Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Diz aí quanto cê cobra
pra sair comigo.
2
00:00:01,770 --> 00:00:02,640
Quê?
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,060
[Gui] Faz um programa comigo.
4
00:00:04,060 --> 00:00:06,150
[Angel] Eu precisava de
alguém pra desabafar
5
00:00:06,150 --> 00:00:08,020
[Fanny] O Gui tá cercando ela.
6
00:00:08,020 --> 00:00:09,940
O moleque tá merecendo
uma surra.
7
00:00:09,940 --> 00:00:12,450
[Gui] Diz aí qual é a tua.
Cê tá afim da Angel?
8
00:00:12,450 --> 00:00:13,820
[Alex] Que foi, Carolina?
9
00:00:13,820 --> 00:00:15,950
[Carol] Eu preciso de um
advogado criminalista.
10
00:00:15,950 --> 00:00:18,370
[Pia] O médico que fez
a intervenção foi preso.
11
00:00:18,370 --> 00:00:21,790
A minha intuição diz que
a sua filha já não era...
12
00:00:21,790 --> 00:00:23,910
...virgem há muito tempo.
13
00:00:23,960 --> 00:00:26,460
Minha filha, ele disse que
quando te examinou,
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,880
ele percebeu que você não
era virgem faz tempo.
15
00:00:28,880 --> 00:00:30,800
[Carol] Com quem você saiu?
16
00:00:30,800 --> 00:00:32,420
[Gui] Aquilo de ontem foi um teste.
17
00:00:32,420 --> 00:00:33,800
[Gui] Eu te amo, Angel.
18
00:00:33,800 --> 00:00:36,390
[Alex] A gente tem que tomar muito
cuidado com o Guilherme.
19
00:00:37,510 --> 00:00:38,890
[Alex] Tá?
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,180
[Carol] Alex?
21
00:00:43,480 --> 00:00:46,190
[Anthony] Descobriu se seu pai
tem mesmo um caso com a Angel?
22
00:00:46,190 --> 00:00:48,360
Certeza eu ainda não tenho.
23
00:00:48,770 --> 00:00:51,820
Mas pra quem levou um pé,
ela tá feliz demais sozinha.
24
00:00:52,070 --> 00:00:54,900
Tem horas até que seu
olho brilha de felicidade.
25
00:00:55,200 --> 00:00:57,280
[Carol] Tá apaixonada por alguém?
26
00:00:57,280 --> 00:00:58,990
[Alex] Tá namorando?
É verdade?
27
00:00:58,990 --> 00:01:00,030
É, e eu tô apaixonado.
28
00:01:00,030 --> 00:01:03,040
[Alex] Quero uma garota em
especial. Quero a Stephanie.
29
00:01:03,040 --> 00:01:05,290
[Stephanie] Sinceramente,
eu prefiro não fazer.
30
00:01:05,290 --> 00:01:07,880
[Fanny] Ou você faz, ou você
tá fora da minha agência.
31
00:01:07,880 --> 00:01:10,920
[Alex] Contratei uma garota
de programa pra você.
32
00:01:10,920 --> 00:01:13,550
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
33
00:01:13,550 --> 00:01:15,550
♪♪♪
34
00:01:15,550 --> 00:01:17,840
[Gui] Teu pai foi tirar
satisfação lá em casa.
35
00:01:17,840 --> 00:01:19,850
Aí acendeu uma luz
na minha cabeça.
36
00:01:19,850 --> 00:01:21,970
[Gui] Teu pai não tá nem
aí pra você, que é filha.
37
00:01:21,970 --> 00:01:24,930
[Gui] Mas com ela é diferente.
O jeito que ele sempre olhou pra ela.
38
00:01:24,930 --> 00:01:29,060
Acha que a Angel pode tá tendo um lance com teu pai? Teu pai e a Angel juntos?
39
00:01:31,362 --> 00:01:32,690
Gui, você tá pirando.
40
00:01:32,690 --> 00:01:34,820
[Gui] Fiquei juntando as pontas,
lembrando os lances.
41
00:01:34,820 --> 00:01:35,530
Tipo?
42
00:01:35,530 --> 00:01:39,530
A bronca dele comigo foi mais coisa de cara com ciúmes do que de padrasto preocupado.
43
00:01:40,240 --> 00:01:42,990
[Gui] Ontem ele foi no meu apê
brigar por causa da Angel.
44
00:01:42,990 --> 00:01:44,450
Fala sério, eu tô maluco?
45
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Talvez não.
46
00:01:47,000 --> 00:01:49,670
Não tem talvez nessa história.
Ou é ou não é.
47
00:01:53,170 --> 00:01:54,800
Eu te conto a verdade.
48
00:01:58,090 --> 00:02:01,140
Assim que a Angel
virou modelo...
49
00:02:02,720 --> 00:02:04,930
...ela teve um caso
com meu pai.
50
00:02:05,140 --> 00:02:07,770
[♪ música de acordes dissonantes ♪]
51
00:02:07,770 --> 00:02:12,150
♪♪♪
52
00:02:12,150 --> 00:02:14,150
Tô sem ar.
53
00:02:16,530 --> 00:02:19,610
Preciso respirar.
Vou sufocar.
54
00:02:19,860 --> 00:02:23,330
[Gui respira alto]
55
00:02:23,330 --> 00:02:25,830
[Giovanna] Eu não devia ter te contado.
56
00:02:25,830 --> 00:02:27,620
[Giovanna] Mas Gui, você é meu primo.
57
00:02:27,620 --> 00:02:30,790
[Gui] Eu vou lá. Vou tirar satisfação
com a Angel. Não me conformo.
58
00:02:30,790 --> 00:02:33,880
[Gui] Fui enganado esse tempão.
[Giovanna] Quer que eu seja sincera?
59
00:02:33,880 --> 00:02:37,340
[Giovanna] Posso ter minhas diferenças com ela. Tenho ciúmes também.
60
00:02:37,340 --> 00:02:39,590
[Giovanna] Mas eu acho que não.
61
00:02:40,220 --> 00:02:41,760
[Gui] Sério?
62
00:02:42,260 --> 00:02:45,390
[Giovanna] Ela não estava com meu pai
quando estava com você.
63
00:02:45,390 --> 00:02:48,890
[Giovanna] Pensa bem. Ela ficava
direto no teu apê.
64
00:02:48,890 --> 00:02:51,900
[Gui] Ficava. Até arrumava o apê
como se morasse lá.
65
00:02:51,900 --> 00:02:57,190
[Giovanna] O caso dela com meu pai foi depois de você dar o pé nela e antes de vocês namorarem.
66
00:02:57,190 --> 00:03:00,240
[Giovanna] O meu pai estava com a Samia, depois casou com a Carolina.
67
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
[Gui] Foi difícil entender
esse casamento.
68
00:03:02,240 --> 00:03:04,950
[Giovanna] É óbvio. A Angel não
quis mais saber dele.
69
00:03:04,950 --> 00:03:09,250
[Giovanna] Teve uma fofoca na agência de que meu pai tinha estuprado uma modelo, que é amiga dela.
70
00:03:09,250 --> 00:03:11,000
[Giovanna] Mas era mentira.
71
00:03:11,000 --> 00:03:15,630
[Giovanna] Eu acho que meu pai casou com a Carolina só pra ter a Angel perto dele.
72
00:03:16,500 --> 00:03:17,960
[Gui] É podre.
73
00:03:17,960 --> 00:03:20,380
[Giovanna] Tá falando do meu pai.
[Gui] Vai defender ele?
74
00:03:20,380 --> 00:03:24,140
[Giovanna] Meu pai nunca gostou
de ninguém. Nem dos filhos.
75
00:03:24,140 --> 00:03:27,350
[Giovanna] Mas da Angel ele gosta.
[Gui] Isso dá pra ver.
76
00:03:27,350 --> 00:03:29,770
[Giovanna] Ele até tentou ser
um pai legal,
77
00:03:29,770 --> 00:03:32,940
[Giovanna] quis conhecer minha galera,
levou a gente pra Angra...
78
00:03:32,940 --> 00:03:34,940
[Giovanna] Aí passou a fase.
79
00:03:34,940 --> 00:03:36,440
[Gui] Em Angra...
80
00:03:36,779 --> 00:03:40,150
que eu comecei a namorar a Angel, e o Alex a pegar brabo no meu pé.
81
00:03:40,150 --> 00:03:42,860
Ele teve uma surpresa
quando viu ela lá.
82
00:03:43,070 --> 00:03:44,990
Nem sabia que era minha amiga.
83
00:03:44,990 --> 00:03:48,490
Eu tinha dito que ia levar a Arlete, que era o nome que minha mãe conhecia.
84
00:03:48,490 --> 00:03:50,620
Então a Angel não é
tão culpada assim.
85
00:03:50,620 --> 00:03:53,500
[Giovanna] Ele estava cercando
ela esse tempo todo.
86
00:03:53,500 --> 00:03:56,340
Mas agora que você
terminou com a Angel...
87
00:03:56,340 --> 00:03:58,090
...eles voltaram.
88
00:03:58,340 --> 00:04:00,630
[Gui] Cê diz isso como
se tivesse certeza.
89
00:04:00,630 --> 00:04:02,970
[Gui] Tem?
[Giovanna] Ainda não.
90
00:04:03,970 --> 00:04:06,470
Só pra você ficar sabendo...
91
00:04:09,010 --> 00:04:13,390
Fui eu que armei de você descobrir
que a Angel fazia programa.
92
00:04:13,390 --> 00:04:16,193
♪♪♪
93
00:04:16,277 --> 00:04:17,980
Pra quê cê me fez sofrer?
94
00:04:17,980 --> 00:04:20,360
[Giovanna] Você precisava saber, Gui.
95
00:04:20,360 --> 00:04:23,780
[Giovanna] Também tem herança do jeito que meu pai tá enloquecendo,
96
00:04:23,780 --> 00:04:28,830
[Giovanna] Dando joia, andar comercial e sei lá mais o quê, daqui a pouco ele dá a holding inteira...
97
00:04:28,830 --> 00:04:30,540
[Gui] Gi, cê fez isso por dinheiro!?
98
00:04:30,540 --> 00:04:33,830
[Gui] Uma grana que nem tá na tua mão, nem sabe quando e se vai entrar.
99
00:04:33,830 --> 00:04:37,790
[Giovanna] Vai dizer que não faria o mesmo pra não perder as fazendas do teu pai, a tua herança?
100
00:04:37,790 --> 00:04:39,790
[Gui] Eu dancei!
101
00:04:39,790 --> 00:04:42,550
Perdi a Angel pra
garantir a tua grana.
102
00:04:42,550 --> 00:04:45,720
Pra desmascarar tudo isso!
Pra acabar com esse casamento.
103
00:04:45,720 --> 00:04:47,180
Porque eu quero me vingar.
104
00:04:47,220 --> 00:04:48,890
Vingar de quê?
105
00:04:49,430 --> 00:04:51,680
♪♪♪
106
00:04:51,680 --> 00:04:53,310
Do amor.
107
00:04:54,440 --> 00:04:57,100
Do amor que ele sente pela Angel.
108
00:04:57,270 --> 00:05:00,230
Do amor que ele nunca
sentiu por mim.
109
00:05:00,610 --> 00:05:04,360
♪♪♪
110
00:05:04,360 --> 00:05:07,070
[Gui] Vou botar as cartas na mesa.
[Giovanna] Não vai adiantar!
111
00:05:07,070 --> 00:05:09,660
[Giovanna] Eles vão te escorraçar,
vão negar.
112
00:05:09,660 --> 00:05:11,999
[Giovanna] Mas amanhã vou tirar a prova.
[Gui] Como?
113
00:05:11,999 --> 00:05:15,002
Minha mãe vai no cabelereiro com
a breguinha da Carolina.
114
00:05:15,002 --> 00:05:18,670
Vou com o Caco, que tem carro, vigiar. Ver se meu pai chega em casa pra ficar com a Angel.
115
00:05:18,670 --> 00:05:20,130
Tenho carro. Vamos no meu.
116
00:05:20,130 --> 00:05:22,130
Ele conhece seu carro.
117
00:05:23,550 --> 00:05:25,840
Bota um boné para disfarçar...
118
00:05:25,840 --> 00:05:28,090
...e vem com a gente.
119
00:05:28,300 --> 00:05:32,640
♪♪♪
120
00:05:32,640 --> 00:05:34,020
Tá.
121
00:05:34,220 --> 00:05:36,520
E depois?
E se for verdade?
122
00:05:37,350 --> 00:05:40,940
Depois te explico o
que a gente vai fazer.
123
00:05:41,770 --> 00:05:44,860
[Bruno chora]
124
00:05:46,900 --> 00:05:49,490
[♪ música melancólica ♪]
125
00:05:49,490 --> 00:06:00,830
♪♪♪
126
00:06:00,830 --> 00:06:02,840
Então meu pai estava certo?
127
00:06:05,210 --> 00:06:09,840
♪♪♪
128
00:06:09,840 --> 00:06:11,680
Você é garota de programa.
129
00:06:12,810 --> 00:06:15,180
Não.
[Bruno chora]
130
00:06:15,430 --> 00:06:18,270
[Bruno] Tira a mão de mim.
[Stephanie] Calma, calma.
131
00:06:18,270 --> 00:06:22,270
[Stephanie] Calma, eu posso explicar.
[Bruno] Não tem nada que explicar!
132
00:06:23,520 --> 00:06:26,530
[Bruno] Vai embora daqui.
133
00:06:31,370 --> 00:06:34,950
[Bruno] Não quero mais te ver,
nunca mais.
134
00:06:35,160 --> 00:06:40,420
♪♪♪
135
00:06:40,420 --> 00:06:42,580
[Alex] O dinheiro tá no envelope.
136
00:06:42,840 --> 00:06:51,090
♪♪♪
137
00:06:51,090 --> 00:06:53,640
[Stephanie] Boa sorte, Bruno.
138
00:06:53,760 --> 00:06:59,390
♪♪♪
139
00:06:59,390 --> 00:07:04,610
[Bruno chora alto]
140
00:07:04,610 --> 00:07:44,520
♪♪♪
141
00:07:44,520 --> 00:07:48,780
[Bruno grita e grunhe]
142
00:07:49,150 --> 00:07:52,910
[chora]
143
00:07:53,160 --> 00:07:56,990
[Bruno grita] Por quê!?
144
00:07:58,330 --> 00:08:01,830
[Bruno] Por quê!?
145
00:08:02,330 --> 00:08:05,920
♪♪♪
146
00:08:05,920 --> 00:08:09,590
[chora alto] Por quê...
147
00:08:09,590 --> 00:08:14,010
♪♪♪
148
00:08:14,010 --> 00:08:16,010
[chora e grita]
149
00:08:16,010 --> 00:08:19,600
[Alex] Quer dizer, então, que um pai contrata uma garota de programa,
150
00:08:19,600 --> 00:08:23,690
[Alex] pra ver se o filho finalmente
sai com uma mulher...
151
00:08:25,190 --> 00:08:27,900
[Alex] ...e o filho se apaixona!
152
00:08:27,900 --> 00:08:30,440
[Alex ri] Porra!
153
00:08:30,440 --> 00:08:34,110
[Alex] Para com isso, garoto.
Cria vergonha nessa cara.
154
00:08:35,110 --> 00:08:36,870
[Alex] Ahn?
155
00:08:36,870 --> 00:08:40,540
[Bruno] Eu te pedi pra apresentar
alguém pra mim?
156
00:08:40,830 --> 00:08:42,660
[Bruno chora]
157
00:08:43,790 --> 00:08:46,210
Eu sempre te disse...
158
00:08:46,210 --> 00:08:49,210
Eu sempre te disse que
eu queria encontrar...
159
00:08:49,210 --> 00:08:51,550
...amar, conhecer....
160
00:08:51,550 --> 00:08:53,590
...deixar tudo rolar numa boa.
161
00:08:53,590 --> 00:08:56,260
Não, não. Romântico?
162
00:08:56,260 --> 00:08:58,550
Não, não! Romântico, não!
163
00:08:58,550 --> 00:09:00,430
Meu filho, não.
164
00:09:00,720 --> 00:09:02,890
Romantismo é coisa de mulher.
165
00:09:03,350 --> 00:09:04,810
[Alex] Ok?
166
00:09:04,810 --> 00:09:06,900
Romantismo, mulher.
167
00:09:06,900 --> 00:09:08,690
Feio. Não.
168
00:09:08,690 --> 00:09:10,610
Parou. Tá?
169
00:09:13,400 --> 00:09:15,650
Cê nunca amou ninguém
na sua vida?
170
00:09:15,650 --> 00:09:19,580
Amei. Muito. E amo,
amo, amo demais.
171
00:09:19,830 --> 00:09:23,040
Mas amor, pra homem ...
172
00:09:23,540 --> 00:09:26,290
...é sexo. É fogo.
173
00:09:26,290 --> 00:09:28,380
É tesão.
174
00:09:28,380 --> 00:09:31,380
Pra homem é assim.
Romantismo é coisa de mulher.
175
00:09:31,380 --> 00:09:33,880
Mulher se apaixona
pelo o que ouve.
176
00:09:33,880 --> 00:09:35,510
Tá?
177
00:09:35,670 --> 00:09:38,390
Homem se apaixona...
178
00:09:38,390 --> 00:09:40,470
...quando o pau fala
mais que a cabeça.
179
00:09:40,470 --> 00:09:43,060
Isso não é amor!
Isso é tesão.
180
00:09:43,060 --> 00:09:45,480
[Alex] Para com isso!
181
00:09:45,850 --> 00:09:49,190
[grita] Aprende comigo!
182
00:09:52,360 --> 00:09:56,990
[Alex] Um homem tem
que ser forte, garoto.
183
00:09:57,280 --> 00:10:01,990
[Alex] Não se apaixonar
pela primeira que encontra!
184
00:10:04,870 --> 00:10:06,370
Porra!
185
00:10:07,160 --> 00:10:09,710
[Bruno] Eu tô sofrendo.
186
00:10:10,210 --> 00:10:12,840
Eu tô sofrendo!
187
00:10:12,840 --> 00:10:15,050
Eu tenho sentimento, tá?
188
00:10:15,300 --> 00:10:22,680
♪♪♪
189
00:10:22,680 --> 00:10:24,720
Vai passar.
190
00:10:26,810 --> 00:10:28,190
[Alex] Passa.
191
00:10:28,190 --> 00:10:31,810
[Alex] Igual dor. Passa.
192
00:10:32,060 --> 00:10:36,990
♪♪♪
193
00:10:36,990 --> 00:10:39,570
[Bruno chora]
194
00:10:39,860 --> 00:10:42,780
[♪ rock lento ♪]
195
00:10:42,950 --> 00:10:45,160
♪♪♪
196
00:10:45,160 --> 00:10:46,790
Cê não tem amor.
197
00:10:46,790 --> 00:10:49,580
Não tem amor nem
amizade pelo teu filho.
198
00:10:49,870 --> 00:10:55,840
♪♪♪
199
00:10:55,840 --> 00:10:56,590
Vou embora.
200
00:10:56,920 --> 00:11:09,310
♪♪♪
201
00:11:09,390 --> 00:11:11,560
[Bruno] Me dá um abraço.
[Alex] Para de chorar.
202
00:11:11,690 --> 00:11:13,940
[Bruno] Me dá um abraço!
[Alex] Para de chorar.
203
00:11:13,940 --> 00:11:15,570
[Bruno] Me dá um abraço.
204
00:11:15,770 --> 00:11:18,070
Para de chorar.
205
00:11:19,440 --> 00:11:21,030
[Alex] Que é isso?
206
00:11:22,740 --> 00:11:25,030
Chorar é coisa de viado.
207
00:11:25,370 --> 00:11:28,750
♪♪♪
208
00:11:28,750 --> 00:11:30,290
Pergunta.
209
00:11:30,290 --> 00:11:32,920
Pergunta pra aquela
garota de programa...
210
00:11:32,920 --> 00:11:34,670
...se eu sou viado!
211
00:11:34,670 --> 00:11:36,500
Pergunta pra ela
se eu sou gay!
212
00:11:36,500 --> 00:11:39,380
Aí sim. Agora eu gostei.
213
00:11:39,380 --> 00:11:41,590
Agora eu tô ficando orgulhoso.
214
00:11:42,010 --> 00:11:46,470
Só rolou com ela porque tinha sentimento.
Só por isso aconteceu.
215
00:11:46,850 --> 00:11:49,810
[Bruno] Você... você não é...
216
00:11:49,810 --> 00:11:52,020
[Bruno] Você não é o cara
que eu pensava.
217
00:11:52,020 --> 00:11:55,360
[Bruno] Você não é alguém
de se admirar!
218
00:11:55,980 --> 00:11:58,440
[Bruno] Você me decepcionou.
219
00:11:59,530 --> 00:12:01,570
[Bruno] Muito.
220
00:12:03,200 --> 00:12:04,610
[Bruno] Seu merda.
221
00:12:06,120 --> 00:12:10,120
[♪ música triste com violinos ♪]
222
00:12:10,120 --> 00:12:12,790
[porta bate]
223
00:12:14,750 --> 00:12:35,230
♪♪♪
224
00:12:35,230 --> 00:12:37,650
♪♪♪
[vidro estraçalha]
225
00:12:37,650 --> 00:12:52,620
♪♪♪
226
00:12:53,000 --> 00:12:57,960
♪♪♪
[vidro quebrando]
227
00:12:58,210 --> 00:13:28,620
♪♪♪
228
00:13:33,870 --> 00:13:36,460
[Gui] Bruno.
229
00:13:36,460 --> 00:13:38,580
[Gui] Tudo bem contigo?
230
00:13:38,960 --> 00:13:41,840
[Bruno] Não, mas cê
também não tá bem.
231
00:13:41,840 --> 00:13:45,300
[Gui] Não. Nunca te vi assim.
232
00:13:45,510 --> 00:13:48,800
[Bruno] Sabe aquela mina
que você conheceu?
233
00:13:48,970 --> 00:13:53,720
[Bruno] Descobri que ela...
era garota de programa .
234
00:13:56,100 --> 00:13:59,190
[Gui] Eu desconfiei.
Mas não te disse nada.
235
00:13:59,190 --> 00:14:03,280
[Bruno] Ela realmente
nunca cobrou nada.
236
00:14:03,480 --> 00:14:05,610
[Bruno] Meu pai que pagava ela.
237
00:14:10,910 --> 00:14:13,830
Sabe que às vezes eu
tenho nojo do teu pai?
238
00:14:15,910 --> 00:14:17,160
É.
239
00:14:17,330 --> 00:14:21,170
Se me falasse isso ontem era
capaz de dar um soco na cara .
240
00:14:21,920 --> 00:14:27,050
Mas agora, sei lá. Eu tô com
um nó no estômago, sabe?
241
00:14:28,430 --> 00:14:31,090
Não sei o que vai
acontecer comigo.
242
00:14:32,680 --> 00:14:35,140
Nem eu, comigo.
243
00:14:35,470 --> 00:14:37,140
Nem eu.
244
00:14:37,390 --> 00:14:42,060
♪♪♪
245
00:14:42,060 --> 00:14:46,530
♪♪♪
[Bruno chora]
246
00:14:46,530 --> 00:15:14,970
♪♪♪
247
00:15:18,810 --> 00:15:22,020
♪♪♪
[Bruno grunhe]
248
00:15:22,230 --> 00:15:38,120
♪♪♪
249
00:15:39,160 --> 00:15:42,290
[Giovanna] O personal sex
voltou pra ficar, né, mãe.
250
00:15:42,290 --> 00:15:45,710
[Giovanna] Tá fazendo intensivo,
treinando pras olimpíadas?
251
00:15:46,710 --> 00:15:49,050
[Igor] Eu adoro uma maratona.
252
00:15:49,050 --> 00:15:51,880
[Igor] Mas a sua mãe
perdeu a inscrição,
253
00:15:51,880 --> 00:15:54,590
[Igor] Sabia que ia
perder pra você.
254
00:15:54,590 --> 00:15:56,590
[Pia] Igor, isso é jeito de falar?
255
00:15:56,590 --> 00:15:58,810
[Igor] Tô falando a língua da Giovanna.
256
00:15:58,810 --> 00:16:01,480
[Giovanna] Relaxa, mãe,
que já tô até emancipada.
257
00:16:01,480 --> 00:16:03,350
[Giovanna] Cadê o moleque?
258
00:16:03,350 --> 00:16:05,350
[Pia] Não sei.
259
00:16:05,350 --> 00:16:08,570
[Pia] Tô achando muito estranho.
Vou no quarto. Ele não é disso.
260
00:16:08,570 --> 00:16:11,070
[Pia] Tá sempre na hora, o Bruno.
261
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
[Pia] Bruno, cê tá deitado, ainda?
262
00:16:18,120 --> 00:16:20,450
[Pia] Tá na hora de
ir pro colégio.
263
00:16:20,450 --> 00:16:22,710
[Igor] Mãe, eu tô mal.
264
00:16:23,000 --> 00:16:26,920
[Bruno] Eu não dormi essa noite.
Só peguei no sono agora a pouco.
265
00:16:27,090 --> 00:16:30,090
[Bruno] Tô morrendo de dor de cabeça.
266
00:16:30,840 --> 00:16:33,590
[Pia] O que será que cê tem?
267
00:16:33,590 --> 00:16:35,800
[Pia] O que cê tem?
268
00:16:37,800 --> 00:16:40,180
Febre, você não tem.
269
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
Quer que eu chame o médico?
270
00:16:42,140 --> 00:16:44,020
Não.
271
00:16:44,230 --> 00:16:47,190
Só preciso ficar sozinho, mesmo.
272
00:16:50,110 --> 00:16:51,280
Tá bom.
273
00:16:59,080 --> 00:17:01,950
[Giovanna] Mãe, não esquece do
cabeleireiro para Breguinha.
274
00:17:01,950 --> 00:17:04,620
[Pia] Giovanna, você já me
lembrou mil vezes.
275
00:17:04,620 --> 00:17:07,830
[Pia] Já tá combinado desde ontem
com a Carolina. Tá tudo certo.
276
00:17:07,830 --> 00:17:09,960
[Pia] Cê imagina o que
ela me contou...
277
00:17:09,960 --> 00:17:13,010
[Pia] que seu pai mandou todos
os empregados embora da casa.
278
00:17:13,010 --> 00:17:15,470
[Pia] Copeiro, cozinheira, todo mundo.
279
00:17:15,470 --> 00:17:18,180
[Giovanna] Num apartamento
daquele tamanho?
280
00:17:18,300 --> 00:17:19,720
E quem tá fazendo serviço?
281
00:17:19,720 --> 00:17:23,770
Ela. Tá lavando, passando e
cozinhando e se orgulha muito disso.
282
00:17:23,770 --> 00:17:26,900
Parece que vai uma faxineira,
duas ou três vezes por semana...
283
00:17:26,900 --> 00:17:28,310
Seu pai tá muito satisfeito.
284
00:17:28,560 --> 00:17:32,360
Vai dizer agora que meu pai
é simples? Virou natureba.
285
00:17:32,360 --> 00:17:35,990
De repente essa é a explicação
de por que seu pai casou com ela.
286
00:17:35,990 --> 00:17:38,740
[Pia] Porque ele queria uma
empregada, e não uma mulher.
287
00:17:38,740 --> 00:17:41,160
Besteira isso que cê tá falando.
288
00:17:41,330 --> 00:17:45,160
Meu pai sempre viveu
cercado de empregados.
289
00:17:46,080 --> 00:17:49,040
Bom, tá na minha hora.
Moleque não vem?
290
00:17:49,040 --> 00:17:51,540
Não. Pode ir pra aula,
porque seu irmão não vai hoje.
291
00:17:51,540 --> 00:17:52,550
Tá doente?
292
00:17:52,550 --> 00:17:53,380
Dor de cabeça.
293
00:17:53,380 --> 00:17:56,050
Ah, deve ter broxado
com a namoradinha.
294
00:17:56,050 --> 00:17:59,390
Homem é assim: quando
não funciona, dá dor de cabeça.
295
00:17:59,390 --> 00:18:01,850
[Igor] Mulher é dor de cabeça
quando não quer funcionar, né?
296
00:18:01,850 --> 00:18:06,020
Igor! Pelo amor de Deus, Giovanna,
vai pra aula, que cê tá atrasada.
297
00:18:06,020 --> 00:18:09,690
[Giovanna] Vou lá bater ponto
nesse colégio que é um tédio!
298
00:18:09,690 --> 00:18:11,900
[Igor] E eu vou bater
ponto na academia.
299
00:18:12,360 --> 00:18:14,320
[Pia] A gente se vê hoje à noite?
300
00:18:14,320 --> 00:18:16,400
[Igor] Hmm, hoje não vai dar.
301
00:18:16,400 --> 00:18:17,650
[Pia] Não?
[Igor] Não.
302
00:18:17,650 --> 00:18:21,370
[Igor] Vou sair com uma amiga minha
que é personal lá na academia.
303
00:18:21,370 --> 00:18:24,950
[Pia] Você vai sair com outra pessoa
e me diz assim, na minha cara?
304
00:18:24,950 --> 00:18:26,620
[Igor] Sim.
305
00:18:26,620 --> 00:18:29,540
[Igor] Nossa relação não
é sem compromisso?
306
00:18:29,540 --> 00:18:32,340
[Igor] Pia, você não quis
ter um filho meu.
307
00:18:32,340 --> 00:18:35,050
[Igor] Isso quer dizer que
é só curtição, né?
308
00:18:35,050 --> 00:18:39,930
[Igor] A gente pode se ver, mas
todo dia? Todo dia não precisa.
309
00:18:40,140 --> 00:18:44,100
[Igor] Cê não queria liberdade?
Tô te dando liberdade.
310
00:18:47,230 --> 00:18:50,060
Então o reinado de Elizabeth I assegurou
311
00:18:50,060 --> 00:18:54,110
[professor] um longo período de estabilidade econômica e prosperidade na Inglaterra.
312
00:18:54,110 --> 00:18:56,650
[Caco] Essa era a tal Rainha
Virgem né, professor?
313
00:18:56,650 --> 00:19:00,280
[professor] Exatamente. Elizabeth I era conhecida como a Rainha Virgem.
314
00:19:00,280 --> 00:19:02,410
[Giovanna] Rainha e virgem.
Não combina.
315
00:19:02,410 --> 00:19:05,620
[Giovanna] Aquele bando de homem aos pés dela. Não rolava uma pegação?
316
00:19:05,620 --> 00:19:07,870
[Dudu] Olha, se rolava ou não, não sei.
317
00:19:07,870 --> 00:19:10,750
[Dudu] Eziel, por exemplo,
rola e não pega ninguém.
318
00:19:10,750 --> 00:19:14,170
[ambos riem]
[Eziel] Tô quieto no meu canto. Faz o favor.
319
00:19:14,170 --> 00:19:18,170
[Giovanna] Olha, se eu fosse rainha,
ajoelhou e não rezou,
320
00:19:18,170 --> 00:19:20,590
[Giovanna] Eu mandava cortar a cabeça.
321
00:19:20,590 --> 00:19:24,470
[professor] Giovanna, por favor,
se falar mais alguma bobagem, né...
322
00:19:24,470 --> 00:19:27,600
[Giovanna] Não direi, e também
não vou assistir aula.
323
00:19:27,600 --> 00:19:30,730
[Giovanna] O colégio dá liberdade
para gente ficar na cantina.
324
00:19:30,730 --> 00:19:32,730
[Giovanna] Então, ó...fui!
325
00:19:32,730 --> 00:19:37,030
[professor] Não é bem assim, mocinha. O colégio tem regras. Aliás, como tudo na vida.
326
00:19:37,030 --> 00:19:38,820
E eu conheço a regra principal.
327
00:19:38,820 --> 00:19:41,610
O rico manda e o pobre respeita.
328
00:19:44,160 --> 00:19:45,280
Bom...
329
00:19:45,280 --> 00:19:48,490
[Pati] Angel! Vem cá...
330
00:19:48,490 --> 00:19:50,290
[Pati] Tá dando em cima
do Guilherme de novo?
331
00:19:50,290 --> 00:19:52,790
[Angel] Não tenho mais nada com ele.
Não tá com você?
332
00:19:52,790 --> 00:19:54,880
[Pati] Tá comigo, só que
ontem não apareceu.
333
00:19:54,880 --> 00:19:55,790
[Angel] E eu com isso?
334
00:19:55,790 --> 00:19:58,340
[Giovanna] O Gui estava comigo.
Reunião de família.
335
00:20:01,260 --> 00:20:03,550
[Giovanna] É hoje.
336
00:20:03,550 --> 00:20:06,010
[Giovanna] Eu vou no seu carro
pra você não sumir.
337
00:20:06,010 --> 00:20:08,100
[Caco] Gi, vai dar alguma merda
pro meu lado?
338
00:20:08,100 --> 00:20:11,390
[Giovanna] Não. O Gui vai com a gente. Rolo não vai dar. Fica tranquilo.
339
00:20:11,390 --> 00:20:13,810
[Giovanna] Pelo menos não é o
que tá na programação.
340
00:20:13,810 --> 00:20:16,860
[Caco] Você é uma chave
de cadeia, Giovanna!
341
00:20:16,860 --> 00:20:20,190
[Giovanna] É meu charme.
Sou perigosa.
342
00:20:24,110 --> 00:20:25,910
[Angel] Mãe?
343
00:20:26,200 --> 00:20:28,490
[♪ música de mistério ♪]
344
00:20:28,490 --> 00:20:35,080
♪♪♪
345
00:20:35,080 --> 00:20:37,460
[Angel] Mãe!
346
00:20:39,250 --> 00:20:41,670
[Angel] Oi, mãe.
[Carol] Oi, filha.
347
00:20:41,880 --> 00:20:44,300
Mãe, por que tá mexendo
na arma de novo?
348
00:20:44,300 --> 00:20:46,300
[Carol] Tô dando uma polida.
349
00:20:46,300 --> 00:20:49,390
[Carol] E agora eu tô
deixando carregada.
350
00:20:49,680 --> 00:20:51,890
[Carol] Nunca se sabe.
351
00:20:51,890 --> 00:20:54,600
[Angel] Mas não pretende
usar ela, né?
352
00:20:54,600 --> 00:20:58,650
[Carol] Eu já falei mais de
mil vezes que não, minha filha.
353
00:20:58,820 --> 00:21:02,320
[Carol] Isso aqui é uma
lembrança do meu pai.
354
00:21:02,940 --> 00:21:07,530
[Carol] Mas quem tem uma arma
em casa tem que saber usar.
355
00:21:08,320 --> 00:21:11,700
[Carol] E se entra um ladrão
ali, de repente?
356
00:21:11,700 --> 00:21:13,160
[Carol] Eu ó!
357
00:21:13,160 --> 00:21:15,000
[imita tiro]
358
00:21:15,250 --> 00:21:17,420
[Caro] Eu atiro.
359
00:21:17,580 --> 00:21:20,880
[Carol] Eu faço qualquer
coisa pela minha filha.
360
00:21:20,880 --> 00:21:22,670
Imagina, mãe.
361
00:21:22,670 --> 00:21:25,430
Um prédio chique desse
aqui, entrar ladrão? Nunca.
362
00:21:25,430 --> 00:21:26,880
Nunca se sabe.
363
00:21:26,880 --> 00:21:31,260
[Angel] Me fala aí como que
carrega esse negócio.
364
00:21:31,260 --> 00:21:33,180
[Carol] Tá vendo o tambor aqui?
365
00:21:33,180 --> 00:21:35,890
[Carol] Tá vendo na minha mão, aqui?
366
00:21:39,940 --> 00:21:42,650
[Carol] Tem que saber usar!
367
00:21:42,650 --> 00:21:44,940
[Carol] Tá? Ficar firme no pé...
368
00:21:44,940 --> 00:21:47,030
[Carol] Engatilhar...
369
00:21:47,610 --> 00:21:48,820
[Carol imita tiro]
370
00:21:48,820 --> 00:21:51,200
[Angel] Deixa eu ver.
[Carol] Nãaao...
371
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
[Carol] Tem que saber usar.
372
00:21:53,200 --> 00:21:55,620
[Carol] Mas deixa.
Só tô matando tempo,
373
00:21:55,620 --> 00:21:58,580
[Carol] porque o Alex ligou dizendo
que vem almoçar em casa.
374
00:21:58,580 --> 00:22:01,670
[Carol] E eu tô esperando
pra finalizar e servir.
375
00:22:01,670 --> 00:22:03,090
[Angel] Ah é?
[Carol] É.
376
00:22:03,090 --> 00:22:05,170
[Angel] Ele vai vir?
[Carol] Vem.
377
00:22:05,170 --> 00:22:08,510
[Carol] Espaguete com camarão.
378
00:22:08,510 --> 00:22:12,890
[Carol] Fico tão feliz quando ele
diz que vem almoçar em casa, filha.
379
00:22:12,890 --> 00:22:15,640
[Carol] É sinal de que ele
gosta da minha comida.
380
00:22:15,640 --> 00:22:17,310
[Carol] Hmmm!
381
00:22:17,310 --> 00:22:19,190
[Angel] Gostosa!
382
00:22:21,270 --> 00:22:22,980
[♪ música investigativa ♪]
383
00:22:22,980 --> 00:22:25,150
[Gui] Alá, ele ali.
384
00:22:25,280 --> 00:22:33,160
♪♪♪
385
00:22:33,160 --> 00:22:36,450
Meu pai entrando.
Começou o mistério.
386
00:22:36,580 --> 00:22:38,580
[Gui] Que mistério?
387
00:22:38,790 --> 00:22:42,170
[Giovanna] Já viu meu pai
almoçando em casa?
388
00:22:42,290 --> 00:22:43,880
[Alex] Tá ótimo!
389
00:22:43,880 --> 00:22:46,420
[Carol] Mais um pouquinho, amor?
390
00:22:46,590 --> 00:22:48,470
[Alex nega]
[Carol] Não?
391
00:22:48,470 --> 00:22:50,970
[Alex] Vai me engordar
desse jeito! Já comi demais...
392
00:22:50,970 --> 00:22:52,680
[Angel] Tá uma delícia, mãe.
393
00:22:52,680 --> 00:22:55,260
[Carol] Cê vê... molhinho
simples de camarão...
394
00:22:55,260 --> 00:22:58,520
[Carol] ...mas tá bem temperado.
Eu caprichei.
395
00:22:58,560 --> 00:23:00,600
[Carol] Será que vamos
de sobremesa?
396
00:23:00,600 --> 00:23:03,060
[Alex] Não, pelo amor
de Deus. Só um café.
397
00:23:03,610 --> 00:23:05,820
[Carol] Filha.
398
00:23:05,820 --> 00:23:08,190
[Carol] Me ajuda com os pratos.
399
00:23:08,190 --> 00:23:11,070
[Carol] Eu vou no cabelereiro e depois
400
00:23:11,070 --> 00:23:13,780
[Carol] passo direto na mamãe,
que já virou um ritual.
401
00:23:13,780 --> 00:23:16,490
[Carol] Tudo bem?
[Alex] Tudo ótimo.
402
00:23:16,490 --> 00:23:20,040
[Alex] Nossa. Como estava
boa essa comida!
403
00:23:20,040 --> 00:23:24,090
[Alex] Vou até aproveitar pra ficar um pouco mais em casa e dar uma descansada.
404
00:23:24,090 --> 00:23:27,000
[Carol] Meu amor, fico tão feliz!
405
00:23:27,000 --> 00:23:30,680
[Carol] Tão bom saber que
você gosta da minha comida!
406
00:23:30,680 --> 00:23:35,059
[Carol] Agora, sempre que você
quiser, eu vou te mimar. Tá bom?
407
00:23:38,140 --> 00:23:40,690
[Carol] Adoro te mimar!
408
00:23:40,690 --> 00:23:56,330
♪♪♪
409
00:23:56,330 --> 00:23:59,120
[Caco] Porra, não acontece nada!
410
00:23:59,370 --> 00:24:15,640
♪♪♪
411
00:24:18,390 --> 00:24:20,220
[Giovanna] Ó lá-lá-lá...
412
00:24:20,220 --> 00:24:22,690
[Giovanna] O motorista tá
saindo com a breguinha.
413
00:24:22,690 --> 00:24:25,610
[Gui] Ela é brega mas
é gente boa.
414
00:24:25,770 --> 00:24:27,690
[Giovanna] Mas é burra!
415
00:24:27,900 --> 00:24:31,360
Vamos ver agora quanto tempo
meu pai vai demorar pra sair.
416
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Se é que ele vai sair, né.
417
00:24:33,360 --> 00:24:36,070
[Carol] Fiquei tão feliz
quando você confirmou.
418
00:24:36,070 --> 00:24:38,530
[Pia] Eu que tô feliz de
poder te acompanhar.
419
00:24:38,530 --> 00:24:41,120
[Pia] Acho que vou aproveitar
e fazer umas mechas.
420
00:24:41,120 --> 00:24:43,620
[Carol] Mais? Mas por quê?
Cê mas tá ótima.
421
00:24:43,620 --> 00:24:48,170
[Pia] Eu tô namorando um cara mais jovem. A gente sempre acha que precisa ficar mais bonita.
422
00:24:48,170 --> 00:24:51,090
[Pia] Tem tanta piriguete solta por aí.
Tem que tomar cuidado.
423
00:24:51,090 --> 00:24:53,800
[Carol] Ainda bem que o Alex gosta
de mim do jeito que eu sou!
424
00:24:53,800 --> 00:24:56,760
[Pia] Acho que cê devia aproveitar
e fazer uma limpeza de pele.
425
00:24:56,760 --> 00:24:58,220
[Carol] Jura? Por quê? Tô feia?
426
00:24:58,220 --> 00:25:00,810
[Pia] Tá ótima, mas é sempre
bom cuidar da pele, né.
427
00:25:00,810 --> 00:25:03,100
[Pia] Nosso café tá de pé depois?
[Carol] Claro!
428
00:25:03,100 --> 00:25:04,390
[Carol] Eu pago.
429
00:25:04,390 --> 00:25:07,610
[Carol] Será que tem que marcar
pra fazer limpeza de pele?
430
00:25:07,610 --> 00:25:10,020
[Pia] Meu amor, com o dinheiro
que cê tem, cê manda.
431
00:25:10,020 --> 00:25:11,480
[Carol ri]
432
00:25:11,480 --> 00:25:14,860
[Fábia] Então hoje é você
quem paga, com certeza, né?
433
00:25:14,860 --> 00:25:18,160
[Ingrid] Pois é! Meu advogado
pegou meu marido de jeito.
434
00:25:18,160 --> 00:25:22,040
[Ingrid] Fez ele desbloquear meus cartões e eu estou gastando a rodo!
435
00:25:22,040 --> 00:25:25,330
[Fábia] Ótimo! Garçom, pode
trazer mais uma champanhe.
436
00:25:25,330 --> 00:25:29,130
[Ingrid] Uma champanhe e
a conta, e hoje é minha!
437
00:25:29,130 --> 00:25:31,460
[Fábia] Ótimo!
[Ingrid ri]
438
00:25:31,670 --> 00:25:33,800
[Maurice] Monsieur, s'il vous plait...
439
00:25:33,800 --> 00:25:35,760
[bartender] Pois não?
[Maurice] Ãhm....
440
00:25:35,760 --> 00:25:39,220
[Maurice] Pode ser um martini.
Esperrar um amigo. Merci.
441
00:25:39,220 --> 00:25:42,430
Aquele é o famoso Maurice Argent?
442
00:25:42,430 --> 00:25:47,140
[Ingrid] Ah! É ele sim. Eu
soube que ele está no Brasil.
443
00:25:47,140 --> 00:25:49,730
[Ingrid] Ah, que homem elegante!
444
00:25:49,730 --> 00:25:52,360
Mas tá velho.
Parece uma uva passa!
445
00:25:52,360 --> 00:25:55,150
[rindo] A opção é essa.
446
00:25:55,150 --> 00:25:57,740
Ou a gente vira uva passa,
447
00:25:57,740 --> 00:26:01,330
ou então bola de boliche,
por causa da cirurgia plástica!
448
00:26:01,660 --> 00:26:04,250
Maurice Argent!
Minha grife predileta!
449
00:26:04,250 --> 00:26:09,170
A minha também. Nos bons tempos,
eu só vestia Maurice Argent.
450
00:26:12,460 --> 00:26:15,010
[Anthony] Desculpe. Eu me atrasei.
451
00:26:17,760 --> 00:26:23,470
[Fanny] O Anthony sai todos os dias, na hora do almoço, sempre com uma desculpa.
452
00:26:23,470 --> 00:26:26,520
[Visky] A mãe. Ele não
vai ver a mãezinha?
453
00:26:26,520 --> 00:26:29,150
[Fanny] É, às vezes ele diz que sim.
454
00:26:29,150 --> 00:26:33,190
[Visky ri] E você acredita no Anthony?
455
00:26:33,400 --> 00:26:37,450
[Fanny] Sempre com um pé atrás, né.
456
00:26:37,450 --> 00:26:41,950
[Fanny] Mas eu amo o Anthony.
Eu quero acreditar nele.
457
00:26:42,450 --> 00:26:44,660
[Fanny] Mas eu preciso saber.
458
00:26:44,660 --> 00:26:47,370
Cê já sabe.
Ele tem a garota, né.
459
00:26:47,540 --> 00:26:51,540
Meu sexto sentido me diz
que tem alguma outra coisa.
460
00:26:51,710 --> 00:26:53,000
Pior.
461
00:26:53,000 --> 00:26:56,960
[Visky] Pior que uma mulher,
só duas mulheres. Ou três.
462
00:26:56,960 --> 00:26:58,920
Será que o Anthony
dá conta de três?
463
00:26:58,920 --> 00:27:00,890
É bem possível.
464
00:27:00,890 --> 00:27:03,720
Aiii, que lástima que
eu não tô no hall!
465
00:27:03,720 --> 00:27:05,260
Ô Visky!
466
00:27:05,260 --> 00:27:08,520
[Fanny] Eu tô fazendo confidências,
abrindo meus sentimentos,
467
00:27:08,520 --> 00:27:11,650
[Fanny] e você quer me dizer que
ia dar o bote no meu homem!
468
00:27:11,650 --> 00:27:15,400
[Visky] Absoluta, eu e o Anthony,
eu não tenho nem esperança.
469
00:27:15,400 --> 00:27:19,200
[Visky] Olha... Se você
tem alguma dúvida...
470
00:27:19,200 --> 00:27:22,240
[Visky] Você tem que descobrir.
471
00:27:22,240 --> 00:27:24,490
[Fanny] Vou descobrir.
472
00:27:24,490 --> 00:27:28,160
[Fanny] Eu vou descobrir o que
o Anthony faz todas as tardes.
473
00:27:28,370 --> 00:27:31,080
[Fanny] Porque ir na mãezinha
é o que não é.
474
00:27:32,830 --> 00:27:37,130
Poderosa, eu posso te fazer
uma pergunta íntima?
475
00:27:37,510 --> 00:27:39,880
Depende do tipo
de intimidade, né?
476
00:27:39,880 --> 00:27:42,510
Eu vou arriscar.
477
00:27:42,510 --> 00:27:44,760
Cê já pensou em ser lésbica?
478
00:27:45,680 --> 00:27:49,350
[ambos riem]
479
00:27:49,350 --> 00:27:51,230
nunca tive vocação pra sapata.
480
00:27:51,230 --> 00:27:55,360
Ah, Absoluta, só perguntei por perguntar.
É porque acho que às vezes...
481
00:27:55,360 --> 00:27:57,820
Nem a gente se
conhece bem, sabe?
482
00:27:58,190 --> 00:28:01,450
Tá misteriosa, Libélula.
O que tá acontecendo?
483
00:28:01,450 --> 00:28:04,120
[Visky] Nada, nada não. É....
484
00:28:04,120 --> 00:28:08,200
É que eu só tô pensando
nas possibilidades da vida.
485
00:28:08,200 --> 00:28:10,250
Nada não.
Coisa minha, esquece.
486
00:28:10,250 --> 00:28:13,000
[Fanny] Iiih, cê anda
cheio de bobagem, Visky.
487
00:28:13,000 --> 00:28:16,540
[Fanny] Para com isso. Não gosto, não. Senão te coloco pra fora da agência.
488
00:28:16,540 --> 00:28:19,210
[Visky] E eu processo
pelas horas extras!
489
00:28:19,210 --> 00:28:22,010
[Fanny] Atrevidaaa!
[Visky] Ai, desculpa...
490
00:28:22,010 --> 00:28:24,010
[Fanny] Pelo menos cê é franca.
491
00:28:24,010 --> 00:28:27,390
[Fanny] Tô precisando de
muita franqueza na minha vida.
492
00:28:28,390 --> 00:28:31,350
[Maurice] Ser tão bom
te ver, mon cher.
493
00:28:31,350 --> 00:28:34,310
[Maurice] Eu pedi um
martini pra te esperar.
494
00:28:34,310 --> 00:28:37,310
[Maurice] Aceita um, ou vamos pra mesa?
495
00:28:38,440 --> 00:28:41,110
[Anthony] Pra mesa, mas...
espera só um pouco.
496
00:28:41,110 --> 00:28:43,450
[Anthony] Minha mãe tá aqui.
497
00:28:43,450 --> 00:28:46,070
[Maurice] ih...Mon Dieu.
498
00:28:46,070 --> 00:28:49,950
[Anthony] Ela me viu.
Vamos lá cumprimentar?
499
00:28:49,950 --> 00:28:52,330
[Anthony] Ela sempre foi
cliente da sua grife.
500
00:28:52,330 --> 00:28:54,670
[Maurice] Uh, la la!
Tua mãe ser rica?
501
00:28:54,670 --> 00:28:56,130
[Anthony] Já foi.
502
00:28:56,130 --> 00:28:59,250
[Anthony] Depois eu não quero
ficar nesse restaurante, Ma.
503
00:28:59,250 --> 00:29:01,260
[Anthony] Eu te levo pra outro lugar.
504
00:29:01,260 --> 00:29:03,840
[Anthony] Pra ficar mais à
vontade pra conversar.
505
00:29:03,840 --> 00:29:06,140
[Maurice] Je comprends.
506
00:29:06,140 --> 00:29:09,970
Nós almoçar en mon hotel,
depois ouvir la musique.
507
00:29:10,220 --> 00:29:12,480
[Anthony] Oui, oui.
508
00:29:12,480 --> 00:29:15,310
[Anthony] Vem comigo, s'il vous plaît.
509
00:29:15,810 --> 00:29:17,730
Oi, mãe! Que surpresa!
510
00:29:17,730 --> 00:29:21,570
Oi, filho! Queridas,
esse é meu orgulho.
511
00:29:21,570 --> 00:29:24,280
Meu lindo Anthony.
Meu filho.
512
00:29:24,280 --> 00:29:25,780
[Anthony] Tudo bem? Olá.
513
00:29:25,780 --> 00:29:30,280
[Ingrid] Sua mãe sempre fala
muito de você. E é bonito como diz.
514
00:29:30,330 --> 00:29:32,950
[Ingrid] Agora, e esse seu amigo?
515
00:29:32,950 --> 00:29:35,330
[Anthony] Maurice Argent, o estilista.
516
00:29:35,330 --> 00:29:37,630
[Anthony] Maurice, essa
é minha mãe, Fábia.
517
00:29:37,630 --> 00:29:40,000
[Fábia] Eu estou en-can-tada!
518
00:29:40,000 --> 00:29:43,210
[Maurice] C'est un plaisir, jeune madame.
(É um prazer, jovem dama)
519
00:29:43,210 --> 00:29:47,800
[Ingrid] Todas nós estamos
encantadíssimas. É uma honra!
520
00:29:47,800 --> 00:29:51,010
[Maurice] L'honneur ç'est à moi, madame.
(a honra é minha, senhora.)
521
00:29:53,100 --> 00:29:56,060
[Maurice cochicha]
[Anthony] Oui, oui.
522
00:29:56,060 --> 00:29:59,520
[Anthony] Mãe, amigas da dona Fábia,
foi um prazer encontrar vocês.
523
00:29:59,520 --> 00:30:03,113
[Anthony] Mas temos uma reunião
pra discutir o desfile de lançamento
524
00:30:03,113 --> 00:30:06,867
[Anthony] da grife do Maurice Argent no Brasil. A agência em que trabalho tá fazendo.
525
00:30:06,867 --> 00:30:10,160
É uma lástima. Não tomariam uma
taça de champanhe conosco?
526
00:30:10,160 --> 00:30:13,830
[Maurice] Impossible. Pardon...
527
00:30:13,990 --> 00:30:17,500
[Maurice] Ãhn... à bientôt.
[senhoras riem baixo]
528
00:30:17,710 --> 00:30:19,080
Mais tarde eu passo lá, mãe.
529
00:30:19,080 --> 00:30:21,630
Tá, meu filho. À bientôt.
530
00:30:21,630 --> 00:30:24,510
[senhoras riem]
531
00:30:24,510 --> 00:30:27,880
[Maurice] Monsieur, ãhn...
532
00:30:28,430 --> 00:30:33,010
[Maurice] A minha conta e a conta
daquela mesa, das senhoras.
533
00:30:33,010 --> 00:30:34,810
[Anthony] Maurice, Maurice...
534
00:30:34,810 --> 00:30:37,640
[Maurice] Merci. O troco ser teu.
535
00:30:37,640 --> 00:30:39,230
[garçom] Muito obrigado.
536
00:30:39,230 --> 00:30:44,070
[Maurice] Bien, ser une délicatesse.
537
00:30:44,070 --> 00:30:46,440
[Maurice] La mom!
538
00:30:50,660 --> 00:30:54,330
[Fábia] Que honra conhecer
o famoso Maurice Argent!
539
00:30:54,330 --> 00:30:56,580
[Fábia] Pode servir
mais uma taça...
540
00:30:56,580 --> 00:30:59,670
[Ingrid] E a minha conta?
Tá demorando.
541
00:30:59,670 --> 00:31:01,880
[Fábia] Ah, já vem vindo.
542
00:31:01,880 --> 00:31:04,300
[garçom] A conta já foi paga, senhora.
543
00:31:04,300 --> 00:31:07,720
[Ingrid] Ué? Por quem?
[garçom] Por aquele senhor que acabou de sair.
544
00:31:07,720 --> 00:31:10,430
[Ingrid] Quanta gentileza!
545
00:31:10,430 --> 00:31:14,140
[Fábia] Que coisa! Sempre eu que
tenho que morrer com a conta.
546
00:31:14,140 --> 00:31:16,600
[Fábia] Justo hoje que é
você quem ia pagar!
547
00:31:16,600 --> 00:31:18,560
[senhora] Que sorte!
[Ingrid] É...
548
00:31:18,560 --> 00:31:22,520
[Fábia] De qualquer maneira,
devemos isso ao meu lindo filho!
549
00:31:22,520 --> 00:31:25,860
[Fábia] À saúde de Anthony!
[toda] Saúde!
550
00:31:25,860 --> 00:31:29,450
[Ingrid] Cê sabe que eu vou
gastar tudo no shopping...
551
00:31:29,450 --> 00:31:30,820
[risadas]
552
00:31:34,830 --> 00:31:36,870
[Bruno chora]
553
00:31:37,700 --> 00:31:40,120
Não dá pra ficar assim.
554
00:31:47,460 --> 00:31:50,590
[suspira]
555
00:31:58,890 --> 00:32:01,020
Já sei o que eu vou fazer.
556
00:32:01,480 --> 00:32:04,060
[campainha]
557
00:32:08,690 --> 00:32:11,070
Você... aqui... por quê?
558
00:32:11,820 --> 00:32:13,490
Desculpa.
559
00:32:13,490 --> 00:32:15,950
Lembrei que você morava aqui...
560
00:32:16,620 --> 00:32:18,540
Também sei que cê arruma...
561
00:32:18,540 --> 00:32:20,540
Ei, ei...
562
00:32:20,540 --> 00:32:22,830
[Sam] Entra aí.
563
00:32:25,920 --> 00:32:28,840
[Sam] Não precisa dizer por
que cê veio, que eu sei.
564
00:32:28,840 --> 00:32:30,710
[Sam] Tá pra baixo, né.
565
00:32:30,710 --> 00:32:32,710
[Bruno] Minha vontade
é de morrer.
566
00:32:32,710 --> 00:32:35,390
[Sam] Quer?
[Bruno] Não.
567
00:32:35,390 --> 00:32:37,390
[Sam] Cê quer dar um up.
568
00:32:37,390 --> 00:32:40,310
[Sam] Tá certo. Trouxe a grana?
569
00:32:40,310 --> 00:32:43,690
[Bruno] Trouxe. Só tenho o que
sobrou da minha mesada.
570
00:32:44,400 --> 00:32:46,230
[Sam] Porra...
571
00:32:46,230 --> 00:32:49,270
Mesada boa essa
tua, ein, cara?
572
00:32:49,610 --> 00:32:54,660
[Sam] Qualquer coisa que você
precisar é só falar, que eu tenho aqui.
573
00:32:54,910 --> 00:32:57,030
[bipes do cofre]
574
00:33:04,670 --> 00:33:06,420
[bipes do cofre]
575
00:33:06,420 --> 00:33:08,290
Não sei nem como
usar isso aqui.
576
00:33:08,290 --> 00:33:10,960
[Sam] Eu te ensino, cara.
Vamos no banheiro.
577
00:33:10,960 --> 00:33:15,630
[Sam] Deixa eu só achar uma caneta sem carga, que não sei onde tá...
578
00:33:15,630 --> 00:33:17,640
[Sam] Aqui, ó!
579
00:33:18,890 --> 00:33:22,430
[Bruno frenético] Ela sempre teve muito medo de barata. Sempre teve muito medo,
580
00:33:22,430 --> 00:33:27,150
Outro dia peguei uma barata que achei em casa de mentirinha, botei no bolso, levei pra escola, ninguém tinha visto...
581
00:33:27,150 --> 00:33:31,230
Quando ela chegou, estava na fila da cantina, comprando um hambúrguer, alguma coisa para beber,
582
00:33:31,230 --> 00:33:36,570
aí peguei, botei assim, escondido
no ombro dela, ela nem tinha visto...
583
00:33:36,570 --> 00:33:40,490
quando ela virou, ela viu.
Ela viu a barata, deu o maior berrão!
584
00:33:40,490 --> 00:33:43,950
Saiu gritando, todo mundo começou a rir da cara dela, foi muito engraçado.
585
00:33:43,950 --> 00:33:49,380
Depois a gente voltou para sala de aula, todo mundo rindo, falando que eu tinha feito isso, que tinha sido um máximo.
586
00:33:49,380 --> 00:33:50,920
[Bruno] Aaai, que vontade de voar...
587
00:33:50,920 --> 00:33:55,760
Não vai voar. Se voar, vai cair lá embaixo, se quebrar todo. Não vai ser bom pra ninguém.
588
00:33:57,260 --> 00:33:59,090
[Bruno] E o que a gente faz agora?
589
00:33:59,390 --> 00:34:01,720
[Sam] Agora...
590
00:34:01,850 --> 00:34:06,810
Agora a gente podia
se divertir um pouco.
591
00:34:06,980 --> 00:34:08,600
[Bruno] Não...
592
00:34:08,600 --> 00:34:11,770
É que... eu...
593
00:34:12,020 --> 00:34:15,940
[Bruno] Não sou...
594
00:34:16,110 --> 00:34:20,910
[Sam] Brunão, cê não tem
que ser nada. Tá?
595
00:34:21,080 --> 00:34:24,080
[Sam] É só pra se divertir, só.
596
00:34:27,620 --> 00:34:29,670
[Carol] Morro de medo de engordar.
597
00:34:29,670 --> 00:34:32,840
[Pia] Imagina. Cê tá tão
magrinha, tão bonita.
598
00:34:32,840 --> 00:34:34,170
[Carol] Obrigada.
599
00:34:34,170 --> 00:34:36,420
[Pia] Como tá o casamento
com o Alex?
600
00:34:36,420 --> 00:34:38,130
[Carol] Ah, tá bom.
601
00:34:38,130 --> 00:34:40,640
[Pia] Ele continua te dando
muitos presentes?
602
00:34:40,640 --> 00:34:43,890
[Carol] Ah, meu Deus do céu.
Agora comprou umas lojas comerciais.
603
00:34:43,890 --> 00:34:47,020
[Carol] Porque não adianta falar
que não quero nada. Não adianta.
604
00:34:47,020 --> 00:34:49,650
[Carol] Compra e bota tudo direto
no nome da Arletinha.
605
00:34:49,650 --> 00:34:51,810
[Pia] Ah, é?
[Carol] Uhum.
606
00:34:51,810 --> 00:34:55,650
[Pia] E cê sabe me dizer, mais ou menos, quantas propriedades ele já te deu?
607
00:34:55,650 --> 00:34:58,610
[Pia] Quer dizer, que ele colocou
em nome da Arletinha?
608
00:34:58,610 --> 00:35:01,620
[Carol] Perdi a conta.
Uma coisa atrás da outra.
609
00:35:01,620 --> 00:35:06,410
[Carol] Cê sabe. O Alex é
um homem generoso.
610
00:35:06,410 --> 00:35:09,790
[Pia] É... claro... generoso...
611
00:35:09,790 --> 00:35:12,250
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
612
00:35:12,250 --> 00:35:14,800
♪♪♪
613
00:35:14,800 --> 00:35:22,760
♪ You are my angel ♪
614
00:35:23,100 --> 00:35:32,350
♪♪♪
615
00:35:32,350 --> 00:35:37,230
♪ Come from way above ♪
616
00:35:37,990 --> 00:35:42,700
♪ To bring me love ♪
617
00:35:42,700 --> 00:35:46,080
♪♪♪
618
00:35:46,080 --> 00:35:56,750
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
619
00:35:56,750 --> 00:36:26,990
♪♪♪
620
00:36:29,450 --> 00:36:50,770
♪♪♪
621
00:36:54,560 --> 00:36:57,360
[Alex] Eu não queria mais
sair daqui, sabia?
622
00:36:57,360 --> 00:36:59,610
[Angel] Já anoiteceu.
623
00:36:59,780 --> 00:37:03,650
[Alex] Não tem problema, tua mãe
ainda vai jantar na tua avó.
624
00:37:03,650 --> 00:37:06,030
[Angel] Eu sei.
625
00:37:06,700 --> 00:37:10,540
[Angel] Mas eu preferia quando a
gente se encontrava no hotel, Alex.
626
00:37:12,160 --> 00:37:13,580
[Alex ri baixo]
627
00:37:15,420 --> 00:37:18,340
[Alex] Sabe que eu prefiro aqui?
628
00:37:20,340 --> 00:37:23,380
[Alex] Eu gosto de sentir teu cheiro.
629
00:37:24,800 --> 00:37:27,470
[Alex] O cheiro da tua cama.
630
00:37:27,890 --> 00:37:30,640
[Alex] Teu travesseiro.
631
00:37:31,890 --> 00:37:36,060
[Alex] Tudo aqui no teu quarto
tem teu cheiro de menina.
632
00:37:40,020 --> 00:37:41,530
[♪ rock lento ♪]
633
00:37:41,530 --> 00:37:42,860
♪♪♪
634
00:37:42,860 --> 00:37:45,110
[Alex] Eu amo você.
635
00:37:45,110 --> 00:38:46,630
♪♪♪
636
00:38:49,050 --> 00:38:51,260
[Visky] Arrasa!
637
00:38:51,260 --> 00:38:54,510
[Visky] Pa! Chuua!
638
00:38:54,680 --> 00:38:57,390
[Visky] Chuaa!
[Lourdeca ri]
639
00:38:57,390 --> 00:39:01,190
[Visky] Então, Leozinho,
qual é a melhor?
640
00:39:01,190 --> 00:39:04,110
[Leo] Ãh....
641
00:39:04,360 --> 00:39:06,490
[Leo] Eu gostei mais dessa foto.
642
00:39:06,490 --> 00:39:11,280
[Visky] Não, Leo! Qual de nós
duas é a melhor? Eu ou a baleia?
643
00:39:11,280 --> 00:39:15,080
[Lourdeca] Não constrange o gato,
Lagartixa! É claro que sou eu.
644
00:39:15,790 --> 00:39:18,500
[Visky] Você, baleia gorda,
é a rolha do poço.
645
00:39:18,500 --> 00:39:21,120
[Visky] Já eu sou um poço
de sensualidade.
646
00:39:21,120 --> 00:39:23,590
[Lourdeca ri]
[Visky] Irresistíiiiivel!
647
00:39:23,590 --> 00:39:27,090
[Leo ri] Sem querer me meter
na briga de vocês...
648
00:39:27,090 --> 00:39:30,880
[Leo] Mas irresistível
mesmo, aqui, é o...
649
00:39:30,880 --> 00:39:32,590
[Leo] Como é o nome, mesmo?
650
00:39:32,590 --> 00:39:34,970
[Leo] Novo Magnum
Cookies & Cream!
651
00:39:34,970 --> 00:39:39,600
[Visky] Arrasou, Leozinho! Esse sorvete
é uma loucura de gostoso.
652
00:39:39,600 --> 00:39:42,270
[Visky] Tô quase ficando
maluco da cabeça.
653
00:39:42,270 --> 00:39:45,940
[Lourdeca] Antes de ficar maluco, vamos escolher a foto da campanha.
654
00:39:45,940 --> 00:39:47,320
[Lourdeca] Eu fico com essa.
655
00:39:47,320 --> 00:39:50,070
[Visky] Achei essa linda, mas adorei
essa aqui. Super bafonesca.
656
00:39:50,070 --> 00:39:51,360
Olha essa.
657
00:39:51,360 --> 00:39:55,080
[Visky] Eu acho que vou precisar
de outro sorvete pra escolher.
658
00:39:55,080 --> 00:39:57,830
[Lourdeca] Eu também.
[Leo] É o último.
659
00:39:57,830 --> 00:39:59,500
[Leo] Pra quem eu dou?
660
00:39:59,500 --> 00:40:01,250
[Mayra] Pra mim, é claro!
661
00:40:01,250 --> 00:40:03,000
[Mayra] Gente, eu amo esse sorvete.
662
00:40:03,000 --> 00:40:04,380
[Visky] Gulosa!
663
00:40:04,380 --> 00:40:06,460
[Visky] Nheec!
[todos riem]
664
00:40:07,380 --> 00:40:10,590
[Caco boceja]
665
00:40:11,760 --> 00:40:14,760
[Caco] Agora eu sei como se
sente uma sardinha na lata.
666
00:40:14,760 --> 00:40:18,430
[Giovanna] Eu tô travada! Tô toda
torta de ficar sentada aqui.
667
00:40:18,430 --> 00:40:20,980
[Giovanna] A gente já podia ter
ido embora faz tempo!
668
00:40:20,980 --> 00:40:23,980
[Gui] Vamos esperar um pouco.
Quem sabe teu pai não sai?
669
00:40:23,980 --> 00:40:26,310
[Giovanna] E se sair?
O que muda?
670
00:40:26,310 --> 00:40:29,990
[Giovanna] A gente já sabe que ele passou a tarde toda sozinho, com a Angel.
671
00:40:29,990 --> 00:40:32,200
[Gui] Sozinho, não.
Tem os empregados.
672
00:40:32,200 --> 00:40:34,570
[Giovanna sarcástica] Surpresa!
673
00:40:34,570 --> 00:40:38,490
[Giovanna] Meu pai tá sem cozinheira
e também demitiu o copeiro.
674
00:40:40,250 --> 00:40:43,120
[Gui] Por quê? Falta de
grana não foi.
675
00:40:43,120 --> 00:40:46,000
[Giovanna] Só pode ser pra
ficar sozinho com a Angel.
676
00:40:46,000 --> 00:40:50,010
[Giovanna] Agora que tá amiga da minha mãe, a burra da Carolina conta tudo pra ela.
677
00:40:50,010 --> 00:40:54,380
[Giovanna] Tá orgulhosa de estar cozinhando pro meu pai. E disse que ele gosta.
678
00:40:54,380 --> 00:40:56,640
[Caco] Ela cozinha bem?
679
00:40:58,390 --> 00:41:04,480
[Giovanna] Meu pai foi criado num mundo de luxo. Você acha que ele ia gostar da comida brega dela?
680
00:41:04,480 --> 00:41:06,940
[Giovanna] É mais um motivo
pra desconfiança.
681
00:41:06,940 --> 00:41:09,520
[Gui] Eu vou descer. Vou subir lá...
[Caco e Gi] Não, não!
682
00:41:09,520 --> 00:41:12,900
[Giovanna] Calma, calma!
Fecha essa porta. Olha só...
683
00:41:12,900 --> 00:41:15,740
[Giovanna] Depois a gente conversa.
684
00:41:15,740 --> 00:41:21,200
[Giovanna] Agora vamos, sei lá, comer uma pizza, antes que a gente morra desnutrido nesse carro.
685
00:41:22,160 --> 00:41:23,620
[Anthony] Oi, mãe.
686
00:41:23,620 --> 00:41:28,670
[Fábia] Anthony, eu sabia que você viria hoje. Não é surpresa pra mim.
687
00:41:29,040 --> 00:41:31,510
[Anthony] Ué. Vim ver
como você tá.
688
00:41:31,510 --> 00:41:34,550
[Fábia] Ah, para com isso.
Deixa de mentira.
689
00:41:34,550 --> 00:41:39,260
Você me viu lá no restaurante.
Viu que eu tô bem. Tô muito bem.
690
00:41:39,260 --> 00:41:42,850
Foi bom te ver no restaurante. É sinal de que come alguma coisa de vez em quando.
691
00:41:42,850 --> 00:41:45,390
[Anthony] Não fica só se
encharcando com a bebida.
692
00:41:45,390 --> 00:41:47,560
Sei, sei. E aquele seu...
693
00:41:47,560 --> 00:41:49,860
...seu amiguinho... [rindo]
694
00:41:49,860 --> 00:41:54,490
Tão gentil. Por que
pagou a nossa conta?
695
00:41:54,740 --> 00:41:57,950
Ele é um homem
muito gentil, mesmo.
696
00:41:57,950 --> 00:41:59,990
Eu levo o seu
agradecimento pra ele.
697
00:41:59,990 --> 00:42:05,290
Acho que é ele que tem que me agradecer, porque foi eu que pus você no mundo.
698
00:42:05,540 --> 00:42:07,290
O que cê tá dizendo, mãe?
699
00:42:07,290 --> 00:42:09,420
Ah, Anthony!
700
00:42:09,420 --> 00:42:15,970
Você veio até aqui pra saber o que me passou pela cabeça quando te vi com aquele...
701
00:42:15,970 --> 00:42:19,220
...aquele costureiro,
costureiro francês...
702
00:42:19,430 --> 00:42:22,720
[Fábia] ...rico, cheio de frescura...
703
00:42:22,720 --> 00:42:26,640
Você pensa, por acaso, que
eu desconfiei de alguma coisa? Não.
704
00:42:26,640 --> 00:42:28,520
Não desconfiei, tive certeza...
705
00:42:28,900 --> 00:42:30,480
Certeza do quê?
706
00:42:30,480 --> 00:42:33,070
De como você ganha a vida!
707
00:42:33,070 --> 00:42:36,570
Anthony, você sai
com esse francês...
708
00:42:36,570 --> 00:42:41,030
[Fábia] Cê sai com outros milionários
cheios de frescura também?
709
00:42:41,530 --> 00:42:43,120
Anthony...
710
00:42:43,120 --> 00:42:47,620
Pra mim sempre foi um mistério saber como você ganhava seu dinheiro.
711
00:42:47,620 --> 00:42:52,040
Eu tinha até receio de perguntar,
com medo das respostas.
712
00:42:52,040 --> 00:42:55,460
Agora eu sei.
Eu tenho vergonha de você.
713
00:42:55,460 --> 00:42:59,630
Tem vergonha de mim, que te sustento? Que pago cada gota desse uísque que cê bebe?
714
00:42:59,630 --> 00:43:04,890
E eu, que gastei fortunas com
boas escolas pra você...
715
00:43:04,890 --> 00:43:08,980
...podia ter sido médico,
engenheiro, professor...
716
00:43:08,980 --> 00:43:11,020
Não! Tinha que ter dignidade!
717
00:43:11,480 --> 00:43:16,230
[Fábia] Não tinha que estar saindo com esses milionários cheio de frescura.
718
00:43:16,480 --> 00:43:19,200
Eu... eu...
719
00:43:19,200 --> 00:43:22,160
Diante das minhas amigas,
eu me segurei.
720
00:43:22,160 --> 00:43:25,990
Eu fiquei só falando do orgulho
que eu sempre tive de você.
721
00:43:25,990 --> 00:43:30,080
Na verdade, o que eu tenho é vergonha. Tenho vergonha de você, Anthony.
722
00:43:30,790 --> 00:43:32,580
Não é o que você
tá pensando, mãe.
723
00:43:32,920 --> 00:43:36,130
Como não é?
É pior do que isso?
724
00:43:36,420 --> 00:43:39,300
A agência tá mesmo fazendo
o desfile do Maurice Argent.
725
00:43:39,300 --> 00:43:43,800
Eu faço parte de relações
públicas da grife no Brasil.
726
00:43:44,180 --> 00:43:48,600
Eu até que tenho um caso com uma mulher mais velha. A dona da agência.
727
00:43:49,980 --> 00:43:56,270
Que caso! Que mulher mais velha!?
Essa mulher não existe.
728
00:43:56,570 --> 00:43:59,150
Você teria menos vergonha
se fosse uma mulher?
729
00:43:59,900 --> 00:44:03,030
Pelo menos eu poderia contar
pras minhas amigas,
730
00:44:03,030 --> 00:44:10,910
poderia contar pra sociedade que você tem um romance com uma mulher mais velha.
731
00:44:10,910 --> 00:44:13,250
Pode ser.
Mas uma mulher, né .
732
00:44:13,250 --> 00:44:15,790
Mas é mentira, isso.
É mentira!
733
00:44:16,460 --> 00:44:20,300
Ok. Eu trago essa mulher
aqui pra você conhecer
734
00:44:20,550 --> 00:44:22,550
Eu e ela nos amamos, mãe.
735
00:44:22,550 --> 00:44:25,680
Só não trouxe aqui antes porque
achei que você não ia aprovar.
736
00:44:25,680 --> 00:44:28,640
Eu te apresento.
Ela chama Fanny.
737
00:44:28,810 --> 00:44:31,350
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
738
00:44:31,560 --> 00:44:35,230
♪♪♪
739
00:44:35,690 --> 00:44:39,400
[Fanny] Tô sem apetite.
Quero ficar magra.
740
00:44:39,730 --> 00:44:41,820
Ué, flores?
741
00:44:41,990 --> 00:44:45,490
[Anthony] Pra você.
[Fanny] Pra mim?
742
00:44:45,490 --> 00:44:47,240
[Fanny] Nossa!
743
00:44:47,240 --> 00:44:51,120
[Fanny] Aconteceu um terremoto
ou vai acontecer e eu não sei?
744
00:44:51,120 --> 00:44:53,580
[Anthony] Não, Fanny.
Senti vontade.
745
00:44:53,750 --> 00:44:57,920
[Fanny] Hmm! Que lindo!
Adoro receber flores.
746
00:44:57,920 --> 00:45:02,340
[Fanny] Você me dava flores lá
no início da nossa relação.
747
00:45:02,340 --> 00:45:04,470
[Fanny] Bonitas! E já vêm
num vaso...
748
00:45:05,640 --> 00:45:08,390
[Anthony] Que bom que gostou.
[Fanny ri baixo]
749
00:45:08,390 --> 00:45:11,100
[Anthony] Tenho um pedido
pra te fazer.
750
00:45:11,100 --> 00:45:14,140
[Fanny] Ah! Um pedido.
751
00:45:15,520 --> 00:45:17,480
[Fanny] E de quanto
que é o pedido?
752
00:45:17,650 --> 00:45:21,360
Não é dinheiro. Eu quero
que cê conheça minha mãe.
753
00:45:24,700 --> 00:45:26,160
Conhecer sua mãe?
754
00:45:26,280 --> 00:45:31,160
É. Sempre falo dela. Cê me dá ideias. Acho que pode me ajudar com ela.
755
00:45:31,160 --> 00:45:34,410
Afinal, estamos juntos. Acho que vai
ser bem legal você conhecer ela.
756
00:45:35,870 --> 00:45:38,040
Nossa!
757
00:45:38,460 --> 00:45:42,210
Achei que cê não queria
me apresentar a sua mãe,
758
00:45:42,210 --> 00:45:44,470
que cê tinha vergonha
por eu ser mais velha.
759
00:45:44,590 --> 00:45:46,800
De onde cê tirou essa ideia?
760
00:45:48,760 --> 00:45:50,810
[ri baixo]
761
00:45:51,010 --> 00:45:53,430
Conhecer tua mãe!
762
00:45:54,310 --> 00:45:56,940
É como conhecer a tua família.
763
00:45:57,690 --> 00:45:59,400
Hmm...
764
00:46:01,190 --> 00:46:03,320
É quase um pedido
de casamento.
765
00:46:06,030 --> 00:46:08,740
Ai, Anthony...
766
00:46:10,280 --> 00:46:13,330
Pela primeira vez...
767
00:46:13,330 --> 00:46:17,620
...tô sentindo você...
realmente perto de mim.
768
00:46:19,080 --> 00:46:22,250
Quase um pedido de casamento?
Foi isso que cê disse?
769
00:46:22,500 --> 00:46:24,710
[rindo]
770
00:46:24,710 --> 00:46:25,970
Eu topava.
771
00:46:26,340 --> 00:46:29,470
[ri baixo]
772
00:46:29,720 --> 00:46:32,180
Com separação de bens.
773
00:46:32,310 --> 00:46:36,850
[Anthony] Eu assinaria qualquer papel pra ficar do seu lado. De olhos fechados.
774
00:46:38,650 --> 00:46:41,560
[Anthony] Mas antes, vai ter
que conhecer a minha mãe.
775
00:46:41,560 --> 00:46:43,610
[Anthony] Fala bem de mim, ein?
776
00:46:44,480 --> 00:46:50,410
[Fanny] Como é que eu vou falar
mal de um cara que me dá flores...
777
00:46:52,530 --> 00:46:57,210
[Fanny] ...me convida pra conhecer
a mãe dele... Nossa...
778
00:47:01,330 --> 00:47:04,550
[Gui] Pronto. Já comi a pizza. Fala.
779
00:47:04,550 --> 00:47:09,764
[Giovanna] Cê assassinou a pizza. Se meu pai fosse essa pizza, já estava morto. Comeu com uma fúria.
780
00:47:09,764 --> 00:47:12,809
[Gui] Então por que cê tinha que
meter o Caco nessa história?
781
00:47:12,809 --> 00:47:15,478
[Giovanna] Porque o Caco é calmo.
Não é fofoqueiro.
782
00:47:15,478 --> 00:47:20,066
[Giovanna] E meu pai mal conhece o Caco. Eu teria que ficar abaixada se ele passa. Você também.
783
00:47:20,066 --> 00:47:21,901
[Giovanna] Só no disfarce.
784
00:47:21,901 --> 00:47:24,400
[Gui] É. Ele é de confiança.
785
00:47:24,610 --> 00:47:28,150
[Gui] E agora? Qual a ideia?
786
00:47:28,320 --> 00:47:32,820
[Giovanna] Tem coisas que eu não posso pedir pro Caco. Ele tem a vida dele.
787
00:47:32,820 --> 00:47:36,290
[Gui] Mas agora a gente já sabe que teu pai passa a tarde sozinho com a Angel.
788
00:47:36,290 --> 00:47:39,750
[Gui] A gente já tem certeza.
[Giovanna] Olha só, a dúvida sempre rola.
789
00:47:39,750 --> 00:47:41,330
[Gui] Como assim?
790
00:47:41,330 --> 00:47:44,670
[Giovanna] A Angel é estudiosa.
Pode ter ficado estudando.
791
00:47:44,670 --> 00:47:50,930
[Giovanna] Meu pai também. Trabalha à tarde em casa. Ele faz negócios com chinês. Fuso-horário diferente.
792
00:47:51,300 --> 00:47:52,550
[Gui] Será?
793
00:47:54,050 --> 00:47:59,140
Só tem um jeito de a gente
saber a verdade nua e crua...
794
00:47:59,230 --> 00:48:02,230
...e detonar o casamento do meu
pai com essa história toda.
795
00:48:02,600 --> 00:48:06,820
Eu quero explodir esse caso,
se existe de verdade.
796
00:48:07,400 --> 00:48:09,070
Qual é o jeito?
797
00:48:09,240 --> 00:48:11,780
Você vai me ajudar.
798
00:48:12,070 --> 00:48:16,410
A gente tem que fazer a Carolina
pegar os dois no flagra.
799
00:48:16,700 --> 00:48:19,870
Ela tem que pegar a Angel
e meu pai na cama.
800
00:48:20,120 --> 00:48:23,040
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
801
00:48:23,250 --> 00:48:26,460
♪♪♪
802
00:48:26,460 --> 00:48:34,300
♪ You are my angel ♪
803
00:48:34,470 --> 00:48:49,230
♪♪♪
64430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.