Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:26,675 --> 00:00:31,508
Once upon a time in
a village in ancient India,
3
00:00:31,592 --> 00:00:35,342
there was a little goat
and a priest.
4
00:00:35,467 --> 00:00:39,675
The priest wanted to
sacrifice the goat to the gods.
5
00:00:39,800 --> 00:00:42,967
He raised his arm
to cut the goat's throat,
6
00:00:43,092 --> 00:00:46,759
when suddenly
the goat began to laugh.
7
00:00:46,843 --> 00:00:51,509
The priest stopped, amazed,
and asked the goat,
8
00:00:51,634 --> 00:00:56,218
"Why do you laugh? Don't you know
I'm about to cut your throat?"
9
00:00:56,343 --> 00:00:58,634
"Oh, yes," said the goat.
10
00:00:58,759 --> 00:01:02,218
"After 499 times dying...
11
00:01:02,301 --> 00:01:05,176
and being reborn as a goat,
12
00:01:05,259 --> 00:01:09,009
I will be reborn
as a human being."
13
00:01:09,093 --> 00:01:12,384
Then the little goat
began to cry.
14
00:01:12,551 --> 00:01:15,676
The high priest said,
"Why now are you crying?"
15
00:01:15,801 --> 00:01:19,926
And the goat replied,
"For you, poor priest.
16
00:01:20,051 --> 00:01:25,009
500 lives ago,
I too was a high priest...
17
00:01:25,093 --> 00:01:28,135
and sacrificed goats
to the gods."
18
00:01:28,260 --> 00:01:32,052
The priest dropped
to his knees, saying,
19
00:01:32,135 --> 00:01:34,052
"Forgive me, I beg you.
20
00:01:34,135 --> 00:01:38,710
From now on, I will be the guardian and
protector of every goat in the land."
21
00:01:40,335 --> 00:01:44,802
Now, then, what does this
ancient tale teach us?
22
00:01:44,927 --> 00:01:47,427
That no living creature...
23
00:01:47,552 --> 00:01:50,885
must ever be sacrificed.
24
00:01:53,885 --> 00:01:56,385
What happened to-
to the goat?
25
00:01:56,469 --> 00:01:59,427
Ah, yes, the goat.
26
00:01:59,510 --> 00:02:05,094
Mmm. The goat had many, many lives
as a human being,
27
00:02:05,219 --> 00:02:10,053
until one day he turned
into someone...
28
00:02:10,136 --> 00:02:12,428
very strange indeed.
29
00:02:14,011 --> 00:02:16,261
Champa!
30
00:02:16,345 --> 00:02:20,053
Show us something of
your previous life, huh?
31
00:02:25,553 --> 00:02:27,636
Telegram for Lama Norbu.
32
00:02:48,762 --> 00:02:52,429
I've been waiting
for nine years...
33
00:02:52,554 --> 00:02:54,429
to receive this.
34
00:03:11,804 --> 00:03:14,804
- Is it about Lama Dorje?
- Yes.
35
00:03:14,929 --> 00:03:18,096
- Have they found him?
- Perhaps!
36
00:04:33,640 --> 00:04:36,931
We shall all pray for
the success of your mission.
37
00:04:53,349 --> 00:04:56,557
And, uh, remember
to take your medicine.
38
00:05:28,767 --> 00:05:30,642
Wait.
39
00:05:50,767 --> 00:05:54,058
This is Lama Dorje's bowl.
40
00:05:54,350 --> 00:05:57,933
You will need it
for your search.
41
00:06:27,059 --> 00:06:28,934
Everybody is a-wonderin'!
42
00:06:29,059 --> 00:06:33,268
What and where
they all came from!
43
00:06:33,393 --> 00:06:36,059
- Everybody is a-worryin' 'bout
where they're gonna go! - Seattle!
44
00:06:36,143 --> 00:06:38,143
When the whole thing's
done!
45
00:06:38,226 --> 00:06:40,268
But no one knows
for certain!
46
00:06:40,351 --> 00:06:43,310
- So it's all the same to me.
- It's so wonderful to see you again,
47
00:06:43,435 --> 00:06:46,852
- but you must be very tired
after such a long flight.
48
00:06:46,977 --> 00:06:50,394
Yes, a little tired.
49
00:07:05,769 --> 00:07:08,227
Tell me again
about your dreams.
50
00:07:08,352 --> 00:07:12,435
My dreams began about a month
after Lama Dorje passed away.
51
00:07:12,560 --> 00:07:17,019
They were so intense, and they
always led me to the same place.
52
00:07:17,102 --> 00:07:19,019
- The empty site.
- Yes.
53
00:07:19,102 --> 00:07:22,561
Lama Dorje was walking
in front of me, on a hill.
54
00:07:22,645 --> 00:07:25,311
He was pointing to
this empty spot,
55
00:07:25,436 --> 00:07:27,478
but there was nothing there.
56
00:07:27,603 --> 00:07:29,895
And then I found the site...
57
00:07:30,020 --> 00:07:32,728
quite by chance
a few months after,
58
00:07:32,811 --> 00:07:35,561
just as it was in the dreams.
59
00:07:35,645 --> 00:07:38,603
I saw they had started
to build a house.
60
00:07:38,686 --> 00:07:41,895
I discovered that it belonged
to the family of an engineer...
61
00:07:41,978 --> 00:07:45,895
with a small boy called Jesse,
an only child.
62
00:07:45,978 --> 00:07:50,728
He was born a year after
Lama Dorje passed away.
63
00:07:58,645 --> 00:08:01,061
Lama Dorje
was wearing jeans?
64
00:08:01,145 --> 00:08:03,937
Oh, yes.
It was quite startling,
65
00:08:04,062 --> 00:08:06,937
because in life,
he always wore robes.
66
00:08:10,354 --> 00:08:13,854
Of course, I felt very shy
about approaching them,
67
00:08:13,979 --> 00:08:16,146
but then I was lucky.
68
00:08:16,229 --> 00:08:18,146
Three weeks ago...
69
00:08:20,854 --> 00:08:25,104
Line up again!
70
00:08:37,771 --> 00:08:39,646
A beautiful day.
71
00:08:40,771 --> 00:08:42,647
Yes, it is.
72
00:08:42,772 --> 00:08:45,855
I'm a Buddhist monk from Tibet.
My name is Kenpo Tenzin.
73
00:08:45,938 --> 00:08:48,438
Oh. Oh.
Nice to meet you.
74
00:08:48,522 --> 00:08:51,647
Now I teach here
in Seattle.
75
00:08:51,772 --> 00:08:54,647
Oh, really?
I'm a teacher too. I teach math.
76
00:08:54,730 --> 00:08:57,772
Oh! Like me!
77
00:08:57,855 --> 00:09:02,188
Also I teach astrology.
Mostly astrology.
78
00:09:02,272 --> 00:09:04,147
How unusual.
79
00:09:04,230 --> 00:09:07,897
We Tibetans have a very
advanced system of astrology.
80
00:09:08,022 --> 00:09:11,272
- Excuse me.
- Go! Play! Go!
81
00:09:13,397 --> 00:09:15,355
Jesse!
82
00:09:18,355 --> 00:09:20,313
May I ask, uh,
83
00:09:20,438 --> 00:09:23,564
what day- on what day
your son was born?
84
00:09:26,523 --> 00:09:28,856
- On March 1st.
- Wonderful!
85
00:09:28,981 --> 00:09:30,856
And at what hour?
86
00:09:30,939 --> 00:09:33,273
In the morning.
Very early. 6:30.
87
00:09:33,356 --> 00:09:35,398
Oh, wonderful, wonderful!
88
00:09:35,481 --> 00:09:37,439
6:30! Very special!
Very special!
89
00:09:39,523 --> 00:09:43,356
- Oh. Well, I don't know
about that, but- - Oh, yes!
90
00:09:43,481 --> 00:09:47,314
Oh, yes. Oh, yes.
May I give you this card, please?
91
00:09:51,106 --> 00:09:53,023
Thank you.
92
00:09:54,231 --> 00:09:56,648
Jesse!
93
00:09:56,773 --> 00:09:58,648
I wrote her last week.
94
00:09:58,773 --> 00:10:02,482
I mentioned that an important
lama wanted to see her.
95
00:10:16,899 --> 00:10:19,565
It's okay, Maria,
I'll get it.
96
00:10:19,649 --> 00:10:21,982
- I can get it!
- It's all right.
97
00:10:30,774 --> 00:10:34,899
- Mrs. Conrad, you remember
me? We met at- - Yes, of course.
98
00:10:35,024 --> 00:10:37,774
At Jesse's school.
The Tibetan astrologer.
99
00:10:38,899 --> 00:10:40,775
Kenzo Te-
100
00:10:40,858 --> 00:10:42,900
Kenpo Tenzin.
101
00:10:42,983 --> 00:10:45,067
Kenpo Tenzin. Yes.
102
00:10:46,525 --> 00:10:49,692
I- I got your invitation
that you sent me...
103
00:10:49,775 --> 00:10:51,692
to the Dharma Center,
and, uh,
104
00:10:51,775 --> 00:10:55,192
I've... been meaning to go.
I just haven't had the time, but, uh-
105
00:10:55,275 --> 00:10:57,983
But I will.
I'm looking forward to it.
106
00:11:00,775 --> 00:11:03,692
My friend Lama Norbu has
just arrived from Bhutan...
107
00:11:03,817 --> 00:11:06,150
and has never been
in America before.
108
00:11:06,275 --> 00:11:09,567
He's a very important lama.
He's come on a very special mission.
109
00:11:11,525 --> 00:11:15,108
Oh, really? Well,
would you like to come inside?
110
00:11:15,233 --> 00:11:17,858
Yes. Yes,
that would be very kind.
111
00:11:17,942 --> 00:11:20,359
It will be very
interesting for him.
112
00:11:20,443 --> 00:11:23,568
This is Mrs. Conrad.
This is Lama Norbu.
113
00:11:25,901 --> 00:11:27,818
Please come inside.
114
00:11:31,526 --> 00:11:33,443
It's a bit of a mess.
115
00:11:34,526 --> 00:11:36,443
My husband
built this house.
116
00:11:36,526 --> 00:11:38,443
He's an engineer.
117
00:11:40,276 --> 00:11:43,318
As you can see, we're still
living out of boxes,
118
00:11:43,443 --> 00:11:45,984
but at least
the kitchen's done.
119
00:11:47,901 --> 00:11:50,776
We only just moved in
a few weeks ago.
120
00:11:59,193 --> 00:12:02,194
- Very empty.
- Very beautiful.
121
00:12:05,110 --> 00:12:06,360
- Yes.
122
00:12:23,110 --> 00:12:26,652
- Mrs. Conrad?
Is it okay if I go?
123
00:12:26,735 --> 00:12:29,235
- Yes, It's fine, Maria. It's fine.
Thank you. I'll see you tomorrow.
124
00:12:37,527 --> 00:12:40,445
Very exciting.
It's very exciting to me.
125
00:12:40,695 --> 00:12:42,445
- Really?
- Yes.
126
00:12:42,528 --> 00:12:45,320
Can I get you some-
something to drink?
127
00:12:45,445 --> 00:12:47,611
- Oh, no. Thank you.
- Thank you.
128
00:12:47,736 --> 00:12:50,070
All right.
Please sit down.
129
00:12:50,153 --> 00:12:53,945
- Are you sure, Mrs. Conrad? Is it okay if I go now?
- It's okay, Maria.
130
00:12:54,028 --> 00:12:56,486
- Really. It's fine.
- Okay.
131
00:12:57,778 --> 00:12:59,903
Please make yourselves
comfortable.
132
00:13:04,986 --> 00:13:08,236
Lama Norbu
is also my teacher...
133
00:13:08,320 --> 00:13:10,820
in our monastery
in Bhutan.
134
00:13:10,903 --> 00:13:12,820
Oh. I see.
135
00:13:12,903 --> 00:13:16,111
And he's come on a very important
mission for all of us.
136
00:13:16,153 --> 00:13:20,196
He will stay at the Dharma Center
we've started here in Seattle.
137
00:13:20,321 --> 00:13:22,737
- Of course, of course.
- Lisa!
138
00:13:22,821 --> 00:13:25,862
Oh. It's my husband.
Excuse me.
139
00:13:30,612 --> 00:13:33,779
Hey, honey. Hey, what's the matter?
You look done in.
140
00:13:33,821 --> 00:13:35,862
I am.
141
00:13:35,904 --> 00:13:39,529
- Come on. I have a little distraction for you.
- What's going on, honey?
142
00:13:39,612 --> 00:13:41,612
You'll see.
143
00:13:46,696 --> 00:13:49,196
Who are these people?
144
00:13:49,279 --> 00:13:51,196
Tibetan monks.
145
00:13:52,279 --> 00:13:54,196
They just appeared.
146
00:13:54,279 --> 00:13:57,279
- The round one's a teacher of astrology.
- And the square one?
147
00:13:57,404 --> 00:13:59,822
Teacher's teacher.
148
00:13:59,905 --> 00:14:03,405
- Where's Jesse?
- He's finishing his homework.
149
00:14:03,488 --> 00:14:05,405
Shall we?
150
00:14:10,238 --> 00:14:13,113
- This is, um-
- Lama Norbu.
151
00:14:13,238 --> 00:14:15,863
- Kenpo Tenzin.
- This is my husband Dean.
152
00:14:15,947 --> 00:14:17,822
Hi.
153
00:14:17,947 --> 00:14:22,530
- Uh, they were just admiring the
emptiness of the room, sweetheart. - Uh-huh.
154
00:14:22,613 --> 00:14:28,113
No room will be empty
if your mind is full.
155
00:14:29,780 --> 00:14:33,072
You learn that in a prison cell.
156
00:14:34,322 --> 00:14:37,072
We are Buddhists
from Tibet.
157
00:14:37,155 --> 00:14:41,364
For many years
we have been living in exile,
158
00:14:41,489 --> 00:14:45,781
the guests of our brothers
in Bhutan, Nepal and India.
159
00:14:45,864 --> 00:14:48,823
Since the occupation
in 1959.
160
00:14:49,989 --> 00:14:52,156
In Tibetan Buddhism,
161
00:14:52,239 --> 00:14:56,614
we believe that everybody
is reborn,
162
00:14:56,698 --> 00:14:59,656
again and again.
163
00:14:59,781 --> 00:15:03,406
But there are a few...
164
00:15:03,489 --> 00:15:05,448
very special beings...
165
00:15:05,531 --> 00:15:09,656
who come back
as spiritual guides,
166
00:15:09,781 --> 00:15:14,698
particular people
whom we can identify.
167
00:15:17,031 --> 00:15:19,449
That is why we are here.
168
00:15:19,574 --> 00:15:22,115
So you're here in Seattle
to find someone.
169
00:15:22,199 --> 00:15:24,782
Yes. My old teacher,
Lama Dorje.
170
00:15:24,907 --> 00:15:26,782
The man
who once found me.
171
00:15:27,907 --> 00:15:30,449
We are looking
for his reincarnation.
172
00:15:33,490 --> 00:15:35,324
Jesse, is that you?
173
00:15:36,449 --> 00:15:40,157
Come on. Come out.
Come say hello.
174
00:15:41,865 --> 00:15:43,782
Come on.
175
00:15:47,657 --> 00:15:49,574
Come here.
176
00:15:52,490 --> 00:15:55,157
This is Jesse.
177
00:15:55,282 --> 00:15:57,158
This is Lama Norbu.
178
00:15:57,283 --> 00:16:00,158
And do you remember
Kenpo Tenzin from school?
179
00:16:07,200 --> 00:16:09,450
Why don't you wear shoes?
180
00:16:09,533 --> 00:16:12,491
It's an old
Tibetan habit.
181
00:16:14,741 --> 00:16:16,616
Do you like my mask?
182
00:16:16,741 --> 00:16:19,908
- In our country, we love masks.
- I made it.
183
00:16:20,075 --> 00:16:22,575
- It's a red rat.
- Oh.
184
00:16:31,408 --> 00:16:34,450
- Honey, I need a scotch.
- Mmm.
185
00:16:34,575 --> 00:16:36,451
So do I.
186
00:16:36,576 --> 00:16:39,534
You see, my teacher,
Lama Dorje,
187
00:16:39,617 --> 00:16:42,576
who was even a teacher
of the Dalai Lama,
188
00:16:42,659 --> 00:16:45,326
towards the end
of his life...
189
00:16:45,492 --> 00:16:49,076
he felt he was needed in the West
to teach the Dharma,
190
00:16:49,159 --> 00:16:51,076
the path of Buddha.
191
00:16:51,159 --> 00:16:54,451
So he came to America,
to Seattle,
192
00:16:54,576 --> 00:16:57,951
where he passed away
nine years ago.
193
00:16:58,034 --> 00:17:01,951
We have been searching
for his reincarnation in many places,
194
00:17:02,076 --> 00:17:05,867
but now we think he might
have been reborn right here,
195
00:17:05,951 --> 00:17:07,867
as your son.
196
00:17:11,492 --> 00:17:13,951
- As Jesse?
- Yes.
197
00:17:14,076 --> 00:17:18,493
- Lama Dorje had
a great sense of humor.
198
00:17:18,618 --> 00:17:23,160
This is Champa,
and this is Punzo.
199
00:17:23,285 --> 00:17:25,910
Champa, so you have woken up.
200
00:17:26,077 --> 00:17:28,493
Please excuse us.
201
00:17:28,618 --> 00:17:30,994
It was a great honor
to visit you,
202
00:17:31,160 --> 00:17:33,702
but now we must leave.
203
00:17:33,785 --> 00:17:37,327
You should see the monorail.
I'll show you the monorail.
204
00:17:37,452 --> 00:17:39,327
Uh, Champa.
205
00:17:46,077 --> 00:17:48,077
This book is for you.
206
00:17:50,327 --> 00:17:53,660
So, you will be my guide,
207
00:17:53,785 --> 00:17:55,661
Jesse?
208
00:17:55,786 --> 00:17:57,661
Yeah.
209
00:18:00,078 --> 00:18:01,953
- Good-bye.
- Good night.
210
00:18:02,078 --> 00:18:03,953
Good night.
211
00:18:16,786 --> 00:18:21,411
"Little Buddha,
The Story of Prince Siddhartha."
212
00:18:23,870 --> 00:18:25,911
Okay, now your toes.
213
00:18:27,286 --> 00:18:29,870
Ah.
Careful of your book.
214
00:18:31,536 --> 00:18:34,286
Mom, where did those men
come from?
215
00:18:34,411 --> 00:18:36,621
Well, they're Tibetans,
honey.
216
00:18:36,746 --> 00:18:40,621
They come from Bhutan,
which is a country in the Himalayas.
217
00:18:40,704 --> 00:18:42,537
What are the Himalayas?
218
00:18:42,621 --> 00:18:45,912
The Himalayas are
the highest mountains in the world.
219
00:18:49,371 --> 00:18:52,121
Mom, good-bye!
220
00:18:53,246 --> 00:18:55,246
Good-bye!
221
00:18:57,246 --> 00:18:59,121
Let's see.
222
00:19:06,579 --> 00:19:08,912
Okay.
223
00:19:08,996 --> 00:19:12,829
"Buddha was born
2,500 years ago...
224
00:19:14,287 --> 00:19:16,122
in a small kingdom...
225
00:19:16,663 --> 00:19:18,580
in ancient Nepal.
226
00:19:38,122 --> 00:19:41,247
As was the custom in those days,
227
00:19:41,372 --> 00:19:46,247
his mother, Queen Maya, was returning
to her parents' home...
228
00:19:46,330 --> 00:19:48,788
for the birth of her child.
229
00:19:51,205 --> 00:19:53,913
It was a long journey
for the Queen to make,
230
00:19:53,997 --> 00:19:58,998
so, on the way,
the royal caravan stopped for a rest...
231
00:19:59,123 --> 00:20:01,581
by the edge
of a great forest.
232
00:20:20,914 --> 00:20:23,623
As the Queen
entered the trees,
233
00:20:23,748 --> 00:20:27,331
she fell into
a kind of trance...
234
00:20:27,414 --> 00:20:30,456
and remembered a strange
dream she had had...
235
00:20:30,539 --> 00:20:33,498
the day
she conceived her child.
236
00:20:40,624 --> 00:20:42,582
In the dream...
237
00:20:42,665 --> 00:20:46,582
- a baby elephant
had appeared at her side...
238
00:20:46,665 --> 00:20:48,749
and blessed her
with its trunk.
239
00:21:07,457 --> 00:21:10,832
Queen Maya
was deep inside the wood...
240
00:21:10,999 --> 00:21:13,250
when suddenly
her birth pains began.
241
00:21:17,791 --> 00:21:21,083
And then, it is said,
a tree,
242
00:21:21,125 --> 00:21:23,583
understanding
this great moment,
243
00:21:23,666 --> 00:21:26,625
bent slowly down
to protect her,
244
00:21:26,708 --> 00:21:30,083
offering its branches
for her support.
245
00:22:25,626 --> 00:22:28,709
The child was born with almost no pain,
246
00:22:28,792 --> 00:22:31,834
with shining, golden skin.
247
00:22:31,959 --> 00:22:36,377
He was fully conscious,
his eyes wide open.
248
00:22:36,502 --> 00:22:39,960
And he was strong enough
to stand on his own legs.
249
00:22:40,085 --> 00:22:44,627
I have been born
to reach Enlightenment...
250
00:22:44,710 --> 00:22:48,418
and free all creatures
from suffering.
251
00:22:53,127 --> 00:22:55,835
And, it is said,
252
00:22:55,960 --> 00:22:58,918
lotus blossoms grew
in his footsteps."
253
00:23:18,128 --> 00:23:19,961
Hey, where's our reincarnation?
254
00:23:21,128 --> 00:23:23,794
Where's Lama Dorje?
255
00:23:23,919 --> 00:23:26,336
Reading his book.
256
00:23:30,253 --> 00:23:34,461
Wow. Like the Three Kings
from the east, huh? Hmm.
257
00:23:34,544 --> 00:23:37,169
Yeah. Amazing.
258
00:23:37,253 --> 00:23:41,211
Well, at least they didn't try
to tell us that Jesse was the result...
259
00:23:41,294 --> 00:23:43,169
of an immaculate
conception.
260
00:23:47,128 --> 00:23:50,711
I don't know, I like the idea:
reincarnation.
261
00:23:50,794 --> 00:23:52,795
I wouldn't mind
coming back,
262
00:23:52,920 --> 00:23:56,795
visiting the places I like again
and the people I love.
263
00:23:56,879 --> 00:23:59,295
Suppose you come back
as an ant.
264
00:24:00,379 --> 00:24:02,295
So, what's wrong
with an ant?
265
00:24:02,379 --> 00:24:06,337
Lots of group activity
and picnics and things.
266
00:24:06,462 --> 00:24:08,337
You can get squished.
267
00:24:10,462 --> 00:24:12,379
People get squished too.
268
00:24:14,462 --> 00:24:16,379
Yeah, that's a fact.
269
00:24:27,379 --> 00:24:30,921
I can't believe you'd be this upset over
four harmless, little Tibetan monks.
270
00:24:32,755 --> 00:24:35,672
- What's bothering you, Dean?
- It's Evan.
271
00:24:37,213 --> 00:24:39,130
He's bankrupt.
272
00:24:40,713 --> 00:24:42,630
What?
273
00:24:43,922 --> 00:24:45,838
Evan's bankrupt?
274
00:24:49,255 --> 00:24:51,547
He's been hiding from everybody even me.
275
00:24:53,755 --> 00:24:57,505
But, how? How can that happen?
276
00:24:57,547 --> 00:25:00,755
You are his best friend. Everything
you've ever done, you've done together
277
00:25:41,381 --> 00:25:44,298
"King Suddhodhana,
the baby's father,
278
00:25:44,423 --> 00:25:46,756
named the child Siddhartha,
279
00:25:46,839 --> 00:25:50,674
which means,
'He who brings good.'
280
00:25:57,590 --> 00:26:02,549
And then he gave a great reception
to present his son to the people.
281
00:26:15,132 --> 00:26:19,799
Suddenly, in the midst of the
ceremony, and to everyone's surprise,
282
00:26:19,882 --> 00:26:22,840
an unexpected guest arrived.
283
00:26:22,965 --> 00:26:27,882
He was the revered hermit
and astrologer Asita,
284
00:26:27,965 --> 00:26:30,966
whom nobody had seen
for years.
285
00:26:42,175 --> 00:26:44,758
As Asita looked at her son,
286
00:26:44,841 --> 00:26:47,550
Queen Maya saw tears
come to his eyes.
287
00:26:48,841 --> 00:26:50,716
Do not be alarmed,
O Queen.
288
00:26:50,841 --> 00:26:53,508
Mine are only the tears
of an old man...
289
00:26:53,633 --> 00:26:56,341
who knows that
he will not live long enough...
290
00:26:56,425 --> 00:26:58,675
to learn from
the teachings of your son.
291
00:26:58,758 --> 00:27:01,300
Will he be a great king?
292
00:27:01,425 --> 00:27:05,008
He'll be the master
of the world.
293
00:27:05,133 --> 00:27:07,050
Or its redeemer.
294
00:27:07,175 --> 00:27:10,592
When he grows older, Siddhartha can
become a teacher, like you, if he wants,
295
00:27:10,676 --> 00:27:14,634
but first of all
he must follow me...
296
00:27:14,717 --> 00:27:17,509
- and be a king.
- It may be as you wish,
297
00:27:17,634 --> 00:27:21,342
but the gods often betray
the wishes of mortal men.
298
00:27:25,092 --> 00:27:27,467
He will be a king.
299
00:27:43,467 --> 00:27:47,342
He will be a king!
300
00:28:10,427 --> 00:28:14,010
Queen Maya was filled
with a strange foreboding,
301
00:28:14,135 --> 00:28:19,718
as if she knew that she too would not
live to see her son's destiny fulfilled.
302
00:28:22,927 --> 00:28:25,677
He will be
a great king!
303
00:28:35,053 --> 00:28:38,386
A week later she died
of a terrible illness...
304
00:29:39,679 --> 00:29:42,012
I know why you're here.
305
00:29:42,095 --> 00:29:45,054
- You're looking for your teacher, aren't you?
- Yes.
306
00:29:45,179 --> 00:29:47,805
And red rats
have very long ears.
307
00:29:47,930 --> 00:29:49,846
What was
your teacher's name?
308
00:29:49,930 --> 00:29:55,263
- Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
- Lama Thunderbolt?
309
00:30:01,430 --> 00:30:05,388
I think you should go to the police,
if you want to find him.
310
00:30:05,471 --> 00:30:10,305
No, the police can't help us.
You see, Lama Dorje is dead.
311
00:30:11,555 --> 00:30:14,430
But how can you find him
if he's dead?
312
00:30:14,555 --> 00:30:19,138
It's very difficult to explain,
but we believe he's been reborn.
313
00:30:19,263 --> 00:30:22,138
- Like a ghost, you mean?
- No.
314
00:30:22,263 --> 00:30:25,971
- As a child.
- Could I be Lama Dorje?
315
00:30:27,931 --> 00:30:30,764
You could be, yes.
316
00:30:31,847 --> 00:30:33,764
I think I am.
317
00:30:33,847 --> 00:30:35,764
I am Lama Thunderbolt.
318
00:30:35,847 --> 00:30:38,389
We'll have to see
about that.
319
00:30:38,556 --> 00:30:41,431
Then why did you come
to our house?
320
00:30:41,514 --> 00:30:44,514
You ask a lot
of questions, huh?
321
00:30:49,931 --> 00:30:52,264
Yes, Maria, yes!
322
00:30:52,347 --> 00:30:54,389
I can show you
Buddha!
323
00:31:11,557 --> 00:31:16,432
- Jesse, show them the building
your father built.
324
00:31:16,557 --> 00:31:18,432
Yeah! Come on.
325
00:31:19,765 --> 00:31:22,098
My father
built that building.
326
00:31:22,182 --> 00:31:24,723
See? The one
with the green dome.
327
00:31:24,848 --> 00:31:29,640
He made it for his friend Evan,
but it's always empty.
328
00:31:29,849 --> 00:31:32,390
Was Buddha a god?
329
00:31:32,557 --> 00:31:34,849
No, he was
a real person.
330
00:31:34,932 --> 00:31:37,640
- Like Jesus?
- Yes.
331
00:31:37,765 --> 00:31:39,807
Quite a bit
like Jesus,
332
00:31:39,932 --> 00:31:42,807
though he was born
long before.
333
00:31:48,225 --> 00:31:51,100
What happened to Buddha
when he grew up?
334
00:31:51,225 --> 00:31:53,850
Oh, he wasn't called
Buddha yet.
335
00:31:53,933 --> 00:31:56,225
He was still
young Prince Siddhartha,
336
00:31:56,308 --> 00:31:58,225
Ahh!
337
00:31:58,308 --> 00:32:02,766
and he married the beautiful
Princess Yasodhara.
338
00:32:02,850 --> 00:32:07,141
He became a great horseman,
a great archer,
339
00:32:07,225 --> 00:32:09,808
and he often played
with his friends...
340
00:32:09,933 --> 00:32:12,433
the ancient game
called "Kabadi."
341
00:32:16,058 --> 00:32:18,308
You mean, all he was doing
was having a great time?
342
00:32:18,433 --> 00:32:20,308
Yes.
343
00:32:20,433 --> 00:32:24,016
Haddadu, haddadu, haddadu,
haddadu, haddadu, haddadu-
344
00:32:24,141 --> 00:32:27,267
Ha!
345
00:32:32,059 --> 00:32:34,517
- Wendikali!
- Wendikali!
346
00:32:38,642 --> 00:32:41,726
- Siddhartha!
- Siddhartha!
347
00:32:41,767 --> 00:32:43,726
Wendikali, wendikali!
348
00:32:58,017 --> 00:33:01,142
- Wendikali!
- Wendikali!
349
00:33:06,893 --> 00:33:08,810
Siddhartha!
350
00:33:38,018 --> 00:33:42,102
The King
had given Siddhartha three palaces.
351
00:33:42,185 --> 00:33:47,061
One for winter, one for
the rainy season and one for summer.
352
00:33:47,144 --> 00:33:50,061
In this way he hoped
to shield his son...
353
00:33:50,144 --> 00:33:53,519
from all knowledge
of pain and worry.
354
00:33:53,603 --> 00:33:58,644
But then, one day,
355
00:33:58,769 --> 00:34:03,436
Siddhartha heard a mysterious song
of haunting beauty.
356
00:34:08,978 --> 00:34:14,311
- At first he couldn't understand
where it was coming from.
357
00:34:16,436 --> 00:34:20,811
The song was in a language
he had never heard before.
358
00:34:20,894 --> 00:34:22,936
What was it saying?
359
00:34:23,061 --> 00:34:24,937
What did it mean?
360
00:35:10,813 --> 00:35:12,771
What is this song?
361
00:35:14,938 --> 00:35:17,688
It is from a faraway land, my Lord.
362
00:35:17,813 --> 00:35:22,230
It evokes the beauties
of the country she knew as a child,
363
00:35:22,396 --> 00:35:25,813
the mountains
and the lakes...
364
00:35:25,938 --> 00:35:28,396
that she can never forget.
365
00:35:28,480 --> 00:35:32,438
How strange.
366
00:35:32,605 --> 00:35:36,313
Do such places exist,
places as beautiful as here?
367
00:35:36,396 --> 00:35:39,563
I've heard that only suffering
lies beyond these walls.
368
00:35:40,980 --> 00:35:43,480
What do you mean,
"suffering"?
369
00:35:46,106 --> 00:35:49,106
Your father
loves you very much.
370
00:35:49,231 --> 00:35:52,481
He has given us
everything we could want.
371
00:35:52,606 --> 00:35:56,522
There's no need to go anywhere else
when you've such beauty around you.
372
00:36:00,772 --> 00:36:02,356
It is true;
373
00:36:02,689 --> 00:36:04,939
we have everything,
and everything is perfect.
374
00:36:06,022 --> 00:36:08,022
So...
375
00:36:08,147 --> 00:36:11,356
what is this feeling
I have?
376
00:36:12,981 --> 00:36:16,606
If the world
is so beautiful,
377
00:36:16,689 --> 00:36:18,772
why have I never seen it?
378
00:36:18,897 --> 00:36:21,356
I've not even seen
my own city!
379
00:36:23,815 --> 00:36:26,232
I must see the world,
Yasodhara!
380
00:36:27,815 --> 00:36:30,148
With my own eyes.
381
00:39:29,611 --> 00:39:32,528
Well, this must be the Dharma Center.
382
00:39:32,694 --> 00:39:34,986
It looks like a church.
383
00:39:47,779 --> 00:39:49,695
Jesse!
384
00:39:54,779 --> 00:39:58,029
Hi, Champa.
Hi, Punzo.
385
00:40:11,445 --> 00:40:13,820
That's beautiful.
386
00:40:13,904 --> 00:40:16,612
But I'm afraid
I have to go.
387
00:40:16,737 --> 00:40:18,612
Jesse,
come say good-bye.
388
00:40:20,445 --> 00:40:24,530
Hey. So, your dad's going to come by
and pick you up at 4:00.
389
00:40:24,655 --> 00:40:27,071
- Okay.
- Okay, sweetie. Good-bye.
390
00:41:05,322 --> 00:41:07,364
Excuse me, Lama.
391
00:41:07,447 --> 00:41:09,364
I was worried.
392
00:41:09,447 --> 00:41:12,697
One day, Champa,
but not yet.
393
00:41:14,864 --> 00:41:17,781
Hey!
That's Lama Thunderbolt.
394
00:41:17,906 --> 00:41:19,947
Yes.
395
00:41:21,906 --> 00:41:23,781
Is this his bowl?
396
00:41:24,906 --> 00:41:26,614
Look.
397
00:41:26,739 --> 00:41:29,406
It's dusty.
398
00:41:31,406 --> 00:41:33,531
What's this?
399
00:41:33,989 --> 00:41:37,364
It is a trumpet
made from a human bone.
400
00:41:37,489 --> 00:41:40,407
Honest?
A human bone?
401
00:41:41,532 --> 00:41:43,657
Now, where did we
get to?
402
00:41:43,782 --> 00:41:47,823
Oh. Siddhartha
wanted to see the world.
403
00:41:47,948 --> 00:41:52,240
Ah, yes. He wanted
to see the world.
404
00:41:52,323 --> 00:41:55,865
Secretly, however,
405
00:41:55,948 --> 00:42:00,115
his father prepared
everything in advance...
406
00:42:00,240 --> 00:42:04,657
- so that nothing Siddhartha
might see in the city...
407
00:42:04,740 --> 00:42:08,073
would upset or disturb him.
408
00:42:08,198 --> 00:42:12,907
"Everyone should be young
and healthy."
409
00:43:05,575 --> 00:43:09,284
Siddhartha! Siddhartha!
Siddhartha! Siddhartha!
410
00:43:47,368 --> 00:43:49,910
Siddhartha!
Siddhartha!
411
00:44:02,701 --> 00:44:06,493
Suddenly, however, through the crowd,
412
00:44:06,576 --> 00:44:10,701
the young Prince saw something
he had never seen before.
413
00:44:10,826 --> 00:44:13,576
Channa! Channa!
414
00:44:15,035 --> 00:44:16,910
Who are those men?
415
00:44:17,035 --> 00:44:19,577
Tell me, who are those men?
416
00:44:19,661 --> 00:44:22,577
They are men like
the rest of us, my Lord,
417
00:44:22,661 --> 00:44:26,744
- who once sucked milk from their mother's breast.
- Why do they look like that?
418
00:44:26,827 --> 00:44:30,369
- They are old, my Lord.
- What do you mean, old?
419
00:44:33,077 --> 00:44:35,911
Old age destroys memory,
beauty and strength.
420
00:44:36,036 --> 00:44:39,536
- In the end, it happens to us all, my Lord.
- To everyone?
421
00:44:39,661 --> 00:44:41,536
To you and to me?
422
00:44:41,661 --> 00:44:45,952
It is better not to concern yourself
with these things, my Lord.
423
00:44:47,869 --> 00:44:49,786
But where
are they taking them?
424
00:44:50,911 --> 00:44:52,244
Channa!
425
00:44:55,286 --> 00:44:59,203
No, my Lord, don't
go there! Please! You mustn't!
426
00:44:59,287 --> 00:45:01,203
No, my Lord!
427
00:45:01,287 --> 00:45:03,162
My Lord!
428
00:45:06,870 --> 00:45:09,745
My Lord Siddhartha!
429
00:46:22,831 --> 00:46:25,956
What is the matter with those people?
430
00:46:26,081 --> 00:46:28,331
Why is she crying
like that?
431
00:46:29,414 --> 00:46:31,664
She is in pain,
my Lord.
432
00:46:31,789 --> 00:46:35,206
- She is very sick.
- Sick?
433
00:46:35,289 --> 00:46:37,289
What is that?
434
00:46:37,414 --> 00:46:40,581
No one reaches
the moment of death...
435
00:46:40,706 --> 00:46:43,247
without falling sick
at least once.
436
00:46:45,289 --> 00:46:47,206
Even kings?
437
00:46:59,040 --> 00:47:02,373
And death-
what moment is that?
438
00:47:03,748 --> 00:47:05,582
Show me death.
439
00:47:40,041 --> 00:47:42,333
This is death, my Lord.
440
00:48:29,584 --> 00:48:33,500
Here the ashes are given
to the river, my Lord.
441
00:49:12,501 --> 00:49:15,960
Death is the moment
of separation...
442
00:49:16,043 --> 00:49:18,960
which comes to every person
in every family.
443
00:49:19,043 --> 00:49:22,835
When a body grows cold
and stiff like wood,
444
00:49:22,918 --> 00:49:25,251
it has to be burned
like wood.
445
00:50:21,003 --> 00:50:23,253
It was on this day,
446
00:50:23,337 --> 00:50:27,087
from this fire,
with these people,
447
00:50:27,170 --> 00:50:29,587
that Siddhartha
learned about suffering...
448
00:50:29,670 --> 00:50:32,753
and discovered compassion.
449
00:50:33,920 --> 00:50:38,170
They were him,
and he was them.
450
00:50:53,837 --> 00:50:56,421
- Dad.
- Am I interrupting?
451
00:50:56,546 --> 00:50:59,421
Of course not.
Please come in.
452
00:51:01,754 --> 00:51:05,796
- Look! It's human bone.
- Wow.
453
00:51:05,921 --> 00:51:08,088
Spooky, huh?
454
00:51:08,171 --> 00:51:11,421
Jesse, I need to talk
to Lama Norbu alone for a minute.
455
00:51:11,546 --> 00:51:13,671
Okay, Dad.
456
00:51:13,796 --> 00:51:16,671
Come. I'll show you
around the center.
457
00:51:20,338 --> 00:51:23,963
I was just telling Jesse
the story of Siddhartha.
458
00:51:24,046 --> 00:51:25,963
That's
a beautiful story.
459
00:51:26,046 --> 00:51:28,463
A beautiful... myth.
460
00:51:28,546 --> 00:51:34,089
It is one way of telling the truth,
and children seem to love it.
461
00:51:34,172 --> 00:51:37,797
Lama Norbu, I have a great respect
for your culture...
462
00:51:37,880 --> 00:51:40,464
and your religion,
463
00:51:41,714 --> 00:51:44,589
and I know about
the invasion of Tibet...
464
00:51:44,672 --> 00:51:46,589
and the tragedies
that happened,
465
00:51:48,380 --> 00:51:51,672
but I don't believe in reincarnation,
and neither does my wife.
466
00:51:51,755 --> 00:51:53,672
Why should you?
467
00:51:55,964 --> 00:52:00,339
In Tibet, we think of
the mind and the body...
468
00:52:00,464 --> 00:52:03,464
as the contents
and the container.
469
00:52:09,339 --> 00:52:11,714
Now the cup
is no longer a cup.
470
00:52:11,839 --> 00:52:14,340
But what is the tea?
471
00:52:14,465 --> 00:52:17,965
- Still tea.
- Exactly.
472
00:52:18,090 --> 00:52:22,923
In the cup, on the table,
or on the floor,
473
00:52:23,048 --> 00:52:26,173
it moves from one container
to another,
474
00:52:26,256 --> 00:52:28,382
but it's still tea.
475
00:52:29,632 --> 00:52:32,298
Like the mind after death,
476
00:52:32,382 --> 00:52:35,507
it moves from one body
to another,
477
00:52:35,632 --> 00:52:38,548
but it is still mind.
478
00:52:41,340 --> 00:52:45,173
Even in the towel,
it's still tea.
479
00:52:45,298 --> 00:52:47,215
The same tea.
480
00:52:47,340 --> 00:52:49,173
None for me, thanks.
481
00:52:49,673 --> 00:52:53,049
Once we're certain
about the reincarnation,
482
00:52:53,216 --> 00:52:55,466
the child would receive
a special education.
483
00:52:56,966 --> 00:53:00,758
He could become a very powerful figure
in our society,
484
00:53:00,841 --> 00:53:02,674
a spiritual leader.
485
00:53:02,799 --> 00:53:05,383
Even if
he's an American?
486
00:53:05,549 --> 00:53:09,508
I mean, what, you're offering Jesse
life in a Buddhist monastery?
487
00:53:09,591 --> 00:53:11,591
- Is that it?
- Of course.
488
00:53:11,674 --> 00:53:13,799
If he wanted it.
489
00:53:13,924 --> 00:53:18,508
Or he could go on with his life here
and decide when he's older.
490
00:53:18,674 --> 00:53:22,466
But first, to be sure
of the reincarnation,
491
00:53:22,591 --> 00:53:25,508
we will take Jesse
to Bhutan,
492
00:53:25,591 --> 00:53:28,299
consult the Abbot
of the monastery...
493
00:53:28,424 --> 00:53:30,341
and all the experts.
494
00:53:31,424 --> 00:53:33,342
Now you look angry.
495
00:53:33,425 --> 00:53:36,592
I am. To take a child away
from his family,
496
00:53:36,675 --> 00:53:39,342
in this country, we call kidnapping.
497
00:53:39,467 --> 00:53:41,467
Vroom!
498
00:53:41,592 --> 00:53:44,967
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
499
00:53:45,050 --> 00:53:48,800
- Vroom!
- We hoped you and your wife...
500
00:53:48,884 --> 00:53:51,217
would come with him.
501
00:53:51,342 --> 00:53:53,509
- To Bhutan?
- Yes.
502
00:53:53,634 --> 00:53:55,550
It's a very beautiful
country.
503
00:53:55,675 --> 00:53:59,134
Well, well. It seems
there's another candidate...
504
00:53:59,259 --> 00:54:02,800
for the reincarnation
of Lama Dorje.
505
00:54:02,884 --> 00:54:05,050
A little boy
from Kathmandu.
506
00:54:05,134 --> 00:54:08,259
Are there a lot of us? How many
are there? I want to meet them.
507
00:54:08,384 --> 00:54:10,675
Come on, let's go.
508
00:54:10,800 --> 00:54:12,676
Come on.
509
00:54:12,801 --> 00:54:15,968
This has gone too far.
We're outta here.
510
00:54:16,051 --> 00:54:18,343
- Jesse. Jesse.
- Lama Norbu!
511
00:54:18,468 --> 00:54:20,343
- Lama!
- Say good-bye, Jesse.
512
00:54:20,468 --> 00:54:24,885
- Don't forget your book, Jesse
Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu.
513
00:54:24,968 --> 00:54:27,010
Lama Norbu!
514
00:54:35,843 --> 00:54:37,718
Oh, my father,
515
00:54:37,801 --> 00:54:41,551
why have you hidden the truth
from me for so long?
516
00:54:41,635 --> 00:54:45,301
Why have you lied to me
about the existence of suffering,
517
00:54:45,426 --> 00:54:47,468
sickness, poverty,
518
00:54:48,593 --> 00:54:51,093
old age and death?
519
00:54:53,094 --> 00:54:57,469
If I've lied to you, Siddhartha,
it has been because I love you.
520
00:54:57,552 --> 00:55:00,261
Your love
has become a prison.
521
00:55:01,427 --> 00:55:04,136
How can I live here
as I lived before...
522
00:55:04,261 --> 00:55:07,802
when so many
are suffering outside?
523
00:55:07,886 --> 00:55:10,969
You never wanted
to go outside.
524
00:55:11,052 --> 00:55:12,969
- Father.
- Mm-hmm.
525
00:55:13,052 --> 00:55:16,219
I must find an answer
to suffering.
526
00:55:17,344 --> 00:55:19,636
Even if you betray me,
Siddhartha,
527
00:55:19,761 --> 00:55:23,177
have you no pity for the wife you leave,
and for your own son?
528
00:55:24,636 --> 00:55:26,969
My... child is born?
529
00:55:27,052 --> 00:55:29,052
Born this very evening.
530
00:55:30,719 --> 00:55:32,637
Think of them, Siddhartha.
531
00:55:32,720 --> 00:55:36,803
You too are a father.
You too have a duty.
532
00:55:36,928 --> 00:55:38,887
You cannot leave now.
533
00:55:41,845 --> 00:55:45,053
Even my love
for Yasodhara...
534
00:55:45,178 --> 00:55:47,053
and my son...
535
00:55:48,970 --> 00:55:51,970
cannot remove
the pain I feel.
536
00:55:53,970 --> 00:55:57,095
For I know that they too
will have to suffer,
537
00:55:58,553 --> 00:56:01,095
grow old...
538
00:56:01,178 --> 00:56:03,095
and die.
539
00:56:06,678 --> 00:56:09,845
Like you, like me,
540
00:56:13,179 --> 00:56:15,138
like us all.
541
00:56:21,763 --> 00:56:24,054
Yes.
542
00:56:24,179 --> 00:56:26,721
We must all die...
543
00:56:26,846 --> 00:56:29,179
and be reborn...
544
00:56:29,304 --> 00:56:31,179
and die again,
545
00:56:31,304 --> 00:56:35,179
and be reborn and die,
and be reborn and die again.
546
00:56:36,346 --> 00:56:38,888
No man can ever
escape that curse.
547
00:56:40,054 --> 00:56:41,888
Then that...
548
00:56:42,013 --> 00:56:43,888
is my task.
549
00:56:45,013 --> 00:56:46,888
I...
550
00:56:47,013 --> 00:56:48,846
will lift that curse.
551
00:57:06,680 --> 00:57:08,555
Lock the gate.
552
00:57:08,680 --> 00:57:10,514
Double the guard.
553
00:57:10,680 --> 00:57:14,555
If the Prince tries to escape,
he must be stopped by force.
554
00:57:34,223 --> 00:57:36,140
Hello.
555
00:57:38,390 --> 00:57:41,015
Evan?
556
00:57:41,181 --> 00:57:43,015
I can't believe it.
557
00:57:43,181 --> 00:57:45,015
When?
558
00:57:46,806 --> 00:57:48,806
How did it happen?
559
00:57:50,390 --> 00:57:52,556
It's- Oh, God.
560
00:57:52,681 --> 00:57:54,556
In San Francisco.
561
00:57:56,973 --> 00:57:59,848
I'll try to get
a flight out tonight.
562
00:58:05,931 --> 00:58:07,848
What happened to Evan?
563
00:58:11,224 --> 00:58:13,141
Evan had an accident.
564
00:58:29,432 --> 00:58:31,349
Is he dead?
565
00:58:35,641 --> 00:58:37,516
Just a minute, Jesse.
566
00:59:35,101 --> 00:59:36,976
"As soon...
567
00:59:37,518 --> 00:59:39,018
as he left his father,
568
00:59:39,226 --> 00:59:43,060
Siddhartha went to see
his wife and his newborn son.
569
01:00:12,811 --> 01:00:14,727
His heart was torn,
570
01:00:14,852 --> 01:00:17,894
but his mind was made up.
571
01:00:35,686 --> 01:00:37,769
Channa.
572
01:00:39,311 --> 01:00:41,352
Channa.
573
01:00:44,519 --> 01:00:46,394
Channa.
574
01:00:46,519 --> 01:00:50,895
- A magic mist had descended over everything.
- Channa.
575
01:00:51,020 --> 01:00:54,270
The whole court
had fallen into a deep sleep.
576
01:00:54,395 --> 01:00:56,437
Channa.
577
01:00:56,562 --> 01:00:58,603
Channa.
578
01:01:00,478 --> 01:01:02,478
Channa.
579
01:01:02,645 --> 01:01:05,062
Channa.
580
01:01:05,187 --> 01:01:07,478
Channa. Channa,
581
01:01:07,562 --> 01:01:10,062
- wake up. Get Kantaka.
- What?
582
01:01:10,145 --> 01:01:14,228
Get Kantaka. Mind no one sees you
and meet me at the old gate.
583
01:01:14,312 --> 01:01:16,770
- Go now.
- Yes, my Lord.
584
01:01:42,688 --> 01:01:46,146
Only the great elephants
are awake, my Lord.
585
01:01:46,229 --> 01:01:49,021
The whole world
is dreaming, Channa.
586
01:02:01,396 --> 01:02:05,438
But for Siddhartha
the dream was ending.
587
01:02:05,521 --> 01:02:09,897
His long journey
of awakening had begun.
588
01:02:58,065 --> 01:03:00,648
Who are they, Channa?
Are they robbers?
589
01:03:00,731 --> 01:03:03,023
No, my Lord.
They're ascetics.
590
01:03:03,106 --> 01:03:06,273
Ascetics?
Why are they so thin and naked?
591
01:03:06,356 --> 01:03:09,856
They have given up
all the comforts of life, my Lord.
592
01:03:09,898 --> 01:03:12,481
They have sworn never
to leave the forest...
593
01:03:12,606 --> 01:03:15,981
- until they have reached Enlightenment.
- Enlightenment?
594
01:03:47,524 --> 01:03:49,816
These are for you.
595
01:03:55,732 --> 01:03:58,566
Channa,
596
01:03:58,691 --> 01:04:02,232
I am doing this
for everyone.
597
01:04:05,149 --> 01:04:07,525
I am looking
for freedom.
598
01:07:27,530 --> 01:07:29,739
The five ascetics...
599
01:07:29,864 --> 01:07:33,572
witnessed these miracles
and were filled with wonder.
600
01:07:33,697 --> 01:07:36,947
They became Siddhartha's
first disciples."
601
01:08:11,406 --> 01:08:16,031
- I'm... so sorry about Mr. Evan,
Mr. Conrad. I- - Thanks, Maria.
602
01:08:16,156 --> 01:08:18,990
- I know.
- Is Jesse all right?
603
01:08:19,073 --> 01:08:21,073
Yeah. He's-
604
01:08:21,198 --> 01:08:24,823
He read in his room all afternoon.
He's asleep now.
605
01:08:24,948 --> 01:08:27,823
Thank you, Maria,
for staying and everything.
606
01:08:27,948 --> 01:08:30,740
Do you want me to fix you
something to eat?
607
01:08:30,823 --> 01:08:34,698
No, thanks.
Cab's waiting outside to take you home.
608
01:08:34,823 --> 01:08:37,656
Okay, thank you.
Good night.
609
01:08:37,740 --> 01:08:39,698
Good night.
610
01:09:06,824 --> 01:09:09,074
Come on.
611
01:09:37,950 --> 01:09:40,367
Too hungry.
612
01:09:52,283 --> 01:09:55,200
Lisa, I think Jesse
should go to Bhutan.
613
01:09:59,242 --> 01:10:03,409
- What?
- I think Jesse should go to Bhutan.
614
01:10:05,576 --> 01:10:07,701
You're joking,
right?
615
01:10:07,868 --> 01:10:11,118
No. I've just
changed my mind.
616
01:10:11,243 --> 01:10:14,409
About a lot of things
these last two days.
617
01:10:14,493 --> 01:10:17,576
What are you saying? That you've
suddenly started to believe...
618
01:10:17,659 --> 01:10:19,743
Jesse is
this Tibetan lama?
619
01:10:19,826 --> 01:10:24,284
I thought you were the one
that was open to the idea.
620
01:10:24,326 --> 01:10:28,493
Come on, Dean. This is crazy.
What's going on?
621
01:10:28,618 --> 01:10:31,201
Nothin's goin' on.
622
01:10:33,284 --> 01:10:36,493
Just think of it as
a career opportunity for Jesse.
623
01:10:36,618 --> 01:10:38,951
He can...
get a little robe...
624
01:10:39,076 --> 01:10:41,952
- and sit on the floor and do meditation...
- It's not funny.
625
01:10:42,077 --> 01:10:45,285
- and hang out with the other
monks and- - It's not funny, Dean!
626
01:10:45,452 --> 01:10:47,660
Jesse can't go
to Bhutan.
627
01:10:47,785 --> 01:10:50,660
It's just for
a couple of weeks.
628
01:10:52,785 --> 01:10:55,160
No, he can't go.
629
01:10:55,285 --> 01:10:57,702
He's got school.
630
01:10:57,785 --> 01:11:02,077
And I'm in the middle of the semester
and I can't take him.
631
01:11:02,160 --> 01:11:05,410
I thought I could
go with him.
632
01:11:05,494 --> 01:11:09,452
- Just the two of you?
- Yeah.
633
01:11:09,535 --> 01:11:11,785
While I stay here?
634
01:11:11,952 --> 01:11:15,285
But you've never
looked after Jesse before.
635
01:11:16,410 --> 01:11:18,744
He's never been
away from me.
636
01:11:18,869 --> 01:11:21,328
There's nothing I can do
here now except wait...
637
01:11:21,453 --> 01:11:24,703
for lawyers to talk to
lawyers to talk to lawyers.
638
01:11:28,203 --> 01:11:32,411
Maybe it's the time I need to think
about what to do with the rest of my life.
639
01:11:33,703 --> 01:11:36,328
Without me?
640
01:11:36,453 --> 01:11:39,078
I love you, Lisa.
641
01:11:39,203 --> 01:11:41,620
You'd better.
642
01:11:41,703 --> 01:11:45,078
It's just for
a couple of weeks.
643
01:11:45,161 --> 01:11:47,620
It'll be all right.
644
01:11:51,036 --> 01:11:54,620
- What if they decide Jesse is this reincarnation?
- They never will.
645
01:11:54,745 --> 01:11:57,078
They already have
another candidate,
646
01:11:57,161 --> 01:11:59,578
a little boy
in Kathmandu.
647
01:12:02,329 --> 01:12:05,079
I'm sorry, Dean.
648
01:12:05,204 --> 01:12:09,246
I'm sorry. I'm just
upset with myself being upset.
649
01:12:13,204 --> 01:12:15,412
I'm just-
650
01:12:17,537 --> 01:12:19,912
For not encouraging you
and for...
651
01:12:20,037 --> 01:12:22,954
not being able to be
with you and Jesse.
652
01:12:22,996 --> 01:12:26,454
And because you're taking
the adventure away from me.
653
01:12:36,412 --> 01:12:38,787
Dad.
654
01:12:39,955 --> 01:12:42,413
Dad!
655
01:13:23,664 --> 01:13:26,706
Good morning,
Jesse Long-Ears.
656
01:13:26,790 --> 01:13:29,040
Were you sleeping,
Lama?
657
01:13:29,123 --> 01:13:31,165
No, I was meditating.
658
01:13:31,331 --> 01:13:33,415
What's meditating?
659
01:13:33,498 --> 01:13:37,456
It is being
totally quiet and relaxed,
660
01:13:38,706 --> 01:13:41,665
separating yourself
from everything around you,
661
01:13:42,831 --> 01:13:45,290
setting your mind free
like a bird.
662
01:13:45,331 --> 01:13:48,623
And you can then see
your faults...
663
01:13:48,706 --> 01:13:52,456
as if they were
passing clouds.
664
01:13:52,623 --> 01:13:55,248
Look.
665
01:13:57,956 --> 01:14:01,624
If we can learn to meditate
in the right way,
666
01:14:01,749 --> 01:14:04,166
we can all reach
Enlightenment.
667
01:14:13,416 --> 01:14:15,457
For six years,
668
01:14:15,541 --> 01:14:18,082
Siddhartha
and his followers...
669
01:14:18,166 --> 01:14:21,624
lived in silence
and never left the forest.
670
01:14:24,082 --> 01:14:26,832
For drink,
they had rain.
671
01:14:26,957 --> 01:14:30,124
For food,
they had a grain of rice...
672
01:14:30,291 --> 01:14:32,666
or a broth of mud,
673
01:14:32,791 --> 01:14:35,666
or the droppings
of a passing bird.
674
01:14:38,332 --> 01:14:41,042
They were trying
to master suffering...
675
01:14:41,167 --> 01:14:43,583
by making their minds
so strong...
676
01:14:43,667 --> 01:14:46,583
they would forget
about their bodies.
677
01:14:47,833 --> 01:14:50,750
Then, one day...
678
01:14:50,875 --> 01:14:53,875
Siddhartha heard
an old musician...
679
01:14:54,000 --> 01:14:58,292
from a passing boat
speaking to his pupil.
680
01:14:59,792 --> 01:15:03,500
If you tighten the string
too much, it will snap.
681
01:15:03,625 --> 01:15:07,208
And if you leave it
too slack, it won't play.
682
01:15:10,500 --> 01:15:13,417
Suddenly, Siddhartha realized...
683
01:15:13,500 --> 01:15:17,667
that these simple words
held a great truth...
684
01:15:17,792 --> 01:15:20,793
and that in all these years
he had been following...
685
01:15:20,834 --> 01:15:22,584
the wrong path.
686
01:16:39,795 --> 01:16:43,378
If you tighten the string too much,
687
01:16:43,503 --> 01:16:45,628
it will snap.
688
01:16:45,711 --> 01:16:48,128
And if you leave it
too slack,
689
01:16:48,211 --> 01:16:50,711
it will not play.
690
01:17:01,461 --> 01:17:06,170
The village girl offered
Siddhartha her bowl of rice.
691
01:17:06,253 --> 01:17:09,003
And for the first time
in years,
692
01:17:09,086 --> 01:17:11,503
he tasted proper food.
693
01:17:11,545 --> 01:17:14,503
But when the ascetics
saw their master...
694
01:17:14,586 --> 01:17:17,837
bathing and eating
like an ordinary person,
695
01:17:17,962 --> 01:17:20,212
they felt betrayed,
696
01:17:20,337 --> 01:17:24,837
as if Siddhartha had given up
the great search for Enlightenment.
697
01:17:24,962 --> 01:17:27,087
Come...
698
01:17:28,712 --> 01:17:33,046
- and eat with me.
- You have betrayed your vows, Siddhartha.
699
01:17:33,171 --> 01:17:36,796
- You have given up the search.
- We can no longer follow you.
700
01:17:36,879 --> 01:17:41,171
- We can no longer learn from you.
- To learn is to change.
701
01:17:41,796 --> 01:17:46,087
The path to Enlightenment
is in the Middle Way.
702
01:17:46,171 --> 01:17:50,379
It is the line between
all opposite extremes.
703
01:17:57,422 --> 01:18:00,505
If I can reach Enlightenment,
704
01:18:00,588 --> 01:18:02,922
may this bowl...
705
01:18:03,005 --> 01:18:05,588
float upstream.
706
01:18:28,630 --> 01:18:32,797
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
707
01:18:32,922 --> 01:18:36,256
the path he would teach
to the world.
708
01:19:01,214 --> 01:19:03,923
- Thank you.
- Dad, look!
709
01:19:09,756 --> 01:19:12,631
Are you sure the other
boy will be here today, Sangay?
710
01:19:12,756 --> 01:19:16,132
Of course, of course.
He's always here.
711
01:19:31,132 --> 01:19:33,549
Wow, Dad,
isn't it great?
712
01:19:33,632 --> 01:19:35,590
Yeah, it's
lookin' at us.
713
01:19:35,674 --> 01:19:38,757
It's a dome, like the one
on your building.
714
01:20:12,175 --> 01:20:15,258
Lama, can I go around
and touch those things?
715
01:20:15,383 --> 01:20:17,466
The prayer wheels?
Of course.
716
01:20:17,591 --> 01:20:19,466
But remember,
717
01:20:19,591 --> 01:20:22,425
you should always
walk around clockwise.
718
01:20:22,550 --> 01:20:27,008
- Okay, Dad?
- He will be completely safe here.
719
01:20:27,092 --> 01:20:30,092
Okay, Jesse.
I'll see you later.
720
01:20:30,133 --> 01:20:32,592
I'll be watching you!
721
01:21:07,593 --> 01:21:10,218
Hey, Dad! Hey!
722
01:21:12,468 --> 01:21:14,677
Hey, buddy!
723
01:22:13,720 --> 01:22:16,803
- That's... the boy.
- Yes, that is Raju.
724
01:22:18,928 --> 01:22:22,178
Look, Champa, the other candidate.
725
01:22:26,678 --> 01:22:29,303
Amongst all these people,
the two of them...
726
01:22:29,428 --> 01:22:32,053
have found each other.
727
01:22:42,221 --> 01:22:44,971
How much you give?
728
01:22:45,054 --> 01:22:47,012
Ten rupee?
Five rupee?
729
01:22:47,054 --> 01:22:49,387
- One rupee?
- I don't have any money.
730
01:22:49,512 --> 01:22:51,679
What's in
your pocket?
731
01:22:51,846 --> 01:22:54,471
- It's my Gameboy. You want to try?
- Oh!
732
01:22:54,554 --> 01:22:57,054
Yeah. I'm champion
of Kathmandu.
733
01:23:21,222 --> 01:23:24,680
You're good.
734
01:23:26,972 --> 01:23:29,180
Hey!
735
01:23:29,263 --> 01:23:31,555
I am champion
of Kathmandu!
736
01:23:31,680 --> 01:23:33,430
- What is he doing?
- I'll get it back!
737
01:23:33,847 --> 01:23:37,805
Come back!
Hey! Dad?
738
01:23:39,055 --> 01:23:41,138
Hey!
739
01:23:41,222 --> 01:23:44,722
Mantu!
Mantu, come back!
740
01:23:44,805 --> 01:23:47,013
Hey!
741
01:24:50,474 --> 01:24:53,390
Hey! American boy!
Hey!
742
01:24:57,640 --> 01:25:00,474
My brother is very naughty,
but great singer.
743
01:25:00,599 --> 01:25:04,015
- Thanks. My name's Jesse.
- I'm Raju. Come!
744
01:25:14,350 --> 01:25:17,850
- Hey, up here, buddy.
- Dad! Hey, Dad!
745
01:25:27,016 --> 01:25:29,808
- Champa, can I ask you something?
- Of course.
746
01:25:29,933 --> 01:25:34,558
Is Lama Norbu sick?
I see him taking those pills.
747
01:25:34,683 --> 01:25:36,558
He's...
748
01:25:36,683 --> 01:25:39,933
not completely well,
but very strong.
749
01:25:40,016 --> 01:25:42,933
Dad! Dad, this
is my new friend.
750
01:25:43,058 --> 01:25:46,975
- He found me when I was lost.
- We know, Jesse. We know.
751
01:25:47,058 --> 01:25:50,141
We've been waiting
for you both.
752
01:25:50,225 --> 01:25:54,476
We are very pleased
to meet you, Raju.
753
01:25:54,601 --> 01:25:57,976
Sangay has told us
much about you.
754
01:25:58,059 --> 01:26:00,934
It is good that
two of the candidates...
755
01:26:01,059 --> 01:26:03,642
have found each other
in this way.
756
01:26:06,351 --> 01:26:10,517
Now we must visit
a third candidate...
757
01:26:10,642 --> 01:26:13,184
whom I've only just
heard about.
758
01:26:13,267 --> 01:26:16,351
It will be
a very long drive.
759
01:26:16,392 --> 01:26:21,059
So let us hope it is
Lama Dorje's... last joke.
760
01:26:21,184 --> 01:26:24,517
Lama Dorje always made jokes
about impermanence.
761
01:26:25,726 --> 01:26:27,767
Lama, what's
"impermanence"?
762
01:26:27,851 --> 01:26:30,434
You see these people?
763
01:26:30,559 --> 01:26:32,977
All of us...
764
01:26:33,018 --> 01:26:36,852
and all the people alive
in the world today-
765
01:26:38,143 --> 01:26:41,893
A hundred years from now
we'll all be dead.
766
01:26:43,018 --> 01:26:46,810
That is impermanence.
767
01:27:01,268 --> 01:27:04,393
Jesse?
768
01:27:04,518 --> 01:27:06,935
Hey.
769
01:27:08,602 --> 01:27:10,686
Hey, Jesse.
770
01:27:10,769 --> 01:27:13,019
- You wanna call Mom?
- Yeah.
771
01:27:13,186 --> 01:27:15,436
Come on.
772
01:29:02,230 --> 01:29:04,980
I send help,
sahib.
773
01:29:11,939 --> 01:29:14,273
- Car broken, sahib?
- Yeah.
774
01:29:14,398 --> 01:29:16,439
Very bad karma.
775
01:29:18,939 --> 01:29:21,023
Oh.
776
01:29:21,148 --> 01:29:24,064
I hope your journey
was not too tiring, Lama.
777
01:29:24,148 --> 01:29:26,189
Thank you.
Thank you.
778
01:29:26,314 --> 01:29:29,648
- Now I want to meet the child.
- Here is my precious.
779
01:29:29,773 --> 01:29:32,356
Gita. Come and
meet Lama Norbu.
780
01:29:44,898 --> 01:29:48,398
Gita, this is Jesse
and Raju.
781
01:29:59,190 --> 01:30:02,774
I am the real Lama Dorje,
and you are both fakes.
782
01:30:02,899 --> 01:30:05,274
Lama Dorje
wasn't a woman.
783
01:30:05,399 --> 01:30:07,982
He was the abbess
of a convent.
784
01:30:08,065 --> 01:30:10,857
How would you know?
I'm sorry, you don't go to school.
785
01:30:10,982 --> 01:30:12,899
And you're
a foreigner.
786
01:30:15,065 --> 01:30:17,524
I have
a secret garden.
787
01:30:22,774 --> 01:30:26,357
Come. Come,
O ignorant boys.
788
01:30:26,524 --> 01:30:28,608
Me?
789
01:30:42,025 --> 01:30:45,358
Right here
in this garden,
790
01:30:45,441 --> 01:30:49,566
my grandfather, who was
a raja and a great saint,
791
01:30:49,691 --> 01:30:51,608
was eaten by a tiger.
792
01:30:51,733 --> 01:30:55,358
- Yeah, right!
- There was a terrible famine,
793
01:30:55,441 --> 01:30:59,025
and the tiger was looking
for food to feed her babies.
794
01:30:59,108 --> 01:31:02,108
So my grandfather
offered himself.
795
01:31:02,191 --> 01:31:05,733
He must've been pretty stupid
to do something like that.
796
01:31:05,816 --> 01:31:09,609
Only a great being
can do something like that.
797
01:31:09,734 --> 01:31:12,901
Eat me, O poor tiger!
798
01:31:13,026 --> 01:31:15,192
Eat me!
799
01:31:15,276 --> 01:31:18,484
You're so hungry!
800
01:31:18,609 --> 01:31:21,484
Eat me!
801
01:31:22,942 --> 01:31:25,234
Oh, no! Aah!
802
01:31:25,359 --> 01:31:29,609
- Don't eat me!
- This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather.
803
01:31:33,942 --> 01:31:36,234
Cool.
804
01:31:36,359 --> 01:31:40,192
You can't fool me.
I heard this story a thousand times,
805
01:31:40,276 --> 01:31:43,192
but he don't
know that.
806
01:32:10,527 --> 01:32:14,235
My late husband,
a man of great faith,
807
01:32:14,360 --> 01:32:17,693
made a donation every year
to Lama Dorje's monastery.
808
01:32:20,443 --> 01:32:24,152
Then one day,
Lama Dorje came here.
809
01:32:25,693 --> 01:32:29,653
Unannounced. Just appearing
at the door like a miracle.
810
01:32:30,944 --> 01:32:33,319
He stayed for two days.
811
01:32:34,444 --> 01:32:38,069
And just as
he was leaving,
812
01:32:38,153 --> 01:32:41,236
he placed his hand...
813
01:32:41,319 --> 01:32:44,778
on my stomach...
like this.
814
01:32:46,236 --> 01:32:50,111
For a long time,
I didn't know what it meant.
815
01:32:50,236 --> 01:32:54,278
But immediately after
Lama Dorje died,
816
01:32:54,361 --> 01:32:56,486
I became pregnant.
817
01:32:56,611 --> 01:32:59,694
Something which my husband
and I had thought...
818
01:32:59,819 --> 01:33:01,736
was impossible.
819
01:33:01,819 --> 01:33:05,778
A month ago, she wrote
to me to come right away...
820
01:33:05,903 --> 01:33:08,737
because a most amazing
thing had happened.
821
01:33:08,820 --> 01:33:11,695
- One night, the child-
- Gita was...
822
01:33:11,779 --> 01:33:15,612
chanting prayers in Tibetan,
saying things I couldn't understand.
823
01:33:15,695 --> 01:33:19,237
She was speaking Tibetan
in her sleep?
824
01:33:19,279 --> 01:33:23,154
The Heart sutra. A little miracle.
How could she know that?
825
01:33:23,279 --> 01:33:26,779
She was speaking Sanskrit.
826
01:33:59,196 --> 01:34:02,905
Wow, look at that monkey!
827
01:34:02,988 --> 01:34:05,946
- He look like my monkey.
- They are all my monkeys.
828
01:34:06,030 --> 01:34:08,446
What's that one called over there?
829
01:34:08,530 --> 01:34:11,946
Don't laugh.
You'll scare them. Do you know...
830
01:34:12,488 --> 01:34:14,946
Siddhartha reached Enlightenment
under this tree?
831
01:34:14,988 --> 01:34:18,613
- Yeah?
- Anyhow, a tree just like this one.
832
01:34:21,363 --> 01:34:24,905
Lama! Lama,
is it true?
833
01:34:24,988 --> 01:34:27,739
Is this really, like,
Siddhartha's tree?
834
01:34:27,823 --> 01:34:30,906
Well, probably
something very similar.
835
01:34:31,031 --> 01:34:35,031
It was outside a little village
called Bodgaya.
836
01:34:35,114 --> 01:34:38,531
Siddhartha sat
under a great tree,
837
01:34:38,656 --> 01:34:40,739
just like this one.
838
01:34:40,906 --> 01:34:43,739
He had found
the Middle Way...
839
01:34:43,906 --> 01:34:46,073
and restored his body
to health.
840
01:34:48,114 --> 01:34:51,948
And then five girls appeared.
841
01:34:52,031 --> 01:34:56,114
They looked like
innocent village girls,
842
01:34:56,198 --> 01:35:00,323
but in fact they were
the five daughters of Mara,
843
01:35:00,406 --> 01:35:02,406
Lord of Darkness.
844
01:35:03,614 --> 01:35:06,532
They were the spirits
of Pride,
845
01:35:06,615 --> 01:35:09,657
Greed, Fear,
846
01:35:09,740 --> 01:35:13,074
Ignorance and Desire.
847
01:35:13,199 --> 01:35:16,365
And Mara had sent them...
848
01:35:16,532 --> 01:35:19,740
to tempt Siddhartha
away from his search.
849
01:37:44,328 --> 01:37:47,619
Mara had tried to tempt Siddhartha...
850
01:37:47,703 --> 01:37:50,328
in the cleverest of ways:
851
01:37:50,453 --> 01:37:52,994
by disguising
the temptations of life...
852
01:37:53,161 --> 01:37:55,119
in the simplest forms.
853
01:37:58,203 --> 01:38:02,911
But Siddhartha
was looking beyond form,
854
01:38:02,994 --> 01:38:05,286
beyond the present.
855
01:38:05,411 --> 01:38:07,994
And now
Mara was enraged.
856
01:42:01,126 --> 01:42:04,792
It seemed as if Mara had been defeated,
857
01:42:04,876 --> 01:42:09,626
but in fact he had not yet
given up the battle.
858
01:42:09,751 --> 01:42:13,376
Now he attacked again.
859
01:42:39,752 --> 01:42:43,627
You who go where
no one else will dare,
860
01:42:43,710 --> 01:42:45,752
will you be my god?
861
01:42:45,835 --> 01:42:47,835
Architect,
862
01:42:47,960 --> 01:42:50,127
finally I have met you.
863
01:42:50,168 --> 01:42:53,460
You will not rebuild
your house again.
864
01:42:53,543 --> 01:42:56,668
But I am your house,
865
01:42:56,793 --> 01:42:58,960
and you live in me.
866
01:42:59,043 --> 01:43:02,461
O lord of my own ego,
867
01:43:02,544 --> 01:43:04,794
you are pure illusion.
868
01:43:04,878 --> 01:43:07,086
You do not exist.
869
01:43:08,669 --> 01:43:13,086
The earth is my witness.
870
01:44:12,004 --> 01:44:16,045
Siddhartha won
the battle against an army of demons,
871
01:44:16,545 --> 01:44:20,755
just through the force
of his love...
872
01:44:20,880 --> 01:44:25,005
and the great compassion
he had found.
873
01:44:25,088 --> 01:44:27,505
And he achieved...
874
01:44:27,588 --> 01:44:30,046
the great calm
that precedes...
875
01:44:30,130 --> 01:44:32,463
detachment
from illusions.
876
01:44:34,213 --> 01:44:36,671
He had reached
beyond himself.
877
01:44:36,755 --> 01:44:40,463
He was beyond
joy or pain,
878
01:44:40,546 --> 01:44:42,755
separate from judgment.
879
01:44:42,880 --> 01:44:46,421
Able to remember
that he had been...
880
01:44:46,546 --> 01:44:49,588
a girl, a dolphin,
881
01:44:49,713 --> 01:44:52,463
a tree, a monkey.
882
01:44:54,588 --> 01:44:56,963
He remembered
his first birth...
883
01:44:57,088 --> 01:45:00,631
and the millions
after that.
884
01:45:00,756 --> 01:45:04,297
He could see
beyond the universe.
885
01:45:04,464 --> 01:45:06,589
Siddhartha...
886
01:45:06,672 --> 01:45:11,172
had seen the ultimate
reality of all things.
887
01:45:11,256 --> 01:45:13,297
He had understood...
888
01:45:13,422 --> 01:45:17,006
that every movement
in the universe...
889
01:45:17,089 --> 01:45:21,131
is an effect
provoked by a cause.
890
01:45:21,214 --> 01:45:24,047
He knew there was
no salvation...
891
01:45:24,172 --> 01:45:27,381
without compassion
for every other being.
892
01:45:29,297 --> 01:45:31,547
From that moment on,
893
01:45:31,631 --> 01:45:34,839
Siddhartha was called
the Buddha,
894
01:45:34,964 --> 01:45:37,381
the Awakened One.
895
01:47:30,259 --> 01:47:32,634
Welcome to our home.
896
01:47:34,842 --> 01:47:37,468
Go on, join them,
if you dare.
897
01:48:52,594 --> 01:48:57,304
They began making this mandala
the day I left the monastery.
898
01:48:57,429 --> 01:49:00,887
And now it is
almost complete.
899
01:49:00,929 --> 01:49:03,887
It's beautiful.
Why is it made of sand?
900
01:49:03,970 --> 01:49:08,470
To show the impermanence
of all within the universe.
901
01:49:08,595 --> 01:49:11,804
So when
it is completed,
902
01:49:11,887 --> 01:49:14,470
it'll be destroyed
with one gesture.
903
01:49:15,595 --> 01:49:17,637
Like that.
904
01:49:20,095 --> 01:49:23,095
It is very mysterious, Your Holiness.
905
01:49:23,179 --> 01:49:26,429
All three children
show the same signs.
906
01:51:20,723 --> 01:51:23,723
Then we must ask
the oracle, Lama Norbu.
907
01:51:25,098 --> 01:51:28,307
Though in the end,
only you can decide.
908
01:52:56,226 --> 01:52:58,351
Raju! Raju!
909
01:52:58,476 --> 01:53:00,560
Oh, my teacher,
910
01:53:00,685 --> 01:53:03,976
I'm so happy
to have found you again.
911
01:53:04,060 --> 01:53:06,518
Raju, come here!
Raju!
912
01:53:43,352 --> 01:53:45,436
Oh, my teacher,
913
01:53:45,519 --> 01:53:50,144
I'm so happy
to have found you again.
914
01:54:15,978 --> 01:54:18,853
My teacher,
915
01:54:18,937 --> 01:54:22,687
I'm so happy
to have found you...
916
01:54:22,812 --> 01:54:25,312
at last.
917
01:54:42,645 --> 01:54:46,478
Perhaps one day,
you will find me.
918
01:55:01,104 --> 01:55:03,688
I am truly happy,
919
01:55:03,813 --> 01:55:06,354
three times happy.
920
01:55:06,479 --> 01:55:09,354
But how can we all
be Lama Dorje?
921
01:55:14,354 --> 01:55:18,313
It is very rare,
but it has happened before.
922
01:55:18,438 --> 01:55:20,646
Separate manifestations...
923
01:55:20,771 --> 01:55:23,980
of the body, the speech
and the mind.
924
01:55:25,188 --> 01:55:29,021
None of these three
exists without the others.
925
01:55:30,313 --> 01:55:32,731
All of us
are attached...
926
01:55:32,814 --> 01:55:35,897
like the world
to the universe.
927
01:55:35,981 --> 01:55:38,564
But remember this:
928
01:55:38,689 --> 01:55:41,272
The most important
thing of all...
929
01:55:41,356 --> 01:55:46,147
is to feel compassion
for all beings,
930
01:55:46,314 --> 01:55:48,522
to give of oneself,
931
01:55:48,647 --> 01:55:52,189
and above all,
to pass on knowledge,
932
01:55:52,314 --> 01:55:54,147
like the Buddha.
933
01:56:02,814 --> 01:56:05,939
Jesse! Jesse!
934
01:56:15,815 --> 01:56:18,648
- You all right?
- Uh, yes,
935
01:56:20,398 --> 01:56:22,357
thank you.
936
01:56:22,482 --> 01:56:25,023
A little overcome,
that's all.
937
01:56:26,732 --> 01:56:30,940
- It's been a kind of
emotional time for all of us.
938
01:56:30,982 --> 01:56:34,482
I'm afraid... I'm not
a very good example...
939
01:56:34,565 --> 01:56:37,023
of Buddhist detachment.
940
01:56:38,357 --> 01:56:41,148
Children.
We are all children.
941
01:56:42,857 --> 01:56:45,190
Um...
942
01:56:48,523 --> 01:56:50,898
the bowl
is for Jesse.
943
01:56:52,983 --> 01:56:55,191
And, uh,
944
01:56:55,316 --> 01:56:58,274
this is for you.
945
01:56:58,358 --> 01:57:01,483
My work is done.
946
01:57:01,649 --> 01:57:03,858
Now I can rest.
947
01:57:05,149 --> 01:57:08,441
I can go back
to... Tibet,
948
01:57:10,274 --> 01:57:13,066
to the place
I was born.
949
01:57:16,733 --> 01:57:20,691
You still don't believe
in reincarnation,
950
01:57:20,816 --> 01:57:23,066
do you?
951
02:02:28,908 --> 02:02:32,241
Yesterday, he talked about
going back to Tibet.
952
02:02:32,324 --> 02:02:34,824
He must have meant
something different.
953
02:02:36,783 --> 02:02:40,199
Someone like Lama Norbu
can remain like this...
954
02:02:40,324 --> 02:02:42,199
for ten days...
955
02:02:43,449 --> 02:02:45,866
or even more.
956
02:02:45,949 --> 02:02:50,784
He can sit like a mountain,
serene and unmovable.
957
02:02:50,909 --> 02:02:54,659
And he can meditate
deep and vast as ocean.
958
02:02:54,742 --> 02:02:57,367
And then, smoothly,
959
02:02:57,450 --> 02:03:01,742
while doing meditation,
he can enter into the state of death...
960
02:03:01,867 --> 02:03:04,409
with his own will.
961
02:03:04,534 --> 02:03:07,659
- He's dying.
- We're all dying every minute.
962
02:03:09,242 --> 02:03:11,325
Death is a big part
of life.
963
02:03:13,034 --> 02:03:16,825
Every breath that
we breathe... we die.
964
02:03:16,909 --> 02:03:19,534
What about
his passion for life?
965
02:03:19,659 --> 02:03:22,325
What about the people
he's leaving behind?
966
02:03:22,409 --> 02:03:24,242
He will come back.
967
02:03:24,367 --> 02:03:28,035
I don't know if I believe it,
but I'd like to.
968
02:06:00,413 --> 02:06:03,329
Lama Norbu passed away.
969
02:06:35,164 --> 02:06:38,497
Raju!
970
02:06:38,622 --> 02:06:41,497
Jesse! Gita!
971
02:06:42,955 --> 02:06:46,373
They are chanting
the Heart Sutra.
972
02:06:46,540 --> 02:06:48,915
The beautiful prayer.
973
02:06:48,998 --> 02:06:52,540
Keep it with you
in your hearts, always.
974
02:06:56,831 --> 02:06:59,748
Form is empty.
975
02:06:59,873 --> 02:07:01,790
Emptiness is form.
976
02:07:01,873 --> 02:07:07,165
No eye, ear, nose,
977
02:07:07,290 --> 02:07:10,165
tongue,
978
02:07:10,248 --> 02:07:13,581
body, mind.
979
02:07:13,665 --> 02:07:16,790
No color, sound,
980
02:07:16,831 --> 02:07:20,248
smell, taste,
981
02:07:20,331 --> 02:07:24,624
touch, existing thing.
982
02:08:05,625 --> 02:08:07,750
Lama Norbu just said:
983
02:08:07,792 --> 02:08:10,333
No eye, no ear, no nose.
984
02:08:10,458 --> 02:08:13,417
No Jesse, no Lama!
985
02:08:15,833 --> 02:08:17,875
No you!
986
02:08:18,000 --> 02:08:19,958
No death and no fear!
987
02:08:50,834 --> 02:08:54,793
No old age in death.
988
02:08:56,168 --> 02:09:01,459
No end to old age
in death.
989
02:09:02,543 --> 02:09:05,001
No suffering.
990
02:09:05,084 --> 02:09:07,209
No "cause of"...
991
02:09:07,293 --> 02:09:10,459
or "end to"... suffering.
992
02:09:12,209 --> 02:09:14,418
No path.
993
02:09:14,459 --> 02:09:16,418
No wisdom.
994
02:09:17,543 --> 02:09:20,501
And no gain.
995
02:09:20,626 --> 02:09:23,168
No gain.
996
02:09:23,294 --> 02:09:26,627
Thus bodhisattvas lived...
997
02:09:26,752 --> 02:09:32,211
in perfect understanding
with no hindrance of mind.
998
02:09:32,336 --> 02:09:34,294
No hindrance,
999
02:09:34,419 --> 02:09:37,544
therefore, no fear.
1000
02:09:37,669 --> 02:09:42,086
Far beyond deluded thoughts.
1001
02:09:42,169 --> 02:09:45,252
This is Nirvana.
1002
02:10:16,087 --> 02:10:19,003
- I can't get it open.
- I'll show you.
1003
02:10:20,837 --> 02:10:23,253
This is
Lama Norbu's kata.
1004
02:10:25,628 --> 02:10:27,587
This is Lama Norbu.
1005
02:10:34,087 --> 02:10:38,170
Come on, buddy! Give me a hand here.
1006
02:10:47,879 --> 02:10:49,796
Come on, Lisa.
Everybody goes!
1007
02:10:49,879 --> 02:10:51,963
Okay, I'm coming!
1008
02:10:53,254 --> 02:10:56,254
I only wish we had
a crane to get me on board.
1009
02:12:10,131 --> 02:12:12,131
I can hear him kicking!
1010
02:12:13,423 --> 02:12:15,298
Or her.
1011
02:12:17,631 --> 02:12:21,131
Hey, Jesse.
Is it time?
1012
02:12:21,298 --> 02:12:24,590
Yes.
I think it's time.
1013
02:12:25,305 --> 02:13:25,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.