All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,917 --> 00:00:57,916 Kör hĂ„rt, Klaus! Du fixar det hĂ€r! 2 00:00:58,000 --> 00:00:59,707 Se sĂ„. Satsa allt du har. 3 00:01:13,624 --> 00:01:14,917 DĂ„ var matchen slut! 4 00:01:38,999 --> 00:01:40,707 Anton, vi Ă€r tillbaka! 5 00:01:42,749 --> 00:01:44,083 HĂ€r ute! 6 00:01:48,874 --> 00:01:52,333 Kom in och Ă€t, Anton. Din son har en sak att berĂ€tta för dig. 7 00:01:52,417 --> 00:01:55,292 Jag tittade till vĂ„r nya vĂ€n. 8 00:01:56,708 --> 00:02:00,292 Hon blir starkare för varje dag. Tack vare dig. 9 00:02:05,125 --> 00:02:06,667 Ät dĂ„, lilla vĂ€n. 10 00:02:09,792 --> 00:02:12,625 SĂ„. Vad ville du berĂ€tta för mig? 11 00:02:12,708 --> 00:02:14,166 Jag gjorde segermĂ„let. 12 00:02:14,249 --> 00:02:15,833 Klaus var matchens stjĂ€rna. 13 00:02:16,667 --> 00:02:18,624 StrĂ„lande! 14 00:02:18,707 --> 00:02:23,832 Men jag hörde att det andra laget hade en dĂ„lig mĂ„lvakt. 15 00:02:28,749 --> 00:02:31,375 DĂ„ sĂ„. Vem Ă€r hungrig? 16 00:02:33,625 --> 00:02:35,708 Vi har en nykomling. 17 00:02:35,792 --> 00:02:36,833 Bra. 18 00:02:36,916 --> 00:02:39,082 MARSH LIGHT BUSSRESOR DE RENNE-BIBLIOTEKET 19 00:02:55,249 --> 00:02:58,333 MARSH LIGHT BUSSRESOR 20 00:03:00,041 --> 00:03:01,499 Behöver du hjĂ€lp? 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,500 UrsĂ€kta? 22 00:03:05,125 --> 00:03:06,832 Du behöver inte vara rĂ€dd. 23 00:03:06,917 --> 00:03:08,166 PĂ„ engelska, Klaus. 24 00:03:08,250 --> 00:03:10,917 Vad min son försökte frĂ„ga var om du behöver hjĂ€lp. 25 00:03:11,916 --> 00:03:15,708 Jag tror att det Ă€r infekterat och letar efter antibiotika, men... 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,083 Jaha. DĂ„ har du kommit rĂ€tt. 27 00:03:23,082 --> 00:03:24,291 Exakt vad Ă€r det hĂ€r? 28 00:03:27,832 --> 00:03:31,291 En oas för de fattiga, de desperata och de utmattade. 29 00:03:33,666 --> 00:03:35,625 Vad innebĂ€r det? 30 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Vi hjĂ€lper mĂ€nniskor. 31 00:03:41,082 --> 00:03:42,083 Guten tag. 32 00:03:46,582 --> 00:03:48,583 Varför pratar alla tyska? 33 00:03:48,666 --> 00:03:51,875 Vi var besökande turister hĂ€r nĂ€r vĂ€rlden förĂ€ndrades. 34 00:03:52,541 --> 00:03:54,207 Vi fĂ€rdades i bussen dĂ€r ute. 35 00:03:54,292 --> 00:03:57,500 Vi lyckades inte ta oss hem igen, sĂ„ vi skapade ett hĂ€r i stĂ€llet. 36 00:03:57,582 --> 00:03:58,916 Vi fick en andra chans. 37 00:03:59,792 --> 00:04:03,249 Vi försöker se till att andra mĂ€nniskor ocksĂ„ fĂ„r det. 38 00:04:04,332 --> 00:04:06,249 Alla förtjĂ€nar en andra chans. 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,458 -Allt vĂ€l? -Ja. 40 00:04:27,541 --> 00:04:30,000 -Har du Ă€tit nĂ„t? -Nej, det har jag inte. 41 00:04:30,916 --> 00:04:31,875 HĂ€ng med oss, dĂ„. 42 00:04:52,292 --> 00:04:53,958 VarsĂ„god. 43 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 -Hur Ă€r det med armen? -Infektionen börjar avta. 44 00:04:57,416 --> 00:04:58,582 Vad bra. 45 00:04:59,957 --> 00:05:03,207 Ät nu. Schnitzeln kommer att göra dig stark. 46 00:05:03,292 --> 00:05:07,125 Pappa, vi har fĂ„tt en ny gĂ€st. Hon var rĂ€dd och kunde inte andas. 47 00:05:07,792 --> 00:05:11,500 Hildy hittade henne halvt medvetslös nĂ€r han letade förnödenheter. 48 00:05:11,582 --> 00:05:13,791 -Är det bra med henne nu? -Jag tror det. 49 00:05:13,874 --> 00:05:15,874 Hon fick mitt rum. 50 00:05:16,958 --> 00:05:18,166 Ät nu. Det Ă€r hemlagat. 51 00:05:22,292 --> 00:05:26,041 Pappa gick i vĂ€g för att hĂ€mta syrgas och första hjĂ€lpen-vĂ€skan. 52 00:05:27,042 --> 00:05:28,167 Bra. 53 00:05:36,791 --> 00:05:37,749 Victor? 54 00:05:40,416 --> 00:05:42,292 Nej, det kan inte stĂ€mma. 55 00:05:43,792 --> 00:05:45,499 Varför kallar hon dig Victor? 56 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 GĂ„ och hjĂ€lp pappa, Klaus. 57 00:05:49,042 --> 00:05:50,750 -Han heter Anton. -GĂ„ nu, Klaus. 58 00:05:50,832 --> 00:05:52,500 Men varför? 59 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 Gör som jag sĂ€ger. 60 00:05:54,792 --> 00:05:55,916 GĂ„ nu. 61 00:06:06,874 --> 00:06:08,499 SĂ€g nĂ„t, Victor. 62 00:06:09,708 --> 00:06:11,416 Vad gör du hĂ€r? 63 00:06:13,875 --> 00:06:15,958 Och varför kallar han dig Anton? 64 00:06:17,541 --> 00:06:19,458 Och varför pratar du tyska? 65 00:06:19,541 --> 00:06:21,457 Victor, svara. 66 00:06:38,917 --> 00:06:40,667 Jag trodde att du var död. 67 00:06:54,417 --> 00:06:56,250 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r, Victor? -Anton. 68 00:07:00,166 --> 00:07:01,125 Anton? 69 00:07:06,083 --> 00:07:08,499 -Är allt som det ska, Anton? -Han heter inte Anton. 70 00:07:10,042 --> 00:07:11,875 Han heter Victor Strand. 71 00:07:13,292 --> 00:07:14,542 SĂ€g det till dem. 72 00:07:17,249 --> 00:07:18,791 Jag heter Anton. 73 00:07:18,874 --> 00:07:21,666 Jag har aldrig hört talas om Victor Strand. Du misstar dig. 74 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 Han Ă€r inte Ă€rlig om vem han Ă€r. 75 00:07:26,541 --> 00:07:28,083 SĂ„ du kĂ€nner henne inte? 76 00:07:33,042 --> 00:07:36,750 -Jag har aldrig sett henne förr. -Vad pratar du om? Du... 77 00:07:38,875 --> 00:07:41,666 Syrgasen! Hon behöver den nu. 78 00:07:41,750 --> 00:07:44,667 HjĂ€lp mig med syrgasen. Anton! Anton! 79 00:08:04,582 --> 00:08:05,833 Var kom hon ifrĂ„n, dĂ„? 80 00:08:07,041 --> 00:08:09,667 Varför tror hon att du heter Victor Strand? 81 00:08:09,750 --> 00:08:11,167 Ingen aning. 82 00:08:11,250 --> 00:08:14,082 Hon Ă€r förvirrad. Och rĂ€dd. 83 00:08:14,916 --> 00:08:16,500 Har nĂ„n frĂ„gat henne varför? 84 00:08:19,749 --> 00:08:21,208 Hon hade den hĂ€r i vĂ€skan. 85 00:08:22,167 --> 00:08:23,499 SĂ€tt pĂ„ den. 86 00:08:26,832 --> 00:08:28,625 Madison, Ă€r du dĂ€r? 87 00:08:29,458 --> 00:08:30,874 LĂ€gg tillbaka den, Klaus. 88 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 Madison, hör du mig? 89 00:08:32,707 --> 00:08:34,457 -Vilka var det som...? -Klaus! 90 00:08:34,542 --> 00:08:36,750 Den mannen kan vara farlig. 91 00:08:36,833 --> 00:08:38,833 -Jag försöker leta reda pĂ„ dem. -LĂ„t bli. 92 00:08:38,917 --> 00:08:41,624 BerĂ€tta var du Ă€r, sĂ„ kan jag nĂ„ dig innan de gör det. 93 00:08:41,708 --> 00:08:44,999 Är Madison blond, ungefĂ€r 1,70 m lĂ„ng och har skinnjacka? 94 00:08:45,083 --> 00:08:48,792 -Vem pratar jag med? -En som vill hjĂ€lpa henne. 95 00:08:48,875 --> 00:08:51,167 Om du vill hjĂ€lpa mig, sĂ„ sĂ€g var du befinner dig. 96 00:08:52,958 --> 00:08:54,000 Anton. 97 00:08:54,083 --> 00:08:56,375 Vi vet inte vem det dĂ€r Ă€r. 98 00:08:56,457 --> 00:08:58,082 Han kanske vill hjĂ€lpa till. 99 00:08:58,167 --> 00:09:00,291 Jag försöker skydda oss. 100 00:09:00,374 --> 00:09:03,667 -Vi lĂ€mnar inte nĂ„n i sticket. -Hon kan inte stanna hĂ€r. 101 00:09:03,749 --> 00:09:04,791 Hon stannar. 102 00:09:15,875 --> 00:09:16,832 Om inte... 103 00:09:18,292 --> 00:09:19,749 ...nĂ„n annan sĂ€ger nej. 104 00:09:28,291 --> 00:09:29,500 Klaus. 105 00:09:30,166 --> 00:09:31,291 Ge henne lite soppa. 106 00:09:35,167 --> 00:09:37,832 Jag vill inte att han ska vara ensam med henne. 107 00:09:37,916 --> 00:09:39,791 Vad Ă€r du sĂ„ rĂ€dd för? 108 00:09:43,832 --> 00:09:45,124 GĂ„ nu. 109 00:09:46,124 --> 00:09:48,583 FĂ„ henne att kĂ€nna sig som hemma. 110 00:10:12,166 --> 00:10:13,124 Hör du. 111 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 -Du Ă€r vaken. -Ja. 112 00:10:18,332 --> 00:10:20,249 Skulle du kunna befria mig? 113 00:10:22,542 --> 00:10:24,375 Pappa sa att det vore farligt. 114 00:10:26,874 --> 00:10:28,207 Vad tror du sjĂ€lv? 115 00:10:36,875 --> 00:10:40,250 Varför tror du att pappa Ă€r den dĂ€r Victor Strand? 116 00:10:43,125 --> 00:10:44,749 DĂ€rför att han Ă€r det. 117 00:10:44,833 --> 00:10:47,042 Jag kĂ€nner pappa. Han skulle inte ljuga. 118 00:10:47,707 --> 00:10:49,208 Du kĂ€nner inte Victor. 119 00:10:50,417 --> 00:10:52,916 Varför skulle han lĂ„tsas vara nĂ„n som han inte Ă€r? 120 00:10:54,999 --> 00:10:58,458 Jag vet faktiskt inte. Men det gör mig jĂ€vligt arg. 121 00:11:08,917 --> 00:11:11,041 Vilka Ă€r Nick och Alicia? 122 00:11:12,374 --> 00:11:13,958 De var mina barn. 123 00:11:14,957 --> 00:11:15,917 "Var"? 124 00:11:20,875 --> 00:11:22,167 Jag beklagar. 125 00:11:25,124 --> 00:11:28,417 De rĂ€ddade ocksĂ„ en fĂ„gel nĂ€r de var i din Ă„lder, kanske lite yngre. 126 00:11:32,083 --> 00:11:35,875 De blir förvirrade och flyger in i hotellfönstren ibland. 127 00:11:36,957 --> 00:11:38,833 HjĂ€lper du dem alltid? 128 00:11:38,916 --> 00:11:41,083 Alla förtjĂ€nar en andra chans. 129 00:11:43,417 --> 00:11:44,999 Vem har lĂ€rt dig det? 130 00:11:45,666 --> 00:11:47,916 Pappa. Anton. 131 00:11:54,666 --> 00:11:56,542 Var Ă€r din mamma? 132 00:12:00,124 --> 00:12:02,499 Hon och pappa separerade nĂ€r jag var liten. 133 00:12:03,416 --> 00:12:06,749 Han tog med mig hit pĂ„ en resa precis innan vĂ€rlden förĂ€ndrades. 134 00:12:08,042 --> 00:12:08,999 Men... 135 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 ...nĂ€rmare Ă€n sĂ„ dĂ€r kom jag inte nĂ„gra reseupplevelser. 136 00:12:13,333 --> 00:12:14,707 Vi... 137 00:12:14,792 --> 00:12:18,458 Vi blev kvar hĂ€r och har varit hĂ€r sen dess. 138 00:12:20,041 --> 00:12:21,542 Jag fick aldrig Ă„terse mamma. 139 00:12:25,208 --> 00:12:27,207 Hon skulle sĂ€kert vara stolt över dig. 140 00:12:30,332 --> 00:12:32,000 Du verkar ocksĂ„ vara schyst. 141 00:12:33,000 --> 00:12:34,749 Alla skulle nog inte hĂ„lla med om det. 142 00:12:35,832 --> 00:12:39,375 Menar du de som angrep dig? Vi satte pĂ„ din komradio. 143 00:12:40,042 --> 00:12:42,250 Var det dĂ€rför du kom hit? 144 00:12:42,332 --> 00:12:43,332 Ja. 145 00:12:43,417 --> 00:12:45,250 -Varför jagar de dig? -Jag vet inte. 146 00:12:45,332 --> 00:12:48,125 De bara dök upp frĂ„n ingenstans och stal vĂ„ra bĂ„tar. 147 00:12:48,207 --> 00:12:50,958 -NĂ„t mĂ„ste du ha gjort. -Klaus! 148 00:12:53,167 --> 00:12:54,666 Vi satt bara och pratade. 149 00:12:54,750 --> 00:12:57,375 -Imponerande, Victor. -Anton. 150 00:12:58,667 --> 00:13:02,417 Du har lyckats med nĂ„t hĂ€r - Ă€ven om alltihop bygger pĂ„ en lögn. 151 00:13:02,499 --> 00:13:03,500 Han ljuger inte. 152 00:13:04,707 --> 00:13:06,458 Men det hĂ€r fattar jag inte... 153 00:13:07,166 --> 00:13:09,833 Varför sĂ„ hĂ€r? Varför döljer du ditt rĂ€tta jag? 154 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Vi har fĂ„tt besök. 155 00:13:14,542 --> 00:13:15,583 Nya gĂ€ster? 156 00:13:15,666 --> 00:13:18,208 Ja. Men inte sĂ„na som Ă€r vĂ€lkomna. 157 00:13:18,292 --> 00:13:20,000 Vad Ă€r det? 158 00:13:22,083 --> 00:13:23,917 Hur kan vi hjĂ€lpa till? 159 00:13:23,999 --> 00:13:27,749 Vi letar efter en kvinna. Vi har hört att hon gömmer sig i omrĂ„det. 160 00:13:27,833 --> 00:13:29,832 DĂ„ finns det mĂ„nga att vĂ€lja pĂ„. 161 00:13:31,249 --> 00:13:32,707 Hon heter Madison. 162 00:13:34,583 --> 00:13:36,000 Varför söker ni henne? 163 00:13:37,124 --> 00:13:38,500 Det Ă€r vĂ„r ensak. 164 00:13:41,500 --> 00:13:43,167 Vi kan tyvĂ€rr inte hjĂ€lpa er. 165 00:13:44,291 --> 00:13:45,874 Har ni barn dĂ€r inne? 166 00:13:48,792 --> 00:13:49,749 NĂ„gra stycken. 167 00:13:50,458 --> 00:13:54,750 Den hĂ€r kvinnan var en av Padres skickligaste insamlare. 168 00:13:54,832 --> 00:13:57,875 Hon sĂ€nder ut information om att hon vill Ă„teruppbygga det. 169 00:13:57,957 --> 00:14:00,041 Det lĂ„ter positivt. 170 00:14:00,125 --> 00:14:02,333 "LĂ„ter" Ă€r inte detsamma som "Ă€r". 171 00:14:02,416 --> 00:14:04,958 Den hĂ€r zebrans rĂ€nder gĂ„r aldrig ur. 172 00:14:05,042 --> 00:14:06,707 Hur vet du det? 173 00:14:06,792 --> 00:14:10,375 Gruppen som jag ingĂ„r i, ledaren för den hĂ€r lilla enheten, 174 00:14:10,457 --> 00:14:12,291 kĂ€nner henne vĂ€l. 175 00:14:13,999 --> 00:14:16,207 Vem du Ă€n Ă€r... Jag vet att du lyssnar. 176 00:14:16,292 --> 00:14:18,166 Det hĂ€r Ă€r kanalen som du avlyssnade... 177 00:14:21,416 --> 00:14:24,708 Jag beklagar. Men som jag nyss sa, sĂ„ Ă€r hon inte hĂ€r. 178 00:14:26,833 --> 00:14:28,166 Det tror jag att hon Ă€r. 179 00:14:29,042 --> 00:14:31,416 AlltsĂ„ kan det hĂ€r sluta pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt. 180 00:14:31,500 --> 00:14:32,792 NĂ€mligen? 181 00:14:35,042 --> 00:14:39,042 Det ena Ă€r att ni slĂ€pper in oss, lĂ€mnar över henne och sen drar vi. 182 00:14:39,999 --> 00:14:41,999 -Och det andra? -Rösten i komradion... 183 00:14:43,541 --> 00:14:44,750 Han Ă€r inte ensam. 184 00:14:44,832 --> 00:14:48,499 Mina begrĂ€nsade erfarenheter av honom sĂ€ger att han Ă€r rĂ€tt mĂ„lmedveten. 185 00:14:48,583 --> 00:14:51,082 Vi Ă€r beredda att slĂ„ss med dem för att fĂ„ tag i henne. 186 00:14:53,957 --> 00:14:56,500 Om det Ă€r en strid som ni vill ha hos er... 187 00:15:08,708 --> 00:15:09,667 Hon Ă€r hĂ€r. 188 00:15:10,916 --> 00:15:12,457 Anton! Vad fan... 189 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Anton. Anton. 190 00:15:22,374 --> 00:15:23,333 Klaus! 191 00:15:25,667 --> 00:15:26,624 Klaus! 192 00:15:33,832 --> 00:15:36,041 -Var Ă€r hon? -Hon Ă€r borta. BĂ„da Ă€r borta. 193 00:15:37,250 --> 00:15:38,207 Hon tog med honom. 194 00:15:39,374 --> 00:15:41,082 Jag sa ju att hon verkade farlig. 195 00:15:41,167 --> 00:15:44,000 Vi mĂ„ste dra. Om hon fĂ„r med sig honom till Padre... 196 00:15:44,082 --> 00:15:45,333 MARSH LIGHT BUSSRESOR 197 00:15:45,416 --> 00:15:47,082 ...trĂ€ffar ni aldrig er son igen. 198 00:15:50,457 --> 00:15:52,541 Det Ă€r inte dit de Ă€r pĂ„ vĂ€g. 199 00:15:52,625 --> 00:15:53,792 Det Ă€r hit. 200 00:15:53,874 --> 00:15:55,666 Hon snodde med sig kartan. 201 00:15:55,750 --> 00:15:58,750 -Varför skulle hon föra honom dit? -Vi fĂ„r ta reda pĂ„ det. 202 00:16:08,957 --> 00:16:11,917 Vi kom hit med tvĂ„ bĂ„tar. Hon mĂ„ste ha tagit den andra. 203 00:16:12,000 --> 00:16:14,582 -De kan inte vara lĂ„ngt borta. -DĂ„ drar vi. 204 00:16:16,208 --> 00:16:17,416 Era vapen. 205 00:16:18,082 --> 00:16:20,166 -Bara sĂ„ att vi Ă€r sĂ€kra. -För vem dĂ„? 206 00:16:20,250 --> 00:16:22,708 Ni fĂ„r tillbaka dem nĂ€r vi Ă€r framme. 207 00:16:28,417 --> 00:16:31,749 HallĂ„? Madison? Madison, Ă€r du dĂ€r? 208 00:16:31,833 --> 00:16:34,167 Hörru, gubbe. Det dĂ€r stĂ€llet ni har... 209 00:16:34,249 --> 00:16:36,457 Ni fĂ„r det bĂ€ttre dĂ€r utan henne. 210 00:16:36,541 --> 00:16:39,000 Ni begĂ„r ett stort misstag om ni gör henne illa. 211 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer. 212 00:16:41,749 --> 00:16:44,916 Det Ă€r mycket bĂ€ttre för henne och dig om ni hĂ„ller er borta. 213 00:16:44,999 --> 00:16:46,625 Det Ă€r för sent. 214 00:16:54,541 --> 00:16:55,582 Han har hittat oss. 215 00:16:57,333 --> 00:16:58,291 Hoppa ner i bĂ„ten. 216 00:17:01,208 --> 00:17:03,958 Se sĂ„! Om vi sticker nu, sĂ„ hinner vi undan. 217 00:17:11,625 --> 00:17:13,583 Kom nu, Anton. Anton! 218 00:17:16,541 --> 00:17:17,500 Skit i dem. 219 00:17:28,749 --> 00:17:30,874 Vad Ă€r det med dig? 220 00:17:30,958 --> 00:17:33,417 Det hĂ€r Ă€r inte vĂ„r strid, Frank. 221 00:17:33,500 --> 00:17:34,999 Klaus behöver oss. 222 00:17:35,083 --> 00:17:37,249 Vi fĂ„r hitta ett annat sĂ€tt. 223 00:17:37,333 --> 00:17:39,375 Hur dĂ„? De tog just den enda bĂ„ten. 224 00:17:39,457 --> 00:17:42,750 Kom. Jag vet var det finns en gummibĂ„t. 225 00:17:55,332 --> 00:17:56,874 Nu Ă€r det inte lĂ„ngt kvar. 226 00:17:56,958 --> 00:18:00,333 NĂ„? TĂ€nker du berĂ€tta det eller mĂ„ste jag frĂ„ga? 227 00:18:00,416 --> 00:18:02,791 -Varför engelska? -Det ska spegla dina tankar. 228 00:18:02,874 --> 00:18:06,041 Den dĂ€r kvinnan... Varför blev du sĂ„ upprörd? 229 00:18:06,124 --> 00:18:07,707 Hon har vĂ„r son, Frank! 230 00:18:07,792 --> 00:18:11,124 Innan dess. Du blev nervös sĂ„ fort hon dök upp. 231 00:18:11,207 --> 00:18:14,125 -Hon sa att jag var nĂ„n annan. -Är du det, dĂ„? 232 00:18:14,874 --> 00:18:17,792 -Hur kan du frĂ„ga mig det? -Du har inte varit helt Ă€rlig. 233 00:18:18,833 --> 00:18:20,375 Jag har alltid vetat. 234 00:18:20,457 --> 00:18:22,750 Jag vet vad en livslögn gör med en. 235 00:18:22,832 --> 00:18:24,833 Alla Ă„r som jag levde med Mia... 236 00:18:24,916 --> 00:18:27,375 Jag dolde vem jag var för henne och för Klaus. 237 00:18:29,582 --> 00:18:31,957 Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ kan du berĂ€tta det för mig. 238 00:18:38,542 --> 00:18:39,499 DĂ€r Ă€r den. 239 00:18:45,999 --> 00:18:47,791 Hur visste du att det lĂ„g en bĂ„t hĂ€r? 240 00:18:47,874 --> 00:18:51,207 Jag anvĂ€nde den för flera Ă„r sen, innan vi trĂ€ffades. 241 00:18:51,291 --> 00:18:55,208 Den har inte Ă„ldrats med behag. Vi fĂ„r gĂ„ den sista biten. Kom. 242 00:18:56,625 --> 00:18:58,167 GĂ„ tillbaka till hotellet. 243 00:18:59,041 --> 00:19:02,916 -Han Ă€r vĂ„r son. Jag följer med dig. -SnĂ€lla, lĂ„t mig göra det hĂ€r sjĂ€lv. 244 00:19:13,166 --> 00:19:15,083 Hör du! Vad gör du? 245 00:19:15,166 --> 00:19:16,417 Frank! 246 00:19:22,333 --> 00:19:24,458 Du döljer nĂ„t. 247 00:19:26,500 --> 00:19:29,917 Är du den man hon pratade om? Är du Victor Strand? 248 00:19:31,541 --> 00:19:32,916 -Svara! -Frank! 249 00:19:44,874 --> 00:19:46,707 Var fick du tag i det dĂ€r? 250 00:19:47,791 --> 00:19:49,500 Det var det jag letade efter. 251 00:19:53,292 --> 00:19:55,291 Vi mĂ„ste dra. Nu. 252 00:20:02,666 --> 00:20:03,750 Anton. 253 00:20:09,000 --> 00:20:11,749 Vi hade aldrig kunnat fĂ„ honom att stanna. 254 00:20:13,082 --> 00:20:14,332 Varför inte dĂ„? 255 00:20:15,582 --> 00:20:17,207 Hon pĂ„minner honom om hans mamma. 256 00:20:19,208 --> 00:20:20,458 PĂ„ vilket sĂ€tt dĂ„? 257 00:20:20,541 --> 00:20:23,542 Klaus var inte hos henne nĂ€r vĂ€rlden förĂ€ndrades. 258 00:20:23,625 --> 00:20:24,917 Han var hĂ€r. 259 00:20:25,708 --> 00:20:27,458 Madison kanske fick honom att kĂ€nna 260 00:20:27,542 --> 00:20:29,875 att han fick en andra chans att hjĂ€lpa henne. 261 00:20:39,291 --> 00:20:42,416 Du har aldrig berĂ€ttat vad som hĂ€nde 262 00:20:42,499 --> 00:20:44,499 nĂ€r du avslöjade din sanning för henne. 263 00:20:49,249 --> 00:20:50,458 Hon blev arg. 264 00:20:52,124 --> 00:20:53,374 Och förvirrad. 265 00:20:55,583 --> 00:20:57,874 Till slut var det sanningen som gjorde oss fria. 266 00:21:02,707 --> 00:21:04,832 Jag borde ha berĂ€ttat det tidigare. 267 00:21:08,875 --> 00:21:09,832 FörlĂ€t hon dig? 268 00:21:11,624 --> 00:21:12,583 SjĂ€lvklart. 269 00:21:15,417 --> 00:21:17,167 Precis som jag skulle förlĂ„ta dig. 270 00:21:21,999 --> 00:21:23,792 Vad menar du? 271 00:21:26,499 --> 00:21:28,875 -Om du Ă€r Victor Strand. -Det Ă€r jag inte. 272 00:21:29,624 --> 00:21:31,000 Om du Ă€r det. 273 00:21:33,999 --> 00:21:35,417 Vad du Ă€n har gjort... 274 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 ...kan det sĂ€kert förlĂ„tas. 275 00:21:44,250 --> 00:21:45,917 Jag Ă€r inte den mannen. 276 00:21:56,000 --> 00:21:58,083 DĂ€r Ă€r det. 277 00:21:58,167 --> 00:22:00,667 Biblioteket som nĂ€mns i kartbroschyren. 278 00:22:03,833 --> 00:22:04,833 De Ă€r hĂ€r. 279 00:22:10,917 --> 00:22:13,624 De ser likadana ut som gummibĂ„ten i skogen. 280 00:22:13,708 --> 00:22:14,916 Kom. 281 00:22:19,167 --> 00:22:20,792 Vakna. 282 00:22:21,707 --> 00:22:23,375 Vakna. Vakna. 283 00:22:24,417 --> 00:22:27,124 Det kommer att bli bra. Ge inte upp, bara. 284 00:22:28,000 --> 00:22:30,417 -Klaus, det Ă€r vi. -Pappa! 285 00:22:40,374 --> 00:22:41,957 Du Ă€r helskinnad, tack och lov. 286 00:22:42,958 --> 00:22:44,208 Vad var det som hĂ€nde? 287 00:22:44,291 --> 00:22:46,957 Syrgasen tog slut under bĂ„tturen hit. 288 00:22:47,042 --> 00:22:49,958 Jag har försökt hitta mer, men... 289 00:22:50,041 --> 00:22:54,375 SnĂ€lla... Vi mĂ„ste hjĂ€lpa henne, annars dör hon. 290 00:22:56,667 --> 00:22:57,624 Klaus. 291 00:22:59,000 --> 00:23:01,875 Det blir svĂ„rt att hitta syrgas hĂ€r. 292 00:23:01,958 --> 00:23:04,666 Jag har en idĂ©. 293 00:23:12,916 --> 00:23:17,000 -Hur visste du att den fanns hĂ€r? -Det gjorde jag inte. 294 00:23:17,082 --> 00:23:22,167 Men med tanke pĂ„ alla gummibĂ„tar, sĂ„ borde de som kom hit med dem... 295 00:23:23,000 --> 00:23:25,542 ...ha haft med sig gott om förnödenheter. 296 00:23:26,333 --> 00:23:29,416 Precis som nĂ€r du rĂ„kade hitta ett svĂ€rd pĂ„ andra sidan? 297 00:23:29,500 --> 00:23:31,749 -Menar du allvar? -Ja. Det hĂ€nger inte ihop. 298 00:23:31,833 --> 00:23:36,916 Vi har inte tid att grĂ€la. Vi mĂ„ste se till att hon fĂ„r syrgasen. 299 00:23:42,374 --> 00:23:43,707 Det Ă€r de. 300 00:23:43,792 --> 00:23:47,332 -Det Ă€r de som jagar henne. -Vi mĂ„ste ge oss av. 301 00:23:47,417 --> 00:23:50,249 -Inte utan henne. -Vi hinner inte! 302 00:23:51,041 --> 00:23:52,708 Okej. DĂ„ stannar jag kvar hĂ€r. 303 00:23:52,791 --> 00:23:54,833 Klaus, jag ber dig... 304 00:23:54,916 --> 00:23:57,499 Jag försvarade dig inför henne. 305 00:23:57,583 --> 00:24:02,583 Jag sa att min pappa aldrig skulle överlĂ€mna henne Ă„t sĂ„na typer. 306 00:24:05,750 --> 00:24:06,792 Men... 307 00:24:06,874 --> 00:24:11,208 ...du kanske inte Ă€r den jag trodde att du var. 308 00:24:11,291 --> 00:24:13,500 Det Ă€r jag visst, Klaus. 309 00:24:14,707 --> 00:24:17,167 Och det tĂ€nker jag bevisa för dig. 310 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 Anton. 311 00:24:19,292 --> 00:24:22,457 -Hur dĂ„? -Ta med dig Klaus hem. 312 00:24:25,374 --> 00:24:27,625 Klaus, jag ber dig... 313 00:24:33,375 --> 00:24:38,166 Jag kommer efter - nĂ€r jag har hjĂ€lpt henne. 314 00:24:57,166 --> 00:24:58,583 Du klarar det inte ensam. 315 00:24:58,666 --> 00:25:02,000 Du tog en risk nĂ€r vi trĂ€ffades första gĂ„ngen. 316 00:25:02,958 --> 00:25:03,957 Det gjorde ni bĂ„da. 317 00:25:05,042 --> 00:25:08,000 Ni sĂ„g den man... 318 00:25:08,832 --> 00:25:10,292 ...som jag skulle kunna vara. 319 00:25:12,041 --> 00:25:17,707 LĂ„t mig bevisa för er att jag fortfarande Ă€r den mannen. 320 00:25:30,042 --> 00:25:31,333 Var försiktig, Anton. 321 00:25:52,250 --> 00:25:53,624 Vi mĂ„ste dra. 322 00:25:57,041 --> 00:25:58,582 Vad gör du hĂ€r? 323 00:25:58,667 --> 00:26:01,333 -Var Ă€r Klaus? -Jag skickade i vĂ€g honom med Frank. 324 00:26:02,083 --> 00:26:04,082 SĂ„ att du kan kasta mig Ă„t vargarna igen? 325 00:26:05,082 --> 00:26:07,875 Vargarna Ă€r dĂ€r ute. Jag kom hit för att hjĂ€lpa dig. 326 00:26:09,249 --> 00:26:11,792 -Sen nĂ€r dĂ„? -Sen jag lovade min son det. 327 00:26:14,791 --> 00:26:17,041 Du kan följa med mig och överleva... 328 00:26:18,833 --> 00:26:20,249 ...eller stanna hĂ€r och dö. 329 00:26:25,624 --> 00:26:27,541 Vi kan ta deras bĂ„t. 330 00:26:27,625 --> 00:26:30,124 -Och sen, dĂ„? -Det tar vi dĂ„. 331 00:26:30,208 --> 00:26:32,833 Du skyddade mig inte ens i ditt eget hus, Victor. 332 00:26:32,916 --> 00:26:34,332 Mitt namn Ă€r Anton. 333 00:26:34,417 --> 00:26:37,874 Är du rĂ€dd att din familj ska fĂ„ veta vem du egentligen var? 334 00:26:37,957 --> 00:26:39,042 De vet vem jag Ă€r. 335 00:26:39,125 --> 00:26:42,542 ÄndĂ„ var du beredd att lĂ„ta mig dö för att bevara din hemlighet. 336 00:26:44,124 --> 00:26:45,791 Men jag Ă€r ju hĂ€r! 337 00:26:45,875 --> 00:26:48,500 -TĂ€nker du skĂ€ra halsen av mig? -Nej. 338 00:26:48,582 --> 00:26:51,416 Och sen sĂ€ga till din son att de var de andra som gjorde det? 339 00:26:53,082 --> 00:26:56,250 -Jag Ă€r inte den du tror att jag Ă€r. -Jag vet fan inte vem du Ă€r! 340 00:26:59,875 --> 00:27:01,332 Jag hittade dig. 341 00:27:02,500 --> 00:27:03,792 Och dig. 342 00:27:05,625 --> 00:27:06,791 Gör det inte. 343 00:27:06,874 --> 00:27:09,542 Vad hon Ă€n har gjort, sĂ„ kan vi lösa det. 344 00:27:09,625 --> 00:27:11,832 -"Vad hon Ă€n har gjort"? -Ja. 345 00:27:11,917 --> 00:27:14,624 Du har ingen aning om hur lĂ„ngt tillbaka det hĂ€r gĂ„r. 346 00:27:15,292 --> 00:27:18,291 Varför gör ni det hĂ€r? Jag vet inte ens vilka ni Ă€r. 347 00:27:18,375 --> 00:27:19,874 Men vi vet vem du Ă€r, Madison. 348 00:27:20,542 --> 00:27:23,833 Vem ni Ă€n tror att hon Ă€r, sĂ„ Ă€r hon en annan nu. 349 00:27:23,917 --> 00:27:26,750 -Tro mig. Jag vet. -Ska vi tro dig? 350 00:27:26,832 --> 00:27:28,707 NĂ€r du försökt lura oss? 351 00:27:28,792 --> 00:27:33,124 Ni tvĂ„ Ă€r likadana. Ni lĂ„tsas bĂ„da vara nĂ„t ni inte Ă€r. 352 00:27:33,208 --> 00:27:36,083 Jag lĂ„ter mig inte luras av nĂ„n av er. Nu gĂ„r vi. 353 00:27:36,167 --> 00:27:38,332 Varför? Vad Ă€r ni ute efter? 354 00:27:38,417 --> 00:27:40,042 Padre. 355 00:27:40,792 --> 00:27:43,708 Vi har lĂ€nge letat efter ett sĂ„nt stĂ€lle. 356 00:27:44,374 --> 00:27:46,083 Du ska visa var det ligger. 357 00:27:51,832 --> 00:27:52,916 Kom! 358 00:27:54,749 --> 00:27:55,875 De sticker! 359 00:27:57,500 --> 00:27:58,916 Kom. 360 00:27:59,000 --> 00:27:59,957 DĂ€r borta! 361 00:28:07,667 --> 00:28:08,708 BĂ„ten. 362 00:28:10,166 --> 00:28:11,500 Det gĂ„r inte. 363 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 DĂ€r nere! 364 00:28:15,417 --> 00:28:17,082 Vi mĂ„ste tillbaka. 365 00:28:29,292 --> 00:28:30,833 Spring! Spring! 366 00:28:38,667 --> 00:28:41,124 Den hĂ„ller inte! Finns det nĂ„n bakdörr? 367 00:28:41,208 --> 00:28:42,874 Nej. Madison, bokhyllan! 368 00:28:47,208 --> 00:28:48,166 Nu! 369 00:28:52,082 --> 00:28:53,041 Nu! 370 00:29:17,082 --> 00:29:18,458 Slut. 371 00:29:18,541 --> 00:29:20,124 Frank! Klaus! Vi behöver hjĂ€lp! 372 00:29:21,457 --> 00:29:22,791 Fan, ocksĂ„. 373 00:29:27,792 --> 00:29:29,041 Jag beklagar verkligen. 374 00:29:29,125 --> 00:29:31,416 Är det du som pratar? Eller Anton? 375 00:29:31,500 --> 00:29:33,457 Det Ă€r jag, Madison. 376 00:29:33,542 --> 00:29:34,917 Oavsett vad jag kallar mig. 377 00:29:35,625 --> 00:29:38,500 -Varför lĂ„tsas du vara nĂ„n annan? -Jag var tvungen. 378 00:29:39,250 --> 00:29:40,875 Jag var tvungen att klippa banden. 379 00:29:42,958 --> 00:29:44,292 Vad hade du gjort, Victor? 380 00:29:44,374 --> 00:29:49,041 Jag gjorde vad som krĂ€vdes för att bygga ett torn dĂ€r alla var trygga. 381 00:29:54,708 --> 00:29:58,875 Jag var hĂ€nsynslös, till och med mot Alicia. Jag svek henne, Madison. 382 00:29:58,957 --> 00:30:02,291 NĂ€r tornet rasat hamnade vi pĂ„ olika strĂ€nder. Vi blev Ă„tskilda. 383 00:30:02,374 --> 00:30:06,667 NĂ„gra fördes till Padre, andra kĂ€mpade för att överleva hĂ€r ute. 384 00:30:06,749 --> 00:30:09,792 Jag försökte hjĂ€lpa dem, men de lĂ€t mig inte göra det. 385 00:30:09,874 --> 00:30:11,707 De kunde inte förlĂ„ta mig. 386 00:30:12,499 --> 00:30:15,958 Jag försökte hjĂ€lpa dem att hitta mat och ville försonas med dem. 387 00:30:16,042 --> 00:30:17,625 Men nĂ€r jag kom tillbaka... 388 00:30:19,125 --> 00:30:22,124 ...sĂ„ var de döda, precis som de hĂ€r. 389 00:30:23,042 --> 00:30:25,417 Jag hatade att vara Victor Strand. 390 00:30:26,332 --> 00:30:28,000 SĂ„ jag dödade honom. 391 00:30:28,082 --> 00:30:31,917 Vad mig anbelangade, sĂ„ dog han tillsammans med alla andra den dagen. 392 00:30:31,999 --> 00:30:34,957 Vad blev du? Vem Ă€r du? 393 00:30:38,249 --> 00:30:40,082 Sist jag trĂ€ffade Alicia... 394 00:30:42,083 --> 00:30:44,541 ...sa hon att hon Ă€lskade mig. 395 00:30:44,625 --> 00:30:46,916 Jag trodde inte att nĂ„n kunde göra det. 396 00:30:48,916 --> 00:30:52,041 NĂ€r jag trĂ€ffade Frank och Klaus förĂ€ndrades allt. 397 00:30:52,124 --> 00:30:55,375 DĂ„ fick jag vara den mĂ€nniska som Alicia trodde att jag kunde vara. 398 00:30:57,667 --> 00:31:00,166 Men jag kunde bara göra det som nĂ„n annan. 399 00:31:00,250 --> 00:31:01,792 Som Anton. 400 00:31:02,958 --> 00:31:04,124 Jag förstĂ„r. 401 00:31:05,624 --> 00:31:07,416 Klaus Ă€r en bra grabb. 402 00:31:09,249 --> 00:31:11,041 Jag tycker att du verkar ha lyckats. 403 00:31:15,541 --> 00:31:16,958 Tack. 404 00:31:20,499 --> 00:31:22,625 Alicia kunde ha lĂ„tit mig dö. 405 00:31:23,667 --> 00:31:26,333 Och efter allt jag hade gjort förtjĂ€nade jag det. 406 00:31:26,416 --> 00:31:27,917 Men det gjorde hon inte. 407 00:31:29,917 --> 00:31:31,292 Varför gjorde hon inte det? 408 00:31:34,083 --> 00:31:37,374 Hennes mamma hade lĂ€rt henne att ingen Ă€r död förrĂ€n den Ă€r död. 409 00:31:39,499 --> 00:31:42,000 Och att alla förtjĂ€nar en andra chans... 410 00:31:43,082 --> 00:31:44,749 ...oavsett vad som hĂ€nt. 411 00:31:47,667 --> 00:31:50,124 Vi Ă€r inte sĂ„ olika, Victor. 412 00:31:50,207 --> 00:31:55,000 Padre och de som styrde Padre... Vi gjorde oss av med dem. 413 00:31:55,082 --> 00:31:56,583 Jag lovade barnen... 414 00:31:59,499 --> 00:32:01,916 Jag hade rövat bort dem nĂ€r jag var insamlare. 415 00:32:02,000 --> 00:32:05,708 Jag lovade dem att hjĂ€lpa dem att hitta sina förĂ€ldrar. 416 00:32:05,791 --> 00:32:08,416 Jag skickade meddelanden 417 00:32:08,500 --> 00:32:12,332 frĂ„n relĂ€stationen och försökte nĂ„ sĂ„ lĂ„ngt jag kunde 418 00:32:12,417 --> 00:32:15,166 i hopp om att nĂ„gra förĂ€ldrar skulle nĂ„s av dem. 419 00:32:16,166 --> 00:32:18,458 -Gjorde de det? -En del. 420 00:32:18,541 --> 00:32:22,000 En del gjorde det, men det var fler Ă€n dem som lyssnade. 421 00:32:23,833 --> 00:32:28,749 De hörde mina utsĂ€ndningar och tog sig till mig. 422 00:32:30,249 --> 00:32:33,042 Och nu har jag försatt alla i fara pĂ„ grund av det. 423 00:32:35,957 --> 00:32:37,582 Du ville bara hjĂ€lpa. 424 00:32:38,958 --> 00:32:42,499 Det stĂ€llet, och det jag lovade de barnen... 425 00:32:43,749 --> 00:32:45,542 ...Ă€r det enda jag har kvar, Victor. 426 00:32:48,541 --> 00:32:51,250 Pappa, de dĂ€r soldaterna Ă€r hĂ€r pĂ„ hotellet. 427 00:32:52,707 --> 00:32:55,249 -Klaus. -De Ă€r fler nu. 428 00:32:55,333 --> 00:32:56,874 De har tagit sig in. 429 00:33:21,874 --> 00:33:22,958 Pappa? Skynda dig! 430 00:33:23,042 --> 00:33:24,833 Du mĂ„ste komma tillbaka hit. 431 00:33:24,916 --> 00:33:27,167 Lugn, vi ser till att du kommer dit. 432 00:33:38,249 --> 00:33:39,458 VĂ€lkommen tillbaka. 433 00:33:40,708 --> 00:33:41,958 Vad Ă€r det hĂ€r? 434 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Klaus, Frank... 435 00:33:46,832 --> 00:33:48,166 -Pappa! -Vad...? 436 00:33:49,542 --> 00:33:50,707 Vad...? 437 00:33:52,750 --> 00:33:56,416 Jag sa ju Ă„t dig att överlĂ€mna henne. DĂ„ hade vi sluppit det hĂ€r. 438 00:33:57,749 --> 00:34:00,292 -Om du gör dem illa... -Det Ă€r som jag sa tidigare. 439 00:34:00,958 --> 00:34:03,541 -Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer. -Vem bestĂ€mmer, dĂ„? 440 00:34:04,167 --> 00:34:05,708 Jag ska lĂ„ta honom berĂ€tta det. 441 00:34:12,916 --> 00:34:14,457 Hej, Madison. 442 00:34:20,083 --> 00:34:21,375 Det var ett tag sen. 443 00:34:23,458 --> 00:34:24,500 Troy. 444 00:34:24,582 --> 00:34:27,083 Ja. Och jag Ă€r lika förvĂ„nad som du. 445 00:34:28,249 --> 00:34:31,958 Jag visste att jag skulle hitta dig nĂ€r jag hörde dina utsĂ€ndningar. 446 00:34:33,999 --> 00:34:37,332 Men jag trodde inte att du umgicks med samma personer som i Mexiko. 447 00:34:39,207 --> 00:34:40,833 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 448 00:34:41,583 --> 00:34:43,041 Han Ă€r inte den du tror. 449 00:34:44,792 --> 00:34:46,583 Är inte det dĂ€r Victor Strand? 450 00:34:47,667 --> 00:34:49,791 Han heter Anton. 451 00:34:50,458 --> 00:34:52,042 Du tar miste. 452 00:34:52,749 --> 00:34:56,500 Jag ser inte sĂ„ bra som jag gjorde en gĂ„ng i tiden, men... 453 00:34:57,792 --> 00:34:59,625 Jag tror att det Ă€r du som tar miste. 454 00:35:02,332 --> 00:35:03,750 Om honom... 455 00:35:04,583 --> 00:35:06,291 ...och definitivt om henne. 456 00:35:11,042 --> 00:35:13,541 Det var de hĂ€r mĂ€nniskorna som tog emot henne, va? 457 00:35:15,374 --> 00:35:16,583 Bra. 458 00:35:17,957 --> 00:35:21,000 Vet ni vad? Jag ska berĂ€tta sanningen om vem hon Ă€r. 459 00:35:21,082 --> 00:35:24,042 Det Ă€r till och med sĂ„ att... BĂ€ttre upp. 460 00:35:25,041 --> 00:35:27,332 LĂ„t mig visa dig. 461 00:35:30,042 --> 00:35:31,249 Ser du det dĂ€r? 462 00:35:32,291 --> 00:35:34,374 Jag vet att det inte Ă€r sĂ„ vackert. 463 00:35:35,457 --> 00:35:37,125 Men sĂ„ kan det gĂ„ 464 00:35:37,207 --> 00:35:39,874 om man fĂ„r ett hĂ„rt slag mot huvudet med... 465 00:35:41,250 --> 00:35:43,417 ...till exempel en hammare. 466 00:36:00,207 --> 00:36:01,749 Det var vad hon gjorde mot mig... 467 00:36:06,792 --> 00:36:09,875 ...innan hon lĂ€mnade mig att dö i Mexiko. 468 00:36:09,958 --> 00:36:13,333 Och innan dess hade hon ödelagt min familjs ranch. 469 00:36:13,416 --> 00:36:15,582 Kan ni tĂ€nka er det? 470 00:36:17,875 --> 00:36:19,207 Min bror. 471 00:36:19,291 --> 00:36:20,707 Min pappa. 472 00:36:23,583 --> 00:36:25,833 Jag förlorade dem alla pĂ„ grund av henne. 473 00:36:27,833 --> 00:36:29,375 Och han hjĂ€lpte till. 474 00:36:34,832 --> 00:36:36,832 Vad Ă€r du ute efter, Troy? 475 00:36:37,999 --> 00:36:41,707 Det jag har velat ha Ă€nda sen du tog ifrĂ„n mig det, Madison. 476 00:36:42,666 --> 00:36:46,500 Samma sak som jag har hjĂ€lpt de hĂ€r fina mĂ€nniskorna att hitta 477 00:36:46,583 --> 00:36:49,708 sen jag reste mig upp ur brĂ„ten i Mexiko. 478 00:36:49,792 --> 00:36:51,999 Jag letar bara efter ett hem, Madison. 479 00:36:53,207 --> 00:36:56,958 Du tog ifrĂ„n mig mitt hem, sĂ„ jag tĂ€nker ta ifrĂ„n dig ditt. 480 00:36:57,042 --> 00:36:59,167 Du kommer aldrig att hitta det. 481 00:37:00,042 --> 00:37:01,541 -Jo, det gör jag. -JasĂ„? 482 00:37:02,374 --> 00:37:04,624 -Hur dĂ„? -Du kommer att berĂ€tta det. 483 00:37:07,624 --> 00:37:11,332 Annars kommer jag att behandla honom som du behandlade mig. 484 00:37:12,374 --> 00:37:13,999 -Nej! -SnĂ€lla! 485 00:37:14,083 --> 00:37:16,292 -SnĂ€lla, snĂ€lla... -Gör det inte, Madison. 486 00:37:16,375 --> 00:37:18,750 -Victor... -Nej! BerĂ€tta det inte. 487 00:37:18,833 --> 00:37:21,542 VĂ€rna den platsen. Det Ă€r vad Alicia skulle ha velat. 488 00:37:22,707 --> 00:37:24,791 SnĂ€lla! SlĂ€pp honom. 489 00:37:24,874 --> 00:37:27,208 Skada honom inte. BerĂ€tta vad han vill veta. 490 00:37:27,292 --> 00:37:31,166 Följ det rĂ„det. För om du inte gör det, sĂ„ blir inte han den siste. 491 00:37:31,250 --> 00:37:34,042 Hur mĂ„nga fler mĂ€nniskor Ă€r du beredd att skada? 492 00:37:34,791 --> 00:37:37,125 Anton, titta pĂ„ mig. 493 00:37:45,707 --> 00:37:46,875 Jag heter... 494 00:37:47,874 --> 00:37:49,457 ...Victor Strand. 495 00:37:56,250 --> 00:37:58,333 Jag har ljugit om sĂ„ mycket för dig. 496 00:37:59,375 --> 00:38:01,625 Men det jag kĂ€nde för dig var Ă€kta. 497 00:38:06,750 --> 00:38:09,000 Jag Ă€lskar er bĂ„da tvĂ„. 498 00:38:13,583 --> 00:38:15,416 -Nej... -DĂ„ sĂ„. 499 00:38:15,499 --> 00:38:17,416 -Tiden Ă€r ute, Madison. -Nej! 500 00:38:19,250 --> 00:38:20,666 SlĂ€pp hammaren! 501 00:38:21,582 --> 00:38:22,542 Nu! 502 00:38:25,583 --> 00:38:27,332 -SlĂ€pp den. -Gör det! 503 00:38:29,833 --> 00:38:31,708 June. Sherry. 504 00:38:36,042 --> 00:38:37,332 SlĂ€pp vapnet. 505 00:38:38,083 --> 00:38:40,916 Jag föreslĂ„r att du följer ditt eget rĂ„d, gubbe. 506 00:38:51,207 --> 00:38:53,625 -Tack, gamle vĂ€n. -Vi Ă€r inte vĂ€nner. 507 00:38:53,708 --> 00:38:56,124 MĂ„tte du slippa det jag utsatte din dotter för. 508 00:39:00,000 --> 00:39:01,417 Troy Otto. 509 00:39:05,042 --> 00:39:07,374 NĂ€sta gĂ„ng ska jag se till att du dör. 510 00:39:08,082 --> 00:39:11,166 Tror ni verkligen att det dĂ€r kommer att stoppa oss? 511 00:39:17,457 --> 00:39:21,250 Nu vet vi var det hĂ€r stĂ€llet ligger. Vi kommer att Ă„tervĂ€nda hit. 512 00:39:21,333 --> 00:39:24,833 Gör det, du. Men det kommer inte att finnas nĂ„n hĂ€r som du kan skada. 513 00:39:24,917 --> 00:39:28,707 Det stĂ€lle som jag bygger upp nu hĂ„ller pĂ„ att expandera. 514 00:39:29,583 --> 00:39:32,708 Ni tog emot mig nĂ€r jag behövde hjĂ€lp. Nu ska jag Ă„tergĂ€lda det. 515 00:39:35,624 --> 00:39:38,333 Jag berĂ€ttade just för er vad hon utsatte mig för. 516 00:39:38,417 --> 00:39:41,207 Varför skulle hon inte behandla er likadant? 517 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 Jag erkĂ€nner att jag gjort saker som jag Ă„ngrar. 518 00:39:45,125 --> 00:39:47,958 Men det jag hĂ„ller pĂ„ att bygga upp handlar inte om mig. 519 00:39:48,792 --> 00:39:51,542 Det handlar om att hĂ„lla liv i nĂ„t större. 520 00:39:52,207 --> 00:39:53,249 Vad Ă€r det, dĂ„? 521 00:39:53,332 --> 00:39:55,667 Madison, vi vet inte hur mĂ„nga de Ă€r. 522 00:39:55,750 --> 00:39:58,208 -Vi mĂ„ste dra. -Mina barn. 523 00:39:58,292 --> 00:40:03,042 Jag vill att det ska bli vad det borde ha varit för dem, för Alicia. 524 00:40:03,124 --> 00:40:05,667 Det kan du göra, men det vore dumt. 525 00:40:05,749 --> 00:40:07,791 Nu drar vi! 526 00:40:07,874 --> 00:40:09,208 Varför det? 527 00:40:15,333 --> 00:40:18,458 Det var det sĂ€ttet att tĂ€nka som gjorde att hon dog. 528 00:40:19,749 --> 00:40:21,541 Hur fan vet du det? 529 00:40:22,416 --> 00:40:25,499 -Det var jag som dödade henne. -Du ljuger! 530 00:40:26,707 --> 00:40:28,166 Tror du mig inte? 531 00:40:33,125 --> 00:40:34,332 Öppna den. 532 00:40:38,166 --> 00:40:41,000 Lyssna inte pĂ„ honom. Vi mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n. 533 00:40:56,207 --> 00:40:57,457 Vad Ă€r detta? 534 00:41:02,082 --> 00:41:04,000 KĂ€nner du inte igen den? 535 00:41:05,917 --> 00:41:07,417 Den tillhörde Alicia. 536 00:41:10,457 --> 00:41:13,082 Jag tog den frĂ„n hennes kropp nĂ€r jag hade dödat henne. 537 00:41:32,583 --> 00:41:34,542 Nej! Madison! Madison! 538 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Du! 539 00:41:36,957 --> 00:41:39,624 LĂ„t bli. LĂ„t honom inte manipulera dig. 540 00:41:41,333 --> 00:41:44,000 Jag hade dödat henne, Madison. 541 00:41:44,083 --> 00:41:46,458 Efter allt mitt vandrande i Mexiko 542 00:41:46,542 --> 00:41:49,874 kĂ€ndes det inte mer Ă€n rĂ€tt att Alicia fick göra samma sak. 543 00:41:49,957 --> 00:41:52,375 En dag kanske du hittar henne. 544 00:41:52,457 --> 00:41:56,417 Eller sĂ„ hittar hon dig, eller ocksĂ„ inte, och avslutar jobbet. 545 00:41:57,874 --> 00:42:02,457 Vill du ha en strid, Madison? Det kan vi ordna. Vi kan slĂ„ss mot dig. 546 00:42:04,417 --> 00:42:06,624 Min frĂ„ga till dig Ă€r: 547 00:42:07,500 --> 00:42:09,458 Vad slĂ„ss du för, egentligen? 40200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.