All language subtitles for I Am Wrath (2016) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,634 --> 00:00:55,068 Urm�rim o serie de conflicte armate �n Columbus. 2 00:00:55,070 --> 00:00:58,204 Schimbul de focuri a avut loc �n mijlocul zilei, pe o strad� aglomerat�. 3 00:00:58,206 --> 00:00:59,973 Ie�i din ma�in�! 4 00:01:04,179 --> 00:01:07,080 O filmare �ocant�, �n exclusivitate. 5 00:01:08,016 --> 00:01:09,215 Las� m�inile jos! 6 00:01:09,217 --> 00:01:10,383 Coboar� de pe motociclet�. 7 00:01:11,086 --> 00:01:12,218 Coboar�! 8 00:01:12,220 --> 00:01:13,486 M�inile sus! 9 00:01:19,327 --> 00:01:24,264 Se �ncearc� oprirea luptelor �ntre g�tile din ora�. 10 00:01:24,499 --> 00:01:29,302 Poli�ia a f�cut c�teva arest�ri dup� ce un alt t�n�r a fost ucis. 11 00:01:29,304 --> 00:01:33,172 Poli�ia se confrunt� cu un val de crime violente care n-are precedent. 12 00:01:41,082 --> 00:01:45,652 Purt�torul de cuv�nt al guvernatorului spune c� luptele nu sunt �nt�mpl�toare. 13 00:01:45,654 --> 00:01:50,490 Citez: Vreau ca cei de acas� s� �tie c� sunt crime bine puse la punct... 14 00:01:50,659 --> 00:01:52,659 �mi cer scuze, avem �tiri de ultim� or�. 15 00:01:54,111 --> 00:01:55,560 Un protest la care avem o echip� de reporteri 16 00:01:55,563 --> 00:01:58,298 are repercusiuni violente. Vom preda leg�tura... 17 00:01:59,200 --> 00:02:06,105 Poli�ia a g�sit trei victime �n spatele unei cl�diri �n renovare. 18 00:02:06,107 --> 00:02:12,244 S-a confirmat c� una dintre victime e un ofi�er sub acoperire, ucis la datorie. 19 00:02:12,380 --> 00:02:16,549 Sute de oameni au fost prezen�i la �nmorm�ntarea a ofi�erului Hernandez. 20 00:02:16,551 --> 00:02:20,486 �n elogiul s�u, guvernatorul Meserve sus�ine c� rata infrac�ional� e �n sc�dere. 21 00:02:20,488 --> 00:02:23,222 Citez: Isteria �i b�rfele au crescut. 22 00:02:23,425 --> 00:02:28,094 �n vara aceasta conflicte armate au crescut cu 24% fa�� de anul trecut. 23 00:02:28,463 --> 00:02:33,733 Avem �tiri alarmante, un conflict e pe cale s� se �nt�mple... 24 00:02:33,735 --> 00:02:35,268 Unde anume? 25 00:02:41,176 --> 00:02:45,678 Pe autostrada 75, poli�ia urm�re�te un infractor, chiar acum. 26 00:02:48,283 --> 00:02:50,149 Ofi�erii sunt chiar �n spatele lui. 27 00:02:51,052 --> 00:02:52,518 Se pare c� aici s-a oprit. 28 00:02:52,520 --> 00:02:57,290 A ie�it din vehicul �i e �narmat. 29 00:02:57,292 --> 00:02:59,009 A intrat �n dubi��. 30 00:02:59,010 --> 00:03:02,629 S-ar putea termina foarte r�u situa�ia. 31 00:03:02,630 --> 00:03:04,530 E o situa�ie de luare de ostatici acum. Persoana �ncearc� s� ias� din ma�in�. 32 00:03:05,166 --> 00:03:07,533 �l trage dup� el. 33 00:03:07,535 --> 00:03:09,168 Avem de-a face cu luare de ostatici. 34 00:03:09,437 --> 00:03:14,407 Crimele violente au crescut cu 18%, mai ales datorit� conflictelor armate. 35 00:03:14,409 --> 00:03:18,611 Au fost peste 300 de conflicte armate �i aproximativ 50 de victime decedate. 36 00:03:18,613 --> 00:03:23,516 Poli�ia local� spune c� armele ilegale ajunse pe m�na g�tilor sunt cauza. 37 00:03:23,518 --> 00:03:27,370 Biroul �erifului n-a declarat nimic oficial �nc�. 38 00:03:27,371 --> 00:03:29,254 O surs� din interior mi-a spus c� acest conflict 39 00:03:29,257 --> 00:03:32,191 e ritualul de ini�iere al unei g�ti. 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,060 Guvernatorul Meserve s-a �ntors �n Columbus azi 41 00:03:34,062 --> 00:03:36,496 pentru o adunare de campanie. Sus�ine �n continuare 42 00:03:36,498 --> 00:03:39,332 c� rata infrac�ionalit��ii e sc�zut�. 43 00:03:39,334 --> 00:03:45,471 �n�eleg c� a treia victim� a fost declarat� moart� la spital. 44 00:03:45,473 --> 00:03:48,341 Poli�ia a eliberat film�rile �n care e surprins suspectul. 45 00:03:48,343 --> 00:03:52,278 V� avertiz�m c� urmeaz� imagini cu impact puternic. 46 00:03:52,279 --> 00:04:02,279 Traducerea & adaptarea: Azael & Undergrow facebook.com/AzaelRO 47 00:04:04,659 --> 00:04:10,196 �n mai pu�in de patru ani, am redus la jum�tate num�rul omorurilor. 48 00:04:10,398 --> 00:04:12,465 Jafurile au sc�zut cu o treime. 49 00:04:13,068 --> 00:04:18,071 Vandalismul, furturile auto �i infrac�iunile au sc�zut. 50 00:04:25,180 --> 00:04:26,679 Dar nu m� �ntreba�i pe mine. 51 00:04:27,382 --> 00:04:30,884 Mam�! Uite-l pe noul t�u �ef. 52 00:04:30,885 --> 00:04:33,319 Am reu�it s� scoatem g�tile din cartiere? 53 00:04:38,093 --> 00:04:41,627 �mpreun� am sc�pat de cei corup�i. 54 00:04:41,763 --> 00:04:45,665 Vom continua s� construim viitorul �mpreun�! 55 00:04:49,204 --> 00:04:51,237 Despre conduct� ce ne pute�i spune? 56 00:04:54,109 --> 00:04:57,577 Dup� cum am sus�inut mereu, v� spun c� linia petrolier� 57 00:04:57,579 --> 00:04:59,745 va fi un adaos la veniturile acestui stat. 58 00:04:59,747 --> 00:05:02,115 Ap� curat� face parte din drepturile omului. 59 00:05:02,117 --> 00:05:07,120 De aceea am cerut o analiz� de impact asupra mediului 60 00:05:07,122 --> 00:05:09,122 pe care o vom compara cu auditul existent. 61 00:05:09,290 --> 00:05:11,891 Mam�! E�ti faimoas�! 62 00:05:11,893 --> 00:05:13,826 Vorbesc despre proiectul t�u. 63 00:05:14,162 --> 00:05:19,265 Nu-s faimoas�, numai verific numerele pentru secretar� unui om faimos. 64 00:05:19,267 --> 00:05:21,767 Se pare c� oamenii faimo�i nu se pricep la matematic�. 65 00:05:22,170 --> 00:05:23,336 Mul�umesc! 66 00:05:24,806 --> 00:05:26,172 Hei! 67 00:05:44,826 --> 00:05:48,394 Uit�-te la tine! Te-ai bronzat? 68 00:05:48,396 --> 00:05:50,446 Pu�in. 69 00:05:50,447 --> 00:05:52,497 Ar trebui s� plec mai des. Bun�. 70 00:05:55,470 --> 00:05:57,270 Mi-a fost dor de tine, Stan. 71 00:05:59,574 --> 00:06:02,408 Cum �i-a mers cu �eful? 72 00:06:03,244 --> 00:06:04,510 N-a mers prea bine. 73 00:06:04,512 --> 00:06:06,412 De ce? 74 00:06:06,414 --> 00:06:08,614 Vreau s� �mi spui tu ce ai f�cut �nt�i. 75 00:06:08,616 --> 00:06:10,550 Spune-mi tot! Cum a fost? 76 00:06:10,552 --> 00:06:13,419 A fost grozav! 77 00:06:13,421 --> 00:06:16,222 Sediul �la e impresionant. 78 00:06:16,224 --> 00:06:18,257 Mi-a pl�cut foarte mult. 79 00:06:18,259 --> 00:06:19,358 Doamne! 80 00:06:22,897 --> 00:06:26,732 A spus c� o s� m� sune. 81 00:06:26,734 --> 00:06:30,403 �i l-am �ntrebat ce vrea s� �nsemne "Te sun�m noi." 82 00:06:30,405 --> 00:06:34,540 A zis: "Stan, ne vedem cur�nd. Foarte cur�nd." 83 00:06:35,810 --> 00:06:37,944 �nseamn� c� ai ob�inut postul? 84 00:06:37,946 --> 00:06:38,945 Nu �tiu, poate. 85 00:06:38,947 --> 00:06:41,280 Ar fi uimitor! 86 00:06:41,282 --> 00:06:43,849 �tiu! California! 87 00:06:44,419 --> 00:06:46,986 Abby �i Mike ar veni �n vizit�, iar Jimmy ar putea merge la Disneyland. 88 00:06:46,988 --> 00:06:48,988 Ar fi extraordinar. 89 00:06:48,990 --> 00:06:50,590 Unde ai parcat? 90 00:06:50,592 --> 00:06:52,425 - Parc� am parcat... - �n 3G. 91 00:06:53,461 --> 00:06:55,328 Da. 92 00:06:55,630 --> 00:06:56,929 A�a. 93 00:06:59,500 --> 00:07:00,366 Rahat. 94 00:07:00,802 --> 00:07:02,402 Frate. 95 00:07:02,403 --> 00:07:04,003 Cum s-a �nt�mplat asta? 96 00:07:04,005 --> 00:07:05,338 Sun la service? 97 00:07:05,340 --> 00:07:06,339 Nu, �l schimb eu. 98 00:07:06,708 --> 00:07:07,573 Sigur? 99 00:07:07,575 --> 00:07:08,274 Da. 100 00:07:08,843 --> 00:07:11,277 Scuza�i-m�, doamn�. Scuza�i-m�. 101 00:07:11,279 --> 00:07:13,713 Am �nt�rziat la zbor, m� a�teapt� copilul �n hol. 102 00:07:13,715 --> 00:07:15,982 Mai am nevoie de 3 dolari pentru bilet. 103 00:07:15,984 --> 00:07:17,450 Nu ast�zi. 104 00:07:17,986 --> 00:07:19,685 Haide, omule. Tocmai voia s�-mi dea banii. 105 00:07:20,321 --> 00:07:21,487 Urc� �n ma�in�. 106 00:07:21,489 --> 00:07:22,822 Nu azi. 107 00:07:22,824 --> 00:07:24,590 - Pe bune!? - Pe bune. 108 00:07:24,592 --> 00:07:26,392 - Serios!? - Serios. 109 00:07:26,394 --> 00:07:28,961 Las�-ne �n pace, bine? 110 00:07:31,866 --> 00:07:32,965 Stan! 111 00:07:48,583 --> 00:07:50,549 Hai! S� mergem! 112 00:07:50,818 --> 00:07:51,917 Hai! 113 00:09:00,421 --> 00:09:06,025 Domnule Hill, sunt detectivul Gilmore, Poli�ia Ora�ului Columbus. 114 00:09:07,462 --> 00:09:08,561 Cum e rana aia? 115 00:09:10,365 --> 00:09:11,964 T�ietura din frunte. 116 00:09:12,934 --> 00:09:17,903 Fruntea s�ngereaz� mult, dac� ��i intr� s�ngele �n ochi... 117 00:09:18,473 --> 00:09:21,841 A�i v�zut bine suspectul? 118 00:09:21,843 --> 00:09:24,710 Da, l-am v�zut �nainte s� m� loveasc�. 119 00:09:25,513 --> 00:09:27,146 Nu era singur. 120 00:09:27,982 --> 00:09:28,781 C��i au fost? 121 00:09:28,783 --> 00:09:34,387 Nu i-am v�zut, dar din ce am auzit, erau doi sau trei. 122 00:09:34,622 --> 00:09:37,656 A�i v�zut ma�ina lor? 123 00:09:38,059 --> 00:09:41,127 Nu, dar am auzit-o. 124 00:09:41,863 --> 00:09:47,700 P�rea s� fie motor de Hemicuda, sau ceva ma�in� din anii 1960. 125 00:09:48,703 --> 00:09:52,071 Am lucrat cu motoare c�nd eram mic. 126 00:09:52,073 --> 00:09:55,107 Sunt manager de fabric� pentru Chrysler. M� rog, am fost. 127 00:09:55,109 --> 00:09:58,611 Poate o s� lucrez pentru Honda acum. 128 00:09:59,547 --> 00:10:01,447 Unde e artistul care face schi�ele? 129 00:10:01,749 --> 00:10:03,149 M� duc dup� el. 130 00:10:04,118 --> 00:10:06,786 Domnule Hill, d�nsul e partenerul meu, detectivul Walker. 131 00:10:06,788 --> 00:10:10,122 O s� v� pun� c�teva �ntreb�ri. 132 00:10:13,561 --> 00:10:14,627 Domnule. 133 00:10:14,629 --> 00:10:17,863 Nu-mi pot imagina prin ce trece�i. 134 00:10:17,965 --> 00:10:22,668 Dar orice detaliu ne va ajuta s� g�sim vinova�ii. 135 00:10:22,669 --> 00:10:24,636 Cel mai bine e s� trecem prin asta acum, c�t �nc� �ine�i minte bine. 136 00:10:24,806 --> 00:10:29,041 Scuze. �in discursul �sta prea des. 137 00:10:31,579 --> 00:10:33,779 Domnule Hill, cum v-a�i descrie c�s�toria? 138 00:10:33,781 --> 00:10:35,014 V� �n�elegea�i bine? 139 00:10:35,016 --> 00:10:36,916 Ce fel de �ntrebare e asta? 140 00:10:36,918 --> 00:10:38,884 E �ntrebare standard, domnule. 141 00:10:41,656 --> 00:10:42,988 Sunte�i c�s�torit? 142 00:10:44,125 --> 00:10:45,491 Am fost. 143 00:10:46,027 --> 00:10:47,159 N-a mers prea bine. 144 00:10:47,161 --> 00:10:53,466 Atunci, n-ai de unde s� �tii. 145 00:11:08,983 --> 00:11:12,685 Nu �tiu ce o s� fac f�r� tine. 146 00:11:12,687 --> 00:11:15,488 O s� �mi lipse�ti foarte mult. 147 00:11:18,759 --> 00:11:21,193 Te iubesc. 148 00:11:24,732 --> 00:11:26,232 Tat�. 149 00:11:27,935 --> 00:11:29,235 Bun�, draga mea. 150 00:11:37,945 --> 00:11:39,211 �tii... 151 00:11:39,213 --> 00:11:44,817 �n ziua �n care ai venit acas�, m-a �nnebunit. 152 00:11:44,819 --> 00:11:46,852 Da? De ce? 153 00:11:46,854 --> 00:11:49,221 �i-a luat haine noi. 154 00:11:49,223 --> 00:11:50,689 Voia... 155 00:11:51,192 --> 00:11:56,829 Voia s� aib� linii de la bronzat, fiindc� i se p�reau sexy. 156 00:12:01,769 --> 00:12:03,769 �ncepe s� vin� lumea. 157 00:12:04,305 --> 00:12:05,804 O s� plec. 158 00:12:07,542 --> 00:12:09,075 Tat�! 159 00:12:09,076 --> 00:12:10,609 Nu pot s�-i v�d. 160 00:12:10,611 --> 00:12:11,810 Toat� lumea o s� m� �ntrebe. 161 00:12:11,812 --> 00:12:15,080 �tiu, dar am venit pentru ea. Te iubesc. 162 00:12:15,082 --> 00:12:16,448 Ne vedem mai t�rziu. 163 00:12:16,449 --> 00:12:17,815 - Vrei s� te duc� Mike acas�? - Domnule Hill? 164 00:12:17,818 --> 00:12:19,718 - Nu, e �n regul�. - Domnule Hill? 165 00:12:19,854 --> 00:12:21,153 Da. 166 00:12:21,155 --> 00:12:22,621 Sunte�i mul�umit de aranjament? 167 00:12:22,823 --> 00:12:24,323 E �n regul�. 168 00:12:24,692 --> 00:12:30,329 Ne al�tur�m prietenilor dvs? Ne lu�m r�mas bun �mpreun� de la Vivian? 169 00:12:30,731 --> 00:12:32,197 Nu mai e printre noi. 170 00:12:33,701 --> 00:12:34,934 Lua�i asta. 171 00:12:38,272 --> 00:12:40,606 Nu m� rog. 172 00:12:41,909 --> 00:12:44,610 Mergeam la biseric� numai pentru ea. 173 00:12:44,612 --> 00:12:47,613 De-asta v-o ofer. 174 00:13:02,630 --> 00:13:06,197 Dle guvernator, sus�ine�i c� rata crimelor �n Ohio a sc�zut. 175 00:13:06,200 --> 00:13:08,767 Ave�i ceva de spus �n leg�tur� cu uciderea lui Vivian Hill? 176 00:13:08,769 --> 00:13:12,905 �n primul r�nd, familia Hill e �n rug�ciunile noastre. 177 00:13:12,907 --> 00:13:20,279 �n al doilea r�nd, aceast� tragedie ne aminte�te c� trebuie s� r�m�nem vigilen�i. 178 00:13:20,281 --> 00:13:23,349 Lupta �mpotriva crimelor nu se termin�, chiar dac� avem victorii. 179 00:13:23,751 --> 00:13:28,988 Biroul meu �ine leg�tura cu primarul Roberts �i �eful poli�iei, dl Brown. 180 00:13:28,990 --> 00:13:32,257 Promitem c� se va face dreptate familiei Hill. 181 00:13:33,394 --> 00:13:34,660 Mul�umesc. 182 00:14:38,025 --> 00:14:39,024 Alo? 183 00:14:39,026 --> 00:14:41,360 Tat�, eu sunt. Am sunat s� v�d ce faci. 184 00:14:41,696 --> 00:14:42,961 E�ti bine? 185 00:14:42,963 --> 00:14:46,699 Bun�, draga mea. Da, sunt bine. 186 00:14:46,701 --> 00:14:48,868 Sigur? 187 00:14:48,869 --> 00:14:51,036 Da, odihne�te-te. 188 00:14:51,038 --> 00:14:53,138 Bine. S� faci �i tu la fel. 189 00:14:53,374 --> 00:14:57,042 Tat�, promite-mi c� n-o s� te sim�i vinovat pentru ce s-a �nt�mplat. 190 00:14:57,044 --> 00:14:59,778 Draga mea, �ncearc� s� dormi. 191 00:14:59,780 --> 00:15:01,080 Noapte bun�. 192 00:15:01,082 --> 00:15:04,383 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 193 00:15:09,957 --> 00:15:11,490 V� mul�umim pentru prezen��, domnule Hill. 194 00:15:11,492 --> 00:15:12,424 Ce se �nt�mpl�? 195 00:15:12,426 --> 00:15:14,760 S-ar putea s� avem noroc. 196 00:15:14,995 --> 00:15:19,231 L-au prins la semafor seara trecut�, era drogat. 197 00:15:19,233 --> 00:15:21,934 - Ave�i auzul fin, dle Hill. - Cum adic�? 198 00:15:21,936 --> 00:15:24,236 Conducea un Dodge Charger din 1967. 199 00:15:24,238 --> 00:15:25,270 Serios? 200 00:15:25,973 --> 00:15:27,506 Charger? 201 00:15:29,944 --> 00:15:31,143 Sunte�i gata? 202 00:15:32,947 --> 00:15:35,080 E �n regul�, detectorul e defect. 203 00:15:35,082 --> 00:15:37,516 Nu, n-am mai fumat de ani de zile. 204 00:15:38,252 --> 00:15:40,385 �i pe dvs v-a prins so�ia? 205 00:15:43,524 --> 00:15:45,641 Trimite-i! 206 00:15:45,642 --> 00:15:47,759 A�i spus c� avea tatuaj pe fa��, nu? 207 00:15:50,297 --> 00:15:52,331 Domnilor, la dreapta. 208 00:15:56,303 --> 00:15:58,103 Num�rul patru, un pas �nainte. 209 00:16:05,279 --> 00:16:08,046 Nu, aia e lacrim�. Nu e el. 210 00:16:08,048 --> 00:16:09,948 - Nu v� gr�bi�i. - Nu m� gr�besc. 211 00:16:09,950 --> 00:16:12,518 Ridica�i privirea, s� v� vedem din ambele p�r�i. 212 00:16:12,520 --> 00:16:13,519 La st�nga. 213 00:16:15,856 --> 00:16:17,356 Privirea �n fa��. 214 00:16:18,225 --> 00:16:19,224 R�m�ne�i a�a. 215 00:16:22,496 --> 00:16:24,496 Num�rul doi. 216 00:16:24,498 --> 00:16:26,265 Num�rul doi, �n fa��. 217 00:16:27,835 --> 00:16:30,068 Num�rul doi, jos c�ciula. 218 00:16:35,442 --> 00:16:36,308 El e. 219 00:16:37,244 --> 00:16:38,827 El e. 220 00:16:38,828 --> 00:16:40,411 Sunte�i sigur, dle Hill? A�i spus c� purta hanorac. 221 00:16:40,414 --> 00:16:42,314 A�i avut s�nge �n ochi. I-a�i v�zut fa�a? 222 00:16:42,316 --> 00:16:44,617 Nu, �nc� nu m� lovise. 223 00:16:44,618 --> 00:16:46,919 - El e. - Ne-a�i spus c� avea un liliac tatuat. 224 00:16:46,921 --> 00:16:48,887 P�rea�i sigur. 225 00:16:48,889 --> 00:16:51,156 E un caz de omucidere, nu putem lucra cu jum�t��i de m�sur�. 226 00:16:51,158 --> 00:16:54,059 Am crezut c� era liliac, dar e o musc�. El e. 227 00:16:54,061 --> 00:16:56,528 Sunt sigur, el e. 228 00:16:57,398 --> 00:16:58,864 Bine. 229 00:17:00,367 --> 00:17:01,466 Bine, ce? 230 00:17:02,102 --> 00:17:04,469 - Bine... - Asta-i tot? 231 00:17:04,939 --> 00:17:06,271 Asta-i tot. 232 00:17:06,607 --> 00:17:07,973 Mul�umim. 233 00:17:14,114 --> 00:17:15,848 Mul�umim. 234 00:17:35,502 --> 00:17:36,602 Merci. 235 00:18:09,536 --> 00:18:10,903 Ce s-a �nt�mplat? 236 00:18:10,905 --> 00:18:12,204 De ce i-a�i dat drumul? 237 00:18:12,206 --> 00:18:13,538 Nu v� r�sti�i. 238 00:18:13,540 --> 00:18:15,307 M� r�stesc c�t vreau! 239 00:18:15,309 --> 00:18:16,675 - Nu �nr�ut��i situa�ia. - Cum s� o �nr�ut��esc!? 240 00:18:16,677 --> 00:18:19,411 Ce e mai r�u dec�t s�-l v�d pe omul care mi-a ucis so�ia 241 00:18:19,413 --> 00:18:21,914 ie�ind de aici ca de la spectacol? 242 00:18:21,916 --> 00:18:24,182 Chiar dac� �l vom aduce �napoi, n-o s� v� ajute cazul. 243 00:18:24,184 --> 00:18:27,486 Bine, cum pot s� ajut cazul? Spune-mi. 244 00:18:27,488 --> 00:18:29,454 - �n timp. - �n timp? 245 00:18:29,456 --> 00:18:32,657 Cei ca el nu tr�iesc mult. Va fi ucis sau va lua o supradoz�. 246 00:18:32,660 --> 00:18:36,428 Doamne! Vre�i s� merg acas� �i s� sper c� moare? 247 00:18:36,430 --> 00:18:38,931 - Doamne... - Domnule Hill. 248 00:18:38,932 --> 00:18:40,699 Domnule Hill, eu i-a� sp�nzura pe majoritatea nenoroci�ilor. 249 00:18:40,701 --> 00:18:44,403 Dar nu pot. �i nici dvs nu pute�i. 250 00:18:47,975 --> 00:18:52,210 �tii ce? A�a e. Nu e treaba mea. 251 00:18:52,346 --> 00:18:56,181 E treaba voastr�. E �n regul�. 252 00:19:02,122 --> 00:19:05,557 Pu�tiul e �n ga�ca lui Lemi K. Dosarul �la e pus la p�strare. 253 00:19:05,559 --> 00:19:08,126 �i a�a trebuie s� r�m�n�. 254 00:19:08,128 --> 00:19:09,161 Da. 255 00:19:19,506 --> 00:19:20,572 Tat�? 256 00:19:20,574 --> 00:19:24,009 Am tot �ncercat s� te sun. Ce s-a �nt�mplat? L-ai g�sit? 257 00:19:24,011 --> 00:19:26,278 Da, el era. Sunt sigur. 258 00:19:26,280 --> 00:19:27,512 L-au arestat? 259 00:19:27,514 --> 00:19:30,382 Nu, mi-au spus c� nu sunt martor credibil. 260 00:19:31,318 --> 00:19:33,218 L-au l�sat pe rahatul �la liber? 261 00:19:33,487 --> 00:19:35,320 Poli�iei nu-i pas� de mama ta. 262 00:19:35,322 --> 00:19:37,122 E doar un alt cadavru pentru ei. 263 00:19:37,391 --> 00:19:40,058 - Ce rahat! - �tiu, �tiu. 264 00:19:42,029 --> 00:19:47,466 Vrei s� vii la noi �n seara asta? R�m�i p�n� diminea��, mai vorbim. 265 00:19:48,202 --> 00:19:54,473 Mul�umesc, draga mea. Vreau s� fiu singur. 266 00:20:27,508 --> 00:20:31,143 Bun�, a�i sunat la familia Hill. Nu suntem acas�. 267 00:20:31,145 --> 00:20:34,646 L�sa�i un mesaj dup� bip, pentru Stanley sau pentru Vivivan. 268 00:20:57,104 --> 00:21:02,407 Ai f�cut o schimbare major� pentru mine, acum mult timp. 269 00:22:31,932 --> 00:22:34,199 Am auzit de Vivian. 270 00:22:35,335 --> 00:22:38,837 - �mi pare r�u. - Am �ngropat-o s�pt�m�na trecut�. 271 00:22:39,206 --> 00:22:43,775 - �tii c� nu ne ocup�m de �nmorm�nt�ri. - De-asta sun. 272 00:22:44,444 --> 00:22:45,810 Bine. 273 00:22:46,713 --> 00:22:48,547 De ce ai nevoie? 274 00:22:49,616 --> 00:22:50,849 De c�teva nume. 275 00:23:11,438 --> 00:23:12,438 Alo? 276 00:23:48,942 --> 00:23:51,343 Nu se fumeaz� aici. 277 00:23:51,745 --> 00:23:53,545 Sunt �ig�rile tale, boule. 278 00:23:54,314 --> 00:23:56,815 �i nici nu se fur�. 279 00:24:00,787 --> 00:24:02,487 A trecut ceva timp de la ultima vizit�. 280 00:24:03,557 --> 00:24:07,659 A trecut ceva timp de c�nd n-am f�cut multe. 281 00:24:07,794 --> 00:24:09,928 - Am un nepot. - Bravo �ie. 282 00:24:10,430 --> 00:24:11,896 Cump�r�-i un c��elu�. 283 00:24:13,000 --> 00:24:15,533 C�nd a fost opera�iunea din Sao Paulo? 284 00:24:16,603 --> 00:24:18,270 Acum 20 de ani? 285 00:24:19,873 --> 00:24:22,841 Nu prea m-am g�ndit la asta, nu mai �tiu. 286 00:24:23,010 --> 00:24:25,010 E�ti sup�rat pe mine? 287 00:24:25,646 --> 00:24:27,796 E�ti sup�rat. 288 00:24:27,797 --> 00:24:29,947 �i se pare �ie c� sunt sup�rat? 289 00:24:29,950 --> 00:24:32,384 N-a� zice. 290 00:24:38,759 --> 00:24:40,759 Stanley! �ncrederea! 291 00:24:41,061 --> 00:24:45,030 - Am �ncredere. - Nu, min�i. �nc� ai probleme. 292 00:24:45,932 --> 00:24:54,673 Dac� ai fi avut �ncredere �n mine, �nc� am lucra �mpreun�. 293 00:24:54,808 --> 00:24:56,608 �tii c� nu de-asta am plecat. 294 00:24:56,610 --> 00:24:57,842 �tiu, �tiu. 295 00:24:57,844 --> 00:25:01,546 Vivian. O femeie ca ea a meritat efortul. 296 00:25:02,849 --> 00:25:05,383 Ai c�tigat lozul cel mare c�nd ai g�sit-o. 297 00:25:07,521 --> 00:25:11,489 Dup� ce s-a �nt�mplat �n Sao Paulo, n-am vrut s� o mai trec prin a�a ceva. 298 00:25:11,491 --> 00:25:12,757 Da, da. 299 00:25:12,758 --> 00:25:14,024 �sta e adev�rul, �i-am mai spus. 300 00:25:14,027 --> 00:25:16,311 Da, da, da. 301 00:25:16,312 --> 00:25:18,596 Dennis, nu-mi pune �ncrederea la �ndoial�. 302 00:25:19,099 --> 00:25:21,566 Vrei s� vorbim de �ncredere? 303 00:25:21,568 --> 00:25:23,568 Atunci, crede-m� c�nd ��i spun c� nu are rost ce faci. 304 00:25:23,570 --> 00:25:26,037 - Poftim? - Misiunea asta a ta. 305 00:25:27,974 --> 00:25:31,443 A fost omor�t� pentru nimic. Pentru nimic, omule! 306 00:25:31,445 --> 00:25:33,712 �n�eleg c� suferi. 307 00:25:33,714 --> 00:25:35,413 �n�eleg, vrei r�zbunare. 308 00:25:35,415 --> 00:25:39,016 - Vreau dreptate. - Vrei r�zbunare, Stanley. �n�eleg. 309 00:25:40,987 --> 00:25:43,488 Trebuie s� duc la cap�t lucrurile. 310 00:25:44,057 --> 00:25:45,090 Asta e. 311 00:25:55,068 --> 00:25:58,103 Bine, mi-ai cerut nume, am c�teva. 312 00:25:58,472 --> 00:25:59,771 Sunt dealeri de pe strad�. 313 00:25:59,773 --> 00:26:03,141 Poli�ia �i ridic� de zece ori pe an �i nimic nu se �nt�mpl�. 314 00:26:07,781 --> 00:26:10,081 - De tipul �sta ce �tii? - �nc� �ncerc s� aflu. 315 00:26:10,083 --> 00:26:12,517 �sta e felul �n care te ajut s� treci peste, 316 00:26:12,519 --> 00:26:15,153 ��i sunt dator m�car cu at�t. Dar nu cu asta ne ocup�m acum. 317 00:26:16,423 --> 00:26:21,092 - Vrei s� �ncepi iar toate astea... - Sunt nevoit s� le �ncep. 318 00:26:21,093 --> 00:26:24,729 De ce am supravie�uit �n trecut? Nu existau emo�ii, lucram �i at�t. 319 00:26:24,731 --> 00:26:28,666 Nimic nu ne �ntuneca judecata. 320 00:26:28,835 --> 00:26:29,934 Acum... 321 00:26:31,037 --> 00:26:32,771 Nu-i a bun�. 322 00:26:32,939 --> 00:26:36,007 Chiar vrei s� urmezi drumul �sta? 323 00:26:38,612 --> 00:26:41,479 Ei deja �mi �tiu numele. Acum am aflat �i eu cum �i cheam�. 324 00:26:41,815 --> 00:26:43,648 Asta e tot ce-mi trebuie. 325 00:26:44,084 --> 00:26:46,017 Mul�umesc. 326 00:26:50,524 --> 00:26:52,090 Frate. 327 00:27:29,095 --> 00:27:30,161 Whiskey, simplu. 328 00:27:36,703 --> 00:27:37,969 Ce faci, Nathan? 329 00:27:40,207 --> 00:27:43,808 Lemi a zis s� fie v�ndute cu cel pu�in 25 pe bucat�. 330 00:27:45,178 --> 00:27:48,079 Da, e marf� bun�, nu? 331 00:27:48,081 --> 00:27:50,081 Bine�n�eles, omule. 332 00:27:53,620 --> 00:27:57,689 Nu �tiu �n ce rahat ai intrat, dar te caut� un alb. 333 00:27:58,525 --> 00:28:00,525 S� vin� s� m� caute. 334 00:28:00,526 --> 00:28:02,526 O s� �nt�lneasc� o�elul �sta. 335 00:28:02,929 --> 00:28:06,698 Nici n-ai bani s� cumperi gloan�e pentru arm� aia. 336 00:28:10,770 --> 00:28:12,570 Pl�tesc eu. 337 00:28:14,074 --> 00:28:15,773 De unde ai banii? 338 00:28:17,711 --> 00:28:18,943 Am avut treab�. 339 00:28:18,945 --> 00:28:24,082 �i-am luat un cadou, ceva din gama de top. 340 00:28:33,827 --> 00:28:36,995 �l vezi pe drogatul �la din cap�t? Cine e? 341 00:28:36,997 --> 00:28:38,196 Nu �tiu. 342 00:28:38,198 --> 00:28:41,733 Dac� tot e�ti a�a curajos, de ce nu �l �ntrebi? 343 00:29:43,330 --> 00:29:45,597 Nu trage, omule! 344 00:29:49,703 --> 00:29:51,069 Pe mine m� cau�i? 345 00:29:51,671 --> 00:29:54,105 Poate �l cau�i �i pe Iisus. 346 00:29:57,210 --> 00:30:04,215 So�ia mea avea o str�lucire aparte, pe care tu �i prietenii t�i a�i stins-o. 347 00:30:04,217 --> 00:30:05,350 Pentru ce? 348 00:30:05,719 --> 00:30:07,719 Pentru o geant�? Pentru c��iva dolari? 349 00:30:07,721 --> 00:30:10,989 Nu, omule, nu e a�a. 350 00:30:10,991 --> 00:30:12,290 Nu a�a s-a �nt�mplat. 351 00:30:12,292 --> 00:30:15,760 Spune-mi cum s-a �nt�mplat. 352 00:30:15,762 --> 00:30:17,295 S� �tim am�ndoi. 353 00:30:17,831 --> 00:30:22,367 Chiar n-ai idee? 354 00:30:23,637 --> 00:30:28,640 Unde e Charley Laws? Omul cu musca tatuat�. 355 00:30:30,310 --> 00:30:31,376 �n fundul t�u. 356 00:30:34,014 --> 00:30:37,815 Ce, m� omori? 357 00:30:38,652 --> 00:30:39,817 Hai! 358 00:30:40,387 --> 00:30:43,988 Acum ai ocazia. 359 00:30:46,359 --> 00:30:48,059 Trei minute. 360 00:30:49,996 --> 00:30:51,229 Tu decizi. 361 00:30:56,369 --> 00:30:58,369 Ce cau�i aici? 362 00:30:58,371 --> 00:31:01,205 Serios? Nu vrei �nt�riri �ntr-un astfel de cartier? 363 00:31:01,207 --> 00:31:02,840 Glume�ti? 364 00:31:04,344 --> 00:31:06,010 Pune-l aici. 365 00:31:06,980 --> 00:31:08,746 Vrei s�-�i mul�umesc? 366 00:31:08,748 --> 00:31:10,682 Faci ce vrei, nu-mi pas�. 367 00:31:10,684 --> 00:31:12,183 Sincer s� fiu... 368 00:31:12,886 --> 00:31:15,987 Nu-mi place atitudinea ta. Trebuie s� vorbim. 369 00:31:43,983 --> 00:31:45,483 Trebuia s� numeri p�n� la trei. 370 00:31:45,485 --> 00:31:49,387 - Chiar a�a? - Da, unu, doi trei. Nu unu �i start. 371 00:32:06,740 --> 00:32:11,809 Mereu am zis c� trebuie s� fi un om aparte ca s� m�n�nci dup� a�a ceva. 372 00:32:12,746 --> 00:32:16,147 De ce m� urm�re�ti? �i-am zis c� m� descurc. 373 00:32:17,250 --> 00:32:19,817 Da, ai avut noroc p�n� acum. 374 00:32:19,819 --> 00:32:21,352 Am reu�it s� scap cu via��. 375 00:32:22,255 --> 00:32:25,874 - Care era planul B? - Fii serios. 376 00:32:25,875 --> 00:32:27,258 Ai fost prea mult �n contact, ai fost expus. 377 00:32:27,260 --> 00:32:33,231 Dac� �inta avea preg�tire mai bun�? Sau arm�, ori �nt�riri? 378 00:32:34,768 --> 00:32:36,000 Stan. 379 00:32:36,002 --> 00:32:39,270 Nu ��i permi�i s� gre�e�ti. Abby a pierdut deja un p�rinte. 380 00:32:39,272 --> 00:32:43,808 E treaba mea �i doar a mea. Am cerut informa�ii, at�t. 381 00:32:43,810 --> 00:32:46,077 Nu trebuie s� faci asta. 382 00:32:47,247 --> 00:32:48,980 Fii atent. 383 00:32:48,982 --> 00:32:52,150 C�nd am v�zut c� Vivian e la �tiri, am �tiut c� asta trebuie s� fac. 384 00:32:52,152 --> 00:32:55,553 Crezi c-am fost surprins c�nd m-ai contactat? 385 00:32:56,089 --> 00:32:57,321 Dimpotriv�, a�teptam. 386 00:33:01,161 --> 00:33:06,130 Ai avut noroc �n seara asta. C�nd vei r�m�ne f�r� noroc, dar eu voi fi acolo. 387 00:33:07,534 --> 00:33:10,268 Bine, am �n�eles. Ce avem? 388 00:33:11,137 --> 00:33:12,937 S� vedem. 389 00:33:14,007 --> 00:33:15,973 Un celular distrus. 390 00:33:16,209 --> 00:33:19,944 �l iau eu, s� vedem ce pot face. 391 00:33:19,946 --> 00:33:21,813 Ce altceva mai e? 392 00:33:23,550 --> 00:33:26,851 Las�-m� s� ghicesc. Droguri? 393 00:33:53,112 --> 00:33:56,547 - Spune. - Doi nenoroci�i l-au ucis pe Nathan. 394 00:33:56,549 --> 00:33:58,182 Au furat marfa? 395 00:33:58,184 --> 00:34:01,351 Nu, tocmai asta e. Au l�sat drogurile, �l c�utau pe Charley. 396 00:34:01,354 --> 00:34:02,854 Cine sunt idio�ii �tia? 397 00:34:02,856 --> 00:34:04,322 Nu �tiu, totul a fost foarte aiurea. 398 00:34:04,324 --> 00:34:05,423 Nimic nu e aiurea. 399 00:34:06,226 --> 00:34:07,425 Uite. 400 00:34:07,894 --> 00:34:09,393 Vezi asta. 401 00:34:12,265 --> 00:34:15,132 Ai f�cut poze c�t l-au �mpu�cat pe omul meu? 402 00:34:15,134 --> 00:34:18,970 Nu, omule, erau doi. 403 00:34:21,574 --> 00:34:23,574 E �n regul�. 404 00:34:23,576 --> 00:34:25,142 Iarb� din Afganistan. 405 00:34:28,314 --> 00:34:31,282 �tii c-o s� te coste, nu? 406 00:34:31,284 --> 00:34:33,618 Sigur, orice! 407 00:34:37,090 --> 00:34:39,657 Inelul �la. Demult �mi place. 408 00:34:41,094 --> 00:34:41,959 Ia-l. 409 00:34:43,263 --> 00:34:46,130 �mi place cum arat� pe degetul t�u. 410 00:34:46,132 --> 00:34:49,000 - Katya! - Serios? Ce vrei s� faci? 411 00:34:53,106 --> 00:34:54,538 Rahat! 412 00:34:55,441 --> 00:34:58,442 Te rog, omule! Te rog! 413 00:35:06,386 --> 00:35:09,487 Sun�-l pe Charley �i g�se�te-i pe t�mpi�ii �tia. 414 00:35:09,489 --> 00:35:14,058 G�se�te-le familiile �i c�inii. Ucide tot ce g�se�ti. 415 00:35:24,037 --> 00:35:26,304 M� bucur s� te v�d m�nc�nd. 416 00:35:26,306 --> 00:35:28,472 M� simt pu�in mai bine. 417 00:35:28,474 --> 00:35:34,111 Am vorbit cu un vechi prieten, mi-a deschis o perspectiv� nou�. 418 00:35:34,113 --> 00:35:35,613 Cine? 419 00:35:35,615 --> 00:35:37,248 Nu �l cuno�ti, e un prieten vechi. 420 00:35:37,250 --> 00:35:42,286 Mi-a spus c� tipii �tia de pe strad� mor, mai devreme sau mai t�rziu. 421 00:35:42,288 --> 00:35:45,356 Ar trebui s� las poli�ia s�-�i fac� treaba. 422 00:35:45,358 --> 00:35:47,258 S� sper�m c� �i-o vor face. 423 00:35:47,660 --> 00:35:49,160 Hei. 424 00:35:50,363 --> 00:35:53,130 O s� �mpachetez o parte din lucrurile mamei. 425 00:35:53,132 --> 00:35:57,668 Cred c-ar trebui s� le scoatem din cas�, dac� e�ti de acord. 426 00:35:57,670 --> 00:35:58,736 Da. 427 00:35:58,738 --> 00:36:03,140 Bine, dac� po�i s� ne �mprumu�i ma�ina, vom veni m�ine, �nainte s� mearg� la lucru. 428 00:36:03,376 --> 00:36:06,644 Bine, o s� las cheile �n cuier. 429 00:36:06,646 --> 00:36:07,979 Perfect. 430 00:36:10,516 --> 00:36:12,083 Trebuie s� te b�rbiere�ti. El e. 431 00:36:12,485 --> 00:36:15,252 I-am spus c� ne vedem azi. 432 00:36:15,254 --> 00:36:17,188 Trebuie s� plec. 433 00:36:17,190 --> 00:36:19,155 - Bine. - Iau eu nota. 434 00:36:19,692 --> 00:36:21,258 Domni�oar�? 435 00:36:22,261 --> 00:36:24,128 Salut, b�ie�i. Salut, �efu'. 436 00:36:24,130 --> 00:36:26,998 Mergem la subsol s� verific�m �evile. 437 00:36:27,000 --> 00:36:28,132 Bine. 438 00:36:28,133 --> 00:36:30,701 - Josh, ai o amend�. - Rahat. 439 00:36:33,139 --> 00:36:35,373 Ne descurc�m cu frizeria. 440 00:36:35,375 --> 00:36:38,109 Ne ocup�m �i de informa�ii pe alocuri. 441 00:36:38,111 --> 00:36:42,213 Arme f�cute pe comand�, chestii de-astea. At�t c�t s� ne fac� via�a interesant�. 442 00:36:45,184 --> 00:36:47,718 - Frumos loc. - Da. 443 00:36:47,720 --> 00:36:52,256 �tiu c�-�i iube�ti bereta �i pistolul, dar trebuie s� diversifici. 444 00:36:52,258 --> 00:36:54,525 �n func�ie de ce treab� ai. Hai cu mine. 445 00:36:54,694 --> 00:36:58,696 Dac� dai de vreun bou care vrea s� dansa�i... 446 00:36:59,065 --> 00:37:00,531 Uite. 447 00:37:00,533 --> 00:37:02,800 Impresionant. 448 00:37:02,802 --> 00:37:04,235 Da, un pic de protec�ie. 449 00:37:04,237 --> 00:37:08,806 Cea mai bun� armur� de corp. Uit�-te la ea, parc� te �nvele�te �n m�tase. 450 00:37:08,808 --> 00:37:11,275 Ai rezolvat ceva cu celularul? 451 00:37:12,045 --> 00:37:14,745 O s� dureze pu�in. 452 00:37:14,747 --> 00:37:19,216 Trebuie trecut printr-un program din 1994. 453 00:37:20,720 --> 00:37:22,186 Hei. 454 00:37:31,564 --> 00:37:33,364 L�ud�ro�ii nu plac nim�nui. 455 00:37:33,366 --> 00:37:36,200 Bine, zmeule. �ncerca �i calibrul 45. 456 00:37:36,202 --> 00:37:43,107 S� zicem c� reu�e�ti s� omori nenoroci�ii f�r� s� mori. Ce faci dup�? 457 00:37:43,109 --> 00:37:45,443 O s� te �ntorci la via�a normal�? 458 00:37:45,445 --> 00:37:51,248 St�rne�ti un cuib de viespii. Cine �tie c��i or s� vin� dup� tine. 459 00:37:51,517 --> 00:37:54,285 Ori �i omor� pe to�i, ori fugi de ei. 460 00:37:54,287 --> 00:37:57,388 - N-o s� fug. - �tiu pe cineva care face acte. 461 00:37:57,390 --> 00:37:59,256 Ce �mi sugerezi? 462 00:37:59,258 --> 00:38:01,659 Un loc mai aproape de Ecuator. 463 00:38:01,661 --> 00:38:06,730 - O s� �mi fac griji c�nd va fi nevoie. - Stan, poate n-o s� ai timp. 464 00:38:06,732 --> 00:38:10,468 Dac� ai asigurare de via�� pe care Abbie o poate �ncasa... 465 00:38:10,603 --> 00:38:12,203 M� �tii. 466 00:38:12,205 --> 00:38:16,707 Dac� dispari, or s� ��i g�seasc� ma�ina cu un cadavru ars �n ea. 467 00:38:16,709 --> 00:38:18,876 E �n regul�, omule. 468 00:38:19,879 --> 00:38:22,113 Cred c-am g�sit ceva. 469 00:38:26,853 --> 00:38:28,419 Ce ai g�sit? 470 00:38:28,754 --> 00:38:31,355 Un telefon de rezerv� cu un singur num�r �n el. 471 00:38:31,357 --> 00:38:32,556 Hai s� sun�m. 472 00:38:32,558 --> 00:38:34,792 Poate fi num�rul lui Lars sau al lui Charley. 473 00:38:39,132 --> 00:38:40,231 Vorbe�te pe difuzor. 474 00:38:47,740 --> 00:38:49,773 Tatuaje Zombi. Alo? 475 00:38:49,775 --> 00:38:51,275 Lars e acolo? 476 00:38:51,277 --> 00:38:52,510 Acum nu e. 477 00:38:52,512 --> 00:38:54,445 C�nd se �ntoarce? 478 00:38:54,847 --> 00:38:56,413 Nu �tiu sigur. 479 00:38:56,415 --> 00:38:57,815 E liber profesionist, deci... 480 00:38:57,817 --> 00:38:59,483 Dar Charley? 481 00:38:59,485 --> 00:39:00,718 Cine e la telefon? 482 00:39:04,891 --> 00:39:07,658 Mereu am vrut s�-mi fac un tatuaj. 483 00:39:19,272 --> 00:39:22,640 Gata cu arest�rile �n seara asta. 484 00:39:28,381 --> 00:39:29,313 Care-i treaba? 485 00:39:30,616 --> 00:39:32,750 Lemi K vrea s� v� vad�. 486 00:39:32,752 --> 00:39:34,055 Acum. 487 00:39:54,507 --> 00:39:57,841 Voi ar trebui s� m� proteja�i, pe mine �i pe oamenii mei. 488 00:39:57,977 --> 00:40:00,244 Ave�i nevoie de un memento? 489 00:40:00,379 --> 00:40:04,515 - Ajuta�i-o! S-o ajute cineva! - Ce i-ai dat? 490 00:40:04,884 --> 00:40:06,817 �sta e pu�tiul guvernatorului. 491 00:40:10,656 --> 00:40:12,690 Arat� bine, nu? 492 00:40:13,526 --> 00:40:14,658 �ine�i minte. 493 00:40:14,660 --> 00:40:18,629 Dac� ni se �nt�mpl� ceva, filmule�ul va ajunge pe internet. 494 00:40:19,665 --> 00:40:23,000 L-am ferit pe Charley de �nchisoare chiar dup� ce a fost identificat. 495 00:40:23,002 --> 00:40:24,368 Care-i problema ta? 496 00:40:25,338 --> 00:40:26,670 Care-i problema mea? 497 00:40:27,240 --> 00:40:30,007 Problema mea e c� ni�te tipi �mi stric� afacerile. 498 00:40:30,710 --> 00:40:33,777 Cineva l-a scos pe Nate dintr-un bar 499 00:40:33,779 --> 00:40:36,130 �i i-a tras un glon� �n cap! 500 00:40:36,131 --> 00:40:38,482 Dac� omul t�u e omor�t asta nu-i treaba noastr�. 501 00:40:38,951 --> 00:40:42,319 Ba e. Aia e marfa mea. 502 00:40:43,289 --> 00:40:45,823 Sunte�i detectivi, a�a c� face�i-v� treaba. 503 00:40:45,825 --> 00:40:49,426 G�si�i-i pe tipii care au f�cut asta sau trimit un mesaj guvernatorului. 504 00:41:00,640 --> 00:41:02,039 Sunt pe drum. 505 00:41:02,041 --> 00:41:04,742 Ne �nt�lnim acolo. S-a declan�at alarma la frizerie. 506 00:41:04,744 --> 00:41:05,776 Bine. 507 00:41:10,683 --> 00:41:12,449 La momentul �sta �n discurs, 508 00:41:12,451 --> 00:41:15,519 o s� vorbesc despre cum conducta a primit un raport favorabil 509 00:41:15,521 --> 00:41:18,455 de la Agen�ia de Protec�ie a Mediului �i de la consultan�ii mei independen�i. 510 00:41:18,457 --> 00:41:20,324 Deci proiectul are verde. 511 00:41:20,326 --> 00:41:21,525 Bine. 512 00:41:24,463 --> 00:41:25,763 Doar nu e so�ia mea. 513 00:41:25,765 --> 00:41:27,031 Detectivul Gilmore. 514 00:41:27,033 --> 00:41:27,965 Din nou? 515 00:41:27,967 --> 00:41:29,300 D�-l. 516 00:41:31,737 --> 00:41:34,338 Detective, sunt foarte ocupat. Cu ce pot s� te ajut? 517 00:41:34,340 --> 00:41:36,607 Trebuie s� vorbim. Acum. 518 00:41:36,942 --> 00:41:38,742 Mul�umesc mult, doamnelor. O sear� pl�cut�. 519 00:41:38,744 --> 00:41:40,311 Ave�i grij� de tatuajele dvs. 520 00:41:41,981 --> 00:41:43,414 E prea t�rziu pentru un tatuaj? 521 00:41:43,416 --> 00:41:46,483 Nu. Pot s�-�i fac unul �n seara asta. Ce vrei s�-�i tatuezi? 522 00:41:46,485 --> 00:41:47,785 Lars e pe aici? 523 00:41:48,321 --> 00:41:50,087 Nu e. 524 00:41:50,089 --> 00:41:51,922 P�cat. Am auzit c� e cel mai bun. 525 00:41:52,058 --> 00:41:54,591 Lars e bun, dar eu sunt pu�in mai bun. 526 00:41:54,593 --> 00:41:55,359 - Da? - Da. 527 00:41:55,361 --> 00:41:56,660 Bun. 528 00:42:04,670 --> 00:42:06,370 Las�-ne o clip�. 529 00:42:16,682 --> 00:42:18,449 Avem o problem�, dle. 530 00:42:18,451 --> 00:42:19,583 Dou� minute, detective. 531 00:42:19,585 --> 00:42:21,919 E legat de fiul dvs. 532 00:42:26,125 --> 00:42:27,190 Ce e? 533 00:42:28,694 --> 00:42:32,553 P�i, a avut loc o crim� acum dou� zile pe str�zile din nord. 534 00:42:32,555 --> 00:42:35,499 Un tic�los, nimeni n-o s�-i duc� dorul. Dar... 535 00:42:36,001 --> 00:42:39,536 Lucreaz� pentru organiza�ia lui Lemi K. 536 00:42:40,473 --> 00:42:43,140 Se aude c� cineva �i v�neaz� pe b�ie�ii lui Lemi K. 537 00:42:43,576 --> 00:42:45,776 Ar rezolva o problem� mare pentru mine. 538 00:42:45,778 --> 00:42:48,145 Nu �i dac� ne amintim c� e un psihopat. 539 00:42:48,147 --> 00:42:49,780 O s� dea �n vileag videoclipul. 540 00:42:49,782 --> 00:42:51,448 Nu e prost. A pl�nuit asta. 541 00:42:51,917 --> 00:42:53,851 De ce este atacat? 542 00:42:54,120 --> 00:42:55,819 Nu �tim �nc�. 543 00:42:55,821 --> 00:42:58,489 �ine sub control situa�ia, detectivule. 544 00:42:58,624 --> 00:43:00,591 Asta fac eu de diminea�� p�n� sear�. 545 00:43:00,593 --> 00:43:03,961 Vrei s� �tii cum un pu�ti irlandez crescut cu ajutoare sociale 546 00:43:03,963 --> 00:43:05,763 a ajuns guvernator? 547 00:43:06,832 --> 00:43:10,134 Cum un detectiv criminalist devine c�pitan? 548 00:43:10,469 --> 00:43:14,605 �inem sub control situa�iile. Nu le arunc�m �n aer. 549 00:43:22,448 --> 00:43:24,148 Ar putea s� fie implica�i civili. 550 00:43:25,851 --> 00:43:27,017 Cine? 551 00:43:28,020 --> 00:43:31,455 Colabora�i cu mine �i vom afla. 552 00:43:36,028 --> 00:43:37,928 Am �ncheiat discu�ia. 553 00:43:49,909 --> 00:43:52,509 �l cuno�ti pe Lars? 554 00:43:52,645 --> 00:43:56,013 Nu, nu tocmai. Fiica mea �l cunoa�te. 555 00:43:56,615 --> 00:43:57,781 Ea... 556 00:43:57,783 --> 00:44:01,685 Ne-am certat din cauza unor prieteni de-ai ei. 557 00:44:01,687 --> 00:44:03,654 - Unul dintre ei e Lars? - Da. 558 00:44:04,223 --> 00:44:07,658 Iar alt tip pe nume Charley sau ceva. 559 00:44:08,461 --> 00:44:09,593 �tii tu. 560 00:44:09,595 --> 00:44:12,095 Probabil sunt exagerat de protector. 561 00:44:12,498 --> 00:44:14,498 Poate dac� i-a� �nt�lni 562 00:44:14,500 --> 00:44:17,935 sau dac� a� sta cu ei, a� avea o alt� p�rere. 563 00:44:18,170 --> 00:44:20,971 Dar ne-am certat din cauza asta. 564 00:44:20,973 --> 00:44:22,173 Cineva �ntreab� de tine. Poli�ist. 565 00:44:22,207 --> 00:44:25,008 Dar e suficient de matur� �nc�t s�-�i aleag� proprii prieteni. 566 00:44:25,077 --> 00:44:28,045 - �ine-l acolo. Sunt pe drum. - De c�t timp ai salonul? 567 00:44:54,173 --> 00:44:56,874 Dac� u�a e �nchis� �nseamn� c� am �nchis. 568 00:44:59,945 --> 00:45:02,012 Iar pistolul �sta �nseamn� c� ai deschis. 569 00:45:03,516 --> 00:45:07,684 Vino �ncoace, prin�es�. 570 00:45:08,654 --> 00:45:10,254 Frumos loc�or ai aici. 571 00:45:10,756 --> 00:45:12,055 Da, era. 572 00:45:12,057 --> 00:45:15,025 Vrem doar s�-�i punem c�teva �ntreb�ri. 573 00:45:15,027 --> 00:45:16,293 D�-i drumul! 574 00:45:16,795 --> 00:45:19,613 Ei bine, nu la propriu. 575 00:45:19,614 --> 00:45:21,097 E un tip amuzant, nu? 576 00:45:21,100 --> 00:45:24,635 Tu �i prietenul t�u v-a�i luat de amicii mei. 577 00:45:26,839 --> 00:45:28,972 �i s-a �mprosp�tat memoria? Cine-i �la? 578 00:45:28,974 --> 00:45:31,308 Uit�-te la fotografia afurisit�. Cine-i �la? 579 00:45:31,744 --> 00:45:32,876 Am nevoie de un nume! 580 00:45:34,079 --> 00:45:36,280 �la-i un tatuaj dr�gu�. E o g�rg�ri��? 581 00:45:36,282 --> 00:45:37,214 Am nevoie de un nume. 582 00:45:37,216 --> 00:45:40,717 Vrei s� m� uit �n chestia aia ca s� �ncerc s� g�sesc... 583 00:46:01,574 --> 00:46:04,875 Asta m-a durut! 584 00:46:11,650 --> 00:46:15,919 Tic�losule. �n regul�, s� mergem. 585 00:46:24,663 --> 00:46:26,880 - Salut, Lars! - Ce mai zici? 586 00:46:26,881 --> 00:46:28,130 Tocmai vorbeam despre tine. 587 00:46:28,133 --> 00:46:30,100 - Da? - Da. 588 00:46:30,102 --> 00:46:33,203 Dar nu vreau s� m� implic �n treburile familiale ale cuiva. 589 00:46:33,205 --> 00:46:34,738 Cine poate s� te �nvinov��easc�? 590 00:46:34,740 --> 00:46:36,006 Corect. 591 00:46:36,008 --> 00:46:37,040 P�i �sta e tipul pe care-l voiai. 592 00:46:37,042 --> 00:46:39,776 Te superi dac� termin� el tatuajul? 593 00:46:39,778 --> 00:46:41,011 - Nu. - E �n regul�? 594 00:46:41,013 --> 00:46:42,245 Da, sigur. 595 00:46:43,916 --> 00:46:45,616 Noroc. 596 00:46:47,219 --> 00:46:51,321 Ce cuvinte profunde! De unde sunt, din biblie? 597 00:46:51,323 --> 00:46:53,790 Da, din cartea lui Ieremia. 598 00:46:55,394 --> 00:46:56,627 Deci... 599 00:46:56,629 --> 00:47:00,364 Despre ce vorbea amicul meu? Treburi familiale? 600 00:47:00,366 --> 00:47:02,966 Da. Fiica mea... 601 00:47:02,968 --> 00:47:06,069 Mi-a spus c� e�ti cel mai bun din ora�. 602 00:47:06,071 --> 00:47:07,337 De�teapt� fat�. 603 00:47:07,339 --> 00:47:09,206 Cum spuneai c� o cheam�? 604 00:47:09,208 --> 00:47:10,841 Laura. 605 00:47:11,043 --> 00:47:16,313 Mi-a spus c� i-ai f�cut un tatuaj foarte tare �n form� de musc� prietenului ei. 606 00:47:16,649 --> 00:47:19,216 Cred c� �l cheam� Charley sau ceva de genu'. 607 00:47:20,119 --> 00:47:22,285 - Charley? - Da. 608 00:47:22,287 --> 00:47:26,189 Poate. Mul�i nebuni vin pe aici, omule. 609 00:47:36,035 --> 00:47:37,668 Nu-i r�u. 610 00:47:38,237 --> 00:47:39,836 Nu te mi�ca. 611 00:47:40,339 --> 00:47:42,272 �nc� e umed. 612 00:47:46,378 --> 00:47:47,778 Ridic�-te, dobitocule. 613 00:47:54,224 --> 00:47:56,900 EU SUNT FURIA 614 00:48:00,159 --> 00:48:01,357 Tu. 615 00:48:16,709 --> 00:48:17,907 Haide. 616 00:48:27,319 --> 00:48:28,418 Unde-i Charley?! 617 00:48:28,420 --> 00:48:29,820 Nu �tiu! 618 00:48:30,289 --> 00:48:32,189 Ia-i ascunz�toarea, e �n spate! 619 00:48:32,191 --> 00:48:33,256 Unde e? 620 00:49:03,856 --> 00:49:05,088 Stanley, e�ti �n regul�? 621 00:49:05,090 --> 00:49:06,289 Ceva nu-i �n regul�. 622 00:49:06,291 --> 00:49:08,792 Da, �tiu. Trei dobitoci tocmai mi-au redecorat frizeria. 623 00:49:08,794 --> 00:49:11,394 Ne vedem la Teto's. Trebuie s� arunc�m gunoiul. 624 00:49:25,110 --> 00:49:29,513 Dobitocii �ia care voiau s� danseze cu mine, te c�utau. 625 00:49:29,515 --> 00:49:30,914 Charley Lawes. 626 00:49:30,916 --> 00:49:32,415 Ai ghicit bine. 627 00:49:35,320 --> 00:49:36,887 Asta e a lui. 628 00:49:37,356 --> 00:49:40,056 N-o s� treac� neobservat�. 629 00:49:40,058 --> 00:49:42,559 Nu. Asta-l va aduce la noi. 630 00:49:42,561 --> 00:49:45,328 �n regul�, hai s� preg�tim opera�iunea pentru m�ine sear�. 631 00:49:48,267 --> 00:49:51,535 Stan! Ai grij�. Preg�te�te-te. 632 00:50:49,962 --> 00:50:51,328 Stanley? 633 00:51:25,163 --> 00:51:28,398 �tiu c� n-am dreptul s� fiu aici. 634 00:51:29,234 --> 00:51:31,101 Dar te rog... 635 00:51:32,204 --> 00:51:34,638 Spune-mi c�nd s� m� opresc. 636 00:51:34,640 --> 00:51:39,542 Ai f�cut o schimbare important� pentru mine, acum mult timp. 637 00:51:49,021 --> 00:51:50,620 Pot s� m� al�tur? 638 00:51:58,931 --> 00:52:00,964 M�hnirea e un lucru ciudat. 639 00:52:01,166 --> 00:52:05,335 Poate distruge un om sau poate s�-l �nt�reasc�. 640 00:52:06,038 --> 00:52:07,971 Ciudat. 641 00:52:09,141 --> 00:52:14,044 Corect sau gre�it, acum am un scop. 642 00:52:15,147 --> 00:52:17,347 Ce scop? 643 00:52:22,254 --> 00:52:23,553 Tat�? 644 00:52:23,555 --> 00:52:25,422 A l�sat cheile? 645 00:52:25,424 --> 00:52:29,259 M� duc s� verific. Cutiile de acolo �i de acolo. 646 00:52:31,096 --> 00:52:33,997 Pot s� te �ntreb ceva, p�rinte? 647 00:52:33,999 --> 00:52:35,483 Sigur. 648 00:52:39,304 --> 00:52:42,038 Am f�cut ni�te lucruri. 649 00:52:42,374 --> 00:52:44,641 Cu mul�i ani �n urm�. 650 00:52:48,513 --> 00:52:51,181 Ce vrei s� spui, Stan? 651 00:52:52,317 --> 00:52:57,554 E posibil ca Vivian s� fi murit din cauza lucrurilor pe care le-am f�cut? 652 00:52:59,358 --> 00:53:03,026 Am sufletul blestemat. N-o s-o mai v�d niciodat�. 653 00:53:03,762 --> 00:53:05,528 Nu astea sunt regulile? 654 00:53:07,332 --> 00:53:09,733 Vezi cartona�ul �sta de rug�? 655 00:53:11,770 --> 00:53:15,171 Pu�ini �l cunosc pe omul crucificat l�ng� el. 656 00:53:15,607 --> 00:53:17,240 Un ho�. 657 00:53:18,243 --> 00:53:20,677 Un om corupt de cea mai joas� spe��. 658 00:53:21,113 --> 00:53:25,682 �i totu�i, cu c�teva momente �nainte de a muri, Isus i-a spus: 659 00:53:25,684 --> 00:53:30,754 "�nainte de r�s�rit, vom locui �mpreun� �n casa tat�lui meu." 660 00:53:32,758 --> 00:53:34,391 �mi pare... 661 00:53:34,393 --> 00:53:36,493 Nu �n�eleg. 662 00:53:36,695 --> 00:53:38,261 E simplu. 663 00:53:39,197 --> 00:53:43,400 Oricare ar fi p�catele tale, ele au fost iertate deja. 664 00:53:50,642 --> 00:53:53,243 Dac� ai inima grea, 665 00:53:54,546 --> 00:53:57,580 avem taina spovedaniei. 666 00:54:00,485 --> 00:54:02,352 Jur�m�ntul t�cerii. 667 00:54:14,533 --> 00:54:17,133 Binecuv�nteaz�-m� p�rinte, c�ci am p�c�tuit. 668 00:54:17,135 --> 00:54:22,772 Au trecut mul�i ani de la ultima mea spovedanie. 669 00:54:24,242 --> 00:54:26,543 Iar acestea sunt... 670 00:54:28,447 --> 00:54:30,713 Acestea sunt p�catele mele. 671 00:54:31,149 --> 00:54:34,084 Am omor�t mul�i oameni. 672 00:54:34,086 --> 00:54:38,221 Unii cu un motiv, pe al�ii f�r�. 673 00:54:55,640 --> 00:54:58,374 Ce �i-a luat at�t? E�ti bine? 674 00:54:58,376 --> 00:54:59,409 Nu, nu sunt. 675 00:54:59,411 --> 00:55:03,546 - Vorbim pe drum. �nt�rzii. - Da. 676 00:55:04,549 --> 00:55:05,782 Aia-i ma�ina. Elimin�-i. 677 00:55:05,784 --> 00:55:06,616 �n regul�. 678 00:55:06,618 --> 00:55:07,851 S�-i r�nim. 679 00:55:10,722 --> 00:55:11,721 Aici e. 680 00:55:27,772 --> 00:55:30,707 Abbie! Ce s-a �nt�mplat?! 681 00:55:33,812 --> 00:55:34,811 Dumnezeule! 682 00:55:34,812 --> 00:55:36,187 - Unde ai fost lovit? - L-a �mpu�cat pe Mike! 683 00:55:36,189 --> 00:55:37,447 �n um�r. 684 00:55:37,448 --> 00:55:39,081 D�-mi s� v�d. 685 00:55:39,082 --> 00:55:40,715 - Stai aici. - E �n regul�. 686 00:55:40,785 --> 00:55:43,186 Poftim. Ia asta. �ine ap�sat. 687 00:55:43,188 --> 00:55:44,487 E �n regul�. 688 00:55:44,489 --> 00:55:46,523 - Ai v�zut ceva? - Nu. 689 00:55:46,525 --> 00:55:48,458 Cineva? O ma�in�, o hain�? 690 00:55:48,860 --> 00:55:50,760 Pe tine te c�utau, nu? 691 00:55:50,762 --> 00:55:52,762 �tiu ce faci, am v�zut pistolul. 692 00:55:52,764 --> 00:55:55,198 - Ei, haide. - Cine urmeaz�? Eu? 693 00:55:55,200 --> 00:55:56,900 - Nu. - Jimmy? 694 00:55:56,902 --> 00:55:59,202 ��i promit c� n-o s� p��i�i nimic, nici tu, nici Jimmy. 695 00:55:59,204 --> 00:56:00,670 Tocmai am p��it. 696 00:56:03,441 --> 00:56:04,941 Hai s�-l ducem la spital. 697 00:56:04,943 --> 00:56:08,444 Dar, ca s� fim siguri, vreau s� v� duce�i la un hotel. 698 00:56:08,880 --> 00:56:11,781 Vrei s�-mi spui c� managerul unei fabrici de automobile 699 00:56:11,783 --> 00:56:13,583 se ia de echipa lui Lemi K? 700 00:56:13,585 --> 00:56:15,351 Din ce-mi spune prietenul meu de la FBI, 701 00:56:15,353 --> 00:56:17,187 lucra �ntr-un domeniu diferit. 702 00:56:17,189 --> 00:56:19,923 Opera�iuni secrete, for�e speciale, lucrurile ascunse cu adev�rat. 703 00:56:19,925 --> 00:56:21,424 Faci mi�to de mine? 704 00:56:21,593 --> 00:56:22,792 �oferul e preg�tit. 705 00:56:22,794 --> 00:56:24,794 Iubito, a�teapt� o clip�. 706 00:56:30,702 --> 00:56:32,502 Totu�i, e un singur om. 707 00:56:32,504 --> 00:56:33,536 Doi. 708 00:56:33,538 --> 00:56:36,406 Se pare c� a f�cut echip� cu vechiul lui partener. 709 00:56:36,408 --> 00:56:38,908 Ocup�-te. Sau po�i uita de avansare. 710 00:56:38,910 --> 00:56:40,310 Vei putrezi �ntr-o �nchisoare. 711 00:56:40,312 --> 00:56:42,545 Da? Al�turi de tine �i de fiul t�u. 712 00:56:42,547 --> 00:56:44,280 Nu �ndr�zni s� m� amenin�i. 713 00:56:45,817 --> 00:56:47,951 Ascult�. O s� fac ca toate astea s� dispar�. 714 00:56:47,953 --> 00:56:51,421 Da. Am terminat cu amatorii, detectivule. 715 00:56:51,423 --> 00:56:53,656 Pune profesioni�tii s� termine treaba. 716 00:56:53,658 --> 00:56:55,792 Nu-mi pas� c�t m� cost�. 717 00:57:00,932 --> 00:57:02,699 Ce glum�! 718 00:57:05,904 --> 00:57:08,905 �i ies ochii din cap. 719 00:57:08,907 --> 00:57:10,940 T�rf� bogat�. 720 00:57:13,288 --> 00:57:16,250 Zombie Tattoo a fost pr�dat! Produsul furat. 721 00:57:32,163 --> 00:57:33,596 Stai o clip�, omule. Trebuie s� r�spund la apelul �sta. 722 00:57:33,598 --> 00:57:35,298 Stai o clip�. 723 00:57:35,300 --> 00:57:36,449 Omule. 724 00:57:36,450 --> 00:57:37,599 M� blochezi acum. �ncerc s�.. 725 00:57:37,602 --> 00:57:38,568 Taci. 726 00:57:38,803 --> 00:57:39,969 De ce ne-au u�urat, Chuck? 727 00:57:39,971 --> 00:57:42,805 Unde naiba e transportul de 50.000 de la salonul de tatuaje? 728 00:57:42,807 --> 00:57:44,807 Ce? Stai, stai, stai. 729 00:57:44,809 --> 00:57:46,576 Am pierdut personal, omule. 730 00:57:46,578 --> 00:57:48,378 Nu, am pierdut un transport. 731 00:57:48,380 --> 00:57:49,879 N-o s� te acuz. 732 00:57:49,881 --> 00:57:52,048 Doar o s� te g�sesc �i o s�-�i bag o rang� �n fund 733 00:57:52,050 --> 00:57:54,484 dac� rahatul �la nu reapare �n seara asta. M� �n�elegi? 734 00:57:54,486 --> 00:57:56,619 Bine, calmeaz�-te. 735 00:57:56,621 --> 00:57:58,921 �i dau eu de cap. 736 00:58:09,534 --> 00:58:11,401 Am num�rul lui Charley. 737 00:58:11,403 --> 00:58:13,536 �n regul�. Hai s� vorbim. 738 00:58:16,441 --> 00:58:17,974 - ��i lipse�te un transport? - Ce naiba? 739 00:58:20,616 --> 00:58:22,803 Cine e�ti? 740 00:58:28,290 --> 00:58:30,320 - Vrei rezerva? �nt�lnire acum. - Ce? 741 00:58:30,322 --> 00:58:31,322 Singur. 742 00:58:34,984 --> 00:58:36,659 House of Seoul. 743 00:58:36,661 --> 00:58:38,594 S� alegem noi locul? 744 00:58:38,596 --> 00:58:41,030 Nu. Las�-l pe el. �l va face s� se simt� �n siguran��. 745 00:58:41,032 --> 00:58:43,433 �tiu localul �la. Are multe ie�iri. 746 00:58:43,435 --> 00:58:44,767 �nc� te mai duci �n cluburi? 747 00:58:44,769 --> 00:58:47,837 �mi place m�ncarea coreean�. 748 00:58:47,839 --> 00:58:50,000 20 de minute. 749 00:59:40,392 --> 00:59:43,126 - Cu ce te servesc? - Scotch cu ghea��. 750 00:59:43,128 --> 00:59:45,027 Scotch cu ghea��. 751 00:59:55,106 --> 00:59:57,507 Te superi dac� ��i �in companie? 752 01:00:00,512 --> 01:00:01,844 Da. 753 01:00:02,147 --> 01:00:03,780 Nu. 754 01:00:03,782 --> 01:00:06,115 Trebuie s� m� ocup de ni�te afaceri �n seara asta. 755 01:00:06,684 --> 01:00:08,117 Afaceri? 756 01:00:10,722 --> 01:00:11,888 Sun�-m�! 757 01:00:12,624 --> 01:00:14,424 Mul�umesc. 758 01:00:29,076 --> 01:00:31,622 Vino �n camera VIP. 759 01:00:40,685 --> 01:00:43,359 A intrat �i e singur. 760 01:01:24,073 --> 01:01:26,765 Aia e marfa mea! 761 01:01:54,826 --> 01:01:56,059 ��i place? 762 01:01:56,060 --> 01:01:57,293 Da, e grozav�. 763 01:01:57,295 --> 01:01:58,861 Vrei s� vii? 764 01:02:15,613 --> 01:02:16,779 Ascult�! 765 01:02:16,781 --> 01:02:17,813 Tu! 766 01:02:17,815 --> 01:02:19,081 Nu po�i intra aici. 767 01:02:38,970 --> 01:02:40,770 R�m�ne�i la podea! 768 01:02:40,772 --> 01:02:42,271 Ai trei minute. 769 01:02:47,312 --> 01:02:49,011 P�streaz� drogurile, omule! Toate! 770 01:02:49,013 --> 01:02:49,912 Nu le vreau. 771 01:02:49,914 --> 01:02:51,013 Atunci ce vrei? 772 01:02:51,015 --> 01:02:53,749 Nu te-am �nt�lnit accidental, a�a e? 773 01:02:53,751 --> 01:02:55,851 Dac�-�i spun, sunt mort. Nu-s prost. 774 01:02:55,853 --> 01:02:57,253 Cine �i-a ordonat s�-mi ucizi so�ia? 775 01:02:57,255 --> 01:02:59,288 Haide, omule. N-a fost hot�r�rea mea. 776 01:03:02,961 --> 01:03:04,293 Mai ai un minut! 777 01:03:07,832 --> 01:03:09,065 Lemi K! 778 01:03:09,067 --> 01:03:10,299 Lemi K a fost! 779 01:03:10,301 --> 01:03:12,168 Lemi K? De ce? 780 01:03:12,170 --> 01:03:13,903 De ce te-a pus s�-mi omori so�ia? 781 01:03:13,905 --> 01:03:16,038 Nu-i vina mea c� a fost o t�rf� b�g�rea��! 782 01:03:16,040 --> 01:03:17,840 Stan, e timpul! 783 01:04:17,935 --> 01:04:19,268 E o ran� superficial�. 784 01:04:19,270 --> 01:04:23,105 Dar, ca s�-�i r�spund la �ntrebare, da, am auzit de Lemi K. 785 01:04:23,107 --> 01:04:24,306 Bine, cine e? 786 01:04:24,308 --> 01:04:26,809 Un tic�los armenian din Detroit. 787 01:04:26,811 --> 01:04:28,411 A venit �n Columbus acum c��iva ani. 788 01:04:28,413 --> 01:04:31,447 Practic a preluat comer�ul de droguri strad� cu strad�. 789 01:04:31,449 --> 01:04:34,884 Da, dar Charley Lawes �i ga�ca lui �i dau bani datorit� pozi�iei sale. 790 01:04:34,886 --> 01:04:38,320 Da, p�i se spune c� Lemi K a m�ncat degetele unui tip 791 01:04:38,322 --> 01:04:40,256 �n fa�a echipei lui. 792 01:04:40,258 --> 01:04:43,025 Se pare c� �i place s� dramatizeze lucrurile. 793 01:04:43,027 --> 01:04:44,827 Bun. Previzibil. 794 01:04:44,829 --> 01:04:45,361 Da, dar periculos. 795 01:04:45,363 --> 01:04:48,197 Ai v�zut aten�ia pe care e capabil s-o aduc�. 796 01:04:48,199 --> 01:04:50,433 Tipii din seara asta erau profesioni�ti. Stan... 797 01:04:50,435 --> 01:04:53,235 I-ai ucis pe tipii care au omor�t-o pe Vivian. Poate e timpul 798 01:04:53,237 --> 01:04:56,105 s�-�i �ncasezi jetoanele, s� te �ndrep�i spre sud �i s� r�m�i acolo. 799 01:04:56,107 --> 01:04:59,775 Nu, nu, nu. Nu s-a terminat. 800 01:05:04,749 --> 01:05:07,316 Sunte�i gata? Bunicul vrea s� ne gr�bim. 801 01:05:10,288 --> 01:05:12,788 Jen, �mbrac�-l, trebuie s� plec�m. 802 01:05:12,790 --> 01:05:13,856 Bine. 803 01:05:13,858 --> 01:05:15,424 M�tu�� Jenna, e r�ndul t�u. 804 01:05:15,426 --> 01:05:17,059 Mul�umesc. 805 01:05:17,795 --> 01:05:20,296 - Nu vreau s� plec. - �tiu. 806 01:05:20,298 --> 01:05:22,732 Ascult�-m�. 807 01:05:22,734 --> 01:05:26,302 �mi pare r�u, micu�ule, dar bunicul vrea s� mergem undeva. 808 01:05:26,304 --> 01:05:27,580 Unde? 809 01:05:27,582 --> 01:05:29,972 La un hotel. Dar �tii ce? O s�-�i plac�. 810 01:05:29,974 --> 01:05:31,240 Pentru c� au o piscin� interioar�. 811 01:05:31,242 --> 01:05:32,108 Super! 812 01:05:32,110 --> 01:05:33,876 �tiu. Ghici ce? 813 01:05:33,878 --> 01:05:35,377 �i-am luat costumul de baie. 814 01:05:46,892 --> 01:05:49,792 Vivian, te rog revizuie�te cifrele potrivit specifica�iilor. 815 01:05:49,794 --> 01:05:51,794 82% �ans� de contaminare a apei. 816 01:05:59,170 --> 01:06:02,204 Deci? Cum a mers cu �eful t�u? 817 01:06:02,340 --> 01:06:03,906 Nu prea bine. 818 01:06:03,908 --> 01:06:05,341 Ce vrei s� spui? 819 01:06:10,882 --> 01:06:15,384 Conducta ar putea fi un avantaj pentru acest stat. 820 01:06:15,386 --> 01:06:19,555 Biroul meu a comandat propria analiz� de mediu 821 01:06:19,557 --> 01:06:22,024 pentru a putea fi comparat� cu auditului Agen�iei Na�ionale de Mediu. 822 01:06:31,302 --> 01:06:34,170 Nu-i vina mea c� a fost o t�rf� b�g�rea��! 823 01:06:45,383 --> 01:06:47,183 Vivian Hill. 824 01:06:48,252 --> 01:06:51,487 Ave�i un mesaj necitit. 825 01:06:53,558 --> 01:06:56,325 Primul mesaj necitit. 826 01:06:56,460 --> 01:06:59,028 Bun�, Vivian, sunt Glen. Ascult�. 827 01:06:59,030 --> 01:07:01,931 Nu putem prezenta guvernatorului acele numere. 828 01:07:01,933 --> 01:07:04,466 �mpreun� cu el am trecut �n revist� implica�iile. �i... 829 01:07:04,902 --> 01:07:08,337 va trebui s� mergem cu cifrele revizuite pe care �i le-am dat. 830 01:07:08,339 --> 01:07:09,939 Trebuie. 831 01:07:14,011 --> 01:07:16,111 Gata? S� mergem. 832 01:07:16,314 --> 01:07:19,615 Iar mi-am uitat telefonul. 833 01:07:23,788 --> 01:07:24,920 Stai pe-aproape. 834 01:07:24,922 --> 01:07:26,589 Cine e�ti? Ce cau�i aici? 835 01:07:26,591 --> 01:07:27,957 �l caut pe tat�l t�u. 836 01:07:27,959 --> 01:07:28,924 Nu e aici. 837 01:07:28,926 --> 01:07:30,291 Adu-l! 838 01:07:30,394 --> 01:07:31,927 Sun�-l acum! 839 01:07:33,397 --> 01:07:35,164 Telefonul e �n buc�t�rie. 840 01:07:35,166 --> 01:07:36,866 Adu-l! 841 01:07:36,868 --> 01:07:38,299 Jenna. 842 01:07:56,988 --> 01:07:58,153 Nu! 843 01:08:06,297 --> 01:08:08,364 Tu urmezi! Ai priceput?! 844 01:08:09,467 --> 01:08:10,933 Nu! Nu! 845 01:08:15,273 --> 01:08:16,205 Tat�l t�u. 846 01:08:16,607 --> 01:08:17,640 �l vreau aici! 847 01:08:17,642 --> 01:08:18,540 Acum! 848 01:08:18,542 --> 01:08:19,541 Mam�! 849 01:08:19,543 --> 01:08:21,944 E �n regul�, iubitule. 850 01:08:28,938 --> 01:08:31,475 Tat�. Joey bolnav. Po�i s� vii? ACUM. 851 01:08:37,662 --> 01:08:40,262 Dennis, ascult�. Ea nu-mi trimite mesaje niciodat�. 852 01:08:40,264 --> 01:08:44,033 I-a spus Joey fiului ei, �n loc de Jimmy. Nu, ceva nu e �n regul�. 853 01:08:44,035 --> 01:08:45,935 Am �n�eles. D�-mi adresa. 854 01:08:45,937 --> 01:08:49,138 Bine. �i-o trimit. 855 01:08:49,607 --> 01:08:50,572 Gata. 856 01:08:50,574 --> 01:08:55,244 Uit�-te la mine. Fii b�iatul meu curajos, da? 857 01:09:11,662 --> 01:09:15,397 N-o s� fii r�nit. N-o s� las pe nimeni s� te r�neasc�. 858 01:09:15,399 --> 01:09:18,434 - Fii b�iatul curajos... - Vino �ncoace. Tipele �i copiii. 859 01:09:18,436 --> 01:09:20,135 Ur�sc rahatul �sta! 860 01:09:46,130 --> 01:09:47,562 Arunc�-l! 861 01:09:48,065 --> 01:09:49,264 Arunc�-l! 862 01:09:54,705 --> 01:09:55,738 Love�te-l cu piciorul. 863 01:09:59,110 --> 01:10:01,043 M�inile sus. 864 01:10:03,180 --> 01:10:05,381 Abbie, sunt aici. 865 01:10:05,683 --> 01:10:08,217 Ce pacoste e�ti! 866 01:10:08,219 --> 01:10:10,452 Dar fiica ta e at�t de bun�. 867 01:10:11,355 --> 01:10:14,390 C�t de mult vreau s� te ucid. 868 01:10:17,762 --> 01:10:18,761 Aici sunt, jigodie! 869 01:10:39,550 --> 01:10:41,083 Abbie! 870 01:10:41,318 --> 01:10:43,485 Du-l sus. 871 01:11:00,471 --> 01:11:02,404 Nu exist� motiv pe lumea asta 872 01:11:02,406 --> 01:11:05,574 pentru care so�ia mea s� aib� de-a face cu un tic�los ca tine. 873 01:11:05,576 --> 01:11:06,675 Deci cine e �n spate? 874 01:11:09,313 --> 01:11:12,414 Cine e �n spate? Cine? 875 01:11:12,416 --> 01:11:14,450 E... N-ai s� m� crezi. 876 01:11:14,452 --> 01:11:15,617 Merge p�n� �n v�rf. 877 01:11:15,619 --> 01:11:16,752 Guvernatorul? 878 01:11:17,455 --> 01:11:19,121 Meserve a ordonat asasinatul? 879 01:11:19,123 --> 01:11:21,390 El l-a ordonat?! 880 01:11:31,402 --> 01:11:34,570 Mereu avea gura spart�. Mincinos afurisit. 881 01:11:36,874 --> 01:11:41,777 Presupun c� s-a aflat secretul, dle Hill. Tipul r�u e mort. 882 01:11:44,482 --> 01:11:48,350 Dac� colabor�m, am putea s� l�s�m toate astea �n urm�. 883 01:11:48,352 --> 01:11:50,652 Cum vrei s� proced�m? 884 01:11:50,821 --> 01:11:52,888 Pe calea u�oar� sau pe cea grea? 885 01:11:53,824 --> 01:11:55,257 Pe calea grea. 886 01:11:55,259 --> 01:11:57,559 Bine. 887 01:11:57,561 --> 01:12:00,429 Asta-i hot�r�rea ta. Dar ce-i drept e drept. 888 01:12:00,431 --> 01:12:02,831 Ar trebui s�-�i spun c� mi-am adus �nt�riri. 889 01:12:06,403 --> 01:12:07,469 �i eu la fel. 890 01:12:15,913 --> 01:12:17,379 �n regul�. 891 01:12:17,715 --> 01:12:19,414 Hai s� nu ne pripim. 892 01:12:22,219 --> 01:12:23,852 Poate e o cale mai u�oar�. 893 01:12:28,325 --> 01:12:29,391 Haide. 894 01:12:29,393 --> 01:12:32,327 M�car poate s� respire �n portbagaj? 895 01:12:34,198 --> 01:12:39,668 Mai exact cum crezi c� o s� se termine toate astea pentru tine, dle Hill? 896 01:12:39,904 --> 01:12:41,270 Nu �tiu. 897 01:12:41,505 --> 01:12:42,738 Tu ce crezi? 898 01:12:46,944 --> 01:12:50,712 Vii dup� mine �i dup� familia mea. 899 01:12:50,714 --> 01:12:54,583 Dar sunt trafican�i de droguri �i uciga�i care umbl� liber pe str�zi. 900 01:12:54,585 --> 01:12:56,518 Ai dat drumul uciga�ului so�iei mele. 901 01:12:56,520 --> 01:12:59,221 Crezi c� eu n-am vrut s�-i �nha� pe dobitocii �ia? 902 01:12:59,657 --> 01:13:02,724 De ce Lemi K era de neatins? 903 01:13:03,694 --> 01:13:09,198 La o petrecere, Lemi K filmeaz� o �nt�mplare 904 01:13:09,200 --> 01:13:11,900 care o include pe prietena minor� a juniorului, cum face crize �i moare 905 01:13:11,902 --> 01:13:13,402 de la metamfetamin� proast�. 906 01:13:13,404 --> 01:13:15,938 A�a c� Lemi l-a �inut �n scurt, nu? 907 01:13:15,940 --> 01:13:19,374 Da, e avantajos pentru am�ndoi. 908 01:13:19,376 --> 01:13:21,543 �i Lemi face treburi pentru el. 909 01:13:22,913 --> 01:13:24,613 Cum ar fi s-o omoare pe so�ia mea? 910 01:13:24,815 --> 01:13:28,917 Ascult�, n-am avut nimic de-a face cu asta. Nici partenerul meu. 911 01:13:28,919 --> 01:13:30,719 Ei bine, e�ti p�rta� acum. 912 01:13:30,721 --> 01:13:31,920 C�t mai avem? 913 01:13:33,924 --> 01:13:36,592 E chiar �n fa��. Aici e. 914 01:13:36,594 --> 01:13:38,360 Du la �ndeplinire chestia asta. 915 01:13:38,729 --> 01:13:40,729 Ascunde c�tu�ele. 916 01:14:02,953 --> 01:14:05,420 Crezi c� nu s-a g�ndit c� vei �ncerca asta? 917 01:14:08,626 --> 01:14:11,593 �sta e dublul pazei obi�nuite. 918 01:14:11,595 --> 01:14:13,028 Asta nu-i problema ta. 919 01:14:13,030 --> 01:14:15,864 Nu fi prost. Desf�-mi c�tu�ele. 920 01:14:16,367 --> 01:14:20,669 Las�-m� s� vorbesc cu el, �i vom face ca toate astea s� dispar�. 921 01:14:26,310 --> 01:14:29,645 D�-mi drumul de aici! 922 01:14:30,881 --> 01:14:33,415 Nu pot respira! 923 01:14:35,019 --> 01:14:36,785 Taci! 924 01:14:37,588 --> 01:14:39,988 Las�-m� s�-i dau de cap! 925 01:14:50,434 --> 01:14:51,700 Ce? 926 01:15:39,350 --> 01:15:43,051 A avut loc o explozie la poarta sudic�! Poarta sudic�, raporteaz�! 927 01:15:54,832 --> 01:15:55,931 Nu te mi�ca! 928 01:16:15,686 --> 01:16:16,968 Tu trebuie s� fii Stanley Hill. 929 01:16:16,970 --> 01:16:19,877 Din trupele speciale la tip care se ocup� de ma�ini. 930 01:16:19,879 --> 01:16:21,957 - C��i mai sunt? - Sunt singur. 931 01:16:21,959 --> 01:16:24,693 - Ce vrei? - Dreptate. 932 01:16:25,129 --> 01:16:26,895 N-ai nimerit bine. 933 01:16:26,897 --> 01:16:30,699 Ai omor�t-o pe so�ia mea pentru c� n-a vrut s� mu�amalizeze un raport. 934 01:16:30,701 --> 01:16:33,769 �n trecut eram ca tine, Stanley. 935 01:16:33,771 --> 01:16:36,004 Urmam ordine, �n loc s� le dau. 936 01:16:36,006 --> 01:16:37,539 Dar am �nv��at cum func�ioneaz� treburile. 937 01:16:37,541 --> 01:16:39,841 Schimburile care trebuie f�cute pentru binele general. 938 01:16:39,843 --> 01:16:40,809 Binele t�u general. 939 01:16:41,979 --> 01:16:44,079 Cine mai �tie de raportul �la? 940 01:16:44,081 --> 01:16:45,113 Toat� lumea �tie. 941 01:16:45,983 --> 01:16:50,051 Tipii ca tine �in lucrurile �n secret. 942 01:16:50,053 --> 01:16:52,154 Nu. De data asta m-am asigurat. 943 01:17:10,040 --> 01:17:13,041 Cine naiba e�ti? 944 01:17:17,748 --> 01:17:21,950 Eu sunt furia. 945 01:17:24,488 --> 01:17:25,620 Dumnezeule! 946 01:17:25,622 --> 01:17:28,957 E �n regul�. N-o s�-�i fac r�u. 947 01:17:28,959 --> 01:17:30,959 S-a terminat. 948 01:18:19,743 --> 01:18:21,009 Stanley Hill. 949 01:18:21,011 --> 01:18:25,213 �tim cine e�ti. Arunc� arma �i ridic� m�inile. 950 01:18:41,798 --> 01:18:44,833 Arunc� arma sau deschidem focul. 951 01:19:46,830 --> 01:19:49,331 Verific�-i func�iile vitale. 952 01:19:49,333 --> 01:19:51,833 Starea tat�lui t�u s-a stabilizat. 953 01:19:51,835 --> 01:19:55,236 O s� dau aprobarea s� fie transferat m�ine diminea��. 954 01:19:55,238 --> 01:19:57,005 Cum adic� transferat? 955 01:19:57,007 --> 01:20:00,175 Poate ar trebui s� discuta�i asta cu avocatul dvs. 956 01:20:00,177 --> 01:20:03,678 Ce se petrece? Au trecut trei zile. 957 01:20:03,680 --> 01:20:05,947 C�nd pot s� vorbesc cu el? 958 01:20:05,949 --> 01:20:08,350 Cei de la biroul procurorului au �naintat un ordin de condamnare. 959 01:20:08,352 --> 01:20:09,351 Bine�n�eles c� a�a au f�cut. 960 01:20:09,353 --> 01:20:12,020 Probabil c� procurorul e la fel de vinovat ca restul. 961 01:20:12,022 --> 01:20:15,357 O s�-l transfere pe tat�l t�u direct �ntr-un spital dintr-o �nchisoare federal�. 962 01:20:15,359 --> 01:20:16,257 E o nebunie. 963 01:20:16,259 --> 01:20:18,159 Credeam c� firma dvs. poate s� ne ajute. 964 01:20:18,160 --> 01:20:20,060 El nici m�car n-a vorbit cu un avocat. 965 01:20:20,063 --> 01:20:21,663 Din cauza trecutului tat�lui t�u, 966 01:20:21,665 --> 01:20:26,234 cazul a fost declarat o problem� de securitate na�ional�. 967 01:20:26,403 --> 01:20:27,433 Dumnezeule. 968 01:20:27,435 --> 01:20:30,305 Va fi judecat �ntr-un tribunal secret. F�r� jura�i. 969 01:20:30,674 --> 01:20:32,007 F�r� avocat. 970 01:20:32,009 --> 01:20:32,966 Ce? 971 01:20:32,968 --> 01:20:35,010 �mi pare r�u, oameni buni. Orele de vizit� s-au terminat. 972 01:20:35,012 --> 01:20:38,313 �i? Acum nu-l mai v�d niciodat�? 973 01:20:38,315 --> 01:20:39,531 Avem ordinele noastre. 974 01:20:39,532 --> 01:20:40,748 Ce vrei s� spui orele de vizit�? 975 01:20:40,751 --> 01:20:42,884 N-am putut s�-l vizit�m deloc. 976 01:20:42,886 --> 01:20:43,918 Doamn�! 977 01:20:45,188 --> 01:20:47,355 Doamn�, trebuie s� ie�i�i acum. 978 01:20:47,357 --> 01:20:49,090 Te iubesc. 979 01:20:49,092 --> 01:20:50,672 Bine, bine. 980 01:20:50,674 --> 01:20:54,195 - Ia m�inile de pe mine. Am �n�eles. - �mi pare r�u, dle poli�ist. Plec�m. 981 01:20:54,197 --> 01:20:55,363 Da. 982 01:21:11,314 --> 01:21:12,380 B�ie�i. 983 01:21:12,382 --> 01:21:13,415 Care-i treaba, b�ie�i? 984 01:21:13,417 --> 01:21:14,883 A fost o zi lung�. 985 01:21:14,885 --> 01:21:16,885 Am venit s� v� �nlocuim pentru tura de noapte. 986 01:21:16,887 --> 01:21:17,952 Apreciez asta. 987 01:21:19,790 --> 01:21:22,357 Du-te �i adu ni�te cafele. 988 01:21:22,359 --> 01:21:23,224 Bine. 989 01:21:57,260 --> 01:21:58,927 Dle Hill. 990 01:21:58,929 --> 01:22:01,607 E timpul s� �i-o pl�tesc pentru ce mi-ai f�cut, 991 01:22:01,609 --> 01:22:03,064 mie �i partenerului meu. 992 01:22:03,066 --> 01:22:06,134 �tii, dup� ce te �mpu�c pentru c� ai �ncercat s� scapi, 993 01:22:06,136 --> 01:22:07,235 eu o s� fiu erou. 994 01:22:07,237 --> 01:22:10,205 Chiar ar putea s� m� lase s� fiu detectiv din nou. 995 01:22:12,976 --> 01:22:17,078 M� �ntreb ce-�i trece prin minte acum. 996 01:22:19,483 --> 01:22:22,183 M� g�ndeam la fiica mea. 997 01:22:22,185 --> 01:22:24,319 C�t de mult o iubesc. 998 01:22:25,122 --> 01:22:28,089 Doamn�. Doamn�, trebuie s� ie�i�i acum. 999 01:22:28,091 --> 01:22:29,891 Te iubesc. 1000 01:22:30,093 --> 01:22:32,427 C�t de mult �mi iubesc so�ia. 1001 01:22:34,197 --> 01:22:37,999 Iar tu �i partenerul t�u 1002 01:22:38,401 --> 01:22:40,401 sunte�i doar ni�te derbedei. 1003 01:22:47,811 --> 01:22:48,843 E mort? 1004 01:22:49,946 --> 01:22:52,347 P�i n-arat� prea bine. 1005 01:22:52,349 --> 01:22:54,349 La ce te g�ndeai? �l aveam �n vizor. 1006 01:22:54,351 --> 01:22:58,119 M� la�i. Din locul �sta, el m� avea �n vizor primul. 1007 01:22:58,121 --> 01:23:01,222 Nu. �l aveam �n vizor, Stan. �i nu-i nevoie s�-mi mul�ume�ti. 1008 01:23:01,224 --> 01:23:04,425 Dar data viitoare, f�-mi un hat�r. Nu mai trage. 1009 01:23:04,427 --> 01:23:05,794 S�-�i mul�umesc pentru ce? 1010 01:23:05,796 --> 01:23:06,895 Pentru salvare. 1011 01:23:06,897 --> 01:23:09,564 Salvare? Ai ajuns prea t�rziu pentru salvare. 1012 01:23:09,566 --> 01:23:11,867 - Serios? - Da. 1013 01:23:11,868 --> 01:23:13,435 Serios? Care era planul t�u 1014 01:23:13,436 --> 01:23:15,003 dup� ce-�i goleai cartu�ul de pe un pat de spital? 1015 01:23:15,005 --> 01:23:17,071 Te luptai cu poli�i�tii ajut�ndu-te de plosc�? 1016 01:23:17,073 --> 01:23:18,873 Era un plan cu un singur pas. 1017 01:23:18,875 --> 01:23:20,809 At�t spun. 1018 01:23:20,811 --> 01:23:22,944 Din fericire, am un plan �n mai mul�i pa�i. 1019 01:23:22,946 --> 01:23:25,113 �i am f�cut o geant� mic� pentru tine. 1020 01:23:25,115 --> 01:23:26,047 Unde plec�m? 1021 01:23:26,349 --> 01:23:30,018 S� sper�m c� oriunde �n afar� de un penitenciar federal. 1022 01:23:30,020 --> 01:23:31,286 Ai trei minute. 1023 01:23:41,364 --> 01:23:44,265 Ne a�teapt� un avion �n Cincinnati. Zbur�m spre sud, 1024 01:23:44,267 --> 01:23:46,334 facem plinul �n Ixtapa, �i mergem mai departe. 1025 01:23:46,336 --> 01:23:48,369 Ultima oar� te-am salvat �n Ixtapa. 1026 01:23:48,371 --> 01:23:50,138 Nu, eu ne-am salvat. 1027 01:23:50,574 --> 01:23:54,609 Paza, a avut loc o bre�� la terapie intensiv�, sec�ia 3. 1028 01:23:54,611 --> 01:23:58,847 Repet. Paza. To�i infirmierii s� raporteze imediat. 1029 01:24:20,070 --> 01:24:21,202 Mul�umesc. 1030 01:24:21,204 --> 01:24:22,270 E�ti un s�lbatic. 1031 01:24:22,272 --> 01:24:23,104 Nu-s s�lbatic! 1032 01:24:23,106 --> 01:24:24,505 Ba e�ti. E�ti un s�lbatic. 1033 01:24:24,507 --> 01:24:26,241 Nu sunt! 1034 01:24:35,986 --> 01:24:40,588 Draga mea Abbie, sunt viu �i nev�t�mat, datorit� �ie. 1035 01:24:40,590 --> 01:24:42,423 Chiar e�ti fata mea. 1036 01:24:42,425 --> 01:24:43,852 P�n� c�nd ne �nt�lnim, 1037 01:24:43,854 --> 01:24:47,161 inima mea e al�turi de tine, de Michael �i de Jimmy. 1038 01:24:47,597 --> 01:24:49,197 Cu drag, tata. 1039 01:24:52,575 --> 01:24:59,575 Traducerea �i adaptarea: Azael & Undergrow facebook.com/AzaelRO 1040 01:24:59,576 --> 01:25:02,576 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 77989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.