Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,210
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,110
Tudo bem?
3
00:00:07,550 --> 00:00:10,750
[Gui] Fiz alguma coisa?
[Angel] Não, por quê?
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,650
[Gui] Tá diferente comigo.
5
00:00:12,780 --> 00:00:16,250
Quer saber da tua namorada?
Se vira.
6
00:00:17,080 --> 00:00:21,780
[Pia] Então... A Samia namorava com
o Alex antes de você aparecer.
7
00:00:21,950 --> 00:00:24,010
Não quero mais que cê
faça book rosa, Gi.
8
00:00:24,580 --> 00:00:28,610
[Angel] Vim te falar que o que aconteceu ontem com a gente não vai acontecer nunca mais.
9
00:00:28,610 --> 00:00:30,810
[Roy] Ela pode processar
por assédio moral, sabia?
10
00:00:30,810 --> 00:00:32,850
E eu posso dar teu
endereço pra polícia!
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,250
Ainda hoje eu largo a Fanny.
12
00:00:35,950 --> 00:00:39,610
[Fanny] É um catálogo da Like,
que é uma marca da holding do Alex!
13
00:00:39,850 --> 00:00:41,050
Acabou tudo?
14
00:00:41,810 --> 00:00:44,650
[Larissa] A gente dá um jeito, ué.
Vamos comprar.
15
00:00:44,780 --> 00:00:47,680
[Gui] Vem cá.
[Nina] Gui? O que cê tá fazendo aqui?
16
00:00:47,950 --> 00:00:49,310
O que cê sabe da Angel?
17
00:00:49,310 --> 00:00:52,880
Consegue o convite,
me apresenta a ele...
18
00:00:52,880 --> 00:00:54,810
O resto eu faço.
19
00:00:55,110 --> 00:00:57,650
[Carol] Você mentiu pra mim.
20
00:00:57,983 --> 00:01:00,310
Eu não posso falar de um
segredo que não é meu.
21
00:01:01,080 --> 00:01:05,280
[Anthony] Fanny... Tenho uma
coisa pra te dizer.
22
00:01:05,583 --> 00:01:07,480
[homem] A bolsa, não.
23
00:01:07,480 --> 00:01:10,810
[homem] Mas cê tem uma coisa
que me interessa...
24
00:01:10,810 --> 00:01:12,810
[homem] ...me interessa muito...
25
00:01:13,050 --> 00:01:16,210
[Carol] O que tá acontecendo?
Ela me ligou avisando.
26
00:01:16,210 --> 00:01:18,350
Mas eu não admito que ela
durma fora de casa.
27
00:01:18,350 --> 00:01:21,310
[Carol] E por quê!?
Tá tão bravo assim por quê?
28
00:01:21,480 --> 00:01:26,610
♪♪♪
29
00:01:26,717 --> 00:01:29,510
[Alex] Cê tá questionando a minha
maneira de pensar, Carolina?
30
00:01:29,510 --> 00:01:31,380
[Carol] Não! Só não tô entendendo!
31
00:01:31,380 --> 00:01:34,980
Com a sua filha, você age de
uma maneira tão liberal...
32
00:01:34,980 --> 00:01:39,150
...por que com a minha filha você tem que ser tão rigoroso? Por quê!?
33
00:01:39,150 --> 00:01:41,250
[Gui] Tenho cabeça boa, tio.
[Alex] Se mete não, moleque.
34
00:01:41,250 --> 00:01:44,510
[Alex] A discussão aqui é marido e mulher.
[Carol] Não tem nem discussão aqui.
35
00:01:44,510 --> 00:01:46,080
[Carol] Você é um homem moderno.
36
00:01:46,080 --> 00:01:50,180
Eu prefiro que a minha filha
seja minha amiga! Me conte tudo!
37
00:01:50,180 --> 00:01:53,310
[Alex] Tudo o quê?
[Carol] Tudo! Cê acha que minha filha não me conta tudo?
38
00:01:53,310 --> 00:01:55,880
[Alex] Não.
[Carol] Cê acha que minha filha não me conta tudo?
39
00:01:55,880 --> 00:01:59,550
Ou conta... Não me interessa o que
ela conta ou não conta pra você.
40
00:01:59,550 --> 00:02:03,750
O que interessa é que minha filha
nasceu e foi criada nessa cidade.
41
00:02:03,750 --> 00:02:07,750
A tua filha vem do interior, e nessa cidade ela pode cair em qualquer tipo de arapuca.
42
00:02:07,750 --> 00:02:10,380
Peraí, tio. Cê me conhece.
Não confia em mim, não?
43
00:02:10,380 --> 00:02:13,150
Não confio, garoto.
Pra mim você é um completo desmiolado.
44
00:02:13,180 --> 00:02:15,150
Ah, vai me atacar agora?
O que eu te fiz?
45
00:02:15,310 --> 00:02:17,280
[Carol] Ah... Meu Deus do céu...
46
00:02:17,280 --> 00:02:22,080
[Alex] Tô vendo que essa conversa não vai dar em nada. Vou trabalhar. Tenho uma empresa pra cuidar.
47
00:02:22,080 --> 00:02:24,280
[Carol] Espera, espera.
48
00:02:24,450 --> 00:02:26,950
[Carol] A Fanny me pediu,
eu não pude negar...
49
00:02:26,950 --> 00:02:31,410
[Carol] ...permiti que a Arletinha fizesse as fot-
[Alex] Falei que não quero ela metida nessa agência.
50
00:02:31,410 --> 00:02:34,350
Sim, mas a sua filha está lá.
51
00:02:34,610 --> 00:02:38,280
Está lá.
É o catálogo da sua empresa.
52
00:02:38,280 --> 00:02:40,410
Pra mim ela não precisa
nem posar pra Like.
53
00:02:40,410 --> 00:02:42,410
[Carol] Desculpa, eu...
54
00:02:42,980 --> 00:02:45,780
Eu não tô entendendo
o que tá acontecendo...
55
00:02:45,780 --> 00:02:47,510
Eu achei que cê
fosse gostar.
56
00:02:47,510 --> 00:02:49,550
Não gostei. Não gosto da vida
de modelo, só isso.
57
00:02:49,550 --> 00:02:52,683
[Angel] Mas eu gosto.
E é um catálogo da Like.
58
00:02:54,010 --> 00:02:58,410
[♪ notas distorcidas de guitarra ♪]
59
00:02:58,410 --> 00:03:01,380
[Alex] Não brinca comigo, garota.
60
00:03:02,810 --> 00:03:05,150
[Alex] É só um aviso.
61
00:03:05,283 --> 00:03:09,810
♪♪♪
62
00:03:10,310 --> 00:03:12,480
Psiu. Ei.
63
00:03:13,950 --> 00:03:16,750
[Carol] O que ele quis dizer
com "não brinca comigo"?
64
00:03:16,750 --> 00:03:19,050
O que ele quis dizer com "nao brin..."
[Angel] Não sei, mãe.
65
00:03:19,050 --> 00:03:21,750
Não sei. Só não queria
que vocês brigassem.
66
00:03:21,750 --> 00:03:26,880
[Carol] Mas a gente não tá brigado. Não sei o que tá acontecendo. Não tô entendendo a reação dele.
67
00:03:26,880 --> 00:03:31,010
[Carol] Ah! Vai pra escola.
Cê vai perder sua aula.
68
00:03:31,010 --> 00:03:34,380
[Carol] Deve estar nervoso e descontando em você.
[Angel] Deve ser.
69
00:03:34,380 --> 00:03:37,850
[Carol] Deixa eu falar uma coisa: pelo menos por enquanto, minha filha...
70
00:03:37,850 --> 00:03:42,810
[Carol] Não dorme fora de casa!
Não dorme fora de casa!
71
00:03:42,810 --> 00:03:45,350
[Carol] Cê tá ouvindo? É pra você também.
[Angel] Mãe...
72
00:03:45,350 --> 00:03:47,710
[Carol] Não dorme fora de casa!
É só uma fase.
73
00:03:47,710 --> 00:03:50,783
[Angel] Se é importante pra você...
Tá bom.
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,350
[Gui] O ex-tio fica nervoso e
eu que pago o pato.
75
00:03:54,550 --> 00:03:57,180
Ouviu!?
[Angel] Ouvi.
76
00:03:57,180 --> 00:04:00,550
Não. durma. fora. de casa!
77
00:04:00,550 --> 00:04:03,210
[♪ rock romântico ♪]
78
00:04:03,210 --> 00:04:05,380
[Nina] Cê tá contente hoje.
79
00:04:05,380 --> 00:04:09,310
[Giovanna] Ah... Tá, eu vou te contar!
80
00:04:09,310 --> 00:04:14,210
[Giovanna] Mas olha, é segredo de Estado!
[Nina] Se é segredo, melhorou.
81
00:04:14,610 --> 00:04:16,880
[Giovanna] Eu tô apaixonada.
82
00:04:16,880 --> 00:04:19,750
[Nina] Por quantos?
[Giovanna] Não, Nina. É sério.
83
00:04:19,750 --> 00:04:21,910
[Giovanna] A gente tá junto
já tem um tempo.
84
00:04:21,910 --> 00:04:25,650
[Giovanna] Mas o meu pai não vai muito com a cara dele, por isso ninguém pode saber.
85
00:04:25,650 --> 00:04:27,610
[Nina] É o modelo da agência?
86
00:04:27,610 --> 00:04:31,910
[Giovanna] Não... Aquele loirinho eu usava só pra disfarçar pro meu pai.
87
00:04:31,910 --> 00:04:34,310
[Nina] Mas cê tá com tudo!
88
00:04:34,310 --> 00:04:38,180
[Nina] Sair com um gato como
aquele loirinho pra disfarçar...
89
00:04:38,180 --> 00:04:40,750
[Nina] Pra mim ele já era tudo
e mais um pouco.
90
00:04:40,750 --> 00:04:43,350
[Nina] Nossa! Imagino o outro!
Deve ser muito melhor.
91
00:04:43,350 --> 00:04:46,110
[Giovanna] Ele é o máximo!
92
00:04:46,380 --> 00:04:49,250
[Giovanna] Só tinha uma
coisa ruim até agora.
93
00:04:49,250 --> 00:04:53,880
[Giovanna] Ele... era casado.
Eu tinha que dividir com outra pessoa.
94
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
[Nina] Roubando marido alheio, é?
[Giovanna] Marido, não...
95
00:04:57,280 --> 00:04:59,410
[Giovanna] ...eles moravam juntos.
96
00:04:59,410 --> 00:05:01,210
[Giovanna] Mas ontem...
97
00:05:01,210 --> 00:05:05,080
[Giovanna] ...ele me prometeu que vai largar a velha e ficar só comigo.
98
00:05:05,350 --> 00:05:07,080
♪♪♪
99
00:05:07,080 --> 00:05:09,850
[Nina] Cê é poderosa, Gi.
100
00:05:10,250 --> 00:05:13,880
[Giovanna] Ah... Também mereço,
não mereço?
101
00:05:15,410 --> 00:05:19,310
Ah! Eu acordei animada!
Feliz!
102
00:05:19,410 --> 00:05:23,450
[Fanny] Vou comprar um vestido especial pra ir no coquetel do Maurice Argent.
103
00:05:23,450 --> 00:05:27,910
[Anthony] Mas cê já tá com os convites na mão?
[Fanny] Não. Ainda vão chegar.
104
00:05:28,050 --> 00:05:32,980
Ai, meu Deus!
Eu tenho que conseguir esse desfile!
105
00:05:32,980 --> 00:05:35,250
Ah, eu faço o que
for pra conseguir.
106
00:05:35,250 --> 00:05:39,080
A sorte desse pobre costureiro é que ele certamente não é o seu tipo.
107
00:05:39,080 --> 00:05:41,180
Nem você, obviamente,
o tipo dele.
108
00:05:41,250 --> 00:05:43,280
[boceja] Ele é gay!
109
00:05:43,280 --> 00:05:48,080
[Fanny] Mas eu vou
cravar as unhas nele!
110
00:05:48,250 --> 00:05:54,010
Ai, meu Deus do céu!
Esse desfile tem que vir parar na minha mão!
111
00:05:54,080 --> 00:05:56,150
[Fanny] Cê vai se dar
bem também.
112
00:05:56,150 --> 00:05:58,610
No mínimo, eu quero desfilar.
113
00:05:58,610 --> 00:06:02,280
[Fanny] A agência vai crescer
muito com esse desfile!
114
00:06:02,410 --> 00:06:04,650
[Fanny] Torce por mim, Anthony!
115
00:06:04,650 --> 00:06:06,850
Já tô torcendo... por nós!
116
00:06:07,750 --> 00:06:11,280
[Fanny] Deixou as sementes, come com elas. Diz que faz bem pro metabolismo.
117
00:06:11,280 --> 00:06:16,050
[Anthony] Falam tanta coisa de tanta coisa, que se a gente for seguir tudo, fica maluco.
118
00:06:16,180 --> 00:06:20,380
[Anthony] Hm, terminar aqui,
tô indo ver minha mãe.
119
00:06:20,480 --> 00:06:21,980
Sua mãe, mesmo?
120
00:06:22,480 --> 00:06:26,650
É, Fanny. Minha mãe, mesmo.
Ela tá bebendo demais. Te falei.
121
00:06:26,810 --> 00:06:31,150
Hm, fiquei com a impresão de que você tinha alguma coisa pra me dizer. O que era?
122
00:06:32,150 --> 00:06:33,410
Nem lembro.
123
00:06:33,750 --> 00:06:39,550
[Anthony] Se tinha, esqueci com a notícia de que você vai ser apresentada a Maurice Argent!
124
00:06:39,710 --> 00:06:42,250
[Anthony] Tchau!
[Fanny] Tchau!
125
00:06:52,583 --> 00:06:55,880
O duro vai ser explicar
isso pra Giovanna.
126
00:06:55,880 --> 00:06:59,550
Mas também, quem mandou se meter com duas feras ao mesmo tempo?
127
00:06:59,550 --> 00:07:05,380
[♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪]
128
00:07:06,410 --> 00:07:12,310
♪ Começou!
Agora você vai tomar conta de si! ♪
129
00:07:12,310 --> 00:07:14,580
[Visky] Aconteceu de novo!
130
00:07:14,910 --> 00:07:19,780
[Lourdeca] O que eu tô fazendo aqui!?
Eu morri e tô no purgatório...
131
00:07:19,780 --> 00:07:23,010
[Visky] Eu é que morri e caí nas
garras da rainha Capeta!
132
00:07:23,010 --> 00:07:25,910
[Visky] O que cê fez comigo, demônia!?
[Lourdeca] Eu que te pergunto!
133
00:07:25,910 --> 00:07:27,650
O que você fez comigo?
134
00:07:27,650 --> 00:07:31,350
Me trouxe aqui, me encheu
de vodka e me seduziu!
135
00:07:31,680 --> 00:07:36,410
[Visky] Eu te seduzi? Nunca! Você é que se aproveitou da minha fragilidade!
136
00:07:36,410 --> 00:07:40,150
[Lourdeca] Falsa! Ficou chorando
no meu ombro...
137
00:07:40,150 --> 00:07:42,750
[Lourdeca] Se debulhando
em segundas intenções.
138
00:07:42,750 --> 00:07:45,950
[Visky] A única intenção que
tenho agora é de te atirar pela janela!
139
00:07:45,950 --> 00:07:50,950
[Lourdeca] Me joga! Eu sou pesada! Se eu cair em cima de você, te quebro toda! Coisinha magra!
140
00:07:50,950 --> 00:07:54,810
[Visky] Ai, segunda vez!
Como isso foi acontecer?
141
00:07:54,810 --> 00:07:58,010
[Visky] Diz aí, amigo!
Como você foi funcionar!?
142
00:07:58,010 --> 00:08:01,710
[Lourdeca] Eu tô achando que
você é heterossexual disfarçado!
143
00:08:01,710 --> 00:08:04,380
[Visky] Fui traído pelo
meu próprio corpo!
144
00:08:04,380 --> 00:08:07,010
[Visky] Eu estava carente.
Você se aproveitou de mim!
145
00:08:07,010 --> 00:08:08,350
[Visky] Hétero jamais!
146
00:08:08,350 --> 00:08:12,750
[Visky] Eu saio na rua pelado, pintado pelas cores do arco-íris pra provar que sou gay!
147
00:08:12,750 --> 00:08:15,280
[Lourdeca] Não precisa
pintar arco-íris nenhum!
148
00:08:15,280 --> 00:08:19,280
[Lourdeca] Basta abrir a boca que a gente já sabe quem tá falando. Rainha Diaba!
149
00:08:19,280 --> 00:08:22,410
[Visky] Demônia!
Ai, já sei...
150
00:08:22,410 --> 00:08:24,880
[Visky] A culpa é do Leo!
[Lourdeca] Ahn? Do Leo?
151
00:08:24,880 --> 00:08:28,050
[Lourdeca] Não entendi. Agora você acha que heterossexualidade pega?
152
00:08:28,050 --> 00:08:31,610
[Visky] Ué. Hétero não diz
que ser gay é contagioso?
153
00:08:31,610 --> 00:08:33,750
[Visky] Que filho criado
por gay vira gay?
154
00:08:33,750 --> 00:08:35,410
[Lourdeca] Que bobagem!
155
00:08:35,410 --> 00:08:40,850
[Lourdeca] A maioria dos gays são filhos e filhas de heterossexuais. Seus pais não eram héteros?
156
00:08:40,850 --> 00:08:43,310
[Visky] Meu pai era um machão.
[Lourdeca] Então?
157
00:08:43,310 --> 00:08:47,650
[Visky] Ah! Ser gay não é contagioso,
assim como ser hétero não é.
158
00:08:48,910 --> 00:08:51,210
[Visky] Você se aproveitou
da minha fragilidade!
159
00:08:51,210 --> 00:08:54,210
[Lourdeca ri] Você que me abraçou,
me beijou...
160
00:08:54,210 --> 00:08:58,810
[Lourdeca] Abusou da minha bondade,
Libélula traiçoeira.
161
00:08:58,810 --> 00:09:00,650
Baleia gorda!
162
00:09:00,650 --> 00:09:03,480
Da primeira vez você
estava sofrendo pelo Leo.
163
00:09:03,480 --> 00:09:05,380
Na segunda cê que
estava sofrendo pelo Leo.
164
00:09:05,380 --> 00:09:07,380
♪♪♪
165
00:09:07,380 --> 00:09:08,980
[Visky] A culpa é toda do Leo.
166
00:09:08,980 --> 00:09:13,610
[Visky] Vou dar na cara dele! Imagina se souberem que eu fiquei com uma... baleia assassina!
167
00:09:13,610 --> 00:09:18,610
[Lourdeca] Ninguém jamais saberá! Vão dizer por aí que tô no fim da linha...
168
00:09:18,610 --> 00:09:22,180
[Lourdeca] ...pra dormir com você.
Tarada!
169
00:09:22,380 --> 00:09:24,680
♪♪♪
170
00:09:24,680 --> 00:09:28,280
[Visky] Esse é meu pior pesadelo!
É um pesadelo ao vivo!
171
00:09:28,280 --> 00:09:30,480
[Visky] Eu sou gay!!!
172
00:09:30,680 --> 00:09:32,910
♪♪♪
173
00:09:33,150 --> 00:09:35,880
[Fanny] Vocês chegaram juntos... e atrasados.
174
00:09:36,050 --> 00:09:38,280
[Fanny] E os dois estão
com cara de ressaca!
175
00:09:38,410 --> 00:09:40,850
Que é? Vocês dormiram
juntos, por acaso?
176
00:09:40,850 --> 00:09:44,210
[Visky] Não! Nós chegamos
juntos por coincidência.
177
00:09:44,210 --> 00:09:48,050
[Lourdeca] Essa Lagarta sempre chega atrasada. Eu é que sou boa e seguro as pontas.
178
00:09:48,050 --> 00:09:51,050
Não devia.
Cê sempre chega atrasado, Visky?
179
00:09:51,050 --> 00:09:53,280
Absoluta! Essa daí, ó...
180
00:09:53,280 --> 00:09:56,180
É uma rolha do
poço da maldade!
181
00:09:56,180 --> 00:09:59,610
[Fanny] Tá, Visky, ó...
Você vem comigo.
182
00:09:59,610 --> 00:10:02,450
Eu preciso escolher
um vestido maravilhoso!
183
00:10:02,450 --> 00:10:04,110
E as fotos da Angel, tudo bem?
184
00:10:04,150 --> 00:10:05,310
Pra hoje à tarde.
185
00:10:05,310 --> 00:10:09,310
[Fanny] Vambora. Vamos às compras.
Eu tenho que arrasar!
186
00:10:10,250 --> 00:10:14,280
[Carol] Eu tô vendo aqui
esse livro de receitas...
187
00:10:14,680 --> 00:10:18,110
[Carol] Cê tem que me dizer
as que o Alex gosta.
188
00:10:18,110 --> 00:10:19,380
[Eunice] Deixa eu ver.
189
00:10:19,380 --> 00:10:24,050
[Carol] Frango de churrasco? Não, ele não vai gostar. O que é isso?...
190
00:10:24,180 --> 00:10:28,610
[Carol] Frango aos 40 alhos!
[Eunice] Ah, essa ele gosta!
191
00:10:28,610 --> 00:10:31,880
[Carol] Meu Deus do céu,
isso deve dar um hálito horrível!
192
00:10:31,880 --> 00:10:34,880
[Eunice] Não, não dá nada.
É uma receita francesa.
193
00:10:34,880 --> 00:10:36,750
[Eunice] É bem famosa.
194
00:10:36,750 --> 00:10:39,180
[Carol] Ah, meu Deus do céu, não...
195
00:10:39,180 --> 00:10:43,480
[Eunice] Dona Carolina,
a senhora não precisa ficar nervosa.
196
00:10:44,080 --> 00:10:45,980
Dá pra perceber?
197
00:10:45,980 --> 00:10:49,410
[Eunice] Eu sei que fica quando
discute com o Doutor Alex.
198
00:10:49,410 --> 00:10:52,610
[Eunice] Mas olha, casamento
novo é assim mesmo.
199
00:10:52,610 --> 00:10:56,280
[Eunice] Até se ajeitarem demora.
200
00:10:56,280 --> 00:10:59,850
Eu faço de tudo pra ser
a melhor mulher pra ele...
201
00:10:59,850 --> 00:11:02,980
...mas quando envolve
a minha filha...
202
00:11:03,210 --> 00:11:05,650
Não quero brigar com ela.
203
00:11:05,810 --> 00:11:08,110
Agora, ela namora o Gui...
204
00:11:08,380 --> 00:11:12,280
...eu não ligo, mas parece
que ele não gosta do Gui.
205
00:11:13,510 --> 00:11:15,810
Desculpa, mas eu
posso dizer uma coisa?
206
00:11:15,950 --> 00:11:19,150
Claro, a gente tá
conversando aqui...
207
00:11:19,450 --> 00:11:23,910
Às vezes parece que o Doutor Alex
tem ciúmes da tua filha.
208
00:11:24,610 --> 00:11:26,350
Como assim, ciúmes?
209
00:11:26,380 --> 00:11:28,110
Parece.
[Carol] Não...
210
00:11:28,880 --> 00:11:32,250
Não, imagina.
Acho que ele...
211
00:11:32,510 --> 00:11:38,350
Eu acho que ele compara as nossas filhas, e a filha dele é muito mais solta, então...
212
00:11:38,810 --> 00:11:41,880
...como ele sempre se queixa
que a mulher dele...
213
00:11:41,880 --> 00:11:46,010
...a ex-mulher dele, a Pia,
é muito ausente...
214
00:11:46,010 --> 00:11:51,710
Acho que ele sente ciúmes da minha relação com a minha filha. Entendeu?
215
00:11:51,910 --> 00:11:53,350
Acho que é isso.
216
00:11:53,350 --> 00:11:55,510
Vai ver é isso, né?
217
00:11:55,510 --> 00:11:58,180
A senhora quer que eu
faça essa receita pra hoje?
218
00:11:58,280 --> 00:12:01,010
Claro. Bom, vamos fazer juntas.
Quando cê fizer, me chama.
219
00:12:01,010 --> 00:12:03,380
[Eunice] Tá, chamo.
[Carol] Vou deixar aqui marcadinho.
220
00:12:03,380 --> 00:12:06,180
[Carol] Frango aos 40 alhos!
[Eunice] Tá.
221
00:12:06,510 --> 00:12:09,780
[♪ música emocionante com violino e bateria ♪]
222
00:12:09,880 --> 00:12:13,080
[♪ Sua Estupidez - Roberto Carlos ♪]
223
00:12:13,080 --> 00:12:18,510
♪♪♪
224
00:12:18,510 --> 00:12:23,710
♪ Meu bem! Meu bem...♪
225
00:12:24,850 --> 00:12:28,310
♪ Você tem que acreditar em mim ♪
226
00:12:28,310 --> 00:12:30,680
♪♪♪
227
00:12:30,680 --> 00:12:34,610
♪ Ninguém pode destruir assim ♪
228
00:12:35,550 --> 00:12:38,480
♪ um grande amor ♪
229
00:12:39,010 --> 00:12:43,310
♪ não dê ouvidos à maldade alheia ♪
230
00:12:44,180 --> 00:12:46,510
♪ e creia ♪
231
00:12:47,380 --> 00:12:52,280
♪ Sua estupidez não lhe deixa ver... ♪
232
00:12:52,480 --> 00:12:55,010
♪ ... que eu te amo! ♪
233
00:12:55,010 --> 00:12:59,410
♪♪♪
234
00:12:59,410 --> 00:13:01,650
♪ Meu bem!... ♪
235
00:13:01,650 --> 00:13:03,580
♪♪♪
236
00:13:04,010 --> 00:13:08,150
[Everaldo] É, não há dúvidas.
Está mesmo grávida.
237
00:13:10,480 --> 00:13:12,710
[Pia] Podemos marcar a data
para a intervenção?
238
00:13:12,710 --> 00:13:17,110
Claro. É em uma clínica particular onde costumo atender esse tipo de caso.
239
00:13:17,110 --> 00:13:19,380
Sigilo. Absoluto.
240
00:13:19,380 --> 00:13:20,480
[Pia] Claro.
241
00:13:20,480 --> 00:13:22,650
Aconselho a ir com
uma amiga que dirija.
242
00:13:22,680 --> 00:13:25,110
O ideal seria a amiga
que te indicou.
243
00:13:25,110 --> 00:13:28,110
Não sei se ela vai poder
me acompanhar, mas...
244
00:13:28,450 --> 00:13:30,250
...vai depender do dia.
245
00:13:30,250 --> 00:13:33,380
Vamos ver isso agora.
246
00:13:37,150 --> 00:13:40,380
[Angel] Ao contrário do que
a gente pensa do título do livro...
247
00:13:40,380 --> 00:13:43,210
...o Peri era um índio goitacá,
e não guarani.
248
00:13:43,210 --> 00:13:46,250
A tribo dele era uma
das mais ferozes do Brasil.
249
00:13:46,250 --> 00:13:48,950
E os portugueses morriam de medo
porque eles comiam gente.
250
00:13:49,210 --> 00:13:52,110
[Caco] Eu também devoro muita gente
e ninguém tem medo.
251
00:13:52,110 --> 00:13:54,480
[Darlene] Caco! Continua, Arlete.
252
00:13:54,480 --> 00:13:56,410
[Angel] Eles eram canibais, Caco.
253
00:13:56,410 --> 00:13:58,780
Esse é o legítimo visual
de um goitacá.
254
00:13:58,780 --> 00:14:04,880
Eles tinham o cabelo bem comprido, liso, ficava sempre pra trás, e eles andavam sempre pelados.
255
00:14:05,110 --> 00:14:08,350
A tribo do Peri foi exterminada
por uma... por uma...
256
00:14:08,350 --> 00:14:10,610
[Pati] ...epidemia.
[Angel] Isso! Obrigada!
257
00:14:10,610 --> 00:14:14,050
[Angel] ...por uma epidemia
trazida pelos colonizadores.
258
00:14:14,050 --> 00:14:18,950
[Darlene] O que vocês acham que
aconteceria se o Peri vivesse hoje,
259
00:14:18,950 --> 00:14:21,510
[Darlene] e a tribo não tivesse
sido dizimada?
260
00:14:21,510 --> 00:14:24,880
[Angel] Acho que ele ia estar
um pouco mais aculturado.
261
00:14:24,880 --> 00:14:27,910
Talvez morando até
em reservas, não sei...
262
00:14:28,510 --> 00:14:33,250
Quem sabe não teria alguém pra criar uma hidrelétrica pra destruir a aldeia dele,
263
00:14:33,250 --> 00:14:35,050
o que eu acho uma
injustiça, professora.
264
00:14:35,050 --> 00:14:37,450
[Darlene] É difícil dizer o que
é justo, e o que não é.
265
00:14:37,450 --> 00:14:42,110
[Darlene] Uma hidrelétrica fornece energia que beneficia a milhares de pessoas.
266
00:14:42,110 --> 00:14:47,017
[Pati] É, mas e os índios?
A cultura deles, a gente joga fora?
267
00:14:47,010 --> 00:14:51,250
[Dudu] Sacanagem isso, ein, fessora.
Afinal, os caras tudo chegaram primeiro.
268
00:14:51,280 --> 00:14:55,150
[Darlene] É, esso é uma questão
importante que divide opiniões.
269
00:14:55,150 --> 00:14:58,680
[Darlene] A gente pode marcar
um debate sobre esse assunto.
270
00:14:58,680 --> 00:15:02,250
[a turma conversa]
[Darlene] Giovanna, algum problema?
271
00:15:02,410 --> 00:15:04,010
[Giovanna] Oi?
272
00:15:04,310 --> 00:15:07,150
[Darlene] Cê pelo menos sabe
do que a gente tá falando?
273
00:15:07,150 --> 00:15:11,410
Óbvio. A gente tá apresentando
o nosso trabalho.
274
00:15:11,410 --> 00:15:14,150
Foi que eu deixei
a Arlete falar tudo.
275
00:15:14,280 --> 00:15:16,680
[Darlene] Ah, e você pelo
menos leu o livro?
276
00:15:16,680 --> 00:15:17,710
[Giovanna] Claro.
277
00:15:17,710 --> 00:15:23,010
O final é com um beijo da Ceci e do Peri, em cima de um tronco, mó agarração.
278
00:15:23,280 --> 00:15:25,350
[Darlene] E quem é o Herculano?
279
00:15:27,980 --> 00:15:29,510
[Darlene] Arlete?
280
00:15:29,910 --> 00:15:34,380
[Giovanna] ...O Herculano era
o noivo branco da Ceci.
281
00:15:34,450 --> 00:15:37,280
[Darlene] Não existe Herculano no livro.
[turma ri]
282
00:15:37,280 --> 00:15:40,010
[Dudu] Ai, te pegou feio,
ein, Herculana.
283
00:15:40,180 --> 00:15:42,080
[Giovanna] Crocodilagem.
284
00:15:42,080 --> 00:15:46,180
[Darlene] Cê não leu o livro.
Eu ia dar um 10, mas...
285
00:15:46,180 --> 00:15:48,880
[Darlene] ...como a Arlete
fez tudo sozinha...
286
00:15:48,880 --> 00:15:52,380
[Darlene] ...e deixou você assinar,
fica 5 pra cada uma.
287
00:15:52,380 --> 00:15:54,780
[Angel] Professora, foi o maior
esforço fazer isso.
288
00:15:54,780 --> 00:15:59,310
[Darlene] Fica contente de não levar um 0. Você também, Giovanna. Merecia 0.
289
00:16:00,850 --> 00:16:04,080
[Giovanna] Cê quer saber?
Caguei.
290
00:16:06,380 --> 00:16:09,750
[Angel] Cê tá maluca, Giovanna? Cê não vai passar de ano desse jeito.
291
00:16:09,750 --> 00:16:12,450
[Giovanna] Já disse que não tô nem aí.
Eu vou pra Milão.
292
00:16:12,450 --> 00:16:16,350
[Angel] Como assim, pra Milão?
[Giovanna] Vou desfilar. Mas não conta pro meu pai.
293
00:16:16,350 --> 00:16:20,450
[Angel] Mas ele tem que saber, você é menor de idade. Precisa de autorização pra viajar.
294
00:16:20,450 --> 00:16:23,650
[Giovanna] Eu sei, eu vou dar um jeito de conseguir. Tenho quem me ajude.
295
00:16:23,650 --> 00:16:27,880
[Giovanna] Mas olha só, tudo isso é segredo. Nós temos vários, não é?
296
00:16:27,880 --> 00:16:31,450
[Giovanna] Ele, por exemplo,
não pode saber dos seus.
297
00:16:31,850 --> 00:16:34,950
[Angel] A gente fez promessa
uma pra outra, Giovanna.
298
00:16:34,950 --> 00:16:37,180
[Giovanna] Eu sei.
299
00:16:37,880 --> 00:16:39,950
[Giovanna lança beijo]
300
00:16:40,280 --> 00:16:43,480
[Gui] E aí, gata? Bora almoçar junto?
[Angel] Não...
301
00:16:43,480 --> 00:16:46,310
[Angel] Eu tenho foto
depois daqui.
302
00:16:46,650 --> 00:16:50,010
[Angel] E teu cursinho?
[Gui] Hoje eu faltei.
303
00:16:50,250 --> 00:16:53,850
[Gui] Vou ver se a quadra tá livre.
De repente rola um jogo.
304
00:16:53,850 --> 00:16:55,680
[Angel] Tá.
[Gui] Tá?
305
00:17:05,410 --> 00:17:08,250
[Fanny] Ai, não consigo!
Não tô conseguindo escolher.
306
00:17:08,250 --> 00:17:11,410
[Fanny] O que cê acha? Vou com esse daqui, ou com esse outro aqui...
307
00:17:11,410 --> 00:17:14,650
[Visky] Fica com o verde, Absoluta.
Valoriza teu corpo!
308
00:17:14,650 --> 00:17:17,880
[Visky] Ai! É tão magravilhosa!
309
00:17:17,880 --> 00:17:21,250
[Fanny] Ah, eu me cuido, meu amor.
E você, tá bem?
310
00:17:21,250 --> 00:17:25,980
[Visky] Ah, eu acho que tô melhor, sim. Mas é porque eu tô com você, Absoluta!
311
00:17:25,980 --> 00:17:29,350
[Visky] Eu quero esse vestido pra mim.
[Fanny] Que? Sai pra lá!
312
00:17:29,350 --> 00:17:33,910
[Fanny] Se resolver virar drag queen, me avisa que eu te coloco pra fora da agência.
313
00:17:33,910 --> 00:17:35,810
[Visky] Ai, não me humilha, Absoluta!
314
00:17:35,810 --> 00:17:39,850
[Visky] Ó, vai com esse mesmo,
é simples, mas é um espetáculo!
315
00:17:39,850 --> 00:17:42,550
[Visky] Pá! Vai arrasar!
[Fanny ri]
316
00:17:43,680 --> 00:17:46,150
[Visky] Leo, vem cá. Psiu.
317
00:17:46,250 --> 00:17:49,380
[Visky] A gente precisa levar
um lero depois daqui.
318
00:17:49,380 --> 00:17:52,150
[Visky] Aquele nosso
assunto... particular.
319
00:17:52,150 --> 00:17:56,110
[Leo] Hoje? Hoje não dá, Visky.
Eu tenho compromisso.
320
00:17:56,110 --> 00:17:58,010
[Visky] Ah. Tá.
321
00:17:58,010 --> 00:18:00,680
[fotógrafo] Aí, galera, tudo pronto.
Vamos começar?
322
00:18:00,680 --> 00:18:03,510
[♪ música eletrônica suave ♪]
323
00:18:03,510 --> 00:18:55,710
♪♪♪
324
00:18:59,510 --> 00:19:01,480
[voz de Fábia ao fundo]
325
00:19:01,480 --> 00:19:05,750
[porteiro] Pô, Seu Anthony, que bom que o senhor chegou. Eu ia ligar pro senhor agora.
326
00:19:05,750 --> 00:19:09,750
Aconteceu alguma coisa com a minha mãe?
[porteiro] É melhor ver pelo senhor mesmo.
327
00:19:09,750 --> 00:19:13,750
[Fábia fala abobrinhas]
328
00:19:13,750 --> 00:19:15,410
[Fábia] ...olha aqui, tá vendo?
329
00:19:15,410 --> 00:19:17,910
[Fábia canta música de cancan] Tã-tã-tãrara-tã...
330
00:19:17,910 --> 00:19:19,350
[Anthony] Mãe, mãe...
331
00:19:19,350 --> 00:19:21,380
[Fábia] Anthony, o que
cê tá fazendo aqui?
332
00:19:21,380 --> 00:19:24,450
[Anthony] Vamos pra casa.
[Fábia] Tá bom! Não me puxa...
333
00:19:24,450 --> 00:19:27,310
[Anthony] Que showzinho é esse,
na frente desse povo?
334
00:19:27,310 --> 00:19:29,910
[Fábia] Também não precisa
exagerar, né, filho?
335
00:19:29,910 --> 00:19:32,550
[Fábia] Eu apenas me
descontrolei um pouquinho.
336
00:19:32,550 --> 00:19:33,880
[Anthony] Pouquinho, mãe?
337
00:19:33,880 --> 00:19:36,980
[Anthony] Cê estava bêbada no meio
da rua, mostrando as pernas.
338
00:19:36,980 --> 00:19:41,680
[Fábia] Ah... As minhas pernas
sempre foram tão bonitas!...
339
00:19:41,680 --> 00:19:44,780
[Fábia] Acho até que ainda são.
340
00:19:44,780 --> 00:19:50,680
[Fábia] Anthony, aquele professor aposentado me desprezou. Ele não quis saber de mim!
341
00:19:51,210 --> 00:19:53,980
[Fábia] Aí que eu fico pensando...
342
00:19:53,980 --> 00:19:59,410
[Fábia] "meu Deus, será que isso é a velhice? Estou mesmo uma ruína?"
343
00:19:59,410 --> 00:20:01,680
[Anthony] A bebida te
deixa uma ruína.
344
00:20:01,680 --> 00:20:06,850
[Fábia] Ah... A falta de dinheiro
é pior que a bebida!
345
00:20:06,850 --> 00:20:08,480
[Anthony] Tô te dando
cada vez mais!
346
00:20:08,480 --> 00:20:14,250
[Fábia] Ah! Eu sinto tanta falta da
minha cobertura maravilhosa, filho.
347
00:20:14,250 --> 00:20:17,150
[Fábia] Do meu carro
com motorista...
348
00:20:17,150 --> 00:20:22,180
[Fábia] ...até do meu cãozinho,
que faleceu, coitadinho.
349
00:20:22,180 --> 00:20:27,080
[Fábia] Pois é, eu tinha uma vida
que só o dinheiro proporciona.
350
00:20:27,080 --> 00:20:30,450
[Fábia] Agora eu bebo porque
foi só isso que me restou.
351
00:20:30,450 --> 00:20:33,750
[Anthony] Não, mãe.
Você bebe porque é alcóolatra.
352
00:20:33,750 --> 00:20:35,650
Não tenta achar explicação.
353
00:20:35,650 --> 00:20:39,010
Todas as pessoas envelhecem. Cê tem que achar alguma coisa útil pra fazer.
354
00:20:39,010 --> 00:20:41,280
[ri] Ah, tá bom. E você?
355
00:20:41,280 --> 00:20:46,210
O que cê faz de útil na vida? Me conta, afinal. De onde sai o teu dinheiro?
356
00:20:46,410 --> 00:20:48,950
Dei uma derrapada
na minha carreira...
357
00:20:48,950 --> 00:20:51,810
...mas quem sabe, muito em breve,
eu dou a volta por cima.
358
00:20:51,850 --> 00:20:55,750
[ri] Tem algum plano de novo?
É isso?
359
00:20:55,850 --> 00:20:59,680
Não ia te contar, não.
Mas tô pensando em viajar.
360
00:20:59,680 --> 00:21:02,110
Desfilar em Milão,
Paris, quem sabe.
361
00:21:02,110 --> 00:21:05,410
[Fábia ri alto] Paris, Milão!
362
00:21:05,780 --> 00:21:09,350
Cê tá pior do
que eu, que bebi!
363
00:21:09,350 --> 00:21:12,610
Não fez sucesso nem quando era jovem.
Não vai ser agora...
364
00:21:12,610 --> 00:21:14,410
Me serve uma dose, vai.
365
00:21:14,450 --> 00:21:16,910
Mãe, chega, para.
Já bebeu demais hoje. Chega.
366
00:21:16,910 --> 00:21:18,780
[Fábia] O banho me recuperou!
367
00:21:18,780 --> 00:21:22,210
Tá bom, pode deixar.
Eu mesma me sirvo!
368
00:21:22,210 --> 00:21:27,010
[Fábia] Bebe pelo menos
uma dose comigo, Anthony.
369
00:21:27,580 --> 00:21:32,080
Beber não muda a realidade,
mas consola a gente.
370
00:21:33,510 --> 00:21:35,480
Tenho medo por você.
371
00:21:36,350 --> 00:21:38,580
Medo?
Medo por quê?
372
00:21:39,517 --> 00:21:41,080
Deixa pra lá.
373
00:21:41,080 --> 00:21:43,980
[Fábia ri] Não precisa ficar
preocupado comigo, Anthony.
374
00:21:44,050 --> 00:21:47,110
Eu sei me virar muito bem!
375
00:21:47,110 --> 00:21:49,310
Bebe a sua dose, mãe.
376
00:21:49,550 --> 00:21:52,810
Só quis dizer que eu fico
preocupado com você.
377
00:21:53,080 --> 00:21:55,610
[♪ piano calmo e sentimental ♪]
378
00:21:55,610 --> 00:21:57,450
♪♪♪
379
00:22:32,150 --> 00:22:34,280
[toque de telefone]
380
00:22:34,280 --> 00:22:37,080
[Fábia] Teu celular tá tocando,
não vai atender?
381
00:22:40,950 --> 00:22:42,280
[Anthony] Agora não.
382
00:22:42,480 --> 00:22:47,180
[Fábia ri] Não pode ser teu
passaporte pra Milão?
383
00:22:48,050 --> 00:22:50,650
Não faz pergunta difícil, mãe.
384
00:22:50,650 --> 00:22:53,650
Oi Anthony.
Sou eu, Gi.
385
00:22:53,650 --> 00:22:56,550
Eu trouxe umas roupas
aqui pro flat.
386
00:22:56,550 --> 00:23:00,110
Agora que você já deve
ter se livrado da velha...
387
00:23:00,110 --> 00:23:03,510
...a gente tem mais tempo
pra ficar juntinho aqui.
388
00:23:03,950 --> 00:23:07,250
Vem logo que eu tô te
esperando, tá? Um beijo...
389
00:23:07,250 --> 00:23:11,680
...um abraço, um agarro,
tudo que você quiser!
390
00:23:11,910 --> 00:23:13,750
Beijo.
391
00:23:13,750 --> 00:23:15,750
[♪ música com batida eletrônica ♪]
392
00:23:15,750 --> 00:23:18,680
♪♪♪
393
00:23:18,680 --> 00:23:20,680
[Alex] Você não sente nada por mim?
394
00:23:20,680 --> 00:23:24,450
[Angel] Não importa o que eu sinto.
Não importa o que eu sinto.
395
00:23:25,250 --> 00:23:27,610
Agora você tá casado
com a minha mãe.
396
00:23:28,050 --> 00:23:31,710
Ela te ama muito, e é o amor dela
que a gente vai respeitar.
397
00:23:31,710 --> 00:23:34,210
♪♪♪
398
00:23:34,210 --> 00:23:38,280
Nunca mais. Nunca mais vai
acontecer isso de novo.
399
00:23:38,280 --> 00:23:40,150
♪♪♪
400
00:23:40,150 --> 00:23:42,150
[Angel] Nunca mais.
401
00:23:42,850 --> 00:23:45,483
[Alex] Não, isso não pode acontecer.
402
00:23:45,880 --> 00:23:48,550
Eu tenho que ficar com ela.
403
00:23:48,650 --> 00:23:50,310
♪♪♪
404
00:23:50,310 --> 00:23:52,310
[toque de telefone]
405
00:23:52,310 --> 00:23:55,710
♪♪♪
406
00:23:55,710 --> 00:23:58,210
Licença, o senhor chamou,
Doutor Alexandre?
407
00:23:58,450 --> 00:24:01,310
Avisa a minha mulher que não
vou jantar em casa hoje.
408
00:24:01,310 --> 00:24:03,380
[Estela] Sim, senhor.
Mais alguma coisa?
409
00:24:03,380 --> 00:24:05,210
Liga pra Fanny Models.
410
00:24:05,210 --> 00:24:08,510
Descobre onde a Angel tá
fotografando hoje e que horas acaba.
411
00:24:08,510 --> 00:24:10,310
[Estela] Sim, senhor.
Licença.
412
00:24:10,310 --> 00:24:12,650
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
413
00:24:12,650 --> 00:24:20,980
♪♪♪
414
00:24:21,180 --> 00:24:23,850
[Gui] Falta um pra completar o time.
415
00:24:23,850 --> 00:24:26,780
[Caco] A quadra tá livre.
Podia rolar um futebol.
416
00:24:26,780 --> 00:24:30,010
[Gui] Tem o Eziel.
[Eziel] Eu o quê!?
417
00:24:30,710 --> 00:24:32,810
[Gui] Entra de goleiro.
418
00:24:32,810 --> 00:24:36,110
[Dudu] Oi? Só se for
pra ser a bola, né?
419
00:24:36,310 --> 00:24:38,650
[Eziel] Tô indo. Não tô aqui
pra ouvir gozação.
420
00:24:38,650 --> 00:24:41,980
[Gui] Peraí, cê fica.
Eu sou o capitão do time.
421
00:24:42,110 --> 00:24:44,110
[Gui] Sem o Eziel
não tem jogo.
422
00:24:44,110 --> 00:24:46,380
[Caco] Duvido que
ele saiba jogar.
423
00:24:46,380 --> 00:24:48,650
[Eziel] É... Nunca jogo.
424
00:24:48,650 --> 00:24:52,980
[Gui] É só agarrar a bola, Eziel.
Entra, ou ninguém joga.
425
00:24:56,080 --> 00:25:00,450
[Gui] Vamos lá, pessoal.
Aí, com camisa contra sem camisa.
426
00:25:00,680 --> 00:25:04,010
[Gui] Bora, bora, ow!
[outros jogadores gritam]
427
00:25:04,010 --> 00:25:07,050
[rapaz] Vamos, time. Pega, ein.
Aqui eu mordo, ein!
428
00:25:07,050 --> 00:25:09,280
[rapaz] Vamo, vamo, vamo!
429
00:25:10,180 --> 00:25:12,150
[rapaz] Pega aqui, Eziel!
430
00:25:12,150 --> 00:25:14,680
[jogadores gritam]
431
00:25:14,680 --> 00:25:16,810
[Dudu] Puta frango, mano!
432
00:25:17,680 --> 00:25:20,250
[Gui] Fica ligado, Eziel.
433
00:25:20,850 --> 00:25:23,010
A próxima não entra!
434
00:25:23,010 --> 00:25:26,080
[rapaz] Já entrou, cara!
A bola já tá dentro!
435
00:25:26,080 --> 00:25:28,750
[Gui] Bora, time!
Vambora, vamos virar.
436
00:25:28,750 --> 00:25:32,180
[Caco] Esse gordo é muito ruim.
[Gui] Vai, vamos jogar.
437
00:25:32,450 --> 00:25:34,950
[batida agressiva na porta]
438
00:25:34,950 --> 00:25:37,410
[♪ música reflexiva com guitarra ♪]
439
00:25:37,410 --> 00:25:39,880
[batida na porta]
440
00:25:39,880 --> 00:25:42,910
♪♪♪
441
00:25:42,910 --> 00:25:45,680
[batida na porta]
442
00:25:45,680 --> 00:25:49,450
♪♪♪
443
00:25:49,450 --> 00:25:52,380
[batidas na porta]
[Larissa] Eeei!
444
00:25:53,610 --> 00:25:57,250
[Larissa] Quem tá fazendo barulho?
[Roy] Sei lá...
445
00:25:57,250 --> 00:25:59,750
[Roy] Deve ser algum maluco.
446
00:25:59,750 --> 00:26:03,850
[batidas na porta]
[Larissa] Cê tá devendo pra traficante?
447
00:26:04,110 --> 00:26:07,280
[Roy] Dívida com traficante
é morte certa.
448
00:26:07,280 --> 00:26:09,750
[Roy] Eu fujo disso aí.
449
00:26:09,950 --> 00:26:13,350
[batidas na porta]
[Roy] Tô devendo aluguel.
450
00:26:13,350 --> 00:26:16,210
[Roy] Mas o dono do
apê não mata.
451
00:26:16,210 --> 00:26:18,480
[batidas na porta]
452
00:26:18,480 --> 00:26:21,910
♪♪♪
453
00:26:21,910 --> 00:26:25,510
[Divanilda] Cadê minha filha!?
[Roy] Precisa fazer esse escândalo?
454
00:26:25,510 --> 00:26:28,950
[Divanilda] Filha, olha pra você.
455
00:26:31,250 --> 00:26:33,350
O que cê tá fazendo aqui?
456
00:26:33,650 --> 00:26:37,810
[Divanilda] O Roy deixou o endereço lá na agência. Eu consegui com o Visky faz uns dias.
457
00:26:37,810 --> 00:26:40,910
[Divanilda] Filha, cê não aparece
mais pra ver se tem trabalho.
458
00:26:40,910 --> 00:26:42,910
Se tiver trabalho
eles me chamam.
459
00:26:42,910 --> 00:26:45,250
[Divanilda] Cê sabe que
não é assim que funciona.
460
00:26:45,380 --> 00:26:48,180
[Divanilda] Cê tem que estar lá.
Tem que marcar presença.
461
00:26:48,180 --> 00:26:52,150
[Divanilda] Com esse cabelo, minha filha, essa pele, ninguém vai te dar trabalho!
462
00:26:52,150 --> 00:26:55,250
[Divanilda] Tem que se cuidar! Ficar bonita!
[Larissa] Pra você me vender!
463
00:26:55,250 --> 00:26:58,850
[Larissa] Pra você me vender!?
[Divanilda] Não fala asssim, Larissa.
464
00:26:59,080 --> 00:27:02,110
[Divanilda] Vamos pra casa...
465
00:27:02,110 --> 00:27:04,780
[Divanilda] Cê toma um banho,
dorme bem...
466
00:27:04,780 --> 00:27:06,780
[Divanilda] Come bem...
467
00:27:06,780 --> 00:27:10,080
[Divanilda] Eu faço um arrozinho.
Um arrozinho com feijão, tá?
468
00:27:10,080 --> 00:27:14,010
[Divanilda] Um bifinho, do jeitinho
que cê gosta. Tá bom? Vamos...
469
00:27:14,380 --> 00:27:18,810
Mas eu...
Eu ia sair com o Roy, mãe.
470
00:27:19,110 --> 00:27:21,780
[Roy] Na boa, Larissa.
Na boa.
471
00:27:21,780 --> 00:27:25,180
[Roy] É melhor dar um tempo, mesmo.
Uma noite, duas.
472
00:27:25,180 --> 00:27:29,080
[Roy] Por mim cê ficava sempre.
O resto cê sabe.
473
00:27:29,080 --> 00:27:32,510
[Divanilda] Viu? Ó, até ele acha.
474
00:27:32,510 --> 00:27:36,180
[Divanilda] Vamos, filha.
Deixa eu cuidar de você, Larissa.
475
00:27:36,180 --> 00:27:42,180
[Divanilda] Amanhã nós vamos na agência, eu me ajoelho nos pés do Visky até ele conseguir um trabalho pra você.
476
00:27:42,180 --> 00:27:44,450
Mãe, cê tem meu xampu?
477
00:27:44,450 --> 00:27:49,410
[Roy] Não vai gastar tua grana com xampu caro. Tem coisa melhor pra comprar.
478
00:27:50,010 --> 00:27:53,150
[Divanilda] Tem. Tem teu xampu sim. Vamos.
479
00:27:53,150 --> 00:27:55,380
[Divanilda] Tem teu xampu, tá bom?
480
00:27:55,380 --> 00:27:59,280
[Divanilda] Quem sabe amanhã,
depois de uma boa noite de sono...
481
00:27:59,280 --> 00:28:01,980
[Divanilda] ...cê acorda com
uma cabeça diferente...
482
00:28:01,980 --> 00:28:05,150
[Divanilda] ...cê vai ver que tá
estragando a sua vida, minha filha.
483
00:28:05,150 --> 00:28:08,310
[Divanilda] Vambora. Vamos.
[Larissa resmunga]
484
00:28:08,650 --> 00:28:10,750
[♪ bateria animada ♪]
485
00:28:10,750 --> 00:28:16,080
♪♪♪
486
00:28:20,680 --> 00:28:24,410
[Divanilda] Vendi o carro, minha filha. Como cê acha que eu e seu pai vamos viver?
487
00:28:24,410 --> 00:28:27,883
[Divanilda] Peguei uma parte do dinheiro, comprei umas roupas na rua Oriente...
488
00:28:27,883 --> 00:28:31,150
[Divanilda] Virei sacoleira.
Vamos pegar o busão, mesmo.
489
00:28:31,150 --> 00:28:33,750
[Divanilda] Cê tem que dormir bem,
acordar bem bonita!
490
00:28:34,680 --> 00:28:37,410
[Divanilda] Vamos que tem
um ponto de ônibus ali.
491
00:28:37,410 --> 00:28:42,050
♪♪♪
492
00:28:42,050 --> 00:28:44,810
[Gui] Valeu, rapaziada.
[rapazes] Valeu, valeu.
493
00:28:45,550 --> 00:28:48,810
[Dudu] Que goleiro frangueiro
que cê arrumou, ein, Gui?
494
00:28:48,810 --> 00:28:51,350
[Dudu] 6 a 0. Seis!
Seis bolas.
495
00:28:51,350 --> 00:28:54,080
[Gui] Eu quis dar uma
chance pro Eziel. Cadê ele?
496
00:28:54,080 --> 00:28:57,350
[Caco] Foi lá pro banheiro. Acho que tá com medo de tomar surra do time.
497
00:29:00,250 --> 00:29:04,110
[Gui] Relaxa, Eziel.
Todo mundo leva frango.
498
00:29:04,110 --> 00:29:08,180
[Gui] 6 a 0 é duro de engolir,
mas até a seleção já levou 7 a 1.
499
00:29:08,180 --> 00:29:10,180
[Eziel] Me esforcei.
Me esforcei.
500
00:29:10,180 --> 00:29:14,110
[Eziel] Achei que meu coração
não ia aguentar. Tô morto.
501
00:29:14,350 --> 00:29:16,910
Ah... Suado...
502
00:29:16,950 --> 00:29:19,780
Também tô todo suado.
Pega uma água aí.
503
00:29:22,310 --> 00:29:23,880
Não vai rolar, Gui.
504
00:29:23,880 --> 00:29:25,350
Não vai rolar o quê?
505
00:29:25,350 --> 00:29:28,210
Cê fingir que é meu amigo pra
eu te contar alguma coisa da Angel.
506
00:29:28,210 --> 00:29:31,350
[Gui] Eu não estava fingindo.
[Eziel] Estava. Não tá nem aí pra mim.
507
00:29:31,350 --> 00:29:34,580
Tá querendo fingir amizade pra saber se eu sei alguma coisa da Angel.
508
00:29:34,583 --> 00:29:38,080
[Gui] Bota as cartas aí na mesa.
Sabe o quê?
509
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
Sou mais esperto
do que cê pensa.
510
00:29:40,080 --> 00:29:43,950
Tá fingindo de amigo e depois
nem vai me cumprimentar.
511
00:29:44,480 --> 00:29:45,710
Fui.
512
00:29:46,210 --> 00:29:47,750
[♪ música tensa ♪]
513
00:29:47,750 --> 00:29:50,910
♪♪♪
514
00:29:50,910 --> 00:29:53,150
Mas aí tem.
515
00:29:53,510 --> 00:29:56,283
O que ele sabe da Angel?
516
00:29:56,380 --> 00:29:59,710
[Hilda] Não, mas o Oswaldo nunca se atrasa, ele deve estar chegando.
517
00:29:59,710 --> 00:30:01,150
[Carol] Mãe...
518
00:30:01,150 --> 00:30:03,010
[Hilda] Carolina!
519
00:30:03,010 --> 00:30:05,880
[Hilda] Ô, meu amor,
não estava te esperando.
520
00:30:05,880 --> 00:30:08,310
[Carolina] O Alex vai chegar
mais tarde em casa...
521
00:30:08,310 --> 00:30:11,680
[Carolina] Eu aproveitei pra vir
comer a comidinha da mamãe!
522
00:30:11,680 --> 00:30:13,650
[Hilda ri baixo]
523
00:30:13,680 --> 00:30:16,910
Ah, mas eu não preparei
nada especial.
524
00:30:16,910 --> 00:30:19,010
A senhora vai fazer
cerimônia comigo agora?
525
00:30:19,010 --> 00:30:21,810
Não! É que a mamãe
vai ao cinema.
526
00:30:22,050 --> 00:30:24,750
[Hilda e Darlene riem]
[Carol] Ao cinema?
527
00:30:24,750 --> 00:30:28,110
[Hilda] É! O Oswaldo me convidou
e eu preciso falar com ele.
528
00:30:28,110 --> 00:30:29,910
[campainha]
[Hilda] Olha!
529
00:30:29,910 --> 00:30:31,810
[Hilda] Ele chegou.
530
00:30:31,810 --> 00:30:33,910
[Carol sussurra] O Oswaldo Oswaldo?
531
00:30:33,910 --> 00:30:37,150
[Hilda] Oi, Oswaldo! Tudo bem?
[Oswaldo] Tá pronta, Hildinha?
532
00:30:37,150 --> 00:30:39,850
[Oswaldo] Oi, Carolina!
533
00:30:39,850 --> 00:30:42,380
[Oswaldo] Você não vai
mais no cinema, Hildinha?
534
00:30:42,380 --> 00:30:46,080
[Hilda gagueja] Oswaldo, a-agora
que a Carolina chegou eu não sei...
535
00:30:46,380 --> 00:30:48,750
[Carol] Não, vai sim.
Aproveita e sai.
536
00:30:48,750 --> 00:30:51,110
[Carol] Tá bom?
[Hilda] Então tá bom!
537
00:30:51,110 --> 00:30:53,280
[Carol] Janta comigo?
Vamos Darlene!
538
00:30:53,280 --> 00:30:54,950
[Darlene] Eu?
[Carol] Te convido!
539
00:30:54,950 --> 00:30:55,980
[Darlene] Vou adorar!
540
00:30:55,980 --> 00:30:59,580
[Hilda] Aí vocês fazem
companhia uma a outra!
541
00:30:59,580 --> 00:31:02,910
[Hilda] Queridos, eu volto logo!
542
00:31:02,910 --> 00:31:05,650
[Oswaldo] Tchau!
[Darlene] Tchau, divirtam-se!
543
00:31:06,350 --> 00:31:09,410
[Carol] Tá bonita, né?
[Darlene] Tá. E você tá chiquérrima!
544
00:31:09,410 --> 00:31:10,310
[Carol] Ai, imagina!
545
00:31:10,580 --> 00:31:12,580
[♪ Artificial Nocturne - Metric♪]
546
00:31:12,580 --> 00:31:17,980
♪♪♪
547
00:31:17,980 --> 00:31:21,780
♪ I'm just as fucked up as they say ♪
548
00:31:22,410 --> 00:31:30,810
♪ I can't fake the daytime
Found an entrance to escape into the dark ♪
549
00:31:32,750 --> 00:31:36,150
♪ Got false lights for the sun ♪
550
00:31:36,150 --> 00:31:39,680
♪ It's an artificial nocturne ♪
551
00:31:39,680 --> 00:31:44,810
♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪
552
00:31:44,810 --> 00:31:47,650
♪♪♪
553
00:31:47,650 --> 00:31:51,180
♪ We hide out in the back ♪
554
00:31:51,180 --> 00:31:54,080
♪♪♪
555
00:31:54,080 --> 00:31:57,650
♪ Like shadows in a stranger's dream ♪
556
00:31:57,650 --> 00:32:05,010
♪♪♪
557
00:32:05,010 --> 00:32:06,550
[porta abre]
558
00:32:06,550 --> 00:32:09,050
♪♪♪
559
00:32:09,250 --> 00:32:11,780
Tô torta de tanto te esperar.
560
00:32:11,780 --> 00:32:14,150
[Anthony] Foi mal.
Tive um dia cheio.
561
00:32:14,150 --> 00:32:33,480
♪♪♪
562
00:32:34,050 --> 00:32:35,050
Perdoei.
563
00:32:36,980 --> 00:32:40,710
[Giovanna] Sabe... eu estava
aqui pensando...
564
00:32:40,850 --> 00:32:44,410
A gente nunca
dormiu junto.
565
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
Mas agora que cê
largou a Fanny, né...
566
00:32:48,080 --> 00:32:52,850
[Giovanna] A gente vai poder passar a noite inteira aqui, dormindo agarradinho...
567
00:32:52,850 --> 00:32:55,910
[Giovanna] Me conta como foi.
Ela fez escândalo...
568
00:32:55,910 --> 00:32:59,910
...ela brigou, ela esperneou,
ela tá irritada?
569
00:32:59,910 --> 00:33:01,510
Como ela tá?
570
00:33:02,880 --> 00:33:05,010
Eu não separei da Fanny.
571
00:33:05,350 --> 00:33:07,910
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
572
00:33:08,210 --> 00:33:16,710
♪♪♪
573
00:33:17,310 --> 00:33:21,680
[Darlene] Nossa, esse restaurante
deve ser muito caro, Carolina!
574
00:33:21,680 --> 00:33:23,110
[Carol] É o que eu sinto.
575
00:33:23,110 --> 00:33:26,910
[Carol] Mas às vezes o Alex me leva em uns restaurantes muito mais caros,
576
00:33:26,910 --> 00:33:28,950
[Carol] e eu fico totalmente
sem jeito.
577
00:33:28,950 --> 00:33:33,580
[Darlene] Mas esse é muito bom.
Minha massa tá ótima! Quer?
578
00:33:33,580 --> 00:33:35,710
[Carol] Hum... Delícia.
579
00:33:35,710 --> 00:33:38,650
[Carol] Mas eu amo essa lasanha
de queijo com presunto.
580
00:33:38,650 --> 00:33:42,510
[Carol] Eu também não como na frente do Alex, porque fico toda lambuzada!
581
00:33:42,510 --> 00:33:45,710
[Carol] Não vai tomar uma taça de vinho?
[Darlene] Não, não...
582
00:33:45,710 --> 00:33:48,610
[Darlene] Sozinha não.
Vou ficar no suco com você.
583
00:33:48,610 --> 00:33:53,310
[Carol] Ai... Eu preciso aprender mais
de vinho, porque ele sabe tudo.
584
00:33:53,310 --> 00:33:57,610
[Carol] Ele pergunta o que eu prefiro,
eu fico muito sem jeito.
585
00:33:57,610 --> 00:34:00,880
[Darlene] Cê não tem que ser
perfeita em tudo pro Alex, Carolina.
586
00:34:00,880 --> 00:34:04,710
[Carol] Ah...Muita insegurança, né?
587
00:34:04,710 --> 00:34:07,610
[Carol] Eu tô ficando maluca
com tanta insegurança.
588
00:34:07,610 --> 00:34:11,650
[Darlene] Como assim?
O que tá acontecendo?
589
00:34:13,310 --> 00:34:16,610
Às vezes eu tenho a impressão...
590
00:34:16,910 --> 00:34:20,550
...que o Alex olha pra Arlete...
591
00:34:22,080 --> 00:34:25,980
...como um homem olha
pra uma mulher.
592
00:34:25,980 --> 00:34:28,350
[♪ música de tons dissonantes ♪]
593
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
O que cê acha?
594
00:34:31,310 --> 00:34:36,250
[Visky] Leo! Nossa,
ficou lindo! Cê arrasou!
595
00:34:36,250 --> 00:34:40,210
[Visky] Vem cá... Cê tem mesmo
compromisso pra hoje à noite?
596
00:34:40,210 --> 00:34:43,210
[Leo] Tenho. Vou sair
com uma gata. Tô indo.
597
00:34:44,910 --> 00:34:47,110
[Angel] Eu também
tenho que ir, Visky.
598
00:34:47,110 --> 00:34:50,217
[Visky] Tchau, borboletinha.
599
00:34:53,180 --> 00:34:55,980
[Visky] Só sobramos
nós duas, amiga.
600
00:34:56,110 --> 00:34:58,510
[som de câmera]
[Visky] Ai! [ri]
601
00:34:58,510 --> 00:35:01,180
[Leo] Tchau, Angel!
[Angel] Tchau, Leo!
602
00:35:02,080 --> 00:35:06,510
♪♪♪
603
00:35:06,980 --> 00:35:09,317
[Alex] Angel!
604
00:35:09,517 --> 00:35:11,780
♪♪♪
605
00:35:11,780 --> 00:35:13,550
[Angel] Alex?
606
00:35:13,550 --> 00:35:16,980
[Gui] Tio? O que cê tá fazendo aqui?
607
00:35:16,980 --> 00:35:26,950
♪♪♪
51859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.