Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
[Alex] Tá questionando a minha
maneira de pensar, é isso?
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,550
[Carol] Eu só não tô entendendo.
3
00:00:04,550 --> 00:00:07,810
Com a sua filha, você age de
uma maneira tão liberal...
4
00:00:07,810 --> 00:00:12,410
...por que com a minha filha você tem que ser tão rigoroso? Por quê!?
5
00:00:12,750 --> 00:00:16,480
Às vezes parece que o doutor
Alex tem ciúmes da tua filha.
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,310
[Giovanna] Já disse que não tô nem aí.
Vou pra Milão.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,750
[Divanilda] Cadê minha filha?
[Roy] Precisa fazer esse escândalo?
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,550
[Divanilda] Filha, olha pra você.
9
00:00:24,710 --> 00:00:26,650
Sou mais esperto
do que cê pensa.
10
00:00:26,650 --> 00:00:29,910
Tá fingindo de amigo e depois
nem vai me cumprimentar.
11
00:00:30,410 --> 00:00:32,010
Eu não separei da Fanny.
12
00:00:32,280 --> 00:00:34,310
[Angel] Alex?
13
00:00:34,310 --> 00:00:37,780
[Gui] Tio? O que cê
tá fazendo aqui?
14
00:00:37,980 --> 00:00:39,050
Você tá me enrolando.
15
00:00:39,050 --> 00:00:41,480
Não tô! Tô pensando em nós dois.
16
00:00:41,710 --> 00:00:45,310
Tem coisas sobre a sua filha
que talvez você não saiba.
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,510
[Pia] Igor. O que cê
tá fazendo aqui?
18
00:00:49,980 --> 00:00:54,080
Eu já falei que cê tá me enrolando. Quero distância de você, Anthony.
19
00:00:54,310 --> 00:00:55,280
Entra, Gi.
20
00:00:55,280 --> 00:01:00,510
[Visky] Vou te dar mais uma chance. Mas tem que estar OK. Totalmente OK nesse evento.
21
00:01:00,750 --> 00:01:03,450
Nunca falei nada pra
ela sobre seu passado.
22
00:01:03,680 --> 00:01:06,050
[Gui] Quanto cê quer pra me
contar o que sabe da Angel?
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,810
[Gui] Eu sei que você sabe
alguma coisa do passado dela.
24
00:01:08,980 --> 00:01:12,910
A Angel teve um caso com seu pai.
Foi antes de você entrar pra agência.
25
00:01:12,910 --> 00:01:15,050
Era ele que bancava ela.
26
00:01:15,450 --> 00:01:17,950
Digo mais: ela se apaixonou por ele...
27
00:01:17,950 --> 00:01:20,810
[Anthony] ...e seu pai também
era apaixonado por ela.
28
00:01:21,250 --> 00:01:23,510
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
29
00:01:23,510 --> 00:01:26,080
♪♪♪
30
00:01:27,080 --> 00:01:29,380
[Giovanna] Não tô acreditando.
31
00:01:29,480 --> 00:01:32,110
[Giovanna] A Angel teve um
caso com meu pai?
32
00:01:32,110 --> 00:01:33,580
[Anthony] Teve.
33
00:01:33,580 --> 00:01:36,050
[Anthony] Cê sabia que ela
fazia book rosa.
34
00:01:36,050 --> 00:01:39,880
[Anthony] Mas pintou paixão.
Seu pai quis ser exclusivo. Único.
35
00:01:39,880 --> 00:01:44,380
[Anthony] Ela achou que ia se casar com ele, mas ficou arrasada que seu pai não quis casar.
36
00:01:44,650 --> 00:01:47,110
[Giovanna ri] Tem que ser muito
burra, mesmo, né?
37
00:01:47,110 --> 00:01:49,850
[Giovanna] Vai fazer book rosa
e se apaixona pelo cliente?
38
00:01:49,850 --> 00:01:52,950
[Anthony] Ela era ingênua.
Recém chegada do interior.
39
00:01:52,950 --> 00:01:55,250
Como eu nunca soube disso?
40
00:01:55,250 --> 00:01:57,780
[Anthony] Foi antes de você
entrar pra agência.
41
00:01:57,780 --> 00:02:01,610
Seu pai exigiu da Fanny que a Angel não fizesse nunca mais book rosa.
42
00:02:01,810 --> 00:02:04,010
Peraí, mas ela fez.
43
00:02:04,010 --> 00:02:08,980
No primeiro evento que eu fui ela saiu com as outras meninas. Estava na cara que era encontro.
44
00:02:09,110 --> 00:02:12,350
Eles tinham brigado.
Seu pai ainda não tinha falado com a Fanny.
45
00:02:12,350 --> 00:02:14,580
Depois a Fanny cortou geral.
46
00:02:14,580 --> 00:02:16,950
Acho até que ela fez por fora.
Mas não importa,
47
00:02:16,950 --> 00:02:19,550
O que importa é que seu pai
teve um caso com a Angel.
48
00:02:19,750 --> 00:02:21,950
O que importa é que
você mentiu pra mim,
49
00:02:21,950 --> 00:02:26,210
porque eu te perguntei claramente e você disse na minha cara que não.
50
00:02:26,210 --> 00:02:30,480
Cê é estourada. Era capaz de cê jogar tudo na cara do seu pai no dia do casamento.
51
00:02:30,480 --> 00:02:32,350
[Giovanna] E jogava mesmo.
52
00:02:32,780 --> 00:02:34,350
Agora...
53
00:02:34,350 --> 00:02:37,510
Me explica: se meu pai
teve um caso com a Angel...
54
00:02:37,510 --> 00:02:39,080
...por que ele casou
com a mãe dela?
55
00:02:39,250 --> 00:02:42,150
[Anthony] Não faz pergunta difícil.
56
00:02:43,580 --> 00:02:48,150
[Giovanna] Será que eles...
continuam tendo alguma coisa?
57
00:02:48,150 --> 00:02:50,280
[Anthony] Eu já vi de tudo.
58
00:02:50,280 --> 00:02:54,550
[Anthony] Imagina seu pai casar com uma garota de 16 anos, que escândalo?
59
00:02:54,780 --> 00:02:58,810
[Anthony] Sei lá. Quem sabe a mãe dela não sabe de tudo e acoberta?
60
00:02:58,810 --> 00:03:00,510
[Giovanna] Não, não...
61
00:03:00,510 --> 00:03:03,850
[Giovanna] Carolina é a pessoa mais careta que eu já conheci na minha vida.
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,980
[Giovanna] Ela é apaixonada
pelo meu pai.
63
00:03:05,980 --> 00:03:08,510
[Anthony] Então, eu não faço ideia.
64
00:03:09,150 --> 00:03:11,510
[Giovanna] Eu não vou
ficar quieta, Anthony.
65
00:03:11,510 --> 00:03:14,780
[Giovanna] Eu vou acabar com
esse casamento deles dois.
66
00:03:14,780 --> 00:03:17,850
[Anthony] Pra quê?
Que vantagem você leva?
67
00:03:18,580 --> 00:03:20,510
Olha só...
68
00:03:21,010 --> 00:03:24,350
Por mim tudo bem.
Cada um fica com quem quer.
69
00:03:24,350 --> 00:03:27,580
Mas o Gui é meu primo.
70
00:03:27,750 --> 00:03:31,250
O Gui namora a Angel.
Ele coloca ela num pedestal.
71
00:03:31,250 --> 00:03:33,850
Eu preciso falar pra ele.
Eu vou falar pra ele.
72
00:03:33,850 --> 00:03:36,350
Primeiro, pensa em você.
73
00:03:36,480 --> 00:03:37,950
[Giovanna] Como assim?
74
00:03:37,950 --> 00:03:42,680
Não te contei essa história antes, pra gente usar na hora certa, do jeito certo.
75
00:03:42,950 --> 00:03:44,710
A hora é essa.
76
00:03:44,880 --> 00:03:47,780
Usa pra conseguir
a emancipação do seu pai.
77
00:03:48,450 --> 00:03:50,850
Cê pensa em tudo.
78
00:03:50,980 --> 00:03:54,710
[Anthony] Cê diz que ou ele te dá a emancipação, ou você conta tudo.
79
00:03:54,710 --> 00:03:57,780
[Anthony] Essa informação é seu
passaporte pra liberdade.
80
00:03:57,780 --> 00:04:01,010
[Anthony] Usa pra colocar o
seu pai contra a parede.
81
00:04:02,510 --> 00:04:07,010
[Gui] Diz aí, Eziel. Quanto cê quer pra me contar o que sabe da Angel?
82
00:04:08,150 --> 00:04:10,050
[Gui] Tô pagando.
83
00:04:11,880 --> 00:04:15,110
Vai à merda.
Sai daqui.
84
00:04:15,110 --> 00:04:15,950
Como é que é?
85
00:04:15,950 --> 00:04:19,880
[Eziel] Só porque teu pai é rico pensa que sou menos que você? Que qualquer graninha me compra?
86
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
[Gui] Eu não quis te ofender.
[Eziel] Mas ofendeu!
87
00:04:22,050 --> 00:04:24,510
Acha que pobre tá à venda,
que seu dinheiro compra o que quiser?
88
00:04:24,510 --> 00:04:26,850
Cê pode querer comprar alguma coisa.
Quis dar uma força.
89
00:04:26,850 --> 00:04:29,950
Vai embora daqui, vaza!
Eu não tô à venda!
90
00:04:29,950 --> 00:04:33,217
[Eziel] Vai procurar tua turma!
91
00:04:34,080 --> 00:04:37,080
[Gui] Tenho que pagar o sanduiche e o refri.
[Eziel] É de graça!
92
00:04:37,080 --> 00:04:40,210
[Gui] Quanto custou?
[Eziel] De graça! Pra cê ver que não tô chorando miséria.
93
00:04:40,210 --> 00:04:42,450
[Eziel] Vaza!
E não volta mais aqui.
94
00:04:42,880 --> 00:04:45,080
[♪ música de clima investigativo ♪]
95
00:04:45,080 --> 00:05:04,810
♪♪♪
96
00:05:05,910 --> 00:05:08,910
Mas o que ele sabe
de tão importante?
97
00:05:11,150 --> 00:05:12,680
[Igor] Oi, Gi.
98
00:05:14,180 --> 00:05:17,010
[Bruno] Pode voltar.
Minha mãe tá descansando.
99
00:05:17,010 --> 00:05:19,810
[Igor] Pô, cara, que é isso?
Vai me embarreirar?
100
00:05:20,350 --> 00:05:23,810
[Igor] Deixa eu falar com tua mãe.
[Giovanna] Nem sei se ela quer falar com você.
101
00:05:23,810 --> 00:05:27,910
[Igor] Gente, qual foi!? Me deixa
falar com ela! Me ajuda!
102
00:05:28,110 --> 00:05:31,580
[Igor] Ela tem que falar comigo,
nem que seja pra me dar um pé.
103
00:05:31,610 --> 00:05:34,050
É justo. Eu vou com você.
104
00:05:34,050 --> 00:05:37,250
[Igor] Ô Gi... É uma conversa íntima.
105
00:05:37,280 --> 00:05:40,080
[Giovanna] Tudo bem, mas se for pra ela te dar um pé, eu quero assistir.
106
00:05:40,080 --> 00:05:43,210
[Bruno] Ei, ei... O que tá acontecendo com você? Cê tá diferente hoje.
107
00:05:43,250 --> 00:05:46,950
[Giovanna] Eu tô com o demônio no corpo, doida pra soltar em cima de alguém.
108
00:05:46,950 --> 00:05:50,650
[Giovanna] Olha aqui, personal. Espera aqui, só um segundo. É rapidinho.
109
00:05:57,650 --> 00:06:00,350
Oi, Estela.
Posso falar com meu pai?
110
00:06:00,350 --> 00:06:02,850
Teu pai está em uma
videoconferência, não pode atender.
111
00:06:02,850 --> 00:06:05,880
Então avisa pra ele que vou passar aí.
Qual o melhor horário?
112
00:06:05,950 --> 00:06:08,810
Finalzinho de tarde, início de noite,
ele vai estar mais livre.
113
00:06:08,910 --> 00:06:13,380
Olha, mas avisa pra ele que é pra me esperar e que é muito importante.
114
00:06:13,380 --> 00:06:15,450
[Estela] OK.
[Giovanna] Tchau.
115
00:06:16,110 --> 00:06:18,250
[Bruno] Cê vai na empresa?
Vou com você.
116
00:06:18,280 --> 00:06:20,110
Sai fora, moleque.
117
00:06:20,110 --> 00:06:23,050
[Giovanna] Bora, personal,
falar com a minha mãe.
118
00:06:31,480 --> 00:06:35,710
[Pia] Giovanna, minha filha. Igor...
119
00:06:35,710 --> 00:06:39,210
[Pia] Pedi pra avisar que eu queria ficar aqui, quietinha, descansando.
120
00:06:39,350 --> 00:06:43,380
Só vim saber como cê tá.
Quer que chame uma ambulância?
121
00:06:43,380 --> 00:06:45,780
Não, não exagera.
122
00:06:45,950 --> 00:06:48,810
Só quero descansar.
É só isso. Ficar aqui, quietinha.
123
00:06:48,850 --> 00:06:51,080
Cê tá sentindo o quê?
Tem febre?
124
00:06:51,080 --> 00:06:52,110
[Pia] Não...
125
00:06:52,110 --> 00:06:55,080
Não, é só uma virose.
Só isso. Tô bem.
126
00:06:55,080 --> 00:06:56,950
Mãe, olha só: pode ser dengue...
127
00:06:56,950 --> 00:07:00,680
Dengue não é tranquilo. Pode até matar. Eu não tô a fim de herdar antes da hora.
128
00:07:00,680 --> 00:07:02,280
[ri] Não é dengue.
129
00:07:02,280 --> 00:07:03,880
[Igor] Eu vou chamar
um médico.
130
00:07:03,880 --> 00:07:06,780
[Igor] Tá cheio de doença esquisita...
[Pia] Não, não quero médico.
131
00:07:06,780 --> 00:07:11,080
[Pia] Não quero médico nenhum.
[Giovanna] Iiih... Tá pior que eu quando fico doente.
132
00:07:11,750 --> 00:07:15,050
[Giovanna] Eu já entendi.
Cê quer ficar em paz, né?
133
00:07:15,050 --> 00:07:16,280
[Pia] Quero.
134
00:07:16,280 --> 00:07:19,850
[Giovanna] Quer que eu tire o personal na porrada?
[Igor] Tenta, Gi.
135
00:07:20,110 --> 00:07:22,710
[Igor] Vocês não vão brigar
aqui, agora, né?
136
00:07:23,380 --> 00:07:25,110
Eu tô bem.
137
00:07:25,310 --> 00:07:28,250
Juro. Pode ir.
Tô bem.
138
00:07:28,250 --> 00:07:29,810
Só quero ficar
aqui sozinha.
139
00:07:29,850 --> 00:07:32,380
Mas ressuscita logo, tá?
140
00:07:33,510 --> 00:07:35,250
Fico preocupada com você.
141
00:07:35,250 --> 00:07:38,380
[Pia] Fico feliz de saber que
cê fica preocupada comigo.
142
00:07:38,510 --> 00:07:41,380
Quando você não tá
pensando só em você mesma.
143
00:07:42,450 --> 00:07:43,550
Obrigada.
144
00:07:43,850 --> 00:07:47,810
[Giovanna] Beijo, de longe,
porque pode ser contagioso.
145
00:07:50,380 --> 00:07:52,780
Será que agora que
a gente tá sozinho,
146
00:07:52,780 --> 00:07:55,950
pode fazer o favor de dizer
o que tá acontecendo com você?
147
00:07:58,450 --> 00:08:02,550
[Pia] Quando eu estiver melhor,
a gente conversa. Aí eu te falo.
148
00:08:02,750 --> 00:08:05,880
[Pia] Vamos sair pra jantar
e eu te conto tudo.
149
00:08:06,180 --> 00:08:10,050
[Igor] Cê vai terminar comigo, é isso?
[Pia] Não, não é nada disso.
150
00:08:10,180 --> 00:08:13,880
[Pia] Só preciso ficar
sozinha, quietinha.
151
00:08:14,280 --> 00:08:16,810
[Pia] Prometo.
Me dá dois, três dias.
152
00:08:17,010 --> 00:08:19,550
[Pia] Preciso ficar em paz.
153
00:08:20,550 --> 00:08:22,310
[Igor] Tá bom.
154
00:08:22,910 --> 00:08:25,350
[Igor] Vou deixar
você em paz.
155
00:08:26,680 --> 00:08:29,380
[Igor] Cê sabe que eu
gosto de você, né?
156
00:08:29,650 --> 00:08:30,910
[Pia] Sei.
157
00:08:31,280 --> 00:08:33,510
[Igor] Conta comigo.
158
00:08:34,350 --> 00:08:35,810
[Pia] Tá bom.
159
00:08:36,310 --> 00:08:38,850
[Pia] Conto. Obrigada.
160
00:08:40,410 --> 00:08:42,910
[Pia] Agora deixa
eu ficar sozinha, vai.
161
00:08:43,250 --> 00:08:45,550
[♪ música com batida eletrônica ♪]
162
00:08:45,880 --> 00:08:48,250
♪♪♪
163
00:08:48,480 --> 00:08:50,250
[Igor] Te amo.
164
00:08:50,350 --> 00:08:53,580
♪♪♪
165
00:08:53,580 --> 00:08:55,310
[Igor] Fica bem.
166
00:08:55,480 --> 00:09:04,180
♪♪♪
167
00:09:04,780 --> 00:09:06,380
[Carol] Filha...
168
00:09:06,610 --> 00:09:10,880
[Carol] Eu nunca imaginei que você
fosse ser tão compreensiva, viu?
169
00:09:10,880 --> 00:09:13,950
Mãe, se as minhas roupas
estão te incomodando...
170
00:09:13,950 --> 00:09:16,710
...eu separo as que
você não gosta, né.
171
00:09:16,910 --> 00:09:20,310
[Carol] Sim, mas cê vai dar pros pobres?
[Angel] Não...
172
00:09:20,310 --> 00:09:22,710
[Angel] Posso usar quando
eu for sair com o Gui.
173
00:09:22,710 --> 00:09:25,650
Ou então posso levar
pra casa dele.
174
00:09:25,850 --> 00:09:28,580
[Carol] Ai! Cê não acha cedo demais?
175
00:09:28,580 --> 00:09:32,250
Mãe, mas eu fico mais lá!
Qual é o problema?
176
00:09:32,250 --> 00:09:34,950
[Carol] Filha, cê tá
se cuidando, né?
177
00:09:34,950 --> 00:09:36,710
Tô...
178
00:09:37,050 --> 00:09:41,710
[Angel] Eu quero estudar, quero fazer faculdade... Não precisa ficar preocupada.
179
00:09:41,710 --> 00:09:45,180
[Carol] Graças a Deus.
Era isso o que eu queria ouvir!
180
00:09:45,180 --> 00:09:49,950
[Carol] Agora, você não vai ficar muito tempo na casa do Gui, porque você sabe que o Alex não gosta...
181
00:09:49,950 --> 00:09:51,950
[Angel] Mãe, deixa eu
te pedir uma coisa...
182
00:09:51,950 --> 00:09:56,050
[Angel] Olha aqui... O Alex não pode
mandar na minha vida.
183
00:09:56,050 --> 00:09:59,810
[Carol] Meu amor, ele é meu marido! Não vou brigar com meu marido por tua causa!
184
00:09:59,810 --> 00:10:03,780
[Carol] Olha o tamanho disso. Não vou brigar com meu marido por tua causa.
185
00:10:04,150 --> 00:10:07,380
[Angel] Tá bom, tá bom!
Não vou levar pra casa do Gui!
186
00:10:07,380 --> 00:10:10,410
[Angel] Só que ele fala tanto
em casar, que acho que...
187
00:10:10,410 --> 00:10:14,810
[Angel] ...de repente ia ser bom a gente morar junto, pra ter experiência, ver como é.
188
00:10:14,810 --> 00:10:16,750
[Carol] Ai... não sei se
o Alex ia gostar.
189
00:10:16,750 --> 00:10:21,680
[Angel sarcástica] Ah! Entendi! Entendi! É o Alex que manda na nossa vida.
190
00:10:21,680 --> 00:10:23,480
[Carol] É, eu sou apaixonada por ele.
191
00:10:23,480 --> 00:10:26,610
[Carol] Ele é meu marido.
192
00:10:26,980 --> 00:10:28,810
[Carol] E ponto final, ein?
193
00:10:28,810 --> 00:10:30,950
[Angel] Tá bom.
Não vou brigar com você.
194
00:10:30,950 --> 00:10:34,850
Não vou brigar com você, só que ó... Quem sabe o Gui não me pede em casamento?
195
00:10:35,110 --> 00:10:37,250
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
196
00:10:37,450 --> 00:10:45,180
♪♪♪
197
00:10:47,010 --> 00:10:49,210
[Larissa] Oie!
[Roy] Oi, Larissa.
198
00:10:50,380 --> 00:10:52,310
[Larissa] Vai viajar, Roy?
199
00:10:52,610 --> 00:10:55,550
[Roy] Tô sendo despejado.
200
00:10:55,680 --> 00:10:57,710
[Roy] Me deram uns
dias pra sair.
201
00:10:57,710 --> 00:11:01,010
[Larissa] E pra onde cê vai?
202
00:11:01,550 --> 00:11:04,580
[Roy] Sei lá, a gente se vira.
203
00:11:04,580 --> 00:11:07,010
[Roy] A gente dá um jeito.
204
00:11:07,910 --> 00:11:09,380
[Larissa] Ei...
205
00:11:09,980 --> 00:11:12,150
Eu tenho novidade.
206
00:11:12,350 --> 00:11:14,910
Pintou trabalho pra mim
hoje à noite, um evento.
207
00:11:15,110 --> 00:11:19,380
[ri] Tua mãe é pior que cão de guarda.
Batalhou, ein?
208
00:11:19,750 --> 00:11:22,810
[Roy] Evento, é?
Pagam bem?
209
00:11:23,010 --> 00:11:25,110
Mixaria, mas...
210
00:11:25,110 --> 00:11:27,180
Mas ela tá certa, entendeu?
211
00:11:27,180 --> 00:11:30,680
Não dá pra ficar longe da agência, eles ó... esquecem da gente assim.
212
00:11:30,710 --> 00:11:33,310
Batalha pra arrumarem
alguma coisa pra mim?
213
00:11:33,580 --> 00:11:35,817
Tô na mira.
214
00:11:36,710 --> 00:11:39,510
Vem cá, cê tem alguma coisa?
215
00:11:39,510 --> 00:11:43,810
Tô meio caída. Só pro evento hoje à noite, pra eu ficar bem na recepção.
216
00:11:43,810 --> 00:11:45,810
[Roy] Larissa... Assim você-...
217
00:11:45,810 --> 00:11:48,810
[Larissa] Ai, é só pra eu ficar
bem na recepção, cara...
218
00:11:48,810 --> 00:11:53,750
[Larissa] É só pra eu ficar bem lá, recebendo todo mundo. Nada mais. Só isso.
219
00:11:53,750 --> 00:11:55,750
[Roy] Tá, tá. Eu tenho.
220
00:11:55,750 --> 00:11:58,510
E quando o evento
acabar, vem pra cá.
221
00:11:58,610 --> 00:12:00,910
[Larissa] Tô gostando de ver, ein.
222
00:12:00,910 --> 00:12:03,010
[descarga]
223
00:12:03,950 --> 00:12:06,180
[Larissa] O que a gente vai fazer?
224
00:12:06,750 --> 00:12:10,980
[Roy] A gente vai visitar aquele lugar
que cê gosta, que eu gosto...
225
00:12:11,180 --> 00:12:12,980
[Roy] A gente vai cachimbar.
226
00:12:12,980 --> 00:12:14,810
[Roy ri]
227
00:12:14,810 --> 00:12:17,450
[Roy] Tá bom. Então eu
vou pro evento, volto...
228
00:12:17,450 --> 00:12:21,980
[Larissa] Volto rápido, porque o evento é aqui perto. Aproveito que cê ainda tá morando aqui.
229
00:12:21,980 --> 00:12:25,080
[Larissa] Só de você falar
já fiquei na fissura.
230
00:12:25,480 --> 00:12:27,480
[♪ acordes calmos de piano ♪]
231
00:12:27,580 --> 00:12:35,450
♪♪♪
232
00:12:40,350 --> 00:12:47,280
[Larissa] Minha mãe tá igual cão de guarda pra falar que tá na hora de ir pro evento.
233
00:12:49,910 --> 00:12:53,010
[Roy] Ei...
[Larissa] Cê promete que vou ter o que eu quero?
234
00:12:53,010 --> 00:12:55,450
[Roy] Prometo. A gente se vira.
235
00:12:55,450 --> 00:12:58,680
[Roy] A gente vai
ter uma grande noite.
236
00:12:58,680 --> 00:13:01,410
[Larissa] Ó... me espera.
237
00:13:01,410 --> 00:13:02,780
[Roy] Espero.
238
00:13:02,780 --> 00:13:04,980
[Larissa] Te amo.
239
00:13:07,210 --> 00:13:08,850
[Larissa] Tchau.
240
00:13:13,810 --> 00:13:17,910
[Visky] Como é? Cê não vem no evento de hoje? Mas estava tudo combinado!
241
00:13:17,910 --> 00:13:21,180
[Giovanna] Mas eu preciso falar com meu pai. Ele pediu pra passar lá de noitinha.
242
00:13:21,180 --> 00:13:25,750
[Lourdeca] Vai ter que se virar, Visky. Mas cê tá bem acostumado a se virar.
243
00:13:25,750 --> 00:13:29,080
[Visky] Dispenso insinuações
maldosas, baleia assassina.
244
00:13:29,310 --> 00:13:31,880
[Visky] Giovanna, a equipe
vai ficar desfalcada.
245
00:13:31,880 --> 00:13:37,280
[Fanny] É o que dá confiar nesse tipo de garota riquinha. Trabalha por esporte, né?
246
00:13:37,310 --> 00:13:38,780
Fanny...
247
00:13:38,780 --> 00:13:42,280
Eu ainda vou ser uma supermodelo
e quando eu estiver lá no alto...
248
00:13:42,280 --> 00:13:44,180
...eu tiro a tua agência
do meu currículo.
249
00:13:44,310 --> 00:13:46,380
Cê fala assim porque
teu pai é rico.
250
00:13:46,580 --> 00:13:49,380
Mas você...
cê nunca vai chegar lá.
251
00:13:49,550 --> 00:13:51,910
Modelo de sucesso
tem que perceverar.
252
00:13:52,310 --> 00:13:54,880
Tá cansadinha de
ficar no salto, é?
253
00:13:54,880 --> 00:13:56,410
Foi bom você falar isso.
254
00:13:56,410 --> 00:13:59,750
É óbvio que eu quero ser modelo,
e não recepcionista de luxo.
255
00:13:59,750 --> 00:14:01,680
[Giovanna] Mas o que
eu falei é verdade.
256
00:14:01,780 --> 00:14:04,810
Eu tenho um assunto muito
importante pra falar com meu pai.
257
00:14:04,810 --> 00:14:07,350
[Fanny] Vai! Pode ir,
vai, fica à vontade.
258
00:14:07,350 --> 00:14:09,880
[Fanny] Enquanto as verdadeiras
modelos trabalham.
259
00:14:10,080 --> 00:14:13,580
Modelos, é?
Especialistas em book rosa.
260
00:14:13,580 --> 00:14:16,480
[Mayra] Agora fiquei ofendida.
[Stephanie] Também. Eu sou modelo.
261
00:14:16,480 --> 00:14:19,550
[Giovanna] Vocês mais fazem book rosa do que modelam. Aproveita, tá?
262
00:14:19,550 --> 00:14:23,780
Porque subir na vida é que vocês nunca vão. Já estão descendo pro andar de baixo.
263
00:14:23,780 --> 00:14:25,310
[Giovanna] Fui.
264
00:14:27,910 --> 00:14:30,350
[Fanny] Odeio essa piriguete.
265
00:14:30,350 --> 00:14:33,580
[Fanny] Agora, o que a gente faz?
Estamos desfalcados, né?
266
00:14:33,580 --> 00:14:36,750
[Fanny] Liga pra outra agência
e consegue uma modelo, rápido.
267
00:14:36,750 --> 00:14:41,680
[Lourdeca] Se você quiser, eu me sacrifico. Fico no salto, acompanhando o trabalho das modelos.
268
00:14:41,680 --> 00:14:45,050
[Visky] Pra assustar os clientes?
Absoluta, fica tranquila.
269
00:14:45,050 --> 00:14:47,310
Eu já chamei a Larissa
pro evento de hoje.
270
00:14:48,410 --> 00:14:50,350
A Larissa, Visky?
271
00:14:50,450 --> 00:14:53,780
Ela não tá bem!
Ela tá metida com o que não deve.
272
00:14:53,780 --> 00:14:56,110
A Larissa não está mais
com uma boa aparência.
273
00:14:56,110 --> 00:15:00,210
Absoluta, ela veio aqui, tá bonita...
Tá se recuperando!
274
00:15:00,250 --> 00:15:03,650
Visky tá querendo fazer uma boa ação, pra ver se lava a alma dos pecados.
275
00:15:03,650 --> 00:15:06,980
Eu sei o maior pecado que já cometi.
Foi te dar trela!
276
00:15:06,980 --> 00:15:08,910
[Fanny ri] Iiih, que é isso?
277
00:15:08,910 --> 00:15:11,010
Aconteceu alguma coisa
entre vocês dois?
278
00:15:11,210 --> 00:15:13,380
[Visky] Não aconteceu nada, Absoluta.
Nada nada.
279
00:15:13,410 --> 00:15:16,480
Essa daí fica puxando conversa,
e eu sempre boa.
280
00:15:16,480 --> 00:15:17,750
Mas pra quê? Pra quê?
281
00:15:17,750 --> 00:15:21,710
Sempre que essa baleia gorda pode, ela me enfia o punhal pelas costas!
282
00:15:21,750 --> 00:15:23,980
Mentira dessa libélula maldosa!
283
00:15:23,980 --> 00:15:25,950
Eu só falo isso
pelo bem da agência.
284
00:15:25,950 --> 00:15:28,050
Mesmo distantes,
nós somos primas, Fanny.
285
00:15:28,080 --> 00:15:31,310
Ai, esquece, esquece. Não toca
nesse assunto, pelo amor de Deus.
286
00:15:31,310 --> 00:15:34,310
[Fanny] Libélula, cê não devia
ter chamado a Larissa.
287
00:15:34,510 --> 00:15:38,580
Se você quer se canonizado,
não faz milagre às minhas custas.
288
00:15:38,580 --> 00:15:41,480
[Divanilda] Estavam falando da minha filha?
[Visky] Não, eu...
289
00:15:41,480 --> 00:15:44,980
[Visky] Só estava avisando a Absoluta que chamei a Larissa pro evento.
290
00:15:44,980 --> 00:15:49,910
[Visky] Pra todo mundo ficar sabendo, ela chegou cedo até demais. Continua profissa.
291
00:15:49,950 --> 00:15:51,110
Melhor assim.
292
00:15:51,110 --> 00:15:54,010
[Larissa] É o que o Visky falou.
Sou profissional.
293
00:15:54,010 --> 00:15:55,480
[Larissa] Vou arrasar.
294
00:15:56,280 --> 00:16:00,250
[Lyris] Eu tenho que ir pra agência, Edgard. Hoje tem evento, estão me esperando.
295
00:16:00,250 --> 00:16:03,480
[Lyris] Mas eu gostei de
você ter me telefonado.
296
00:16:03,780 --> 00:16:07,650
[Lyris] Cê nunca mais me deu
notícias desde que saiu do hospital.
297
00:16:08,250 --> 00:16:12,080
[Lyris] Cê fez as malas e se mandou. Não sei nem onde cê tá morando.
298
00:16:12,080 --> 00:16:14,810
[Edgard] Voltei pra casa
da minha mãe.
299
00:16:17,780 --> 00:16:20,210
[Lyris] Eu sinto falta de você.
300
00:16:20,480 --> 00:16:23,450
[Edgard] Para de babaquice, Lyris.
301
00:16:24,780 --> 00:16:27,710
[Lyris] Eu achei que cê tinha
me chamado pra um café...
302
00:16:27,710 --> 00:16:30,250
[Lyris] ...porque cê tinha
me perdoado.
303
00:16:30,410 --> 00:16:32,880
[Edgard] Eu nunca vou
te perdoar.
304
00:16:33,680 --> 00:16:37,010
[Edgard] Cê saiu com o Alex
por causa de dinheiro.
305
00:16:37,280 --> 00:16:40,010
[Edgard] Cê acha que
dá pra perdoar?
306
00:16:41,150 --> 00:16:43,880
[Edgard] Homem nenhum perdoa.
307
00:16:45,350 --> 00:16:47,850
[Edgard] Eu trouxe isso aqui
pra você assinar.
308
00:16:51,380 --> 00:16:52,510
[Lyris] Mas é o...
309
00:16:52,510 --> 00:16:56,250
[Edgard] É o contrato do apartamento em construção. Tô devolvendo pra construtora.
310
00:16:56,250 --> 00:16:59,380
[Lyris] Mas a gente vai perder uma grana! Cê tá desempregado, Edgard?
311
00:16:59,380 --> 00:17:01,810
Não. Voltei pro meu
antigo emprego.
312
00:17:01,850 --> 00:17:03,910
Então pra que vender
o apartamento?
313
00:17:03,910 --> 00:17:05,780
Não quero ficar
com o apartamento...
314
00:17:05,780 --> 00:17:09,080
que foi motivo de você fazer book rosa
pra pagar a intermediária.
315
00:17:09,080 --> 00:17:11,980
[Edgard] Eu ia me sentir um gigolô.
316
00:17:12,650 --> 00:17:16,680
[Edgard] Leva os papéis pra ler, se quiser. Eles pagam alguma coisa de volta.
317
00:17:16,950 --> 00:17:20,710
[Edgard] Tá aí um anexo, um acordo pra
gente dividir tudo o que der.
318
00:17:20,980 --> 00:17:22,450
Não vai ser muito.
319
00:17:22,680 --> 00:17:25,980
Tantos anos de
sacrifício jogados fora.
320
00:17:27,850 --> 00:17:31,110
Eu não preciso ler.
Eu assino.
321
00:17:36,610 --> 00:17:38,750
Mas é triste.
322
00:17:39,080 --> 00:17:41,480
[♪ Eu Amo Você - Céu ♪]
323
00:17:41,480 --> 00:17:42,610
♪♪♪
324
00:17:42,610 --> 00:17:44,850
Agora eu sei que a gente
se separou pra sempre.
325
00:17:44,880 --> 00:17:47,710
A gente se separou no dia que
você fez book rosa.
326
00:17:47,910 --> 00:17:53,310
♪♪♪
327
00:17:53,310 --> 00:17:55,110
[Angel] Cê tá tenso?
328
00:17:55,310 --> 00:17:59,780
[Gui] Eu não... Umas coisas que
eu tenho na cabeça...
329
00:18:00,210 --> 00:18:02,380
[Angel] É alguma coisa
a ver comigo?
330
00:18:02,650 --> 00:18:07,580
[Gui] Gata, fica tranquila. Às vezes eu fico assim, mesmo. Na minha concha.
331
00:18:07,810 --> 00:18:09,780
[Angel] Que pena, porque...
332
00:18:09,780 --> 00:18:12,550
[Angel] ...tinha uma coisa que
eu queria falar com você, mas...
333
00:18:12,550 --> 00:18:14,610
[Angel] ...pode deixar pra outra hora.
[Gui nega] A-a-a...
334
00:18:14,610 --> 00:18:16,680
[Gui] Começou a falar, fala agora.
335
00:18:16,680 --> 00:18:18,250
[Angel] Ah, não sei...
336
00:18:19,080 --> 00:18:20,810
[Angel] É que...
337
00:18:20,810 --> 00:18:24,980
[Angel] Cê já disse várias vezes
que casaria comigo, se eu quisesse.
338
00:18:25,180 --> 00:18:27,350
[Angel] É verdade?
339
00:18:27,550 --> 00:18:33,410
[Gui] Gata, eu tô amarradão por você.
Eu disse porque eu sinto.
340
00:18:35,080 --> 00:18:38,310
[Gui] Eu amo você.
De verdade.
341
00:18:40,650 --> 00:18:42,250
E se eu disser
que eu topo?
342
00:18:43,710 --> 00:18:45,610
Cê topa?
343
00:18:46,750 --> 00:18:48,050
Topo!
344
00:18:49,150 --> 00:18:51,680
[Gui ri]
345
00:18:51,680 --> 00:18:54,050
[Angel] Que foi?
346
00:18:55,410 --> 00:18:57,180
Topo.
347
00:18:57,750 --> 00:19:00,880
[ambos riem]
348
00:19:00,880 --> 00:19:04,410
♪♪♪
349
00:19:04,410 --> 00:19:06,180
Tô tão feliz.
350
00:19:06,480 --> 00:19:10,080
♪♪♪
351
00:19:10,080 --> 00:19:12,180
[Gui grita] Eu te amo!!!
352
00:19:12,180 --> 00:19:14,650
[Gui] Eu te amo!!!
[Angel ri] Para!
353
00:19:14,650 --> 00:19:17,450
[Gui] Eu te amo!
[Angel ri]
354
00:19:17,450 --> 00:19:20,210
♪♪♪
355
00:19:20,210 --> 00:19:22,750
[Gui] Eu te amo!
356
00:19:22,750 --> 00:19:26,650
♪♪♪
357
00:19:26,650 --> 00:19:29,280
[Angel ri]
358
00:19:29,410 --> 00:19:31,750
[Stephanie] Olá, boa noite,
por aqui, por favor.
359
00:19:33,180 --> 00:19:35,810
[Stephanie] Larissa... Larissa!
360
00:19:35,810 --> 00:19:38,110
[Stephanie] Convidado.
Convidado chegando.
361
00:19:38,110 --> 00:19:41,450
[Larissa] Como é seu nome?
[convidada] Mirtes Guerra.
362
00:19:41,680 --> 00:19:44,250
[Larissa] Mirtes...
363
00:19:45,580 --> 00:19:47,250
[Larissa] ...Guerra?
364
00:19:47,550 --> 00:19:50,310
[Larissa ri]
365
00:19:50,310 --> 00:19:53,210
[Larissa] É Guerra o seu nome?
366
00:19:53,210 --> 00:19:55,380
[Larissa ri]
[convidada] Mirtes Guerra.
367
00:19:55,380 --> 00:19:58,250
[Larissa] Cê tá mais pra cara de
canhão do que pra guerra!
368
00:19:58,250 --> 00:20:00,110
[convidada] Mas o que significa isso?
369
00:20:00,110 --> 00:20:04,280
[convidada] Eu sou a dona da empresa!
Essa moça me ofendeu!
370
00:20:04,280 --> 00:20:07,280
[Stephanie] Tem toda razão.
Ela tá completamente descontrolada.
371
00:20:07,280 --> 00:20:09,180
[convidada] Ela tá maluca...
[Larissa ri]
372
00:20:09,180 --> 00:20:11,750
[convidada] Eu tô vendo que
vocês são muito gentis...
373
00:20:11,750 --> 00:20:14,350
[Stephanie] Vamos pra sua mesa.
Perdoa, por favor.
374
00:20:14,350 --> 00:20:18,610
[Stephanie] Essa menina tá completamente louca. Nunca mais vai acontecer. Desculpa.
375
00:20:18,610 --> 00:20:20,580
[Mayra] É por aqui.
376
00:20:22,110 --> 00:20:25,810
[Visky] Mayra, o que houve?
Eu vi que deu confusão.
377
00:20:25,810 --> 00:20:28,680
[Mayra] A Larissa se
descontrolou, de novo.
378
00:20:28,950 --> 00:20:32,350
[Visky] Deus do céu.
Deus do céu!
379
00:20:33,310 --> 00:20:36,010
[Visky] Larissa, o que houve!?
380
00:20:36,250 --> 00:20:40,310
[Larissa ri]
381
00:20:40,710 --> 00:20:45,210
[entre risos] O nome dela...
é Mirtes Guerra.
382
00:20:45,210 --> 00:20:47,680
Ela tinha cara de canhão!
383
00:20:47,750 --> 00:20:51,550
[Mayra] É a diretora da companhia, Visky. Ainda bem que ela foi compreensível.
384
00:20:51,550 --> 00:20:54,780
[Visky] Cê deve estar com alguma coisa na cabeça, Larissa. Só pode!
385
00:20:54,780 --> 00:20:58,250
[Larissa] Dá pra aguentar um
eventinho de merda desse?
386
00:20:58,250 --> 00:21:02,410
[Larissa] Logo eu,
que nasci pra voar...
387
00:21:02,410 --> 00:21:07,110
[Larissa jocosa] ...lançamento de classe executiva de companhia aérea!
388
00:21:07,110 --> 00:21:10,680
[Visky] Larissa...
[Larissa] Ficar sentada ali- de pé, na porta...
389
00:21:10,680 --> 00:21:14,180
[Larissa] ...salto alto, sorriso pregado no rosto. Logo eu, que nasci pra voar!
390
00:21:14,180 --> 00:21:17,850
[Visky] Cê tá descontrolada!
Vou chamar a tua mãe.
391
00:21:18,110 --> 00:21:21,950
[Larissa] Ela não veio.
Daqui eu vou pra casa do boy.
392
00:21:22,350 --> 00:21:24,650
[Sam] O carinha dela, o Roy-...
[Larissa] Cala a boca!
393
00:21:24,650 --> 00:21:27,010
[Sam] O cara é pesado pra caralho.
[Larissa] Você!...
394
00:21:27,010 --> 00:21:28,510
[Larissa] ...tá querendo.
Tá com ciúmes.
395
00:21:28,510 --> 00:21:31,480
[Larissa] Cê tá com ciúmes só
porque eu tô com o Roy.
396
00:21:31,480 --> 00:21:32,650
[Larissa] Cala a boca.
397
00:21:32,650 --> 00:21:35,850
[Visky] Larissa, para com isso!
[Larissa grita] Me larga! Sou modelo!
398
00:21:35,850 --> 00:21:39,510
[Visky] Larissa você vai me complicar...
[Larissa] Sou bonita! Sou gostosa!
399
00:21:39,510 --> 00:21:42,080
[Larissa] Sou linda, sou modelo,
eu faço o que eu quiser.
400
00:21:42,080 --> 00:21:45,310
[Larissa] Eu sou bonita, entendeu? Sou linda...
[Visky] Larissa...
401
00:21:45,310 --> 00:21:48,510
[Visky] Pelo amor de Deus...
[Anthony] Vamos embora daqui...
402
00:21:48,510 --> 00:21:51,550
[Larissa] Me larga, Anthony!
403
00:21:51,550 --> 00:21:54,710
[Larissa] Que é!?
Vai cuidar da tua velha!
404
00:21:54,710 --> 00:21:56,650
[Fanny] Cala a boca!
Cê perdeu o respeito!
405
00:21:56,650 --> 00:21:59,710
[Fanny] Bota ela pra fora ou eu te demito!
[Larissa] Ele gosta de velha!
406
00:21:59,710 --> 00:22:02,980
[Larissa] Me larga!
Me larga!
407
00:22:02,980 --> 00:22:04,950
[Visky] Larissa, calma!
[Larissa ri]
408
00:22:04,950 --> 00:22:07,010
[todos falam]
409
00:22:07,010 --> 00:22:09,550
[Larissa late]
410
00:22:09,550 --> 00:22:11,850
[Fanny] Tá louca?
Tá maluca?
411
00:22:11,850 --> 00:22:15,910
[Larissa] Tá bom, eu vou.
Mas primeiro vou levar isso aqui.
412
00:22:15,910 --> 00:22:18,680
[Visky] Os brindes são
dos clientes, Larissa!
413
00:22:18,680 --> 00:22:20,780
[Fanny] Bota ela pra fora,
bota ela pra fora.
414
00:22:20,780 --> 00:22:23,710
[Larissa] Cambada de babaca!
Aqui é tudo babaca!
415
00:22:23,710 --> 00:22:25,250
[Fanny] Sai daqui!
416
00:22:25,250 --> 00:22:27,280
[♪ música agitada ♪]
417
00:22:27,280 --> 00:22:30,480
[Larissa] Gigolô!
[Anthony] Sai daqui agora!
418
00:22:30,480 --> 00:22:34,010
[Larissa] Tá me ameaçando, Anthony?
[Anthony] Some! Acha que eu não sei?
419
00:22:34,010 --> 00:22:37,080
[Larissa] Sabe o quê?
[Anthony] Cê tá na fissura! Só quer saber de droga, nada mais.
420
00:22:37,080 --> 00:22:40,350
[Larissa] Eu vou ter que receber por esse evento, viu? Tá me ouvindo?
421
00:22:40,350 --> 00:22:42,250
[Anthony] Some daqui.
Agora! Já falei.
422
00:22:42,250 --> 00:22:44,750
[Larissa] Tira a mão de mim.
[Anthony grita] Some!
423
00:22:44,750 --> 00:22:47,550
[Larissa] Eu vou!
Mas vou porque eu quero.
424
00:22:47,550 --> 00:22:51,450
[Larissa] Se você tocar a mão em mim, eu chamo meu namorado e ele te mata!
425
00:22:51,450 --> 00:22:54,310
[Larissa] Da próxima vez,
me chama pra desfile bom!
426
00:22:54,310 --> 00:22:56,510
[Larissa] Que eu sou
modelo de primeira!
427
00:22:56,510 --> 00:22:59,050
[Anthony] Some daqui!
[Larissa] Nasci pra brilhar!
428
00:22:59,050 --> 00:23:01,650
[Anthony] Vaza!
[Larissa] Nasci pra brilhar!
429
00:23:02,450 --> 00:23:04,350
[Larissa sussurra] Nasci pra brilhar...
430
00:23:04,710 --> 00:23:06,610
[♪ música agitada ♪]
431
00:23:06,850 --> 00:23:25,810
♪♪♪
432
00:23:25,810 --> 00:23:28,480
[Larissa grita histericamente]
433
00:23:28,780 --> 00:23:32,810
♪♪♪
434
00:23:34,180 --> 00:23:35,850
[Anthony] Resolvido.
435
00:23:37,180 --> 00:23:39,150
[Fanny] Por favor, por favor...
436
00:23:39,150 --> 00:23:43,150
[Fanny] Convidados, eu queria pedir
mil desculpas pra vocês...
437
00:23:43,150 --> 00:23:48,710
[Fanny] ...porque a moça teve um problema psicológico. Eu mesma não entendi o que aconteceu.
438
00:23:48,710 --> 00:23:51,380
[Fanny] Mas eu peço
desculpas... Sam!
439
00:23:51,380 --> 00:23:53,410
[Sam] Sim, senhora.
Estou aqui.
440
00:23:53,410 --> 00:23:56,210
[Fanny] Organiza os garçons...
441
00:23:56,210 --> 00:24:02,310
[Fanny] e serve - viu gente? - uma taça de champanhe francês pra todo mundo, por minha conta.
442
00:24:02,310 --> 00:24:05,910
[Fanny] Eu sou a organizadora
desse evento.
443
00:24:05,910 --> 00:24:08,310
[Fanny] Então, vambora,
gente. Festa!
444
00:24:08,310 --> 00:24:10,510
[Fanny ri falsamente] Tá?...
445
00:24:10,850 --> 00:24:13,280
[música house ao fundo]
446
00:24:13,280 --> 00:24:15,950
[Fanny] Falei pra você que
a Larissa era um perigo!
447
00:24:15,950 --> 00:24:18,010
[Visky] Ela parecia
estar tão bem!
448
00:24:18,010 --> 00:24:20,150
[Fanny] Devia te botar
na rua igual ela.
449
00:24:20,150 --> 00:24:23,250
[Anthony] Eu acho que já passou
da hora de você demitir o Visky.
450
00:24:23,250 --> 00:24:25,180
[Visky] Ai, Anthony!
O que eu te fiz?
451
00:24:25,180 --> 00:24:28,250
[Anthony] Um exemplo: ajudou a Fanny
naquela história do flat.
452
00:24:28,250 --> 00:24:30,810
[Anthony] Pensa que não sei, bicha?
Cê lambe o chão que ela pisa.
453
00:24:30,810 --> 00:24:32,410
A Absoluta é tudo pra mim!
454
00:24:32,410 --> 00:24:33,380
[Fanny] Olha aqui, ó...
455
00:24:33,380 --> 00:24:37,110
Já que cê tá assim, tão bem vestidinho... Vai ajudar a receber os convidados.
456
00:24:37,110 --> 00:24:38,710
Receber convidados?
457
00:24:38,980 --> 00:24:42,210
Sobe num salto e fica em pé
a noite inteira, no lugar da Larissa.
458
00:24:42,210 --> 00:24:46,950
E ó: arruma alguém ali, pra dar um jeito nos brindes que ela bagunçou tudo.
459
00:24:46,950 --> 00:24:49,450
Faz esse evento funcionar...
460
00:24:49,450 --> 00:24:51,150
...ou você tá demitido.
461
00:24:51,480 --> 00:24:53,510
[música ao fundo]
462
00:24:53,717 --> 00:24:55,580
Uma hora vai chegar, bicha.
463
00:24:57,750 --> 00:25:00,880
[Visky] Mayra, arruma os brindes.
Faz favor.
464
00:25:01,850 --> 00:25:04,650
[Visky bufa]
465
00:25:06,550 --> 00:25:10,350
Oi! Boa noite.
Qual é o seu nome?
466
00:25:12,410 --> 00:25:15,550
[♪ música tenebrosa com sons de máquina ♪]
467
00:25:15,850 --> 00:25:48,150
♪♪♪
468
00:25:48,150 --> 00:25:50,810
[Larissa ofega]
469
00:25:51,050 --> 00:26:18,610
♪♪♪
470
00:26:18,610 --> 00:26:21,550
[Larissa] Tem alguma coisa que eu p-
[homem] Sai daqui!
471
00:26:21,550 --> 00:26:24,110
[homem] Sai! Sai daqui!
472
00:26:24,110 --> 00:26:27,050
[homem grita] Sai!!! Sai!!!
473
00:26:27,280 --> 00:26:30,050
[♪ violinos com tom de suspense ♪]
474
00:26:30,050 --> 00:26:42,980
♪♪♪
475
00:26:42,980 --> 00:26:45,850
[Larissa] Sou modelo.
Não sou recepcionista.
476
00:26:45,850 --> 00:26:47,250
[Roy] Mas e a grana?
477
00:26:47,250 --> 00:26:49,050
[Larissa] Tô nem aí.
478
00:26:49,050 --> 00:26:52,450
[Larissa] E agora eu só
aceito fazer desfile bom.
479
00:26:52,450 --> 00:26:54,050
[Larissa] Capa de revista.
480
00:26:54,050 --> 00:26:57,210
[Roy] É isso aí! Cê faz muito bem.
Tem que se valorizar.
481
00:26:57,210 --> 00:26:59,310
[Larissa] O que é isso
que cê trouxe?
482
00:26:59,310 --> 00:27:01,680
Vem ver.
Pra gente vender.
483
00:27:01,680 --> 00:27:03,150
Pra gente vender!
484
00:27:03,750 --> 00:27:06,680
[Roy] Que é isso?
Bolsinha de avião?
485
00:27:06,680 --> 00:27:08,910
[Roy] Classe executiva?
486
00:27:08,910 --> 00:27:12,780
[Roy] Vale uma grana isso aqui.
Tem escova de dente, hidratante...
487
00:27:12,810 --> 00:27:15,250
[Larissa] Tem um monte.
[Roy] Bolsinha bem legal...
488
00:27:15,350 --> 00:27:16,510
[Roy] Ótimo.
489
00:27:17,010 --> 00:27:19,150
Bora? Bora?
490
00:27:19,180 --> 00:27:20,410
[Roy] Bora!
491
00:27:24,850 --> 00:27:27,510
[♪ violinos dissonantes ♪]
492
00:27:27,510 --> 00:27:29,980
♪♪♪
493
00:27:31,710 --> 00:27:33,550
[Roy] Aá...
494
00:27:37,510 --> 00:27:42,150
[homem] Qual é, playboy? Tá me tirando, véi? Isso aí não vale nada, rapaz.
495
00:27:42,180 --> 00:27:44,810
[Roy] Tá cheio de coisa boa dentro.
Dá uma olhada.
496
00:27:44,810 --> 00:27:47,350
[homem] Coisa boa o quê, rapaz?
Isso aqui é mixaria.
497
00:27:47,910 --> 00:27:49,310
[homem] Pô, playboy...
498
00:27:49,310 --> 00:27:52,150
[homem] Se não tem grana pra
pagar a parada, então vaza.
499
00:27:52,610 --> 00:27:55,180
[Roy] Aí eu fico devendo, pago depois?
[homem] Oi!?
500
00:27:55,180 --> 00:27:57,110
[outro homem] Ôô... Tá tirando pira?
501
00:27:57,110 --> 00:28:01,250
[homem] Acha que a gente vai acreditar em papo de viciado? Se não pagar agora, não leva.
502
00:28:01,650 --> 00:28:03,780
[Larissa] Tem nenhum
viciado aqui, entendeu?
503
00:28:03,780 --> 00:28:05,410
[homem] Ah, não!
[outros riem]
504
00:28:05,410 --> 00:28:07,810
[homem] Sou viciado não!
Ninguém aqui é viciado!
505
00:28:07,810 --> 00:28:09,280
[risadas]
506
00:28:09,280 --> 00:28:14,280
[homem] Negócio é o seguinte: se você não tem grana, arruma algo que a gente possa vender.
507
00:28:14,280 --> 00:28:16,080
[outro homem] Ou...
508
00:28:16,080 --> 00:28:17,780
Ela pode sair comigo!
509
00:28:17,780 --> 00:28:20,450
[Roy] Não tem "ou", não.
510
00:28:20,450 --> 00:28:22,580
[Roy] Faz o seguinte:
fica com o meu sapato.
511
00:28:22,580 --> 00:28:25,980
[homem] Seu pisante não vale nada, playboy. O pisante dela é maneiro.
512
00:28:25,980 --> 00:28:28,080
[homem] O dela vale mais...
[Roy] Não, o dela não.
513
00:28:28,080 --> 00:28:32,080
[homem] O pisante dela com o
pisante seu dá pra fazer um jogo...
514
00:28:32,080 --> 00:28:34,310
O meu? Tá....
515
00:28:34,850 --> 00:28:36,410
[Roy] Cê não vai dar o seu.
516
00:28:36,410 --> 00:28:38,550
[Larissa] Aqui, ó.
517
00:28:40,450 --> 00:28:41,650
[homem] A meia...
518
00:28:44,910 --> 00:28:48,080
[homem] Ah! Gostei da
tirada da meia...
519
00:28:48,080 --> 00:28:50,750
[Roy] Vamos parar com gracinha?
Faz o seguinte:
520
00:28:50,750 --> 00:28:54,010
[Roy] Arranja uma sandália pra gente,
cê fica com os dois sapatos...
521
00:28:54,010 --> 00:28:54,950
Tá tudo certo.
522
00:28:54,950 --> 00:28:56,380
[homem] Opa!
523
00:28:56,380 --> 00:29:00,180
[homem] Mais as bolsinhas e sussa.
Fechado.
524
00:29:04,480 --> 00:29:06,450
[homem] Toma aqui, ó.
525
00:29:08,010 --> 00:29:09,350
[homem ri]
526
00:29:09,850 --> 00:29:12,950
[Larissa] Eu tô doida, Roy. Quero já.
[Roy] Eu também.
527
00:29:12,950 --> 00:29:15,810
[Roy] Não consigo esperar.
Vamos ficar aqui mesmo.
528
00:29:17,150 --> 00:29:20,050
[Larissa] Aqui?
[Roy] É.
529
00:29:20,880 --> 00:29:24,880
[Roy] Senta aí e relaxa.
Ninguém vai mexer com a gente.
530
00:29:25,080 --> 00:29:27,880
[♪ violinos dissonantes ♪]
531
00:29:27,880 --> 00:29:38,350
♪♪♪
532
00:29:38,350 --> 00:29:41,810
[som de explosão]
533
00:29:41,810 --> 00:29:45,010
♪♪♪
534
00:29:46,750 --> 00:29:49,850
Minha filha tá aí fora,
manda ela entrar, tá?
535
00:29:49,950 --> 00:29:52,810
[Robério] Algum problema de família?
[Alex] Espero que não.
536
00:29:52,810 --> 00:29:55,680
[Alex] Mas como é a Giovanna,
nunca se sabe.
537
00:29:56,210 --> 00:29:59,010
[Estela] Cê aceita mais um café?
[Giovanna] Tá maluca?
538
00:29:59,010 --> 00:30:01,050
[Estela] Desculpa!...
539
00:30:01,250 --> 00:30:03,510
[Giovanna] Meu pai ainda
vai demorar muito?
540
00:30:03,510 --> 00:30:06,080
[Robério] Não, ele disse que
você já pode entrar.
541
00:30:06,080 --> 00:30:10,510
[Giovanna] Ainda bem, já estava aqui criando raízes, virando uma árvore!
542
00:30:14,250 --> 00:30:17,650
[Alex] Giovanna, que supresa
você me procurar.
543
00:30:17,817 --> 00:30:19,250
[Alex] Quer um café?
544
00:30:19,250 --> 00:30:22,280
[Giovanna] Se alguém mais me
oferecer café aqui, eu grito.
545
00:30:22,280 --> 00:30:25,180
[Alex] Se tá satisfeita,
é só agradecer e basta.
546
00:30:25,180 --> 00:30:27,280
[Alex] Tua mãe não te
dá educação, não?
547
00:30:27,280 --> 00:30:31,210
[Giovanna] Eu não vim aqui pra falar da minha educação.
[Alex] Imagino que não.
548
00:30:31,380 --> 00:30:35,210
[Alex] Aliás, tô curioso pra saber
o motivo da ilustre visita.
549
00:30:35,250 --> 00:30:37,450
Que é? Tá se interessando
pelas empresas?
550
00:30:37,450 --> 00:30:40,550
Afinal de contas, uma parte
disso aqui um dia vai pra você.
551
00:30:40,710 --> 00:30:43,650
Eu, me interessando
nessa empresa? Tenso.
552
00:30:44,010 --> 00:30:46,650
Porque se for o caso,
eu te arrumo um estágio. Hum?
553
00:30:47,050 --> 00:30:49,780
Uma dica: começa por baixo.
554
00:30:49,810 --> 00:30:51,610
[Alex] Aprende um pouco de tudo.
555
00:30:51,610 --> 00:30:53,480
Ah, vai me sugerir
ser faxineira?
556
00:30:55,650 --> 00:30:59,250
Que bom que não perdeu o senso de humor. Vai, fala. O que cê quer?
557
00:30:59,680 --> 00:31:02,510
Eu vim aqui porque
quero ser emancipada.
558
00:31:03,750 --> 00:31:05,380
[Alex ri]
559
00:31:08,350 --> 00:31:10,010
[Alex] Ah, Giovanna...
560
00:31:10,010 --> 00:31:13,050
[Giovanna] O que eu disse de
tão engraçado assim?
561
00:31:13,517 --> 00:31:17,780
[Alex] Cê não tem juízo como tá. Só se eu fosse maluco pra te emancipar, garota.
562
00:31:17,780 --> 00:31:19,380
Maluco você já é.
563
00:31:19,380 --> 00:31:21,750
Teve um caso com a Angel
e casou com a mãe dela.
564
00:31:22,080 --> 00:31:24,610
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
565
00:31:24,610 --> 00:31:26,250
♪♪♪
566
00:31:26,250 --> 00:31:27,950
O que cê tá falando, Giovanna?
567
00:31:27,950 --> 00:31:30,410
Eu sei que você teve
um caso com ela.
568
00:31:31,310 --> 00:31:33,380
[Giovanna] Tenho até testemunha.
569
00:31:33,880 --> 00:31:36,550
[Giovanna] Escolhe o que cê prefere.
570
00:31:37,480 --> 00:31:39,510
Eu detono seu casamento...
571
00:31:39,680 --> 00:31:42,180
...ou você me dá emancipação.
572
00:31:42,410 --> 00:31:49,310
♪♪♪
47934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.