Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,281 --> 00:00:24,881
She put a picture of me
and her mom on "book".
2
00:00:25,081 --> 00:00:27,361
That's no book. Facebook!
3
00:00:27,561 --> 00:00:29,881
- It's a social network.
- Should I worry?
4
00:00:30,081 --> 00:00:33,001
Nah, all the kids have it!
5
00:00:33,521 --> 00:00:35,601
She's always on the computer,
6
00:00:35,801 --> 00:00:38,001
what the fuck does she write?
7
00:00:38,201 --> 00:00:40,481
She writes her stuff!
8
00:00:40,681 --> 00:00:44,001
- And they all read it?
- Yeah, all her friends.
9
00:00:47,201 --> 00:00:49,601
I'll smash her computer,
that'll end it!
10
00:01:14,241 --> 00:01:16,841
'The street and its stories,
no book sings its glories.
11
00:01:17,801 --> 00:01:19,601
Stories of promise,
some go, some stay,
12
00:01:19,801 --> 00:01:21,641
stories of who lives life
looking out a window.
13
00:01:23,481 --> 00:01:24,681
Listen, friend!
14
00:01:25,601 --> 00:01:28,201
The best part's next!
15
00:01:28,441 --> 00:01:29,641
Listen, friend!
16
00:01:32,641 --> 00:01:34,801
Maria's not been born they say,
17
00:01:35,001 --> 00:01:37,081
they just invented her one day
so there'd be songs.
18
00:01:38,001 --> 00:01:40,001
Some say they met her
down the way,
19
00:01:40,201 --> 00:01:42,281
she's black as spades
and danced on the shore.
20
00:01:43,881 --> 00:01:45,241
Listen, friend!'
21
00:01:46,921 --> 00:01:49,601
What song is this?
It's too modern for me!
22
00:01:49,801 --> 00:01:54,081
- You're so old!
- Yeah, it's too modern for me!
23
00:01:58,401 --> 00:02:00,681
Anyway, I think,
what we're doing is shit,
24
00:02:00,881 --> 00:02:02,881
Don Pietro should have
talked to Conte.
25
00:02:03,081 --> 00:02:04,681
'Maybe she's singing an American song
26
00:02:04,881 --> 00:02:08,881
or "O Sole Mio"
in the neighbourhood.'
27
00:02:11,921 --> 00:02:13,721
You don't like it, do you?
28
00:03:10,961 --> 00:03:12,161
'Who is it?'
29
00:03:13,201 --> 00:03:14,801
It's me, Mom.
30
00:03:39,681 --> 00:03:41,081
Go!
31
00:03:46,721 --> 00:03:49,721
- All okay?
- Yeah, he went up.
32
00:04:27,041 --> 00:04:31,521
'For 48 hours now
it's been snowing even in Capri...'
33
00:04:35,121 --> 00:04:37,921
Salvatore, no smoking at the table!
34
00:04:38,401 --> 00:04:40,001
It's fake, Mom.
35
00:04:40,201 --> 00:04:42,401
See? Even has a light.
36
00:04:43,521 --> 00:04:45,601
This helps me quit.
37
00:04:45,801 --> 00:04:48,321
Real or fake, it's still smoking.
38
00:04:50,001 --> 00:04:52,201
At the table, no smoking!
39
00:04:59,601 --> 00:05:03,201
Lord, bless us and the food
You've given us today,
40
00:05:03,401 --> 00:05:05,801
for Christ our Lord. Amen.
41
00:05:39,001 --> 00:05:43,001
Mom, you should be cooking on TV.
42
00:06:05,921 --> 00:06:07,281
What's that?
43
00:06:10,361 --> 00:06:12,561
- What happened?
- Nothing, just relax.
44
00:06:12,761 --> 00:06:15,161
- Nothing?
- Wait.
45
00:06:16,401 --> 00:06:18,601
Hey assholes, they're burning
my house down, come!
46
00:06:18,801 --> 00:06:22,201
- Holy Mary, look!
- Just stay calm.
47
00:06:25,041 --> 00:06:26,041
Relax.
48
00:06:29,521 --> 00:06:31,921
- Come here.
- Where are we going?
49
00:06:33,201 --> 00:06:34,401
'Mamma mia!'
50
00:06:34,601 --> 00:06:37,201
Relax, they're coming for us!
51
00:06:38,001 --> 00:06:41,201
- We'll die.
- Get in here, sit down.
52
00:06:47,361 --> 00:06:50,361
Full of grace,
the Lord is with Thee,
53
00:06:50,561 --> 00:06:53,841
blessed art Thou among women, blessed
is the fruit of Thy womb, Jesus.
54
00:06:54,041 --> 00:06:55,241
Ready?
55
00:06:55,441 --> 00:06:57,441
I have to report a fire.
56
00:06:57,641 --> 00:07:01,121
There's a fire at Via Stornaiolo 71.
57
00:07:01,361 --> 00:07:05,041
I don't know, you can see flames
from the street.
58
00:07:05,241 --> 00:07:07,041
No, I'm nobody,
59
00:07:07,281 --> 00:07:10,481
I'm a citizen, just a guy.
60
00:07:18,641 --> 00:07:22,841
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
61
00:07:23,041 --> 00:07:25,841
now and in the hour of our death...
62
00:07:31,001 --> 00:07:32,681
What a stink!
63
00:07:32,881 --> 00:07:36,161
- What's this stink of gas?
- Maybe there's a leak!
64
00:07:36,361 --> 00:07:38,441
- Idiot!
- Cheers.
65
00:07:41,961 --> 00:07:44,321
- Put 1,000 on Pupetta?
- Why?
66
00:07:44,521 --> 00:07:46,281
We'll make 5,000!
67
00:07:48,801 --> 00:07:52,001
- Damn you, Alfredo!
- Let's make it 6,000, Attilio!
68
00:07:52,201 --> 00:07:54,281
Don't listen to him!
69
00:07:54,481 --> 00:07:57,361
- Shut up!
- It's your problem, I warned you.
70
00:07:58,761 --> 00:08:02,961
Wrong time, I can't lose
this money on horses.
71
00:08:03,161 --> 00:08:05,761
- Then keep it in your pocket!
- Up yours!
72
00:08:05,961 --> 00:08:07,761
And yours, you crook!
73
00:08:08,001 --> 00:08:12,001
These clothes reek!
I'm changing, come with me?
74
00:08:12,201 --> 00:08:13,601
Let's go!
75
00:08:14,401 --> 00:08:16,601
- Bye. guys!
- Bye.
76
00:10:27,801 --> 00:10:29,681
- Good morning.
- Good morning, Lady Imma.
77
00:10:29,881 --> 00:10:31,961
- Come in.
- Thank you.
78
00:10:34,161 --> 00:10:36,761
- Coffee?
- I don't want to be a bother.
79
00:10:36,961 --> 00:10:39,761
- It's no bother.
- Thank you.
80
00:10:39,961 --> 00:10:41,641
- Carmela!
- Yes?
81
00:10:41,841 --> 00:10:44,241
- Make some coffee.
- Alright.
82
00:10:50,121 --> 00:10:51,801
What are you doing?
83
00:10:55,001 --> 00:10:58,281
- You're looking at her ass?
- No way!
84
00:10:59,161 --> 00:11:00,361
Watch your manners!
85
00:11:00,561 --> 00:11:03,641
Curcio bids 1.78
86
00:11:04,201 --> 00:11:07,401
and De Rosa bids 1.24 and 90.
87
00:11:08,521 --> 00:11:10,921
Don Pietro, are we sure?
88
00:11:11,721 --> 00:11:13,521
I'll write down this parameter,
89
00:11:13,721 --> 00:11:16,521
but if Conte's group participates,
we're screwed!
90
00:11:16,761 --> 00:11:21,241
I've been out for two rounds and
don't want Conte up my ass again.
91
00:11:21,481 --> 00:11:23,281
De Rosa,
92
00:11:23,521 --> 00:11:27,321
first of all, watch your mouth,
there's a lady.
93
00:11:27,761 --> 00:11:29,241
Forgive me.
94
00:11:29,441 --> 00:11:33,321
Second, I'm sure Conte learned
he shouldn't be an asshole.
95
00:11:33,521 --> 00:11:34,921
We're sure?
96
00:11:39,721 --> 00:11:43,801
Make the bid the surveyor says
and you'll win the job.
97
00:11:44,001 --> 00:11:45,401
Gennaro...
98
00:11:48,561 --> 00:11:53,161
In annex 2, Russo coefficient 14.
99
00:11:53,361 --> 00:11:57,881
I wish I could have been there to see
that dickhead shit in his pants.
100
00:11:58,561 --> 00:12:00,761
Maybe he'll see
he's got to stay put.
101
00:12:00,961 --> 00:12:03,361
- And just handle weed.
- Right.
102
00:12:03,561 --> 00:12:05,361
If he doesn't see?
103
00:12:13,201 --> 00:12:15,801
We'll make him see again
104
00:12:16,001 --> 00:12:19,681
that I make the rules,
not Salvatore Conte.
105
00:12:31,161 --> 00:12:32,961
Lady Imma, excuse me...
106
00:12:33,321 --> 00:12:34,321
Ciro!
107
00:12:34,521 --> 00:12:37,641
I'd like to ask Don Pietro
if I can go.
108
00:12:38,521 --> 00:12:40,921
Go, I'll tell him.
109
00:12:41,121 --> 00:12:42,801
- Goodbye.
- Ciro!
110
00:12:43,841 --> 00:12:45,841
Do you like this couch?
111
00:12:47,361 --> 00:12:48,961
'Mamma mia!'
112
00:12:49,521 --> 00:12:50,921
It's beautiful.
113
00:12:51,121 --> 00:12:53,121
You can have it.
114
00:12:54,921 --> 00:12:58,801
- You gotta think about it?
- I don't know if I can accept.
115
00:12:59,481 --> 00:13:01,561
You'd be doing me a favor,
116
00:13:01,761 --> 00:13:03,961
a new couch is coming tomorrow.
117
00:13:04,161 --> 00:13:06,161
I'll call Genny, to help you.
118
00:13:06,361 --> 00:13:08,761
- Genny!
- Yeah, Ma'?
119
00:13:08,961 --> 00:13:10,561
Come and help Ciro!
120
00:13:13,361 --> 00:13:14,961
Give it here!
121
00:13:17,361 --> 00:13:19,161
Thank you, Gennaro.
122
00:13:19,361 --> 00:13:20,761
Ciro!
123
00:13:23,121 --> 00:13:27,321
Next time there's a barbecue
at Conte's house, call me!
124
00:13:27,521 --> 00:13:29,801
Relax, I'll let you know.
125
00:13:30,401 --> 00:13:32,201
This thing doesn't end here.
126
00:13:32,761 --> 00:13:34,761
And you gotta call me,
127
00:13:35,521 --> 00:13:36,921
okay?
128
00:13:37,961 --> 00:13:39,361
Bye.
129
00:13:40,161 --> 00:13:42,361
- Thanks.
- Bye.
130
00:14:02,561 --> 00:14:05,561
You're sure? I see, thank you.
131
00:14:06,521 --> 00:14:09,321
- Ciro's gone with the couch?
- Yes, why?
132
00:14:09,521 --> 00:14:11,921
Because the new one's no good!
133
00:14:13,361 --> 00:14:15,161
It's no good,
134
00:14:15,761 --> 00:14:17,361
it's no good.
135
00:14:17,561 --> 00:14:20,561
The Capanos went to Sharm el Sheik,
they say it's beautiful!
136
00:14:20,761 --> 00:14:23,841
- Who gives a damn!
- You're such a bore!
137
00:14:24,041 --> 00:14:26,441
God, I'm stuffed on meatballs!
138
00:14:26,641 --> 00:14:28,721
That's weird, he only ate 15!
139
00:14:28,921 --> 00:14:31,321
I think he's got a tapeworm.
140
00:14:31,521 --> 00:14:33,721
What fun for the kids
at Sharm el Sheik!
141
00:14:33,921 --> 00:14:36,721
Kids have fun everywhere!
142
00:14:36,921 --> 00:14:38,921
Sure, but lots more
at Sharm el Sheik!
143
00:14:39,121 --> 00:14:40,721
What a doll!
144
00:14:46,121 --> 00:14:48,321
It's late. Attilio!
145
00:14:51,361 --> 00:14:53,121
We gotta go.
146
00:14:53,321 --> 00:14:54,721
I just can't.
147
00:14:56,681 --> 00:14:59,281
I get it, I'll go, relax.
148
00:15:00,521 --> 00:15:02,521
- I'll call you later!
- Okay.
149
00:15:02,721 --> 00:15:04,121
Bye, Antonietta.
150
00:15:20,641 --> 00:15:22,041
- Toupé.
- Ciro.
151
00:15:22,241 --> 00:15:25,121
- Hi, Gigi.
- Hi, coffee?
152
00:15:25,321 --> 00:15:27,121
Ciro,
153
00:15:27,321 --> 00:15:29,001
can I do this with you?
154
00:15:29,201 --> 00:15:32,201
- Why else am I here?
- Here...
155
00:15:32,441 --> 00:15:34,321
It's all written.
156
00:15:34,521 --> 00:15:36,321
Excuse me,
157
00:15:36,521 --> 00:15:39,721
can I ask you a favour?
158
00:15:39,961 --> 00:15:40,961
Talk!
159
00:15:41,161 --> 00:15:45,161
My wife's nephew
is a good kid, but...
160
00:17:56,161 --> 00:17:58,361
Three dead, at least three!
161
00:17:58,561 --> 00:18:01,161
And that's not all, there were
some injured on the floor.
162
00:18:01,361 --> 00:18:04,361
Those sons of bitches
even threw two bombs!
163
00:18:04,561 --> 00:18:06,961
- How are you?
- Not a scratch, see?
164
00:18:07,161 --> 00:18:09,761
If you'd been there, you'd be dead!
165
00:18:10,361 --> 00:18:12,161
We made a mistake,
166
00:18:12,361 --> 00:18:15,161
I knew Conte would take revenge
after that fire.
167
00:18:15,521 --> 00:18:19,121
You don't tell Pietro this,
understood?
168
00:18:25,721 --> 00:18:28,121
It could have been any of us,
169
00:18:28,321 --> 00:18:30,721
and not the Immortal,
who no one can kill!
170
00:18:32,841 --> 00:18:34,641
Any of us
171
00:18:36,161 --> 00:18:38,961
and now we'd be mourning a death.
172
00:18:39,961 --> 00:18:42,561
They came onto our turf, shooting,
173
00:18:42,841 --> 00:18:44,121
on Sunday,
174
00:18:44,681 --> 00:18:46,961
there could have been kids around.
175
00:18:47,161 --> 00:18:49,761
We can't just forget this,
176
00:18:50,961 --> 00:18:52,961
you have to go get him!
177
00:18:53,601 --> 00:18:57,201
We have to rip out
that snake tongue of his!
178
00:18:58,521 --> 00:19:02,361
They say he's hiding out
in the cap factory.
179
00:19:02,561 --> 00:19:05,681
I don't give a shit where he is,
you gotta get him!
180
00:19:06,321 --> 00:19:10,321
Sure, Don Pietro,
but we have to find a way,
181
00:19:10,521 --> 00:19:12,401
we gotta make him come out.
182
00:19:12,601 --> 00:19:14,601
- That's not a place where...
- Where?
183
00:19:15,081 --> 00:19:16,761
You can'tjust break in,
184
00:19:16,961 --> 00:19:19,521
we'll get hurt too.
185
00:19:19,721 --> 00:19:24,121
- So, I wasn't clear.
- We gotta think a plan.
186
00:19:24,321 --> 00:19:26,321
He's got guards...
187
00:19:26,521 --> 00:19:28,521
What's there to think, Africa?
188
00:19:29,121 --> 00:19:32,721
If your son had been in that bar,
would you stop to think?
189
00:19:33,961 --> 00:19:35,321
Would you?
190
00:19:37,081 --> 00:19:40,161
- And you?
- You're right, but we gotta plan it.
191
00:19:40,361 --> 00:19:42,361
Shut up!
192
00:19:44,961 --> 00:19:48,361
Conte shoulda done the thinking...
before,
193
00:19:49,241 --> 00:19:51,161
it's too late now.
194
00:20:33,521 --> 00:20:35,761
How the fuck do we get in?
195
00:20:35,961 --> 00:20:37,561
There are guards everywhere,
196
00:20:37,761 --> 00:20:39,801
right where he is.
197
00:20:40,641 --> 00:20:42,321
Can you tell me?
198
00:20:43,281 --> 00:20:46,801
Are we after Conte
or is he after us?
199
00:20:47,001 --> 00:20:50,081
- Doesn't matter, we found each other.
- L'm serious.
200
00:20:55,401 --> 00:20:58,121
Salvatore Conte's
leading us where he wants us
201
00:20:58,441 --> 00:21:00,361
and Don Pietro's letting him.
202
00:21:00,681 --> 00:21:03,921
He didn't get to be Pietro Savastano
for his pretty face!
203
00:21:12,921 --> 00:21:15,121
Want to know what I think?
204
00:21:16,041 --> 00:21:19,681
Pietro Savastano's gotten old
and Salvatore Conte knows it.
205
00:21:27,481 --> 00:21:30,641
'At the scene of the explosion,
Forensics is looking for...'
206
00:21:30,841 --> 00:21:35,521
Why don't we buy the new couch
outside Naples? In Salerno!
207
00:21:36,121 --> 00:21:38,561
- What do you say?
- No, Immacolata!
208
00:21:39,001 --> 00:21:43,401
So, do we get another exactly like it
even if we know that inside
209
00:21:43,601 --> 00:21:45,201
We won't do a thing.
210
00:21:49,041 --> 00:21:51,561
Do we put up posters
that someone warns us?
211
00:21:51,761 --> 00:21:54,201
I'd have clubbed that guy's head,
212
00:21:54,401 --> 00:21:56,521
I'd have smashed him good
213
00:21:56,721 --> 00:21:58,521
and torn his store apart.
214
00:21:58,801 --> 00:22:01,081
I don't fuckin' believe
he didn't know.
215
00:22:01,481 --> 00:22:04,521
- Don't swear at the table!
- Do I speak Chinese?
216
00:22:04,801 --> 00:22:08,961
- We won't do a thing.
- Meanwhile we'll sit on the floor?
217
00:22:11,521 --> 00:22:14,521
'At the site of the explosion,
Forensics
218
00:22:14,721 --> 00:22:19,201
is looking for traces of the bombs,
and clues to reconstruct the event
219
00:22:19,401 --> 00:22:21,961
and investigators
are questioning the injured,
220
00:22:22,161 --> 00:22:24,561
trying to identify the murderers,
221
00:22:24,761 --> 00:22:27,601
but the testimony is meager.
222
00:22:27,801 --> 00:22:31,881
One fact leaked
from the investigation
223
00:22:32,161 --> 00:22:34,761
regarding the origin
of the attack...'
224
00:22:35,001 --> 00:22:36,001
Go!
225
00:22:36,841 --> 00:22:39,121
Go with your father!
226
00:22:39,321 --> 00:22:42,481
'This spectacle of death
is the result of the Camorra war,
227
00:22:42,681 --> 00:22:45,161
for the multimillion-dollar
cocaine business.'
228
00:22:55,521 --> 00:22:56,801
All clear!
229
00:22:59,201 --> 00:23:00,401
All clear.
230
00:23:01,241 --> 00:23:02,841
All clear.
231
00:23:55,481 --> 00:23:56,881
- Hello.
- Hi.
232
00:23:58,761 --> 00:24:00,961
What do you need, bro'?
233
00:24:14,321 --> 00:24:15,721
Make it fast!
234
00:24:17,761 --> 00:24:20,201
- Remember?
- Sure do!
235
00:24:23,921 --> 00:24:26,961
Seems they opened a neighbourhood
watch in here, did you know?
236
00:24:27,161 --> 00:24:28,281
No.
237
00:24:28,481 --> 00:24:31,601
Cops and journalists... a mess!
They're down 300 doses.
238
00:24:32,841 --> 00:24:36,361
- Did you talk to Pietro?
- Bookie did, they're waiting.
239
00:24:53,521 --> 00:24:55,001
There's no way.
240
00:24:58,841 --> 00:25:02,201
I tried, but he's not listening.
241
00:25:02,401 --> 00:25:04,001
He says we do it right away,
242
00:25:04,201 --> 00:25:07,041
we gotta raise hell on his turf,
like he did with us.
243
00:25:07,241 --> 00:25:11,361
Right, so we get cops and journalists
on our backs.
244
00:25:12,001 --> 00:25:13,281
Where's he hiding?
245
00:25:14,361 --> 00:25:18,001
He says he's there tomorrow night,
where he stores his stash.
246
00:25:18,201 --> 00:25:22,001
- Who told him?
- He says he knows, no questions.
247
00:25:22,521 --> 00:25:24,401
He's rippin',
248
00:25:24,601 --> 00:25:28,401
says Conte's saying
Savastano's shittin' in his pants.
249
00:25:28,601 --> 00:25:31,201
- See? It's like I said.
- That's enough!
250
00:25:31,721 --> 00:25:33,521
If we gotta do it, let's do it.
251
00:25:33,721 --> 00:25:35,801
We each do our part.
252
00:25:36,561 --> 00:25:38,001
Let's move!
253
00:25:50,561 --> 00:25:53,681
Stop bad-mouthing Pietro
in front of everyone?
254
00:25:53,881 --> 00:25:56,841
One of them will tell him,
just to look good,
255
00:25:57,681 --> 00:26:00,321
and you'll get a bullet in the head.
256
00:26:01,001 --> 00:26:03,961
What a laugh
if it's me that must shoot you!
257
00:26:16,641 --> 00:26:20,041
Pino, I'm broke, will you loan me?
258
00:26:20,521 --> 00:26:23,321
- I can't.
- C'mon!
259
00:26:23,521 --> 00:26:27,721
- You'll get it back in a week.
- Got casts on your feet?
260
00:26:32,561 --> 00:26:35,961
Tell me, got almonds
in those sugared candies?
261
00:26:39,321 --> 00:26:41,481
What's so weird about these shoes?
262
00:26:42,201 --> 00:26:44,961
Mind your own business, you idiots!
263
00:26:45,161 --> 00:26:48,401
Genny will loan me, for sure.
264
00:26:48,601 --> 00:26:50,681
Where are you going? He's busy.
265
00:26:50,881 --> 00:26:53,081
- And so?
- Get lost.
266
00:26:53,561 --> 00:26:55,761
Candy Almonds, come here!
267
00:26:56,441 --> 00:26:58,041
A big hand for Candy Almonds!
268
00:26:58,961 --> 00:27:01,721
Did you know
the Sanité district lowered prices?
269
00:27:03,161 --> 00:27:05,161
Heroin's going for 11 euro.
270
00:27:08,241 --> 00:27:11,361
They say there's another
fucking citizens watch group.
271
00:27:13,241 --> 00:27:15,601
I don't think that's why.
272
00:27:16,841 --> 00:27:19,481
- Why then?
- They're gettin' rid of stuff.
273
00:27:21,361 --> 00:27:23,721
They know hell's breaking out,
274
00:27:23,921 --> 00:27:27,361
that brings cops
and you don't sell with cops around.
275
00:27:33,641 --> 00:27:35,161
Ciro, it's for tomorrow?
276
00:27:40,841 --> 00:27:43,641
- I want to come too.
- You can't.
277
00:27:43,841 --> 00:27:46,241
You decide if I come or not?
278
00:27:46,441 --> 00:27:49,681
Not me, it's your father who decides.
279
00:27:55,121 --> 00:27:58,721
Ciro, I want to show dad I can do it.
280
00:28:00,201 --> 00:28:02,601
If I'm with you, I know I can.
281
00:28:02,921 --> 00:28:04,681
I'm sure you can,
282
00:28:05,121 --> 00:28:07,281
but tomorrow's dangerous.
283
00:28:11,121 --> 00:28:13,241
Want to make your father happy?
284
00:28:14,801 --> 00:28:17,241
Stay home, like I say.
285
00:28:27,281 --> 00:28:28,961
Are you scared?
286
00:28:31,801 --> 00:28:33,601
You're surprised?
287
00:28:37,481 --> 00:28:42,081
Ciro, if Dad lets me come,
I'll watch your back.
288
00:28:46,881 --> 00:28:48,361
Really!
289
00:29:56,601 --> 00:29:59,001
'Declaration of Responsibility'
290
00:30:00,121 --> 00:30:03,121
Make out another receipt
to the name of Attilio Diotallevi.
291
00:30:06,281 --> 00:30:07,921
Is that a problem?
292
00:30:08,521 --> 00:30:09,561
No.
293
00:30:10,321 --> 00:30:12,681
- Three rounds for him too?
- The same.
294
00:30:16,361 --> 00:30:18,081
Take Attilio's receipt,
295
00:30:18,281 --> 00:30:21,201
then get another two: one for
Hairball and one for Fishbone.
296
00:30:29,241 --> 00:30:31,241
Pass me the stuff.
297
00:30:31,841 --> 00:30:33,321
Here.
298
00:31:03,961 --> 00:31:05,961
- Hey
- Hey
299
00:31:11,961 --> 00:31:14,801
- When are you going?
- In a few minutes.
300
00:31:23,481 --> 00:31:25,081
Close the door.
301
00:31:53,961 --> 00:31:58,561
'Being with you after her,
drives me crazy...'
302
00:32:00,081 --> 00:32:02,641
- Where's the coffee?
- Right there.
303
00:32:15,641 --> 00:32:17,681
You're morons!
304
00:32:18,841 --> 00:32:20,241
You're just idiots!
305
00:32:20,441 --> 00:32:22,041
Luana!
306
00:32:27,961 --> 00:32:31,761
Dad, can I go with Ciro tonight?
307
00:32:35,041 --> 00:32:37,041
- Dad!
- I heard you!
308
00:32:37,961 --> 00:32:40,641
- It's not a good idea.
- I'll stick to him.
309
00:32:41,041 --> 00:32:42,761
No need.
310
00:32:43,161 --> 00:32:46,241
Go have fun, your time will come.
311
00:32:48,961 --> 00:32:51,761
But if you never give me a chance,
how can I?
312
00:32:52,241 --> 00:32:55,921
Gennaro, you're my son,
you don't need chances.
313
00:33:32,681 --> 00:33:35,081
- Eyes on the road!
- Mind your own business!
314
00:33:35,321 --> 00:33:36,841
I want to die looking good.
315
00:33:37,361 --> 00:33:41,761
Next time, we'll get Fishbone's
bullet-proof vest in a kiddies shop.
316
00:33:41,961 --> 00:33:44,161
- Hear that?
- Go to hell!
317
00:34:32,081 --> 00:34:34,121
- Everything okay, Michele?
- Yeah.
318
00:34:34,521 --> 00:34:36,601
- You?
- All okay.
319
00:34:37,321 --> 00:34:38,601
Hi.
320
00:34:40,161 --> 00:34:42,201
Lucia, she's phenomenal at billiards.
321
00:34:43,041 --> 00:34:45,241
I have a steady hand.
322
00:34:45,801 --> 00:34:48,401
She's got a steady hand...
hear that?
323
00:34:48,601 --> 00:34:52,201
Smile sometimes!
Are you always pissed off?
324
00:34:52,601 --> 00:34:55,001
You're right, I'm pissed off.
325
00:35:09,561 --> 00:35:12,161
- Hey you!
- Can I buy you a drink?
326
00:35:12,361 --> 00:35:13,441
She's with me!
327
00:35:13,641 --> 00:35:17,841
- I bet your name's Noemi.
- Are you a prick?
328
00:35:19,641 --> 00:35:21,241
What did you say?
329
00:35:21,441 --> 00:35:23,121
Let him go, Gennaro!
330
00:35:23,321 --> 00:35:25,121
I'll kill you!
331
00:35:25,361 --> 00:35:26,961
We're not on our turf!
332
00:35:28,281 --> 00:35:29,481
Bye, Noemi.
333
00:36:04,561 --> 00:36:07,561
Hey, Immortal, wear this,
you'll feel better.
334
00:36:24,761 --> 00:36:27,041
What we're doing is crap.
335
00:37:36,761 --> 00:37:38,441
He's dead!
336
00:41:12,601 --> 00:41:14,601
Attilio!
337
00:41:18,041 --> 00:41:19,161
Attilio!
338
00:41:35,161 --> 00:41:36,721
It hurts.
339
00:41:36,921 --> 00:41:38,601
It's nothing.
340
00:41:40,881 --> 00:41:42,561
It's nothing.
341
00:41:48,281 --> 00:41:49,681
Attilio!
342
00:42:11,881 --> 00:42:14,761
Let's go, the cops are coming.
343
00:42:14,961 --> 00:42:17,081
He's dead, you can't do
a thing for him!
344
00:42:17,281 --> 00:42:19,481
Let's go, want to get caught?
345
00:44:23,321 --> 00:44:25,281
What the fuck's with you?
346
00:44:25,481 --> 00:44:27,401
Coming to my house like this?
347
00:44:28,921 --> 00:44:32,841
I thought I'd better
tell you right away.
348
00:44:36,161 --> 00:44:37,641
Talk.
349
00:44:41,241 --> 00:44:44,241
Attilio is dead, Hairball too.
350
00:44:44,961 --> 00:44:47,361
- And Fishbone, and Africa.
- The asshole?
351
00:44:48,841 --> 00:44:51,601
He ran, I don't even know
if he was there.
352
00:44:51,801 --> 00:44:53,481
He was!
353
00:44:54,641 --> 00:44:56,481
All his men are dead.
354
00:44:57,641 --> 00:44:59,401
No one's left.
355
00:45:05,801 --> 00:45:07,881
I'll settle for that.
356
00:45:08,921 --> 00:45:10,961
Conte will remember it.
357
00:45:12,041 --> 00:45:14,841
He'll think twice
before being an asshole.
358
00:45:27,761 --> 00:45:29,561
I'm sorry about Attilio.
359
00:45:31,081 --> 00:45:33,561
I know he was like a father to you.
360
00:45:35,481 --> 00:45:37,961
But it had to be done, right?
361
00:45:39,201 --> 00:45:41,641
And it had to be done like that.
362
00:45:46,681 --> 00:45:49,881
I'll get big wreaths
of flowers for everybody.
363
00:45:50,641 --> 00:45:53,641
I'll see to the women, the wives.
364
00:45:54,281 --> 00:45:56,201
I'll take care of them.
365
00:45:56,401 --> 00:46:00,401
We'll give paychecks right away,
even to the girlfriends.
366
00:46:02,561 --> 00:46:04,641
Good job, Immortal!
367
00:46:05,881 --> 00:46:08,161
You'll get some money too.
368
00:46:44,521 --> 00:46:48,121
Antonio, hurry,
you have to go to school!
369
00:46:50,641 --> 00:46:55,521
Antonio, get moving,
get some cookies from the kitchen.
370
00:47:12,961 --> 00:47:16,241
- Luana, put that thing away.
- Just a minute!
371
00:47:16,961 --> 00:47:19,921
Someday
you'll find it in a million pieces.
372
00:47:20,721 --> 00:47:22,441
You'll see.
373
00:47:34,201 --> 00:47:35,761
Hello?
374
00:47:36,401 --> 00:47:39,481
'The crime scene is gruesome...'
375
00:47:40,321 --> 00:47:43,521
- So, what do you say?
- It's nice, you chose well.
376
00:47:45,161 --> 00:47:47,761
- It didn't even cost much.
- Really.
377
00:47:51,441 --> 00:47:53,241
Is that alright?
378
00:47:56,241 --> 00:47:57,681
Thank you.
379
00:47:58,001 --> 00:48:00,681
- Goodbye.
- Goodbye.
380
00:48:11,521 --> 00:48:15,121
So, wanna try this magnificence?
381
00:48:17,801 --> 00:48:19,401
Let's try it out.
382
00:48:31,921 --> 00:48:33,921
Why's it so hard?
383
00:48:34,121 --> 00:48:36,001
You're right, it's hard.
384
00:48:40,601 --> 00:48:42,601
Even the back.
385
00:48:43,641 --> 00:48:45,921
Is that how it is
or is it defective?
386
00:48:46,121 --> 00:48:47,921
No, that's how it is.
387
00:48:50,001 --> 00:48:54,001
I don't like it,
we have to change it.
388
00:48:56,801 --> 00:48:59,041
I want to be comfortable.
389
00:49:02,641 --> 00:49:04,641
We have to change it.
390
00:49:24,801 --> 00:49:26,601
Shit cops!
391
00:49:27,361 --> 00:49:30,761
They can shove
their "bugs" up their asses!
392
00:49:35,001 --> 00:49:38,121
'It has been discovered that the
factory served as a logistics base
393
00:49:38,321 --> 00:49:40,601
for the storing of drugs for the clan
394
00:49:40,801 --> 00:49:43,481
which wants to depose
the drug traffickers...'
395
00:50:12,441 --> 00:50:14,161
Bye, Attilio.
396
00:50:55,401 --> 00:50:56,761
Run!
397
00:50:56,961 --> 00:50:58,761
- It's too late.
- No.
398
00:50:58,961 --> 00:51:00,561
It is, I got all the way here.
399
00:51:00,801 --> 00:51:02,601
Hey, I won, now I'll be the look-out.
26279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.