All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,917 --> 00:00:57,916
Kör hÄrt, Klaus! Du fixar det hÀr!
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,707
Se sÄ. Satsa allt du har.
3
00:01:13,624 --> 00:01:14,917
DĂ„ var matchen slut!
4
00:01:38,999 --> 00:01:40,707
Anton, vi Àr tillbaka!
5
00:01:42,749 --> 00:01:44,083
HĂ€r ute!
6
00:01:48,874 --> 00:01:52,333
Kom in och Àt, Anton. Din son har
en sak att berÀtta för dig.
7
00:01:52,417 --> 00:01:55,292
Jag tittade till vÄr nya vÀn.
8
00:01:56,708 --> 00:02:00,292
Hon blir starkare för varje dag.
Tack vare dig.
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,667
Ăt dĂ„, lilla vĂ€n.
10
00:02:09,792 --> 00:02:12,625
SÄ. Vad ville du berÀtta för mig?
11
00:02:12,708 --> 00:02:14,166
Jag gjorde segermÄlet.
12
00:02:14,249 --> 00:02:15,833
Klaus var matchens stjÀrna.
13
00:02:16,667 --> 00:02:18,624
StrÄlande!
14
00:02:18,707 --> 00:02:23,832
Men jag hörde att det andra laget
hade en dÄlig mÄlvakt.
15
00:02:28,749 --> 00:02:31,375
DÄ sÄ. Vem Àr hungrig?
16
00:02:33,625 --> 00:02:35,708
Vi har en nykomling.
17
00:02:35,792 --> 00:02:36,833
Bra.
18
00:02:36,916 --> 00:02:39,082
MARSH LIGHT BUSSRESOR
DE RENNE-BIBLIOTEKET
19
00:02:55,249 --> 00:02:58,333
MARSH LIGHT BUSSRESOR
20
00:03:00,041 --> 00:03:01,499
Behöver du hjÀlp?
21
00:03:02,458 --> 00:03:03,500
UrsÀkta?
22
00:03:05,125 --> 00:03:06,832
Du behöver inte vara rÀdd.
23
00:03:06,917 --> 00:03:08,166
PĂ„ engelska, Klaus.
24
00:03:08,250 --> 00:03:10,917
Vad min son försökte frÄga var
om du behöver hjÀlp.
25
00:03:11,916 --> 00:03:15,708
Jag tror att det Àr infekterat
och letar efter antibiotika, men...
26
00:03:15,791 --> 00:03:18,083
Jaha. DÄ har du kommit rÀtt.
27
00:03:23,082 --> 00:03:24,291
Exakt vad Àr det hÀr?
28
00:03:27,832 --> 00:03:31,291
En oas för de fattiga,
de desperata och de utmattade.
29
00:03:33,666 --> 00:03:35,625
Vad innebÀr det?
30
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Vi hjÀlper mÀnniskor.
31
00:03:41,082 --> 00:03:42,083
Guten tag.
32
00:03:46,582 --> 00:03:48,583
Varför pratar alla tyska?
33
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
Vi var besökande turister hÀr
nÀr vÀrlden förÀndrades.
34
00:03:52,541 --> 00:03:54,207
Vi fÀrdades i bussen dÀr ute.
35
00:03:54,292 --> 00:03:57,500
Vi lyckades inte ta oss hem igen,
sÄ vi skapade ett hÀr i stÀllet.
36
00:03:57,582 --> 00:03:58,916
Vi fick en andra chans.
37
00:03:59,792 --> 00:04:03,249
Vi försöker se till
att andra mÀnniskor ocksÄ fÄr det.
38
00:04:04,332 --> 00:04:06,249
Alla förtjÀnar en andra chans.
39
00:04:26,083 --> 00:04:27,458
-Allt vÀl?
-Ja.
40
00:04:27,541 --> 00:04:30,000
-Har du Àtit nÄt?
-Nej, det har jag inte.
41
00:04:30,916 --> 00:04:31,875
HÀng med oss, dÄ.
42
00:04:52,292 --> 00:04:53,958
VarsÄgod.
43
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
-Hur Àr det med armen?
-Infektionen börjar avta.
44
00:04:57,416 --> 00:04:58,582
Vad bra.
45
00:04:59,957 --> 00:05:03,207
Ăt nu.
Schnitzeln kommer att göra dig stark.
46
00:05:03,292 --> 00:05:07,125
Pappa, vi har fÄtt en ny gÀst.
Hon var rÀdd och kunde inte andas.
47
00:05:07,792 --> 00:05:11,500
Hildy hittade henne halvt medvetslös
nÀr han letade förnödenheter.
48
00:05:11,582 --> 00:05:13,791
-Ăr det bra med henne nu?
-Jag tror det.
49
00:05:13,874 --> 00:05:15,874
Hon fick mitt rum.
50
00:05:16,958 --> 00:05:18,166
Ăt nu. Det Ă€r hemlagat.
51
00:05:22,292 --> 00:05:26,041
Pappa gick i vÀg för att hÀmta
syrgas och första hjÀlpen-vÀskan.
52
00:05:27,042 --> 00:05:28,167
Bra.
53
00:05:36,791 --> 00:05:37,749
Victor?
54
00:05:40,416 --> 00:05:42,292
Nej, det kan inte stÀmma.
55
00:05:43,792 --> 00:05:45,499
Varför kallar hon dig Victor?
56
00:05:46,416 --> 00:05:48,083
GÄ och hjÀlp pappa, Klaus.
57
00:05:49,042 --> 00:05:50,750
-Han heter Anton.
-GĂ„ nu, Klaus.
58
00:05:50,832 --> 00:05:52,500
Men varför?
59
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Gör som jag sÀger.
60
00:05:54,792 --> 00:05:55,916
GĂ„ nu.
61
00:06:06,874 --> 00:06:08,499
SÀg nÄt, Victor.
62
00:06:09,708 --> 00:06:11,416
Vad gör du hÀr?
63
00:06:13,875 --> 00:06:15,958
Och varför kallar han dig Anton?
64
00:06:17,541 --> 00:06:19,458
Och varför pratar du tyska?
65
00:06:19,541 --> 00:06:21,457
Victor, svara.
66
00:06:38,917 --> 00:06:40,667
Jag trodde att du var död.
67
00:06:54,417 --> 00:06:56,250
-Vad Àr det som pÄgÄr, Victor?
-Anton.
68
00:07:00,166 --> 00:07:01,125
Anton?
69
00:07:06,083 --> 00:07:08,499
-Ăr allt som det ska, Anton?
-Han heter inte Anton.
70
00:07:10,042 --> 00:07:11,875
Han heter Victor Strand.
71
00:07:13,292 --> 00:07:14,542
SĂ€g det till dem.
72
00:07:17,249 --> 00:07:18,791
Jag heter Anton.
73
00:07:18,874 --> 00:07:21,666
Jag har aldrig hört talas
om Victor Strand. Du misstar dig.
74
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
Han Àr inte Àrlig om vem han Àr.
75
00:07:26,541 --> 00:07:28,083
SÄ du kÀnner henne inte?
76
00:07:33,042 --> 00:07:36,750
-Jag har aldrig sett henne förr.
-Vad pratar du om? Du...
77
00:07:38,875 --> 00:07:41,666
Syrgasen! Hon behöver den nu.
78
00:07:41,750 --> 00:07:44,667
HjÀlp mig med syrgasen. Anton! Anton!
79
00:08:04,582 --> 00:08:05,833
Var kom hon ifrÄn, dÄ?
80
00:08:07,041 --> 00:08:09,667
Varför tror hon
att du heter Victor Strand?
81
00:08:09,750 --> 00:08:11,167
Ingen aning.
82
00:08:11,250 --> 00:08:14,082
Hon Àr förvirrad. Och rÀdd.
83
00:08:14,916 --> 00:08:16,500
Har nÄn frÄgat henne varför?
84
00:08:19,749 --> 00:08:21,208
Hon hade den hÀr i vÀskan.
85
00:08:22,167 --> 00:08:23,499
SÀtt pÄ den.
86
00:08:26,832 --> 00:08:28,625
Madison, Àr du dÀr?
87
00:08:29,458 --> 00:08:30,874
LĂ€gg tillbaka den, Klaus.
88
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
Madison, hör du mig?
89
00:08:32,707 --> 00:08:34,457
-Vilka var det som...?
-Klaus!
90
00:08:34,542 --> 00:08:36,750
Den mannen kan vara farlig.
91
00:08:36,833 --> 00:08:38,833
-Jag försöker leta reda pÄ dem.
-LÄt bli.
92
00:08:38,917 --> 00:08:41,624
BerÀtta var du Àr,
sÄ kan jag nÄ dig innan de gör det.
93
00:08:41,708 --> 00:08:44,999
Ăr Madison blond, ungefĂ€r 1,70 m lĂ„ng
och har skinnjacka?
94
00:08:45,083 --> 00:08:48,792
-Vem pratar jag med?
-En som vill hjÀlpa henne.
95
00:08:48,875 --> 00:08:51,167
Om du vill hjÀlpa mig,
sÄ sÀg var du befinner dig.
96
00:08:52,958 --> 00:08:54,000
Anton.
97
00:08:54,083 --> 00:08:56,375
Vi vet inte vem det dÀr Àr.
98
00:08:56,457 --> 00:08:58,082
Han kanske vill hjÀlpa till.
99
00:08:58,167 --> 00:09:00,291
Jag försöker skydda oss.
100
00:09:00,374 --> 00:09:03,667
-Vi lÀmnar inte nÄn i sticket.
-Hon kan inte stanna hÀr.
101
00:09:03,749 --> 00:09:04,791
Hon stannar.
102
00:09:15,875 --> 00:09:16,832
Om inte...
103
00:09:18,292 --> 00:09:19,749
...nÄn annan sÀger nej.
104
00:09:28,291 --> 00:09:29,500
Klaus.
105
00:09:30,166 --> 00:09:31,291
Ge henne lite soppa.
106
00:09:35,167 --> 00:09:37,832
Jag vill inte
att han ska vara ensam med henne.
107
00:09:37,916 --> 00:09:39,791
Vad Àr du sÄ rÀdd för?
108
00:09:43,832 --> 00:09:45,124
GĂ„ nu.
109
00:09:46,124 --> 00:09:48,583
FÄ henne att kÀnna sig som hemma.
110
00:10:12,166 --> 00:10:13,124
Hör du.
111
00:10:15,625 --> 00:10:17,291
-Du Àr vaken.
-Ja.
112
00:10:18,332 --> 00:10:20,249
Skulle du kunna befria mig?
113
00:10:22,542 --> 00:10:24,375
Pappa sa att det vore farligt.
114
00:10:26,874 --> 00:10:28,207
Vad tror du sjÀlv?
115
00:10:36,875 --> 00:10:40,250
Varför tror du att pappa Àr
den dÀr Victor Strand?
116
00:10:43,125 --> 00:10:44,749
DÀrför att han Àr det.
117
00:10:44,833 --> 00:10:47,042
Jag kÀnner pappa.
Han skulle inte ljuga.
118
00:10:47,707 --> 00:10:49,208
Du kÀnner inte Victor.
119
00:10:50,417 --> 00:10:52,916
Varför skulle han lÄtsas vara
nÄn som han inte Àr?
120
00:10:54,999 --> 00:10:58,458
Jag vet faktiskt inte.
Men det gör mig jÀvligt arg.
121
00:11:08,917 --> 00:11:11,041
Vilka Àr Nick och Alicia?
122
00:11:12,374 --> 00:11:13,958
De var mina barn.
123
00:11:14,957 --> 00:11:15,917
"Var"?
124
00:11:20,875 --> 00:11:22,167
Jag beklagar.
125
00:11:25,124 --> 00:11:28,417
De rÀddade ocksÄ en fÄgel nÀr de var
i din Älder, kanske lite yngre.
126
00:11:32,083 --> 00:11:35,875
De blir förvirrade och flyger in
i hotellfönstren ibland.
127
00:11:36,957 --> 00:11:38,833
HjÀlper du dem alltid?
128
00:11:38,916 --> 00:11:41,083
Alla förtjÀnar en andra chans.
129
00:11:43,417 --> 00:11:44,999
Vem har lÀrt dig det?
130
00:11:45,666 --> 00:11:47,916
Pappa. Anton.
131
00:11:54,666 --> 00:11:56,542
Var Àr din mamma?
132
00:12:00,124 --> 00:12:02,499
Hon och pappa separerade
nÀr jag var liten.
133
00:12:03,416 --> 00:12:06,749
Han tog med mig hit pÄ en resa
precis innan vÀrlden förÀndrades.
134
00:12:08,042 --> 00:12:08,999
Men...
135
00:12:10,291 --> 00:12:13,250
...nÀrmare Àn sÄ dÀr kom jag inte
nÄgra reseupplevelser.
136
00:12:13,333 --> 00:12:14,707
Vi...
137
00:12:14,792 --> 00:12:18,458
Vi blev kvar hÀr
och har varit hÀr sen dess.
138
00:12:20,041 --> 00:12:21,542
Jag fick aldrig Äterse mamma.
139
00:12:25,208 --> 00:12:27,207
Hon skulle sÀkert
vara stolt över dig.
140
00:12:30,332 --> 00:12:32,000
Du verkar ocksÄ vara schyst.
141
00:12:33,000 --> 00:12:34,749
Alla skulle nog inte hÄlla med
om det.
142
00:12:35,832 --> 00:12:39,375
Menar du de som angrep dig?
Vi satte pÄ din komradio.
143
00:12:40,042 --> 00:12:42,250
Var det dÀrför du kom hit?
144
00:12:42,332 --> 00:12:43,332
Ja.
145
00:12:43,417 --> 00:12:45,250
-Varför jagar de dig?
-Jag vet inte.
146
00:12:45,332 --> 00:12:48,125
De bara dök upp frÄn ingenstans
och stal vÄra bÄtar.
147
00:12:48,207 --> 00:12:50,958
-NÄt mÄste du ha gjort.
-Klaus!
148
00:12:53,167 --> 00:12:54,666
Vi satt bara och pratade.
149
00:12:54,750 --> 00:12:57,375
-Imponerande, Victor.
-Anton.
150
00:12:58,667 --> 00:13:02,417
Du har lyckats med nÄt hÀr
- Àven om alltihop bygger pÄ en lögn.
151
00:13:02,499 --> 00:13:03,500
Han ljuger inte.
152
00:13:04,707 --> 00:13:06,458
Men det hÀr fattar jag inte...
153
00:13:07,166 --> 00:13:09,833
Varför sÄ hÀr?
Varför döljer du ditt rÀtta jag?
154
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Vi har fÄtt besök.
155
00:13:14,542 --> 00:13:15,583
Nya gÀster?
156
00:13:15,666 --> 00:13:18,208
Ja. Men inte sÄna som Àr vÀlkomna.
157
00:13:18,292 --> 00:13:20,000
Vad Àr det?
158
00:13:22,083 --> 00:13:23,917
Hur kan vi hjÀlpa till?
159
00:13:23,999 --> 00:13:27,749
Vi letar efter en kvinna. Vi har hört
att hon gömmer sig i omrÄdet.
160
00:13:27,833 --> 00:13:29,832
DÄ finns det mÄnga att vÀlja pÄ.
161
00:13:31,249 --> 00:13:32,707
Hon heter Madison.
162
00:13:34,583 --> 00:13:36,000
Varför söker ni henne?
163
00:13:37,124 --> 00:13:38,500
Det Àr vÄr ensak.
164
00:13:41,500 --> 00:13:43,167
Vi kan tyvÀrr inte hjÀlpa er.
165
00:13:44,291 --> 00:13:45,874
Har ni barn dÀr inne?
166
00:13:48,792 --> 00:13:49,749
NÄgra stycken.
167
00:13:50,458 --> 00:13:54,750
Den hÀr kvinnan var
en av Padres skickligaste insamlare.
168
00:13:54,832 --> 00:13:57,875
Hon sÀnder ut information
om att hon vill Äteruppbygga det.
169
00:13:57,957 --> 00:14:00,041
Det lÄter positivt.
170
00:14:00,125 --> 00:14:02,333
"LÄter" Àr inte detsamma som "Àr".
171
00:14:02,416 --> 00:14:04,958
Den hÀr zebrans rÀnder gÄr aldrig ur.
172
00:14:05,042 --> 00:14:06,707
Hur vet du det?
173
00:14:06,792 --> 00:14:10,375
Gruppen som jag ingÄr i,
ledaren för den hÀr lilla enheten,
174
00:14:10,457 --> 00:14:12,291
kÀnner henne vÀl.
175
00:14:13,999 --> 00:14:16,207
Vem du Àn Àr...
Jag vet att du lyssnar.
176
00:14:16,292 --> 00:14:18,166
Det hÀr Àr kanalen
som du avlyssnade...
177
00:14:21,416 --> 00:14:24,708
Jag beklagar. Men som jag nyss sa,
sÄ Àr hon inte hÀr.
178
00:14:26,833 --> 00:14:28,166
Det tror jag att hon Àr.
179
00:14:29,042 --> 00:14:31,416
AlltsÄ kan det hÀr sluta pÄ tvÄ sÀtt.
180
00:14:31,500 --> 00:14:32,792
NĂ€mligen?
181
00:14:35,042 --> 00:14:39,042
Det ena Àr att ni slÀpper in oss,
lÀmnar över henne och sen drar vi.
182
00:14:39,999 --> 00:14:41,999
-Och det andra?
-Rösten i komradion...
183
00:14:43,541 --> 00:14:44,750
Han Àr inte ensam.
184
00:14:44,832 --> 00:14:48,499
Mina begrÀnsade erfarenheter av honom
sÀger att han Àr rÀtt mÄlmedveten.
185
00:14:48,583 --> 00:14:51,082
Vi Àr beredda att slÄss med dem
för att fÄ tag i henne.
186
00:14:53,957 --> 00:14:56,500
Om det Àr en strid
som ni vill ha hos er...
187
00:15:08,708 --> 00:15:09,667
Hon Àr hÀr.
188
00:15:10,916 --> 00:15:12,457
Anton! Vad fan...
189
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Anton. Anton.
190
00:15:22,374 --> 00:15:23,333
Klaus!
191
00:15:25,667 --> 00:15:26,624
Klaus!
192
00:15:33,832 --> 00:15:36,041
-Var Àr hon?
-Hon Àr borta. BÄda Àr borta.
193
00:15:37,250 --> 00:15:38,207
Hon tog med honom.
194
00:15:39,374 --> 00:15:41,082
Jag sa ju att hon verkade farlig.
195
00:15:41,167 --> 00:15:44,000
Vi mÄste dra. Om hon
fÄr med sig honom till Padre...
196
00:15:44,082 --> 00:15:45,333
MARSH LIGHT BUSSRESOR
197
00:15:45,416 --> 00:15:47,082
...trÀffar ni aldrig er son igen.
198
00:15:50,457 --> 00:15:52,541
Det Àr inte dit de Àr pÄ vÀg.
199
00:15:52,625 --> 00:15:53,792
Det Àr hit.
200
00:15:53,874 --> 00:15:55,666
Hon snodde med sig kartan.
201
00:15:55,750 --> 00:15:58,750
-Varför skulle hon föra honom dit?
-Vi fÄr ta reda pÄ det.
202
00:16:08,957 --> 00:16:11,917
Vi kom hit med tvÄ bÄtar.
Hon mÄste ha tagit den andra.
203
00:16:12,000 --> 00:16:14,582
-De kan inte vara lÄngt borta.
-DĂ„ drar vi.
204
00:16:16,208 --> 00:16:17,416
Era vapen.
205
00:16:18,082 --> 00:16:20,166
-Bara sÄ att vi Àr sÀkra.
-För vem dÄ?
206
00:16:20,250 --> 00:16:22,708
Ni fÄr tillbaka dem nÀr vi Àr framme.
207
00:16:28,417 --> 00:16:31,749
HallÄ? Madison? Madison, Àr du dÀr?
208
00:16:31,833 --> 00:16:34,167
Hörru, gubbe.
Det dÀr stÀllet ni har...
209
00:16:34,249 --> 00:16:36,457
Ni fÄr det bÀttre dÀr utan henne.
210
00:16:36,541 --> 00:16:39,000
Ni begÄr ett stort misstag
om ni gör henne illa.
211
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Det Àr inte jag som bestÀmmer.
212
00:16:41,749 --> 00:16:44,916
Det Àr mycket bÀttre för henne
och dig om ni hÄller er borta.
213
00:16:44,999 --> 00:16:46,625
Det Àr för sent.
214
00:16:54,541 --> 00:16:55,582
Han har hittat oss.
215
00:16:57,333 --> 00:16:58,291
Hoppa ner i bÄten.
216
00:17:01,208 --> 00:17:03,958
Se sÄ!
Om vi sticker nu, sÄ hinner vi undan.
217
00:17:11,625 --> 00:17:13,583
Kom nu, Anton. Anton!
218
00:17:16,541 --> 00:17:17,500
Skit i dem.
219
00:17:28,749 --> 00:17:30,874
Vad Àr det med dig?
220
00:17:30,958 --> 00:17:33,417
Det hÀr Àr inte vÄr strid, Frank.
221
00:17:33,500 --> 00:17:34,999
Klaus behöver oss.
222
00:17:35,083 --> 00:17:37,249
Vi fÄr hitta ett annat sÀtt.
223
00:17:37,333 --> 00:17:39,375
Hur dÄ? De tog just den enda bÄten.
224
00:17:39,457 --> 00:17:42,750
Kom.
Jag vet var det finns en gummibÄt.
225
00:17:55,332 --> 00:17:56,874
Nu Àr det inte lÄngt kvar.
226
00:17:56,958 --> 00:18:00,333
NÄ? TÀnker du berÀtta det
eller mÄste jag frÄga?
227
00:18:00,416 --> 00:18:02,791
-Varför engelska?
-Det ska spegla dina tankar.
228
00:18:02,874 --> 00:18:06,041
Den dÀr kvinnan...
Varför blev du sÄ upprörd?
229
00:18:06,124 --> 00:18:07,707
Hon har vÄr son, Frank!
230
00:18:07,792 --> 00:18:11,124
Innan dess.
Du blev nervös sÄ fort hon dök upp.
231
00:18:11,207 --> 00:18:14,125
-Hon sa att jag var nÄn annan.
-Ăr du det, dĂ„?
232
00:18:14,874 --> 00:18:17,792
-Hur kan du frÄga mig det?
-Du har inte varit helt Àrlig.
233
00:18:18,833 --> 00:18:20,375
Jag har alltid vetat.
234
00:18:20,457 --> 00:18:22,750
Jag vet vad en livslögn gör med en.
235
00:18:22,832 --> 00:18:24,833
Alla Är som jag levde med Mia...
236
00:18:24,916 --> 00:18:27,375
Jag dolde vem jag var för henne
och för Klaus.
237
00:18:29,582 --> 00:18:31,957
Vad det Àn Àr,
sÄ kan du berÀtta det för mig.
238
00:18:38,542 --> 00:18:39,499
DÀr Àr den.
239
00:18:45,999 --> 00:18:47,791
Hur visste du att det lÄg en bÄt hÀr?
240
00:18:47,874 --> 00:18:51,207
Jag anvÀnde den för flera Är sen,
innan vi trÀffades.
241
00:18:51,291 --> 00:18:55,208
Den har inte Äldrats med behag.
Vi fÄr gÄ den sista biten. Kom.
242
00:18:56,625 --> 00:18:58,167
GĂ„ tillbaka till hotellet.
243
00:18:59,041 --> 00:19:02,916
-Han Àr vÄr son. Jag följer med dig.
-SnÀlla, lÄt mig göra det hÀr sjÀlv.
244
00:19:13,166 --> 00:19:15,083
Hör du! Vad gör du?
245
00:19:15,166 --> 00:19:16,417
Frank!
246
00:19:22,333 --> 00:19:24,458
Du döljer nÄt.
247
00:19:26,500 --> 00:19:29,917
Ăr du den man hon pratade om?
Ăr du Victor Strand?
248
00:19:31,541 --> 00:19:32,916
-Svara!
-Frank!
249
00:19:44,874 --> 00:19:46,707
Var fick du tag i det dÀr?
250
00:19:47,791 --> 00:19:49,500
Det var det jag letade efter.
251
00:19:53,292 --> 00:19:55,291
Vi mÄste dra. Nu.
252
00:20:02,666 --> 00:20:03,750
Anton.
253
00:20:09,000 --> 00:20:11,749
Vi hade aldrig kunnat fÄ honom
att stanna.
254
00:20:13,082 --> 00:20:14,332
Varför inte dÄ?
255
00:20:15,582 --> 00:20:17,207
Hon pÄminner honom om hans mamma.
256
00:20:19,208 --> 00:20:20,458
PÄ vilket sÀtt dÄ?
257
00:20:20,541 --> 00:20:23,542
Klaus var inte hos henne
nÀr vÀrlden förÀndrades.
258
00:20:23,625 --> 00:20:24,917
Han var hÀr.
259
00:20:25,708 --> 00:20:27,458
Madison kanske fick honom att kÀnna
260
00:20:27,542 --> 00:20:29,875
att han fick en andra chans
att hjÀlpa henne.
261
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Du har aldrig berÀttat vad som hÀnde
262
00:20:42,499 --> 00:20:44,499
nÀr du avslöjade din sanning
för henne.
263
00:20:49,249 --> 00:20:50,458
Hon blev arg.
264
00:20:52,124 --> 00:20:53,374
Och förvirrad.
265
00:20:55,583 --> 00:20:57,874
Till slut var det sanningen
som gjorde oss fria.
266
00:21:02,707 --> 00:21:04,832
Jag borde ha berÀttat det tidigare.
267
00:21:08,875 --> 00:21:09,832
FörlÀt hon dig?
268
00:21:11,624 --> 00:21:12,583
SjÀlvklart.
269
00:21:15,417 --> 00:21:17,167
Precis som jag skulle förlÄta dig.
270
00:21:21,999 --> 00:21:23,792
Vad menar du?
271
00:21:26,499 --> 00:21:28,875
-Om du Àr Victor Strand.
-Det Àr jag inte.
272
00:21:29,624 --> 00:21:31,000
Om du Àr det.
273
00:21:33,999 --> 00:21:35,417
Vad du Àn har gjort...
274
00:21:36,666 --> 00:21:38,166
...kan det sÀkert förlÄtas.
275
00:21:44,250 --> 00:21:45,917
Jag Àr inte den mannen.
276
00:21:56,000 --> 00:21:58,083
DÀr Àr det.
277
00:21:58,167 --> 00:22:00,667
Biblioteket
som nÀmns i kartbroschyren.
278
00:22:03,833 --> 00:22:04,833
De Àr hÀr.
279
00:22:10,917 --> 00:22:13,624
De ser likadana ut
som gummibÄten i skogen.
280
00:22:13,708 --> 00:22:14,916
Kom.
281
00:22:19,167 --> 00:22:20,792
Vakna.
282
00:22:21,707 --> 00:22:23,375
Vakna. Vakna.
283
00:22:24,417 --> 00:22:27,124
Det kommer att bli bra.
Ge inte upp, bara.
284
00:22:28,000 --> 00:22:30,417
-Klaus, det Àr vi.
-Pappa!
285
00:22:40,374 --> 00:22:41,957
Du Àr helskinnad, tack och lov.
286
00:22:42,958 --> 00:22:44,208
Vad var det som hÀnde?
287
00:22:44,291 --> 00:22:46,957
Syrgasen tog slut under bÄtturen hit.
288
00:22:47,042 --> 00:22:49,958
Jag har försökt hitta mer, men...
289
00:22:50,041 --> 00:22:54,375
SnÀlla... Vi mÄste hjÀlpa henne,
annars dör hon.
290
00:22:56,667 --> 00:22:57,624
Klaus.
291
00:22:59,000 --> 00:23:01,875
Det blir svÄrt att hitta syrgas hÀr.
292
00:23:01,958 --> 00:23:04,666
Jag har en idé.
293
00:23:12,916 --> 00:23:17,000
-Hur visste du att den fanns hÀr?
-Det gjorde jag inte.
294
00:23:17,082 --> 00:23:22,167
Men med tanke pÄ alla gummibÄtar,
sÄ borde de som kom hit med dem...
295
00:23:23,000 --> 00:23:25,542
...ha haft med sig
gott om förnödenheter.
296
00:23:26,333 --> 00:23:29,416
Precis som nÀr du rÄkade hitta
ett svÀrd pÄ andra sidan?
297
00:23:29,500 --> 00:23:31,749
-Menar du allvar?
-Ja. Det hÀnger inte ihop.
298
00:23:31,833 --> 00:23:36,916
Vi har inte tid att grÀla. Vi mÄste
se till att hon fÄr syrgasen.
299
00:23:42,374 --> 00:23:43,707
Det Àr de.
300
00:23:43,792 --> 00:23:47,332
-Det Àr de som jagar henne.
-Vi mÄste ge oss av.
301
00:23:47,417 --> 00:23:50,249
-Inte utan henne.
-Vi hinner inte!
302
00:23:51,041 --> 00:23:52,708
Okej. DÄ stannar jag kvar hÀr.
303
00:23:52,791 --> 00:23:54,833
Klaus, jag ber dig...
304
00:23:54,916 --> 00:23:57,499
Jag försvarade dig inför henne.
305
00:23:57,583 --> 00:24:02,583
Jag sa att min pappa aldrig
skulle överlÀmna henne Ät sÄna typer.
306
00:24:05,750 --> 00:24:06,792
Men...
307
00:24:06,874 --> 00:24:11,208
...du kanske inte Àr den jag trodde
att du var.
308
00:24:11,291 --> 00:24:13,500
Det Àr jag visst, Klaus.
309
00:24:14,707 --> 00:24:17,167
Och det tÀnker jag bevisa för dig.
310
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
Anton.
311
00:24:19,292 --> 00:24:22,457
-Hur dÄ?
-Ta med dig Klaus hem.
312
00:24:25,374 --> 00:24:27,625
Klaus, jag ber dig...
313
00:24:33,375 --> 00:24:38,166
Jag kommer efter
- nÀr jag har hjÀlpt henne.
314
00:24:57,166 --> 00:24:58,583
Du klarar det inte ensam.
315
00:24:58,666 --> 00:25:02,000
Du tog en risk
nÀr vi trÀffades första gÄngen.
316
00:25:02,958 --> 00:25:03,957
Det gjorde ni bÄda.
317
00:25:05,042 --> 00:25:08,000
Ni sÄg den man...
318
00:25:08,832 --> 00:25:10,292
...som jag skulle kunna vara.
319
00:25:12,041 --> 00:25:17,707
LÄt mig bevisa för er
att jag fortfarande Àr den mannen.
320
00:25:30,042 --> 00:25:31,333
Var försiktig, Anton.
321
00:25:52,250 --> 00:25:53,624
Vi mÄste dra.
322
00:25:57,041 --> 00:25:58,582
Vad gör du hÀr?
323
00:25:58,667 --> 00:26:01,333
-Var Àr Klaus?
-Jag skickade i vÀg honom med Frank.
324
00:26:02,083 --> 00:26:04,082
SĂ„ att du kan kasta mig
Ät vargarna igen?
325
00:26:05,082 --> 00:26:07,875
Vargarna Àr dÀr ute.
Jag kom hit för att hjÀlpa dig.
326
00:26:09,249 --> 00:26:11,792
-Sen nÀr dÄ?
-Sen jag lovade min son det.
327
00:26:14,791 --> 00:26:17,041
Du kan följa med mig och överleva...
328
00:26:18,833 --> 00:26:20,249
...eller stanna hÀr och dö.
329
00:26:25,624 --> 00:26:27,541
Vi kan ta deras bÄt.
330
00:26:27,625 --> 00:26:30,124
-Och sen, dÄ?
-Det tar vi dÄ.
331
00:26:30,208 --> 00:26:32,833
Du skyddade mig inte ens
i ditt eget hus, Victor.
332
00:26:32,916 --> 00:26:34,332
Mitt namn Àr Anton.
333
00:26:34,417 --> 00:26:37,874
Ăr du rĂ€dd att din familj ska fĂ„ veta
vem du egentligen var?
334
00:26:37,957 --> 00:26:39,042
De vet vem jag Àr.
335
00:26:39,125 --> 00:26:42,542
ĂndĂ„ var du beredd att lĂ„ta mig dö
för att bevara din hemlighet.
336
00:26:44,124 --> 00:26:45,791
Men jag Àr ju hÀr!
337
00:26:45,875 --> 00:26:48,500
-TÀnker du skÀra halsen av mig?
-Nej.
338
00:26:48,582 --> 00:26:51,416
Och sen sÀga till din son
att de var de andra som gjorde det?
339
00:26:53,082 --> 00:26:56,250
-Jag Àr inte den du tror att jag Àr.
-Jag vet fan inte vem du Àr!
340
00:26:59,875 --> 00:27:01,332
Jag hittade dig.
341
00:27:02,500 --> 00:27:03,792
Och dig.
342
00:27:05,625 --> 00:27:06,791
Gör det inte.
343
00:27:06,874 --> 00:27:09,542
Vad hon Àn har gjort,
sÄ kan vi lösa det.
344
00:27:09,625 --> 00:27:11,832
-"Vad hon Àn har gjort"?
-Ja.
345
00:27:11,917 --> 00:27:14,624
Du har ingen aning om
hur lÄngt tillbaka det hÀr gÄr.
346
00:27:15,292 --> 00:27:18,291
Varför gör ni det hÀr?
Jag vet inte ens vilka ni Àr.
347
00:27:18,375 --> 00:27:19,874
Men vi vet vem du Àr, Madison.
348
00:27:20,542 --> 00:27:23,833
Vem ni Àn tror att hon Àr,
sÄ Àr hon en annan nu.
349
00:27:23,917 --> 00:27:26,750
-Tro mig. Jag vet.
-Ska vi tro dig?
350
00:27:26,832 --> 00:27:28,707
NÀr du försökt lura oss?
351
00:27:28,792 --> 00:27:33,124
Ni tvÄ Àr likadana.
Ni lÄtsas bÄda vara nÄt ni inte Àr.
352
00:27:33,208 --> 00:27:36,083
Jag lÄter mig inte luras
av nÄn av er. Nu gÄr vi.
353
00:27:36,167 --> 00:27:38,332
Varför? Vad Àr ni ute efter?
354
00:27:38,417 --> 00:27:40,042
Padre.
355
00:27:40,792 --> 00:27:43,708
Vi har lÀnge letat
efter ett sÄnt stÀlle.
356
00:27:44,374 --> 00:27:46,083
Du ska visa var det ligger.
357
00:27:51,832 --> 00:27:52,916
Kom!
358
00:27:54,749 --> 00:27:55,875
De sticker!
359
00:27:57,500 --> 00:27:58,916
Kom.
360
00:27:59,000 --> 00:27:59,957
DĂ€r borta!
361
00:28:07,667 --> 00:28:08,708
BÄten.
362
00:28:10,166 --> 00:28:11,500
Det gÄr inte.
363
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
DĂ€r nere!
364
00:28:15,417 --> 00:28:17,082
Vi mÄste tillbaka.
365
00:28:29,292 --> 00:28:30,833
Spring! Spring!
366
00:28:38,667 --> 00:28:41,124
Den hÄller inte!
Finns det nÄn bakdörr?
367
00:28:41,208 --> 00:28:42,874
Nej. Madison, bokhyllan!
368
00:28:47,208 --> 00:28:48,166
Nu!
369
00:28:52,082 --> 00:28:53,041
Nu!
370
00:29:17,082 --> 00:29:18,458
Slut.
371
00:29:18,541 --> 00:29:20,124
Frank! Klaus! Vi behöver hjÀlp!
372
00:29:21,457 --> 00:29:22,791
Fan, ocksÄ.
373
00:29:27,792 --> 00:29:29,041
Jag beklagar verkligen.
374
00:29:29,125 --> 00:29:31,416
Ăr det du som pratar? Eller Anton?
375
00:29:31,500 --> 00:29:33,457
Det Àr jag, Madison.
376
00:29:33,542 --> 00:29:34,917
Oavsett vad jag kallar mig.
377
00:29:35,625 --> 00:29:38,500
-Varför lÄtsas du vara nÄn annan?
-Jag var tvungen.
378
00:29:39,250 --> 00:29:40,875
Jag var tvungen att klippa banden.
379
00:29:42,958 --> 00:29:44,292
Vad hade du gjort, Victor?
380
00:29:44,374 --> 00:29:49,041
Jag gjorde vad som krÀvdes för att
bygga ett torn dÀr alla var trygga.
381
00:29:54,708 --> 00:29:58,875
Jag var hÀnsynslös, till och med
mot Alicia. Jag svek henne, Madison.
382
00:29:58,957 --> 00:30:02,291
NĂ€r tornet rasat hamnade vi
pÄ olika strÀnder. Vi blev Ätskilda.
383
00:30:02,374 --> 00:30:06,667
NÄgra fördes till Padre, andra
kÀmpade för att överleva hÀr ute.
384
00:30:06,749 --> 00:30:09,792
Jag försökte hjÀlpa dem,
men de lÀt mig inte göra det.
385
00:30:09,874 --> 00:30:11,707
De kunde inte förlÄta mig.
386
00:30:12,499 --> 00:30:15,958
Jag försökte hjÀlpa dem att hitta mat
och ville försonas med dem.
387
00:30:16,042 --> 00:30:17,625
Men nÀr jag kom tillbaka...
388
00:30:19,125 --> 00:30:22,124
...sÄ var de döda, precis som de hÀr.
389
00:30:23,042 --> 00:30:25,417
Jag hatade att vara Victor Strand.
390
00:30:26,332 --> 00:30:28,000
SÄ jag dödade honom.
391
00:30:28,082 --> 00:30:31,917
Vad mig anbelangade, sÄ dog han
tillsammans med alla andra den dagen.
392
00:30:31,999 --> 00:30:34,957
Vad blev du? Vem Àr du?
393
00:30:38,249 --> 00:30:40,082
Sist jag trÀffade Alicia...
394
00:30:42,083 --> 00:30:44,541
...sa hon att hon Àlskade mig.
395
00:30:44,625 --> 00:30:46,916
Jag trodde inte
att nÄn kunde göra det.
396
00:30:48,916 --> 00:30:52,041
NÀr jag trÀffade Frank och Klaus
förÀndrades allt.
397
00:30:52,124 --> 00:30:55,375
DÄ fick jag vara den mÀnniska
som Alicia trodde att jag kunde vara.
398
00:30:57,667 --> 00:31:00,166
Men jag kunde bara göra det
som nÄn annan.
399
00:31:00,250 --> 00:31:01,792
Som Anton.
400
00:31:02,958 --> 00:31:04,124
Jag förstÄr.
401
00:31:05,624 --> 00:31:07,416
Klaus Àr en bra grabb.
402
00:31:09,249 --> 00:31:11,041
Jag tycker att du verkar ha lyckats.
403
00:31:15,541 --> 00:31:16,958
Tack.
404
00:31:20,499 --> 00:31:22,625
Alicia kunde ha lÄtit mig dö.
405
00:31:23,667 --> 00:31:26,333
Och efter allt jag hade gjort
förtjÀnade jag det.
406
00:31:26,416 --> 00:31:27,917
Men det gjorde hon inte.
407
00:31:29,917 --> 00:31:31,292
Varför gjorde hon inte det?
408
00:31:34,083 --> 00:31:37,374
Hennes mamma hade lÀrt henne
att ingen Àr död förrÀn den Àr död.
409
00:31:39,499 --> 00:31:42,000
Och att alla förtjÀnar
en andra chans...
410
00:31:43,082 --> 00:31:44,749
...oavsett vad som hÀnt.
411
00:31:47,667 --> 00:31:50,124
Vi Àr inte sÄ olika, Victor.
412
00:31:50,207 --> 00:31:55,000
Padre och de som styrde Padre...
Vi gjorde oss av med dem.
413
00:31:55,082 --> 00:31:56,583
Jag lovade barnen...
414
00:31:59,499 --> 00:32:01,916
Jag hade rövat bort dem
nÀr jag var insamlare.
415
00:32:02,000 --> 00:32:05,708
Jag lovade dem att hjÀlpa dem
att hitta sina förÀldrar.
416
00:32:05,791 --> 00:32:08,416
Jag skickade meddelanden
417
00:32:08,500 --> 00:32:12,332
frÄn relÀstationen
och försökte nÄ sÄ lÄngt jag kunde
418
00:32:12,417 --> 00:32:15,166
i hopp om att nÄgra förÀldrar
skulle nÄs av dem.
419
00:32:16,166 --> 00:32:18,458
-Gjorde de det?
-En del.
420
00:32:18,541 --> 00:32:22,000
En del gjorde det,
men det var fler Àn dem som lyssnade.
421
00:32:23,833 --> 00:32:28,749
De hörde mina utsÀndningar
och tog sig till mig.
422
00:32:30,249 --> 00:32:33,042
Och nu har jag försatt alla i fara
pÄ grund av det.
423
00:32:35,957 --> 00:32:37,582
Du ville bara hjÀlpa.
424
00:32:38,958 --> 00:32:42,499
Det stÀllet,
och det jag lovade de barnen...
425
00:32:43,749 --> 00:32:45,542
...Ă€r det enda jag har kvar, Victor.
426
00:32:48,541 --> 00:32:51,250
Pappa,
de dÀr soldaterna Àr hÀr pÄ hotellet.
427
00:32:52,707 --> 00:32:55,249
-Klaus.
-De Àr fler nu.
428
00:32:55,333 --> 00:32:56,874
De har tagit sig in.
429
00:33:21,874 --> 00:33:22,958
Pappa? Skynda dig!
430
00:33:23,042 --> 00:33:24,833
Du mÄste komma tillbaka hit.
431
00:33:24,916 --> 00:33:27,167
Lugn, vi ser till att du kommer dit.
432
00:33:38,249 --> 00:33:39,458
VĂ€lkommen tillbaka.
433
00:33:40,708 --> 00:33:41,958
Vad Àr det hÀr?
434
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Klaus, Frank...
435
00:33:46,832 --> 00:33:48,166
-Pappa!
-Vad...?
436
00:33:49,542 --> 00:33:50,707
Vad...?
437
00:33:52,750 --> 00:33:56,416
Jag sa ju Ät dig att överlÀmna henne.
DÄ hade vi sluppit det hÀr.
438
00:33:57,749 --> 00:34:00,292
-Om du gör dem illa...
-Det Àr som jag sa tidigare.
439
00:34:00,958 --> 00:34:03,541
-Det Àr inte jag som bestÀmmer.
-Vem bestÀmmer, dÄ?
440
00:34:04,167 --> 00:34:05,708
Jag ska lÄta honom berÀtta det.
441
00:34:12,916 --> 00:34:14,457
Hej, Madison.
442
00:34:20,083 --> 00:34:21,375
Det var ett tag sen.
443
00:34:23,458 --> 00:34:24,500
Troy.
444
00:34:24,582 --> 00:34:27,083
Ja. Och jag Àr lika förvÄnad som du.
445
00:34:28,249 --> 00:34:31,958
Jag visste att jag skulle hitta dig
nÀr jag hörde dina utsÀndningar.
446
00:34:33,999 --> 00:34:37,332
Men jag trodde inte att du umgicks
med samma personer som i Mexiko.
447
00:34:39,207 --> 00:34:40,833
Det hÀr Àr ett misstag.
448
00:34:41,583 --> 00:34:43,041
Han Àr inte den du tror.
449
00:34:44,792 --> 00:34:46,583
Ăr inte det dĂ€r Victor Strand?
450
00:34:47,667 --> 00:34:49,791
Han heter Anton.
451
00:34:50,458 --> 00:34:52,042
Du tar miste.
452
00:34:52,749 --> 00:34:56,500
Jag ser inte sÄ bra som jag gjorde
en gÄng i tiden, men...
453
00:34:57,792 --> 00:34:59,625
Jag tror att det Àr du som tar miste.
454
00:35:02,332 --> 00:35:03,750
Om honom...
455
00:35:04,583 --> 00:35:06,291
...och definitivt om henne.
456
00:35:11,042 --> 00:35:13,541
Det var de hÀr mÀnniskorna
som tog emot henne, va?
457
00:35:15,374 --> 00:35:16,583
Bra.
458
00:35:17,957 --> 00:35:21,000
Vet ni vad? Jag ska berÀtta sanningen
om vem hon Àr.
459
00:35:21,082 --> 00:35:24,042
Det Àr till och med sÄ att...
BĂ€ttre upp.
460
00:35:25,041 --> 00:35:27,332
LÄt mig visa dig.
461
00:35:30,042 --> 00:35:31,249
Ser du det dÀr?
462
00:35:32,291 --> 00:35:34,374
Jag vet att det inte Àr sÄ vackert.
463
00:35:35,457 --> 00:35:37,125
Men sÄ kan det gÄ
464
00:35:37,207 --> 00:35:39,874
om man fÄr ett hÄrt slag mot huvudet
med...
465
00:35:41,250 --> 00:35:43,417
...till exempel en hammare.
466
00:36:00,207 --> 00:36:01,749
Det var vad hon gjorde mot mig...
467
00:36:06,792 --> 00:36:09,875
...innan hon lÀmnade mig
att dö i Mexiko.
468
00:36:09,958 --> 00:36:13,333
Och innan dess hade hon ödelagt
min familjs ranch.
469
00:36:13,416 --> 00:36:15,582
Kan ni tÀnka er det?
470
00:36:17,875 --> 00:36:19,207
Min bror.
471
00:36:19,291 --> 00:36:20,707
Min pappa.
472
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
Jag förlorade dem alla
pÄ grund av henne.
473
00:36:27,833 --> 00:36:29,375
Och han hjÀlpte till.
474
00:36:34,832 --> 00:36:36,832
Vad Àr du ute efter, Troy?
475
00:36:37,999 --> 00:36:41,707
Det jag har velat ha Ànda sen
du tog ifrÄn mig det, Madison.
476
00:36:42,666 --> 00:36:46,500
Samma sak som jag har hjÀlpt
de hÀr fina mÀnniskorna att hitta
477
00:36:46,583 --> 00:36:49,708
sen jag reste mig upp
ur brÄten i Mexiko.
478
00:36:49,792 --> 00:36:51,999
Jag letar bara efter ett hem,
Madison.
479
00:36:53,207 --> 00:36:56,958
Du tog ifrÄn mig mitt hem,
sÄ jag tÀnker ta ifrÄn dig ditt.
480
00:36:57,042 --> 00:36:59,167
Du kommer aldrig att hitta det.
481
00:37:00,042 --> 00:37:01,541
-Jo, det gör jag.
-JasÄ?
482
00:37:02,374 --> 00:37:04,624
-Hur dÄ?
-Du kommer att berÀtta det.
483
00:37:07,624 --> 00:37:11,332
Annars kommer jag att behandla honom
som du behandlade mig.
484
00:37:12,374 --> 00:37:13,999
-Nej!
-SnÀlla!
485
00:37:14,083 --> 00:37:16,292
-SnÀlla, snÀlla...
-Gör det inte, Madison.
486
00:37:16,375 --> 00:37:18,750
-Victor...
-Nej! BerÀtta det inte.
487
00:37:18,833 --> 00:37:21,542
VĂ€rna den platsen.
Det Àr vad Alicia skulle ha velat.
488
00:37:22,707 --> 00:37:24,791
SnÀlla! SlÀpp honom.
489
00:37:24,874 --> 00:37:27,208
Skada honom inte.
BerÀtta vad han vill veta.
490
00:37:27,292 --> 00:37:31,166
Följ det rÄdet. För om du inte gör
det, sÄ blir inte han den siste.
491
00:37:31,250 --> 00:37:34,042
Hur mÄnga fler mÀnniskor
Ă€r du beredd att skada?
492
00:37:34,791 --> 00:37:37,125
Anton, titta pÄ mig.
493
00:37:45,707 --> 00:37:46,875
Jag heter...
494
00:37:47,874 --> 00:37:49,457
...Victor Strand.
495
00:37:56,250 --> 00:37:58,333
Jag har ljugit om sÄ mycket för dig.
496
00:37:59,375 --> 00:38:01,625
Men det jag kÀnde för dig var Àkta.
497
00:38:06,750 --> 00:38:09,000
Jag Àlskar er bÄda tvÄ.
498
00:38:13,583 --> 00:38:15,416
-Nej...
-DÄ sÄ.
499
00:38:15,499 --> 00:38:17,416
-Tiden Àr ute, Madison.
-Nej!
500
00:38:19,250 --> 00:38:20,666
SlÀpp hammaren!
501
00:38:21,582 --> 00:38:22,542
Nu!
502
00:38:25,583 --> 00:38:27,332
-SlÀpp den.
-Gör det!
503
00:38:29,833 --> 00:38:31,708
June. Sherry.
504
00:38:36,042 --> 00:38:37,332
SlÀpp vapnet.
505
00:38:38,083 --> 00:38:40,916
Jag föreslÄr att du följer
ditt eget rÄd, gubbe.
506
00:38:51,207 --> 00:38:53,625
-Tack, gamle vÀn.
-Vi Àr inte vÀnner.
507
00:38:53,708 --> 00:38:56,124
MÄtte du slippa
det jag utsatte din dotter för.
508
00:39:00,000 --> 00:39:01,417
Troy Otto.
509
00:39:05,042 --> 00:39:07,374
NÀsta gÄng ska jag se till
att du dör.
510
00:39:08,082 --> 00:39:11,166
Tror ni verkligen att det dÀr
kommer att stoppa oss?
511
00:39:17,457 --> 00:39:21,250
Nu vet vi var det hÀr stÀllet ligger.
Vi kommer att ÄtervÀnda hit.
512
00:39:21,333 --> 00:39:24,833
Gör det, du. Men det kommer inte
att finnas nÄn hÀr som du kan skada.
513
00:39:24,917 --> 00:39:28,707
Det stÀlle som jag bygger upp nu
hÄller pÄ att expandera.
514
00:39:29,583 --> 00:39:32,708
Ni tog emot mig nÀr jag behövde
hjÀlp. Nu ska jag ÄtergÀlda det.
515
00:39:35,624 --> 00:39:38,333
Jag berÀttade just för er
vad hon utsatte mig för.
516
00:39:38,417 --> 00:39:41,207
Varför skulle hon inte
behandla er likadant?
517
00:39:42,625 --> 00:39:45,041
Jag erkÀnner att jag gjort saker
som jag Ängrar.
518
00:39:45,125 --> 00:39:47,958
Men det jag hÄller pÄ att bygga upp
handlar inte om mig.
519
00:39:48,792 --> 00:39:51,542
Det handlar om
att hÄlla liv i nÄt större.
520
00:39:52,207 --> 00:39:53,249
Vad Àr det, dÄ?
521
00:39:53,332 --> 00:39:55,667
Madison, vi vet inte hur mÄnga de Àr.
522
00:39:55,750 --> 00:39:58,208
-Vi mÄste dra.
-Mina barn.
523
00:39:58,292 --> 00:40:03,042
Jag vill att det ska bli vad det
borde ha varit för dem, för Alicia.
524
00:40:03,124 --> 00:40:05,667
Det kan du göra, men det vore dumt.
525
00:40:05,749 --> 00:40:07,791
Nu drar vi!
526
00:40:07,874 --> 00:40:09,208
Varför det?
527
00:40:15,333 --> 00:40:18,458
Det var det sÀttet att tÀnka
som gjorde att hon dog.
528
00:40:19,749 --> 00:40:21,541
Hur fan vet du det?
529
00:40:22,416 --> 00:40:25,499
-Det var jag som dödade henne.
-Du ljuger!
530
00:40:26,707 --> 00:40:28,166
Tror du mig inte?
531
00:40:33,125 --> 00:40:34,332
Ăppna den.
532
00:40:38,166 --> 00:40:41,000
Lyssna inte pÄ honom.
Vi mÄste dra hÀrifrÄn.
533
00:40:56,207 --> 00:40:57,457
Vad Àr detta?
534
00:41:02,082 --> 00:41:04,000
KĂ€nner du inte igen den?
535
00:41:05,917 --> 00:41:07,417
Den tillhörde Alicia.
536
00:41:10,457 --> 00:41:13,082
Jag tog den frÄn hennes kropp
nÀr jag hade dödat henne.
537
00:41:32,583 --> 00:41:34,542
Nej! Madison! Madison!
538
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Du!
539
00:41:36,957 --> 00:41:39,624
LÄt bli.
LÄt honom inte manipulera dig.
540
00:41:41,333 --> 00:41:44,000
Jag hade dödat henne, Madison.
541
00:41:44,083 --> 00:41:46,458
Efter allt mitt vandrande i Mexiko
542
00:41:46,542 --> 00:41:49,874
kÀndes det inte mer Àn rÀtt
att Alicia fick göra samma sak.
543
00:41:49,957 --> 00:41:52,375
En dag kanske du hittar henne.
544
00:41:52,457 --> 00:41:56,417
Eller sÄ hittar hon dig, eller ocksÄ
inte, och avslutar jobbet.
545
00:41:57,874 --> 00:42:02,457
Vill du ha en strid, Madison? Det
kan vi ordna. Vi kan slÄss mot dig.
546
00:42:04,417 --> 00:42:06,624
Min frÄga till dig Àr:
547
00:42:07,500 --> 00:42:09,458
Vad slÄss du för, egentligen?
40200