Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,050
[tiro]
2
00:00:06,220 --> 00:00:13,130
[Carol] Eu atirei no vaso pra mostrar
pra você que eu tenho mira.
3
00:00:13,130 --> 00:00:16,260
[Alex] Abaixa...
[Carol] Eu tenho um mira...
4
00:00:16,260 --> 00:00:19,460
[Alex] Abaixa essa arma...
[Carol] ...ex-ce-len-te!
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,500
Carolina, abaixa essa arma.
Vamos conversar.
6
00:00:22,870 --> 00:00:25,670
[Carol sussurra] Abre sua boca...
7
00:00:26,100 --> 00:00:28,840
Abre sua boca.
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,980
[♪ violinos distorcidos ♪]
9
00:00:30,980 --> 00:00:39,480
♪
10
00:00:39,790 --> 00:00:43,720
[Carol] Não quero ouvir
uma palavra tua.
11
00:00:43,720 --> 00:00:47,060
Seu filho da puta.
12
00:00:47,190 --> 00:00:54,200
♪
13
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
[Carol] Agora me conta...
14
00:01:00,070 --> 00:01:03,910
Me conta como você
seduziu minha filha.
15
00:01:09,010 --> 00:01:10,980
Eu vou te contar.
16
00:01:18,720 --> 00:01:21,890
Eu tive um caso
com a Angel...
17
00:01:22,930 --> 00:01:25,030
...antes de conhecer você.
18
00:01:31,300 --> 00:01:34,540
Antes... de me conhecer?
19
00:01:34,640 --> 00:01:36,410
É.
20
00:01:36,580 --> 00:01:39,110
[Angel] É verdade, mãe.
21
00:01:40,080 --> 00:01:44,280
Eu queria te contar.
Mas é verdade.
22
00:01:45,720 --> 00:01:50,920
[Alex] A gente brigou.
Por vários motivos.
23
00:01:51,220 --> 00:01:54,730
[Alex] Ela não queria mais me ver.
24
00:01:56,030 --> 00:01:58,300
[Alex] Ela estava...
25
00:01:58,830 --> 00:02:02,470
[Alex] Ela estava me acusando de
ter estuprado uma amiga dela.
26
00:02:02,470 --> 00:02:06,870
[Angel] Mas ele não estuprou.
Eu descobri que ele não estuprou.
27
00:02:07,710 --> 00:02:11,940
E eu... fiquei me sentindo muito
culpada em relação a ele.
28
00:02:11,940 --> 00:02:14,250
Ah!
29
00:02:15,710 --> 00:02:19,990
[chora] Você é culpada, Arlete...
30
00:02:19,990 --> 00:02:21,450
...em relação a mim, porque...
31
00:02:21,690 --> 00:02:26,530
[Carol] Você... você me... me traiu.
32
00:02:29,260 --> 00:02:31,660
Fala, seu filho da puta!
33
00:02:31,660 --> 00:02:35,100
[Carol] Fala como você
seduziu a minha filha.
34
00:02:35,230 --> 00:02:37,740
[grita] Fala!
35
00:02:40,840 --> 00:02:44,340
Eu sempre fui apaixonado por ela.
36
00:02:49,050 --> 00:02:51,880
Ela não queria mais me ver.
37
00:02:52,250 --> 00:02:54,890
[Alex] Aí eu te conheci.
38
00:02:55,090 --> 00:02:57,060
Me conheceu.
39
00:02:58,590 --> 00:03:01,590
Ela estava se afastando de mim.
40
00:03:04,060 --> 00:03:07,070
[Alex] Eu queria...
41
00:03:09,030 --> 00:03:12,900
[Alex] ...queria ter um jeito
de me aproximar.
42
00:03:15,140 --> 00:03:17,780
Eu me casei com você.
43
00:03:20,680 --> 00:03:24,650
Eu me casei com você pra
ficar perto da tua filha.
44
00:03:25,220 --> 00:03:32,260
♪
45
00:03:32,260 --> 00:03:35,590
Você se casou comigo por ela?
46
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
É?
47
00:03:39,970 --> 00:03:42,570
[Carol] Você nunca me amou.
48
00:03:42,900 --> 00:03:45,700
Você nunca me amou.
49
00:03:49,040 --> 00:03:50,380
Não.
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,810
Eu nunca te amei, Carolina.
51
00:03:53,950 --> 00:03:56,080
[chora]
52
00:03:56,350 --> 00:04:09,360
♪
53
00:04:09,790 --> 00:04:11,900
Você me usou...
54
00:04:12,130 --> 00:04:15,470
[Carol chora]
55
00:04:16,130 --> 00:04:20,270
[Carol] ...pra seduzir a minha filha.
56
00:04:23,010 --> 00:04:27,850
[Carol] Reze a Deus, Alex!
57
00:04:28,710 --> 00:04:31,420
Porque chegou a tua hora.
58
00:04:31,420 --> 00:04:32,880
Não, mãe!
59
00:04:33,150 --> 00:04:35,250
[Angel] Não, mãe.
60
00:04:35,320 --> 00:04:39,220
[Angel] Eu amo ele. Não atira.
Eu amo ele, mãe.
61
00:04:39,760 --> 00:04:46,330
♪
62
00:04:49,630 --> 00:04:52,570
[chora] Ama?
63
00:04:55,510 --> 00:05:02,150
[chora alto]
64
00:05:02,350 --> 00:05:09,150
♪
65
00:05:09,150 --> 00:05:15,660
♪
[chora]
66
00:05:15,660 --> 00:05:19,360
♪
67
00:05:19,360 --> 00:05:22,030
Ein?
Você ama ele?
68
00:05:24,900 --> 00:05:28,010
Você... ama ele?
69
00:05:29,470 --> 00:05:32,010
[chora] Ama?
70
00:05:32,580 --> 00:05:34,980
Não atira.
Amo.
71
00:05:38,220 --> 00:05:41,750
[chora e sussurra] Ama... ama...
72
00:05:41,750 --> 00:05:44,020
Ama...
73
00:05:44,420 --> 00:05:47,790
Você ama...
74
00:05:49,830 --> 00:05:52,000
Você ama...
75
00:05:52,300 --> 00:05:54,800
Você ama...
76
00:05:56,700 --> 00:06:06,010
♪
77
00:06:06,010 --> 00:06:07,980
Você...
78
00:06:09,710 --> 00:06:12,550
Vocês não saiam
desse quarto.
79
00:06:15,620 --> 00:06:20,630
Porque se qualquer um dos
dois sair desse quarto...
80
00:06:21,430 --> 00:06:25,830
Eu atiro... pra matar.
81
00:06:27,700 --> 00:06:29,770
[♪ música tenebrosa ♪]
82
00:06:29,770 --> 00:06:38,580
♪
83
00:06:39,110 --> 00:06:41,210
A culpa é minha.
84
00:06:41,380 --> 00:06:43,580
A culpa é minha.
85
00:06:43,580 --> 00:06:45,880
[chora] Eu me sinto
muito culpada.
86
00:06:45,880 --> 00:06:47,420
A culpa é minha, Alex.
87
00:06:48,320 --> 00:06:52,890
[Angel] A culpa é minha...
a culpa é minha...
88
00:06:52,890 --> 00:06:54,290
[Alex] Calma...
89
00:06:54,290 --> 00:06:56,260
[chora]
90
00:06:56,800 --> 00:06:58,660
Bota uma roupa.
91
00:07:00,800 --> 00:07:02,770
Vamos esperar ela se acalmar.
92
00:07:05,040 --> 00:07:10,140
[Alex] Bota uma roupa. O pior já passou.
[Angel] A culpa é minha.
93
00:07:14,110 --> 00:07:16,980
[murmura] A culpa é minha...
94
00:07:24,720 --> 00:07:33,160
♪
95
00:07:33,160 --> 00:07:37,200
♪
Arlete, minha filha...
96
00:07:39,540 --> 00:07:43,310
♪
Angel, como você prefere.
97
00:07:43,440 --> 00:07:54,790
♪
98
00:07:55,090 --> 00:07:57,660
♪
Seja feliz.
99
00:07:57,890 --> 00:08:06,760
♪
100
00:08:07,030 --> 00:08:10,300
♪
Eu te amo muito.
101
00:08:10,570 --> 00:08:12,840
♪
Muito.
102
00:08:14,140 --> 00:08:17,940
♪
Eu te amo muito, minha filha.
103
00:08:18,180 --> 00:08:24,380
♪
104
00:08:24,380 --> 00:08:26,380
♪
Adeus.
105
00:08:26,650 --> 00:08:29,220
♪
106
00:08:29,220 --> 00:08:31,220
♪
Tua mãe.
107
00:08:31,460 --> 00:08:51,540
♪
108
00:08:51,540 --> 00:08:53,710
[tiro]
109
00:08:53,910 --> 00:08:56,610
[♪ música de perseguição ♪]
110
00:08:56,710 --> 00:09:02,990
♪
111
00:09:02,990 --> 00:09:04,690
[Angel grita] MÃE!
112
00:09:04,690 --> 00:09:07,830
[Angel] Mãe! Mãe!
113
00:09:07,990 --> 00:09:10,530
[Angel grita] Me solta!
114
00:09:10,630 --> 00:09:13,970
[Angel] Mãe! Me solta, Alex!
115
00:09:14,130 --> 00:09:17,240
[♪ música melancólica ♪]
116
00:09:17,370 --> 00:09:18,870
♪♪♪
117
00:09:18,870 --> 00:09:24,210
♪♪♪
[chora alto]
118
00:09:24,380 --> 00:09:26,140
♪♪♪
119
00:09:26,140 --> 00:09:31,780
♪♪♪
[chora alto]
120
00:09:31,780 --> 00:09:34,920
[Angel] Mãe! Mãe!
121
00:09:34,920 --> 00:09:38,420
Mãe! [chora]
122
00:09:40,260 --> 00:09:44,700
♪♪♪
[chora]
123
00:09:45,460 --> 00:09:49,300
♪♪♪
[grita e chora] Mãe!
124
00:09:49,470 --> 00:09:53,840
[♪ violinos ♪]
[chora]
125
00:09:53,840 --> 00:09:58,710
♪♪♪
Mãe... mãe... Mãe!
126
00:09:58,880 --> 00:10:03,950
♪♪♪
[chora] Mãe, mãe...
127
00:10:05,820 --> 00:10:09,390
♪♪♪
[grita e chora]
128
00:10:09,390 --> 00:10:17,100
♪♪♪
[grita] Mãe!
129
00:10:17,300 --> 00:10:20,670
♪♪♪
130
00:10:20,670 --> 00:10:35,980
♪♪♪
[chora alto]
131
00:10:36,180 --> 00:10:41,450
♪♪♪
132
00:10:42,250 --> 00:10:49,890
♪ You are my angel ♪
133
00:10:50,060 --> 00:10:59,700
♪♪♪
134
00:10:59,700 --> 00:11:04,080
♪ Come from way above ♪
135
00:11:05,410 --> 00:11:09,980
♪ To bring me love ♪
136
00:11:10,110 --> 00:11:13,620
♪♪♪
137
00:11:13,620 --> 00:11:26,560
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
138
00:11:26,760 --> 00:11:54,690
♪♪♪
139
00:11:56,660 --> 00:11:58,700
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
140
00:11:58,830 --> 00:12:18,050
♪♪♪
141
00:12:18,220 --> 00:12:20,650
[♪ música melancólica ♪]
142
00:12:20,820 --> 00:12:28,460
♪♪♪
143
00:12:28,690 --> 00:12:31,700
[Visky] Não precisa se
sentir culpada, Fanny.
144
00:12:31,760 --> 00:12:34,370
[Fanny] Ninguém sabe exatamente
o que aconteceu.
145
00:12:34,370 --> 00:12:37,870
[Visky] Sabe sim. Quer dizer,
dá pra imaginar, né?
146
00:12:37,870 --> 00:12:41,070
[Visky] Ai, me sinto muito mal.
Culpada.
147
00:12:41,070 --> 00:12:45,380
[Fanny] Eu não tenho culpa de nada.
Cada um sabe de si.
148
00:12:45,610 --> 00:12:49,850
[Fanny] Eu tenho muito com o que
me preocupar na minha vida.
149
00:12:50,080 --> 00:13:01,830
♪♪♪
150
00:13:01,890 --> 00:13:06,100
[Darlene suspira] Eu devia ter dito toda
a verdade pra Carolina,
151
00:13:06,100 --> 00:13:10,230
[Darlene] Contado tudo sobre a filha. Talvez essa tragédia não tivesse acontecido.
152
00:13:10,230 --> 00:13:14,310
[Joel] Ninguém sabe ao certo o que levou a Carolina a cometer esse ato extremo.
153
00:13:14,310 --> 00:13:16,670
[Joel] Não se culpe.
Você não mentiu.
154
00:13:16,670 --> 00:13:18,780
[Darlene] Mas a gente pode imaginar.
155
00:13:18,910 --> 00:13:22,450
[Darlene] Realmente, eu
não menti. Eu omiti.
156
00:13:22,580 --> 00:13:26,280
E omitir é tão grave
quanto mentir.
157
00:13:26,520 --> 00:13:50,680
♪♪♪
158
00:13:51,340 --> 00:13:52,980
[Alex] Angel...
159
00:13:52,980 --> 00:13:55,680
[Hilda] Não fale mais com
a minha neta.
160
00:13:55,950 --> 00:13:58,480
[Hilda] Nunca mais fale com ela!
161
00:14:00,550 --> 00:14:02,790
[Alex] Eu só quero conversar, Dona Hilda.
162
00:14:02,790 --> 00:14:04,990
[Hilda] Não tem conversa.
163
00:14:05,620 --> 00:14:10,930
[Hilda] Eu não sei, eu não quero saber o que aconteceu naquele apartamento.
164
00:14:11,100 --> 00:14:14,470
[Hilda] Minha filha era feliz, radiante.
165
00:14:14,470 --> 00:14:17,640
[Hilda] Ela não tinha motivo
pra fazer o que fez.
166
00:14:17,700 --> 00:14:21,570
[Hilda] Alguma coisa horrível aconteceu.
Eu sei disso.
167
00:14:21,570 --> 00:14:23,810
[Oswaldo] Também acho.
168
00:14:25,680 --> 00:14:31,550
[Hilda] Você nunca mais se aproxime da minha neta, Alexandre Ticiano.
169
00:14:31,950 --> 00:14:37,560
[Hilda] Eu ainda tenho amigos na polícia, da época em que meu marido era vivo.
170
00:14:37,760 --> 00:14:40,290
[Hilda] Eu acabo com você.
171
00:14:40,760 --> 00:14:45,400
[Hilda] Não tenha dúvida.
Eu acabo com você.
172
00:14:46,000 --> 00:14:48,630
[Angel] Vai embora, Alex.
173
00:14:49,670 --> 00:14:51,700
[Angel] Vai embora.
174
00:15:12,260 --> 00:15:15,690
[ruído de máquina]
175
00:15:20,060 --> 00:15:23,500
[♪ piano triste e calmo ♪]
176
00:15:23,670 --> 00:15:48,030
♪♪♪
177
00:15:48,030 --> 00:15:52,100
♪♪♪
[búzinas de carros]
178
00:15:54,030 --> 00:15:57,770
[Angel] Vó, vou almoçar depois,
porque eu tô cansada.
179
00:15:57,770 --> 00:15:59,140
[Hilda] Não.
180
00:15:59,270 --> 00:16:03,910
[Hilda] Você precisa saber onde eu guardei umas coisas. Eu não tenho muito tempo.
181
00:16:04,010 --> 00:16:06,540
[Hilda] Vem. É rápido.
182
00:16:13,350 --> 00:16:19,460
[Hilda] Nessas caixas estão as joias que o Oswaldo trouxe do apartamento.
183
00:16:19,660 --> 00:16:23,090
Já sei.
Não precisa abrir.
184
00:16:26,760 --> 00:16:30,570
[Hilda] Ainda não falei de
uma outra coisa importante.
185
00:16:30,740 --> 00:16:32,970
[Angel] Que é isso, vó?
186
00:16:33,140 --> 00:16:36,170
[Angel] O que isso tá
fazendo com você?
187
00:16:36,570 --> 00:16:38,880
Isso não é uma prova?
188
00:16:38,880 --> 00:16:42,010
Não tinha que estar com o bilhete
que minha mãe deixou pra mim?
189
00:16:42,010 --> 00:16:45,450
[Hilda] Prova, prova... Já ficou provado
que sua mãe se suic-...
190
00:16:46,050 --> 00:16:47,820
Ai...
191
00:16:48,920 --> 00:16:51,120
[Hilda] Ai...
192
00:16:56,330 --> 00:16:58,630
Então pra que esse revólver?
193
00:16:59,960 --> 00:17:02,872
[Hilda] Ele foi do meu marido.
194
00:17:04,140 --> 00:17:07,570
Quando ele morreu,
ficou comigo.
195
00:17:10,170 --> 00:17:12,780
E fui eu...
196
00:17:16,310 --> 00:17:19,120
Fui eu que dei pra sua mãe.
197
00:17:24,190 --> 00:17:28,960
[Hilda] Eu agora quero que ele
seja enterrado junto comigo.
198
00:17:30,130 --> 00:17:34,470
Você é a última pessoa que
resta da minha família.
199
00:17:34,830 --> 00:17:38,840
Você tem que saber
o que eu quero.
200
00:17:45,910 --> 00:17:48,310
[Angel] Isso é tão estranho...
201
00:17:49,910 --> 00:17:51,880
Mas você não vai
morrer tão cedo.
202
00:17:55,290 --> 00:17:56,990
Já tá dito.
203
00:17:56,990 --> 00:17:59,320
[campainha]
204
00:18:00,290 --> 00:18:02,960
Agora nós temos que...
205
00:18:04,900 --> 00:18:08,770
[Hilda] ...conviver com
as nossas dores.
206
00:18:09,500 --> 00:18:12,840
[Viviane] Letinha! Querida, cadê você?
207
00:18:12,840 --> 00:18:14,140
Que é isso?
[Hilda] Ah não...
208
00:18:15,010 --> 00:18:18,940
[Angel] Pai. O que vocês
estão fazendo aqui?
209
00:18:19,380 --> 00:18:21,410
[Viviane] Viemos te buscar, querida.
210
00:18:21,680 --> 00:18:23,380
[Angel] Que história é essa?
211
00:18:23,850 --> 00:18:25,980
Eu vou ficar aqui com
a minha avó.
212
00:18:25,980 --> 00:18:28,420
[Rogério] Arletinha, eu sou teu pai.
213
00:18:28,620 --> 00:18:30,650
Eu tenho que cuidar de você.
214
00:18:31,490 --> 00:18:34,190
Você nunca veio me visitar.
215
00:18:34,330 --> 00:18:36,530
Você nunca me ligou.
216
00:18:36,690 --> 00:18:38,360
Agora você quer cuidar de mim?
217
00:18:38,730 --> 00:18:41,630
[Viviane] É um momento muito
delicado, querid-...
218
00:18:41,630 --> 00:18:44,670
[Viviane] A gente... a gente tá
aqui pra te ajudar.
219
00:18:44,670 --> 00:18:47,200
[Viviane] E também... tem
a parte financeira.
220
00:18:47,470 --> 00:18:50,240
[Hilda] Ai...
[Angel] Que parte financeira?
221
00:18:50,410 --> 00:18:54,710
[Rogério] Nós sabemos que o Alex deixou propriedades em seu nome.
222
00:18:54,710 --> 00:18:58,350
[Viviane] Deve ter dinheiro da sua
mãe no banco. Deve ser bastante.
223
00:18:58,350 --> 00:19:01,450
[Viviane] Ele dava dinheiro pra ela...
[Angel] Não quero saber.
224
00:19:01,650 --> 00:19:03,490
Eu também não quero pensar nisso.
225
00:19:03,490 --> 00:19:08,464
[Rogério] É exatamento por isso que eu tenho que gerenciar isso, Letinha.
226
00:19:08,797 --> 00:19:11,830
Cê só pensa em dinheiro, né?
227
00:19:12,630 --> 00:19:15,030
Mas eu vou ficar aqui
com a minha avó.
228
00:19:15,170 --> 00:19:16,700
[Hilda] Eu digo o mesmo.
229
00:19:16,830 --> 00:19:19,140
[Hilda] Eu prefiro que ela fique aqui.
230
00:19:19,140 --> 00:19:21,810
[Viviane] Ah, mas ela vai com a gente.
231
00:19:22,770 --> 00:19:24,110
[Viviane] Rogér-...
232
00:19:24,880 --> 00:19:26,640
[Rogério] Calma, Viviane.
233
00:19:27,280 --> 00:19:32,080
[Rogério] Dona Hilda, a Carolina
tinha a guarda da Arletinha.
234
00:19:32,450 --> 00:19:35,390
[Rogério] Só que, infelizmente,
ela se foi.
235
00:19:35,650 --> 00:19:38,420
[Hilda] Mas eu estou aqui.
236
00:19:38,560 --> 00:19:40,890
[Hilda] Eu sou avó.
237
00:19:40,890 --> 00:19:42,530
[Oswaldo] Calma, Hildinha. Calma.
238
00:19:42,530 --> 00:19:46,700
[Rogério] Olha, eu não quero
brigar. Eu não vou brigar.
239
00:19:46,830 --> 00:19:50,330
[Rogério] Mas eu conheço muito
bem os meus direitos de pai.
240
00:19:50,470 --> 00:19:54,740
[Rogério] Arletinha é menor de
idade e ela vai comigo.
241
00:19:54,840 --> 00:19:59,340
[Rogério] Se a senhora quiser brigar comigo na Justiça, tudo bem. Mas vai perder.
242
00:19:59,340 --> 00:20:01,910
[Rogério] Direito de pai é sagrado.
243
00:20:02,110 --> 00:20:05,120
[♪ música calma com piano ♪]
244
00:20:05,280 --> 00:20:33,380
♪♪♪
245
00:20:33,380 --> 00:20:36,980
[Viviane] Tenho que buscar a Yasmim.
Cê vai ficar aí.
246
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
Mas a gente promete
melhorar o quarto.
247
00:20:39,080 --> 00:20:41,520
[Angel] Não importa. Eu trouxe
pouca coisa, mesmo.
248
00:20:41,850 --> 00:20:43,650
[Rogério] É...
249
00:20:43,650 --> 00:20:48,530
Filha, quando a grana começar a entrar, eu vou fazer uma reforma aqui em casa.
250
00:20:48,690 --> 00:20:50,630
Aí eu te faço uma suíte, tá?
251
00:20:50,630 --> 00:20:52,830
Pai, dá pra parar de
falar em dinheiro?
252
00:20:52,830 --> 00:20:57,670
[Rogério] Eu só tô preocupado com seu futuro. Eu tenho que cuidar do teu patrimônio.
253
00:20:59,100 --> 00:21:12,020
♪♪♪
254
00:21:12,720 --> 00:21:16,550
[Tina] Meu nome é Tina.
Eu tenho 22 anos.
255
00:21:16,720 --> 00:21:20,120
[Tina] Meu... O pior passou.
256
00:21:22,130 --> 00:21:28,000
[Tina] Vou dizer... muito
tempo tratando aqui...
257
00:21:28,930 --> 00:21:31,840
E ainda é difícil ficar sóbria.
258
00:21:33,470 --> 00:21:35,510
[Tina] Tô guerreira.
259
00:21:36,770 --> 00:21:41,150
Tô lutando todos os dias.
260
00:21:42,280 --> 00:21:46,650
Mas tá valendo.
Eu vou vencer!
261
00:21:46,880 --> 00:21:50,690
[palmas]
262
00:21:50,690 --> 00:21:52,420
[psicóloga] Obrigada, Tina.
263
00:21:52,420 --> 00:21:57,030
[psicóloga] É isso aí. Trocar experiências
é muito importante.
264
00:21:57,030 --> 00:22:02,000
Bruno, você não se anima a falar?
Já tá aqui um tempo...
265
00:22:03,370 --> 00:22:07,400
[Bruno] Eu tenho... tenho um
pouco de vergonha.
266
00:22:08,770 --> 00:22:11,110
[Bruno] Mas... tá.
267
00:22:19,180 --> 00:22:21,450
Eu me apaixonei.
268
00:22:23,590 --> 00:22:27,190
Foi a minha primeira paixão.
269
00:22:28,660 --> 00:22:32,730
[Bruno] Eu fiquei...
louco de amor.
270
00:22:33,360 --> 00:22:35,830
[Bruno] Mesmo. Eu só...
271
00:22:36,300 --> 00:22:40,300
Eu só sentia coisa boa.
Só sentia felicidade dentro de mim.
272
00:22:43,310 --> 00:22:45,980
[Bruno] Eu era virgem.
273
00:22:48,710 --> 00:22:52,950
[Bruno] Eu descobri que ela
era uma garota de programa...
274
00:22:53,050 --> 00:22:56,190
...contratada pelo meu pai.
275
00:22:57,720 --> 00:23:00,760
[Bruno] Eu não suportei a dor.
276
00:23:01,860 --> 00:23:04,730
[Bruno] Eu fiquei muito triste...
277
00:23:05,830 --> 00:23:08,100
...muito pra baixo...
278
00:23:11,440 --> 00:23:14,610
...eu precisava de alguma coisa pra...
279
00:23:15,110 --> 00:23:18,040
pra me levantar,
pra me dar um up...
280
00:23:20,740 --> 00:23:25,580
Eu nunca tinha experimentado nada.
Sempre fui muito careta.
281
00:23:26,250 --> 00:23:30,720
Mas também sempre soube
onde eu podia encontrar.
282
00:23:33,420 --> 00:23:37,430
[Bruno] Aí eu comecei direto
na cocaína.
283
00:23:38,860 --> 00:23:40,930
[Bruno] Sem parar.
284
00:23:42,670 --> 00:23:48,240
[Bruno] Se parar, eu queria cada
vez mais e mais...
285
00:23:51,310 --> 00:23:56,480
Aí eu cheguei no hospital...
morrendo...
286
00:23:57,850 --> 00:24:03,020
...e pra não morrer mesmo eu...
saí do hospital direto pra cá.
287
00:24:04,490 --> 00:24:07,690
[Bruno] E o que eu tô
aprendendo é que...
288
00:24:09,490 --> 00:24:12,360
Tô aprendendo que essa dor...
289
00:24:12,700 --> 00:24:15,300
[Bruno] ...essa tristeza...
290
00:24:15,400 --> 00:24:18,070
...esse vazio...
291
00:24:18,600 --> 00:24:21,540
...tudo isso faz parte da vida.
292
00:24:21,740 --> 00:24:23,440
Né?
293
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
E que sou eu.
294
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
[Bruno] Eu que preciso aprender
a lidar com tudo isso.
295
00:24:31,720 --> 00:24:36,520
[Bruno] Eu que preciso aprender
a enfrentar a minha dor.
296
00:24:38,860 --> 00:24:40,460
[Bruno] É isso.
297
00:24:41,190 --> 00:24:47,130
Eu preciso aprender...
a enfrentar... a minha dor.
298
00:24:49,130 --> 00:24:58,580
[palmas]
299
00:24:58,580 --> 00:25:05,820
[comemoração e palmas]
300
00:25:06,780 --> 00:25:09,790
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
301
00:25:09,920 --> 00:25:12,060
♪♪♪
302
00:25:12,060 --> 00:25:16,160
[Anthony] Fanny, preciso que cê venha aqui no apartamento. É muito importante.
303
00:25:16,460 --> 00:25:19,330
[Fanny] Ele não me falou
o que era, não.
304
00:25:19,330 --> 00:25:22,330
[Fanny] Mas tô com uma
sensação ruim...
305
00:25:22,330 --> 00:25:26,770
[Visky] Se precisar, me chama,
que eu vou lá segurar a tua mão.
306
00:25:41,520 --> 00:25:44,720
[Fanny] Anthony!
[Anthony] Tô aqui.
307
00:25:46,120 --> 00:25:49,260
[Fanny] Eu fiquei preocupada.
Aconteceu alguma coisa?
308
00:25:49,260 --> 00:25:51,630
[Fanny] Ué, as minhas malas...
309
00:25:51,630 --> 00:25:54,900
[Anthony] Foi mal. Agora são minhas.
310
00:25:55,000 --> 00:25:58,170
[Anthony] Te chamei aqui
pra me despedir.
311
00:25:58,800 --> 00:26:02,370
Como, despedir?
Você vai viajar?
312
00:26:02,410 --> 00:26:03,870
Cê vai viajar pra onde?
313
00:26:03,970 --> 00:26:06,240
Deixa cair a ficha.
314
00:26:07,180 --> 00:26:08,850
Tô indo embora de vez.
315
00:26:09,410 --> 00:26:11,720
[Anthony] Pra Paris.
316
00:26:12,287 --> 00:26:13,420
Paris?
317
00:26:14,820 --> 00:26:16,490
Ah...
318
00:26:16,990 --> 00:26:19,020
Cê vai viajar com
o Maurice Argent?
319
00:26:19,390 --> 00:26:21,160
[Fanny] É isso?
320
00:26:21,290 --> 00:26:23,160
Aaah...
321
00:26:23,160 --> 00:26:26,234
A bicha velha prometeu que vai...
322
00:26:26,234 --> 00:26:29,600
...deslanchar tua carreira de modelo
internacional, realizar teu sonho.
323
00:26:29,600 --> 00:26:32,770
[Fanny] É isso? Ah, Anthony...
324
00:26:33,840 --> 00:26:37,210
Anthony, você é que tem
que deixar cair a ficha.
325
00:26:37,440 --> 00:26:39,580
Que é isso, meu amor?
326
00:26:39,680 --> 00:26:44,580
Cê tá na idade de terminar uma
carreira de modelo, não de começar.
327
00:26:45,020 --> 00:26:49,650
[Fanny] Ó, desfaz as malas. Vamos
esquecer essa conversa ridícula.
328
00:26:49,650 --> 00:26:52,890
[Anthony] Só quis me despedir,
não precisa atacar.
329
00:26:53,490 --> 00:26:56,660
[Fanny] Não tô te atacando,
tô te defendendo.
330
00:26:56,660 --> 00:27:00,030
[Fanny] Você em Paris não vai
passar de um pobre coitado.
331
00:27:00,030 --> 00:27:02,630
[Fanny] Não vai passar de um michêtão.
332
00:27:02,630 --> 00:27:05,740
[Anthony] Sempre me botando
pra baixo, né, Fanny.
333
00:27:05,870 --> 00:27:08,910
[Anthony] Cê tem prazer em
fazer pouco de mim.
334
00:27:09,410 --> 00:27:11,210
[Anthony] Mas não.
335
00:27:11,210 --> 00:27:14,650
[Anthony] Eu vou ser relações públicas
da grife do Maurice Argent.
336
00:27:14,650 --> 00:27:18,980
[Anthony] Vou ter um salário alto, no padrão de uma marca internacional.
337
00:27:22,920 --> 00:27:27,520
Cê...Cê vai ser relações públicas
da grife do Maurice Argent?
338
00:27:27,520 --> 00:27:31,600
[Anthony] Como idenização, tô levando os euros que estavam no seu cofre, tá?
339
00:27:31,600 --> 00:27:35,430
Já tinha decorado faz tempo.
Senha ridícula, né, Fanny.
340
00:27:36,530 --> 00:27:38,200
Cê não vai aguentar.
341
00:27:38,340 --> 00:27:40,640
Cê não vai aguentar
a bicha velha!
342
00:27:40,900 --> 00:27:43,510
Não se preocupe.
A Gi vai comigo.
343
00:27:44,370 --> 00:27:46,180
A Giovanna?
344
00:27:46,180 --> 00:27:50,710
[Anthony] A própria. Cê acredita que ela e o Maurice se deram superbem?
345
00:27:50,850 --> 00:27:54,150
Nem acreditei.
Tá tudo certo.
346
00:27:54,280 --> 00:27:58,960
Ele vai lançar a nova linha de cosméticos dele e ela vai ser a new face.
347
00:27:59,060 --> 00:28:03,760
Tenho certeza que a Gi vai estourar
como modelo internacional.
348
00:28:12,900 --> 00:28:14,600
[Anthony] Adeus.
349
00:28:19,110 --> 00:28:21,010
Boa sorte.
350
00:28:28,420 --> 00:28:30,420
[Fanny grita] Anthony!
351
00:28:30,420 --> 00:28:32,660
[Fanny] Anthony, não vai!
Meu amor, não vai!
352
00:28:32,660 --> 00:28:35,290
[Fanny] Meu amor, fica.
Fica comigo, fica comigo...
353
00:28:35,290 --> 00:28:37,760
[Anthony] Fanny, que ridículo.
Para, para...
354
00:28:37,760 --> 00:28:40,030
[Fanny] Fica comigo, fica comigo.
Eu caso!
355
00:28:40,030 --> 00:28:44,070
Eu caso com você.
Caso em comunhão de bens!
356
00:28:44,070 --> 00:28:46,942
Eu juro! Eu juro!
Eu te dou parceria.
357
00:28:46,942 --> 00:28:49,678
Dou parceria na minha agência.
A agência tá bombando.
358
00:28:49,678 --> 00:28:52,347
[Fanny] Vem. Anthony, fica comigo,
não vai embora.
359
00:28:52,347 --> 00:28:54,950
[Anthony] Para...
[Fanny] Não vai embora, pelo amor de Deus!
360
00:28:54,950 --> 00:28:59,020
[Fanny chora] Fica comigo, Anthony. Você é o último grande amor da minha vida.
361
00:28:59,020 --> 00:29:02,090
Fanny, cê tá muito velha pra
fazer esse tipo de cena.
362
00:29:02,090 --> 00:29:05,994
Perdeu!
Psiu, ó, perdeu.
363
00:29:05,994 --> 00:29:07,462
Para, para, aceita.
364
00:29:07,462 --> 00:29:10,031
[Anthony] Não. Tchau.
[Fanny] Volta, volta...
365
00:29:10,031 --> 00:29:12,400
[Fanny] Volta, Anthony!
[Anthony] Para, para...
366
00:29:12,400 --> 00:29:16,872
[chora e grita] Volta, volta!
Voltaaaaaaa!
367
00:29:17,305 --> 00:29:19,074
Ai!
368
00:29:19,508 --> 00:29:22,177
Ah!
369
00:29:22,544 --> 00:29:26,181
[grita]
370
00:29:26,314 --> 00:29:28,850
[♪ música animada com bateria ♪]
371
00:29:28,850 --> 00:29:31,086
[♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪]
372
00:29:31,086 --> 00:29:35,891
[Maurice] Allez, allez, allez!
Eu estar contente de te ver, Anthony.
373
00:29:35,891 --> 00:29:38,960
[Maurice] É sempre uma medinho
que você não vinha.
374
00:29:38,960 --> 00:29:43,265
[Anthony] Achou mesmo que eu não vinha? Vamos embora desse paizeco. Você é o melhor.
375
00:29:43,265 --> 00:29:45,934
[Giovanna] Eu digo o mesmo!
376
00:29:45,934 --> 00:29:48,270
E acrescento mais, Maurice.
377
00:29:48,270 --> 00:29:51,406
[Giovanna] Você é tão chique...
378
00:29:51,406 --> 00:29:56,311
[Giovanna] ...que só de estar perto de você, eu já me sinto super hiper mega ultra chique.
379
00:29:56,311 --> 00:29:58,446
[Maurice] Espertinha, ãhn?
380
00:29:58,446 --> 00:30:00,440
[Maurice] Quer me conquistar?
381
00:30:01,149 --> 00:30:03,819
[Maurice] Bien, já conquistou!
382
00:30:06,121 --> 00:30:09,224
[Maurice] Ser muito menina pra viajar.
383
00:30:09,224 --> 00:30:12,427
[Giovanna] Sou emancipada.
Tô dentríssimo da lei.
384
00:30:12,427 --> 00:30:14,496
[Maurice] Uh, la la!
385
00:30:14,729 --> 00:30:18,466
[Maurice] Três passagens, ãhn.
Primeira classe.
386
00:30:18,466 --> 00:30:21,903
[Giovanna] Óbvio, meu. Nós três
somos primeiríssima classe.
387
00:30:21,903 --> 00:30:25,841
[Maurice ri] "Meu, meu"...
Tão bonitinha!
388
00:30:26,007 --> 00:30:30,712
[Maurice] Bien, bien! Eu trazer
uma surpresa pra comemorrar.
389
00:30:30,712 --> 00:30:32,614
[Giovanna] Humm! O quê?
390
00:30:32,614 --> 00:30:36,184
[Maurice] Vamos embarcar,
vamos brindar...
391
00:30:36,184 --> 00:30:38,820
[Maurice] Vamos a Paris!
A Paris!
392
00:30:40,589 --> 00:30:45,393
[Maurice solfeja] Ah ra ri, uh la la!
Tin-tin! Rarari...
393
00:30:48,063 --> 00:30:51,967
[Giovanna] Paris!
[Maurice] Paris!
394
00:30:52,834 --> 00:31:00,208
♪ Will I save your heart again? ♪
395
00:31:00,342 --> 00:31:06,548
♪♪♪
396
00:31:06,548 --> 00:31:11,219
♪ Instead of disease they're sending me
Eternal breath ♪
397
00:31:11,219 --> 00:31:13,210
[Maurice] Uh, la la!
398
00:31:13,788 --> 00:31:21,630
♪ Break my arms and legs
In my dreams we cry ♪
399
00:31:23,164 --> 00:31:24,933
[Giovanna] Maurice!
400
00:31:25,166 --> 00:31:28,169
♪♪♪
401
00:31:28,169 --> 00:31:34,609
♪ Just say
Laughing loud but I’ll sing you a chant ♪
402
00:31:34,609 --> 00:31:40,382
♪ Will I save your heart again? ♪
403
00:31:40,382 --> 00:31:42,217
♪♪
404
00:31:42,217 --> 00:31:48,623
♪ Will I save your heart again? ♪
405
00:31:48,623 --> 00:31:58,900
♪♪♪
406
00:31:59,501 --> 00:32:01,303
[♪ música tensa com violinos ♪]
407
00:32:01,303 --> 00:32:05,941
♪♪♪
[Fanny chora]
408
00:32:05,941 --> 00:32:09,110
Absoluta, o Anthony
nunca te mereceu!
409
00:32:09,110 --> 00:32:12,681
[Fanny] Eu amo o Anthony.
O que eu faço?
410
00:32:13,181 --> 00:32:15,750
Ai...
411
00:32:15,750 --> 00:32:18,586
Mesmo quando eu odeio...
412
00:32:20,956 --> 00:32:23,191
Calma, Absoluta...
413
00:32:24,359 --> 00:32:27,362
[chora]
414
00:32:27,495 --> 00:32:29,397
Ainda bem que eu tenho você!
415
00:32:29,597 --> 00:32:33,368
[Fanny chora alto]
[Visky] Calma, Absoluta!
416
00:32:33,368 --> 00:32:35,537
Eu n- eu não vou consegui!
417
00:32:35,537 --> 00:32:39,040
[Fanny] Eu não vou conseguir viver sem o Anthony. Não vou conseguir!
418
00:32:39,040 --> 00:32:41,876
[Visky] Nâo fala assim, Absoluta!
419
00:32:41,876 --> 00:32:44,612
[Visky] Pra todo mal tem um remédio!
420
00:32:44,612 --> 00:32:47,749
[Fanny chora] Meu Deus do céu...
[Visky] Um minuto...
421
00:32:48,783 --> 00:32:51,720
♪♪♪
[Fanny chora alto]
422
00:32:52,253 --> 00:32:54,622
O que cê tá armando, Visky?
423
00:32:54,723 --> 00:32:58,526
[Visky] Não é armação.
É salvação.
424
00:32:59,861 --> 00:33:02,063
Lourdeca, eu preciso de você.
425
00:33:02,063 --> 00:33:04,766
[Lourdeca] O que você quer? Ãhn?
426
00:33:04,833 --> 00:33:06,668
Tá. Entendi.
427
00:33:07,602 --> 00:33:10,105
♪♪♪
[Fanny chora]
428
00:33:10,105 --> 00:33:11,439
[campainha]
429
00:33:11,439 --> 00:33:13,108
Campainha?
430
00:33:13,108 --> 00:33:14,943
É o Anthony...
431
00:33:14,943 --> 00:33:16,945
[Visky] Absoluta...
432
00:33:16,945 --> 00:33:20,181
Cê já ouviu dizer que se cura
uma ressaca com outra dose?
433
00:33:20,315 --> 00:33:22,740
[Fanny] Que loucura é essa
que cê tá falando?
434
00:33:22,740 --> 00:33:26,121
[Visky] A tua dose chegou. Dá um
jeito na cara, que do resto eu cuido.
435
00:33:26,121 --> 00:33:29,624
Ai, Visky. Volta.
Volta, Visky!
436
00:33:31,026 --> 00:33:33,962
[Visky] Demorou!
[Leo] A cidade tá parada, né.
437
00:33:34,429 --> 00:33:36,564
[Leo] Agora diz o que
tá acontecendo.
438
00:33:36,564 --> 00:33:39,534
Não tá acontecendo nada.
Você vai fazer acontecer.
439
00:33:39,534 --> 00:33:41,436
Peraí. Não tô entendendo.
440
00:33:41,569 --> 00:33:45,440
A Absoluta tá derrotada,
arrasada. Nunca vi assim.
441
00:33:45,607 --> 00:33:47,409
Ajuda, Leo.
442
00:33:47,409 --> 00:33:49,677
Ajuda ela a esquecer o Anthony.
443
00:33:49,911 --> 00:33:51,980
♪♪♪
444
00:33:51,980 --> 00:33:53,481
[buzina]
445
00:33:53,615 --> 00:33:55,950
♪♪♪
446
00:33:55,950 --> 00:33:58,420
[Lourdeca] Visky, o que foi
que aconteceu?
447
00:33:58,420 --> 00:34:00,321
[Visky] Eu dei o Leo pra Fanny.
448
00:34:00,321 --> 00:34:02,624
[Lourdeca] Como assim, cê deu
o Leo pra Fanny?
449
00:34:02,624 --> 00:34:05,226
[Visky] O Anthony abandonou ela!
450
00:34:05,226 --> 00:34:07,362
[Lourdeca] Coitada da Fanny!
451
00:34:07,362 --> 00:34:12,500
[Visky] Lembra que eu disse que guardei o amor que sentia pelo Leo dentro de uma caixinha?
452
00:34:12,500 --> 00:34:15,336
[Visky] Só não sabia que era
uma caixinha de presente!
453
00:34:15,503 --> 00:34:17,072
[música alta]
454
00:34:17,072 --> 00:34:19,741
[Visky] Vamos se jogar, Lourdeca!
455
00:34:19,941 --> 00:34:22,343
[♪ música eletrônica animada ♪]
456
00:34:22,343 --> 00:34:26,614
♪♪♪
457
00:34:26,614 --> 00:34:29,684
[gritinho]
[Visky] Bota! Bota! Bota!
458
00:34:29,818 --> 00:34:37,459
♪♪♪
459
00:34:37,459 --> 00:34:42,263
[Lourdeca bêbada] O mundo inteiro, até a Fanny sabia que um dia isso ia acontecer. Mas mesmo assim...
460
00:34:42,263 --> 00:34:46,935
[Visky grita] Ela tá lá! Sofrendo, arrasada!
[Lourdeca ri]
461
00:34:46,935 --> 00:34:51,773
[Lourdeca] Cê acha que o Leo vai ajudar ela?
[Visky] Eu tenho certeza.
462
00:34:52,474 --> 00:34:57,612
[Visky grita] VAMO VOAR NA PISTA,
LOURDECAAAAAA!
463
00:34:57,612 --> 00:34:59,114
[Lourdeca grita]
464
00:34:59,280 --> 00:35:29,210
♪♪♪
465
00:35:29,410 --> 00:35:31,880
[Fanny grita] Viskyyy!
466
00:35:32,514 --> 00:35:34,682
Visky!
467
00:35:36,751 --> 00:35:38,219
Você?
468
00:35:40,488 --> 00:35:49,998
[Fanny ri alto]
469
00:35:50,165 --> 00:35:52,233
[Fanny] Ah, entendi...
470
00:35:52,233 --> 00:35:55,770
[Leo] Eu é que não entendi, Fanny.
O que tá acontecendo?
471
00:35:55,770 --> 00:36:00,108
[Fanny] O Visky... ele te
mandou para mim.
472
00:36:00,542 --> 00:36:04,479
[Fanny] De presente!
[Leo] Eu, de presente?
473
00:36:04,879 --> 00:36:07,282
[Fanny] É...
474
00:36:07,715 --> 00:36:11,619
Nunca prestei atenção
em você na agência.
475
00:36:12,720 --> 00:36:14,989
Quem sabe, né?
476
00:36:15,657 --> 00:36:17,292
Tira a camisa.
477
00:36:17,625 --> 00:36:19,694
[jazz ao fundo]
478
00:36:29,837 --> 00:36:30,939
Calça.
479
00:36:36,411 --> 00:36:38,479
[Fanny] Uhum...
480
00:36:43,451 --> 00:36:44,819
Cueca.
481
00:37:04,505 --> 00:37:06,374
Serve.
482
00:37:06,574 --> 00:37:09,477
♪♪♪
483
00:37:10,078 --> 00:37:12,413
[♪ música eletrônica ♪]
[Fanny] Me destrói.
484
00:37:12,547 --> 00:37:28,663
♪♪♪
[Fanny ri]
485
00:37:28,663 --> 00:37:34,736
♪♪♪
486
00:37:34,736 --> 00:37:37,272
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
487
00:37:37,405 --> 00:37:39,641
♪♪♪
488
00:37:39,641 --> 00:37:44,712
[cantora canta All Night Long - Aretha Franklin]
489
00:37:44,712 --> 00:37:47,148
♪♪♪
490
00:37:47,148 --> 00:37:51,919
♪ Don't know if he's weak or strong ♪
491
00:37:51,919 --> 00:37:54,489
♪♪♪
492
00:37:54,489 --> 00:38:01,863
♪ All I know is he's in every dream I dream ♪
493
00:38:01,863 --> 00:38:02,997
♪♪♪
494
00:38:02,997 --> 00:38:08,136
♪ All night long ♪
495
00:38:09,003 --> 00:38:11,339
[Pia] Minha vida tá um vazia.
496
00:38:11,506 --> 00:38:15,510
[Igor] Você tá numa fase
ruim, mas vai passar.
497
00:38:15,510 --> 00:38:18,246
[Igor] Vai passar.
[Pia] Não é uma fase.
498
00:38:18,246 --> 00:38:20,782
[Pia] É mais que uma fase.
499
00:38:20,782 --> 00:38:26,087
[Pia] As consequências de tudo
que eu fiz, meu jeito de ser...
500
00:38:26,321 --> 00:38:28,556
[Pia] Quero mudar de vida.
501
00:38:28,556 --> 00:38:35,797
♪♪♪
502
00:38:36,698 --> 00:38:40,168
[Pia] Quero mudar! Quero mudar tudo.
Quero mudar de vida.
503
00:38:40,168 --> 00:38:42,437
[Igor ri] Mudar de vida como?
504
00:38:42,537 --> 00:38:45,139
[Pia] Nossa relação, por exemplo.
505
00:38:45,139 --> 00:38:51,446
[Pia] Eu não quero essa relação sem compromisso. Quero uma relação estável, de verdade, com você.
506
00:38:51,612 --> 00:38:55,216
[Igor] Mas foi você mesma
que quis, não foi?
507
00:38:55,350 --> 00:38:58,953
[Igor] Também tem o dinheiro
do Alex, a pensão...
508
00:38:58,953 --> 00:39:02,023
[Pia] Esquece isso. Eu não
preciso do dinheiro do Alex.
509
00:39:02,023 --> 00:39:04,025
[Pia] Que se dane o
dinheiro do Alex!
510
00:39:04,025 --> 00:39:07,095
[Pia] Eu ainda tenho parte da
herança que era do meu pai.
511
00:39:07,095 --> 00:39:11,232
[Pia] Tenho a casa na praia, que
eu não vou nunca. Posso vender.
512
00:39:11,232 --> 00:39:13,901
[Pia] Tenho a minha casa,
que é uma casa enorme!
513
00:39:13,901 --> 00:39:17,338
[Pia] Pra que eu preciso de uma casa daquele tamanho, cheia de empregado?
514
00:39:17,338 --> 00:39:19,207
[Pia] Posso morar em
uma casa menor.
515
00:39:19,207 --> 00:39:23,578
[Pia] Não vou ter tanto trabalho do jardineiro, piscineiro, motorista. Pra que tudo isso?
516
00:39:23,578 --> 00:39:27,949
[Pia] Esse padrão de vida tá me incomodando. Não quero mais isso pra mim.
517
00:39:27,949 --> 00:39:32,453
[Pia] Sabe, quando a gente
para pra pensar, de verdade...
518
00:39:32,453 --> 00:39:36,858
[Pia] A gente se dá conta que a gente não precisa de nada disso. Nada.
519
00:39:37,058 --> 00:39:39,761
[Pia] Nada disso faz falta.
520
00:39:39,761 --> 00:39:42,697
[Pia] Você faz.
521
00:39:44,065 --> 00:39:47,201
[Pia] Você faz falta
na minha vida.
522
00:39:49,036 --> 00:39:52,740
[Igor] Você... tá querendo
me dizer o quê?
523
00:39:52,740 --> 00:39:57,111
[Pia] Tô querendo dizer que
eu quero recomeçar, quero...
524
00:39:57,111 --> 00:40:01,716
[Pia] Quero fazer direito.
Quero me dar essa chance...
525
00:40:01,983 --> 00:40:06,187
[Pia] ...de acertar.
Eu quero amar, quero...
526
00:40:06,187 --> 00:40:08,723
[Pia] ...quero cuidar de você.
527
00:40:08,723 --> 00:40:12,360
[Pia] Eu quero ter uma
família de verdade.
528
00:40:12,360 --> 00:40:17,331
[Pia] Sabe, Igor, eu me arrependi
muito de tudo que eu fiz.
529
00:40:17,331 --> 00:40:18,900
[Pia] Muito.
530
00:40:18,900 --> 00:40:21,302
♪♪♪
531
00:40:21,302 --> 00:40:24,305
[Pia] Eu quero ter um
filho com você.
532
00:40:24,972 --> 00:40:26,707
[Pia] Eu quero.
533
00:40:26,841 --> 00:40:30,545
♪♪♪
534
00:40:30,545 --> 00:40:33,181
[Pia] Quero ter um filho com você.
535
00:40:33,281 --> 00:40:37,285
♪♪♪
536
00:40:37,552 --> 00:40:40,254
[Igor] Cê tá falando sério?
537
00:40:40,488 --> 00:40:44,025
♪♪♪
538
00:40:44,025 --> 00:40:46,020
[Pia] Casa comigo.
539
00:40:46,194 --> 00:40:48,563
♪♪♪
540
00:40:48,563 --> 00:40:50,431
[Pia] Casa!
541
00:40:50,531 --> 00:40:51,999
[Igor] Caso.
542
00:40:52,166 --> 00:40:54,669
[Pia ri]
[Igor] Caso!
543
00:40:56,270 --> 00:40:58,639
[Igor] Caso.
544
00:40:58,773 --> 00:41:01,242
♪♪♪
545
00:41:01,242 --> 00:41:03,811
[Pia] Vamos ser felizes juntos.
546
00:41:03,978 --> 00:41:10,885
♪♪♪
547
00:41:10,985 --> 00:41:12,687
[ruído da TV]
548
00:41:12,687 --> 00:41:16,390
[voz de Carol] Arlete... minha filha...
549
00:41:17,925 --> 00:41:20,094
[Carol] Seja feliz.
550
00:41:20,328 --> 00:41:22,563
[Carol] Seja feliz.
551
00:41:22,763 --> 00:41:24,532
[♪ piano triste ♪]
552
00:41:24,532 --> 00:41:28,569
[ruído da TV]
♪♪♪
553
00:41:30,137 --> 00:41:32,540
[Viviane] Ai, ai...
554
00:41:33,841 --> 00:41:37,512
[Viviane] Para de chorar. Tá chorando
tanto que vai derreter.
555
00:41:37,512 --> 00:41:39,580
[Angel] Posso chorar pela
minha mãe?
556
00:41:39,580 --> 00:41:43,284
Chora outra hora. Se arruma,
que tem visita aí pra você.
557
00:41:49,323 --> 00:41:51,025
Cê tá bem?
558
00:41:51,392 --> 00:41:53,194
[Angel] Do jeito que dá.
559
00:41:53,194 --> 00:41:57,164
[Angel] Mas eu estou surpresa. Como você descobriu que eu estava aqui?
560
00:41:57,331 --> 00:42:00,301
[Gui] A tua avó me deu o endereço.
561
00:42:01,269 --> 00:42:03,571
[Gui] Eu resolvi arriscar e...
562
00:42:05,306 --> 00:42:07,141
[Gui] ...vim.
563
00:42:10,244 --> 00:42:11,579
[Viviane] Come, Yasmim.
564
00:42:11,579 --> 00:42:14,282
[Rogério] Preciso saber o que
você pretende exatamente.
565
00:42:14,282 --> 00:42:15,816
[Gui] Casar com a tua filha.
566
00:42:15,816 --> 00:42:18,519
[Viviane] Casar? Assim, de repente?
567
00:42:18,619 --> 00:42:20,721
[Gui] A gente namorava antes.
568
00:42:20,721 --> 00:42:24,959
Mas você é um garoto, né. Como você pretende sustentar minha filha?
569
00:42:25,159 --> 00:42:29,030
[Gui] Eu sou filho de pai
generoso, rico. E pecuarista.
570
00:42:29,463 --> 00:42:32,900
[Gui] Muitas terras, muito
gado, jatinho.
571
00:42:32,900 --> 00:42:33,968
[Gui] Serve?
572
00:42:35,770 --> 00:42:39,407
[Rogério] Arletinha, isso é verdade?
[Angel] É verdade, pai.
573
00:42:39,407 --> 00:42:40,808
Ele é rico.
574
00:42:41,309 --> 00:42:44,278
[Viviane] Ah! Então pode casar.
575
00:42:44,278 --> 00:42:46,080
[Viviane ri] Deve!
576
00:42:46,213 --> 00:42:47,748
Tem minha benção!
577
00:42:47,748 --> 00:42:50,851
[Angel] Dá licença, que vou
conversar com o Gui lá fora.
578
00:42:50,952 --> 00:42:55,089
[Angel] Gui... achei muito lindo
você ter vindo me procurar.
579
00:42:55,289 --> 00:42:57,325
[Angel] Lindo mesmo.
580
00:42:57,325 --> 00:42:59,160
[Gui] Cê topa?
581
00:42:59,760 --> 00:43:01,796
[Gui] Casa comigo?
582
00:43:01,929 --> 00:43:04,465
[Gui] Eu te prometi.
O que passou, passou.
583
00:43:04,465 --> 00:43:06,667
[Gui] Deixa eu te fazer feliz!
584
00:43:06,667 --> 00:43:09,170
[Angel] Me dá um tempo, por favor.
585
00:43:09,270 --> 00:43:12,239
[Gui] Cê acha que a gente não...
[Angel] Presta atenção...
586
00:43:12,239 --> 00:43:13,874
[Angel] Presta atenção.
587
00:43:13,874 --> 00:43:18,212
[Angel] Eu preciso de um tempo.
Eu não sei quanto.
588
00:43:19,447 --> 00:43:22,350
[Angel] Se eu te ligar,
quando eu te ligar...
589
00:43:22,350 --> 00:43:25,753
[Angel] Vai ser pra sempre.
Psiu...
590
00:43:25,920 --> 00:43:28,522
[Angel] Pra sempre.
591
00:43:29,690 --> 00:43:32,793
[Gui] Tudo bem.
Eu te dou seu tempo.
592
00:43:33,294 --> 00:43:35,529
[Gui] Só não demora muito.
593
00:43:36,931 --> 00:43:39,300
Tenho uma coisa pra resolver.
594
00:43:39,300 --> 00:43:42,203
[Gui] Fala o quê.
Eu te ajudo.
595
00:43:43,738 --> 00:43:45,773
É coisa minha.
596
00:43:46,974 --> 00:43:49,410
Só eu posso resolver.
597
00:43:50,444 --> 00:43:59,787
[som de filme em inglês]
598
00:43:59,787 --> 00:44:01,780
[♪ orquestra tenebrosa ♪]
599
00:44:01,780 --> 00:44:38,914
♪♪♪
[televisão]
600
00:44:39,860 --> 00:44:43,831
[Larissa] Você acredita que Deus te
criou pra você viver assim?
601
00:44:43,831 --> 00:44:48,069
[Larissa] Que Jesus Cristo deu
a vida por nós...
602
00:44:48,069 --> 00:44:51,272
[Larissa] Pra você tá aqui, assim,
entregue ao crack?
603
00:44:51,272 --> 00:44:53,674
Pra ouvir sermão, não quero
sanduíche, não.
604
00:44:53,674 --> 00:44:55,743
[Emanoel] Calma, irmão.
Calma.
605
00:44:55,743 --> 00:44:57,740
[Larissa] Pode levar. Leva.
606
00:44:57,878 --> 00:45:02,783
[Larissa] Se alimenta. Quando você quiser, eu tô aqui pra conversar com você.
607
00:45:03,284 --> 00:45:06,053
[Larissa] Eu também morei na rua.
608
00:45:06,654 --> 00:45:09,690
Tô de coração aberto.
Quando você quiser.
609
00:45:10,357 --> 00:45:14,228
[Emanoel] Fica com Deus.
Deus te abençoe...
610
00:45:16,030 --> 00:45:18,265
Deus te abençoe.
611
00:45:19,667 --> 00:45:22,737
[Larissa] Paz de Deus.
[Emanoel] Deus te abençoe.
612
00:45:24,004 --> 00:45:26,707
[Larissa] Vá com Deus.
[Emanoel] Deus te abençoe.
613
00:45:28,609 --> 00:45:32,780
[Larissa] Ê, Rogério! Não te vi
no culto essa semana.
614
00:45:32,780 --> 00:45:34,915
[Larissa] Vai.
[Emanoel] Deus te abençoe.
615
00:45:34,915 --> 00:45:37,151
[Larissa] Deus tá olhando por nós.
616
00:45:37,885 --> 00:45:39,854
[Larissa] Deus t-
617
00:45:40,254 --> 00:45:42,189
[♪ orquestra emocionante ♪]
618
00:45:42,180 --> 00:45:53,691
♪♪♪
619
00:45:53,691 --> 00:45:55,690
Obrigado.
620
00:45:55,903 --> 00:46:24,865
♪♪♪
621
00:46:25,299 --> 00:46:27,334
[Emanoel] Deus te abençoe.
622
00:46:27,468 --> 00:46:29,069
♪♪♪
623
00:46:29,069 --> 00:46:31,060
[Larissa] Deus te abençoe.
624
00:46:31,238 --> 00:46:56,997
♪♪♪
625
00:46:56,997 --> 00:46:58,532
Aqui. Deus te abençoe.
626
00:46:58,660 --> 00:48:37,702
♪♪♪
627
00:48:38,065 --> 00:48:40,367
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
628
00:48:40,367 --> 00:48:42,069
♪♪♪
629
00:48:42,069 --> 00:48:44,104
[Viviane] Você acha que
demora, Rogério?
630
00:48:44,104 --> 00:48:47,975
[Rogério] Ele deve estar chegando. Me ligou cedo. Disse que já estava na estrada.
631
00:48:47,975 --> 00:48:51,245
[Angel] Estão esperando alguém?
[Viviane] Não se mete na conversa.
632
00:48:51,245 --> 00:48:54,848
[Viviane] Me ajuda a tirar a louça, rápido. Você vai limpar a cozinha hoje.
633
00:48:54,848 --> 00:48:59,420
[Angel] Não sou sua empregada. Aliás, contrata uma com o dinheiro que estão pegando de mim.
634
00:48:59,420 --> 00:49:01,388
[Viviane] O dinheiro ainda não entrou.
635
00:49:01,388 --> 00:49:04,224
[campainha]
[Angel] Quer mais pão? Não?
636
00:49:04,224 --> 00:49:05,693
[Angel] Quer leite?
637
00:49:05,693 --> 00:49:07,695
[Rogério] Bom, da Viviane
cê se lembra.
638
00:49:07,695 --> 00:49:10,631
[Viviane] Olá!
[Rogério] A pequenininha que se encheu de bolo...
639
00:49:10,764 --> 00:49:12,266
[Viviane] Aceita um cafezinho?
640
00:49:12,266 --> 00:49:14,501
[Alex] Não, obrigado.
[Viviane] Um sanduíche?
641
00:49:14,501 --> 00:49:15,970
[Alex] Não, eu comi no caminho.
642
00:49:15,970 --> 00:49:20,007
[Rogério] A gente acabou de tomar café da manhã. Tem um queijinho super gostoso...
643
00:49:20,207 --> 00:49:22,042
[♪ música emocionante ♪]
644
00:49:22,042 --> 00:49:23,277
♪♪♪
645
00:49:23,277 --> 00:49:24,511
Angel.
646
00:49:24,678 --> 00:49:27,381
♪♪♪
647
00:49:27,381 --> 00:49:29,850
[Rogério] Bom, então,
pode ficar à vontade.
648
00:49:29,850 --> 00:49:32,720
[Viviane] Eu vou levar a
Yasmim pra dentro.
649
00:49:37,558 --> 00:49:41,061
[Rogério] Confesso que fiquei muito
surpreso com seu telefonema.
650
00:49:41,061 --> 00:49:44,798
[Rogério] Especialmente cedo como foi, e com você já chegando na cidade.
651
00:49:45,366 --> 00:49:48,202
[Alex] Eu achei o seu cartão
nas minhas coisas, ontem.
652
00:49:48,202 --> 00:49:51,572
[Alex] Já era tarde da noite.
Eu não podia ligar, enfim...
653
00:49:51,672 --> 00:49:56,577
[Alex] Achei melhor que seria sair de casa cedo e ligar pra você no caminho.
654
00:49:57,845 --> 00:50:00,214
[Rogério] Qual é o assunto?
655
00:50:01,048 --> 00:50:03,083
[Alex] Vamos lá...
656
00:50:04,151 --> 00:50:06,653
[Alex] Eu demorei um tempo...
657
00:50:07,187 --> 00:50:10,424
[Alex] ...pra me refazer de tudo
que aconteceu, e...
658
00:50:10,424 --> 00:50:12,926
[Alex] ...eu acho que a Angel também.
659
00:50:14,061 --> 00:50:16,830
[Rogério] Agora ela tá um
pouquinho melhor, né.
660
00:50:16,830 --> 00:50:18,766
[Rogério] Mas foi um choque.
661
00:50:18,766 --> 00:50:20,934
Pra todos nós.
662
00:50:22,569 --> 00:50:26,073
Mas eu tenho que
continuar a minha vida.
663
00:50:30,244 --> 00:50:32,513
Eu tenho muita saudade
da Carolina.
664
00:50:34,948 --> 00:50:39,453
[Alex] É por isso que eu
pensei em continuar...
665
00:50:39,653 --> 00:50:41,722
...a criação da filha dela.
666
00:50:44,458 --> 00:50:46,827
[Rogério] Mas... mas é...
667
00:50:46,927 --> 00:50:49,730
[Rogério] O problema, Alex,
é que tem o caso do dinheiro...
668
00:50:49,730 --> 00:50:52,633
[Alex] Não se preocupe.
Já pensei em tudo.
669
00:50:52,800 --> 00:50:55,803
[Alex] É claro que se eu tô
fazendo um convite desses,
670
00:50:55,803 --> 00:50:59,239
é porque eu tô disposto a arcar
com todas as despesas da Angel.
671
00:51:00,107 --> 00:51:04,678
[Alex] A escola, a universidade,
até mesmo um estudo no exterior.
672
00:51:04,778 --> 00:51:07,548
Se você quiser.
673
00:51:09,249 --> 00:51:11,785
[Alex] Eu quero dar pra...
674
00:51:12,653 --> 00:51:14,755
...pra filha da Carolina...
675
00:51:14,755 --> 00:51:19,460
...toda a educação que ela
quis e não teve tempo.
676
00:51:19,827 --> 00:51:22,729
[Alex] Agora, estive pensando
também na...
677
00:51:22,930 --> 00:51:24,698
[Alex] ...na pequena de vocês, a...
678
00:51:24,698 --> 00:51:26,690
Yasmim, Yasmim.
679
00:51:26,690 --> 00:51:30,037
[Alex] Eu gostaria de ajudá-los
com a educação dela também.
680
00:51:30,037 --> 00:51:34,374
[Alex] Gostaria de garantir pra ela o melhor estudo, nas melhores escolas de São Paulo.
681
00:51:34,374 --> 00:51:39,346
[Alex] Estava pensando, inclusive, em ajudá-los com uma quantia mensal.
682
00:51:39,346 --> 00:51:41,915
Que ótimo! Claro!
683
00:51:41,915 --> 00:51:43,951
Poxa! Que incrível!
684
00:51:43,951 --> 00:51:46,553
[Rogério] Muito generoso de sua parte.
685
00:51:46,553 --> 00:51:51,391
[Rogério] Realmente, é uma oportunidade que eu não posso negar pras minhas filhas, né.
686
00:51:51,391 --> 00:51:54,862
[Rogério] Especialmente pra minha Arletinha.
[Alex] Claro.
687
00:51:54,862 --> 00:51:57,397
[Rogério] Essa menina vai ter
um futuro brilhante.
688
00:51:57,397 --> 00:52:00,734
[Alex] Eu só gostaria que essa decisão
fosse tomada o quanto antes...
689
00:52:00,734 --> 00:52:02,336
[homens conversam]
690
00:52:02,336 --> 00:52:06,173
[Viviane] Escuta aqui, garota. Se botar dificuldade, faço da tua vida um inferno.
691
00:52:06,173 --> 00:52:10,444
[Angel] A minha vida já é um inferno. E relaxa, porque já arrumei minha mala.
692
00:52:14,648 --> 00:52:17,584
[Angel] Cê demorou pra me procurar.
693
00:52:17,918 --> 00:52:20,587
[Angel] Tô te esperando há dias.
694
00:52:21,155 --> 00:52:24,892
[Alex] Estava dando um tempo
pra você se recuperar.
695
00:52:25,292 --> 00:52:28,562
[Alex] Mas agora a gente tá junto.
É o que importa.
696
00:52:28,662 --> 00:52:30,497
Juntos.
697
00:52:32,866 --> 00:52:35,569
Não quero voltar pra aquele
apartamento, não.
698
00:52:36,170 --> 00:52:38,138
A gente pode ir pro hotel.
699
00:52:38,138 --> 00:52:41,108
Ou a gente pode ir pra
tua casa em Angra.
700
00:52:42,709 --> 00:52:44,077
Pode.
701
00:52:44,945 --> 00:52:48,348
[Alex] Lá não tem ninguém
vigiando a gente.
702
00:52:48,549 --> 00:52:53,420
[Angel] Queria passar na casa da minha vó pra pegar umas coisinhas, porque só fui com aquela mala pra lá.
703
00:52:53,587 --> 00:52:56,490
[Angel] Cê me leva lá?
Rapidinho.
704
00:52:56,757 --> 00:52:59,092
[Alex] Só não demora.
705
00:52:59,493 --> 00:53:02,930
[Alex] Tô maluco pra ficar
sozinho com você.
706
00:53:03,964 --> 00:53:09,069
[televisão]
707
00:53:09,069 --> 00:53:11,605
[Hilda ri]
708
00:53:12,472 --> 00:53:15,042
[Angel] Saudade.
709
00:53:15,142 --> 00:53:17,978
[Hilda] Que bom, que bom...
710
00:53:18,078 --> 00:53:21,281
[Angel] Como cê tá, vó?
Cê tá melhor?
711
00:53:21,481 --> 00:53:26,253
[Hilda] Eu tô gripando,
mas tá tudo bem.
712
00:53:26,887 --> 00:53:30,657
[Angel] Mas vai ficar boa?
Vai ficar muito boa?
713
00:53:30,657 --> 00:53:33,660
[Angel] Vai ficar 100%? Vai.
714
00:53:35,095 --> 00:53:37,331
[Angel] Ô vó...
715
00:53:37,798 --> 00:53:41,335
[Angel] Posso ir no seu quarto, buscar umas coisas que eu deixei aqui?
716
00:53:41,335 --> 00:53:42,302
[Hilda] Uhum.
717
00:53:42,302 --> 00:53:46,306
[Angel] Também tem umas joias minhas que eu queria pegar, mas só as minhas.
718
00:53:46,440 --> 00:53:48,942
[Hilda] É tudo seu.
719
00:53:51,144 --> 00:53:53,180
[Hilda] Linda, linda...
720
00:53:56,016 --> 00:53:58,051
[Angel] Já volto.
721
00:54:08,362 --> 00:54:10,530
[Hilda] Ai!
[Oswaldo] Que foi?
722
00:54:10,530 --> 00:54:12,532
[Hilda] Oswaldo... Ai...
723
00:54:12,532 --> 00:54:15,636
[Oswaldo] Hildinha, que foi?
O que tá sentindo?
724
00:54:15,636 --> 00:54:18,405
[Oswaldo] Vou ligar pro seu médico.
Te levo pro hospital.
725
00:54:18,405 --> 00:54:21,341
[Hilda] Shh... Não quero assustar
a Arletinha, Oswaldo.
726
00:54:21,341 --> 00:54:25,178
[Hilda] Oswaldo... tá chegando.
727
00:54:25,779 --> 00:54:27,948
[Hilda] Oswaldo, eu...
728
00:54:28,081 --> 00:54:31,818
[Hilda] Oswaldo, fica tranquilo,
porque eu...
729
00:54:32,019 --> 00:54:34,655
[Hilda] Eu tô tranquila, Oswaldo.
730
00:54:35,856 --> 00:54:37,457
[Oswaldo] Tá.
731
00:54:37,591 --> 00:54:42,329
[Hilda] Fica de mão dada comigo.
[Oswaldo] Fico, fico.
732
00:54:42,863 --> 00:54:45,465
[Hilda] Oswaldo...
[Oswaldo] Oi, minha Hildinha...
733
00:54:45,465 --> 00:54:51,071
[Hilda] Obrigada, por você ter ficado
comigo esse tempo todo.
734
00:54:51,071 --> 00:54:54,141
[Oswaldo] Eu te amo.
Eu sempre te amei.
735
00:54:54,141 --> 00:54:56,443
[Hilda] Olha pra mim.
736
00:54:56,677 --> 00:55:00,714
[Hilda] Eu também te
amo, Oswaldo.
737
00:55:05,852 --> 00:55:07,721
[Hilda] Ah...
738
00:55:07,721 --> 00:55:12,192
[Hilda] Oswaldo, eu te amo, viu?
739
00:55:12,359 --> 00:55:16,963
[Hilda] Eu... te... amo.
740
00:55:17,397 --> 00:55:20,033
[♪ música emocionante com piano ♪]
741
00:55:20,100 --> 00:56:24,331
♪♪♪
742
00:56:54,528 --> 00:56:57,464
[♪ música de clima misterioso ♪]
743
00:56:57,464 --> 00:57:01,902
♪♪♪
744
00:57:07,140 --> 00:57:14,434
♪♪♪
745
00:57:14,581 --> 00:57:18,385
[Alex] Já parou pra pensar que
essa é sua casa agora?
746
00:57:19,719 --> 00:57:24,791
[Alex] E que hoje, pela primeira vez, a gente vai dormir juntinhos uma noite inteira?
747
00:57:24,791 --> 00:57:26,526
[Alex] Hum?
748
00:57:26,760 --> 00:57:32,499
♪♪♪
749
00:57:32,933 --> 00:57:35,735
[Angel ri] Que é isso?
750
00:57:41,208 --> 00:57:43,577
[Alex] Que saudade de você.
751
00:57:53,920 --> 00:58:04,965
♪♪♪
752
00:58:11,838 --> 00:58:14,674
[Angel] Vamos andar de lancha?
[Alex] Agora?
753
00:58:14,674 --> 00:58:17,077
[Angel] É. Eu e você.
754
00:58:17,744 --> 00:58:20,614
[Angel] No paraíso. Não sei
se você saber pilotar.
755
00:58:20,614 --> 00:58:22,610
[Alex] Vamos.
[Angel] Vamos?
756
00:58:22,782 --> 00:58:25,886
[Alex] Conheço um lugar incrível.
757
00:58:27,320 --> 00:59:30,917
♪♪♪
758
00:59:30,917 --> 00:59:36,289
[ruído da lancha]
759
00:59:36,289 --> 00:59:37,924
Quer alguma coisa?
760
00:59:38,658 --> 00:59:39,993
Você.
761
00:59:39,993 --> 01:00:11,858
♪♪♪
762
01:00:11,858 --> 01:00:13,793
[♪ música calma ♪]
763
01:00:13,793 --> 01:00:20,900
♪♪♪
764
01:00:39,750 --> 01:01:00,857
♪♪♪
765
01:01:00,857 --> 01:01:02,942
[Alex] É bonito, né?
766
01:01:03,410 --> 01:01:08,214
♪♪♪
767
01:01:10,817 --> 01:01:12,419
[Alex] O que é isso?
768
01:01:12,619 --> 01:01:14,387
[♪ música de terror ♪]
769
01:01:16,022 --> 01:01:19,259
Pra que cê trouxe
uma arma? Larga isso.
770
01:01:19,426 --> 01:01:21,027
♪♪♪
771
01:01:21,027 --> 01:01:22,762
[murmura] Me sinto culpada.
772
01:01:22,762 --> 01:01:26,466
Eu me sinto tão culpada.
Tão culpada...
773
01:01:27,600 --> 01:01:29,536
Eu sei que eu sou culpada.
774
01:01:29,536 --> 01:01:31,805
Eu sou... eu sei...
775
01:01:32,505 --> 01:01:35,208
Mas você me seduziu.
776
01:01:36,342 --> 01:01:38,912
Você fez de tudo
pra eu ser tua.
777
01:01:40,346 --> 01:01:43,316
Eu fiz coisa que eu
não queria fazer.
778
01:01:44,551 --> 01:01:47,020
Eu entrei na tua loucura, Alex.
779
01:01:49,522 --> 01:01:51,624
Mas você...
780
01:01:51,958 --> 01:01:55,695
Você é o culpado pela
morte da minha mãe.
781
01:01:55,695 --> 01:01:58,064
Você é o assassino
da minha mãe.
782
01:01:58,064 --> 01:02:00,266
É como se você...
783
01:02:00,433 --> 01:02:04,537
...tivesse atirado e
apertado o gatilho.
784
01:02:05,739 --> 01:02:08,541
♪♪♪
785
01:02:08,675 --> 01:02:10,210
Eu vou te matar.
786
01:02:10,210 --> 01:02:12,545
Angel, abaixa essa arma.
787
01:02:13,847 --> 01:02:16,649
Você não vai fazer isso.
Você me ama.
788
01:02:18,818 --> 01:02:21,287
[Alex] E eu amo você.
789
01:02:21,454 --> 01:02:35,869
♪♪♪
790
01:02:36,436 --> 01:02:38,872
Cê quer me matar?
791
01:02:42,509 --> 01:02:44,244
Então me mata.
792
01:02:44,410 --> 01:02:50,884
♪♪♪
793
01:02:50,884 --> 01:02:52,619
Atira.
794
01:02:55,355 --> 01:02:58,491
Mas atira de perto
pra não errar.
795
01:03:02,128 --> 01:03:04,130
Você vai me matar.
796
01:03:05,598 --> 01:03:08,434
[Alex] Ninguém vai me encontrar.
797
01:03:09,269 --> 01:03:14,707
[Alex] Se me encontrarem, eu vou estar tão comido pelos peixes que ninguém vai me reconhecer.
798
01:03:15,809 --> 01:03:18,478
Mas você não vai fazer isso.
799
01:03:19,879 --> 01:03:22,248
Porque você não quer fazer isso.
800
01:03:22,549 --> 01:03:27,086
♪♪♪
801
01:03:27,086 --> 01:03:29,355
[Alex] Porque você me ama.
802
01:03:30,723 --> 01:03:35,361
[Alex] Porque quando tua mãe morreu, ela deixou um bilhete pra você...
803
01:03:37,463 --> 01:03:40,767
[Alex] ...pedindo pra você
ser feliz.
804
01:03:43,703 --> 01:03:46,706
E vai ser feliz do meu lado.
805
01:03:49,843 --> 01:03:52,078
Eu te amo, Angel.
806
01:03:52,278 --> 01:03:55,415
♪♪♪
807
01:03:55,415 --> 01:03:57,917
[Alex] Eu te amo demais.
808
01:03:58,084 --> 01:04:00,153
[Alex sussurra] Eu te amo.
809
01:04:00,320 --> 01:04:04,657
♪♪♪
810
01:04:04,657 --> 01:04:06,359
Eu também te amo.
[tiro]
811
01:04:13,967 --> 01:04:15,835
Angel.
812
01:04:19,439 --> 01:04:21,074
Angel!
813
01:04:25,240 --> 01:04:52,640
♪♪♪
814
01:04:53,006 --> 01:04:57,610
♪♪♪
[tiros]
815
01:04:58,144 --> 01:05:01,848
[tiro]
[canto de garças]
816
01:05:03,910 --> 01:05:20,308
[vento uivando]
817
01:06:28,067 --> 01:06:30,837
[♪ Angel - Massive Attack ♪]
818
01:06:30,970 --> 01:06:56,091
♪♪♪
819
01:06:58,331 --> 01:07:02,468
♪♪♪
[apito agudo de sinalizador]
820
01:07:03,369 --> 01:07:05,138
♪♪♪
[explosão]
821
01:07:05,938 --> 01:07:08,141
♪♪♪
[Angel] Foi de repente.
822
01:07:08,374 --> 01:07:10,977
♪♪♪
823
01:07:10,977 --> 01:07:13,146
♪♪♪
Ele escorregou...
824
01:07:13,446 --> 01:07:15,381
♪♪♪
825
01:07:15,381 --> 01:07:18,184
♪♪♪
...bateu a cabeça e caiu no mar.
826
01:07:18,317 --> 01:07:21,687
♪♪♪
827
01:07:21,854 --> 01:07:24,157
♪♪♪
Eu queria ter salvado ele.
828
01:07:24,824 --> 01:07:27,460
♪♪♪
Mas ele afundou igual uma pedra.
829
01:07:27,593 --> 01:07:31,064
♪♪♪
830
01:07:31,364 --> 01:07:39,072
♪ You are my angel ♪
831
01:07:39,072 --> 01:07:41,541
♪♪♪
832
01:07:41,541 --> 01:07:48,948
♪♪♪
[padre fala]
833
01:07:48,948 --> 01:07:53,686
♪ Come from way above ♪
834
01:07:54,387 --> 01:07:59,392
♪ To bring me love ♪
835
01:07:59,392 --> 01:08:06,766
♪♪♪
836
01:08:06,766 --> 01:08:14,841
♪♪♪
[padre fala]
837
01:08:14,841 --> 01:08:20,413
♪♪♪
838
01:08:20,413 --> 01:08:27,787
♪ Her eyes
She's on the dark side ♪
839
01:08:27,787 --> 01:08:28,921
♪♪♪
840
01:08:28,921 --> 01:08:32,391
[Oswaldo] Pena que a Hilda não esteja aqui pra ver o casamento da neta.
841
01:08:32,391 --> 01:08:34,093
É.
842
01:08:34,093 --> 01:08:42,869
♪♪♪
843
01:08:42,869 --> 01:08:55,348
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
844
01:08:55,340 --> 01:09:26,788
♪♪♪
845
01:09:26,788 --> 01:09:29,215
♪♪♪
[Angel e Gui gritam]
846
01:09:32,418 --> 01:09:38,191
♪♪♪
[comemorações]
847
01:09:38,191 --> 01:09:43,062
♪ You are my angel ♪
[comemorações]
848
01:09:43,062 --> 01:09:45,031
♪♪♪
849
01:09:45,031 --> 01:09:45,865
♪♪♪
[Angel] É um!
850
01:09:45,865 --> 01:09:49,835
♪♪♪
[meninas gritam]
851
01:09:49,835 --> 01:09:51,204
♪♪♪
852
01:09:51,204 --> 01:09:52,171
♪♪♪
[Caco] Quer?
853
01:09:52,972 --> 01:09:54,473
♪♪♪
[meninas gritam]
854
01:09:54,473 --> 01:10:00,213
♪ Come from way above ♪
855
01:10:00,410 --> 01:10:23,828
♪♪♪
856
01:10:23,828 --> 01:10:25,304
[Gui] Ei.
857
01:10:25,504 --> 01:10:28,674
♪♪♪
858
01:10:28,674 --> 01:10:31,510
Vou te fazer muito feliz,
minha Angel.
859
01:10:31,510 --> 01:10:35,815
♪♪♪
860
01:10:35,815 --> 01:10:37,750
Te prometo.
861
01:10:37,750 --> 01:10:42,355
♪♪♪
862
01:10:42,355 --> 01:10:44,390
Eu já tô feliz.
863
01:10:44,957 --> 01:10:47,093
Muito feliz.
864
01:10:47,150 --> 01:11:15,874
♪
865
01:11:15,874 --> 01:11:24,830
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
866
01:11:24,830 --> 01:11:28,401
♪
867
01:11:28,401 --> 01:11:32,638
Beijão! - @vegemariana
868
01:11:32,738 --> 01:11:44,216
♪
63476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.