All language subtitles for Indonesia_9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:47,979 --> 00:01:50,940 [The Legend of Sky] 3 00:01:52,259 --> 00:01:52,910 Xiao Chen! 4 00:01:54,060 --> 00:01:55,259 Ke mana saja kau beberapa hari ini? 5 00:01:55,650 --> 00:01:57,030 Akademi Qingyun mengalami perubahan yang begitu besar. 6 00:01:57,410 --> 00:01:57,840 Namun, lihat dirimu, 7 00:01:58,090 --> 00:01:58,650 kau bahkan tak pernah muncul. 8 00:02:00,190 --> 00:02:00,760 Aku... 9 00:02:00,990 --> 00:02:01,560 Lupakan saja. 10 00:02:01,640 --> 00:02:02,500 Jangan ungkit ini dulu. 11 00:02:03,100 --> 00:02:04,690 Bagaimana kultivasimu pulih? 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,390 Aku juga tak tahu. 13 00:02:06,880 --> 00:02:08,009 Hanya saja setelah terbangun, 14 00:02:08,340 --> 00:02:09,990 semua saraf di tubuhku telah pulih. 15 00:02:10,160 --> 00:02:11,630 Kultivasiku juga lebih baik dari sebelumnya. 16 00:02:12,690 --> 00:02:13,540 Untuk sementara, 17 00:02:13,840 --> 00:02:14,810 kau harus berhati-hati. 18 00:02:15,440 --> 00:02:16,430 Ada kekacauan internal di sekte. 19 00:02:16,810 --> 00:02:17,930 Orang yang mencelakaimu 20 00:02:18,340 --> 00:02:19,590 takutnya akan menyerang lagi. 21 00:02:20,060 --> 00:02:21,210 Ingatlah untuk berhati-hati. 22 00:02:21,690 --> 00:02:22,890 Terima kasih Senior Lin karena telah mengingatkan. 23 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 [Anak ini benar-benar memiliki hati nurani.] 24 00:02:25,790 --> 00:02:26,760 [Bukannya tak mungkin] 25 00:02:26,760 --> 00:02:27,890 [jika mau membantu teman.] 26 00:02:28,500 --> 00:02:29,390 Senior, hati-hati. 27 00:02:29,840 --> 00:02:30,210 Baik. 28 00:02:34,710 --> 00:02:35,760 Sudah kubilang, 29 00:02:36,040 --> 00:02:37,110 harus habisi semuanya. 30 00:02:37,450 --> 00:02:38,560 Namun, kalian berhati lembut. 31 00:02:38,810 --> 00:02:40,750 Tak hanya Xiao Chen tak mati sekarang, 32 00:02:41,040 --> 00:02:42,460 tetapi kultivasinya lebih baik dari sebelumnya. 33 00:02:43,090 --> 00:02:44,900 Sekarang sekte begitu kacau. 34 00:02:45,190 --> 00:02:46,790 Kita ambil kesempatan ini untuk membunuh Xiao Chen. 35 00:02:47,240 --> 00:02:48,200 Benar. 36 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Selama Xiao Chen terbunuh, 37 00:02:50,290 --> 00:02:52,310 kita masih memilliki kesempatan untuk mendapatkan Jiang Meng. 38 00:02:52,540 --> 00:02:53,480 Ngomong-ngomong, 39 00:02:53,890 --> 00:02:55,640 Kaisar Agung itu sebenarnya siapa? 40 00:02:56,110 --> 00:02:57,710 Bisa-bisanya membunuh Tetua Fang hanya dengan satu jurus. 41 00:02:58,410 --> 00:02:58,950 Diam. 42 00:02:59,310 --> 00:03:00,330 Jangan bicarakan itu. 43 00:03:00,740 --> 00:03:02,340 Kau dan aku hanya perlu bertindak saat ada kesempatan. 44 00:03:04,290 --> 00:03:05,860 Menarik. 45 00:03:05,940 --> 00:03:07,290 Aku tunggu kalian. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,880 Lalala~. 47 00:03:17,610 --> 00:03:18,590 Hebat kau, Duan Siliang. 48 00:03:19,010 --> 00:03:20,560 Hanya dengan orang rendahan yang bertopeng, 49 00:03:20,560 --> 00:03:21,940 kau ingin kami tunduk. 50 00:03:22,550 --> 00:03:23,240 Jangan harap! 51 00:03:23,890 --> 00:03:25,910 Duan Siliang ketakutan karena Keluarga Jiang. 52 00:03:26,450 --> 00:03:28,940 Dia berpikir hanya dengan orang misterius yang muncul tiba-tiba, 53 00:03:29,100 --> 00:03:30,560 dapat memulai perang melawan kita. 54 00:03:31,360 --> 00:03:31,890 Benar. 55 00:03:32,579 --> 00:03:33,540 Menurut laporan, 56 00:03:33,740 --> 00:03:36,390 kultivasi orang misterius itu setidaknya mencapai puncak Alam Kekuatan Gaib, 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,560 bahkan mungkin saja di tahap awal Hedao. 58 00:03:38,650 --> 00:03:39,990 Tak mungkin Alam Hedao, 'kan? 59 00:03:40,290 --> 00:03:41,090 Mungkin saja. 60 00:03:42,090 --> 00:03:45,240 Namun, kultivasiku saat ini juga sudah setengah langkah ke Alam Hedao, 61 00:03:45,550 --> 00:03:47,050 ditambah dengan kultivasi Tetua Tertinggi 62 00:03:47,050 --> 00:03:49,210 Puncak Shenjian yang mencapai tahap ke-2 Alam Hedao. 63 00:03:49,690 --> 00:03:50,840 Hanya seorang pria misterius. 64 00:03:51,110 --> 00:03:52,210 Itu sangat mudah dikalahkan. 65 00:03:52,579 --> 00:03:53,390 Haha. 66 00:03:53,810 --> 00:03:54,840 Kaisar Agung, 67 00:03:55,040 --> 00:03:56,410 aku mau melihat. 68 00:03:56,660 --> 00:03:58,760 Kau berani memberi dirimu gelar seperti itu, 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,740 apa sebenarnya kemampuanmu? 70 00:04:15,210 --> 00:04:16,060 Sudah boleh masuk. 71 00:04:17,079 --> 00:04:18,959 Dupa pembiusmu ini benar-benar manjur. 72 00:04:21,230 --> 00:04:21,940 Bunuh! 73 00:04:25,640 --> 00:04:26,410 Kau gila? 74 00:04:26,750 --> 00:04:28,060 Mengapa melepas topeng di saat ini? 75 00:04:28,390 --> 00:04:29,450 Bagaimana jika seseorang melihatnya? 76 00:04:30,050 --> 00:04:30,910 Chai Huatang! 77 00:04:31,410 --> 00:04:33,060 Kenapa kau menjadi penakut? 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,310 Xiao Chen ini sangat eksentrik, 79 00:04:35,690 --> 00:04:36,590 siapa yang akan datang? 80 00:04:36,760 --> 00:04:37,610 Xiao Chen, 81 00:04:37,610 --> 00:04:39,140 bukannya kami tak memberimu cara untuk bertahan hidup. 82 00:04:39,460 --> 00:04:40,860 Hanya saja selama kau hidup, 83 00:04:41,060 --> 00:04:43,290 Jiang Meng tak akan memandang orang lain. 84 00:04:43,390 --> 00:04:44,460 Bagus. 85 00:04:44,460 --> 00:04:45,940 Sekarang kau sudah mati, 86 00:04:45,940 --> 00:04:48,060 kami memiliki kesempatan untuk mendapatkan Junior Jiang Meng. 87 00:04:48,409 --> 00:04:50,090 Hahahaha. 88 00:04:50,760 --> 00:04:51,850 Kalian berdua 89 00:04:51,850 --> 00:04:53,040 sepertinya mengobrol dengan senang, ya? 90 00:04:53,690 --> 00:04:55,090 Hidup kembali! 91 00:04:55,340 --> 00:04:56,640 Bunuh aku? 92 00:04:57,080 --> 00:04:57,500 Huh. 93 00:04:58,090 --> 00:04:59,110 Kalian masih terlalu muda. 94 00:04:59,110 --> 00:05:00,240 Xiao... 95 00:05:00,240 --> 00:05:00,890 Xiao Chen. 96 00:05:00,890 --> 00:05:02,090 Kenapa kau belum mati? 97 00:05:02,640 --> 00:05:03,290 Tak mungkin. 98 00:05:03,540 --> 00:05:05,060 Kultivasimu hanya mencapai Alam Fisik, 99 00:05:05,060 --> 00:05:07,310 kenapa masih belum mati setelah terkena jurus tapak tangan kami? 100 00:05:07,860 --> 00:05:08,790 Siapa yang memberi tahu kalian 101 00:05:08,790 --> 00:05:11,040 bahwa Alam Fisik tak bisa menahan serangan dari Alam Kekuatan Gaib? 102 00:05:11,430 --> 00:05:12,260 Aku tadi 103 00:05:12,260 --> 00:05:13,040 berakting dengan baik, 'kan? 104 00:05:13,650 --> 00:05:14,430 Xiao Chen! 105 00:05:14,550 --> 00:05:16,900 Karena kau sudah melihat identitas kami berdua, 106 00:05:17,140 --> 00:05:18,640 kau harus mati hari ini! 107 00:05:18,640 --> 00:05:19,240 Benar! 108 00:05:20,740 --> 00:05:21,880 - Tapak Mematikan! - Tinjuan Udara! 109 00:05:22,110 --> 00:05:22,690 Ada yang salah. 110 00:05:22,950 --> 00:05:24,010 Perasaan ini... 111 00:05:24,490 --> 00:05:25,560 Saat memukul tubuhnya, 112 00:05:25,560 --> 00:05:28,240 jurus kita bagai capung yang menabrak tiang besi besar. 113 00:05:28,840 --> 00:05:29,690 Sudah kubilang, 114 00:05:30,010 --> 00:05:30,940 hanya dengan kemampuan kalian, 115 00:05:31,240 --> 00:05:32,140 masih jauh dari cukup. 116 00:05:33,050 --> 00:05:34,590 Kau sebenarnya monster macam apa? 117 00:05:35,540 --> 00:05:36,490 Buka dan lihat. 118 00:05:41,260 --> 00:05:42,180 Kau... 119 00:05:42,409 --> 00:05:44,310 Mengapa kau memiliki topeng Kaisar Agung? 120 00:05:44,860 --> 00:05:45,760 Karena, 121 00:05:46,310 --> 00:05:46,940 aku 122 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 adalah Kaisar Agung. 123 00:05:59,640 --> 00:06:00,290 Hao Tong. 124 00:06:01,060 --> 00:06:01,460 Seperti... 125 00:06:01,460 --> 00:06:02,410 Mati begitu saja? 126 00:06:03,170 --> 00:06:04,760 Cara mati yang sama seperti Tetua Fang. 127 00:06:06,200 --> 00:06:06,740 Xiao Chen. 128 00:06:06,740 --> 00:06:07,130 Bukan. 129 00:06:07,130 --> 00:06:07,920 Kaisar Agung. 130 00:06:08,200 --> 00:06:09,230 Mohon ampuni aku. 131 00:06:09,760 --> 00:06:10,950 Aku bisa melakukan apa saja. 132 00:06:11,280 --> 00:06:11,850 Mohon padamu. 133 00:06:11,850 --> 00:06:12,690 Mustahil. 134 00:06:13,270 --> 00:06:15,120 Untuk siapa pun yang ingin membunuhku, 135 00:06:15,390 --> 00:06:16,820 aku hanya punya satu kata untuk dia. 136 00:06:17,290 --> 00:06:18,270 Mati. 137 00:06:30,330 --> 00:06:32,150 Tapak Huagu ini benar-benar ganas. 138 00:06:32,380 --> 00:06:34,180 Tak heran orang yang mempraktikkan teknik ini, 139 00:06:34,330 --> 00:06:35,560 akhirnya melangkah ke jalur yang salah. 140 00:06:36,330 --> 00:06:37,450 Sepertinya teknik semacam ini 141 00:06:37,450 --> 00:06:38,540 tak boleh digunakan 142 00:06:38,540 --> 00:06:39,460 jika masih ada pilihan lain. 143 00:06:43,980 --> 00:06:45,620 Sekarang tugas di Akademi Qingyun 144 00:06:45,950 --> 00:06:47,000 telah diselesaikan. 145 00:06:47,550 --> 00:06:48,480 Langkah selanjutnya, 146 00:06:48,810 --> 00:06:50,250 adalah menyatukan Wilayah Tianyuan. 147 00:06:50,860 --> 00:06:52,110 Menyatukan Wilayah Tianyuan? 148 00:06:52,659 --> 00:06:53,280 Guru. 149 00:06:53,740 --> 00:06:55,450 Siapakah Kaisar Agung ini? 150 00:06:55,870 --> 00:06:56,210 Kata ini... 151 00:06:56,770 --> 00:06:58,090 Apakah kata ini tak terlalu berlebihan? 152 00:07:00,840 --> 00:07:03,450 Kaisar Agung adalah kesempatan bagi Akademi Qingyun kami. 153 00:07:03,820 --> 00:07:04,630 Aku percaya 154 00:07:05,100 --> 00:07:07,550 Kaisar Agung pasti bisa menyatukan Wilayah Tianyuan. 155 00:07:08,360 --> 00:07:10,160 [Senior sangat berkemampuan.] 156 00:07:10,510 --> 00:07:12,300 [Alam Zhenwu saja tak dipandangnya.] 157 00:07:12,640 --> 00:07:13,880 [Apalagi Wilayah Tianyuan.] 158 00:07:15,140 --> 00:07:17,190 Ini adalah Tapak Lieyang kelas kedua dari level dasar. 159 00:07:17,470 --> 00:07:19,130 Yang Mulia mengajarkannya kepada Guru. 160 00:07:19,620 --> 00:07:21,180 Sekarang aku menyerahkannya padamu. 161 00:07:21,360 --> 00:07:22,640 Perang akan segera dimulai, 162 00:07:22,990 --> 00:07:24,730 kau perlu bekerja keras untuk meningkatkan kultivasimu. 163 00:07:25,020 --> 00:07:25,380 Baik. 164 00:07:25,810 --> 00:07:26,440 Murid akan patuh. 165 00:07:27,330 --> 00:07:29,170 [Bukankah sebaiknya aku] 166 00:07:29,170 --> 00:07:31,040 [meminta teknik latihan kepada Senior?] 167 00:07:31,360 --> 00:07:33,700 [Seharusnya mudah bagiku untuk menerobos Alam Hedao.] 168 00:07:34,360 --> 00:07:37,210 Aku khawatir Alam Hedao di mata Senior 169 00:07:37,940 --> 00:07:40,550 bahkan tak dianggap sama sekali. 170 00:07:52,260 --> 00:07:53,190 Sial! 171 00:07:53,370 --> 00:07:54,420 Bisa-bisanya aku insomnia. 172 00:07:56,820 --> 00:07:57,960 Setelah menyatukan Wilayah Tianyuan, 173 00:07:58,300 --> 00:08:00,410 langkah selanjutnya adalah seluruh Alam Zhenwu. 174 00:08:01,550 --> 00:08:03,110 Namun, Alam Zhenwu terlalu luas. 175 00:08:03,550 --> 00:08:04,470 Jika hanya aku sendiri, 176 00:08:04,890 --> 00:08:06,550 sulit untuk mengurus semuanya. 177 00:08:07,310 --> 00:08:08,020 Sepertinya, 178 00:08:08,410 --> 00:08:09,720 masih perlu membimbing beberapa 179 00:08:09,720 --> 00:08:11,840 orang berbakat yang bisa kugunakan kelak. 180 00:08:17,100 --> 00:08:18,000 Kakak Xiao Chen! 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.