Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,587
THIS DRAMA IS FOR AGES 18 AND UP
2
00:00:29,883 --> 00:00:33,331
EVILIVE
3
00:00:33,355 --> 00:00:35,322
PRODUCTION SUPPORTED BY
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
4
00:00:35,346 --> 00:00:36,361
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
5
00:00:36,386 --> 00:00:37,281
INCIDENTS, GROUPS,
OCCUPATIONS, AND OTHERS...
6
00:00:37,306 --> 00:00:38,336
IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS.
7
00:01:02,746 --> 00:01:04,146
EPISODE 4
8
00:01:27,326 --> 00:01:28,626
You came.
9
00:01:28,724 --> 00:01:30,826
What do you think of this
place as a gambling den?
10
00:01:34,101 --> 00:01:35,302
It brings back old times...
11
00:01:35,326 --> 00:01:37,386
...to be here after a while.
12
00:01:39,939 --> 00:01:41,746
I didn't see you around that day.
13
00:01:43,188 --> 00:01:44,746
Did you go somewhere?
14
00:01:47,545 --> 00:01:50,525
We're on the same side, right?
15
00:01:50,625 --> 00:01:52,765
I didn't want us to get
arrested all together.
16
00:01:52,865 --> 00:01:55,005
If you got caught,
17
00:01:55,065 --> 00:01:56,601
you'd need an attorney.
18
00:01:56,625 --> 00:01:59,645
I risked my life to run away from there.
19
00:02:00,825 --> 00:02:02,285
For you.
20
00:02:06,105 --> 00:02:07,485
Oh, really?
21
00:02:10,159 --> 00:02:11,921
Anyway, well...
22
00:02:11,945 --> 00:02:14,885
I'm glad you're safe.
23
00:02:17,145 --> 00:02:19,645
But what happened?
24
00:02:20,807 --> 00:02:23,987
Well, we go by our manual.
25
00:02:27,945 --> 00:02:29,245
Quiet down!
26
00:02:30,245 --> 00:02:31,780
Don't be intimidated,
27
00:02:31,804 --> 00:02:32,981
and do as you're told.
28
00:02:33,005 --> 00:02:34,465
Everything will be all right.
29
00:02:44,938 --> 00:02:45,898
AUTHORIZED PERSONAL ONLY,
PRIVATE PROPERTY
30
00:02:51,980 --> 00:02:53,660
2008 DESERTED ISLAND TOUR
31
00:02:53,685 --> 00:02:57,526
WELCOME TO THE DESERTED ISLAND TOUR.
32
00:03:07,685 --> 00:03:09,261
Whoever it was,
33
00:03:09,285 --> 00:03:11,406
they probably thought we were too easy.
34
00:03:12,885 --> 00:03:14,006
Well...
35
00:03:17,965 --> 00:03:20,465
Let's go clean things up, then.
36
00:03:22,107 --> 00:03:23,527
This way, please.
37
00:03:53,645 --> 00:03:54,766
Come in.
38
00:04:00,565 --> 00:04:02,465
Goodness.
39
00:04:03,165 --> 00:04:04,428
Dong-soo.
40
00:04:04,452 --> 00:04:06,829
- Beom-jae?
- Dong-soo.
41
00:04:06,853 --> 00:04:08,625
Why is my brother here?
42
00:04:09,365 --> 00:04:11,825
He hasn't even seen the gambling den!
43
00:04:14,005 --> 00:04:16,065
The alibi you like.
44
00:04:17,085 --> 00:04:18,385
He doesn't have it.
45
00:04:21,693 --> 00:04:23,913
Wait, no.
46
00:04:24,325 --> 00:04:25,625
Please...
47
00:04:25,925 --> 00:04:27,705
Don't do this.
48
00:04:29,125 --> 00:04:31,585
Sir, no!
49
00:04:34,045 --> 00:04:35,305
It's not me.
50
00:04:35,645 --> 00:04:37,701
Sir, please!
51
00:04:37,725 --> 00:04:38,945
It's not me.
52
00:04:40,205 --> 00:04:41,505
It's not me!
53
00:04:43,601 --> 00:04:44,793
Ah.
54
00:04:53,805 --> 00:04:55,305
Goodness...
55
00:05:01,005 --> 00:05:02,625
What are you doing?
56
00:05:03,446 --> 00:05:05,246
They have to pay the price.
57
00:05:05,605 --> 00:05:07,385
This is all part of the manual.
58
00:05:11,125 --> 00:05:14,061
Are you saying they all made a report?
59
00:05:14,085 --> 00:05:15,806
That would make no sense.
60
00:05:16,485 --> 00:05:18,546
I'm just cutting all their fingers.
61
00:05:19,405 --> 00:05:20,486
Hurry up.
62
00:05:22,125 --> 00:05:24,781
- Dong-soo!
- No!
63
00:05:24,805 --> 00:05:27,261
- No!
- Dong-soo.
64
00:05:27,285 --> 00:05:29,345
Don't!
65
00:05:30,965 --> 00:05:32,225
Beom-jae.
66
00:05:38,605 --> 00:05:39,865
Please.
67
00:05:45,045 --> 00:05:46,305
Dong-soo.
68
00:05:48,725 --> 00:05:51,185
- Let go.
- No.
69
00:05:51,925 --> 00:05:55,505
- I said, let go.
- No.
70
00:06:10,485 --> 00:06:11,705
Beom-jae!
71
00:06:19,685 --> 00:06:21,145
- Dong-soo.
- Beom-jae.
72
00:06:28,325 --> 00:06:30,265
You or him?
73
00:06:30,493 --> 00:06:31,536
You decide.
74
00:06:32,268 --> 00:06:34,526
Or I can take one each to be fair.
75
00:06:53,205 --> 00:06:54,560
Why are you laughing?
76
00:06:57,485 --> 00:06:59,446
I get how low you people are.
77
00:07:00,454 --> 00:07:02,914
You say it's a business,
78
00:07:04,565 --> 00:07:06,766
but you're just neighborhood thugs.
79
00:07:12,483 --> 00:07:14,063
Say that again.
80
00:07:14,965 --> 00:07:16,705
This is no business.
81
00:07:17,885 --> 00:07:20,225
Even a small store isn't run like this.
82
00:07:21,054 --> 00:07:23,901
Just what do you gain...
83
00:07:23,925 --> 00:07:25,745
...by doing this?
84
00:07:25,925 --> 00:07:28,855
A reputation as a gangster? Influence?
85
00:07:28,879 --> 00:07:30,341
But what's the use of all that?
86
00:07:30,365 --> 00:07:33,465
You don't get money out of cutting fingers.
87
00:07:37,364 --> 00:07:39,246
It wasn't the first inspection, was it?
88
00:07:39,525 --> 00:07:40,821
- No.
- How many inspections...
89
00:07:40,845 --> 00:07:42,425
...did you go through last winter?
90
00:07:42,605 --> 00:07:44,145
- Twice?
- Why?
91
00:07:44,605 --> 00:07:46,126
You must've cut tens...
92
00:07:46,150 --> 00:07:47,930
No, hundreds of fingers.
93
00:07:49,005 --> 00:07:50,246
How long will it last this time?
94
00:07:50,270 --> 00:07:51,810
Three months? Four months?
95
00:07:52,085 --> 00:07:54,101
This will continue to happen.
96
00:07:54,125 --> 00:07:56,381
Whether you cut fingers or wrists,
97
00:07:56,405 --> 00:07:58,101
it will happen again.
98
00:07:58,125 --> 00:08:01,065
Fear isn't a strategy.
99
00:08:02,925 --> 00:08:04,345
It's only first aid.
100
00:08:06,675 --> 00:08:09,535
So, what's your point?
101
00:08:10,445 --> 00:08:11,945
You need an operation.
102
00:08:12,445 --> 00:08:14,785
A fundamental operation...
103
00:08:14,965 --> 00:08:16,566
...to make this a sustainable business.
104
00:08:21,245 --> 00:08:23,745
A sustainable business...
105
00:08:27,005 --> 00:08:28,526
I like how you put it.
106
00:08:31,525 --> 00:08:32,706
But...
107
00:08:33,725 --> 00:08:36,545
...do you think it never crossed my mind?
108
00:08:38,605 --> 00:08:41,785
I'll take care of my own business.
109
00:08:46,365 --> 00:08:48,905
Do-Dong-soo...
110
00:08:49,645 --> 00:08:51,505
Dong-soo.
111
00:08:52,469 --> 00:08:54,486
What if that operation is possible?
112
00:08:58,485 --> 00:09:00,345
You better be cautious.
113
00:09:01,765 --> 00:09:04,406
Or your tongue will be cut out too.
114
00:09:05,805 --> 00:09:08,345
Online gambling.
115
00:09:08,885 --> 00:09:11,366
It's a kind of online gambling...
116
00:09:11,390 --> 00:09:12,932
...where people bet on sports games.
117
00:09:12,956 --> 00:09:16,727
Because it takes place onlineinstead of off-line at gambling sites,
118
00:09:16,751 --> 00:09:18,381
its harmful effect is much bigger.
119
00:09:18,405 --> 00:09:20,821
It's about betting on sports games.
120
00:09:20,845 --> 00:09:22,821
It takes place online,
121
00:09:22,845 --> 00:09:24,625
so it'd have bigger market power.
122
00:09:25,045 --> 00:09:26,477
In terms of scale,
123
00:09:26,501 --> 00:09:29,081
it wouldn't even be
compared to house gambling.
124
00:09:29,165 --> 00:09:31,061
About 1.26 million dollars.
125
00:09:31,085 --> 00:09:33,221
In Korean won, it's asbig as 16 trillion won.
126
00:09:33,245 --> 00:09:35,181
In the UK, an online gambling company...
127
00:09:35,205 --> 00:09:37,665
...even managed to go public.
128
00:09:37,725 --> 00:09:40,345
What's important is,
129
00:09:40,518 --> 00:09:42,819
there isn't anything
like this in Korea yet.
130
00:10:04,942 --> 00:10:06,522
Gosh, thank you.
131
00:10:13,285 --> 00:10:14,726
The Game of Cards.
132
00:10:15,605 --> 00:10:17,341
Don't do it.
133
00:10:17,365 --> 00:10:19,221
What is this, anyway?
It's not real money.
134
00:10:19,245 --> 00:10:20,774
It is real money.
135
00:10:20,798 --> 00:10:22,821
Six trillion won in the
game is worth 100,000 won.
136
00:10:22,845 --> 00:10:25,301
They exchange the game
money for real money?
137
00:10:25,325 --> 00:10:26,461
Yes.
138
00:10:26,485 --> 00:10:27,461
Move.
139
00:10:27,485 --> 00:10:28,701
- What are you doing?
- Let me play a round.
140
00:10:28,725 --> 00:10:30,825
- Come on. Let me play around.
- Beom-jae.
141
00:10:31,605 --> 00:10:32,745
Dong-soo.
142
00:10:33,765 --> 00:10:34,893
You hit the jackpot!
143
00:10:34,917 --> 00:10:37,057
You all know the Game of Cards, right?
144
00:10:38,805 --> 00:10:41,665
What if you can do real gambling with it?
145
00:10:44,765 --> 00:10:46,465
Exchange game money...
146
00:10:47,285 --> 00:10:48,785
...with cash.
147
00:10:51,325 --> 00:10:52,901
R-Right.
148
00:10:52,925 --> 00:10:54,901
Everyone plays the
Game of Cards these days.
149
00:10:54,925 --> 00:10:57,545
It'll be a hit for sure
if you can make one.
150
00:10:57,965 --> 00:11:00,741
What does it have to do
with preventing reports?
151
00:11:00,765 --> 00:11:02,301
This game can be played on legal websites.
152
00:11:02,325 --> 00:11:06,265
It's not on the police watch list.
153
00:11:07,725 --> 00:11:10,065
It should be much safer...
154
00:11:10,285 --> 00:11:12,046
...than gambling dens.
155
00:11:15,565 --> 00:11:18,265
It's easier to run away too.
156
00:11:19,565 --> 00:11:22,025
You simply have to log out.
157
00:11:27,605 --> 00:11:29,861
- Wait.
- Stay still.
158
00:11:29,885 --> 00:11:31,705
- Goodness.
- What is it?
159
00:11:32,133 --> 00:11:34,033
We got the scumbag who made the report.
160
00:11:34,205 --> 00:11:36,621
He lost a big sum at the
kindergarten gambling den.
161
00:11:36,645 --> 00:11:38,612
He confessed that he
reported us on impulse.
162
00:11:38,636 --> 00:11:40,181
I'm sorry!
163
00:11:40,205 --> 00:11:42,166
I know I don't deserve forgiveness!
164
00:11:42,190 --> 00:11:43,966
But spare me just this once!
165
00:11:43,990 --> 00:11:46,733
Please spare me!
166
00:11:46,757 --> 00:11:48,777
Please...
167
00:11:49,125 --> 00:11:50,046
Don't kill me.
168
00:11:50,070 --> 00:11:52,850
Sir! Please just this once!
169
00:11:53,350 --> 00:11:56,366
I'm sorry! Please...
170
00:12:11,605 --> 00:12:13,265
Attorney Han.
171
00:12:13,805 --> 00:12:14,985
Yes?
172
00:12:15,620 --> 00:12:18,011
You know what to say
at the hospital, right?
173
00:12:40,725 --> 00:12:42,581
Welcome aboard on New Kronos,
174
00:12:42,605 --> 00:12:45,117
the biggest luxurious cruise in Korea.
175
00:12:45,141 --> 00:12:45,981
NEW KRONOS SERVICE OPENING CEREMONY
176
00:12:47,549 --> 00:12:50,541
New Kronos will depart
from Shinnam tomorrow...
177
00:12:50,565 --> 00:12:54,625
...and begin its long journey to Japan,
Russia, and China.
178
00:12:56,485 --> 00:12:57,945
Goodness.
179
00:13:06,445 --> 00:13:09,142
Gosh, I'm sorry.
180
00:13:09,166 --> 00:13:10,746
I'm a little late.
181
00:13:10,965 --> 00:13:12,465
Did you drink?
182
00:13:13,502 --> 00:13:17,162
Too many people want me here and there.
183
00:13:17,325 --> 00:13:20,971
Shouldn't we get started now?
184
00:13:22,332 --> 00:13:23,486
The election.
185
00:13:24,965 --> 00:13:26,265
I've decided...
186
00:13:26,485 --> 00:13:27,812
...to run as an independent.
187
00:13:27,836 --> 00:13:30,216
I want to stand on my own.
188
00:13:30,965 --> 00:13:32,541
Will Mr. Moon stay still about this?
189
00:13:32,565 --> 00:13:35,393
That's what I mean.
Let's bring it on...
190
00:13:36,349 --> 00:13:39,489
...and see if the experienced
current assemblyman wins...
191
00:13:45,037 --> 00:13:46,257
...or if it will be the greenhorn...
192
00:13:46,281 --> 00:13:51,025
...whose only strength
is his father backing him.
193
00:13:51,245 --> 00:13:52,085
NATIONAL ASSEMBLY
194
00:13:56,485 --> 00:13:57,646
What was that?
195
00:13:58,005 --> 00:13:59,585
After the election,
196
00:14:00,725 --> 00:14:03,385
Mr. Moon will be at the
government office in Gwacheon.
197
00:14:03,445 --> 00:14:04,941
As the new Minister of Justice.
198
00:14:04,965 --> 00:14:07,865
Will you please read the air?
199
00:14:09,510 --> 00:14:11,541
I see you're mistaken about something,
200
00:14:11,565 --> 00:14:14,141
but I'm not the same
Park Choong-ho as before.
201
00:14:14,165 --> 00:14:16,985
I've strengthened my position for 10 years.
202
00:14:17,643 --> 00:14:19,223
Complex 3, Unit 1502.
203
00:14:19,405 --> 00:14:20,741
Complex 5, Unit 2101.
204
00:14:20,765 --> 00:14:23,065
You got only the penthouses.
205
00:14:24,879 --> 00:14:27,539
They say rich people are even worse.
206
00:14:27,997 --> 00:14:30,537
You took 10 redevelopment apartment houses.
207
00:14:30,645 --> 00:14:32,341
Are you digesting them all fine?
208
00:14:32,365 --> 00:14:33,781
It wasn't just me.
209
00:14:33,805 --> 00:14:35,261
You all...
210
00:14:35,285 --> 00:14:38,745
Yes, you and I took them for ourselves.
211
00:14:39,885 --> 00:14:43,665
Once Hae-jun becomes an assemblyman...
212
00:14:44,049 --> 00:14:45,326
...and joins the Judiciary Committee,
213
00:14:45,350 --> 00:14:47,126
it'll be a direct solution...
214
00:14:47,150 --> 00:14:49,690
...to the Marine Resort Complex...
215
00:14:49,885 --> 00:14:52,006
...that has been floating
for nothing for years.
216
00:14:54,165 --> 00:14:55,665
Then I...
217
00:14:56,405 --> 00:14:58,705
I will take over the marine casino.
218
00:15:00,205 --> 00:15:03,705
So if you're to get some rake-offs,
219
00:15:04,085 --> 00:15:06,865
please stay put already.
220
00:15:08,365 --> 00:15:10,065
Goodness.
221
00:15:11,525 --> 00:15:12,821
Here you go.
222
00:15:12,845 --> 00:15:14,705
Gosh, thanks.
223
00:15:18,085 --> 00:15:19,625
It's good.
224
00:15:20,125 --> 00:15:22,381
So, how is it?
225
00:15:22,405 --> 00:15:24,065
Did you get used to things a little?
226
00:15:24,885 --> 00:15:27,545
I barely finished grasping my work.
227
00:15:29,405 --> 00:15:32,301
Someone reported a
gambling den, didn't they?
228
00:15:32,325 --> 00:15:33,701
How did it go?
229
00:15:33,725 --> 00:15:34,981
A gambling den?
230
00:15:35,005 --> 00:15:36,825
Oh, that?
231
00:15:36,885 --> 00:15:38,421
It wasn't really anything.
232
00:15:38,445 --> 00:15:40,665
I heard there was a misunderstanding.
233
00:15:40,765 --> 00:15:42,425
They were having a deserted island tour.
234
00:15:42,885 --> 00:15:44,861
A deserted island tour on a weekday,
235
00:15:44,885 --> 00:15:46,385
not even on the weekend?
236
00:15:46,685 --> 00:15:48,421
More than 100 people at that.
237
00:15:48,445 --> 00:15:51,905
There was no evidence, so that was it.
238
00:15:53,118 --> 00:15:55,618
I see there are gangsters
in this neighborhood.
239
00:15:55,805 --> 00:15:57,304
The Yuseong Gang and the Family Gang.
240
00:15:57,328 --> 00:15:58,861
Could it have something to do with them?
241
00:15:58,885 --> 00:16:01,501
What? Are you getting itchy...
242
00:16:01,525 --> 00:16:03,541
...to catch those bad guys?
243
00:16:03,565 --> 00:16:05,901
Well, that's not it.
244
00:16:05,925 --> 00:16:09,101
You don't have to mind them at all.
245
00:16:09,125 --> 00:16:11,796
There's a strict order
within the neighborhood.
246
00:16:11,820 --> 00:16:13,741
They run different
businesses in different districts,
247
00:16:13,765 --> 00:16:15,061
so they hardly get into conflicts.
248
00:16:15,085 --> 00:16:18,181
And the Yuseong Gang clearly
has the upper hand,
249
00:16:18,205 --> 00:16:19,905
so fighting is not an option.
250
00:16:20,725 --> 00:16:22,221
They voluntarily avoid...
251
00:16:22,245 --> 00:16:24,545
...getting involved with the police.
252
00:16:24,885 --> 00:16:26,625
So, Detective Ma,
253
00:16:26,707 --> 00:16:28,247
take it easy.
254
00:16:29,685 --> 00:16:31,065
An easy-going...
255
00:16:31,405 --> 00:16:32,785
...and indifferent attitude.
256
00:16:33,005 --> 00:16:35,545
That's our strength, okay?
257
00:16:36,965 --> 00:16:39,034
Yes, right.
258
00:16:54,872 --> 00:16:56,626
SHINNAM FERRY
259
00:17:16,309 --> 00:17:17,670
Hey, handle them with care.
260
00:17:17,694 --> 00:17:19,154
These are expensive.
261
00:17:20,254 --> 00:17:22,301
Put the musks and gall bladders by size,
262
00:17:22,325 --> 00:17:24,665
and wrap those leaves by type.
263
00:17:31,525 --> 00:17:34,505
This old geezer must be on a roll.
264
00:17:50,910 --> 00:17:52,686
It's a gift for your new business.
265
00:17:52,885 --> 00:17:53,806
Aren't you proud of me?
266
00:17:53,830 --> 00:17:56,130
I didn't even get invited
because I was a thug.
267
00:17:56,725 --> 00:17:59,221
These leaves look nice and fresh.
268
00:17:59,245 --> 00:18:00,705
Too bad, though.
269
00:18:01,789 --> 00:18:03,569
This pot annoys me.
270
00:18:06,085 --> 00:18:07,568
Plant it in another pot.
271
00:18:07,592 --> 00:18:08,804
No matter how fine a tree is,
272
00:18:08,828 --> 00:18:10,301
if it's planted in a sharp and small pot,
273
00:18:10,325 --> 00:18:12,105
it can't live long.
274
00:18:12,578 --> 00:18:13,578
Gosh.
275
00:18:14,525 --> 00:18:16,145
What is with you?
276
00:18:17,428 --> 00:18:19,208
And what is with you?
277
00:18:19,765 --> 00:18:22,021
I told you to watch people gamble quietly,
278
00:18:22,045 --> 00:18:23,665
so was it that hard?
279
00:18:24,093 --> 00:18:25,374
I caught the one who made the report...
280
00:18:25,398 --> 00:18:27,221
...and got compensation for the machines.
281
00:18:27,245 --> 00:18:29,421
Do the calculations right.
282
00:18:29,445 --> 00:18:30,381
The business should've lasted three days,
283
00:18:30,405 --> 00:18:31,945
but it lasted less than half a day.
284
00:18:32,365 --> 00:18:34,101
The cost of the machines isn't the issue.
285
00:18:34,125 --> 00:18:37,341
The sales and labor
costs to attract clients...
286
00:18:37,365 --> 00:18:38,926
Don't worry.
287
00:18:38,950 --> 00:18:40,930
I covered all the losses.
288
00:18:41,125 --> 00:18:43,105
What about the police?
289
00:18:43,605 --> 00:18:45,465
What are you going to do about them?
290
00:18:45,845 --> 00:18:47,446
The report history will remain,
291
00:18:47,470 --> 00:18:49,330
so will they just stay still?
292
00:18:51,125 --> 00:18:53,826
Isn't that your job?
293
00:18:56,068 --> 00:18:58,884
Seo Do-young, you've lost your touch...
294
00:18:58,908 --> 00:19:00,684
...after your time in prison.
295
00:19:00,708 --> 00:19:03,408
This is no ordinary time.
296
00:19:03,628 --> 00:19:05,099
It's more like war.
297
00:19:05,123 --> 00:19:06,244
When you watch the news,
298
00:19:06,268 --> 00:19:08,109
more than half the reports are...
299
00:19:08,133 --> 00:19:09,913
...about illegal gambling inspections.
300
00:19:10,508 --> 00:19:13,288
The police need to mind the higher-ups.
301
00:19:13,428 --> 00:19:15,337
We've decided to take
a break for a few months.
302
00:19:15,361 --> 00:19:17,141
So, for the time being,
303
00:19:17,308 --> 00:19:18,968
focus on managing the bars.
304
00:19:24,525 --> 00:19:26,185
It was you, wasn't it?
305
00:19:26,708 --> 00:19:28,208
The one behind the report.
306
00:19:29,388 --> 00:19:31,088
I get what's going on here.
307
00:19:32,188 --> 00:19:34,579
The spy you planted.
308
00:19:34,603 --> 00:19:35,964
Are you insane?
309
00:19:35,988 --> 00:19:38,326
You knew that Yang-ho
betrayed me, didn't you?
310
00:19:42,308 --> 00:19:43,789
In return for turning a blind eye,
311
00:19:43,813 --> 00:19:46,993
you were to take more shares
of the gambling business.
312
00:19:49,348 --> 00:19:51,928
This is why I adore you.
313
00:19:52,148 --> 00:19:54,848
There isn't anyone like you in this field.
314
00:19:55,188 --> 00:19:56,608
But unfortunately,
315
00:19:56,668 --> 00:19:58,604
you've become so arrogant...
316
00:19:58,628 --> 00:20:01,126
...that you don't even listen
to your superior anymore.
317
00:20:04,108 --> 00:20:05,728
Thanks for your hard work thus far.
318
00:20:07,348 --> 00:20:08,768
You can take a break now.
319
00:20:13,868 --> 00:20:15,566
Do you have a replacement?
320
00:20:16,388 --> 00:20:18,368
I'll figure it out on my own.
321
00:20:18,868 --> 00:20:21,688
So you should find a way to survive.
322
00:20:23,154 --> 00:20:24,534
Otherwise,
323
00:20:25,922 --> 00:20:29,297
you can live quietly and
take rake-offs under me.
324
00:20:46,025 --> 00:20:47,926
Is that all you have to say?
325
00:20:49,338 --> 00:20:50,718
I'm leaving.
326
00:21:32,748 --> 00:21:34,128
Are you all right?
327
00:21:37,058 --> 00:21:38,358
What about you?
328
00:21:39,801 --> 00:21:41,541
Why do you think they let us go?
329
00:21:44,243 --> 00:21:45,604
Do you really think Seo
Do-young doesn't know...
330
00:21:45,628 --> 00:21:47,008
...that we reported him?
331
00:21:53,148 --> 00:21:54,768
It went by smoothly.
332
00:21:56,529 --> 00:21:57,949
It'll be okay.
333
00:22:06,177 --> 00:22:08,277
That woman keeps
appearing in my dreams.
334
00:22:10,908 --> 00:22:12,806
The exact same way she looked that day.
335
00:22:14,169 --> 00:22:15,589
I'm scared, Dong-soo.
336
00:22:17,375 --> 00:22:19,035
That we might end up like her too.
337
00:23:20,815 --> 00:23:22,635
Did you hear about Jung Hye-young?
338
00:23:22,950 --> 00:23:24,046
About what?
339
00:23:24,070 --> 00:23:25,791
She hit on the store manager...
340
00:23:25,815 --> 00:23:27,486
...so she could extort money from him.
341
00:23:27,654 --> 00:23:29,031
She didn't get assaulted by him?
342
00:23:29,055 --> 00:23:31,115
Come on. You believe that?
343
00:23:31,182 --> 00:23:32,751
Why would she go to
his place in the first place?
344
00:23:32,775 --> 00:23:34,715
She clearly knew he lived there alone.
345
00:23:34,781 --> 00:23:36,921
- That's true.
- You never know...
346
00:23:37,015 --> 00:23:38,791
...how they are from the outside.
347
00:23:38,815 --> 00:23:40,075
Honey!
348
00:23:41,470 --> 00:23:43,090
Come here.
349
00:24:02,237 --> 00:24:04,297
You got rid of the cast.
350
00:24:05,413 --> 00:24:06,413
Yes.
351
00:24:08,286 --> 00:24:10,066
But you got hurt.
352
00:24:10,934 --> 00:24:12,154
Oh, this?
353
00:24:13,950 --> 00:24:16,391
I was at the house with Beom-jae.
354
00:24:16,415 --> 00:24:18,061
We were trying to fix something.
355
00:24:18,815 --> 00:24:20,395
You should've been careful.
356
00:24:22,598 --> 00:24:24,218
Were you holding back until now...
357
00:24:24,735 --> 00:24:26,202
...while hearing that stuff?
358
00:24:26,895 --> 00:24:29,395
They love talking about others.
359
00:24:30,245 --> 00:24:32,305
They're everywhere.
360
00:24:33,526 --> 00:24:34,866
Let's sue them.
361
00:24:37,654 --> 00:24:39,234
If we don't do anything now,
362
00:24:39,295 --> 00:24:41,086
it just means we're admitting it.
363
00:24:41,775 --> 00:24:43,706
You could turn out to be an assailant.
364
00:24:43,855 --> 00:24:45,275
We should first...
365
00:24:49,524 --> 00:24:50,741
What is this?
366
00:24:50,810 --> 00:24:51,563
Gosh.
367
00:24:54,470 --> 00:24:55,551
The store manager...
368
00:24:55,575 --> 00:24:56,575
SUMMONS
369
00:24:56,733 --> 00:24:58,446
He didn't resign.
370
00:24:59,301 --> 00:25:02,001
He took sick leave for a month.
371
00:25:03,430 --> 00:25:04,991
So I submitted the report...
372
00:25:05,015 --> 00:25:06,795
...that was supposedly canceled.
373
00:25:07,958 --> 00:25:09,258
And then...
374
00:25:15,018 --> 00:25:17,725
SUMMONS
375
00:25:37,125 --> 00:25:38,665
What do you think?
376
00:25:40,076 --> 00:25:41,616
What Han Dong-soo said.
377
00:25:43,615 --> 00:25:45,075
I'm not so sure.
378
00:25:46,055 --> 00:25:48,475
It does make sense, but our situation...
379
00:25:48,869 --> 00:25:50,706
What if we don't consider our situation?
380
00:25:50,815 --> 00:25:52,795
It doesn't sound like a bad item,
381
00:25:53,415 --> 00:25:55,206
but its plan seems to be a problem.
382
00:25:55,895 --> 00:25:57,666
Do you think Han Dong-soo can do it?
383
00:25:59,335 --> 00:26:00,296
It seems like he was competent...
384
00:26:00,320 --> 00:26:02,100
...when he was a law office manager.
385
00:26:02,430 --> 00:26:05,035
He was the youngest senior
manager of Moon Law Firm.
386
00:26:05,135 --> 00:26:07,475
He was supposedly better than any lawyer.
387
00:26:08,439 --> 00:26:10,366
He had a good reputation among clients...
388
00:26:10,655 --> 00:26:12,675
...for his meticulous way of handling work.
389
00:26:17,015 --> 00:26:18,271
Whatever you see, you will find...
390
00:26:18,295 --> 00:26:20,475
...the man you are looking for.
391
00:26:20,935 --> 00:26:22,955
It seems he's more
competitive than he seems.
392
00:26:23,615 --> 00:26:26,231
Considering his win rate, he's not so bad.
393
00:26:26,255 --> 00:26:28,395
If I were you, I'd never do that.
394
00:26:28,975 --> 00:26:30,359
Accomplices.
395
00:26:30,383 --> 00:26:31,643
I'd...
396
00:26:32,335 --> 00:26:33,751
...make accomplices.
397
00:26:33,775 --> 00:26:35,035
On top of everything else,
398
00:26:35,750 --> 00:26:37,730
he makes sure to keep his promise.
399
00:26:39,575 --> 00:26:41,275
But I don't get it.
400
00:26:42,135 --> 00:26:44,275
Why does he go to see inmates in prison?
401
00:26:55,431 --> 00:26:57,150
It's Attorney Han's disciplinary report.
402
00:26:57,174 --> 00:26:58,533
I didn't know about this before,
403
00:26:58,557 --> 00:27:00,177
but something bothers me.
404
00:27:00,855 --> 00:27:03,235
It began with one of his clients...
405
00:27:03,415 --> 00:27:05,715
...filing a complaint
to the bar association.
406
00:27:06,255 --> 00:27:08,195
For the case I've accepted,
407
00:27:08,375 --> 00:27:10,795
I've diligently spoken for my client.
408
00:27:11,512 --> 00:27:13,751
I only asked for reimbursement
for the individual debt...
409
00:27:13,775 --> 00:27:15,355
...that occurred during the process.
410
00:27:15,694 --> 00:27:18,234
How does this behavior harm...
411
00:27:18,335 --> 00:27:20,191
...the dignity and honor of lawyers?
412
00:27:20,215 --> 00:27:22,231
It was a client wholacked settlement money.
413
00:27:22,255 --> 00:27:23,471
He borrowed some from Attorney Han,
414
00:27:23,495 --> 00:27:24,755
and he got out on probation.
415
00:27:25,375 --> 00:27:26,675
But the problem is,
416
00:27:26,815 --> 00:27:28,795
the client didn't pay him back and ran.
417
00:27:30,598 --> 00:27:33,431
Attorney Han found him
and got the money back,
418
00:27:33,455 --> 00:27:35,795
but he got a disciplinary
measure for such an act.
419
00:27:37,055 --> 00:27:39,151
For failing to maintain
the dignity of attorneys.
420
00:27:39,175 --> 00:27:40,656
He must've felt so wrongly accused.
421
00:27:40,680 --> 00:27:43,020
It hadn't been long since
he opened his law office.
422
00:27:43,335 --> 00:27:45,446
So he must've suffered greatly.
423
00:27:46,255 --> 00:27:48,246
What about the disciplinary
committee from then?
424
00:27:48,495 --> 00:27:49,655
MOON SANG-GUK,
DISCIPLINARY COMMITTEE CHAIRMAN
425
00:27:49,743 --> 00:27:51,543
DISCIPLINARY COMMITTEE,
MOON SANG-GUK
426
00:27:51,670 --> 00:27:54,490
The senior partner of Moon Law firm,Chairman Moon.
427
00:27:57,486 --> 00:28:00,186
So he got duped by Moon Law Firm twice?
428
00:28:01,886 --> 00:28:04,386
Sir. Do you think Han Dong-soo would do it?
429
00:28:06,351 --> 00:28:07,999
From what I see,
430
00:28:08,023 --> 00:28:10,683
I don't think he'd budge no matter
how much we give him.
431
00:28:11,470 --> 00:28:13,250
But we just found it.
432
00:28:14,509 --> 00:28:15,809
His revengeful spirit.
433
00:28:18,246 --> 00:28:20,046
Let's provoke it.
434
00:28:29,855 --> 00:28:32,446
His pride must've been hurt a lot.
435
00:28:38,935 --> 00:28:41,175
SUMMONS
436
00:29:00,446 --> 00:29:02,746
Open it. Open the door.
437
00:29:10,255 --> 00:29:11,555
What a fool.
438
00:29:15,535 --> 00:29:16,955
Hey, wait...
439
00:29:19,335 --> 00:29:20,635
Oh, gosh.
440
00:29:35,735 --> 00:29:37,035
Hey!
441
00:29:40,575 --> 00:29:41,616
I...
442
00:29:41,640 --> 00:29:44,420
I told you I'd bring you down.
443
00:29:45,175 --> 00:29:47,835
What? Defamation?
444
00:29:48,411 --> 00:29:49,911
I thought it was unfair no matter
how hard I thought.
445
00:29:49,935 --> 00:29:51,911
Did I touch her or what?
446
00:29:51,935 --> 00:29:52,951
If anyone were to be punished with that,
447
00:29:52,975 --> 00:29:55,557
no guy in this country would be innocent.
448
00:29:55,581 --> 00:29:56,921
Okay, fine!
449
00:29:58,350 --> 00:29:59,871
If she quits working at the supermarket,
450
00:29:59,895 --> 00:30:00,936
I'll drop the charges.
451
00:30:00,960 --> 00:30:02,936
You're not even sure if you'd win anyway.
452
00:30:02,960 --> 00:30:04,151
You!
453
00:30:04,175 --> 00:30:05,336
You're famous among the attorneys.
454
00:30:05,360 --> 00:30:07,231
The law office manager turned attorney...
455
00:30:07,255 --> 00:30:09,231
...who was reprimanded.
I heard you go to prison often.
456
00:30:09,255 --> 00:30:11,271
Why are you so strong?
457
00:30:11,295 --> 00:30:13,271
"Yes, I'm an attorney."
You take solace in that...
458
00:30:13,295 --> 00:30:15,663
...and force your way through life.
459
00:30:15,687 --> 00:30:17,587
What if you crumble in front of your wife?
460
00:30:17,815 --> 00:30:20,795
Do you think you can bear that, you jerk?
461
00:30:21,910 --> 00:30:22,897
What are you doing?
462
00:30:22,921 --> 00:30:24,595
Don't! No!
463
00:30:29,855 --> 00:30:30,871
What is this?
464
00:30:30,895 --> 00:30:32,111
What are you doing?
465
00:30:32,135 --> 00:30:33,151
Sir!
466
00:30:33,175 --> 00:30:34,591
Call the police!
467
00:30:34,615 --> 00:30:36,275
Hurry!
468
00:31:24,721 --> 00:31:27,901
I'm going to see a client in Yeongcheon.
469
00:31:27,975 --> 00:31:29,671
Don't worry about me and go to bed first.
470
00:31:29,695 --> 00:31:30,935
SENDING MESSAGE TO HYE-YOUNG
471
00:31:40,695 --> 00:31:41,766
Dong-soo.
472
00:31:42,295 --> 00:31:44,195
- Dong-soo.
- Yes.
473
00:31:45,744 --> 00:31:46,964
Yes.
474
00:31:48,615 --> 00:31:50,875
Seon-kyo. What brings you here?
475
00:31:52,709 --> 00:31:53,766
Hi.
476
00:31:59,295 --> 00:32:00,555
Hey.
477
00:32:00,695 --> 00:32:02,275
It's Attorney Moon,
478
00:32:02,375 --> 00:32:03,835
Mr. Seo Chun-ki's representative.
479
00:32:08,895 --> 00:32:10,631
Ta-da.
480
00:32:10,655 --> 00:32:12,231
A restraining order.
481
00:32:12,255 --> 00:32:14,045
Don't ever hang around Mr. Seo.
482
00:32:14,069 --> 00:32:15,671
You're not allowed to call or text him.
483
00:32:15,695 --> 00:32:17,053
So talk to me if you have
anything to say to him.
484
00:32:17,077 --> 00:32:18,711
He's seeing a psychiatrist...
485
00:32:18,735 --> 00:32:19,871
...because he developed a trauma.
486
00:32:19,895 --> 00:32:20,935
SHINNAM PATROL STATION
487
00:32:21,118 --> 00:32:23,578
You don't do stuff that doesn't make money.
488
00:32:23,741 --> 00:32:25,551
I'm a lawyer.
489
00:32:25,575 --> 00:32:27,216
The sense of duty as a lawyer.
490
00:32:27,240 --> 00:32:29,260
You're not the only one who feels that.
491
00:32:29,815 --> 00:32:33,075
I mean, it's not like I'm
not totally uninterested.
492
00:32:33,790 --> 00:32:35,271
Hey, wait.
493
00:32:35,295 --> 00:32:37,635
- Wait. Dong-soo.
- My goodness.
494
00:32:38,135 --> 00:32:39,591
He must've lost his touch...
495
00:32:39,615 --> 00:32:41,111
...after leaving this
field for a few years.
496
00:32:41,135 --> 00:32:42,391
Are you confused about your identity?
497
00:32:42,415 --> 00:32:44,595
If you're a lawyer or a thug?
498
00:32:47,135 --> 00:32:48,751
You'd better be ready for defense.
499
00:32:48,775 --> 00:32:50,735
It's going to be a difficult fight.
500
00:32:50,759 --> 00:32:53,791
This is my last trial
before I run for office.
501
00:32:53,815 --> 00:32:57,351
I'm going to have a
great start with a victory.
502
00:32:57,375 --> 00:32:59,431
I'm here to report sexual assault.
503
00:32:59,455 --> 00:33:01,275
Where am I supposed to go?
504
00:33:02,655 --> 00:33:03,955
Honey.
505
00:33:05,535 --> 00:33:08,511
Ma'am. If you've been sued for defamation,
506
00:33:08,535 --> 00:33:10,271
you should lay low.
507
00:33:10,295 --> 00:33:11,591
You don't have concrete evidence on that.
508
00:33:11,615 --> 00:33:13,111
If you have anything to say,
509
00:33:13,135 --> 00:33:15,071
say it in court.
510
00:33:15,095 --> 00:33:16,846
You're supposed to run for office,
511
00:33:16,870 --> 00:33:18,151
but how can you look down on someone...
512
00:33:18,175 --> 00:33:19,526
...who claims she's
been sexually assaulted?
513
00:33:19,550 --> 00:33:20,311
Ma'am.
514
00:33:20,335 --> 00:33:22,246
Do you want to see how your campaign...
515
00:33:22,270 --> 00:33:24,471
...will turn out if this goes
viral among married women?
516
00:33:24,495 --> 00:33:25,991
- How can you say such...
- Sir.
517
00:33:26,015 --> 00:33:26,896
- Wait.
- No, don't.
518
00:33:26,920 --> 00:33:28,479
I'm an attorney too!
I can speak for myself!
519
00:33:28,503 --> 00:33:30,846
- People are watching.
- I can defend myself.
520
00:33:30,870 --> 00:33:32,591
It's nothing.
521
00:33:32,615 --> 00:33:33,936
I'm Moon Hae-jun.
522
00:33:33,960 --> 00:33:35,831
Let's shake hands.
523
00:33:35,855 --> 00:33:36,976
Here you go.
524
00:33:37,000 --> 00:33:38,900
Yes. Thank you.
525
00:33:51,888 --> 00:33:53,908
The trial won't be easy.
526
00:33:59,518 --> 00:34:00,746
I know.
527
00:34:03,495 --> 00:34:05,035
We could lose.
528
00:34:10,935 --> 00:34:12,875
Still, let's give it a try.
529
00:34:13,087 --> 00:34:15,427
I don't want to give up just like this.
530
00:34:17,015 --> 00:34:19,275
Even more, now that it's Moon Law Firm.
531
00:34:24,855 --> 00:34:26,102
Let's go.
532
00:34:27,295 --> 00:34:28,955
I have to go back to the supermarket.
533
00:34:35,135 --> 00:34:36,306
I'm sorry.
534
00:34:37,495 --> 00:34:39,991
Just give it your best try.
535
00:34:40,015 --> 00:34:41,995
Use any means necessary.
536
00:34:42,775 --> 00:34:45,475
Just like what Moon Law Firm did to us.
537
00:34:58,135 --> 00:35:00,075
Where to?
538
00:35:00,495 --> 00:35:01,991
Shinnam Complex Two.
539
00:35:02,015 --> 00:35:03,206
Okay.
540
00:35:25,495 --> 00:35:27,275
Please help me, sir.
541
00:35:27,349 --> 00:35:29,289
My mom collapsed.
542
00:35:32,375 --> 00:35:33,776
I still haven't paid
back the loan I took...
543
00:35:33,800 --> 00:35:34,961
...when I opened my office.
544
00:35:34,985 --> 00:35:37,791
You're putting me in a difficult situation.
545
00:35:37,815 --> 00:35:39,155
The disciplinary act.
546
00:35:39,375 --> 00:35:40,871
I'm not the only one who decided on that.
547
00:35:40,895 --> 00:35:43,555
I worked for you for seven years.
548
00:35:43,655 --> 00:35:45,671
I gave up on my weekends and holidays...
549
00:35:45,695 --> 00:35:47,431
...and did everything you told me.
550
00:35:47,455 --> 00:35:50,231
I worked really hard
with Hae-jun's studies.
551
00:35:50,255 --> 00:35:51,871
File an administrative litigation.
552
00:35:51,895 --> 00:35:54,511
There's quite a few people
who relief through that.
553
00:35:54,535 --> 00:35:56,191
You're on that again.
554
00:35:56,215 --> 00:35:58,675
"Follow the law. It'll protect us all."
555
00:35:58,798 --> 00:35:59,886
But...
556
00:36:01,095 --> 00:36:02,795
...how am I supposed to fight...
557
00:36:04,135 --> 00:36:07,031
...against a huge law firm?
558
00:36:07,055 --> 00:36:09,675
If it puts you at ease...
559
00:36:09,895 --> 00:36:12,595
...if you blame me for everything,
then go ahead,
560
00:36:13,015 --> 00:36:14,675
although nothing will change.
561
00:36:15,455 --> 00:36:17,355
Is this about Ms. Park Ji-eun?
562
00:36:20,495 --> 00:36:21,795
Suicide?
563
00:36:25,174 --> 00:36:26,794
It wasn't suicide.
564
00:36:27,295 --> 00:36:29,715
She had no intention of committing suicide.
565
00:36:32,575 --> 00:36:34,195
Help me.
566
00:36:35,088 --> 00:36:37,108
Help me, Mr. Han.
567
00:36:40,710 --> 00:36:44,050
Sir. Don't you feel bad for Ms. Park?
568
00:36:44,335 --> 00:36:46,243
Why must I?
569
00:36:47,615 --> 00:36:50,315
She stole five billion
won from our company...
570
00:36:50,455 --> 00:36:52,176
...when she's merely a high
school graduate accountant.
571
00:36:52,200 --> 00:36:54,071
She must've felt ecstatic at first.
572
00:36:54,095 --> 00:36:55,951
But she must've gotten scared gradually.
573
00:36:55,975 --> 00:36:58,111
She must've realized it
wasn't the type of size...
574
00:36:58,135 --> 00:36:59,711
...she could handle.
575
00:36:59,735 --> 00:37:02,635
When she realized she
had nowhere else to hide,
576
00:37:02,815 --> 00:37:05,515
what do you think she chose to do?
577
00:37:05,895 --> 00:37:07,126
What do you think?
578
00:37:07,215 --> 00:37:09,355
That money wasn't from the company.
579
00:37:10,375 --> 00:37:12,435
It was illegal political funds.
580
00:37:12,681 --> 00:37:15,061
And you used Ms. Park as a carrier.
581
00:37:15,375 --> 00:37:16,595
Who...
582
00:37:16,935 --> 00:37:18,795
...would believe your story?
583
00:37:19,975 --> 00:37:21,551
The truth doesn't matter.
584
00:37:21,575 --> 00:37:24,195
What matters is power.
585
00:37:24,695 --> 00:37:27,471
The CEO of a prestigious law firm...
586
00:37:27,495 --> 00:37:28,591
...versus a law office
manager turned lawyer...
587
00:37:28,615 --> 00:37:29,995
...who was reprimanded.
588
00:37:31,055 --> 00:37:35,075
Who would the public trust more?
589
00:38:03,687 --> 00:38:04,687
Darn...
590
00:38:04,935 --> 00:38:06,755
Darn it!
591
00:38:08,455 --> 00:38:09,955
What was that?
592
00:38:10,375 --> 00:38:12,955
Hey, I was just playing around.
593
00:38:13,255 --> 00:38:15,231
Gosh, you're so sensitive.
594
00:38:15,255 --> 00:38:17,075
What's up with your face?
595
00:38:18,135 --> 00:38:19,915
I fell after drinking.
596
00:38:21,735 --> 00:38:24,911
Gosh, that's because you drank without me.
597
00:38:24,935 --> 00:38:26,766
How nice.
598
00:38:28,375 --> 00:38:29,791
Aren't you going to work?
599
00:38:29,815 --> 00:38:32,435
If only there's somewhere I can be.
600
00:38:33,055 --> 00:38:34,216
The store closed.
601
00:38:34,240 --> 00:38:35,900
Because the boss ran.
602
00:38:40,782 --> 00:38:42,722
Doesn't anyone know where he went?
603
00:38:42,782 --> 00:38:43,671
If we knew,
604
00:38:43,695 --> 00:38:45,955
the Yuseong Gang
would've caught him already.
605
00:38:46,535 --> 00:38:47,955
What do you mean?
606
00:38:49,855 --> 00:38:51,391
You know, Park Je-yi.
607
00:38:51,415 --> 00:38:53,435
She was the Yuseong Gang's boss' lover.
608
00:38:53,775 --> 00:38:55,791
But she cheated with his underling.
609
00:38:55,815 --> 00:38:57,635
So she just ran.
610
00:38:57,855 --> 00:38:59,155
She was afraid she'd die.
611
00:38:59,295 --> 00:39:00,955
Gosh, seriously...
612
00:39:20,695 --> 00:39:22,435
Hey, Seon-kyo.
613
00:39:26,295 --> 00:39:27,475
Hey.
614
00:39:29,095 --> 00:39:30,755
Are you all right?
615
00:39:32,375 --> 00:39:33,426
Hey.
616
00:39:33,855 --> 00:39:35,835
Should I talk to them?
617
00:39:36,814 --> 00:39:37,994
About what?
618
00:39:39,589 --> 00:39:40,757
A settlement.
619
00:39:41,728 --> 00:39:44,268
I know you're wrongfully accused.
620
00:39:44,310 --> 00:39:45,431
But it won't be easy.
621
00:39:45,455 --> 00:39:46,671
Even if it turns out in your favor,
622
00:39:46,695 --> 00:39:49,111
they'd just think he's
your average pervert.
623
00:39:49,135 --> 00:39:50,675
You know how judges are.
624
00:39:50,975 --> 00:39:53,795
And you're up against Moon Law Firm.
625
00:40:00,255 --> 00:40:01,494
Look away just this once.
626
00:40:01,518 --> 00:40:04,186
Just this once, please.
627
00:40:05,735 --> 00:40:06,995
This once?
628
00:40:09,558 --> 00:40:13,138
I've endured long enough.
629
00:40:15,373 --> 00:40:18,393
When is it going to end?
630
00:40:19,662 --> 00:40:21,082
Why just me?
631
00:40:23,214 --> 00:40:24,994
Why should I endure it alone?
632
00:40:27,110 --> 00:40:29,130
Right. I know.
633
00:40:33,894 --> 00:40:36,551
It's all because of that Park Ji-eun girl.
634
00:40:36,575 --> 00:40:37,951
If it weren't for her, you'd probably be...
635
00:40:37,975 --> 00:40:40,075
...a lawyer at Moon Law
Firm by now, you know?
636
00:40:40,135 --> 00:40:43,075
Honestly, Mr. Moon...
637
00:40:43,175 --> 00:40:44,391
...liked you.
638
00:40:44,415 --> 00:40:45,871
You shouldn't have gotten involved...
639
00:40:45,895 --> 00:40:47,555
...just because you wanted to help.
640
00:40:51,535 --> 00:40:52,755
Darn it.
641
00:40:53,415 --> 00:40:54,715
I'm sorry.
642
00:40:55,813 --> 00:40:57,233
I didn't mean to...
643
00:41:18,895 --> 00:41:20,831
This is my last trial...
644
00:41:20,855 --> 00:41:22,351
...before I run for office.
645
00:41:22,375 --> 00:41:24,831
I'm going to have a great start...
646
00:41:24,855 --> 00:41:26,315
...with a victory.
647
00:41:27,414 --> 00:41:29,794
Just give it your best try.
648
00:41:29,895 --> 00:41:31,715
Use any means necessary.
649
00:41:32,957 --> 00:41:35,457
Just like what Moon Law Firm did to us.
650
00:42:03,135 --> 00:42:04,415
TRIAL
651
00:42:09,935 --> 00:42:12,255
MOON LAW FIRM
652
00:42:14,646 --> 00:42:15,986
Are you going home?
653
00:42:16,215 --> 00:42:17,710
I need to be in good condition.
654
00:42:17,734 --> 00:42:19,926
We already know what's going to happen.
655
00:42:20,855 --> 00:42:22,666
I will see you at the court tomorrow.
656
00:42:25,477 --> 00:42:26,777
See you tomorrow.
657
00:42:34,535 --> 00:42:36,475
Min-hee. Han Min-hee.
658
00:42:37,255 --> 00:42:38,595
Daddy.
659
00:42:39,615 --> 00:42:43,151
I've missed you so much, my baby.
660
00:42:43,175 --> 00:42:45,711
Let's go. I'll buy you
the sushi that you like.
661
00:42:45,735 --> 00:42:47,831
Let's get takeout and have it at Uncle's.
662
00:42:47,855 --> 00:42:50,155
We can share it with Uncle and Auntie.
663
00:42:50,326 --> 00:42:52,831
Let's just have it ourselves.
It's expensive.
664
00:42:52,855 --> 00:42:56,031
Uncle Dong-soo has been
looking really down lately.
665
00:42:56,055 --> 00:42:57,435
He doesn't smile much.
666
00:42:58,190 --> 00:42:59,711
All right, then. I'll be generous.
667
00:42:59,735 --> 00:43:01,195
I should listen to my daughter.
668
00:43:01,415 --> 00:43:02,526
Let's go.
669
00:43:02,735 --> 00:43:04,195
I will carry it.
670
00:43:04,295 --> 00:43:05,675
Isn't your bag heavy?
671
00:43:06,730 --> 00:43:07,730
Okay.
672
00:43:36,239 --> 00:43:38,919
BEOM-JAE
673
00:43:46,045 --> 00:43:47,226
Hey.
674
00:43:47,775 --> 00:43:49,926
We're getting sushi.What should I get?
675
00:43:50,135 --> 00:43:51,475
Anything, right?
676
00:43:52,535 --> 00:43:53,706
Yes.
677
00:43:56,015 --> 00:43:58,191
- One more assorted sushi, please.
- Okay.
678
00:43:58,215 --> 00:44:00,111
- One more assorted sushi.
- Okay.
679
00:44:00,135 --> 00:44:01,955
How are preparations
for the trial coming along?
680
00:44:02,295 --> 00:44:05,115
It's going well.
681
00:44:05,999 --> 00:44:07,259
All right, then.
682
00:44:36,621 --> 00:44:37,961
Already?
683
00:44:47,407 --> 00:44:48,966
You're here so quickly...
684
00:45:14,521 --> 00:45:15,835
What...
685
00:45:23,575 --> 00:45:26,795
What brings you here?
686
00:45:37,286 --> 00:45:38,786
I'll help you win.
687
00:45:39,215 --> 00:45:40,555
The trial tomorrow.
688
00:45:43,661 --> 00:45:44,726
What?
689
00:45:45,735 --> 00:45:47,661
You got stepped on...
690
00:45:47,685 --> 00:45:49,145
...by Moon Law Firm.
691
00:45:51,535 --> 00:45:53,715
Getting stepped on a third time...
692
00:45:54,095 --> 00:45:55,955
...doesn't sound right, does it?
693
00:45:57,575 --> 00:45:58,915
Well...
694
00:46:01,775 --> 00:46:04,355
How do you know all this?
695
00:46:05,823 --> 00:46:07,683
He seems like a simple guy.
696
00:46:08,094 --> 00:46:10,114
Scratch the surface, and he breaks.
697
00:46:17,695 --> 00:46:19,235
Darn it.
698
00:46:19,855 --> 00:46:21,355
That scumbag.
699
00:46:22,215 --> 00:46:24,595
If the opponent is weak, he stomps on him.
700
00:46:24,775 --> 00:46:26,795
If the opponent is strong, he shuts up.
701
00:46:29,015 --> 00:46:31,995
What are you talking about?
702
00:46:32,655 --> 00:46:35,035
Where did he go? There he is.
703
00:46:35,375 --> 00:46:36,991
I got you, you little rat.
704
00:46:37,015 --> 00:46:39,115
I am Moon Hae-jun, you punk.
705
00:46:44,895 --> 00:46:46,715
Hey! Darn it.
706
00:46:47,855 --> 00:46:49,955
Gosh. That scumbag.
707
00:46:52,695 --> 00:46:53,955
Gosh.
708
00:46:56,015 --> 00:46:59,155
My gosh, you startled me there.
709
00:47:02,695 --> 00:47:04,075
Gosh.
710
00:47:07,975 --> 00:47:09,675
Let's fight, scumbag!
711
00:47:12,695 --> 00:47:14,955
Take this!
712
00:47:19,375 --> 00:47:22,715
Moon Hae-jun won't
even make it to the trial.
713
00:47:23,286 --> 00:47:24,866
It serves you right!
714
00:47:31,175 --> 00:47:32,992
He will drive recklessly out of anger...
715
00:47:33,016 --> 00:47:35,103
...and seek revenge,
then end up in an accident.
716
00:47:44,295 --> 00:47:45,511
What does that...
717
00:47:45,535 --> 00:47:47,635
That's impossible.
718
00:47:48,495 --> 00:47:50,115
No.
719
00:47:51,015 --> 00:47:52,355
Too bad.
720
00:47:54,189 --> 00:47:55,889
The damage is already done.
721
00:48:17,135 --> 00:48:19,075
That sustainable business.
722
00:48:21,175 --> 00:48:22,675
Let's do it.
723
00:48:26,135 --> 00:48:27,555
I will give you 300 million won.
724
00:48:27,887 --> 00:48:30,275
Opening the website and one
month of after-sales service.
725
00:48:31,348 --> 00:48:32,606
What do you say?
726
00:48:38,262 --> 00:48:40,362
But...
727
00:48:40,455 --> 00:48:43,646
...I think you should go.
728
00:48:43,670 --> 00:48:46,690
My family should be here any moment.
729
00:48:47,335 --> 00:48:50,389
Aren't you tired of it?
730
00:48:50,413 --> 00:48:51,913
Losing every day?
731
00:48:54,895 --> 00:48:56,395
Don't you want to win for once?
732
00:48:57,575 --> 00:49:00,445
Don't you want to stomp on
someone without restraint?
733
00:49:08,415 --> 00:49:09,635
I don't...
734
00:49:10,255 --> 00:49:12,515
...want to win like that.
735
00:49:17,078 --> 00:49:18,618
It's become a habit.
736
00:49:19,951 --> 00:49:21,651
Losing is a habit too.
737
00:49:23,255 --> 00:49:25,715
The feeling of humiliation you've endured.
738
00:49:26,335 --> 00:49:29,155
And the sense of inferiority
rooted deep in your heart.
739
00:49:31,542 --> 00:49:33,602
I'll those take away at once.
740
00:49:37,646 --> 00:49:38,986
Moon Hae-jun.
741
00:49:41,038 --> 00:49:42,578
What will you do about him?
742
00:49:43,695 --> 00:49:45,355
You decide, Attorney Han.
743
00:49:47,957 --> 00:49:50,097
Whether you should release him...
744
00:49:50,495 --> 00:49:52,275
...before the trial or after.
745
00:49:56,295 --> 00:49:59,075
Choose whether to fight fairly and lose,
746
00:49:59,793 --> 00:50:02,293
or fight without restraint and win.
747
00:50:04,375 --> 00:50:05,915
You make the call.
748
00:50:21,688 --> 00:50:22,906
Call me.
749
00:50:53,720 --> 00:50:56,526
Let's eat sushi.
750
00:51:04,754 --> 00:51:05,966
Dad.
751
00:51:06,066 --> 00:51:08,126
Yes? Right.
752
00:51:23,590 --> 00:51:27,410
Aren't you tired of it?
Losing every day?
753
00:51:29,295 --> 00:51:30,886
Don't you want to win for once?
754
00:51:31,815 --> 00:51:34,875
Don't you want to stomp on
someone without restraint?
755
00:52:08,655 --> 00:52:09,995
Unit 504.
756
00:52:16,015 --> 00:52:18,895
COURT
757
00:52:43,375 --> 00:52:46,186
FIRST FLOOR, CAFE
758
00:52:51,222 --> 00:52:53,202
Release Moon Hae-jun.
759
00:52:53,395 --> 00:52:55,715
I have to do it my way in court...
760
00:52:56,455 --> 00:52:57,351
...and make sure...
761
00:52:57,375 --> 00:52:58,791
- ...to win...
- Who are they?
762
00:52:58,815 --> 00:53:01,715
Moon Law Firm's associates.
763
00:53:02,095 --> 00:53:04,675
They came to watch Hae-jun's trial.
764
00:53:05,295 --> 00:53:07,351
He must be very confident.
765
00:53:07,375 --> 00:53:09,151
Judge Lee Jae-yoon is presiding.
766
00:53:09,175 --> 00:53:10,711
He's got a temper,
767
00:53:10,735 --> 00:53:13,191
but he doesn't make
judgments based on name value.
768
00:53:13,215 --> 00:53:16,795
Still, he brought a bunch
of associates with him.
769
00:53:17,248 --> 00:53:19,465
He must be pretty confident.
770
00:53:19,489 --> 00:53:21,869
It means it's going
to be an easy victory...
771
00:53:22,055 --> 00:53:24,351
...as long as he doesn't annoy the judge.
772
00:53:24,375 --> 00:53:25,950
Why is a guy who's running for election...
773
00:53:25,974 --> 00:53:28,094
...even participating in
a trial? He must be busy.
774
00:53:28,375 --> 00:53:30,835
Well, he's fighting against Han Dong-soo.
775
00:53:30,863 --> 00:53:32,723
Is that right?
776
00:53:33,295 --> 00:53:35,511
He wants to show it very clearly.
777
00:53:35,535 --> 00:53:38,715
This is what happens if you
mess with Moon Law Firm.
778
00:53:59,761 --> 00:54:00,846
Honey.
779
00:54:08,566 --> 00:54:09,648
Let's go in.
780
00:54:09,815 --> 00:54:11,395
Wait.
781
00:54:23,687 --> 00:54:25,307
It will be all right.
782
00:54:27,775 --> 00:54:29,395
I believe in you.
783
00:54:38,318 --> 00:54:39,858
You go in first.
784
00:54:39,975 --> 00:54:41,595
I need to make a phone call.
785
00:55:16,495 --> 00:55:18,235
Make sure Moon Hae-jun is detained.
786
00:55:19,455 --> 00:55:21,515
Let's finish this...
787
00:55:23,175 --> 00:55:25,115
...not just for this trial, but also...
788
00:55:27,095 --> 00:55:28,945
...to ensure he can't run
in the general election.
789
00:55:39,895 --> 00:55:41,975
COURT
790
00:55:50,175 --> 00:55:52,035
Hold on. I'm calling him now.
791
00:55:52,655 --> 00:55:53,955
I am calling.
792
00:55:54,175 --> 00:55:56,075
He's not answering.
793
00:56:06,191 --> 00:56:08,991
I apologize.
Attorney Moon has been tied up...
794
00:56:09,015 --> 00:56:11,155
...in personal matters,
so I'll be taking his place.
795
00:56:11,735 --> 00:56:13,475
Very well, proceed.
796
00:56:13,742 --> 00:56:16,222
PLAINTIFF
797
00:56:16,950 --> 00:56:19,590
DEFENDANT
798
00:56:41,593 --> 00:56:42,593
Oh.
799
00:56:45,735 --> 00:56:47,075
Gosh.
800
00:56:52,495 --> 00:56:53,635
Who...
801
00:56:53,815 --> 00:56:55,555
Who are you?
802
00:56:56,495 --> 00:56:57,875
Who are you?
803
00:57:01,055 --> 00:57:03,315
- Where's the girl?
- What?
804
00:57:06,975 --> 00:57:08,955
What...
805
00:57:14,830 --> 00:57:16,471
The defendant reported the plaintiff's...
806
00:57:16,495 --> 00:57:18,955
...sexual harassment
allegations to the company...
807
00:57:19,088 --> 00:57:22,428
...in accordance with internal regulations.
808
00:57:22,855 --> 00:57:26,422
During this process,
some colleagues became aware,
809
00:57:26,446 --> 00:57:28,951
but it was not the defendant's intention...
810
00:57:28,975 --> 00:57:31,275
...to directly defame the plaintiff.
811
00:57:31,695 --> 00:57:32,831
The defendant's statements...
812
00:57:32,855 --> 00:57:34,206
...about the sexual
harassment allegations...
813
00:57:34,230 --> 00:57:36,816
...were relatively specific and consistent.
814
00:57:36,840 --> 00:57:38,700
Therefore, this court dismisses...
815
00:57:38,775 --> 00:57:42,875
...the plaintiff's claim for defamation.
816
00:57:45,108 --> 00:57:46,788
PLAINTIFF
817
00:58:15,745 --> 00:58:18,391
I need to call the supermarket.
818
00:58:18,415 --> 00:58:19,755
Hold on.
819
00:58:22,295 --> 00:58:23,875
Hello?
820
00:58:28,822 --> 00:58:32,742
FAIR AND TRUSTED, SHINNAM COURT
821
00:58:34,575 --> 00:58:35,955
Attorney Han.
822
00:58:40,583 --> 00:58:43,363
It's a nice day.
Let's go for some sashimi.
823
00:59:38,335 --> 00:59:40,835
EVILIVE
824
00:59:40,975 --> 00:59:42,671
Aren't we in this together?
825
00:59:42,695 --> 00:59:43,591
Business partners.
826
00:59:43,615 --> 00:59:44,711
He was trying to kill us.
827
00:59:44,735 --> 00:59:46,191
How can you do business with him?
828
00:59:46,215 --> 00:59:47,911
This is going to be fine, right?
829
00:59:47,935 --> 00:59:49,711
I'm going to dip mytoe slightly and get out.
830
00:59:49,735 --> 00:59:50,751
Very slightly.
831
00:59:50,775 --> 00:59:52,471
A billion won is our goal.
832
00:59:52,495 --> 00:59:55,471
What if this business fails?
833
00:59:55,495 --> 00:59:56,711
I guess we will both die.
834
00:59:56,735 --> 00:59:58,631
Once I get the money,I will leave this town.
835
00:59:58,655 --> 01:00:00,631
The momentum will shift starting today.
836
01:00:00,655 --> 01:00:01,951
Trust me.
837
01:00:01,975 --> 01:00:03,831
Are you confident about this, Dong-soo?
838
01:00:03,855 --> 01:00:07,075
We're betting our lives on this.
56620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.