Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,779 --> 00:01:50,389
'My Girl's slippers are missing'
2
00:01:51,160 --> 00:01:53,280
Weather forecast:
Storm warning.
3
00:01:53,503 --> 00:01:57,880
Originating from an adolescent
ocean in low love pressure,
4
00:01:58,136 --> 00:02:00,480
clouds of desire shall form.
5
00:02:00,505 --> 00:02:03,297
The thunderstorm shall be accompanied
by heavy rains in the heart.
6
00:02:03,322 --> 00:02:08,002
Winds of desire shall blow strongly.
The hearts may be uprooted.
7
00:02:08,067 --> 00:02:11,067
A few older beings may also
be seen under umbrellas.
8
00:02:11,092 --> 00:02:15,092
So, beautiful women have been advised
not to go out in the streets.
9
00:02:16,055 --> 00:02:17,695
'Thamizh'
10
00:02:19,510 --> 00:02:21,430
'Anandhi'
11
00:04:45,040 --> 00:04:46,963
- Hey, are you studying here?
- You go, idiot
12
00:04:46,988 --> 00:04:49,508
Hey, how dare you flirting your teacher?
13
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
- Hi, Abhi!
- Hi.
14
00:04:58,840 --> 00:05:01,200
- Have you eaten?
- Oh, yes. I ate so much.
15
00:05:01,560 --> 00:05:03,200
You've finished your lunch, too?
16
00:05:04,040 --> 00:05:05,600
What happened?
17
00:05:06,120 --> 00:05:09,228
- Someone's spat bubblegum on the road.
- That's how it is in our town.
18
00:05:09,253 --> 00:05:10,573
Let's go.
19
00:05:11,884 --> 00:05:13,600
Abhi, quick!
Run!
20
00:05:13,640 --> 00:05:16,320
Sandhya, the bus is leaving.
Quick!
21
00:05:16,360 --> 00:05:17,615
Stop!
Be careful.
22
00:05:17,640 --> 00:05:19,040
- Watch your step.
- Go in.
23
00:05:23,000 --> 00:05:24,240
Hold on to this?
24
00:05:27,560 --> 00:05:28,802
What's wrong?
25
00:05:28,827 --> 00:05:31,307
- I missed my slipper.
- You did?
26
00:05:32,986 --> 00:05:34,266
Mr. Conductor!
27
00:05:35,647 --> 00:05:37,127
Mr. Conductor!
28
00:05:38,440 --> 00:05:40,160
Hello!
29
00:05:40,560 --> 00:05:42,050
They're calling out for you.
30
00:05:42,075 --> 00:05:43,755
Wait up!
I'll come issue your tickets.
31
00:05:43,873 --> 00:05:45,785
- Her slipper fell off, man.
- Wait, I'm busy here.
32
00:05:45,810 --> 00:05:47,730
I missed my slipper.
33
00:05:47,755 --> 00:05:49,635
- Stop the bus.
- Can't hear you.
34
00:05:50,566 --> 00:05:52,760
I missed my slipper.
35
00:05:52,894 --> 00:05:54,830
She missed her slipper, it seems.
36
00:05:54,914 --> 00:05:56,798
- Your slipper?
- Please pull over.
37
00:05:56,823 --> 00:05:58,963
We didn't even pull over when
someone missed his cell phone.
38
00:05:58,988 --> 00:05:59,923
Want me to stop for slippers?
39
00:05:59,948 --> 00:06:01,428
Get to work, lady.
40
00:06:01,960 --> 00:06:05,160
My father bought me those slippers.
41
00:06:05,185 --> 00:06:07,385
Her father bought her
those slippers it seems.
42
00:06:07,410 --> 00:06:10,395
How come I can't hear it,
but you can?
43
00:06:10,443 --> 00:06:12,963
- I can read her lip movement.
- Lip movement?
44
00:06:12,988 --> 00:06:15,668
Great.
Read her lips and hips.
45
00:06:15,880 --> 00:06:18,348
But don't study, okay?
Or you'll become successful.
46
00:06:18,404 --> 00:06:19,684
Please, brother.
47
00:06:19,709 --> 00:06:21,109
Please pull over for a minute.
48
00:06:21,134 --> 00:06:23,534
If you're in so much haste,
I'll pull over at the next stop.
49
00:06:23,626 --> 00:06:25,906
- Go get it then by auto
- Don't talk too much.
50
00:06:25,970 --> 00:06:27,050
Let it go.
51
00:06:27,075 --> 00:06:28,315
Keep driving!
52
00:06:39,520 --> 00:06:41,034
Oh, no!
See if he's caught in the wheel.
53
00:06:41,145 --> 00:06:42,425
No, he barely missed it.
54
00:06:42,520 --> 00:06:44,240
He's fallen outside.
55
00:06:44,265 --> 00:06:45,173
He escaped!
56
00:06:45,198 --> 00:06:47,078
Fine, let it go.
57
00:07:25,215 --> 00:07:27,015
Krishnaswamy College Bus Stop!
58
00:07:30,018 --> 00:07:31,778
You're looking for something?
59
00:07:31,935 --> 00:07:33,975
Did you see a missing slipper here?
60
00:07:34,000 --> 00:07:35,680
- A new slipper?
- No, old one.
61
00:07:35,824 --> 00:07:38,944
Just forget the old pair
and buy yourself a new one.
62
00:07:39,440 --> 00:07:41,968
You're looking for an old pair
with such seriousness?
63
00:07:41,993 --> 00:07:42,993
Get lost, man.
64
00:08:02,359 --> 00:08:06,280
Mother!
65
00:08:06,320 --> 00:08:07,600
Medical miracle!
66
00:08:07,625 --> 00:08:09,585
The fact that you're a doctor?
67
00:08:10,777 --> 00:08:12,257
Sometimes, I speak the truth.
68
00:08:13,296 --> 00:08:15,936
A small fracture in the forearm.
69
00:08:15,999 --> 00:08:17,863
Just a small fracture?
70
00:08:17,888 --> 00:08:19,848
You were hoping
for something bigger?
71
00:08:20,040 --> 00:08:23,880
The way he screamed,
I thought his whole arm got chopped off.
72
00:08:23,920 --> 00:08:26,156
He's building too much drama
for an opening scene.
73
00:08:26,181 --> 00:08:28,461
Now that I'm here,
I'll control it.
74
00:08:28,631 --> 00:08:30,391
You don't worry.
75
00:08:30,440 --> 00:08:33,000
I'll put a cast.
You'll be fine in thirty days.
76
00:08:33,200 --> 00:08:35,703
You'll have to change it once in ten days!
77
00:08:35,739 --> 00:08:36,299
Watch it, sir.
78
00:08:36,378 --> 00:08:39,338
When I remove the third cast,
you'll be fully healed.
79
00:08:39,590 --> 00:08:41,168
- Shanthi!
- Yes, doctor.
80
00:08:41,193 --> 00:08:43,033
- Shanthi?
- Tell me, doctor.
81
00:08:44,185 --> 00:08:46,985
Such a pretty nurse in
this run-down hospital?
82
00:08:47,057 --> 00:08:48,017
Thanks, doctor.
83
00:08:48,042 --> 00:08:50,202
I fixed the fracture,
please bandage his arm
84
00:08:50,234 --> 00:08:51,354
Okay, doctor.
I will.
85
00:08:51,379 --> 00:08:53,539
- Son?
- What?
86
00:08:53,655 --> 00:08:55,840
- Tell me, doctor.
- How are you related to him?
87
00:08:55,865 --> 00:08:58,665
He and I...
are not very close friends.
88
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
But he's my junior.
89
00:08:59,715 --> 00:09:01,555
What do you want now?
What's your fee?
90
00:09:01,664 --> 00:09:02,543
Fees?
91
00:09:02,599 --> 00:09:04,839
The reason I'm so
well known today...
92
00:09:04,864 --> 00:09:06,664
...is his mother,
the Holy Betel-Leaf Seer.
93
00:09:06,689 --> 00:09:09,079
Everyone comes seeking
Dr. Sathyamangalam Mahendran...
94
00:09:09,104 --> 00:09:10,784
only because of this
Holy Betel-Leaf Seer.
95
00:09:10,809 --> 00:09:12,849
- Show me?
- I'm an ardent devotee.
96
00:09:12,986 --> 00:09:14,106
That's my junior's mother!
97
00:09:52,360 --> 00:09:54,160
Tell me your sorrows, child.
98
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
Tell me all the details, child.
99
00:09:55,960 --> 00:09:59,440
I will tell you the holy words
to end your misery, child.
100
00:10:00,202 --> 00:10:00,820
Hello
101
00:10:00,898 --> 00:10:03,338
Greetings. You've called
the Holy Betel-Leaf Seer's Abode.
102
00:10:04,080 --> 00:10:06,760
Even Obama must get an appointment
before coming here, sir.
103
00:10:06,785 --> 00:10:08,505
No VIP or VVIP privilege.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,786
Everyone is equal in
the eyes of our God.
105
00:10:11,811 --> 00:10:13,251
- Anjali!
- Holy Seer!
106
00:10:13,322 --> 00:10:15,002
- We take leave
- Okay
107
00:10:15,072 --> 00:10:18,112
There's a lady waiting outside
to know if her husband will get bail.
108
00:10:18,137 --> 00:10:19,897
Token number 30.
Ask her to come.
109
00:10:19,922 --> 00:10:22,762
How did she come to be known
as the Holy Betel-Leaf Seer?
110
00:10:24,114 --> 00:10:27,233
Just like a computer uses a monitor,
she uses betel-leaves as her monitor.
111
00:10:27,258 --> 00:10:30,578
She sees the whole world
in the betel-leaf.
112
00:10:39,824 --> 00:10:45,720
A Cuddalore based engineer, Mohanraj,
has been kidnapped by terrorists in Syria.
113
00:10:45,760 --> 00:10:49,199
He had been serving as an engineer
in Syria for the past nine years.
114
00:10:49,224 --> 00:10:53,184
Sandhya, look what's happened
to your father.
115
00:10:53,289 --> 00:10:55,689
So far, more than 60
people of various...
116
00:10:55,800 --> 00:10:58,320
...nationalities have
been kidnapped...
117
00:10:59,406 --> 00:11:03,480
What will we do now?
We've been orphaned, we've got nobody.
118
00:11:03,536 --> 00:11:07,733
The question remains
whether these victims,
119
00:11:07,800 --> 00:11:13,120
including Mohanraj,
are alive or dead.
120
00:11:13,160 --> 00:11:15,120
Oh, my hands are shivering.
121
00:11:18,326 --> 00:11:19,726
Father!
122
00:11:26,200 --> 00:11:27,480
Oh, god.
123
00:11:29,680 --> 00:11:31,960
Mother, it says father's phone
is not reachable.
124
00:11:31,985 --> 00:11:34,225
Sandhya, don't do that.
125
00:11:36,053 --> 00:11:38,813
Don't cry, child.
Your mother is here for you.
126
00:11:52,200 --> 00:11:53,665
- Greetings, sir
- Sir, please wait!
127
00:11:53,690 --> 00:11:55,770
We have just one question.
128
00:11:56,385 --> 00:11:57,505
Greetings, madam.
129
00:11:57,802 --> 00:11:58,962
Hello, sir.
130
00:11:59,120 --> 00:12:02,522
The ministry of external affairs
is talking to the embassy in Syria.
131
00:12:02,547 --> 00:12:04,747
And our government is taking
all the necessary actions.
132
00:12:04,920 --> 00:12:05,764
We'll take care of you.
133
00:12:05,789 --> 00:12:07,269
Sandhya is Mohanraj's daughter.
134
00:12:07,400 --> 00:12:09,720
You don't worry.
Your dad will be back soon.
135
00:12:09,745 --> 00:12:11,367
- Please help us out, sir.
- For sure.
136
00:12:11,392 --> 00:12:13,392
Make sure the family is taken care of.
137
00:12:13,417 --> 00:12:15,897
Till her father returns,
they must not face any problem.
138
00:12:16,320 --> 00:12:17,359
- Goodbye, madam.
- Thank you, sir.
139
00:12:17,384 --> 00:12:19,344
- Sir, I have a question!
- Wait.
140
00:12:19,369 --> 00:12:21,135
Is engineer Mohanraj alive or dead?
141
00:12:21,160 --> 00:12:22,640
What action has been
taken by our government?
142
00:12:22,680 --> 00:12:23,731
And the Syrian government?
143
00:12:23,756 --> 00:12:26,059
Which terrorist organization
has been involved in the kidnapping?
144
00:12:26,084 --> 00:12:28,444
So far the terrorists have killed
the people they kidnapped.
145
00:12:28,469 --> 00:12:29,469
Will Mohanraj survive?
146
00:12:29,494 --> 00:12:30,974
What about his family's security?
147
00:12:31,162 --> 00:12:36,242
The government is taking steps
to bring back engineer Mohanraj safely.
148
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
Please be patient until then.
149
00:12:39,153 --> 00:12:42,433
I'm home. We can give it for service.
I'll get money from my mother.
150
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
What a pain!
151
00:12:44,985 --> 00:12:46,825
I'll call you back.
152
00:12:48,641 --> 00:12:51,121
My husband has been working in Syria
for nine years now.
153
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
He's a good man.
154
00:12:52,320 --> 00:12:55,280
He loved me and my daughter
a great deal.
155
00:12:56,235 --> 00:12:59,160
He even visited us
six months ago.
156
00:12:59,185 --> 00:13:00,625
- Anjali!
- Son...
157
00:13:00,720 --> 00:13:03,695
Your mother is busy with her devotees.
Could you turn down the volume?
158
00:13:03,720 --> 00:13:06,600
- I'm listening to important news, too.
- It's a disturbance to her.
159
00:13:06,737 --> 00:13:10,177
Even your constant drumming
is a disturbance to me.
160
00:13:10,318 --> 00:13:12,078
You won't even let me
watch the news?
161
00:13:12,760 --> 00:13:17,040
Even the morning of the kidnapping,
he spoke to me and my daughter.
162
00:13:17,087 --> 00:13:20,167
This is so unexpected.
163
00:13:20,440 --> 00:13:22,600
You're watching it live?
164
00:13:22,716 --> 00:13:24,640
Mohanraj used to live in my colony.
165
00:13:24,680 --> 00:13:27,440
I need my husband back.
My daughter needs her father.
166
00:13:27,480 --> 00:13:30,230
The Central and State governments
should somehow help my husband.
167
00:13:30,255 --> 00:13:31,310
Please cut that call.
168
00:13:31,480 --> 00:13:33,720
They're seeing me live
on TV.
169
00:13:35,360 --> 00:13:37,240
The media and the people
should support us.
170
00:13:37,265 --> 00:13:39,225
Ask your daughter
to say a few words?
171
00:13:39,250 --> 00:13:41,770
Please don't ask her anything.
172
00:13:41,795 --> 00:13:42,995
Let's go.
173
00:13:44,944 --> 00:13:46,024
Madam, wait!
174
00:13:46,049 --> 00:13:48,489
Sorry, I got delayed.
Please give me an interview?
175
00:13:48,840 --> 00:13:49,984
Hello.
176
00:13:50,009 --> 00:13:52,249
We can't cry separately for each channel.
177
00:13:52,274 --> 00:13:54,074
Is it her fault
that you came late?
178
00:13:54,099 --> 00:13:55,859
Bharathi, take your daughter home.
179
00:13:55,884 --> 00:13:57,044
You, come here.
180
00:13:57,640 --> 00:13:59,131
- You carry on.
- Tell me, madam.
181
00:13:59,156 --> 00:14:00,876
I'm their neighbour.
182
00:14:00,901 --> 00:14:03,141
I know Mohanraj very well.
183
00:14:03,240 --> 00:14:05,225
He and I were very close.
184
00:14:05,250 --> 00:14:07,170
Shall I give you an interview
about him?
185
00:14:07,195 --> 00:14:09,515
Should I interview you
just because you put on makeup?
186
00:14:09,640 --> 00:14:10,716
Let me know if your
husband goes missing.
187
00:14:10,741 --> 00:14:11,701
I'll interview you then.
188
00:14:11,726 --> 00:14:13,846
Look at that face!
And she's put on perfume, too.
189
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Hello, sir?
190
00:14:16,569 --> 00:14:19,169
I've come to Mohanraj's house.
191
00:14:19,680 --> 00:14:21,640
Their house is locked.
192
00:14:21,680 --> 00:14:22,856
Yes, sir.
193
00:14:22,881 --> 00:14:26,481
They've gone to
the Holy Betel-Leaf Seer's house.
194
00:14:58,388 --> 00:15:02,720
The same day that your father was kidnapped
you must have noticed a symptom?
195
00:15:03,880 --> 00:15:05,960
- No such thing.
- Think hard.
196
00:15:13,253 --> 00:15:15,373
I missed my slipper that day.
197
00:15:15,600 --> 00:15:17,840
- What time?
- Around 8:50...
198
00:15:17,960 --> 00:15:20,890
- When was your father kidnapped?
- About the same time.
199
00:15:20,915 --> 00:15:22,395
You said there was no such thing?
200
00:15:22,420 --> 00:15:24,624
What's the connection
between my missing...
201
00:15:24,649 --> 00:15:27,209
...slipper and my
father's kidnapping?
202
00:15:27,297 --> 00:15:28,617
There is a connection.
203
00:15:28,720 --> 00:15:32,119
There is a connection between a big event
that happens somewhere in this world,
204
00:15:32,144 --> 00:15:33,793
and a small unrelated event
that happens elsewhere.
205
00:15:33,818 --> 00:15:35,338
Not everyone can
understand that.
206
00:15:35,363 --> 00:15:36,163
Yes, Holy One.
207
00:15:36,657 --> 00:15:38,537
Everyone is saying something
or the other.
208
00:15:38,562 --> 00:15:41,402
- We're scared.
- My father is alive, right?
209
00:15:52,415 --> 00:15:54,535
Your father is alive.
210
00:15:55,320 --> 00:15:57,440
They've locked him up somewhere.
211
00:15:59,920 --> 00:16:02,520
I can travel the whole world
in the palm of my hands.
212
00:16:02,560 --> 00:16:05,040
But you need passport
and visa to go there.
213
00:16:07,736 --> 00:16:08,976
Holy One...
214
00:16:09,160 --> 00:16:11,440
Did you really see my father?
215
00:16:11,465 --> 00:16:12,385
Come here.
216
00:16:13,760 --> 00:16:14,600
Sit.
217
00:16:15,520 --> 00:16:17,195
- What is your name, dear?
- Sandhya.
218
00:16:17,220 --> 00:16:19,115
- What are you studying?
- BBA Final Year.
219
00:16:19,240 --> 00:16:21,320
You're very fond of your father?
220
00:16:21,345 --> 00:16:23,225
Her father means the world to her.
221
00:16:23,280 --> 00:16:24,600
And he too.
222
00:16:25,804 --> 00:16:27,840
One slipper went missing.
The other one?
223
00:16:27,935 --> 00:16:29,815
I left it behind in the bus.
224
00:16:29,840 --> 00:16:31,240
That was your mistake.
225
00:16:31,520 --> 00:16:33,415
- Who bought you those slippers?
- My father.
226
00:16:33,440 --> 00:16:35,880
Those slippers saved your father
from his ill-fortune.
227
00:16:36,360 --> 00:16:37,219
I don't understand.
228
00:16:37,244 --> 00:16:38,804
You must see those slippers again.
229
00:16:38,829 --> 00:16:40,949
How?
I missed it four days ago.
230
00:16:41,018 --> 00:16:43,178
You don't worry about that.
I'll handle it.
231
00:16:43,320 --> 00:16:45,840
It's my job to make you
see those slippers again.
232
00:16:46,120 --> 00:16:47,320
Okay?
233
00:16:47,449 --> 00:16:49,340
But you must do
something before that.
234
00:16:49,365 --> 00:16:50,165
Tell me, Holy One.
235
00:16:50,190 --> 00:16:52,630
You must give curd rice to
seven people for seven days.
236
00:16:53,184 --> 00:16:55,904
Those seven should be
handicapped.
237
00:16:55,929 --> 00:16:56,675
Okay.
238
00:16:56,700 --> 00:16:58,540
- Can you cook?
- I can.
239
00:16:58,680 --> 00:17:00,240
It should be prepared by you.
240
00:17:00,842 --> 00:17:04,040
Come and meet me after
completing this holy task.
241
00:17:04,225 --> 00:17:06,600
You will hear positive news
about your father by then.
242
00:17:07,102 --> 00:17:08,662
Okay, madam.
Thanks.
243
00:17:24,280 --> 00:17:26,160
Anjali, what happened there?
244
00:17:26,240 --> 00:17:28,392
Your mother asked me to check
on that noise.
245
00:17:28,417 --> 00:17:31,177
She can see what's happening in Syria,
but not in her house?
246
00:17:31,202 --> 00:17:32,602
Put that away.
247
00:17:46,160 --> 00:17:49,640
'Directly or in some other form...'
248
00:17:49,680 --> 00:17:53,560
'...when you see that slipper,
it means you shall see your father'
249
00:17:54,720 --> 00:17:58,560
'If you find that slipper again
you will get your father back'
250
00:18:14,720 --> 00:18:15,840
Oh, no!
251
00:18:16,760 --> 00:18:20,120
Sandhya believed my mother
and now she's looking for her slipper!
252
00:18:35,055 --> 00:18:39,455
"Slippers"
253
00:18:39,480 --> 00:18:44,109
"My girl's slippers
went missing"
254
00:18:44,134 --> 00:18:47,694
"And I'm going around
searching, searching"
255
00:18:48,840 --> 00:18:53,266
"My girl's slippers
went missing"
256
00:18:53,460 --> 00:18:57,100
"And I'm going around
searching, searching."
257
00:18:58,680 --> 00:19:04,998
"Slippers...slippers
Those slippers."
258
00:19:05,023 --> 00:19:07,303
"Her slippers
They went missing."
259
00:19:07,401 --> 00:19:12,001
"My girl's slippers
went missing"
260
00:19:12,081 --> 00:19:16,601
"And I'm going around
searching, searching"
261
00:19:16,680 --> 00:19:21,360
"My girl.. my girl...
My girl's slippers went missing."
262
00:19:21,385 --> 00:19:26,685
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
263
00:19:28,695 --> 00:19:35,335
"Slippers...those slippers
They went missing."
264
00:19:35,360 --> 00:19:38,080
"My girl's slippers went missing."
265
00:19:38,120 --> 00:19:40,800
"Slippers"
266
00:19:40,871 --> 00:19:45,911
"Slippers"
267
00:19:46,880 --> 00:19:51,590
"Round and round, I
go looking for it;
268
00:19:51,615 --> 00:19:56,295
"Day and night I pursue,
I'll find it"
269
00:19:56,858 --> 00:20:01,258
"My girl is twenty,
Her shoe size is six."
270
00:20:01,457 --> 00:20:06,000
"Her heart grieves this loss,
Finder will be rewarded"
271
00:20:06,152 --> 00:20:10,785
"It's a red slipper with a bow
And black base;
272
00:20:10,810 --> 00:20:15,221
"Such a pretty slipper,
It will tempt you to steal."
273
00:20:15,400 --> 00:20:19,920
"I search for it even in my dreams;
I pray to God for guidance."
274
00:20:19,960 --> 00:20:24,920
"If you have seen it,
You must call me."
275
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
"I will fall at your feet
To thank you."
276
00:20:29,440 --> 00:20:32,000
"My FB ID is krishnankitnan"
277
00:20:34,040 --> 00:20:37,240
"And what I search
for is her slippers."
278
00:20:38,280 --> 00:20:42,800
"My girl's slippers
went missing"
279
00:20:42,825 --> 00:20:47,505
"And I'm going around
searching, searching."
280
00:20:47,733 --> 00:20:52,116
"My girl...my girl...
My girl's slippers went missing."
281
00:20:52,141 --> 00:20:57,301
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
282
00:20:59,904 --> 00:21:03,024
Why does everyone come here
asking about the slipper?
283
00:21:03,120 --> 00:21:04,561
What's so special about it?
284
00:21:04,586 --> 00:21:05,826
Wait a minute.
285
00:21:05,851 --> 00:21:08,371
Someone just asked me about
the slipper.
286
00:21:08,425 --> 00:21:10,425
- I don't understand.
- Where did he go?
287
00:21:10,450 --> 00:21:12,250
I don't understand, either.
288
00:21:12,720 --> 00:21:15,427
I left it right here.
Please help me.
289
00:21:15,452 --> 00:21:19,812
After completing the schedule,
this bus is taken to a bunk...
290
00:21:19,920 --> 00:21:20,721
where an old man cleans it up.
291
00:21:20,746 --> 00:21:21,986
Ask him if you want.
292
00:21:36,113 --> 00:21:38,793
When you were cleaning this bus
four days ago...
293
00:21:38,818 --> 00:21:41,258
there must have been a ladies'
footwear, pink coloured.
294
00:21:41,329 --> 00:21:43,529
Did you happen to see it?
295
00:21:43,640 --> 00:21:47,400
Sometime, while cleaning the bus
I may find a purse.
296
00:21:47,440 --> 00:21:48,996
If it's an empty purse,
I'll give it to the manager.
297
00:21:49,021 --> 00:21:51,141
If there's money,
I'll give it to my wife.
298
00:21:51,166 --> 00:21:53,726
This was a single slipper.
I threw it in the trash.
299
00:21:53,751 --> 00:21:55,071
Where is that trashcan?
300
00:21:55,096 --> 00:21:58,376
The trashcan is right there.
But they collect the trash everyday.
301
00:21:58,489 --> 00:22:00,089
- Son...
- Yes, sir?
302
00:22:00,200 --> 00:22:03,600
When you're going to the trashcan
throw this away, too?
303
00:22:12,760 --> 00:22:13,560
Hello?
304
00:22:14,815 --> 00:22:16,695
- Hello?
- Hello, is this Sandhya?
305
00:22:16,720 --> 00:22:17,817
Yes, tell me.
306
00:22:17,842 --> 00:22:19,465
I'm calling from the Holy
Betel-Leaf Seer's house.
307
00:22:19,490 --> 00:22:20,530
Yes, tell me.
308
00:22:20,690 --> 00:22:23,090
She asked me to call you.
309
00:22:24,848 --> 00:22:27,156
You're going in search
of the slipper?
310
00:22:27,212 --> 00:22:29,372
Yes, because the Holy
One told me to.
311
00:22:29,560 --> 00:22:32,085
No, you needn't
go looking for it.
312
00:22:32,110 --> 00:22:35,230
- She said it will come to you.
- Oh, is it?
313
00:22:35,353 --> 00:22:37,153
Did she say anything
about my father?
314
00:22:37,256 --> 00:22:38,856
- She did.
- What?
315
00:22:38,888 --> 00:22:40,120
She asked you not to worry.
316
00:22:40,145 --> 00:22:42,945
- Who are you?
- I'm a devotee of the Holy One.
317
00:22:43,840 --> 00:22:45,120
What else did she say?
318
00:22:45,145 --> 00:22:47,905
She asked you not to
go looking for the slipper.
319
00:22:47,954 --> 00:22:49,954
Okay, I won't.
320
00:22:50,120 --> 00:22:52,800
But tell the Holy One that I am
placing my trust in her.
321
00:22:52,878 --> 00:22:53,998
Please.
322
00:22:54,280 --> 00:22:55,800
- Okay.
- Bye.
323
00:23:17,960 --> 00:23:23,240
"Slippers...those slippers
They went missing."
324
00:23:24,352 --> 00:23:29,032
"If one slipper is lost,
the pair goes waste."
325
00:23:29,057 --> 00:23:34,217
"I'm roaming as a bearded man;
Need to find and return it to her."
326
00:23:34,360 --> 00:23:38,872
"On stones, thorns and puddles,
the slipper wears out and carries us."
327
00:23:38,897 --> 00:23:43,497
"A friend when we step out,
Sun or rain, it's at our doorstep."
328
00:23:43,600 --> 00:23:48,200
"When he hit someone in anger,
the weapon of choice is slipper."
329
00:23:48,225 --> 00:23:52,585
"When we are frustrated,
it becomes a cuss word."
330
00:23:52,795 --> 00:23:57,535
"The crown on the head is cherished;
The slipper that serves us is trampled."
331
00:23:57,560 --> 00:24:01,640
"Need to sacrifice
like the slipper."
332
00:24:02,194 --> 00:24:06,074
"I have to live for my lover."
333
00:24:06,922 --> 00:24:11,482
"I yearn to see her
smile and laughter"
334
00:24:11,507 --> 00:24:15,867
"I'm going searching
for her slipper"
335
00:24:15,892 --> 00:24:20,052
"My girl's slippers
went missing"
336
00:24:20,185 --> 00:24:25,145
"And I'm going around
searching, searching."
337
00:24:25,170 --> 00:24:29,770
"My girl... my girl...
My girl's slippers went missing."
338
00:24:29,795 --> 00:24:34,755
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
339
00:24:52,545 --> 00:24:54,933
Greetings to the noble
people, the voters.
340
00:24:54,958 --> 00:24:57,038
The elections come
only once in every five years.
341
00:24:57,146 --> 00:25:00,226
Your candidate will come to his legislature
only before the elections.
342
00:25:00,251 --> 00:25:01,745
But this 'Honest Word' Sekar...
343
00:25:01,770 --> 00:25:03,326
Hello, Kings of Media!
344
00:25:03,351 --> 00:25:05,431
Normally, you don't come
even when I beg you.
345
00:25:05,513 --> 00:25:07,056
What brings you here?
346
00:25:07,081 --> 00:25:08,641
Couldn't find any other news?
347
00:25:10,760 --> 00:25:13,960
There are many political
diseases in town.
348
00:25:14,000 --> 00:25:16,840
But I am an honest politician.
349
00:25:16,880 --> 00:25:19,116
A clean politician.
350
00:25:19,141 --> 00:25:21,861
I have no family.
But I have a ration card.
351
00:25:21,886 --> 00:25:24,606
I have a gas connection.
But I don't avail subsidy.
352
00:25:24,760 --> 00:25:28,000
I have no black money.
But I have money in my bank account.
353
00:25:28,055 --> 00:25:30,015
I won't pay for fake votes.
354
00:25:30,040 --> 00:25:32,946
Yellow shirt, my words sound
foolish to you?
355
00:25:32,971 --> 00:25:36,331
Only a stupid man pays for votes.
I'm a smart man.
356
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
Shankar has directed
a movie in my name.
357
00:25:38,185 --> 00:25:39,465
I'm a 'Gentleman'.
358
00:25:39,490 --> 00:25:42,770
I won't let you go
until you choose me as your MLA.
359
00:25:42,795 --> 00:25:45,595
I will go from street to street
and spit on the faces of wrong-doers.
360
00:25:45,720 --> 00:25:47,960
Till you trust me,
I will ask for votes...
361
00:25:49,905 --> 00:25:53,065
Who flung this slipper
at me, man?
362
00:25:53,480 --> 00:25:56,480
It's a lady's slipper.
Woman, who flung this at me?
363
00:25:56,520 --> 00:25:58,632
You flung a pink slipper
to go with my shirt?
364
00:25:58,657 --> 00:26:00,817
What will I do with this single slipper?
365
00:26:00,842 --> 00:26:04,022
I wear these sunglasses
to observe who is watching me...
366
00:26:04,047 --> 00:26:05,127
...attacking me.
367
00:26:05,258 --> 00:26:06,978
Whether you are a brave man...
368
00:26:07,120 --> 00:26:09,000
Or a brave woman.
369
00:26:09,040 --> 00:26:11,241
Stand before me
with the pair to this slipper.
370
00:26:11,266 --> 00:26:12,946
Leader, show us the slipper.
371
00:26:12,971 --> 00:26:15,011
Look, this is the slipper that was
hurled at me.
372
00:26:15,036 --> 00:26:16,916
Next time, I should fling
a cracker at him.
373
00:26:17,080 --> 00:26:20,040
Through this TV channel,
I challenge my opposition.
374
00:26:20,544 --> 00:26:21,900
Not just this slipper...
375
00:26:21,925 --> 00:26:25,885
even if you hurl a bomb at me,
I won't quit politics.
376
00:26:30,160 --> 00:26:32,240
Good evening.
Special bulletin.
377
00:26:32,280 --> 00:26:36,120
'Honest Word' Sekar was attacked
by an unknown person.
378
00:26:37,017 --> 00:26:37,840
Tell me, mom.
379
00:26:37,880 --> 00:26:38,556
It's the Harvest Festival.
380
00:26:38,581 --> 00:26:40,377
You haven't worn new
clothes or prayed.
381
00:26:40,402 --> 00:26:41,522
Where are you?
382
00:26:41,547 --> 00:26:42,827
I'm coming, mom.
383
00:26:42,998 --> 00:26:44,838
Your hand is broken.
Won't you stay at home?
384
00:26:45,058 --> 00:26:45,818
Come fast
385
00:26:45,843 --> 00:26:47,083
I came to meet a friend.
386
00:26:47,193 --> 00:26:51,833
'Honest Word' Sekar
known as 'Political Clown'
387
00:26:51,858 --> 00:26:53,858
has never recovered his deposit...
388
00:26:53,883 --> 00:26:57,203
...was attacked by a stranger
with a slipper.
389
00:26:57,228 --> 00:27:00,628
Watch the exclusive footage
of this attack.
390
00:27:00,760 --> 00:27:02,112
Hang up now.
391
00:27:02,147 --> 00:27:04,867
I knew he'd get slippered someday!
392
00:27:04,946 --> 00:27:06,466
He got hit with a
lady's slipper, but...
393
00:27:06,491 --> 00:27:07,831
...still gives interviews
without any shame!
394
00:27:07,915 --> 00:27:09,315
Calls himself a politician.
395
00:27:09,370 --> 00:27:11,130
Take a good look.
396
00:27:11,170 --> 00:27:13,850
Who hit me with this pink slipper?
I speak to you.
397
00:27:13,977 --> 00:27:16,083
I will even forgive
someone stands in...
398
00:27:16,108 --> 00:27:17,788
...front of me and stabs
me with a knife.
399
00:27:17,858 --> 00:27:22,338
But someone who attacked me
from the back, with a lady's slipper...
400
00:27:22,455 --> 00:27:25,735
I will find that guy
and chop his hands off.
401
00:27:25,760 --> 00:27:28,600
This is the promise of 'Honest Word' Sekar.
402
00:27:28,687 --> 00:27:31,767
That guy who got slippered?
Where is his house?
403
00:27:31,792 --> 00:27:33,112
It's at Old Town.
404
00:27:34,680 --> 00:27:37,167
- You haven't paid!
- Sorry, I forgot.
405
00:27:37,192 --> 00:27:38,472
He'll end your life.
406
00:27:38,497 --> 00:27:41,897
- Don't go to join his party!
- Shut up, man.
407
00:27:41,922 --> 00:27:43,722
Why won't that guy listen to me?
408
00:27:43,849 --> 00:27:45,649
What will happen to his life now?
409
00:27:46,825 --> 00:27:47,945
Mr. Security!
410
00:27:48,560 --> 00:27:49,840
Mr. Security!
411
00:27:50,080 --> 00:27:51,317
What do you want?
412
00:27:51,342 --> 00:27:52,822
It's urgent.
I need to meet the leader.
413
00:27:53,000 --> 00:27:55,466
You can't meet him today.
Come back tomorrow.
414
00:27:55,491 --> 00:27:56,011
Why?
415
00:27:56,036 --> 00:27:58,708
- He's gone to the Jallikattu protest.
- So, tomorrow?
416
00:27:58,733 --> 00:28:00,293
Who are you?
What do you want anyway?
417
00:28:00,370 --> 00:28:02,450
I need to meet the leader
about the slipper.
418
00:28:02,537 --> 00:28:03,937
Slipper?
419
00:28:03,962 --> 00:28:06,722
- He's come to confess?
- What are you mumbling?
420
00:28:06,747 --> 00:28:09,085
Come in the morning.
I'll inform the leader.
421
00:28:09,110 --> 00:28:10,510
Okay, I'll be here in the morning.
422
00:28:10,535 --> 00:28:11,815
Do come.
423
00:28:11,968 --> 00:28:13,848
- Don't forget to inform him.
- Okay.
424
00:28:15,880 --> 00:28:17,960
Come tomorrow.
But you will never return home.
425
00:28:19,057 --> 00:28:21,857
We've fed six people.
I can't find the seventh person!
426
00:28:21,959 --> 00:28:24,130
The seventh person is
always the trouble.
427
00:28:24,155 --> 00:28:25,875
- Yuck!
- Why?
428
00:28:26,000 --> 00:28:29,460
It's festival day.
You are giving me bland curd rice?
429
00:28:29,485 --> 00:28:30,749
I eat it through the year.
430
00:28:30,774 --> 00:28:31,854
She is doing it as a penance.
431
00:28:31,879 --> 00:28:34,399
She will eat her meal
only after feeding you.
432
00:28:34,529 --> 00:28:35,849
Please take it?
433
00:28:35,874 --> 00:28:37,914
- Did you eat?
- I had sweet rice in the morning!
434
00:28:38,001 --> 00:28:40,481
You eat sweet rice
but give me curd rice?
435
00:28:40,506 --> 00:28:43,026
- Please take it, brother.
- Oh, no way.
436
00:28:43,097 --> 00:28:44,356
Give me 100 bucks.
437
00:28:44,381 --> 00:28:45,741
- For what?
- Give me.
438
00:28:45,880 --> 00:28:46,800
Okay. Here.
439
00:28:50,280 --> 00:28:51,880
Please do eat it.
440
00:28:51,960 --> 00:28:54,200
Once I commit, I won't omit.
441
00:28:54,225 --> 00:28:56,640
- Eat it soon, brother.
- Okay, baby.
442
00:28:56,665 --> 00:28:58,065
Yay!
Let's go!
443
00:28:59,658 --> 00:29:00,520
Why are you late?
444
00:29:00,545 --> 00:29:02,105
It's just 8.
Has the leader woken up?
445
00:29:02,130 --> 00:29:04,810
He never went to sleep.
He kept pestering me about you all night.
446
00:29:04,835 --> 00:29:06,595
Go, quick.
The supporters are all waiting.
447
00:29:06,626 --> 00:29:07,306
Okay!
448
00:29:07,440 --> 00:29:08,720
Run!
449
00:29:10,320 --> 00:29:11,360
Hello!
450
00:29:11,800 --> 00:29:12,880
Hi, there.
451
00:29:12,905 --> 00:29:14,465
The leader is waiting for me.
452
00:29:15,278 --> 00:29:16,358
Hi!
453
00:29:17,800 --> 00:29:20,089
We caught the guy
who slippered you, leader!
454
00:29:20,145 --> 00:29:21,305
It wasn't me!
455
00:29:31,496 --> 00:29:32,736
Greetings, sir.
456
00:29:32,761 --> 00:29:33,841
This guy?
457
00:29:33,920 --> 00:29:35,273
- Hey!
- Leader?
458
00:29:35,298 --> 00:29:37,218
- Bring me the stuff.
- The stuff?
459
00:29:37,243 --> 00:29:38,683
You've done a big job!
460
00:29:38,708 --> 00:29:41,148
Leader, you have mistaken me.
461
00:29:41,186 --> 00:29:42,906
Please listen to
what I have to say.
462
00:29:45,000 --> 00:29:47,596
- Where is the stuff?
- Bringing it.
463
00:29:47,621 --> 00:29:48,781
A garland?
464
00:29:51,506 --> 00:29:53,226
- The man who Slippered!
- Hail Him!
465
00:29:53,251 --> 00:29:54,531
- The man who Slippered!
- Hail Him!
466
00:29:54,556 --> 00:29:56,876
- Stop
- Why are you hailing me?
467
00:29:56,901 --> 00:29:59,941
If you had hit me with
a slipper five years ago,
468
00:30:00,120 --> 00:30:01,805
I'd have become an MLA then.
469
00:30:01,830 --> 00:30:02,710
But I didn't--
470
00:30:02,735 --> 00:30:05,455
Even when I pay to
advertise for publicity...
471
00:30:05,640 --> 00:30:08,375
...they put me in a small box
on the last page.
472
00:30:08,400 --> 00:30:12,375
But today, I've got publicity
all over the state.
473
00:30:12,530 --> 00:30:13,970
- But I saw the TV-
- Yes!
474
00:30:13,995 --> 00:30:17,315
Every TV channel is playing
your slipper and my face.
475
00:30:17,449 --> 00:30:19,609
Sekar and the slipper.
Slipper and the Sekar.
476
00:30:19,634 --> 00:30:21,914
I don't know how to
thank you for this.
477
00:30:22,040 --> 00:30:23,880
Shall I fall at your feet?
478
00:30:23,905 --> 00:30:26,225
- Say that I don't have to!
- You don't have to.
479
00:30:26,295 --> 00:30:28,855
You don't have to thank me.
Please listen to me?
480
00:30:28,880 --> 00:30:30,040
What do you have to say?
481
00:30:30,200 --> 00:30:33,011
You'll hit me with the other slipper
in the next gathering?
482
00:30:33,036 --> 00:30:34,796
You've misunderstood me.
483
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
I have nothing to do
with the man who slippered you.
484
00:30:37,080 --> 00:30:37,800
What?
485
00:30:38,361 --> 00:30:39,321
Nothing to do with him?
486
00:30:39,346 --> 00:30:41,266
I didn't slipper you.
487
00:30:41,400 --> 00:30:43,435
Take this garland...
488
00:30:43,460 --> 00:30:45,220
And put this on my cut-out
at the entrance.
489
00:30:45,245 --> 00:30:47,205
But I have something to do
with the slipper.
490
00:30:47,230 --> 00:30:48,550
You and the slipper?
491
00:30:49,400 --> 00:30:52,440
Or you and the owner of the slipper?
492
00:30:52,698 --> 00:30:54,667
I like that girl a lot.
493
00:30:54,692 --> 00:30:56,252
- Love?
- Yes!
494
00:30:56,356 --> 00:30:58,196
- There has to be a flashback?
- Definitely.
495
00:30:58,696 --> 00:31:00,656
Until six months ago...
496
00:31:00,720 --> 00:31:04,560
I was like every other boy,
checking out every girl...
497
00:31:04,680 --> 00:31:05,805
...and just chilling in life.
498
00:31:05,830 --> 00:31:08,830
I became somebody's apprentice.
It all started that day.
499
00:31:08,855 --> 00:31:10,815
- Morning, leader!
- Sit, there's no time.
500
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
- Newbies are never on time.
- Let's go?
501
00:31:13,872 --> 00:31:15,272
He put his arms around me?
502
00:31:15,297 --> 00:31:17,897
You're my apprentice,
not my straitjacket.
503
00:31:17,937 --> 00:31:19,257
Take your hands off.
Hands up!
504
00:31:19,282 --> 00:31:21,482
- Don't put them down.
- How possible?
505
00:31:22,040 --> 00:31:24,720
Junior, these girls have hit me
four times already.
506
00:31:24,822 --> 00:31:25,862
Be quiet.
507
00:31:26,117 --> 00:31:29,188
Okay, girls. The next pose we
shall do is called Vajrasana.
508
00:31:29,213 --> 00:31:30,693
What did she say?
509
00:31:31,120 --> 00:31:32,841
They're ploughing the earth?
510
00:31:32,866 --> 00:31:33,866
How great they look!
511
00:31:34,040 --> 00:31:36,227
Leader, what are you doing?
512
00:31:36,252 --> 00:31:37,732
Can't you see?
I'm checking them out.
513
00:31:37,769 --> 00:31:39,169
- Whom?
- All of them.
514
00:31:39,242 --> 00:31:41,802
- All of them?
- Yes, but I only love one of them.
515
00:31:41,827 --> 00:31:45,067
- Who is that girl?
- That girl wearing green t-shirt.
516
00:31:45,137 --> 00:31:46,057
She's my girl.
517
00:31:46,120 --> 00:31:49,080
Look how bright she is,
like a brand new tube light.
518
00:31:58,480 --> 00:31:59,760
Okay, girls.
See you tomorrow.
519
00:31:59,844 --> 00:32:00,282
Shall we go?
520
00:32:00,307 --> 00:32:03,427
That's all then?
It's already over?
521
00:32:03,640 --> 00:32:06,375
They know only so much.
They do this same thing every day.
522
00:32:06,400 --> 00:32:08,446
Why do you come here every day
and trouble us?
523
00:32:08,471 --> 00:32:10,591
If I see you here tomorrow,
that'll be the end of you.
524
00:32:11,738 --> 00:32:13,338
I don't understand her language.
525
00:32:13,362 --> 00:32:15,682
But her body language
looked aggressive?
526
00:32:15,769 --> 00:32:16,889
Shut up.
527
00:32:16,914 --> 00:32:19,354
- I'll drop you home.
- Excuse me, Sandhya.
528
00:32:19,379 --> 00:32:22,939
Why do you walk around with that mat?
Come, let's go around in my bike?
529
00:32:22,964 --> 00:32:24,764
- Stupid, you have no sense?
- Nope!
530
00:32:24,789 --> 00:32:26,963
- I've told you so many times.
- He doesn't even have a face.
531
00:32:26,988 --> 00:32:28,362
- Don't talk to him. Let's go.
- Shut up, Trisha.
532
00:32:28,387 --> 00:32:30,159
Your face irritates me.
Get lost.
533
00:32:30,273 --> 00:32:31,233
Look, Sandhya...
534
00:32:31,258 --> 00:32:34,618
You can spit on my face
or hire men to beat me up.
535
00:32:34,720 --> 00:32:37,400
But we shall fall in love
and get married.
536
00:32:37,782 --> 00:32:39,942
I swear this upon my junior.
Yeah?
537
00:32:40,461 --> 00:32:41,381
Take it, Junior.
538
00:32:42,150 --> 00:32:43,070
Sorry, Junior.
539
00:32:43,640 --> 00:32:46,360
It's not about checking her out.
You must be alert.
540
00:32:46,760 --> 00:32:48,681
- What a shot!
- Stupid.
541
00:32:48,760 --> 00:32:51,094
It was aimed at him,
but fell on me.
542
00:32:51,119 --> 00:32:54,439
I got hit by the same slipper
that you did, on my chest!
543
00:32:55,479 --> 00:32:56,399
Give it to me.
544
00:32:57,329 --> 00:32:59,409
Do you know who my sister is?
I'll sort you out.
545
00:32:59,434 --> 00:33:01,514
You have a sister too?
I didn't know.
546
00:33:01,640 --> 00:33:03,548
Ask her to bring a mat
same time, same place tomorrow!
547
00:33:03,573 --> 00:33:06,253
If I can't pick you up,
I'll pick up your sister. What say?
548
00:33:07,352 --> 00:33:10,073
I met a beautiful girl
at a bad situation.
549
00:33:10,098 --> 00:33:13,978
It's worse when you see a bad girl
at a beautiful situation.
550
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
Very interesting.
551
00:33:16,145 --> 00:33:17,760
Drink your coffee and continue.
552
00:33:17,785 --> 00:33:19,945
- I don't need it now.
- That's love.
553
00:33:20,337 --> 00:33:20,805
Next?
554
00:33:20,830 --> 00:33:24,550
Then she had us beat up black and blue
with a police inspector she knew.
555
00:33:24,720 --> 00:33:26,173
Right in front of Sandhya.
556
00:33:26,198 --> 00:33:28,518
- I'll end your life!
- You're only hitting me, not the leader!
557
00:33:28,640 --> 00:33:30,960
You're the leader, huh?
558
00:33:31,038 --> 00:33:32,952
Hit them hard, sister.
Thick-skinned buffaloes!
559
00:33:32,977 --> 00:33:34,137
Don't hit me on my mouth!
560
00:33:34,201 --> 00:33:36,961
- What are you looking at?
- Why did you look?
561
00:33:36,986 --> 00:33:39,342
- Madam, it hurts!
- I never said it's fun.
562
00:33:39,442 --> 00:33:41,082
Abhi, get me water.
563
00:33:41,106 --> 00:33:42,266
- Okay, sister.
- Make it cold!
564
00:33:42,353 --> 00:33:45,593
Even though she beat us,
out of pity, she's giving us water.
565
00:33:45,618 --> 00:33:47,178
She's a true Tamil Woman.
566
00:33:48,120 --> 00:33:49,310
- What?
- Leader...
567
00:33:49,335 --> 00:33:51,495
- The water is not for us.
- Who, then?
568
00:33:52,440 --> 00:33:54,360
I misunderstood.
She is no Tamil woman.
569
00:33:54,400 --> 00:33:55,360
What are you murmuring?
570
00:33:55,385 --> 00:33:57,665
I said Tamilians never
get water, madam.
571
00:33:57,720 --> 00:34:00,720
Abhi, go get two sheets
of paper and pen.
572
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
- Sandhya?
- Sister?
573
00:34:01,945 --> 00:34:03,305
What are your plans on Sundays?
574
00:34:03,330 --> 00:34:05,810
I do yoga at 6 in the morning.
575
00:34:05,920 --> 00:34:07,600
Leave one page blank.
576
00:34:07,640 --> 00:34:09,935
Let's find out madam's program
and follow her, too.
577
00:34:10,077 --> 00:34:11,150
Madam!
578
00:34:11,175 --> 00:34:13,815
- Why do you disturb him?
- Just making sure he's writing it.
579
00:34:13,840 --> 00:34:15,840
That's my problem.
Then Monday to Friday?
580
00:34:16,321 --> 00:34:17,441
I go to college.
581
00:34:17,466 --> 00:34:19,641
You walk from our colony
and then take the bus?
582
00:34:19,696 --> 00:34:22,593
I offered to take you
in my bike, but you refused.
583
00:34:22,618 --> 00:34:24,178
- Saturday?
- I stay home.
584
00:34:24,400 --> 00:34:26,226
But I go swimming
from 11 to 12.
585
00:34:26,251 --> 00:34:27,531
Swimming!
586
00:34:27,556 --> 00:34:28,956
That's a great attire.
587
00:34:29,222 --> 00:34:31,622
Madam, find out that
location for us?
588
00:34:31,913 --> 00:34:33,867
The doctor asked me to start
swimming to lose weight.
589
00:34:33,892 --> 00:34:34,492
Go inside, girls.
590
00:34:34,517 --> 00:34:36,317
She went inside without even
looking at me.
591
00:34:36,404 --> 00:34:38,684
I didn't feel the pain of those blows.
She was THAT beautiful.
592
00:34:38,894 --> 00:34:41,014
She gave us the
timetable and left?
593
00:34:43,320 --> 00:34:46,200
Madam might look great
in swimwear, too.
594
00:34:46,240 --> 00:34:48,320
What are you looking at?
595
00:34:48,360 --> 00:34:50,713
Malavika madam, are you
single or married?
596
00:34:50,738 --> 00:34:53,018
You're trying to hit on ME now?
597
00:34:53,136 --> 00:34:55,016
You can support a man
who is going to fight.
598
00:34:55,080 --> 00:34:57,480
But not someone
who is going to stalk.
599
00:34:57,505 --> 00:34:58,505
What was the result?
600
00:34:58,530 --> 00:35:00,370
She's made us stand
like garden statues!
601
00:35:00,465 --> 00:35:02,210
Why can't you keep
your mouth shut?
602
00:35:02,235 --> 00:35:04,795
A mouth is not meant to be shut.
Here comes the rowdy lady.
603
00:35:05,400 --> 00:35:07,616
You want me to give her
the love letter?
604
00:35:07,641 --> 00:35:09,601
No, sir.
This is Sandhya's schedule.
605
00:35:10,120 --> 00:35:11,937
It has the details of where
she goes and when.
606
00:35:11,962 --> 00:35:15,522
The places Sandhya goes
to are 144 to you.
607
00:35:15,586 --> 00:35:17,026
You must never go near her.
608
00:35:17,081 --> 00:35:20,361
- What if she comes where we are?
- I'll shoot you on the spot.
609
00:35:20,464 --> 00:35:21,400
Let's stay home.
610
00:35:21,425 --> 00:35:24,665
Even an evil spirit may
cross her but not us!
611
00:35:25,000 --> 00:35:26,520
I need to hold this safe, sir.
612
00:35:26,545 --> 00:35:29,545
Or that inspector will slap us
whenever she sees us.
613
00:35:33,880 --> 00:35:35,573
What are you doing here?
614
00:35:35,598 --> 00:35:37,278
- I'm drinking milk.
- Where is that paper?
615
00:35:37,303 --> 00:35:39,263
- Here.
- Okay, go.
616
00:35:39,360 --> 00:35:41,480
In spite of being alert,
I got caught one day.
617
00:35:42,560 --> 00:35:43,600
Go meet Madam.
618
00:35:44,760 --> 00:35:48,320
Leader, we're caught.
Do you have Sandhya's schedule?
619
00:35:48,400 --> 00:35:50,320
I washed it away along with
my laundry.
620
00:35:50,360 --> 00:35:51,634
It's gone?
But I have mine.
621
00:35:51,659 --> 00:35:53,339
You do?
Show me yours?
622
00:35:53,720 --> 00:35:54,500
Here.
623
00:35:54,564 --> 00:35:56,204
Now I have it, and you don't.
624
00:35:56,440 --> 00:35:58,480
- What about me?
- Jail time.
625
00:35:58,760 --> 00:36:00,250
Your bike's registration papers?
626
00:36:00,330 --> 00:36:01,970
Bike's papers?
627
00:36:02,292 --> 00:36:04,652
- Do you have it or not?
- I do, madam.
628
00:36:05,367 --> 00:36:07,360
- Why does it say 'Shakeela'?
- She got married.
629
00:36:07,385 --> 00:36:09,745
Who cares?
Who is Shakeela to you?
630
00:36:09,840 --> 00:36:12,760
- She is my ex girlfriend.
- But you have her vehicle?
631
00:36:12,800 --> 00:36:16,014
Shakeela's husband drove her away.
I drove the bike away.
632
00:36:16,039 --> 00:36:18,039
- Just two differences!
- You!
633
00:36:18,120 --> 00:36:20,160
- Where are the papers?
- That's the one, madam.
634
00:36:20,200 --> 00:36:21,280
Good one, madam!
635
00:36:21,360 --> 00:36:24,008
What man?
That's an old joke.
636
00:36:24,033 --> 00:36:25,753
But my jokes were fresh, right?
637
00:36:26,520 --> 00:36:29,040
If I ever see you again
without the paper, I'll kill you.
638
00:36:29,080 --> 00:36:30,720
What's that inspector's name?
639
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
- Malavika.
- Oh, a lady cop?
640
00:36:34,160 --> 00:36:36,320
- I'll handle her.
- Sir!
641
00:36:36,360 --> 00:36:39,560
I meant, I'll transfer her
when I become an MLA.
642
00:36:39,600 --> 00:36:41,850
Since then, she thinks
I don't see her.
643
00:36:41,875 --> 00:36:44,115
But I see her every single day.
644
00:36:48,977 --> 00:36:51,297
You've put on many disguises
like Kamal Hassan.
645
00:36:51,322 --> 00:36:54,882
Why have you come to me?
I can't arrange your marriage.
646
00:36:54,907 --> 00:36:56,387
I want that slipper, sir.
647
00:36:57,880 --> 00:36:58,469
Here.
648
00:36:58,494 --> 00:37:00,614
Not this one.
That slipper.
649
00:37:00,720 --> 00:37:02,480
I can't give you that slipper.
650
00:37:02,520 --> 00:37:04,514
Please, sir.
I need it!
651
00:37:04,539 --> 00:37:08,939
That slipper has been a turning point
in my political life.
652
00:37:08,964 --> 00:37:11,524
I will need that slipper
when I write my biography.
653
00:37:11,960 --> 00:37:13,766
Sir, please. I need that slipper!
654
00:37:13,791 --> 00:37:14,991
Why do you need it?
655
00:37:15,280 --> 00:37:17,560
My mother lied claiming
to tell a prophecy.
656
00:37:17,585 --> 00:37:21,065
That girl believes that she will see
her father only when she finds the slipper.
657
00:37:21,090 --> 00:37:23,090
And goes roaming
from street to street.
658
00:37:23,115 --> 00:37:24,795
This is 2017.
659
00:37:24,820 --> 00:37:26,820
The whole world operates online.
660
00:37:26,931 --> 00:37:29,251
You're going after a slipper
to find true love?
661
00:37:29,276 --> 00:37:32,516
Sir, I used to think like you
until I met that girl.
662
00:37:32,693 --> 00:37:35,000
But I fell at your feet for her.
663
00:37:35,025 --> 00:37:36,145
That is love.
664
00:37:37,120 --> 00:37:38,443
How many voters in your house?
665
00:37:38,468 --> 00:37:39,156
Three!
666
00:37:39,181 --> 00:37:40,741
I can't give it for three votes.
667
00:37:40,770 --> 00:37:42,090
The whole street
will listen to me.
668
00:37:42,170 --> 00:37:43,633
And the whole town will
listen to my mother.
669
00:37:43,658 --> 00:37:45,378
I will get down and work for you
during elections.
670
00:37:45,506 --> 00:37:46,706
I will make you win, sir.
671
00:37:46,738 --> 00:37:48,378
Please give me that slipper, sir.
672
00:37:48,403 --> 00:37:49,683
How do I believe you?
673
00:37:50,249 --> 00:37:52,369
I swear on that slipper.
Please, sir.
674
00:37:54,520 --> 00:37:55,640
Sir, the slipper?
675
00:37:55,680 --> 00:37:56,975
Unfold it.
676
00:37:57,000 --> 00:37:58,160
Slowly.
677
00:38:03,015 --> 00:38:05,135
This is the slipper, sir.
678
00:38:05,160 --> 00:38:06,872
You've washed it?
679
00:38:06,897 --> 00:38:10,017
Take it and leave
before I change my mind.
680
00:38:10,088 --> 00:38:11,408
Can I take a selfie?
681
00:38:11,520 --> 00:38:13,160
With me or the slipper?
682
00:38:13,240 --> 00:38:14,255
Both, sir.
683
00:38:14,280 --> 00:38:16,360
- You're insulting me?
- No, sir.
684
00:38:16,480 --> 00:38:18,200
- A couple picture?
- Yes, sir.
685
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
Go on.
686
00:38:21,081 --> 00:38:22,081
Thanks, sir.
687
00:38:22,106 --> 00:38:23,946
You've helped my love
life in a big way.
688
00:38:24,040 --> 00:38:25,375
I need to record it!
689
00:38:25,400 --> 00:38:28,040
Please cast your vote
for 'Honest Word' Sekar.
690
00:38:28,160 --> 00:38:32,760
I warn the terrorists who kidnapped
the son of our soil, Janakaraj...
691
00:38:32,800 --> 00:38:35,123
Leader, not Janakaraj.
Mohanraj.
692
00:38:35,148 --> 00:38:36,068
Yeah, Mohanraj!
693
00:38:36,097 --> 00:38:38,697
I warn the terrorists
who kidnapped him...
694
00:38:38,801 --> 00:38:42,841
If I come to Syria,
I'll beat you to death.
695
00:38:42,866 --> 00:38:45,226
But there's a reason
why I can't come.
696
00:38:45,437 --> 00:38:47,344
- What's that reason?
- Shut up, don't interrupt me.
697
00:38:47,369 --> 00:38:49,729
- Go to the back row!
- Fraud!
698
00:38:49,865 --> 00:38:53,665
The reason is,
I don't have a passport.
699
00:38:53,690 --> 00:38:54,570
Super leader
700
00:38:54,595 --> 00:38:57,355
Are they even paying attention?
They just clap for everything.
701
00:39:00,298 --> 00:39:03,320
Coming back to my point...
702
00:39:03,360 --> 00:39:05,516
The son of our soil, Amulraj
has been kidnapped
703
00:39:05,541 --> 00:39:07,501
What's his name?
704
00:39:07,553 --> 00:39:08,993
- What?
- I have a request.
705
00:39:09,018 --> 00:39:10,898
- What?
- I sponsored the mic.
706
00:39:10,923 --> 00:39:12,603
Maybe I could speak a few words?
707
00:39:12,628 --> 00:39:14,228
- It's your money?
- Yes, leader.
708
00:39:14,360 --> 00:39:14,905
Speak
709
00:39:14,930 --> 00:39:16,770
But there might be
a power cut halfway.
710
00:39:16,967 --> 00:39:20,280
I have sponsored for the mic.
I shall talk first!
711
00:39:20,336 --> 00:39:22,366
Move away! I'm no dummy.
I will also speak.
712
00:39:22,391 --> 00:39:24,631
I paid for all this.
What did you ever do?
713
00:39:24,710 --> 00:39:26,310
I have given my voice!
714
00:39:27,920 --> 00:39:29,040
Sandhya!
715
00:39:29,384 --> 00:39:30,464
Here we go.
716
00:39:31,272 --> 00:39:32,039
Sandhya!
717
00:39:32,064 --> 00:39:32,824
Move away, guys
718
00:39:32,992 --> 00:39:36,232
Sandhya, wait a minute.
Sandhya! Please, please.
719
00:39:36,438 --> 00:39:38,600
They're all fighting
for the mic.
720
00:39:38,625 --> 00:39:41,105
But I'm fighting for my
father-in-law, you know?
721
00:39:41,130 --> 00:39:43,570
Just say the word and I will become
a suicide bomber.
722
00:39:43,595 --> 00:39:46,755
You already look
like an atom bomb.
723
00:39:46,809 --> 00:39:47,409
Get lost!
724
00:39:47,496 --> 00:39:51,136
I will go. If you say the word,
I'll go to 'Siri' and save your father.
725
00:39:51,820 --> 00:39:54,500
Forget saving my father.
First get the country's name right.
726
00:39:54,525 --> 00:39:56,845
- What did I say?
- It's not 'Siri'. It's Syria.
727
00:39:56,870 --> 00:40:00,790
I totally misheard what the boys said
when I asked for the country's name.
728
00:40:01,960 --> 00:40:03,480
Sandhya left half an hour back.
729
00:40:03,520 --> 00:40:05,920
Bring the canvas and
chairs to my terrace.
730
00:40:06,132 --> 00:40:07,319
Tomorrow is my granny's
death anniversary.
731
00:40:07,344 --> 00:40:08,624
We'll continue this.
732
00:40:09,440 --> 00:40:10,440
You can't hit me!
733
00:41:22,594 --> 00:41:23,994
Oh, no. The umbrella!
734
00:41:39,120 --> 00:41:39,920
Auto!
735
00:42:04,920 --> 00:42:08,520
You are truly great.
Everything is happening just as you said.
736
00:42:08,800 --> 00:42:11,080
Now I understand your powers.
737
00:42:11,120 --> 00:42:13,640
- Thank you so much.
- I did nothing.
738
00:42:14,080 --> 00:42:15,240
It was all Her doing.
739
00:42:15,265 --> 00:42:18,385
I gave curd rice to seven people
for seven days like you said.
740
00:42:18,410 --> 00:42:22,570
The very next day, the terrorists
released a video of my father.
741
00:42:22,595 --> 00:42:26,035
I saw that video.
My father is alive.
742
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
I'll smack you!
You're glaring at me?
743
00:42:34,239 --> 00:42:35,937
This is a warning to
the Syrian government.
744
00:42:35,985 --> 00:42:39,385
If these lives mean anything to you,
release our leader immediately.
745
00:42:39,480 --> 00:42:42,374
Or we will chop all their heads
to little pieces.
746
00:42:42,399 --> 00:42:44,159
We are innocent.
Why are you threatening us?
747
00:42:44,184 --> 00:42:46,184
You're talking back to me?
748
00:42:46,320 --> 00:42:47,382
You're talking back to me?
749
00:42:47,407 --> 00:42:50,847
The next time you talk back to me
you will die.
750
00:42:50,960 --> 00:42:52,240
Do you wish to live?
751
00:42:52,405 --> 00:42:54,600
Even the thought of escaping
from here means death.
752
00:43:06,400 --> 00:43:09,080
The left slipper that
I missed in the bus?
753
00:43:09,120 --> 00:43:10,895
Someone has uploaded
it on Face book.
754
00:43:10,920 --> 00:43:13,760
The left slipper was the one
that you left behind?
755
00:43:13,905 --> 00:43:15,945
Yes, that's the one.
756
00:43:16,016 --> 00:43:18,896
- I saw it. You want to see?
- No, that's okay.
757
00:43:19,240 --> 00:43:21,360
- Why?
- I'm the one who let you see it.
758
00:43:21,400 --> 00:43:23,780
And you're showing it to me?
Don't worry, dear.
759
00:43:23,805 --> 00:43:28,405
You have only seen the picture.
Soon I will show you both the slippers.
760
00:43:29,113 --> 00:43:31,033
Then your woes will be gone.
Okay?
761
00:43:31,058 --> 00:43:31,978
Thank you!
762
00:43:32,003 --> 00:43:34,563
- That's all I want.
- Good things shall happen.
763
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
Goodbye!
764
00:44:05,800 --> 00:44:07,680
How did you break your arm?
765
00:44:07,720 --> 00:44:09,640
I saw a girl in the bus...
766
00:44:10,249 --> 00:44:12,520
- What did you ask him?
- I asked how he broke his arm.
767
00:44:12,600 --> 00:44:14,480
Good question.
Show me your arm.
768
00:44:17,369 --> 00:44:20,205
Your leg is broken.
Did we ask you how?
769
00:44:20,230 --> 00:44:22,230
- I was just killing time.
- Kill-joy!
770
00:44:22,360 --> 00:44:25,680
In a temple, you ask a guy if he's praying.
In a restaurant, you ask if he's eating.
771
00:44:25,705 --> 00:44:29,145
In a funeral, you ask if he's mourning.
In a hospital, you ask if he's ill.
772
00:44:29,170 --> 00:44:32,170
You'll ask such mundane questions?
Your mouth is not just to speak.
773
00:44:32,293 --> 00:44:34,480
Keeping it shut is also an option.
Go to another hospital.
774
00:44:34,505 --> 00:44:35,668
- Get lost.
- The doctor asked me to come.
775
00:44:35,693 --> 00:44:37,173
Tell him I asked you to leave.
776
00:44:37,480 --> 00:44:38,277
Leave!
777
00:44:39,844 --> 00:44:41,649
Look at his walk, like Janakaraj
from the movie 'Aanpaavam'.
778
00:44:41,674 --> 00:44:44,114
If someone asks such useless
questions, don't answer.
779
00:44:44,360 --> 00:44:46,321
- Come inside.
- I'll come alone?
780
00:44:46,346 --> 00:44:47,386
You wish.
781
00:44:48,480 --> 00:44:51,160
Sorry, doctor. I was supposed to come
earlier to change the cast.
782
00:44:51,200 --> 00:44:54,040
How many times will you all
apologise for the same thing?
783
00:44:54,065 --> 00:44:56,454
Your friend would
come here first thing...
784
00:44:56,479 --> 00:44:58,959
...in the morning, get
the first token...
785
00:44:59,026 --> 00:45:02,426
and say, "My junior is busy today.
Sorry he couldn't make it."
786
00:45:02,458 --> 00:45:03,235
Really, leader?
787
00:45:03,260 --> 00:45:05,100
I didn't come to apologise
to the doctor.
788
00:45:05,296 --> 00:45:06,816
I came to check out Shanthi.
789
00:45:06,950 --> 00:45:07,830
That's typical.
790
00:45:07,941 --> 00:45:10,191
- Shanthi, change the dressing.
- Right away, doctor.
791
00:45:10,216 --> 00:45:12,736
Doctor, the nurse's dress is fine.
Why are you asking her to change?
792
00:45:12,761 --> 00:45:14,801
I just said nice things about you.
793
00:45:15,058 --> 00:45:17,960
Shanthi, I'm going on my rounds.
Be careful with this guy.
794
00:45:19,800 --> 00:45:22,360
Shanthi dear, get rid of him soon!
795
00:45:23,355 --> 00:45:25,120
This is the second cast.
After the third
796
00:45:25,145 --> 00:45:27,185
cast, you'll forget
me completely?
797
00:45:27,536 --> 00:45:29,936
How could we forget?
Only the right side has been set.
798
00:45:30,074 --> 00:45:31,120
The left one still remains.
799
00:45:31,145 --> 00:45:32,763
We'll break it and use
it for the next month.
800
00:45:32,788 --> 00:45:34,268
- Like my idea?
- Leader!
801
00:45:34,600 --> 00:45:36,716
Won't you do me
this small favour?
802
00:45:36,741 --> 00:45:39,061
Shanthi dear, till the day
you start detesting me...
803
00:45:39,101 --> 00:45:41,301
I shall go on breaking
every bone in...
804
00:45:41,326 --> 00:45:43,406
...his body for you
to go on mending.
805
00:45:43,520 --> 00:45:44,920
I swear upon him.
806
00:45:56,200 --> 00:45:59,000
TN - 31.
It's a local cab.
807
00:46:00,373 --> 00:46:01,590
Location...
808
00:46:02,080 --> 00:46:04,200
See if this is fine?
809
00:46:04,225 --> 00:46:05,505
Fine!
810
00:46:11,793 --> 00:46:13,833
- Hello, brother.
- Yes. You want a ride?
811
00:46:13,960 --> 00:46:16,720
No. Please look at this picture.
Whose vehicle is this?
812
00:46:17,552 --> 00:46:19,280
- Isn't this Susai's vehicle?
- Yes.
813
00:46:19,320 --> 00:46:21,521
- It's 'that' thing.
- Oh, right!
814
00:46:21,576 --> 00:46:24,994
What you do is, go straight
and make a right turn at the round-a-bout.
815
00:46:25,200 --> 00:46:28,200
Go to the sixth building on that road.
He'll be sitting on a chair outside.
816
00:46:28,240 --> 00:46:30,280
I already met with him yesterday.
You go now.
817
00:46:30,382 --> 00:46:33,662
- Oh, it's gone!
- Don't cry, what's the point?
818
00:46:35,960 --> 00:46:39,320
Now my son has become
all alone!
819
00:46:40,080 --> 00:46:43,800
You're crying over here.
and your mother over there..
820
00:46:43,840 --> 00:46:45,680
And there, your dog is crying.
821
00:46:45,720 --> 00:46:48,240
Your house has
become so forlorn!
822
00:46:48,265 --> 00:46:54,025
I haven't even paid the electricity bill.
Please let me borrow hundred bucks?
823
00:46:57,960 --> 00:47:00,640
Susai! Brother?
824
00:47:01,200 --> 00:47:04,800
- Does the dog bite?
- Dog, that's our guest. Let him go.
825
00:47:04,825 --> 00:47:07,185
Even handicapped people
have heard about my thing?
826
00:47:07,210 --> 00:47:09,370
What to do?
It was that dramatic.
827
00:47:09,395 --> 00:47:12,275
A new boy has come.
I'll cry with him for a while.
828
00:47:12,300 --> 00:47:13,602
Then I'll get going, Susai.
829
00:47:13,720 --> 00:47:16,280
One must not bid goodbye
at this situation. Off you go.
830
00:47:17,594 --> 00:47:21,110
Susai, he's a young boy.
Be kind to him, he only has one arm.
831
00:47:21,135 --> 00:47:23,095
Oh, come on.
Can't he handle two hours?
832
00:47:23,186 --> 00:47:24,346
Don't scare him off.
833
00:47:24,371 --> 00:47:25,931
Come on, son.
834
00:47:27,880 --> 00:47:29,320
Brother, that mini truck...
835
00:47:29,640 --> 00:47:32,640
- My mini truck, oh no!
- Bless that boy.
836
00:47:32,920 --> 00:47:34,391
Brother, I should be
crying in this situation.
837
00:47:34,416 --> 00:47:35,136
Why do you cry?
838
00:47:35,161 --> 00:47:36,441
How could I not cry?
839
00:47:36,720 --> 00:47:40,640
I held it so close, but
I've been cheated.
840
00:47:40,665 --> 00:47:44,345
- That driver has cheated me.
- Oh, no!
841
00:47:44,370 --> 00:47:46,450
He eloped with your wife?
842
00:47:46,475 --> 00:47:49,555
You dare to speak ill of my wife?
I'll kill you!
843
00:47:49,580 --> 00:47:52,140
Do you know what
a fine lady she is?
844
00:47:52,280 --> 00:47:55,571
Knowing that I'm incapable of earning,
she had the dignity to divorce me.
845
00:47:55,596 --> 00:48:00,196
You dare to speak ill of her?
Come here boy, I'll kill you!
846
00:48:00,312 --> 00:48:01,751
I didn't! You said that
the driver cheated you!
847
00:48:01,776 --> 00:48:06,496
Does that mean he took my wife?
Taking my vehicle away is cheating, too.
848
00:48:06,521 --> 00:48:08,361
What!? The vehicle is gone?
849
00:48:08,480 --> 00:48:11,600
Why do you panic
like you financed it?
850
00:48:11,625 --> 00:48:14,665
- What about the slipper in the vehicle?
- You came here for the slipper?
851
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
You didn't come to pay condolence
for the missing vehicle?
852
00:48:17,575 --> 00:48:19,455
My god!
My god!
853
00:48:19,480 --> 00:48:20,684
How many days since
it went missing?
854
00:48:20,709 --> 00:48:22,549
It's been four days.
855
00:48:22,880 --> 00:48:24,676
You heard her, it's been four
days since it went missing.
856
00:48:24,701 --> 00:48:26,581
If you keep weeping, how will you
find the vehicle?
857
00:48:26,703 --> 00:48:29,943
Let's do something. I have a photo
of the vehicle and my slipper.
858
00:48:30,186 --> 00:48:32,986
Let's place an advertisement in
every newspaper in Tamil Nadu.
859
00:48:33,088 --> 00:48:34,968
- And then?
- We'll give it to TV channels, too.
860
00:48:35,040 --> 00:48:38,160
Every channel will say 'Missing Vehicle'.
Then we can find it!
861
00:48:39,760 --> 00:48:41,675
Okay, but first I need
to know something.
862
00:48:41,700 --> 00:48:42,120
What?
863
00:48:42,160 --> 00:48:43,739
What will be the package
cost for all this?
864
00:48:43,764 --> 00:48:45,044
Not much.
865
00:48:45,121 --> 00:48:47,401
half a million for TV channels
and another half for newspapers.
866
00:48:47,426 --> 00:48:48,786
Totally one million.
867
00:48:48,811 --> 00:48:49,451
Please?
868
00:48:49,538 --> 00:48:53,578
Don't trust him, he
will ruin your life.
869
00:48:53,720 --> 00:48:54,680
Wait, mother.
870
00:48:54,920 --> 00:48:56,594
I'll break your other arm!
871
00:48:56,619 --> 00:48:58,579
That rusty vehicle is
only worth 75 thousand.
872
00:48:58,656 --> 00:49:02,416
Want me to spend a million on it?
Is 'Foolish Susai' etched to my forehead?
873
00:49:02,479 --> 00:49:03,679
I'll kill you!
874
00:49:03,860 --> 00:49:06,120
If all your papers are in order,
how will we make a living?
875
00:49:06,160 --> 00:49:09,400
- Stop that mini truck.
- Stop, man. Pull over.
876
00:49:09,440 --> 00:49:11,501
That's enough.
I said stop!
877
00:49:11,526 --> 00:49:14,566
Where are you running?
Stop him.
878
00:49:14,760 --> 00:49:16,688
- Tell me, sir.
- You'd reported a lost mini truck?
879
00:49:16,713 --> 00:49:18,793
Yes, it went missing.
880
00:49:18,873 --> 00:49:20,753
Whose name is it registered in?
881
00:49:20,840 --> 00:49:23,160
Susai Transport is written in bold.
882
00:49:23,185 --> 00:49:24,720
Ask him about my slipper?
883
00:49:24,781 --> 00:49:26,160
There is no Susai written here.
884
00:49:26,200 --> 00:49:27,320
Other identifications?
885
00:49:27,345 --> 00:49:29,945
In the back, it reads,
'Please keep 10 m distance'.
886
00:49:30,027 --> 00:49:33,153
'Don't come close. Sound Horn.
Stop.'
887
00:49:33,178 --> 00:49:34,738
'Diesel' at the fuel tank.
888
00:49:34,763 --> 00:49:37,563
In the radiator, in cursive letters,
'Maintain me properly'.
889
00:49:37,588 --> 00:49:40,108
- Stupid idiot!
- Yes, sir?
890
00:49:40,320 --> 00:49:44,000
These are common for all vehicles.
Tell me if there's anything unique.
891
00:49:44,915 --> 00:49:47,345
- Please ask him once, brother.
- Sir...
892
00:49:48,200 --> 00:49:54,160
Sir, to prevent my vehicle getting jinxed,
I've tied a lady's slipper under it.
893
00:49:54,185 --> 00:49:56,465
You've tied a lady's slipper?
894
00:49:56,738 --> 00:49:59,338
The slipper is here. It is.
895
00:49:59,363 --> 00:50:01,843
- Really? It's there?
- Yes, a pink slipper.
896
00:50:03,017 --> 00:50:05,417
It reads 'Solea'.
Is that your wife's name?
897
00:50:05,472 --> 00:50:09,232
- It's the slipper's brand name.
- Pick it up from the station.
898
00:50:09,257 --> 00:50:11,497
- I'll come to the station, sir.
- Is the slipper there?
899
00:50:11,522 --> 00:50:13,802
- The vehicle has been found.
- But it's my slipper!
900
00:50:13,827 --> 00:50:15,507
Could be.
But the vehicle is mine.
901
00:50:15,640 --> 00:50:18,480
- Brother...
- God Almighty!
902
00:50:19,360 --> 00:50:25,440
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
903
00:50:26,961 --> 00:50:27,860
What are you doing?
904
00:50:27,885 --> 00:50:31,165
You're saying thanks for your vehicle,
and I for my slipper.
905
00:50:32,024 --> 00:50:33,120
There he is.
906
00:50:33,764 --> 00:50:35,844
- Oh, be careful!
- Watch out!
907
00:50:36,560 --> 00:50:38,652
No brakes, sir!
908
00:50:38,677 --> 00:50:41,557
No helmet, or hair on your head?
or brakes in your scooter?
909
00:50:41,582 --> 00:50:43,942
- What do you have?
- I have my vehicle here!
910
00:50:44,010 --> 00:50:46,730
You come free with the scooter? Get off!
Put the stand on.
911
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
My vehicle has been found!
912
00:50:49,480 --> 00:50:51,840
I've found my vehicle again.
913
00:50:52,642 --> 00:50:54,242
Only the rope is there!
914
00:50:54,600 --> 00:50:58,600
I've found my vehicle!
Oh yes.
915
00:51:07,880 --> 00:51:09,040
Move over.
916
00:51:14,313 --> 00:51:16,649
Jesus has sent you to me.
I'm so grateful!
917
00:51:16,674 --> 00:51:20,194
You have no gratitude?
You found your vehicle with my slipper.
918
00:51:20,281 --> 00:51:21,961
Now you're not showing
any seriousness.
919
00:51:21,986 --> 00:51:24,066
What's with your slipper?
Take mine.
920
00:51:24,137 --> 00:51:26,537
He set a battalion for me.
He will do that for you also.
921
00:51:26,562 --> 00:51:28,682
He will find your slipper
like he found my vehicle.
922
00:51:28,707 --> 00:51:30,265
Write a complaint to the officer.
923
00:51:30,290 --> 00:51:32,730
It's a slipper case?
You wait for a bit.
924
00:51:32,977 --> 00:51:35,851
- You don't leave anything, do you?
- Susai, you're a funny guy.
925
00:51:35,876 --> 00:51:39,436
You've got a new client now.
He'll cover this month's house rent.
926
00:51:39,560 --> 00:51:41,920
The inspector is in there.
Take care of him.
927
00:51:41,960 --> 00:51:45,480
- I don't even want my vehicle then.
- Just do your best, go on.
928
00:51:45,520 --> 00:51:47,600
Go on, man.
929
00:51:47,625 --> 00:51:51,237
Leave me alone. I'll never complain
at the police station about anything again.
930
00:51:51,360 --> 00:51:53,782
Even if my wife goes missing,
I won't come to the police station.
931
00:51:53,807 --> 00:51:57,767
Please, nobody go in there.
Baldie, where are you going?
932
00:51:57,792 --> 00:51:59,072
They'll strip you off everything.
933
00:51:59,170 --> 00:52:01,410
Sir, why is he crying so much?
934
00:52:01,528 --> 00:52:04,648
It was a missing cycle case
and we asked for 10 thousand.
935
00:52:04,673 --> 00:52:07,033
He's being so dramatic for that!
You go on inside.
936
00:52:07,058 --> 00:52:08,738
Ten thousand for cycle?
937
00:52:08,880 --> 00:52:10,888
They'll strip my undies
for my mini truck!
938
00:52:10,913 --> 00:52:12,113
Why is your arm broken?
939
00:52:12,210 --> 00:52:14,890
Sir, please tell me
where that slipper is?
940
00:52:15,640 --> 00:52:18,440
There are lots of extra fittings
while finding a missing vehicle.
941
00:52:18,573 --> 00:52:20,386
The finders deserve to keep
something too, right?
942
00:52:20,411 --> 00:52:22,491
We remove everything
before returning the vehicle.
943
00:52:22,516 --> 00:52:25,836
Do whatever you want, sir.
Please just give me that slipper.
944
00:52:25,861 --> 00:52:28,821
That was an extra fitting.
I gave it off for 6 bucks.
945
00:52:37,802 --> 00:52:39,880
Little one.
Daddy is on the way to the site.
946
00:52:39,997 --> 00:52:41,677
Are you sleeping in on Sunday?
947
00:52:41,702 --> 00:52:42,822
Sleep tight.
948
00:52:44,960 --> 00:52:48,080
Isn't it Abhi's birthday?
Convey my wishes to her.
949
00:52:48,120 --> 00:52:49,760
Are you going out
somewhere to eat?
950
00:52:49,815 --> 00:52:52,535
Make sure you are back home
safe and early.
951
00:52:52,560 --> 00:52:53,360
Okay?
952
00:52:55,877 --> 00:52:56,757
Father!
953
00:52:58,053 --> 00:52:59,693
Where are you, father?
954
00:53:00,277 --> 00:53:02,917
I'm always listening to
your voice messages.
955
00:53:03,040 --> 00:53:06,200
But none of the messages I send
are reaching you.
956
00:53:07,720 --> 00:53:12,200
If someone is listening,
please show him this message.
957
00:53:13,109 --> 00:53:14,229
My father...
958
00:53:15,320 --> 00:53:17,368
My father is a good man.
959
00:53:17,393 --> 00:53:19,273
Please let him go.
960
00:53:34,640 --> 00:53:36,040
Is anybody here?
961
00:53:37,160 --> 00:53:38,280
Basheer Bhai?
962
00:53:41,240 --> 00:53:43,960
Always falls asleep
with the TV on.
963
00:53:44,960 --> 00:53:47,680
Wake up, son.
964
00:53:48,720 --> 00:53:50,480
- Wake up!
- What is it, mom?
965
00:53:50,520 --> 00:53:53,120
You'll just sleep on the sofa
with the TV on?
966
00:53:53,160 --> 00:53:54,840
Go sleep inside.
967
00:53:55,193 --> 00:53:57,353
You never study.
968
00:54:04,135 --> 00:54:05,483
- Hello.
- Where are you?
969
00:54:05,508 --> 00:54:08,388
- I'll come, mom.
- It's late and it's raining too!
970
00:54:08,413 --> 00:54:10,155
I'm waiting somewhere
for the rain to subside.
971
00:54:10,561 --> 00:54:12,717
You've been roaming around more
since you broke your arm.
972
00:54:12,742 --> 00:54:14,062
I'll come once the rain stops.
973
00:54:14,208 --> 00:54:16,008
Okay, come soon.
Be safe.
974
00:54:19,759 --> 00:54:22,279
Some homeless beggar
is sleeping outside the shop.
975
00:54:24,560 --> 00:54:26,240
Son!
976
00:54:26,320 --> 00:54:28,560
Who are you?
Why are you sleeping outside the shop?
977
00:54:28,585 --> 00:54:30,840
- Hello, Bhai.
- 'Hello Bhai'?
978
00:54:30,880 --> 00:54:32,880
Do I look like a Muslim to you?
I'm Velu.
979
00:54:33,050 --> 00:54:34,456
- Velu from the salon.
- When will Bhai come?
980
00:54:34,481 --> 00:54:37,041
He'll come later. Tell me now,
do you want a cut or a shave?
981
00:54:38,640 --> 00:54:39,360
Son...
982
00:54:39,800 --> 00:54:41,880
Son, does it feel good?
983
00:54:45,181 --> 00:54:47,280
- Hello, Bhai.
- He's here?
984
00:54:47,320 --> 00:54:49,320
Wait, it's not done yet.
985
00:54:49,880 --> 00:54:52,960
- Why is he in such a hurry?
- Good morning, Bhai.
986
00:54:53,587 --> 00:54:55,480
Bhai! Bhai! Bhai!
987
00:54:56,080 --> 00:54:57,680
- Bhai!
- Stupid oaf.
988
00:54:57,720 --> 00:54:59,480
You disturb my prayer.
Who are you?
989
00:54:59,520 --> 00:55:02,360
- I came to see you, Bhai.
- You came to the salon.
990
00:55:02,385 --> 00:55:04,705
- What is the matter?
- I really came to see you, Bhai.
991
00:55:04,730 --> 00:55:07,894
This slipper in the photo?
I want it, Bhai.
992
00:55:07,919 --> 00:55:09,639
The policeman sold
it to you for 6 bucks.
993
00:55:09,664 --> 00:55:10,384
Show me?
994
00:55:11,920 --> 00:55:14,892
- The pink slipper. Paragon brand.
- That's right, Bhai.
995
00:55:14,917 --> 00:55:16,157
I know it too well.
996
00:55:16,240 --> 00:55:18,160
I want that slipper, Bhai.
997
00:55:19,080 --> 00:55:22,160
Do you want that same slipper
or another one like it?
998
00:55:22,185 --> 00:55:25,985
I want that same slipper.
Money is not a problem, I'll pay anything.
999
00:55:26,010 --> 00:55:28,010
Just give me that slipper, Bhai.
Please!
1000
00:55:28,035 --> 00:55:31,235
If you want the same slipper,
come tomorrow at 11 AM.
1001
00:55:31,260 --> 00:55:34,020
No way, Bhai. I waited here all night
in the pouring rain.
1002
00:55:34,120 --> 00:55:37,720
It will take you five minutes to get it.
If you're busy, I'll take it myself.
1003
00:55:37,745 --> 00:55:39,848
- Who are you to search my shop?
- Please, Bhai.
1004
00:55:40,090 --> 00:55:43,240
I need it. I'm begging you.
Please give it to me, Bhai.
1005
00:55:43,320 --> 00:55:45,762
- Please, Bhai.
- You sound like a beggar!
1006
00:55:45,787 --> 00:55:48,667
With one arm, for one slipper.
1007
00:55:48,692 --> 00:55:51,132
A lady's slipper, too.
1008
00:55:51,680 --> 00:55:53,840
What?
Is it love?
1009
00:55:56,080 --> 00:55:58,441
- The girl is very pretty?
- She's amazing.
1010
00:55:58,466 --> 00:56:01,026
Bhai, my arm!
1011
00:56:01,440 --> 00:56:03,680
How many of you are
going after this girl?
1012
00:56:04,920 --> 00:56:07,160
- You're counting?
- 7 totally, Bhai.
1013
00:56:07,185 --> 00:56:09,185
- Seven?
- As far as I know, 7.
1014
00:56:09,210 --> 00:56:11,410
- Including me, it's 8.
- 8 of you?
1015
00:56:12,120 --> 00:56:13,920
- This is the problem.
- What?
1016
00:56:14,280 --> 00:56:16,094
One of those 8 took
that slipper yesterday!
1017
00:56:16,329 --> 00:56:17,489
What do you mean?
1018
00:56:17,514 --> 00:56:20,514
Falling in love is the easy part.
You must be swift.
1019
00:56:20,680 --> 00:56:24,200
- Who was it?
- You're too late, boy.
1020
00:56:24,375 --> 00:56:25,815
Tell me, who was it?
1021
00:56:25,840 --> 00:56:27,960
Someone bought it for
100 bucks five minutes...
1022
00:56:27,985 --> 00:56:29,705
...after the policeman sold it to me.
1023
00:56:29,760 --> 00:56:31,640
But who was it?
1024
00:56:31,665 --> 00:56:34,185
I'm not selling sim
cards to get ID proof!
1025
00:56:34,210 --> 00:56:37,810
- I found a scapegoat and sold it.
- How did he look?
1026
00:56:37,960 --> 00:56:38,720
Bhai, tell me.
1027
00:56:38,760 --> 00:56:41,720
I can see him in my mind.
But I can't describe him.
1028
00:56:41,775 --> 00:56:46,583
Was it the fat, dark guy
with a paunch and curly hair?
1029
00:56:46,608 --> 00:56:49,128
No, he wasn't fat.
1030
00:56:49,209 --> 00:56:52,489
Or was it the skinny guy
with thick glasses?
1031
00:56:52,600 --> 00:56:54,600
He was neither skinny nor fat.
1032
00:56:55,480 --> 00:56:56,760
So not him, either?
1033
00:56:57,392 --> 00:57:00,228
Does he speak Tamil
with a Kannada slang?
1034
00:57:00,253 --> 00:57:01,173
The Bangalore guy?
1035
00:57:01,198 --> 00:57:03,198
He spoke Tamil fluently.
1036
00:57:06,240 --> 00:57:07,760
Who was it, then?
1037
00:57:08,560 --> 00:57:12,280
Bhai, the 6 bucks may have
meant something to those policemen.
1038
00:57:12,433 --> 00:57:14,640
And 100 bucks may
mean something to you.
1039
00:57:14,863 --> 00:57:17,280
To that girl,
her father means everything.
1040
00:57:17,320 --> 00:57:20,480
Bhai, they're all terrible people.
1041
00:57:20,520 --> 00:57:22,800
I gain nothing from this.
1042
00:57:22,902 --> 00:57:25,622
I'm searching it for that girl.
1043
00:57:26,120 --> 00:57:28,880
Please tell me
where that slipper is, Bhai.
1044
00:57:29,800 --> 00:57:31,000
Please, Bhai.
1045
00:57:31,520 --> 00:57:35,080
I'm begging you, Bhai.
Please tell me where it is.
1046
00:57:35,221 --> 00:57:37,541
I need that slipper, Bhai.
1047
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
I'm begging you, Bhai.
1048
00:57:40,628 --> 00:57:42,508
Where is that slipper?
1049
00:57:42,920 --> 00:57:45,160
Please, Bhai.
Where is that slipper?
1050
00:57:46,040 --> 00:57:48,520
I need that slipper, Bhai.
1051
00:57:58,760 --> 00:58:03,240
'It will continue to pour...'
1052
00:58:03,821 --> 00:58:05,141
Allah!
1053
00:58:05,635 --> 00:58:07,760
Let today's business fare well.
1054
00:58:14,040 --> 00:58:16,840
I told you so many times,
why do you trouble me so?
1055
00:58:16,920 --> 00:58:20,111
Bhai, I didn't come to your shop.
I'm only standing on the road.
1056
00:58:20,136 --> 00:58:22,256
I'm going to whack you!
1057
00:58:25,000 --> 00:58:28,600
Bhai, those boys are from her colony.
Check if it's them?
1058
00:58:28,640 --> 00:58:30,206
Look, they're going in the bike.
1059
00:58:30,231 --> 00:58:33,071
Is it my job to look at
passersby on the road?
1060
00:58:33,240 --> 00:58:35,800
Unlike you, I have a job.
1061
00:58:35,840 --> 00:58:37,440
I need to work to pay my bills.
Fool!
1062
00:58:37,480 --> 00:58:40,120
- How much do you make in a day, Bhai?
- Why?
1063
00:58:40,255 --> 00:58:43,055
- Just tell me.
- Between 1,000 and 2,000.
1064
00:58:43,080 --> 00:58:45,280
- Fine, let's make a deal.
- What deal?
1065
00:58:45,320 --> 00:58:47,171
I'll pay you 1,500.
1066
00:58:47,476 --> 00:58:51,815
You stand here all day
and point me to the guy?
1067
00:58:51,840 --> 00:58:54,029
- I like this deal.
- Are you in?
1068
00:58:54,054 --> 00:58:55,614
Pay me an advance first.
1069
00:58:56,459 --> 00:58:58,655
- An advance?
- Looks like he's carrying a wad of cash.
1070
00:58:58,680 --> 00:59:00,640
Take 500 rupees from this.
1071
00:59:00,873 --> 00:59:03,131
I don't want an advance.
Pay me the full amount.
1072
00:59:03,156 --> 00:59:04,636
You don't trust me?
1073
00:59:04,893 --> 00:59:06,853
Why should I trust you?
What if you run away?
1074
00:59:06,878 --> 00:59:09,518
Fine, then. Keep this.
That's 1,500.
1075
00:59:09,680 --> 00:59:12,560
Bhai, you must report to duty
first thing in the morning.
1076
00:59:12,600 --> 00:59:14,590
Basheer Bhai is synonymous
with punctuality.
1077
00:59:14,615 --> 00:59:17,415
Watch me at my job.
Here, watch me.
1078
00:59:17,840 --> 00:59:19,920
Right. Left.
1079
00:59:20,032 --> 00:59:21,032
Right.
1080
00:59:21,057 --> 00:59:22,520
Keep doing this and
we'll find them, Bhai.
1081
00:59:22,545 --> 00:59:23,425
Really?
1082
00:59:23,560 --> 00:59:24,840
- Thanks, Bhai!
- You're happy?
1083
00:59:24,880 --> 00:59:26,200
Of course. Thanks!
1084
00:59:27,640 --> 00:59:29,200
- I'll see you.
- Okay!
1085
00:59:30,240 --> 00:59:32,395
He's given me money
and is walking away happily?
1086
00:59:32,420 --> 00:59:35,420
Boys these days go crazy for love.
1087
00:59:55,480 --> 01:00:00,280
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1088
01:00:00,320 --> 01:00:04,600
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1089
01:00:05,720 --> 01:00:10,466
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1090
01:00:10,560 --> 01:00:14,760
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1091
01:00:16,200 --> 01:00:20,713
"Even if you fail;
One should fall in love."
1092
01:00:20,738 --> 01:00:26,338
"To resist it is futile;
It always finds a way in."
1093
01:00:26,440 --> 01:00:31,040
"Even if you fail;
One should fall in love."
1094
01:00:31,065 --> 01:00:36,345
"To resist it is futile;
It always finds a way in."
1095
01:00:36,640 --> 01:00:46,080
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1096
01:00:46,120 --> 01:00:51,040
"And no one has ever escaped it."
1097
01:00:52,083 --> 01:01:01,400
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1098
01:01:01,577 --> 01:01:06,040
"And no one has ever escaped it."
1099
01:01:07,080 --> 01:01:11,423
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1100
01:01:11,448 --> 01:01:16,128
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1101
01:01:50,741 --> 01:02:00,280
"All I did was blink my eye;
And I saw your vision, like a deity."
1102
01:02:00,600 --> 01:02:10,560
"All I did was blink my eye;
And I saw your vision, like a deity."
1103
01:02:11,120 --> 01:02:21,360
"Even I didn't know where my soul lies;
But somehow you found a way into it."
1104
01:02:21,680 --> 01:02:31,606
"Living in a chaotic climate;
dying daily from love sickness."
1105
01:02:31,631 --> 01:02:37,071
"Love shows the path
between life and death"
1106
01:02:37,325 --> 01:02:41,840
"Its trapped me in such intense agony."
1107
01:02:42,160 --> 01:02:51,800
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1108
01:02:51,958 --> 01:02:57,118
"And no one has ever escaped it."
1109
01:03:06,280 --> 01:03:07,440
Right.
1110
01:03:07,780 --> 01:03:08,639
Left.
1111
01:03:08,664 --> 01:03:09,784
Right.
1112
01:03:10,514 --> 01:03:11,160
Left.
1113
01:03:11,200 --> 01:03:12,320
Thirty bucks.
1114
01:03:18,984 --> 01:03:20,384
But where is Bhai?
1115
01:03:20,511 --> 01:03:22,071
Bhai! Bhai!
1116
01:03:22,160 --> 01:03:25,240
Bhai, where are you?
You ran away with my money?
1117
01:03:25,334 --> 01:03:27,374
Bhai, people are passing by.
1118
01:03:27,400 --> 01:03:28,440
Bhai!
1119
01:03:28,655 --> 01:03:30,975
Bhai, where did you go?
People are passing by!
1120
01:03:31,000 --> 01:03:32,094
I'd gone to pee.
1121
01:03:32,119 --> 01:03:35,063
- So many people have already passed.
- You're going overboard.
1122
01:03:35,088 --> 01:03:36,928
I don't even have the right to pee?
1123
01:03:36,953 --> 01:03:38,193
This is too much.
1124
01:03:39,120 --> 01:03:40,280
Give me that.
1125
01:03:41,400 --> 01:03:43,880
- Is it heated?
- I'm pretty heated myself.
1126
01:03:45,200 --> 01:03:46,920
Where are you going now?
1127
01:03:47,000 --> 01:03:49,880
- I'm going to eat.
- Why can't you eat out here?
1128
01:03:49,920 --> 01:03:52,280
What if a crow shits on my food?
1129
01:03:52,320 --> 01:03:56,320
- This is too much, really.
- Come here, I'll hold an umbrella.
1130
01:03:56,480 --> 01:03:57,680
You better.
1131
01:04:01,320 --> 01:04:04,720
Bhai, don't focus on your food.
Look at the road.
1132
01:04:05,080 --> 01:04:08,507
You paid me 1,500
but make me work for 150 thousand!
1133
01:04:08,532 --> 01:04:09,372
Let me eat.
1134
01:04:09,450 --> 01:04:11,610
Watch with your eyes
and eat with your hands.
1135
01:04:11,635 --> 01:04:13,715
Then let go of my hand.
1136
01:04:14,588 --> 01:04:17,388
- Bhai, look at those two in the bike.
- Can't see their faces.
1137
01:04:17,640 --> 01:04:20,144
If everyone wears a helmet,
how will we find our guy?
1138
01:04:20,169 --> 01:04:23,049
He cares about his life
like you care about your girl.
1139
01:04:23,200 --> 01:04:24,760
Let me eat!
1140
01:04:29,428 --> 01:04:31,348
- Bhai?
- No, no.
1141
01:04:32,215 --> 01:04:34,135
- Bhai!
- No.
1142
01:04:34,207 --> 01:04:35,967
Bhai, Bhai, Bhai.
1143
01:04:38,000 --> 01:04:40,299
- He's here.
- Where?
1144
01:04:40,324 --> 01:04:41,444
Over there.
1145
01:04:43,455 --> 01:04:43,970
This guy?
1146
01:04:43,995 --> 01:04:45,275
- Hello, Bhai.
- Why so late?
1147
01:04:45,300 --> 01:04:47,980
It's not like there are
customers lined up!
1148
01:04:48,112 --> 01:04:52,472
You get to eat and earn sitting there.
I'm not so lucky.
1149
01:04:53,640 --> 01:04:54,840
Take this.
1150
01:04:55,800 --> 01:04:58,560
He gets me food.
But he doesn't let me eat.
1151
01:04:58,600 --> 01:05:01,760
- No tea?
- He buys tea, but won't let me drink.
1152
01:05:01,840 --> 01:05:03,760
Carry on, then.
I'll go eat.
1153
01:05:03,800 --> 01:05:05,440
At least you get to eat.
1154
01:05:07,440 --> 01:05:09,280
Right. Left.
1155
01:05:09,600 --> 01:05:11,400
Right. Left.
1156
01:05:11,640 --> 01:05:15,480
He's paid me but has taken over
my duty.
1157
01:05:15,760 --> 01:05:17,520
Love is not nothing!
1158
01:05:18,880 --> 01:05:20,520
Brother, three hot teas.
1159
01:05:20,545 --> 01:05:22,625
- It's for Basheer Bhai.
- He comes here usually to drink.
1160
01:05:22,650 --> 01:05:24,450
Not today.
He's busy.
1161
01:05:34,328 --> 01:05:35,368
Brother...
1162
01:05:35,720 --> 01:05:37,880
My slipper broke.
Can you fix it for me?
1163
01:05:37,976 --> 01:05:40,929
- Leave it there, pick it up tomorrow.
- I'm in a hurry.
1164
01:05:40,954 --> 01:05:44,474
- Then go to another shop.
- Please fix it for me. Please?
1165
01:05:44,560 --> 01:05:46,800
You're not busy.
Why can't you stitch it?
1166
01:05:47,520 --> 01:05:49,560
What did you just say?
1167
01:05:49,999 --> 01:05:52,640
- I just said--
- You think being jobless is easy?
1168
01:05:52,760 --> 01:05:55,000
Do you have any idea
how difficult this is?
1169
01:05:55,040 --> 01:05:56,720
Just clear out this place
1170
01:05:56,760 --> 01:05:58,640
Please fix it for me?
1171
01:05:58,680 --> 01:06:00,880
If you knew who she is...
1172
01:06:00,905 --> 01:06:02,185
What do I care?
1173
01:06:02,257 --> 01:06:03,937
You're pulling strings to
get your slipper fixed?
1174
01:06:03,962 --> 01:06:04,935
Leave me alone.
1175
01:06:04,960 --> 01:06:05,880
Bhai!
1176
01:06:06,960 --> 01:06:08,840
- What?
- Don't you recognise this girl?
1177
01:06:08,920 --> 01:06:09,720
No.
1178
01:06:09,800 --> 01:06:12,400
She's engineer Mohanraj's daughter.
He's made our town so famous.
1179
01:06:12,455 --> 01:06:14,455
You should read the papers.
Stitch it for her.
1180
01:06:14,480 --> 01:06:15,439
That's the girl?
1181
01:06:15,464 --> 01:06:16,304
Yes
1182
01:06:16,440 --> 01:06:17,600
Now I remember.
1183
01:06:18,680 --> 01:06:20,040
But he'll be here!
1184
01:06:20,320 --> 01:06:21,640
Give me that.
1185
01:06:21,680 --> 01:06:23,240
Keep an eye out for him.
1186
01:06:23,280 --> 01:06:25,200
I shouldn't have taken that money
1187
01:06:30,589 --> 01:06:32,549
Go! Why do you ask that?
1188
01:06:32,840 --> 01:06:34,440
- Thank you!
- Is it alright?
1189
01:06:35,160 --> 01:06:36,160
Here...
1190
01:06:36,855 --> 01:06:37,524
No thanks.
1191
01:06:37,549 --> 01:06:39,949
- You've come on TV!
- No, please keep it.
1192
01:06:40,080 --> 01:06:41,120
Bye.
1193
01:06:43,080 --> 01:06:44,336
- Let's go.
- Ride safe.
1194
01:06:44,361 --> 01:06:45,681
Miss, wait up!
1195
01:06:45,883 --> 01:06:49,280
- What?
- I forgot to get her phone number.
1196
01:06:49,453 --> 01:06:51,493
- Now she's gone.
- Who are you talking to?
1197
01:06:51,614 --> 01:06:52,800
I forgot to get that girl's number...
1198
01:06:52,974 --> 01:06:54,280
Bhai, what happened?
1199
01:06:54,560 --> 01:06:56,680
I am doing your job only!
1200
01:06:57,200 --> 01:07:00,040
- Why did they come here?
- You took so long to buy tea?
1201
01:07:00,080 --> 01:07:01,800
Tell me, Bhai.
Why did they come here?
1202
01:07:01,840 --> 01:07:04,400
They came to get a slipper mended.
1203
01:07:04,615 --> 01:07:05,655
See?
1204
01:07:05,680 --> 01:07:06,962
She paid me ten rupees.
1205
01:07:06,987 --> 01:07:10,347
I'm working for you today,
so you take this money.
1206
01:07:10,837 --> 01:07:11,840
Keep it.
1207
01:07:11,986 --> 01:07:17,440
You know, this girl is that guy Mohanraj...
the one who was kidnapped his daughter!
1208
01:07:17,480 --> 01:07:18,360
Bhai...
1209
01:07:18,440 --> 01:07:20,600
I'm doing all this for her only.
1210
01:07:21,120 --> 01:07:23,280
Are you serious?
1211
01:07:23,438 --> 01:07:25,918
- Yes, Bhai.
- Does the girl know about this?
1212
01:07:26,815 --> 01:07:29,895
I've read about it.
That love is madness.
1213
01:07:29,920 --> 01:07:31,400
Now I'm seeing it.
1214
01:07:31,925 --> 01:07:34,085
That girl is way out of your league.
1215
01:07:34,470 --> 01:07:37,190
But that's okay.
You're a good guy.
1216
01:07:38,680 --> 01:07:43,600
Problem is, girls these days don't seem to
fall in love with good guys.
1217
01:07:53,040 --> 01:07:54,240
It's time!
1218
01:07:55,160 --> 01:07:57,880
It's Friday, I must go to pray.
You keep watch, I'm going.
1219
01:07:57,920 --> 01:08:02,560
You said you'd work all day,
but now you're going to pray?
1220
01:08:02,760 --> 01:08:04,920
I'll whack you.
What do you think?
1221
01:08:05,080 --> 01:08:09,040
You think prayer is a joke?
It's more important than anything else.
1222
01:08:09,120 --> 01:08:11,920
Just because you paid me...
Wait, I'll return your money!
1223
01:08:11,960 --> 01:08:14,695
We've worked so hard
since morning.
1224
01:08:14,840 --> 01:08:15,584
Please, Bhai.
1225
01:08:15,609 --> 01:08:19,089
If he passes by when you go
to pray, it'll all go to waste.
1226
01:08:19,114 --> 01:08:22,194
I will apologise to Allah
for you, just for today.
1227
01:08:22,880 --> 01:08:23,960
Please, Bhai.
1228
01:08:24,360 --> 01:08:27,240
God won't get angry if you
help someone in need.
1229
01:08:55,000 --> 01:08:57,120
Bhai, there's a bike--
1230
01:09:21,974 --> 01:09:23,094
Son...
1231
01:09:23,960 --> 01:09:26,994
- Has Bhai ordered biryani for lunch?
- Was the pongal not enough?
1232
01:09:27,019 --> 01:09:29,219
I'm trying to help you here.
1233
01:09:29,360 --> 01:09:32,760
I know most of Bhai's customers.
Like how I know you.
1234
01:09:32,800 --> 01:09:35,058
- You and I shall make a deal?
- What's the deal?
1235
01:09:35,083 --> 01:09:37,963
Just give me
half of what you're paying him.
1236
01:09:38,080 --> 01:09:39,520
And I'll identify him for you.
1237
01:09:40,240 --> 01:09:41,760
Just go away.
1238
01:09:43,600 --> 01:09:46,680
You're going to be stuck here forever.
Suit yourself.
1239
01:09:58,280 --> 01:09:59,320
Bhai
1240
01:09:59,880 --> 01:10:02,120
Normally, I only chant my prayers.
1241
01:10:02,560 --> 01:10:04,840
For the first time, I've prayed for you.
1242
01:10:05,400 --> 01:10:08,920
And let me tell you this.
Allah will surely help you find him.
1243
01:10:09,240 --> 01:10:10,520
Really.
1244
01:10:21,830 --> 01:10:23,830
- Bhai, who is it?
- That's him!
1245
01:10:23,855 --> 01:10:26,415
- Who?
- That's him, with the red cap.
1246
01:10:26,440 --> 01:10:28,760
He's talking over the phone!
That's the guy.
1247
01:10:30,501 --> 01:10:31,981
Insha Allah!
1248
01:10:51,600 --> 01:10:52,840
Don't you cry.
1249
01:10:53,960 --> 01:10:55,600
Dad will be fine.
1250
01:10:57,120 --> 01:10:59,720
It pains me to see you
roaming in the streets.
1251
01:11:00,600 --> 01:11:03,120
It's my responsibility to
bring your father back to you.
1252
01:11:03,145 --> 01:11:04,523
- What happened to your arm?
- Hold on, I'll tell you.
1253
01:11:04,548 --> 01:11:06,883
Do you know, I've not eaten
or slept in days.
1254
01:11:07,240 --> 01:11:09,280
I went to meet the minister
for you, just now.
1255
01:11:09,390 --> 01:11:10,550
Don't cry!
1256
01:11:10,800 --> 01:11:13,160
- What happened to your arm?
- I'll tell you.
1257
01:11:13,255 --> 01:11:14,415
One minute, dear.
1258
01:11:14,440 --> 01:11:17,600
You look really smart.
What's your name?
1259
01:11:17,776 --> 01:11:19,360
- V. Sandhya Shri.
- Come again?
1260
01:11:19,510 --> 01:11:21,280
- V. Sandhya Shri.
- Really?
1261
01:11:21,360 --> 01:11:22,520
Yes, uncle.
1262
01:11:23,520 --> 01:11:25,720
You're a good kid.
Study well.
1263
01:11:26,920 --> 01:11:30,720
I saw a beautiful, intelligent girl here
with your name.
1264
01:11:30,760 --> 01:11:32,320
Sandhya Shri.
1265
01:11:34,840 --> 01:11:37,810
You take this route every day.
Don't you know it costs 11 bucks?
1266
01:11:37,835 --> 01:11:41,075
Must I give you 9 bucks change every day?
I don't have change, give me a rupee.
1267
01:11:41,280 --> 01:11:43,040
I would have given you change
if I had it.
1268
01:11:43,065 --> 01:11:44,785
Don't be a pain!
1269
01:11:44,918 --> 01:11:47,118
Buddy, let me give you a rupee.
1270
01:11:48,560 --> 01:11:51,120
Thanks! I'll pay you back
at the shore.
1271
01:11:51,880 --> 01:11:53,160
Here, take it.
1272
01:11:53,343 --> 01:11:55,351
- Learn to respect the customer.
- Look at his face!
1273
01:11:55,376 --> 01:11:57,856
That guy should be locked up.
1274
01:11:58,240 --> 01:12:01,000
Son. Do you have a change
of 6 rupees?
1275
01:12:01,520 --> 01:12:02,840
You gave him.
1276
01:12:05,120 --> 01:12:06,080
Here.
1277
01:12:07,968 --> 01:12:09,862
I don't have change.
Give me a rupee.
1278
01:12:09,887 --> 01:12:12,047
I'd have given you
if I had it! One moment...
1279
01:12:12,760 --> 01:12:13,800
Son...
1280
01:12:13,840 --> 01:12:16,040
- What is your problem?
- Thank you very much.
1281
01:12:16,065 --> 01:12:18,783
I've come to meet the minister's P.A.
I'll call you back later.
1282
01:12:18,808 --> 01:12:20,688
If I hear any complaints, I'll kill you.
1283
01:12:20,857 --> 01:12:22,657
Hello, boss!
How are you?
1284
01:12:22,760 --> 01:12:24,330
Welcome, Mahesh.
You got delayed?
1285
01:12:24,355 --> 01:12:26,355
- Family stress!
- Just relax.
1286
01:12:26,560 --> 01:12:28,400
Attend to Mahesh.
1287
01:12:28,425 --> 01:12:30,425
- He's a regular customer.
- Okay, boss.
1288
01:12:30,450 --> 01:12:32,090
- Make it quick.
- Okay, brother.
1289
01:12:36,640 --> 01:12:39,280
Bro! Your one rupee...
1290
01:12:40,960 --> 01:12:44,920
You came all the way for one rupee?
You must have spent 15 rupees on it.
1291
01:12:45,440 --> 01:12:47,800
Sit down, then.
Let's get square with drinks.
1292
01:12:48,920 --> 01:12:51,880
- What happened to your arm?
- Give me your hand!
1293
01:12:52,025 --> 01:12:54,945
- You'll have a great life.
- Oh. You're an astrologer?
1294
01:12:55,000 --> 01:12:57,120
- No, the girl you spoke to in the boat?
- Yeah...
1295
01:12:57,145 --> 01:12:59,585
- I heard that.
- You're an eavesdropper?
1296
01:12:59,680 --> 01:13:02,040
The girl you're in love with
I'm also--
1297
01:13:02,065 --> 01:13:02,747
You're also what?
1298
01:13:02,772 --> 01:13:04,492
I'm in love with her, too.
1299
01:13:05,160 --> 01:13:08,360
So many boys are behind my girl.
She's that pretty.
1300
01:13:08,400 --> 01:13:10,478
How long now?
Months or years?
1301
01:13:10,503 --> 01:13:13,223
- Just six months now.
- You're still an apprentice then.
1302
01:13:13,851 --> 01:13:16,771
I'm a feeler.
But you're a field worker.
1303
01:13:16,834 --> 01:13:19,514
- Thanks, bro.
- You toil so much for your girl.
1304
01:13:19,840 --> 01:13:23,720
Your love will be a success for sure.
I'll stand by you for your problems.
1305
01:13:23,745 --> 01:13:25,905
That's not necessary, bro.
1306
01:13:29,520 --> 01:13:33,200
If you really want to help me,
please stop going behind my girl.
1307
01:13:33,240 --> 01:13:35,520
That's the greatest favour you could
ever do for me.
1308
01:13:35,545 --> 01:13:36,960
How many people can I manage?
1309
01:13:36,985 --> 01:13:39,105
You wanted me to kill the guy
who was going after your girl
1310
01:13:39,130 --> 01:13:40,090
Yes
1311
01:13:40,115 --> 01:13:42,395
- Now there's a new guy.
- What?
1312
01:13:42,552 --> 01:13:44,032
He, too, loves her.
1313
01:13:44,057 --> 01:13:44,697
Is it?
1314
01:13:44,722 --> 01:13:47,922
- He says he'll stand by her.
- Kill him, too.
1315
01:13:48,024 --> 01:13:48,904
Okay!
1316
01:13:48,929 --> 01:13:50,329
He's asking me to kill them both?
1317
01:13:50,354 --> 01:13:51,674
Ask him to pay more.
1318
01:13:51,699 --> 01:13:53,379
It'll cost you more, okay?
1319
01:13:53,435 --> 01:13:55,555
Money doesn't matter.
Only prestige!
1320
01:13:55,580 --> 01:13:56,860
Kill them both.
1321
01:13:56,923 --> 01:13:58,923
- Drink up, bro.
- I don't have these habits.
1322
01:13:58,948 --> 01:14:01,068
- Some other brand then?
- I'll just have a cold drink.
1323
01:14:01,185 --> 01:14:02,825
Just a cold drink?
1324
01:14:03,040 --> 01:14:04,960
- Are you a school kid?
- Visual communication final year.
1325
01:14:04,985 --> 01:14:06,088
Then you must take the hit.
1326
01:14:06,113 --> 01:14:07,673
I will hit.
1327
01:14:07,926 --> 01:14:09,686
I will take this hit
and then hit.
1328
01:14:11,080 --> 01:14:13,320
He's left the fruit salad behind?
1329
01:14:17,800 --> 01:14:20,120
- What are you doing?
- We'll just eat and come?
1330
01:14:20,160 --> 01:14:22,520
- Come on now.
- He spat on me!
1331
01:14:22,600 --> 01:14:26,000
Who are you?
Why are you hitting me?
1332
01:14:26,040 --> 01:14:28,120
You hit them.
I'll take a hit from this!
1333
01:14:29,440 --> 01:14:30,720
It hurts!
1334
01:14:31,440 --> 01:14:34,203
Stop now.
Mahesh is my regular customer.
1335
01:14:34,228 --> 01:14:37,028
Don't know who this buffalo is.
He punched my chest!
1336
01:14:38,080 --> 01:14:39,960
- This is my bar.
- So what?
1337
01:14:40,156 --> 01:14:41,476
Hit them outside.
1338
01:14:43,160 --> 01:14:45,000
Please don't hit me, sir.
It hurts!
1339
01:14:45,080 --> 01:14:47,080
What did I do?
1340
01:14:48,720 --> 01:14:50,928
Clean up the table.
Attend to the next customer.
1341
01:14:50,953 --> 01:14:51,713
Okay boss
1342
01:14:51,801 --> 01:14:55,441
You said there's a new guy
in love with my girl...give him the phone.
1343
01:14:55,466 --> 01:14:57,986
- Lift that guy up.
- Here, talk.
1344
01:14:58,065 --> 01:14:59,545
Hello, who are you?
1345
01:14:59,617 --> 01:15:02,217
- Why are you hitting me?
- I'm the girl's father.
1346
01:15:02,400 --> 01:15:03,840
How do you have a phone?
1347
01:15:03,865 --> 01:15:05,585
If you pay money,
you get everything here.
1348
01:15:05,610 --> 01:15:08,650
- Oh! Terrorists take bribes too?
- What are you blabbering?
1349
01:15:08,675 --> 01:15:10,875
I've been locked up under Goondas Act
in Coimbatore Jail.
1350
01:15:10,900 --> 01:15:13,300
- Sir, you are Sandhya's father?
- What? Sandhya's father?
1351
01:15:13,325 --> 01:15:15,965
- What's your daughter's name then?
- Her name is Sripriya!
1352
01:15:16,097 --> 01:15:18,497
Sir, I don't even know who your
daughter is.
1353
01:15:18,522 --> 01:15:19,616
He's turned me in!
1354
01:15:19,641 --> 01:15:21,521
Ask them to beat the guy who loves her.
1355
01:15:21,720 --> 01:15:24,440
- Now three people will hit me!
- Why are they hitting me?
1356
01:15:24,512 --> 01:15:27,752
My arm is broken already.
Tell them they're not to hit me anymore.
1357
01:15:29,000 --> 01:15:32,440
He doesn't even love my girl.
Why should I pay for you to kill him?
1358
01:15:32,465 --> 01:15:36,305
- He doesn't even know her.
- He's the one who said he loved her.
1359
01:15:36,330 --> 01:15:38,410
Have you at least got Mahesh?
1360
01:15:39,100 --> 01:15:40,484
Guy number 1 is the right one.
1361
01:15:40,788 --> 01:15:42,762
Beat him to death
and then get your money.
1362
01:15:42,920 --> 01:15:44,703
He must never think about
my daughter again.
1363
01:15:44,728 --> 01:15:45,688
Okay, then.
1364
01:15:45,713 --> 01:15:48,513
- Will you think about her?
- I can't do it, brother.
1365
01:15:48,634 --> 01:15:51,874
If not her, another girl.
If not the other girl, someone else.
1366
01:15:51,899 --> 01:15:55,299
There are a million girls to love.
But my life...?
1367
01:15:55,440 --> 01:15:58,160
I only have one of those.
That's my only priority.
1368
01:15:58,185 --> 01:16:00,105
I'm not a crazy man like him.
1369
01:16:00,130 --> 01:16:03,010
I will never cross the river
and I will never see her again.
1370
01:16:03,120 --> 01:16:04,880
I swear this upon your tractor.
1371
01:16:05,640 --> 01:16:09,920
Should something happen to my tractor,
I'll run you over with it.
1372
01:16:14,800 --> 01:16:17,720
Why did you take my girl's slipper
to love someone else?
1373
01:16:19,842 --> 01:16:22,522
It hurts! It hurts! It hurts!
1374
01:16:22,547 --> 01:16:25,347
When they hit you, you take it.
But when I hit you, you hit me back?
1375
01:16:25,520 --> 01:16:26,880
Are you and him the same?
1376
01:16:26,920 --> 01:16:28,960
He's a don.
You're a donkey.
1377
01:16:29,120 --> 01:16:32,525
You mental! You ran after me
just for that slipper?
1378
01:16:32,550 --> 01:16:34,230
I want that slipper!
1379
01:16:35,215 --> 01:16:37,575
Mention the word 'slipper'
one more time, and...
1380
01:16:37,600 --> 01:16:38,920
I'll slipper you!
1381
01:16:39,000 --> 01:16:41,400
I don't ever want to see your face
in my life.
1382
01:16:41,440 --> 01:16:43,048
If I see you again,
I'll break your other arm.
1383
01:16:43,073 --> 01:16:44,193
Its paining
1384
01:16:44,218 --> 01:16:46,818
- I want that slipper!
- Get out of my sight.
1385
01:16:48,480 --> 01:16:51,480
- You hit me? I'll show you!
- Get lost.
1386
01:16:53,480 --> 01:16:55,360
Mr. Don!
1387
01:16:55,520 --> 01:16:57,720
Please wait.
1388
01:16:57,760 --> 01:16:59,600
Please help me.
1389
01:16:59,680 --> 01:17:03,040
- It's like your bar. Visit often.
- Sure thing.
1390
01:17:03,480 --> 01:17:06,160
Welcome back, Mahesh.
They're done hitting you already?
1391
01:17:06,200 --> 01:17:06,920
Why?
1392
01:17:06,960 --> 01:17:09,160
You thought it would be the end of me?
1393
01:17:10,040 --> 01:17:11,720
Call yourself a gentleman?
1394
01:17:11,800 --> 01:17:14,960
I've been drinking in your bar
for as long as I can remember.
1395
01:17:15,120 --> 01:17:17,520
How could you
get me caught and stand watching?
1396
01:17:18,440 --> 01:17:22,000
- They beat me black and blue.
- Those men were new customers.
1397
01:17:22,080 --> 01:17:24,080
What would they think of our bar?
1398
01:17:24,325 --> 01:17:26,680
Look, Mahesh is here.
Take his order.
1399
01:17:26,720 --> 01:17:29,600
Our boss is such a big guy.
He's come in such a big vehicle.
1400
01:17:29,640 --> 01:17:31,880
The cops are hunting for him
with special teams.
1401
01:17:31,905 --> 01:17:33,385
You're calling him to
settle a slipper dispute?
1402
01:17:33,410 --> 01:17:34,610
Let's get going.
1403
01:17:40,800 --> 01:17:43,920
Why has the dinosaur returned
in his tractor?
1404
01:17:54,672 --> 01:17:55,992
Go slow, man!
1405
01:17:56,017 --> 01:17:57,337
Ask him where the slipper is, brother!
1406
01:17:57,362 --> 01:17:58,482
Mr. Don. Please hold this umbrella?
1407
01:17:58,507 --> 01:17:59,907
- I'm a don. How can I hold it?
- I'm getting a call.
1408
01:17:59,932 --> 01:18:01,052
Give it to him
1409
01:18:05,000 --> 01:18:06,480
- Hello?
- Junior.
1410
01:18:06,720 --> 01:18:08,053
- Busy?
- What is it, leader?
1411
01:18:08,078 --> 01:18:12,158
Shanthi was a little upset.
I got her a cold drink.
1412
01:18:12,249 --> 01:18:15,809
She's shamelessly sipping away.
Can you come and pay?
1413
01:18:15,834 --> 01:18:18,434
I'm out on an important task
with an important person.
1414
01:18:18,496 --> 01:18:19,576
I'll talk later.
1415
01:18:19,680 --> 01:18:21,957
What's more important than
getting your arm's cast changed?
1416
01:18:21,982 --> 01:18:23,462
My foot!
1417
01:18:23,760 --> 01:18:26,040
- Is that even a comeback?
- Remo, what happened?
1418
01:18:26,560 --> 01:18:28,720
It's all good.
Order another juice.
1419
01:18:28,800 --> 01:18:31,034
We haven't even paid
for the juices we drank.
1420
01:18:31,059 --> 01:18:32,099
You want another?
1421
01:18:32,193 --> 01:18:33,113
Yes
1422
01:18:34,040 --> 01:18:38,175
Call up your ex 'Brake' Pandi
and ask him to pay for all this.
1423
01:18:38,200 --> 01:18:39,880
- What about you?
- I'll stand in the back and watch.
1424
01:18:40,040 --> 01:18:40,659
Go
1425
01:18:40,684 --> 01:18:42,484
- Is it this house?
- That's the one.
1426
01:18:42,509 --> 01:18:43,669
Go in and they'll slipper you.
1427
01:18:43,694 --> 01:18:46,054
In this area, I'm the don.
Listen to me.
1428
01:18:46,105 --> 01:18:48,305
This is some other slipper.
Where's that one?
1429
01:18:48,330 --> 01:18:50,130
That's a good one.
Keep it.
1430
01:18:50,320 --> 01:18:51,440
It's a slipper you want?
1431
01:18:51,465 --> 01:18:54,105
Who cares about this wretched slipper?
I want mine.
1432
01:18:54,130 --> 01:18:55,970
Where is that slipper?
1433
01:18:56,240 --> 01:18:57,640
Over there...
1434
01:18:58,800 --> 01:19:00,934
Look on top of the tree.
1435
01:19:02,316 --> 01:19:04,996
- Where?
- Remove your sunglasses and look.
1436
01:19:05,200 --> 01:19:06,680
Are you going to take a selfie?
1437
01:19:07,320 --> 01:19:08,880
We're going to take the slipper.
1438
01:19:09,840 --> 01:19:12,000
Brother, that's my slipper!
1439
01:19:13,520 --> 01:19:16,516
Brother, look over there.
That's my slipper!
1440
01:19:16,632 --> 01:19:18,133
It's there.
1441
01:19:18,224 --> 01:19:20,704
Be quiet, man.
We can't be heard.
1442
01:19:20,729 --> 01:19:23,889
You drunken fool.
There is so much space outside your house.
1443
01:19:23,977 --> 01:19:27,121
Instead of leaving the slipper here,
you got drunk and tied it up the tree?
1444
01:19:27,146 --> 01:19:29,506
- My slipper!
- How did the slipper get there?
1445
01:19:29,531 --> 01:19:32,891
I didn't put it up there.
That's a long story.
1446
01:19:33,090 --> 01:19:35,890
- You're going into the flashback.
- Yes, huddle up.
1447
01:19:37,320 --> 01:19:38,560
Dear!
1448
01:19:39,480 --> 01:19:41,960
- Devi, take a look at these.
- Brother!
1449
01:19:43,992 --> 01:19:46,765
- Brother, this is great.
- You like it?
1450
01:19:46,790 --> 01:19:49,270
- It's your favourite pink colour.
- Thank you, brother.
1451
01:19:51,073 --> 01:19:53,392
- Try it on!
- It's been used by someone.
1452
01:19:53,417 --> 01:19:55,497
How could that be?
The shopkeeper said it was new.
1453
01:19:55,522 --> 01:19:57,722
Swear to me!
Is this new?
1454
01:19:57,975 --> 01:20:01,015
No one would sell me
a single slipper.
1455
01:20:01,080 --> 01:20:01,814
So...
1456
01:20:01,839 --> 01:20:03,119
It's old but it looks new!
1457
01:20:03,170 --> 01:20:06,050
It's so expensive, you know.
No one in our area has a slipper like this.
1458
01:20:06,161 --> 01:20:07,561
See for yourself.
1459
01:20:09,200 --> 01:20:11,498
What's that noise?
Why are the birds getting restless?
1460
01:20:11,523 --> 01:20:13,483
If you didn't like it,
you could have thrown it in my face.
1461
01:20:13,508 --> 01:20:14,628
Why did you throw it there?
1462
01:20:14,653 --> 01:20:16,653
Now the old lady has started whining too!
1463
01:20:18,720 --> 01:20:21,080
Why are you just watching?
Come here me, brother.
1464
01:20:21,480 --> 01:20:22,280
Poor guy...
1465
01:20:22,305 --> 01:20:24,505
Yes, you three should go help him.
Go there, fatso.
1466
01:20:24,741 --> 01:20:26,221
Why, won't you help him?
1467
01:20:26,246 --> 01:20:28,406
It's his slipper.
Let him take it on his own.
1468
01:20:28,560 --> 01:20:30,915
How will he do it with his broken arm?
You should fetch it!
1469
01:20:30,940 --> 01:20:33,300
- Not so loud, brother!
- Why?
1470
01:20:33,325 --> 01:20:35,605
- There is big controversy behind this.
- What?
1471
01:20:35,800 --> 01:20:38,880
Three generations back,
when this tree was just a sapling...
1472
01:20:39,137 --> 01:20:40,897
You fool!
Another flashback?
1473
01:20:40,922 --> 01:20:41,642
Yes
1474
01:20:41,760 --> 01:20:44,080
My legs are still hurting
from your previous flashback!
1475
01:20:44,105 --> 01:20:45,505
Another flashback already?
1476
01:20:45,600 --> 01:20:46,840
Just go fetch it!
1477
01:20:47,752 --> 01:20:49,672
- You've made me climb this thing!
- What's this?
1478
01:20:49,697 --> 01:20:51,446
Stop dawdling!
Hurry up, man.
1479
01:20:51,471 --> 01:20:52,071
What?
1480
01:20:52,096 --> 01:20:54,936
- Hold onto this. Make it quick.
- Dude, don't scream! I'm coming.
1481
01:20:54,961 --> 01:20:56,601
- Hurry up!
- Let go.
1482
01:20:56,626 --> 01:20:58,066
Bro, I'll go up.
1483
01:20:58,800 --> 01:21:00,057
So that you can
pluck and eat the fruits?
1484
01:21:00,082 --> 01:21:01,922
Don't you have a ladder at home?
1485
01:21:02,017 --> 01:21:03,657
Stop screaming.
Shut your mouth.
1486
01:21:03,697 --> 01:21:06,041
Mr. Don! He's just talking
instead of getting that slipper.
1487
01:21:06,066 --> 01:21:07,946
If you don't get it,
I'll hurl my slipper at you.
1488
01:21:08,120 --> 01:21:09,160
Brother, I'll get it.
1489
01:21:09,201 --> 01:21:10,001
It's just a slipper.
1490
01:21:10,026 --> 01:21:12,266
Don't get excited like it's a
lottery or something. Hold on!
1491
01:21:12,291 --> 01:21:14,011
- Go for it.
- Yeah, climb up.
1492
01:21:16,320 --> 01:21:18,267
If I fall from here,
I'll shatter to pieces!
1493
01:21:18,292 --> 01:21:19,412
You're crawling?
1494
01:21:19,459 --> 01:21:21,139
Even without an arm,
he really went for it!
1495
01:21:21,218 --> 01:21:22,178
Hold on, brother.
1496
01:21:22,320 --> 01:21:23,480
Get it for me!
1497
01:21:23,817 --> 01:21:25,817
- I'm breaking twigs.
- What?
1498
01:21:25,920 --> 01:21:27,611
You were at the bar earlier,...
1499
01:21:27,636 --> 01:21:29,400
...and now you're breaking
twigs to clean your teeth?
1500
01:21:29,480 --> 01:21:30,600
Drop it!
1501
01:21:31,080 --> 01:21:32,815
- That was hilarious!
- Want me to come up?
1502
01:21:32,840 --> 01:21:34,440
Who is that?
1503
01:21:34,800 --> 01:21:36,531
Get down,
or I'll beat you up.
1504
01:21:36,556 --> 01:21:38,876
I'll smack you with a broom,
cover you up in shit...
1505
01:21:38,901 --> 01:21:40,861
Granny, my slipper is stuck in the tree...
1506
01:21:40,937 --> 01:21:42,937
Mahesh has climbed up to get it for me.
1507
01:21:42,962 --> 01:21:44,522
Who is that there,
another don?
1508
01:21:44,547 --> 01:21:45,648
Is it Mahesh?
1509
01:21:45,673 --> 01:21:48,593
She's wearing glasses just like me,
and looks like an old actress.
1510
01:21:49,966 --> 01:21:52,146
Periyasaamy, Chinnasaamy,
come here all of you!
1511
01:21:52,171 --> 01:21:53,851
Let's decide to whom
this tree belongs to
1512
01:21:53,876 --> 01:21:56,156
Oh no! The old lady
has made the phone call.
1513
01:21:56,404 --> 01:21:58,755
- Come here immediately!
- My dear uncles...
1514
01:21:58,780 --> 01:22:00,260
where are you all getting drunk?
1515
01:22:00,323 --> 01:22:01,763
The old lady has sounded the horns.
1516
01:22:01,873 --> 01:22:03,353
War has begun.
Get here quick!
1517
01:22:03,378 --> 01:22:05,858
I ask you to get the slipper,
and you're talking on the phone?
1518
01:22:05,890 --> 01:22:07,290
You fat tractor!
Shut it.
1519
01:22:07,502 --> 01:22:09,607
You're speaking with disrespect?
Did you mean me, or them?
1520
01:22:09,632 --> 01:22:10,752
Brother, he meant you.
1521
01:22:10,777 --> 01:22:12,617
If I climb up there...
1522
01:22:12,760 --> 01:22:14,883
Come up if you can, fatsos!
1523
01:22:14,908 --> 01:22:15,788
Call yourself a don?
1524
01:22:15,813 --> 01:22:17,773
You've come with this lowly guy
for a bloody slipper issue.
1525
01:22:17,819 --> 01:22:19,339
I can't hear anything!
1526
01:22:19,520 --> 01:22:20,840
Did he swear at me?
1527
01:22:20,880 --> 01:22:22,280
- Yes?
- I didn't hear anything, bro.
1528
01:22:22,320 --> 01:22:24,440
You should rather consume poison
and kill yourselves!
1529
01:22:25,047 --> 01:22:26,410
Come on, you guys.
1530
01:22:26,435 --> 01:22:28,835
We should kill him today!
1531
01:22:28,860 --> 01:22:30,260
Oh no, they're here!
1532
01:22:30,285 --> 01:22:32,445
Don't let him get away.
Chop his legs off.
1533
01:22:32,600 --> 01:22:34,560
Mahesh, you've set foot on the tree!
1534
01:22:34,610 --> 01:22:37,880
- They look like they will kill me!
- Don't let him get away.
1535
01:22:37,960 --> 01:22:40,240
My son is here.
I dare you to come down.
1536
01:22:40,265 --> 01:22:42,745
Granny, ask someone to get my
slipper for me.
1537
01:22:42,770 --> 01:22:45,770
They're going to kill me, and you're
still talking about your slipper?
1538
01:22:45,886 --> 01:22:47,635
You're getting rowdies from
outside town to threaten us?
1539
01:22:47,660 --> 01:22:48,460
Come down.
1540
01:22:48,485 --> 01:22:50,045
- Hey big man!
- What?
1541
01:22:50,160 --> 01:22:53,471
You said outside town, that's fair.
You called us rowdies, and that's true.
1542
01:22:53,496 --> 01:22:56,136
But he didn't get us here.
We got him here.
1543
01:22:56,296 --> 01:22:58,775
- The slipper is ours, the tree is yours.
- No, it's my granny's.
1544
01:22:58,800 --> 01:23:00,960
We'll be on our way
if we get our slipper back.
1545
01:23:01,062 --> 01:23:03,862
Mahesh! I won't rest
till I kill you.
1546
01:23:07,520 --> 01:23:09,600
Good catch!
That too with one hand.
1547
01:23:09,920 --> 01:23:12,000
Wait up,
we're coming for you!
1548
01:23:13,280 --> 01:23:14,640
Mr. Don!
1549
01:23:14,680 --> 01:23:16,280
My slipper.
1550
01:23:16,400 --> 01:23:17,520
Come down!
1551
01:23:18,480 --> 01:23:20,986
I got my slipper back!
Let's leave.
1552
01:23:21,011 --> 01:23:22,691
But I feel sorry for him.
1553
01:23:22,880 --> 01:23:24,240
They're going to end up
killing each other.
1554
01:23:24,265 --> 01:23:25,945
If we stay here, we'd become witnesses.
1555
01:23:25,970 --> 01:23:26,690
You think so?
1556
01:23:26,715 --> 01:23:28,515
- Okay, then.
- Thank you very much, brother!
1557
01:23:28,640 --> 01:23:30,880
- I got my slipper back!
- I'm cursing you...
1558
01:23:30,960 --> 01:23:34,720
You're going to lose this slipper again,
and go mad looking for it.
1559
01:23:59,372 --> 01:24:01,000
Be patience. We will enquire
1560
01:24:01,040 --> 01:24:02,360
Did you hear the news?
1561
01:24:02,385 --> 01:24:03,985
The terrorists have declared that...
1562
01:24:04,010 --> 01:24:05,970
your son-in-law
Mohanraj is going to be...
1563
01:24:06,080 --> 01:24:07,840
executed with the others
at 11 am tomorrow.
1564
01:24:07,880 --> 01:24:09,403
- You mean for real?
- Yes...
1565
01:24:09,428 --> 01:24:11,428
It's true.
I just saw the news.
1566
01:24:11,453 --> 01:24:13,853
The terrorists have released
an ultimatum saying...
1567
01:24:14,040 --> 01:24:16,820
...if their demands are not met
by the Syrian Government...
1568
01:24:16,845 --> 01:24:19,205
they will execute the
nine prisoners,...
1569
01:24:19,230 --> 01:24:21,630
including Tamil Engineer Mohanraj,
by 11 am tomorrow.
1570
01:24:21,840 --> 01:24:24,240
- Tomorrow--
- Don't say a thing!
1571
01:24:25,280 --> 01:24:27,400
I don't care what the others say.
1572
01:24:27,440 --> 01:24:30,520
But I believe that my
dad will definitely return.
1573
01:24:33,690 --> 01:24:35,650
Abhi, you tell me...
1574
01:24:35,784 --> 01:24:37,464
My dad is a good man, right?
1575
01:24:37,489 --> 01:24:39,049
He is, without a doubt!
1576
01:24:40,512 --> 01:24:41,832
Don't cry.
1577
01:24:51,346 --> 01:24:53,706
I know, my dad will return.
1578
01:24:56,960 --> 01:24:58,400
He will come back.
1579
01:25:01,440 --> 01:25:03,280
Why has he left this here?
1580
01:25:06,560 --> 01:25:09,720
Why is it so dirty?
Maybe he picked up a fight with someone?
1581
01:25:13,594 --> 01:25:15,154
- What is it, boy?
- Nothing, mom.
1582
01:25:15,217 --> 01:25:17,337
Nothing?
What did you hide in there?
1583
01:25:17,362 --> 01:25:19,724
- It's nothing, mom.
- Then why do you look so guilty?
1584
01:25:19,749 --> 01:25:21,469
- It's nothing, mom.
- Take your hand away.
1585
01:25:21,494 --> 01:25:23,614
- Mom, it's nothing really.
- I said, take your hand away!
1586
01:25:23,693 --> 01:25:25,778
- What's this?
- I'm sorry, mom.
1587
01:25:26,000 --> 01:25:26,960
What's all this?
1588
01:25:26,985 --> 01:25:29,305
Is it just this,
or do you have other habits, too?
1589
01:25:29,400 --> 01:25:30,800
Nothing else, mom.
1590
01:25:31,015 --> 01:25:32,775
What's this, boy?
1591
01:25:32,800 --> 01:25:34,636
- A slipper.
- Whose slipper is this?
1592
01:25:34,661 --> 01:25:35,901
How did this slipper end
up inside our house?
1593
01:25:35,973 --> 01:25:37,373
I don't know, mom.
1594
01:25:37,398 --> 01:25:38,718
A slipper inside a house
where God resides?
1595
01:25:38,743 --> 01:25:40,743
Whose slipper is this?
1596
01:25:41,162 --> 01:25:43,242
- I don't know, mom.
- See what your brother did!
1597
01:25:43,267 --> 01:25:44,667
Mom! What's this?
1598
01:25:44,770 --> 01:25:48,010
If he brings a slipper inside our house,
how will God reside here?
1599
01:25:48,058 --> 01:25:50,098
I've been unwell and unable to
predict the future for a while now.
1600
01:25:50,123 --> 01:25:51,323
I just understand why!
1601
01:25:51,348 --> 01:25:52,388
Someone must have given
this cursed slipper!
1602
01:25:52,413 --> 01:25:53,413
Mom, the cigarettes were mine...
1603
01:25:53,468 --> 01:25:55,508
Beat me for it, that's okay!
But I didn't bring the slipper.
1604
01:25:55,603 --> 01:25:56,603
Shut your mouth.
1605
01:25:56,658 --> 01:25:58,898
Why are you holding that filthy thing
in your hands?
1606
01:25:59,017 --> 01:26:02,457
First, rip it into eight pieces
and throw it in eight different directions.
1607
01:26:02,482 --> 01:26:04,362
We'll get the priest
to do a ritual tomorrow.
1608
01:26:04,387 --> 01:26:05,267
Sure thing.
1609
01:26:05,292 --> 01:26:07,652
- I didn't put the slipper there!
- Forget the slipper...
1610
01:26:07,677 --> 01:26:10,079
You're telling mom you smoke cigarettes?
Think you're all grown up now?
1611
01:26:10,104 --> 01:26:14,024
I raised him with so much affection
and he's turned out to be a spoiled child.
1612
01:26:14,240 --> 01:26:16,680
- You dare tell me you smoke cigarettes?
- I won't, mom...
1613
01:26:16,705 --> 01:26:18,945
Have I ever made you feel
the absence of your dad?
1614
01:26:18,970 --> 01:26:22,130
I beat the drums and shout my lungs out
for you guys!
1615
01:26:23,200 --> 01:26:24,280
Go away!
1616
01:26:29,240 --> 01:26:31,851
They say people roam like dogs
in the name of love.
1617
01:26:31,876 --> 01:26:34,116
You've roamed like a ghost,
and found her pair of slippers!
1618
01:26:34,141 --> 01:26:35,741
How did you do it?
1619
01:26:36,200 --> 01:26:39,577
When you return this to her,
you should convey your love.
1620
01:26:39,602 --> 01:26:40,562
Got it?
1621
01:26:40,587 --> 01:26:41,987
- Convey my love?
- Then what?
1622
01:26:42,012 --> 01:26:44,252
Bhai, how will I convey my love
when she is this sad?
1623
01:26:44,277 --> 01:26:45,917
- When are you going to say it?
- Love isn't important...
1624
01:26:45,942 --> 01:26:46,351
Then?
1625
01:26:46,376 --> 01:26:49,376
When she sees these slippers, the belief
she gets that her dad will be okay...
1626
01:26:49,680 --> 01:26:51,480
I'm struggling only for that.
1627
01:26:52,080 --> 01:26:53,240
Yeah, right!
1628
01:26:59,097 --> 01:27:00,402
Work is done.
Get going.
1629
01:27:00,427 --> 01:27:03,107
Get going? Wait, I still have
an important thing to do.
1630
01:27:03,240 --> 01:27:04,680
Where are you going?
1631
01:27:04,800 --> 01:27:06,265
Wait for a moment, Bhai.
1632
01:27:06,290 --> 01:27:07,850
How can I just take them back like this?
1633
01:27:07,875 --> 01:27:08,635
So?
1634
01:27:08,660 --> 01:27:10,740
- We need to show some respect.
- Respect?
1635
01:27:14,400 --> 01:27:16,000
- Bhai, do you need this?
- Of course.
1636
01:27:16,040 --> 01:27:18,760
- It's someone else's slippers.
- Let me take it. Please, Bhai!
1637
01:27:21,640 --> 01:27:22,840
Bhai, how does it look?
1638
01:27:22,880 --> 01:27:24,600
- It looks scary.
- Why, Bhai?
1639
01:27:24,640 --> 01:27:27,509
Whenever someone sends a parcel,
they say 'we' are behind it.
1640
01:27:27,600 --> 01:27:30,637
- You're taking this parcel from my shop.
- No such thing will happen, Bhai.
1641
01:27:30,662 --> 01:27:33,262
Bhai, these slippers are going to
leave me today.
1642
01:27:33,440 --> 01:27:35,200
Let's take one last selfie with this?
1643
01:27:35,280 --> 01:27:36,809
- A selfie with slippers?
- Yes, Bhai!
1644
01:27:36,834 --> 01:27:39,114
- Bhai, hold this.
- Now I need to do this, too?
1645
01:27:39,139 --> 01:27:40,339
I don't know what he is up to!
1646
01:27:40,440 --> 01:27:42,480
It's going to appear in bold
letters on the newspapers!
1647
01:27:42,575 --> 01:27:43,535
What's this?
1648
01:27:43,560 --> 01:27:46,600
- Bhai, moments like these are important...
- Yeah, sure!
1649
01:27:46,640 --> 01:27:49,600
- Why are you hiding behind it?
- So that my face doesn't show.
1650
01:27:49,680 --> 01:27:51,150
- It will all be okay.
- Yeah, right!
1651
01:27:51,175 --> 01:27:53,415
Bhai! Moments like these
are important in life.
1652
01:27:53,560 --> 01:27:54,080
Yes
1653
01:27:54,120 --> 01:27:55,585
- We need to record it.
- Of course.
1654
01:27:55,610 --> 01:27:56,890
Smile, Bhai!
1655
01:29:08,720 --> 01:29:10,040
Oh no. What's this?
1656
01:29:10,080 --> 01:29:11,520
Sandhya!
1657
01:29:11,545 --> 01:29:13,625
Boy! Dad!
Everyone get here.
1658
01:29:13,705 --> 01:29:14,992
There is a parcel here.
1659
01:29:15,017 --> 01:29:16,857
They've kidnapped him,
and sent a bomb home.
1660
01:29:16,882 --> 01:29:19,122
- Boy! Wake up.
- What is it, sister?
1661
01:29:19,258 --> 01:29:20,858
- They've sent us a bomb.
- A balm?
1662
01:29:20,883 --> 01:29:22,243
No! It's a bomb.
1663
01:29:22,290 --> 01:29:24,970
- Call the cops or the fire service.
- What's wrong, mom?
1664
01:29:25,120 --> 01:29:27,480
- What's wrong, mom?
- Look, it's a bomb.
1665
01:29:27,505 --> 01:29:29,745
I'm saying it's a bomb and
you're going after it?
1666
01:29:29,770 --> 01:29:30,970
What are you blabbering, mom?
1667
01:29:31,160 --> 01:29:33,640
They kidnapped your father there,
and they've sent home a bomb.
1668
01:29:33,665 --> 01:29:34,945
A parcel? A bomb?
1669
01:29:34,970 --> 01:29:36,450
YES!
1670
01:29:39,320 --> 01:29:40,880
Move!
Left, right...
1671
01:29:40,960 --> 01:29:42,326
Left, right, left...
1672
01:29:42,480 --> 01:29:44,560
- Where are you going?
- I've lived my life.
1673
01:29:44,600 --> 01:29:47,600
Whatever happens, let it stop with me.
You guys be safe.
1674
01:29:53,600 --> 01:29:56,480
Let's all shut our ears.
We don't know when the bomb would go off.
1675
01:29:57,840 --> 01:30:00,280
You're closing your ears,
and standing with us women?
1676
01:30:00,360 --> 01:30:03,080
An old man has gone out on his own,
go check on him! Go out.
1677
01:30:03,213 --> 01:30:04,373
Grandpa
1678
01:30:07,000 --> 01:30:08,600
Open the door, grandpa.
1679
01:30:09,280 --> 01:30:11,441
Even firecrackers go stale
when dropped in water.
1680
01:30:11,560 --> 01:30:13,200
How would a bomb work?
1681
01:30:13,280 --> 01:30:15,240
- Grandpa...
- The door isn't locked!
1682
01:30:15,400 --> 01:30:17,105
The door was only closed!
1683
01:30:17,130 --> 01:30:18,610
Idiot! Go check on him.
1684
01:30:19,800 --> 01:30:21,960
Grandpa. What happened to the bomb?
1685
01:30:25,440 --> 01:30:27,160
- A slipper?
- Shh!
1686
01:30:28,080 --> 01:30:30,040
Dad, what happened to the bomb?
1687
01:30:30,065 --> 01:30:31,705
I've got the gift.
1688
01:30:53,120 --> 01:30:54,080
Hello?
1689
01:30:54,211 --> 01:30:55,360
Little one...
1690
01:30:57,400 --> 01:30:58,563
Dad!
1691
01:30:58,588 --> 01:31:00,428
- Little one...
- Dad...
1692
01:31:01,000 --> 01:31:02,360
Dad!
1693
01:31:05,520 --> 01:31:06,600
Dad!
1694
01:31:06,680 --> 01:31:07,680
Yes...
1695
01:31:08,600 --> 01:31:10,160
It's dad speaking.
1696
01:31:10,668 --> 01:31:12,480
Mom, it's dad on the phone.
1697
01:31:13,280 --> 01:31:15,960
- Dad, how are you?
- I'm fine...
1698
01:31:16,436 --> 01:31:17,796
I'm doing good.
1699
01:31:18,160 --> 01:31:19,600
What happened, dad?
1700
01:31:19,640 --> 01:31:21,960
- What happened?
- They let me go.
1701
01:31:22,600 --> 01:31:24,320
I walked a long distance...
1702
01:31:24,405 --> 01:31:26,360
I feel weak without food or water.
1703
01:31:26,670 --> 01:31:28,870
But I'm good.
I'm doing good.
1704
01:31:29,280 --> 01:31:31,840
Come back home soon.
Never leave me here after.
1705
01:31:31,865 --> 01:31:33,105
I'm not going anywhere.
1706
01:31:33,255 --> 01:31:34,655
I'm going to stay with you.
1707
01:31:34,703 --> 01:31:36,983
- Dad!
- Is mom doing well?
1708
01:31:57,240 --> 01:31:58,943
Looks like they released
your father-in-law!
1709
01:31:58,968 --> 01:32:00,768
Yes, Bhai.
I'm so happy.
1710
01:32:00,818 --> 01:32:02,778
You said your mom makes false prophecies.
1711
01:32:02,843 --> 01:32:04,483
And now it happened for real.
1712
01:32:04,508 --> 01:32:06,348
I believe my mother now only!
1713
01:32:06,920 --> 01:32:09,480
All these days I thought
she does this for money.
1714
01:32:09,520 --> 01:32:11,800
She's been eating only once a day
for the last nineteen years.
1715
01:32:11,858 --> 01:32:15,040
Allah or Ambal... God exists to those
who believe in him.
1716
01:32:15,080 --> 01:32:18,200
I don't know if it happened because of her,
or because of prayers...
1717
01:32:18,240 --> 01:32:20,240
But it happened exactly as she predicted.
1718
01:32:20,347 --> 01:32:22,841
My mom is truly great, Bhai.
I'm extremely happy.
1719
01:32:22,960 --> 01:32:25,559
In the midst of this happiness,
you should propose your love today.
1720
01:32:25,584 --> 01:32:27,424
Bhai, what are you saying?
1721
01:32:27,600 --> 01:32:30,560
She must be so happy today.
How could I propose my love?
1722
01:32:30,585 --> 01:32:33,345
Yesterday you said you can't,
because she's sad.
1723
01:32:33,440 --> 01:32:35,800
Today she's happy,
and that's a problem too?
1724
01:32:36,160 --> 01:32:39,539
You should not propose during
such happiness, or such sadness.
1725
01:32:39,564 --> 01:32:40,724
It's a feeling, Bhai.
1726
01:32:40,935 --> 01:32:44,855
Guys like you are stale firecrackers.
Only fit for 'feeling'!
1727
01:32:44,880 --> 01:32:48,120
You wait and watch, someone else
is going to set off the fireworks!
1728
01:32:53,800 --> 01:32:54,720
Start!
1729
01:32:54,760 --> 01:32:57,720
Long Live Remo Ravi!
Long Live Remo Ravi!
1730
01:32:57,800 --> 01:32:59,920
Kids are in full form.
1731
01:32:59,960 --> 01:33:01,120
Keep that up, boys!
1732
01:33:01,160 --> 01:33:02,480
- What?
- A sweet?
1733
01:33:02,520 --> 01:33:04,560
- Say 'Long Live Remo Ravi'
- Long Live Remo Ravi!
1734
01:33:04,585 --> 01:33:06,105
- Say it louder.
- Long Live Remo Ravi.
1735
01:33:06,130 --> 01:33:07,250
Keep saying it...
1736
01:33:08,000 --> 01:33:10,280
I've completed three streets,
this is the fourth one...
1737
01:33:10,320 --> 01:33:11,040
Who is she?
1738
01:33:11,065 --> 01:33:12,305
- Excuse me, lady.
- Yes?
1739
01:33:12,330 --> 01:33:13,490
- Here's a sweet.
- What for?
1740
01:33:13,515 --> 01:33:15,155
Because you walked!
1741
01:33:15,640 --> 01:33:18,293
- Say 'Long Live Remo Ravi'.
- Long Live Remo Ravi.
1742
01:33:18,318 --> 01:33:19,118
- Come here.
- What?
1743
01:33:19,203 --> 01:33:20,763
What's with that tone?
Say it louder.
1744
01:33:20,803 --> 01:33:22,153
That's all I can do for one sweet.
1745
01:33:22,178 --> 01:33:23,418
Here, now say it.
1746
01:33:23,443 --> 01:33:25,523
Long Live Remo Ravi.
1747
01:33:25,680 --> 01:33:27,840
Continue shouting that
when you cross Sandhya's house.
1748
01:33:27,880 --> 01:33:29,800
I'll give you two sweets.
1749
01:33:34,600 --> 01:33:36,613
Why are you talking to the slipper?
1750
01:33:36,638 --> 01:33:40,598
They say when a slipper is lost at home,
a dog must have taken it.
1751
01:33:40,623 --> 01:33:43,383
But when you lose these
two at different places,
1752
01:33:43,425 --> 01:33:45,065
...and get them back
delivered home together
1753
01:33:45,090 --> 01:33:47,290
It must be the work of
someone who follows you.
1754
01:33:47,549 --> 01:33:50,669
Lot of boys following you.
Who among them did this?
1755
01:33:50,880 --> 01:33:52,000
I don't know.
1756
01:33:52,086 --> 01:33:54,086
What do you mean?
1757
01:33:54,320 --> 01:33:55,760
I really don't know.
1758
01:33:58,680 --> 01:34:00,880
Sandhya, you've left the 'heart' behind.
1759
01:34:08,400 --> 01:34:13,240
No matter how hard you think,
you won't be able to find out who it was.
1760
01:34:13,360 --> 01:34:15,280
- Shall I tell you?
- Who?
1761
01:34:15,391 --> 01:34:17,080
- Remo Ravi.
- Yuck!
1762
01:34:17,120 --> 01:34:20,866
So many pretty couples get married,
and then get divorced too, right?
1763
01:34:20,891 --> 01:34:21,931
Don't look at appearances.
1764
01:34:21,956 --> 01:34:24,676
Look at his heart.
I'm sure he is a good guy at heart.
1765
01:34:24,800 --> 01:34:26,140
Sandhya, eat this sweet.
1766
01:34:26,165 --> 01:34:27,845
- What for?
- For your dad's release.
1767
01:34:27,870 --> 01:34:29,830
- A guy is distributing sweets.
- Who?
1768
01:34:30,000 --> 01:34:31,440
That Remo Ravi.
1769
01:34:32,600 --> 01:34:34,000
Awesome!
1770
01:34:34,080 --> 01:34:36,920
Didn't I tell you? He is even
buying sweets for everyone.
1771
01:34:37,132 --> 01:34:39,092
Sandhya, aren't you eating?
1772
01:34:42,200 --> 01:34:44,480
So, you're not going to believe me?
1773
01:34:45,080 --> 01:34:48,000
Then let's do this.
Wear these slippers, and let's go out.
1774
01:34:48,088 --> 01:34:51,264
The guy who looks at your slippers instead
of looking at your face...
1775
01:34:51,289 --> 01:34:52,609
he is the guy.
1776
01:34:52,720 --> 01:34:54,760
So, how is my idea?
1777
01:35:06,520 --> 01:35:17,160
"My dearest, Oh my dearest!
You have tricked me, you've changed me."
1778
01:35:17,320 --> 01:35:27,360
"I falter and lost my way;
Really, you changed my colours."
1779
01:35:28,880 --> 01:35:39,120
"I don't know who you are, where you are;
But I've fallen for you"
1780
01:35:39,200 --> 01:35:48,640
"I falter, I have lost my way;
My dearest, I have!"
1781
01:36:47,280 --> 01:36:52,440
"Sandhya, are you happy now?
I see the world upside down."
1782
01:36:52,886 --> 01:36:58,246
"Are you wearing those slippers?
I hope you wish to see me"
1783
01:36:58,440 --> 01:37:03,890
"How I keep ruffling my hair;
How I raise my shirt's collar."
1784
01:37:03,960 --> 01:37:09,080
"I ruffle my hair and raise my collar;
Never seen me like this before!"
1785
01:37:09,120 --> 01:37:12,120
"Oh, you are my girl!"
1786
01:37:38,680 --> 01:37:49,000
"My sympathetic, Oh my sympathetic!
What an affectionate man you are."
1787
01:37:49,520 --> 01:38:00,760
"Beautifully, you broke into my heart;
Masterfully, you slipped into it."
1788
01:38:01,040 --> 01:38:11,280
"I wore this love, not my slippers;
Eagerly waiting to meet you."
1789
01:38:11,305 --> 01:38:22,825
"My dearest! My symapthetic!
What an affectionate man you are."
1790
01:38:38,640 --> 01:38:44,080
"Let's meet, Sandhya. Come to me, quick.
There's no one between us."
1791
01:38:44,160 --> 01:38:46,840
"It's falling in place,
I'm getting what I yearned;"
1792
01:38:46,880 --> 01:38:49,520
"Fate is bringing us together."
1793
01:38:49,600 --> 01:38:55,040
"I keep grinning ear to ear;
I take selfies every chance I get."
1794
01:38:55,120 --> 01:39:00,480
"I'm grinning, clicking selfies;
You'll will find out soon..Who I am.
1795
01:39:00,560 --> 01:39:03,800
"Girl, I am your guy."
1796
01:39:28,640 --> 01:39:29,920
Stop, guys!
1797
01:39:30,000 --> 01:39:32,360
Give me back my phone.
It's my life!
1798
01:39:32,400 --> 01:39:34,000
Stop, you guys.
1799
01:39:34,080 --> 01:39:35,600
Brother, catch those guys...
1800
01:39:35,640 --> 01:39:37,480
- they snatched my phone.
- I can't do that.
1801
01:39:37,520 --> 01:39:39,240
Who are you guys?
Stop!
1802
01:39:40,880 --> 01:39:42,840
Sir, please go faster
and catch the thieves.
1803
01:39:42,865 --> 01:39:44,065
Please, sir.
1804
01:39:44,480 --> 01:39:46,560
Give me back my phone.
1805
01:39:51,920 --> 01:39:53,680
Greetings!
Manjakuppam Police.
1806
01:39:53,705 --> 01:39:56,025
Sir, two guys stole my phone.
1807
01:39:56,135 --> 01:39:58,695
You can't just report it like this.
1808
01:39:58,720 --> 01:39:59,905
When did you lose it?
1809
01:39:59,930 --> 01:40:02,210
How did you lose it?
What time did you...
1810
01:40:02,360 --> 01:40:04,120
- Just now, sir!
- You can't say it over phone.
1811
01:40:04,145 --> 01:40:06,505
Come to the police station in person,
and file a complaint.
1812
01:40:06,530 --> 01:40:09,050
Sir, I'll definitely do that.
But it's real urgent, please sir.
1813
01:40:09,075 --> 01:40:11,355
Please trace out which tower
my phone is connected to.
1814
01:40:11,480 --> 01:40:12,480
Do this...
1815
01:40:12,505 --> 01:40:15,118
Get the phone's purchase bill,
your ID proof...
1816
01:40:15,143 --> 01:40:16,823
Buy one bundle of A4 paper.
1817
01:40:16,848 --> 01:40:19,968
And 20 pens. Blue gel pens.
Buy that, too.
1818
01:40:20,240 --> 01:40:21,320
What is that for?
1819
01:40:21,360 --> 01:40:23,920
- It's for filing the complaint, son!
- Sir, it's real urgent.
1820
01:40:23,960 --> 01:40:25,520
Find my phone, somehow.
1821
01:40:25,545 --> 01:40:27,425
You're saying it's urgent
and needs to be traced.
1822
01:40:27,450 --> 01:40:28,330
It will cost you a bit.
1823
01:40:28,355 --> 01:40:30,315
I don't care how much it costs.
Please sir.
1824
01:40:30,400 --> 01:40:32,640
- Okay, come in person then.
- Sir! Hold on.
1825
01:40:32,960 --> 01:40:34,930
You asked for everything,
but didn't take down my phone number.
1826
01:40:34,955 --> 01:40:38,250
Wait, we just finished the cash dealing.
We're just getting to the case.
1827
01:40:38,600 --> 01:40:39,907
Now, tell me your number.
1828
01:40:39,932 --> 01:40:42,615
It's 9940255733.
1829
01:40:42,880 --> 01:40:45,400
The number looks fancy.
You must be some VIP!
1830
01:40:45,425 --> 01:40:47,505
- We will find it, don't worry.
- Thanks.
1831
01:41:26,800 --> 01:41:28,080
Mr. Thief!
1832
01:41:28,480 --> 01:41:30,120
Thank you very much.
1833
01:41:32,440 --> 01:41:34,000
It's my life.
1834
01:41:34,040 --> 01:41:36,960
You've returned it back to me.
You shall live long and prosper!
1835
01:41:39,720 --> 01:41:40,880
Hello?
1836
01:41:41,320 --> 01:41:43,560
You thief! I've traced you.
1837
01:41:43,640 --> 01:41:46,162
You're in College Road now, right?
This phone belongs to a VIP.
1838
01:41:46,187 --> 01:41:47,907
Just surrender yourself
and return the phone.
1839
01:41:48,120 --> 01:41:49,760
Or, I'll finish you off in an encounter.
1840
01:41:49,785 --> 01:41:52,785
- Superb, sir! Superb!
- You, accused!
1841
01:41:52,840 --> 01:41:54,680
You're lauding the police?
1842
01:41:54,840 --> 01:41:56,350
- I'll kill you.
- Sir, one minute.
1843
01:41:56,375 --> 01:41:58,615
I'm not the thief,
I'm the phone's owner.
1844
01:41:58,777 --> 01:42:00,857
- What are you saying?
- Yes, sir...
1845
01:42:00,882 --> 01:42:03,242
The thief had a change of heart,
and returned the phone to me.
1846
01:42:03,267 --> 01:42:05,987
The thieves in our city are superb,
and the police is superb, too!
1847
01:42:06,012 --> 01:42:08,332
You're applauding the thieves,
and the cops?
1848
01:42:08,497 --> 01:42:10,817
- Shall we close the case, then?
- Yes, sir.
1849
01:42:10,920 --> 01:42:13,240
The entire police force has worked for you.
Will you come here?
1850
01:42:13,265 --> 01:42:14,785
Sir, I'll be there.
1851
01:42:14,810 --> 01:42:19,170
Long Live Remo Ravi!
Long Live Remo Ravi!
1852
01:42:19,280 --> 01:42:21,160
What's happening here?
1853
01:42:21,626 --> 01:42:23,186
The poster is dancing on its own?
1854
01:42:23,211 --> 01:42:25,051
Someone is pulling the
strings from behind.
1855
01:42:25,076 --> 01:42:26,676
J- ackie!
- Long Live Remo Ravi.
1856
01:42:26,787 --> 01:42:27,867
Stop it.
1857
01:42:28,040 --> 01:42:31,360
Who are you? The entire colony
is singing your praises!
1858
01:42:31,400 --> 01:42:33,730
All the people like me.
What is it to you?
1859
01:42:33,755 --> 01:42:36,238
Maybe they all like you,
but why does MY wife like you?
1860
01:42:36,263 --> 01:42:38,063
You should ask your wife.
Why are you asking me?!
1861
01:42:38,229 --> 01:42:40,029
What do you have to do with this colony?
1862
01:42:40,139 --> 01:42:41,859
I have nothing to do with the colony...
1863
01:42:41,884 --> 01:42:44,204
But I have a lot to do with someone
who lives here.
1864
01:42:44,354 --> 01:42:45,594
Wait here for five minutes.
1865
01:42:45,619 --> 01:42:47,499
I'll fetch my
brother-in-law and sort you out.
1866
01:42:47,524 --> 01:42:49,284
You've only got three minutes.
Make it quick.
1867
01:42:49,353 --> 01:42:50,793
Jackie, you continue.
1868
01:42:50,920 --> 01:42:53,401
- Long Live Remo Ravi.
- Brother-in-law!
1869
01:42:53,426 --> 01:42:55,026
- Hello Brother-in-law!
- What's all this?
1870
01:42:55,051 --> 01:42:56,851
This guy says he is up to
something with your sister,...
1871
01:42:56,913 --> 01:42:58,593
and you're dancing
around with his poster?
1872
01:42:58,634 --> 01:43:00,394
- He gave me a sweet!
- So you'd go all sweet on him?
1873
01:43:00,419 --> 01:43:02,259
- Brother-in-law!
- Such a shameless family.
1874
01:43:02,434 --> 01:43:04,394
I shouldn't have married
into your family!
1875
01:43:04,419 --> 01:43:06,299
Brother-in-law...
1876
01:43:09,520 --> 01:43:10,781
Greetings!
Manjakuppam Police.
1877
01:43:10,806 --> 01:43:13,286
Sir, I'd called you about
the missing phone...
1878
01:43:13,386 --> 01:43:14,986
- 994027--
- Son...
1879
01:43:15,160 --> 01:43:17,120
You can't complain over phone.
1880
01:43:17,145 --> 01:43:18,585
You do this...
1881
01:43:18,610 --> 01:43:21,690
I'll get the bill, ID proof,
A4 papers, and 20 pens.
1882
01:43:21,715 --> 01:43:22,675
How do you know this?
1883
01:43:22,700 --> 01:43:24,020
I filed a complaint
only this morning, sir!
1884
01:43:24,045 --> 01:43:25,045
- Oh, it's you!
- Sir...
1885
01:43:25,101 --> 01:43:27,221
The thief who returned
my phone back to me
1886
01:43:27,246 --> 01:43:29,126
He took my memory card, sir.
1887
01:43:32,040 --> 01:43:33,553
Please find it for me, sir.
1888
01:43:33,578 --> 01:43:35,098
But we closed your case files.
1889
01:43:35,169 --> 01:43:37,809
- Sir, please reopen it.
- But you got your phone back.
1890
01:43:37,897 --> 01:43:41,097
Sir, the memory card is more important
to me than the phone itself.
1891
01:43:41,122 --> 01:43:43,242
You're stressing so much
on the memory card.
1892
01:43:43,360 --> 01:43:44,673
Does it have some private
photos of that kind?
1893
01:43:44,698 --> 01:43:45,898
Sir, stop kidding.
1894
01:43:46,280 --> 01:43:47,595
Who is kidding?
Is it me, or you?
1895
01:43:47,620 --> 01:43:50,243
Sir, I'll give you all
the money you want
1896
01:43:50,268 --> 01:43:52,108
Rascal, you think police
are jobless people?
1897
01:43:52,133 --> 01:43:54,853
I don't need your money, or your case.
You'll never get your memory card back.
1898
01:43:54,956 --> 01:43:55,836
Hang up!
1899
01:43:55,861 --> 01:43:57,261
What are you thinking?
1900
01:43:57,520 --> 01:43:58,600
Nothing.
1901
01:44:02,440 --> 01:44:05,213
- Isn't that Remo Ravi's side-kick?
- Yes, it's him!
1902
01:44:05,238 --> 01:44:07,718
Why is this guy here,
instead of Remo?
1903
01:44:07,880 --> 01:44:10,320
This is the first time we're seeing
him after that beating, right?
1904
01:44:10,360 --> 01:44:12,644
- I never saw him even back then!
- Look at him.
1905
01:44:12,669 --> 01:44:14,549
His arm is rocking in a cradle.
1906
01:44:14,730 --> 01:44:17,890
I think some guy must
have thrashed him.
1907
01:44:25,840 --> 01:44:28,320
Why is he wearing that T-shirt?
1908
01:44:29,200 --> 01:44:32,920
- He is not even on my list.
- He won't be on anyone's list.
1909
01:44:34,760 --> 01:44:37,040
Why is he wearing this
particular T-shirt now?
1910
01:44:37,080 --> 01:44:38,229
Why don't you ask him?
1911
01:44:38,254 --> 01:44:42,534
Vote for slipper
1912
01:44:42,760 --> 01:44:46,480
Vote for slipper
1913
01:44:46,505 --> 01:44:50,745
Vote for slipper
1914
01:44:59,120 --> 01:45:01,680
Look there!
They're campaigning for votes.
1915
01:45:07,392 --> 01:45:10,840
This was the only job these guys didn't do.
Now you've brought them here, too?
1916
01:45:10,880 --> 01:45:12,486
What's wrong if I hire them?
1917
01:45:12,511 --> 01:45:15,871
If I hire men from our state,
they'll campaign for me today.
1918
01:45:15,896 --> 01:45:18,656
Tomorrow, they'll change clothes
and campaign for someone else.
1919
01:45:18,681 --> 01:45:22,081
Not just that, they get drunk with my money
and pass out in the middle of the job.
1920
01:45:22,280 --> 01:45:25,000
But these paani-puri boys
just eat their paav-bhaji...
1921
01:45:25,040 --> 01:45:27,160
and slog all day long for me.
1922
01:45:27,200 --> 01:45:29,440
Why are you just standing here?
You've been paid 400 bucks...
1923
01:45:29,465 --> 01:45:31,505
and had a plateful of biriyani!
Do your duty.
1924
01:45:31,530 --> 01:45:33,490
Our Party Symbol - the Slipper.
1925
01:45:33,515 --> 01:45:35,715
He is campaigning for votes,
and you thought...
1926
01:45:35,840 --> 01:45:37,960
- I didn't say anything.
- Then why did you stop?
1927
01:45:38,080 --> 01:45:39,520
Let's go.
1928
01:45:42,400 --> 01:45:44,720
Our Party Symbol - the Slipper.
1929
01:45:48,480 --> 01:45:50,040
Hey, son!
1930
01:45:50,120 --> 01:45:51,440
One-handed boy.
1931
01:45:51,920 --> 01:45:54,000
Wow! I'm so happy.
1932
01:45:54,080 --> 01:45:56,880
You told me that day,
and now you've done exactly that.
1933
01:45:56,920 --> 01:45:59,400
You've done something
no politician managed to do.
1934
01:46:00,147 --> 01:46:02,040
Why are they going that way?
Boys!
1935
01:46:02,080 --> 01:46:05,350
The paani puri boys don't know the
language and the directions here.
1936
01:46:05,375 --> 01:46:06,815
Why don't you lead them for a bit?
1937
01:46:06,920 --> 01:46:08,240
- Go!
- What?
1938
01:46:08,400 --> 01:46:09,913
You're following me for security?
1939
01:46:09,938 --> 01:46:17,058
My dear brother holds the party symbol-
the slipper, close to his heart with love.
1940
01:46:18,200 --> 01:46:20,320
- Go, man!
- Watch the tone.
1941
01:46:20,360 --> 01:46:21,760
All that help I did,
for your love!
1942
01:46:21,785 --> 01:46:23,185
You've ruined everything.
1943
01:46:23,210 --> 01:46:24,690
Couldn't you find another street?
1944
01:46:24,715 --> 01:46:27,955
- You won't even recover your deposit!
- I've never recovered that, ever!
1945
01:46:29,680 --> 01:46:31,400
- Just leave, man.
- Oh no.
1946
01:46:31,425 --> 01:46:33,345
Just leave, or I'll kill you.
1947
01:46:33,400 --> 01:46:35,360
Let's leave, quick.
1948
01:46:36,080 --> 01:46:37,320
Let's get going!
1949
01:46:37,360 --> 01:46:39,080
Your love won't succeed!
1950
01:46:54,880 --> 01:46:56,360
Look there!
1951
01:46:57,920 --> 01:47:00,280
Why should he put up banners
for your dad's release?
1952
01:47:00,320 --> 01:47:02,880
- Why are you asking me?
- Okay, I'll tell you the answer.
1953
01:47:03,183 --> 01:47:05,430
Why should he distribute
sweets to everyone,...
1954
01:47:05,455 --> 01:47:07,415
burst crackers,
and go on a fast?
1955
01:47:07,440 --> 01:47:11,320
Above all that, why should he find the
lost slippers and give it back to you?
1956
01:47:11,906 --> 01:47:14,586
How can someone prove his
love more obviously?
1957
01:47:20,313 --> 01:47:22,993
I need to talk to him.
Ask him to come immediately.
1958
01:47:25,320 --> 01:47:28,000
Very good!
Your arm has healed well.
1959
01:47:28,200 --> 01:47:30,680
But it still hurts a bit.
1960
01:47:32,262 --> 01:47:33,080
It's nothing.
1961
01:47:33,153 --> 01:47:36,793
Your hand was like this all month right,
so it's just a mental thing.
1962
01:47:36,960 --> 01:47:41,240
If you move your hand up
and down like this daily,...
1963
01:47:41,280 --> 01:47:42,080
it will be alright.
1964
01:47:42,112 --> 01:47:44,272
But one condition.
Don't lift heavy weights.
1965
01:47:44,360 --> 01:47:47,840
At max, you can lift one glass of water.
Okay?
1966
01:48:06,160 --> 01:48:07,120
Hello?
1967
01:48:07,274 --> 01:48:09,295
- Junior, where are you?
- Tell me.
1968
01:48:09,320 --> 01:48:11,520
Come quickly,
it's something important.
1969
01:48:11,844 --> 01:48:12,863
No need.
1970
01:48:13,360 --> 01:48:15,600
I'm still in tears because
of what happened last time.
1971
01:48:15,625 --> 01:48:17,185
I get it, boy.
1972
01:48:17,280 --> 01:48:21,480
The same Sandhya who slippered me that day,
called me up and wants to meet me now.
1973
01:48:21,520 --> 01:48:23,040
Why does she want to meet you?
1974
01:48:23,080 --> 01:48:25,000
My love has worked out.
1975
01:48:25,360 --> 01:48:27,040
How does she love you?
1976
01:48:27,080 --> 01:48:29,000
Why, can't someone
fall in love with me?
1977
01:48:29,040 --> 01:48:31,160
She loves me so deeply!
Come quick.
1978
01:48:32,400 --> 01:48:34,000
Why do you need me anymore?
1979
01:48:34,199 --> 01:48:35,750
She always brings a
side-kick with her, right?
1980
01:48:35,775 --> 01:48:37,255
I need one, too.
1981
01:48:37,280 --> 01:48:38,680
Get here quick.
1982
01:48:39,240 --> 01:48:41,720
- You've gone there?
- Waiting for a bouquet.
1983
01:48:41,815 --> 01:48:45,095
- Where's the spot?
- The same place where you got slippered!
1984
01:48:45,120 --> 01:48:46,120
Quick, boy.
1985
01:48:53,120 --> 01:49:01,000
I'm a student awaiting results
in an exam called love.
1986
01:49:04,120 --> 01:49:06,480
Dolly, Dolly, Dolly, Dolly.
1987
01:49:07,840 --> 01:49:10,080
Dolly, Dolly, Dolly, Dolly.
1988
01:49:12,640 --> 01:49:14,400
Hey, junior! Come on.
1989
01:49:15,695 --> 01:49:18,280
So, junior...
Remo Ravi is real happy.
1990
01:49:18,320 --> 01:49:19,960
I told you the other day.
1991
01:49:20,000 --> 01:49:23,360
That she'll eventually fall in
love with me, and marry me.
1992
01:49:23,400 --> 01:49:25,200
You didn't believe me.
Now it's happening!
1993
01:49:25,240 --> 01:49:26,280
She really said this?
1994
01:49:26,320 --> 01:49:29,040
The thing with Shanthi was
just me being a flirt.
1995
01:49:29,160 --> 01:49:31,000
But with Sandhya, that was a real effort.
1996
01:49:31,040 --> 01:49:33,280
- What effort did you put in?
- I erected a canopy for 10 grand.
1997
01:49:33,320 --> 01:49:34,360
I filled petrol in my vehicle.
1998
01:49:34,440 --> 01:49:35,680
I got drunk when I was tired.
1999
01:49:35,720 --> 01:49:38,240
I put up banners and posters.
I burst fire crackers.
2000
01:49:38,280 --> 01:49:39,800
I went around distributing sweets.
2001
01:49:39,840 --> 01:49:41,600
On my way here,
I got a bouquet for 300 bucks.
2002
01:49:41,640 --> 01:49:43,280
I've spent 60,300 rupees in total!
2003
01:49:43,320 --> 01:49:44,760
What more effort can I put in?
2004
01:49:44,785 --> 01:49:47,625
- She's worth just 60,300 rupees then?
- I don't care!
2005
01:49:47,657 --> 01:49:49,937
- You know what an effort means?
- I just told you!
2006
01:49:50,040 --> 01:49:52,680
You know what an effort means?
Let me tell you.
2007
01:49:52,800 --> 01:49:56,555
Jumping out of a moving bus without any
care for the sake of someone you like...
2008
01:49:56,580 --> 01:49:58,100
that's effort.
2009
01:49:58,320 --> 01:50:02,760
When she searches for her lost thing,
our heart will too feel the pain...
2010
01:50:02,840 --> 01:50:05,960
wanting it all to end,
that's effort!
2011
01:50:06,000 --> 01:50:08,800
Waking up early and searching
the newspapers to see...
2012
01:50:08,840 --> 01:50:11,600
if there is any news that
would make her happy...
2013
01:50:11,640 --> 01:50:13,320
that's called effort.
2014
01:50:14,383 --> 01:50:17,080
You only hurt your arm.
Not your head, right?
2015
01:50:17,120 --> 01:50:20,280
- You've gone mental?
- Yes, I've gone mental.
2016
01:50:20,320 --> 01:50:24,200
Wandering all night without food,
offering beverages to unknowns...
2017
01:50:24,280 --> 01:50:27,920
falling on my knees and begging people,
yes, I have gone mental!
2018
01:50:28,040 --> 01:50:30,120
I roamed like a dog and
quarreled with people...
2019
01:50:30,160 --> 01:50:31,452
to bring back the lost thing
safely to the beloved
2020
01:50:31,477 --> 01:50:33,917
and when I finally found
what she was looking for,...
2021
01:50:34,025 --> 01:50:35,705
I thought I should dutifully
return it back to her...
2022
01:50:35,831 --> 01:50:37,631
I have gone mental!
2023
01:50:39,200 --> 01:50:40,880
I did all this.
2024
01:50:41,240 --> 01:50:44,000
But she doesn't even know I love her.
2025
01:50:44,520 --> 01:50:46,120
She doesn't need to know.
2026
01:50:46,516 --> 01:50:48,676
As long as she is happy,
that's enough.
2027
01:50:48,701 --> 01:50:51,781
I'm not a beggar like you
who falls in love with every woman I see.
2028
01:50:51,840 --> 01:50:54,000
She was the only person I loved.
2029
01:50:54,128 --> 01:50:56,600
I don't care if I don't get her
2030
01:50:56,640 --> 01:50:59,040
But a womanizer like you
doesn't deserve her!
2031
01:50:59,191 --> 01:51:02,271
If you still try to come into her life,
I'll just stab you!
2032
01:51:40,206 --> 01:51:41,166
Junior!
2033
01:51:41,440 --> 01:51:43,120
You thought I was a cheap guy?
2034
01:51:43,480 --> 01:51:45,200
I might even betray women
2035
01:51:45,480 --> 01:51:46,932
But I'd never betray friendship.
2036
01:51:46,957 --> 01:51:50,037
Even if I call you my side-kick,
I deeply care about you.
2037
01:51:50,200 --> 01:51:51,360
Your brother told me,
2038
01:51:51,400 --> 01:51:53,238
He's carrying the slipper
around everywhere.
2039
01:51:53,263 --> 01:51:55,143
He's getting the slipper
fixed at the cobbler's
2040
01:51:55,168 --> 01:51:57,008
I knew something happened to you.
2041
01:51:57,120 --> 01:51:59,840
I arranged for the boys
to pinch the memory card from you.
2042
01:52:00,043 --> 01:52:01,720
I saw all the photos in the memory card.
2043
01:52:01,760 --> 01:52:05,680
I was shocked...
The junior has outdone the mentor.
2044
01:52:05,880 --> 01:52:09,320
I forwarded all the photos
through WhatsApp to Sandhya.
2045
01:52:09,865 --> 01:52:11,720
You know what she said
upon seeing those photos?
2046
01:52:11,760 --> 01:52:12,553
What did she say?
2047
01:52:12,578 --> 01:52:14,178
That she wanted to see you immediately.
2048
01:52:14,360 --> 01:52:16,280
If I just say it,
where is the surprise in that?
2049
01:52:16,320 --> 01:52:19,200
I thought I'd give you a bouquet
of flowers, to give it to her...
2050
01:52:19,320 --> 01:52:22,880
But before that you've beaten me so bad,
and made the bouquet into broomstick!
2051
01:52:22,920 --> 01:52:24,560
- Sorry!
- What sorry?
2052
01:52:24,748 --> 01:52:25,868
It's 300 bucks.
2053
01:52:26,080 --> 01:52:30,520
Junior! Even if it wasn't at your level,
I was in love with Sandhya too.
2054
01:52:30,640 --> 01:52:34,122
Everyone saw me as a comedian,
but only you saw me as a villain.
2055
01:52:34,147 --> 01:52:35,307
That's your fault.
2056
01:52:35,648 --> 01:52:38,088
I'm giving up 'my' Sandhya for you.
2057
01:52:38,120 --> 01:52:40,640
Tell me now...
am I the villain, or the hero?
2058
01:52:40,680 --> 01:52:41,600
Bye!
2059
01:52:41,640 --> 01:52:43,520
Pick up that cap.
2060
01:52:43,799 --> 01:52:44,759
Leader.
2061
01:52:44,784 --> 01:52:47,184
I got you two together!
Won't you do even this?
2062
01:52:49,440 --> 01:52:50,760
Where are you going?
2063
01:52:50,937 --> 01:52:53,657
Who knows where people go
when they go through a love failure?
2064
01:52:53,682 --> 01:52:56,242
But I'm going home.
Leave me, you be well.
2065
01:52:56,440 --> 01:52:57,840
Don't let go of him!
2066
01:53:54,040 --> 01:53:55,600
May I know your name?
2067
01:53:58,960 --> 01:54:00,680
I asked for your name.
158990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.