All language subtitles for Die.Macht.der.Gefuehle.1983.DVDRip.XviD.Subs.EN-KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,800 --> 00:03:10,349 THE POWER OF EMOTION 2 00:03:56,599 --> 00:03:59,511 This child does not have long to live. 3 00:04:21,959 --> 00:04:23,995 TREACHERY! 4 00:04:24,079 --> 00:04:26,468 So Hagen slays the child. 5 00:04:32,439 --> 00:04:35,078 THE CHILD! 6 00:04:35,959 --> 00:04:38,871 Kriemhild has slain King Gunther. 7 00:04:47,399 --> 00:04:49,959 Now Kriemhild slays Hagen. 8 00:06:01,240 --> 00:06:04,277 People soon realized what he had achieved 9 00:06:04,720 --> 00:06:07,553 on these journeys to secure jobs. 10 00:06:08,000 --> 00:06:12,357 Since he saw the great potential of East-West co-operation, 11 00:06:12,800 --> 00:06:15,837 he was a dedicated advocate of this policy, 12 00:06:16,279 --> 00:06:20,750 because he knew that every step to greater co-operation 13 00:06:21,199 --> 00:06:22,757 is a step to securing peace. 14 00:07:55,199 --> 00:07:59,317 Accept me... Accept me in your ranks, 15 00:08:00,680 --> 00:08:03,752 that I do not die a common death. 16 00:08:05,120 --> 00:08:07,873 I do not wish to die in vain. 17 00:08:08,560 --> 00:08:11,199 Yet gladly will I sacrifice myself 18 00:08:11,800 --> 00:08:13,711 for the fatherland, 19 00:08:15,120 --> 00:08:19,910 bleed my heart's blood for the fatherland. 20 00:08:21,720 --> 00:08:24,109 The heralds bring tidings of victory: 21 00:08:24,560 --> 00:08:26,755 The battle is won! 22 00:08:27,959 --> 00:08:33,113 Rejoice, oh fatherland, and do not count the dead. 23 00:08:33,759 --> 00:08:38,992 Not one too many has fallen for you. 24 00:08:43,679 --> 00:08:46,113 H�lderlin. Beautiful. 25 00:08:48,840 --> 00:08:49,829 Yes... 26 00:08:51,000 --> 00:08:54,310 But people don't notice that they've forgotten the most important thing 27 00:08:54,759 --> 00:08:57,478 until the train leaves. 28 00:08:58,039 --> 00:09:00,030 ...caught him. 29 00:09:00,480 --> 00:09:03,040 The English won't catch our lieutenant. 30 00:09:51,000 --> 00:09:52,149 Herr Kammers�nger, 31 00:09:52,600 --> 00:09:56,718 you are famous for your passionate expression in Act I. 32 00:09:57,159 --> 00:10:00,947 It has been written that there is a spark of hope on your face. 33 00:10:01,399 --> 00:10:04,072 when, as a reasonable person, 34 00:10:04,519 --> 00:10:06,794 know the terrible ending in Act V? 35 00:10:07,240 --> 00:10:11,711 I don't know that in Act I. - But you've played the role 84 times! 36 00:10:12,159 --> 00:10:14,753 Yes, it's a very successful piece. 37 00:10:15,200 --> 00:10:20,194 Then you ought to know the awful ending. - I do. But not in Act I. 38 00:10:21,159 --> 00:10:22,592 But you're not stupid! 39 00:10:23,480 --> 00:10:25,869 I wouldn't tolerate such a slur! 40 00:10:27,240 --> 00:10:31,791 Then you know from past performances that at 8:10 pm in Act l, 41 00:10:32,240 --> 00:10:36,279 what is going to happen at 10:30 pm in Act V. - So what? 42 00:10:36,720 --> 00:10:39,518 Then why do you have "a spark of hope on your face?" 43 00:10:39,960 --> 00:10:42,872 Because in Act l, I can't know Act V. 44 00:10:43,799 --> 00:10:47,678 You mean this opera could end differently? - Of course. 45 00:10:48,120 --> 00:10:50,350 But it doesn't. Not in 84 times. 46 00:10:50,799 --> 00:10:53,950 Yes, it's a very successful piece. 47 00:10:54,399 --> 00:10:57,948 Thus 84 performances. But it doesn't have a happy ending. 48 00:10:58,399 --> 00:11:00,390 You have something against success? 49 00:11:00,840 --> 00:11:03,718 No. But Act V doesn't have a happy ending. 50 00:11:04,159 --> 00:11:06,468 But it could! 51 00:11:29,720 --> 00:11:34,271 The time always comes to say adieu, 52 00:11:34,720 --> 00:11:38,759 even for those in love. 53 00:11:39,600 --> 00:11:43,639 The time always comes to say adieu, 54 00:11:44,639 --> 00:11:49,190 because no love is ever true. 55 00:11:49,639 --> 00:11:52,028 Don't promise me 56 00:11:52,480 --> 00:11:54,277 you'll be forever mine, 57 00:11:54,720 --> 00:11:59,635 no love can last for ever. 58 00:12:00,080 --> 00:12:04,517 The time always comes to say adieu, 59 00:12:04,960 --> 00:12:08,555 even for those who love. 60 00:13:10,639 --> 00:13:15,508 People who can't bear something go on tolerating it for a long time. 61 00:13:15,960 --> 00:13:20,272 Then they suddenly break out, unexpectedly and brutally. 62 00:13:22,000 --> 00:13:24,833 Please be careful with that rifle. 63 00:13:25,279 --> 00:13:28,510 Like this? - Yes, like that... 64 00:13:32,159 --> 00:13:36,994 Did she turn it like that? - Yes, she took it out of the cupboard. 65 00:13:37,440 --> 00:13:41,672 The muzzle was facing the cupboard, then she turned it along its own axis, 66 00:13:42,120 --> 00:13:48,958 toward her husband. Please be careful. Put it down. 67 00:13:49,399 --> 00:13:53,711 But what the woman wanted to express has a certain logic. 68 00:13:55,360 --> 00:14:00,480 The transformation of a capable combat officer, accustomed to war and women, 69 00:14:00,919 --> 00:14:05,549 into a silent alcoholic who only opens up to his daughter, and not verbally, 70 00:14:06,000 --> 00:14:09,117 is a kind of impersonal power. It's something like a shot. 71 00:14:09,679 --> 00:14:14,799 I have this shooting pain in my back. - I have one in my side. 72 00:14:15,240 --> 00:14:18,471 What do you do about it? - I use a cat skin... 73 00:14:20,120 --> 00:14:21,348 Thank you. 74 00:14:23,000 --> 00:14:26,549 You see, there is a certain logic... 75 00:14:27,480 --> 00:14:30,153 THE SHOT 76 00:14:31,360 --> 00:14:36,275 Why did you open the screen door, take the rifle out of the cupboard 77 00:14:36,720 --> 00:14:41,157 and turn it around if you didn't know how to use it? - I wanted to shoot. 78 00:14:41,600 --> 00:14:45,388 That takes two things: a gun and the instructions for its use. 79 00:14:45,840 --> 00:14:46,909 I didn't have them. 80 00:14:47,360 --> 00:14:51,876 Then why did you take the rifle out? - I wanted to fire a shot. 81 00:14:53,600 --> 00:14:57,434 We're going round in circles. Who did you want to shoot at? 82 00:14:57,879 --> 00:15:01,997 I didn't know. - Did you want to fire into the air? - That depended. 83 00:15:02,440 --> 00:15:04,829 On what? - On what my husband said. - Did he say anything? 84 00:15:05,279 --> 00:15:08,635 He was too drunk. - You saw that? - Of course. 85 00:15:15,559 --> 00:15:21,077 You turned the rifle around its axis? - I can't remember. 86 00:15:21,519 --> 00:15:24,750 You must have, because at first it was pointed toward the wall unit. 87 00:15:25,200 --> 00:15:27,191 It was then pointed at your thigh. 88 00:15:27,639 --> 00:15:31,188 So I must have turned it. - Why did you aim the rifle at yourself? 89 00:15:31,639 --> 00:15:33,277 I don't remember. 90 00:15:33,720 --> 00:15:37,998 What was the purpose? - Certainly not to shoot myself in the leg. 91 00:15:38,440 --> 00:15:42,353 Then what? - I wanted to fire a shot. - So your husband would answer? - Yes. 92 00:15:42,799 --> 00:15:47,793 But he was too drunk. - I saw that. - Then why the shot? - I don't know. 93 00:15:48,240 --> 00:15:49,912 But you wanted to fire? - Yes. 94 00:15:50,360 --> 00:15:53,238 That was your purpose when you took the rifle out. 95 00:15:54,799 --> 00:15:58,712 That was when I had the idea. A shot had to be fired. 96 00:15:59,159 --> 00:16:04,108 You turned it again and aimed at your husband's chest. What was the purpose? 97 00:16:04,559 --> 00:16:07,437 I had none. My leg hurt. 98 00:16:08,039 --> 00:16:11,634 What did you want to achieve by aiming at your husband? 99 00:16:12,080 --> 00:16:14,355 The pain to stop. - What pain? - In my leg. 100 00:16:14,799 --> 00:16:17,996 Not of all the years? - Don't know. - You still wanted to shoot? 101 00:16:18,440 --> 00:16:22,274 My purpose was accomplished. I didn't want to shoot anymore. 102 00:16:22,720 --> 00:16:25,359 Are you sure about that? - No. 103 00:16:27,399 --> 00:16:30,789 Then what led to the shot? - I wanted to shoot. - You said that. 104 00:16:31,240 --> 00:16:32,912 I said that. 105 00:16:37,759 --> 00:16:43,038 When you shot yourself, did you feel the pain immediately? - Not at all. 106 00:16:43,480 --> 00:16:45,198 Are you sure? - Yes. 107 00:16:45,759 --> 00:16:48,432 Then why did you aim the rifle at your husband? 108 00:16:48,879 --> 00:16:53,475 It was the right direction. I 'd been holding it the wrong way. 109 00:16:58,399 --> 00:17:02,756 How did you react when, after returning from the USA, you discovered 110 00:17:03,200 --> 00:17:07,990 that your husband raped your daughter? - Technically, it wasn't rape. 111 00:17:08,440 --> 00:17:10,715 But he touched her, although he didn't ejaculate. 112 00:17:11,160 --> 00:17:14,038 He did the next night. - That's not mentioned in the files. 113 00:17:14,480 --> 00:17:18,598 How did you react? - Not at all. - Why? - I had no one to talk to. 114 00:17:19,279 --> 00:17:22,351 You didn't ask your husband? - I tried. - His reply? - Nothing. 115 00:17:22,799 --> 00:17:27,077 What about your daughter? - She doesn't talk to me. Not at all. 116 00:17:27,519 --> 00:17:31,797 Were you shocked or enraged by your daughter's rape? - No. 117 00:17:32,240 --> 00:17:37,234 What was your emotional reaction? - It's hard to say. I'm not jealous. 118 00:17:38,200 --> 00:17:39,952 But it is a terrible thing! - Why? 119 00:17:40,400 --> 00:17:43,551 Your husband raped his own daughter! 120 00:17:44,000 --> 00:17:46,434 With her consent. They're very close. 121 00:17:46,880 --> 00:17:50,270 What were you if you weren't shocked or jealous? 122 00:17:50,720 --> 00:17:54,793 Envious. - You loved your husband? - I love him, and my daughter too. 123 00:17:55,240 --> 00:17:57,834 So your deed had no connection to the incidents 124 00:17:58,279 --> 00:18:00,873 between your daughter and your husband? 125 00:18:01,319 --> 00:18:03,879 No. And my shot was not a deed. 126 00:18:04,319 --> 00:18:05,957 What was it? - A shot. 127 00:18:06,839 --> 00:18:10,798 A shot that hits a person's chest is not a deed? - No. An incident. 128 00:18:11,240 --> 00:18:14,516 Perhaps a lapse? - What do you mean? 129 00:18:14,960 --> 00:18:18,270 What I'm getting at is this: Because of your daughter's rape, 130 00:18:18,720 --> 00:18:22,554 the years of drunkenness on the part of your husband, 131 00:18:23,000 --> 00:18:26,436 whom you loved however, you reacted 132 00:18:26,880 --> 00:18:29,997 to the act of incest with envy. You blew a fuse, so to speak. 133 00:18:30,440 --> 00:18:32,271 My fuses were okay. 134 00:18:33,039 --> 00:18:36,509 You had to open the screen door, turn a rifle around... You shot yourself, 135 00:18:36,960 --> 00:18:41,590 turned the rifle around again, and shot your husband as if you had aimed. 136 00:18:42,039 --> 00:18:45,111 An enormous number of deeds, a surplus of facts. 137 00:18:45,559 --> 00:18:49,268 And now you're saying that this chain of events, 138 00:18:49,720 --> 00:18:52,154 even if we assume the shot in your own leg was not premeditated, 139 00:18:52,599 --> 00:18:55,750 though precisely there you claim you had some intention, 140 00:18:56,200 --> 00:18:57,918 was not a deed, not an act, 141 00:18:58,359 --> 00:19:04,150 whereas, on the other hand, you claim that your fuses were okay. 142 00:19:04,599 --> 00:19:06,669 I find this confusing. 143 00:19:08,079 --> 00:19:09,910 So do l, when you put it like that. 144 00:19:10,920 --> 00:19:14,390 So what's wrong with your statement? - Nothing's wrong. 145 00:19:14,839 --> 00:19:18,627 You wanted to fire a first shot in order to say something. 146 00:19:19,079 --> 00:19:21,070 But you don't know what. 147 00:19:21,519 --> 00:19:26,673 What would enrage any normal person and would be a motive for confusion, 148 00:19:27,119 --> 00:19:29,872 namely the rape, did not enrage you. 149 00:19:30,319 --> 00:19:34,790 You claim one does not kill out of envy. Then why did it happen? 150 00:19:35,720 --> 00:19:38,359 It would be to your advantage 151 00:19:38,799 --> 00:19:42,474 to be confused at the time of the crime instead of now. 152 00:19:42,920 --> 00:19:46,469 I don't deny that it happened. - You can't very well do that. 153 00:19:46,920 --> 00:19:51,550 It was not a rape, but a love affair in unusual circumstances. 154 00:19:52,000 --> 00:19:53,911 And I would like to testify again 155 00:19:54,359 --> 00:19:57,271 that I would never kill for personal reasons, especially not my husband. 156 00:19:57,720 --> 00:20:02,157 What do you mean "testify again"? You've never testified to that effect. 157 00:20:02,599 --> 00:20:04,476 Then I will now. 158 00:20:20,240 --> 00:20:23,630 THE CONFUSION OF EMOTIONS 159 00:20:26,400 --> 00:20:31,235 He went down to the river that day. To say farewell. 160 00:20:33,960 --> 00:20:36,235 To his house, to his garden. 161 00:20:38,079 --> 00:20:41,389 It was the day that Babylon fell... 162 00:20:50,039 --> 00:20:53,031 The aftermath of that event is still with us. 163 00:20:57,240 --> 00:20:59,470 Babylon was destroyed because people built too high. 164 00:20:59,920 --> 00:21:02,388 The result: the confusion of tongues. 165 00:21:03,240 --> 00:21:06,630 Half-time of the emotions. 166 00:23:16,599 --> 00:23:19,318 One can't even surrender anymore. 167 00:23:57,839 --> 00:23:59,511 Surprised me too... 168 00:24:00,880 --> 00:24:03,997 Burning... burning... 169 00:24:04,440 --> 00:24:07,273 burning... burning. 170 00:24:42,279 --> 00:24:45,555 You see, it's hard to set fire to intact buildings. 171 00:24:46,000 --> 00:24:48,753 The roofs have to go first, then openings have to be blasted, 172 00:24:49,200 --> 00:24:52,510 preferably into the 1st or 2nd storeys. 173 00:24:52,960 --> 00:24:55,679 Otherwise, there's no firestorm. 174 00:24:56,640 --> 00:24:58,358 My brother is an air force doctor. 175 00:24:58,799 --> 00:25:01,791 It's like treating an extensive wound. 176 00:25:02,240 --> 00:25:04,993 You can't heal a scab-covered wound. 177 00:25:05,440 --> 00:25:09,035 I compare it to a scabbed historical city. 178 00:25:09,480 --> 00:25:13,678 The scab must be removed, the wound reopened, 179 00:25:14,119 --> 00:25:17,270 then we treat it with ointment and gauze. 180 00:25:17,720 --> 00:25:22,635 If a white flag had been raised on the spire of St. Martin's by 11 o'clock, 181 00:25:23,079 --> 00:25:26,116 the bomber squadron would have turned back. 182 00:25:26,559 --> 00:25:32,316 It's said a woman tried to bring a flag sewn from 4 sheets to the tower. 183 00:25:32,880 --> 00:25:34,313 That's nonsense. 184 00:25:34,759 --> 00:25:38,718 By then, the bombers could no longer be reached from the command post. 185 00:25:39,160 --> 00:25:42,550 But what is true about the story? - Nothing. 186 00:25:43,200 --> 00:25:46,351 Did you have any idea what the attack was to accomplish? 187 00:25:46,799 --> 00:25:49,393 As I already said, only vaguely. 188 00:25:49,839 --> 00:25:51,636 You're a cynic! 189 00:25:54,359 --> 00:25:56,031 But not a liar. 190 00:25:57,240 --> 00:26:01,438 What good would it do you if I expressed my sympathies now? 191 00:26:02,799 --> 00:26:04,198 None at all! 192 00:26:53,119 --> 00:26:55,553 The fourth hour after midnight. 193 00:26:56,000 --> 00:26:59,276 Most people in the world die at this hour. 194 00:27:07,519 --> 00:27:12,468 But the dead are not resting in peace. They are unsettled, 195 00:27:12,920 --> 00:27:17,357 uncertain whether things will proceed justly upon their resurrection. 196 00:28:40,839 --> 00:28:43,751 If those who have been wound the worst 197 00:28:44,200 --> 00:28:46,794 and consequently arrive at the last judgment too late, 198 00:28:47,240 --> 00:28:50,869 then find out that the proceedings are over, 199 00:28:51,319 --> 00:28:53,628 then such final injustice would be reason enough 200 00:28:54,079 --> 00:28:56,547 for the graves to open now. 201 00:29:57,079 --> 00:30:00,469 I was ill-advised in my desperation. 202 00:30:00,920 --> 00:30:03,957 But I am even more ill-advised 203 00:30:04,400 --> 00:30:07,153 by my understanding. I feel cold. 204 00:30:16,680 --> 00:30:21,117 He said, "I love you." And then he said something wrong. 205 00:30:26,680 --> 00:30:29,797 IN HER FINAL HOUR... 206 00:30:48,480 --> 00:30:53,110 The time always comes to say adieu, 207 00:30:53,559 --> 00:30:57,950 even for those who love. 208 00:30:58,400 --> 00:31:03,030 The time always comes to say adieu 209 00:31:03,480 --> 00:31:06,552 because no love is ever true. 210 00:31:08,480 --> 00:31:13,076 Don't promise me you'll be forever mine, 211 00:31:13,519 --> 00:31:19,355 no love can last for ever. 212 00:31:23,480 --> 00:31:27,632 Her lover has dumped her. She doesn't want to live anymore. 213 00:32:30,559 --> 00:32:33,471 A salesman after a long business day. 214 00:32:33,920 --> 00:32:36,514 He would be open for a little fun. 215 00:34:07,960 --> 00:34:10,758 A motorist has observed the events. 216 00:34:11,199 --> 00:34:15,192 The salesman's behavior strikes him as peculiar. 217 00:34:44,519 --> 00:34:47,909 The witness notifies the police of the incident. 218 00:36:54,360 --> 00:36:57,750 Frank from 86/2! Send an ambulance 219 00:36:58,199 --> 00:37:01,032 to Bieg forest. It's an emergency! 220 00:37:28,639 --> 00:37:30,516 Saved by the guilt of another. 221 00:38:03,199 --> 00:38:09,149 To make things worse for the rescuer, the judge is just crazy about rapists. 222 00:38:09,599 --> 00:38:13,035 A sentence of less than 5 years is out of the question. 223 00:38:17,400 --> 00:38:22,428 I ask you in all seriousness: Your feelings were not violated 224 00:38:22,880 --> 00:38:28,238 by the defendant who is at the same time your rescuer and your assailant? 225 00:38:29,800 --> 00:38:31,233 I am under oath. 226 00:38:31,679 --> 00:38:34,796 At the time, I had no feelings whatsoever. I was unconscious. 227 00:38:35,239 --> 00:38:37,992 So I must declare my neutrality. - What does that mean? 228 00:38:38,440 --> 00:38:43,070 That my lover's callousness and cunning hits me harder 229 00:38:43,519 --> 00:38:46,875 than the defendant's behavior which I didn't even notice. 230 00:38:47,320 --> 00:38:51,552 This is impossible. - I'm not sure about that. 231 00:39:08,559 --> 00:39:12,108 Objects are the opposite of emotions. 232 00:39:15,599 --> 00:39:20,115 This lamp was turned on before a holiday and then forgotten. 233 00:39:23,960 --> 00:39:27,157 It has been on for six weeks now. 234 00:39:36,239 --> 00:39:39,311 In 1918, he returned home from the front. 235 00:39:39,760 --> 00:39:43,594 He found his wife in bed with another man. 236 00:39:55,760 --> 00:39:57,557 Off with the covers! 237 00:40:06,760 --> 00:40:07,875 Come on! 238 00:40:12,599 --> 00:40:14,590 He sought clarity. 239 00:40:15,039 --> 00:40:17,155 He had his rifle. 240 00:40:29,480 --> 00:40:32,153 Pain is personal property. 241 00:40:37,119 --> 00:40:40,509 He who has too much property becomes like an object. 242 00:40:49,280 --> 00:40:53,034 This bomb lay buried in the ground for 38 years. 243 00:40:54,079 --> 00:40:56,832 The brass fuse is still intact. 244 00:41:05,440 --> 00:41:08,750 All emotions believe in a happy ending. 245 00:41:56,559 --> 00:42:02,031 One can't say that Erwin handled her like a repairman. 246 00:42:04,960 --> 00:42:06,598 Still, she often wished 247 00:42:07,039 --> 00:42:11,476 that he would handle her as carefully as some valuable object. 248 00:42:16,039 --> 00:42:18,234 I found this bolt. 249 00:42:18,679 --> 00:42:20,715 But my big mistake was... 250 00:42:22,159 --> 00:42:26,596 I have to correct myself: It's always clockwise. 251 00:42:27,039 --> 00:42:29,758 But you need a lot of feeling. 252 00:42:30,199 --> 00:42:34,192 It can't be too loose, there has to be tension. 253 00:42:34,639 --> 00:42:39,235 Not too much tension, though, otherwise it will either shear off, 254 00:42:39,679 --> 00:42:44,195 or, if the nut isn't tight enough, it will loosen. 255 00:42:44,639 --> 00:42:51,351 And if the nut is gone the screw will fall out as well. 256 00:42:51,800 --> 00:42:54,360 Then the damage is already done. 257 00:42:57,480 --> 00:43:00,233 Once, in the middle of the 19th century, 258 00:43:00,679 --> 00:43:04,831 all the valuable objects of the world assembled in London. 259 00:43:05,440 --> 00:43:09,035 All commodities worldwide sent their representatives: 260 00:43:09,480 --> 00:43:11,755 the Siemens telegraph, 261 00:43:14,400 --> 00:43:16,994 steel goods from Solingen, 262 00:43:19,960 --> 00:43:21,837 a British iron stove. 263 00:43:26,400 --> 00:43:29,870 A chaise longue with a cardboard wash unit. 264 00:43:33,519 --> 00:43:37,637 A Krupp cannon, not for sale at that time. 265 00:43:38,880 --> 00:43:42,509 These are the ancestors of all modern consumer goods. 266 00:44:10,000 --> 00:44:13,788 The building was designed by the Duke of Devonshire's gardener, 267 00:44:14,239 --> 00:44:15,388 Mr Paxton. 268 00:44:15,840 --> 00:44:19,833 He made his design in the form of a greenhouse. 269 00:44:24,119 --> 00:44:28,874 The trees in the park did not have to be felled, they fit inside the house. 270 00:44:40,159 --> 00:44:43,276 The men who built the Crystal Palace. 271 00:44:50,280 --> 00:44:53,636 It was destroyed by fire in 1937, 272 00:44:54,480 --> 00:44:56,550 four years after the Reichstag fire. 273 00:44:57,000 --> 00:45:00,276 Since then, objects have no parliament. 274 00:45:10,480 --> 00:45:14,439 Another project is begun in the 19th century: a power plant of emotions, 275 00:45:14,880 --> 00:45:16,552 the Opera house. 276 00:45:19,719 --> 00:45:23,314 THE POWER PLANT OF EMOTIONS 277 00:45:23,400 --> 00:45:27,757 Something went wrong in the early stage of the project. 278 00:45:27,840 --> 00:45:30,912 THE POWER CABLES... 279 00:45:39,280 --> 00:45:43,398 The power cables are in a catastrophic state. 280 00:45:59,159 --> 00:46:01,593 Something has to be done. 281 00:47:06,760 --> 00:47:10,673 One refers to 'burning'passions, not to 'cool' ones. 282 00:47:19,639 --> 00:47:21,595 The Bridge of Chaos. 283 00:47:36,519 --> 00:47:40,910 The holy couple, protected or spied upon by the dark angel. 284 00:48:23,320 --> 00:48:27,871 We fly forward, somehow, because emotions cannot forget. 285 00:50:16,559 --> 00:50:18,151 The duke... 286 00:50:20,039 --> 00:50:25,272 ...goes into the room to seduce Gilda. 287 00:50:26,760 --> 00:50:28,910 And now it turns out 288 00:50:29,840 --> 00:50:34,277 that Rigoletto is the father of this girl. We didn't know that. 289 00:50:34,719 --> 00:50:39,509 That turns out to be the case and we are sent away. She comes back 290 00:50:39,960 --> 00:50:43,919 and tells her father what has happened. 291 00:50:44,360 --> 00:50:48,512 And he sends us away. So now the plans for revenge are developed 292 00:50:48,960 --> 00:50:52,794 which lead to the mix-up that it is not the duke who is killed 293 00:50:53,239 --> 00:50:55,355 but Rigoletto's daughter. 294 00:50:57,559 --> 00:50:59,868 Where does Gilda come from? 295 00:51:00,320 --> 00:51:02,788 She comes out of this door here, 296 00:51:03,239 --> 00:51:06,390 where it's fairly dark. That's very difficult. 297 00:51:06,840 --> 00:51:11,152 The moment the door opens, the spotlights are turned on. 298 00:51:11,599 --> 00:51:16,150 And at that point we have to help, so Gilda doesn't come on too slowly. 299 00:51:16,599 --> 00:51:20,035 We only have a minute at the most. - What do you do then? 300 00:51:20,480 --> 00:51:25,429 I grab Gilda and rip off the cape from around her neck. 301 00:51:25,880 --> 00:51:30,237 And I open her jacket so that the blood can be seen on stage later. 302 00:51:32,320 --> 00:51:35,073 Gilda, the daughter of Rigoletto the dwarf, 303 00:51:35,519 --> 00:51:37,396 has fallen in love with her seducer. 304 00:51:37,840 --> 00:51:40,798 The father hires a murderer who stabs the daughter, 305 00:51:41,239 --> 00:51:45,676 sticks her into a sack, and returns her to the father. 306 00:51:52,280 --> 00:51:57,479 In all operas dealing with redemption, a woman is sacrificed in Act V. 307 00:52:07,599 --> 00:52:12,753 Frau B�rlamm's feelings are of a positive nature. She is an optimist. 308 00:52:22,880 --> 00:52:27,795 I'd like to point out some nuances of my offer. - Please do. 309 00:52:28,239 --> 00:52:32,118 Without overselling myself, I'd like to mention the following advantages. 310 00:52:32,559 --> 00:52:33,674 Yes? 311 00:52:35,840 --> 00:52:37,831 Good teeth. 312 00:52:38,480 --> 00:52:42,268 My nose could be surgically altered according to taste. 313 00:52:42,719 --> 00:52:46,428 Nose can be altered... - Experience of life. 314 00:52:46,880 --> 00:52:50,919 Experience of life... - A woman of some means. 315 00:52:51,760 --> 00:52:53,671 Some means... Yes? 316 00:52:54,719 --> 00:52:59,873 You will notice that I have no wrinkles on my face. 317 00:53:00,639 --> 00:53:03,437 An offer based on the market prices. 318 00:53:03,880 --> 00:53:06,348 ...market prices. 319 00:53:07,440 --> 00:53:11,558 But we ought to avoid actions of fraudulent nature at all costs. 320 00:53:12,000 --> 00:53:14,355 What do you mean by that? 321 00:53:14,800 --> 00:53:19,112 The misrepresentation of facts to induce an erroneous idea 322 00:53:19,559 --> 00:53:23,871 which leads to the disposition of property and thus to property damage. 323 00:53:24,320 --> 00:53:26,629 And that intentionally. 324 00:53:27,840 --> 00:53:30,513 Do you see one wrinkle on my face? 325 00:53:30,960 --> 00:53:32,552 Not one, madam. 326 00:53:35,239 --> 00:53:38,948 Emotions are heavier in unhappy stories. 327 00:53:41,960 --> 00:53:44,633 THE STORY-LINE 328 00:54:18,719 --> 00:54:20,630 A significant event in 'Tannh�user' 329 00:54:21,079 --> 00:54:23,832 is the change in stage decoration between Act I and II. 330 00:54:24,280 --> 00:54:29,877 A Christian castle is erected in a pagan landscape in under 20 minutes. 331 00:54:30,320 --> 00:54:35,189 Because of the abrupt historical process, there is no happy ending. 332 00:55:00,360 --> 00:55:02,669 The police chief is dead. 333 00:55:48,199 --> 00:55:52,477 The opera 'Aida' tells of great peoples, 334 00:55:52,920 --> 00:55:58,552 the Egyptians and the Ethiopians, who waged war for over 100 years. 335 00:56:06,920 --> 00:56:10,754 The opera cannot report these bloody events directly. 336 00:56:11,559 --> 00:56:14,835 This catastrophe must first be transformed 337 00:56:15,280 --> 00:56:19,239 into an "almost-could-have- had-a-happy-ending." 338 00:56:21,400 --> 00:56:25,188 So the war between two nations is told in terms of a 3-person drama. 339 00:56:26,159 --> 00:56:30,789 Aida, an Ethiopian princess held in slavery by the Egyptians, 340 00:56:31,239 --> 00:56:34,231 Ioves Radames, the Egyptian general who, 341 00:56:34,679 --> 00:56:38,433 in turn, is loved by Amneris, the daughter of the Pharaoh. 342 00:56:38,880 --> 00:56:41,599 However, Aida's father is a prisoner. 343 00:57:48,280 --> 00:57:51,716 Because the opera is in reality about war, 344 00:57:52,159 --> 00:57:55,913 there can be no happy ending for the lovers in Act V. 345 00:57:59,239 --> 00:58:02,037 Are you saying you don't love me? 346 00:58:04,679 --> 00:58:07,239 How much should I love you? 347 00:58:09,000 --> 00:58:11,594 Exactly as much as I love you. 348 00:58:13,519 --> 00:58:15,111 Not a little more? 349 00:58:18,400 --> 00:58:20,595 No more and no less. 350 00:58:22,360 --> 00:58:24,476 What if it's less? 351 00:58:28,039 --> 00:58:30,075 Then you have to pay out change. 352 00:58:31,760 --> 00:58:33,796 How do I do that? 353 00:58:38,480 --> 00:58:43,474 By loving me that much more than the amount you love me less than I do. 354 00:58:50,400 --> 00:58:55,190 Frau B�rlamm has observed that nobody ever has the right change. 355 00:58:58,440 --> 00:59:00,396 Hearing, smelling, tasting, feeling. 356 00:59:07,000 --> 00:59:09,833 Frau Gerti, I'll sum it up again: 357 00:59:10,719 --> 00:59:16,112 There's no way, emotionally, you can split up with your boyfriend, Karl, 358 00:59:16,559 --> 00:59:20,632 and yet there's no way you can stay with him. 359 00:59:21,079 --> 00:59:25,357 I have to make the decision. - What kind of decision is it? 360 00:59:26,360 --> 00:59:28,430 It has to be a clear one. 361 00:59:30,159 --> 00:59:34,835 But you can't stay with him, and you can't split up with him? 362 00:59:35,280 --> 00:59:37,589 Both are out of the question. 363 00:59:38,039 --> 00:59:40,269 So what's your decision? 364 00:59:42,239 --> 00:59:44,434 It has to be a clear one. 365 00:59:47,960 --> 00:59:53,239 I have you and you have me, there's nothing else we need. 366 00:59:53,679 --> 00:59:57,877 A little joy, a little pain, together, life's a breeze. 367 00:59:58,320 --> 01:00:02,791 I am young and you are young, the world is at our feet. 368 01:00:03,239 --> 01:00:07,517 You get whatever you want when you stick together. 369 01:00:07,960 --> 01:00:12,511 As of today my life has a new coat of paint... 370 01:00:13,480 --> 01:00:16,995 Frau B�rlamm, a marriage broker for decades, 371 01:00:17,440 --> 01:00:22,230 a knotting expert, so to speak, spends a small part of her time 372 01:00:22,679 --> 01:00:25,910 establishing bonds. She spends most of her time 373 01:00:26,360 --> 01:00:29,955 smoothing out the problems of clients she has brought together. 374 01:00:45,000 --> 01:00:47,468 Every person, says Frau B�rlamm, has all emotions. 375 01:00:47,920 --> 01:00:52,710 If everybody had only one, the art of knotting would be easier. 376 01:01:47,639 --> 01:01:50,437 She has hired detectives to find out 377 01:01:50,880 --> 01:01:54,190 the causes of this worldwide discord. 378 01:03:16,679 --> 01:03:18,715 Radames, the Egyptian general, 379 01:03:19,159 --> 01:03:23,471 now a traitor against his own will, is buried alive. 380 01:03:23,920 --> 01:03:29,517 To his surprise, he finds his beloved Aida already there in the dungeon. 381 01:03:54,599 --> 01:03:57,113 "To the Pharaoh!" 382 01:04:06,039 --> 01:04:08,155 What the opera conceals: 383 01:04:08,599 --> 01:04:13,627 The people, as we know, do not tolerate lovers being buried alive. 384 01:04:14,400 --> 01:04:18,393 So they free Radames and Aida just in time. 385 01:04:19,880 --> 01:04:22,792 As soon as the lovers were freed it became obvious 386 01:04:23,239 --> 01:04:26,914 that they were interested in nothing but their own love. 387 01:04:27,360 --> 01:04:29,316 People were disappointed. 388 01:04:33,960 --> 01:04:38,636 "Stone them!" 389 01:04:39,519 --> 01:04:45,355 "Stone them!" 390 01:05:03,760 --> 01:05:06,797 So once more, despite the intervention of the people, 391 01:05:07,239 --> 01:05:09,753 Act Vhas no happy ending. 392 01:05:10,199 --> 01:05:13,669 Operas are so cruel due to public demand. 393 01:06:03,199 --> 01:06:05,667 LIGHTING 394 01:06:42,760 --> 01:06:45,194 MOVEMENT 395 01:08:08,280 --> 01:08:11,158 THE FACADE 396 01:08:37,319 --> 01:08:39,787 SUCCESS 397 01:09:31,920 --> 01:09:34,718 THE REICH 398 01:10:23,239 --> 01:10:25,878 Third company present! - First platoon present! 399 01:10:26,319 --> 01:10:29,948 Second platoon present. - Thank you. Attention! 400 01:10:31,920 --> 01:10:34,912 Company present! - Thank you. 401 01:10:36,239 --> 01:10:38,707 Right shoulder arms! 402 01:10:40,039 --> 01:10:42,189 Columns right march! 403 01:11:58,239 --> 01:12:01,788 THE OPERA HOUSE FIRE 404 01:12:09,359 --> 01:12:12,908 Fire Chief Sch�necke had plenty of time. 405 01:12:23,840 --> 01:12:28,277 The firestorm will have reached the Opera House in about an hour. 406 01:12:31,279 --> 01:12:34,430 Since childhood, Sch�necke had always wondered 407 01:12:34,880 --> 01:12:38,839 what was hidden inside the Grail in the opera 'Parsifal'. 408 01:12:41,319 --> 01:12:44,038 He takes the opportunity to satisfy his curiosity. 409 01:13:40,840 --> 01:13:43,912 The fireman knows that there is no way of stopping the fire. 410 01:13:59,239 --> 01:14:02,390 Everything is going to be all right. 411 01:14:06,920 --> 01:14:08,797 Farewell, Christel. 412 01:14:09,520 --> 01:14:12,432 Good luck, Your Majesty! 413 01:14:48,800 --> 01:14:52,110 'The Makropulos Case', an opera in three acts. 414 01:14:52,560 --> 01:14:54,710 The Emperor wants to live forever. 415 01:15:03,760 --> 01:15:07,719 He orders a potion from his alchemist. The potion works, 416 01:15:08,159 --> 01:15:10,832 but the Emperor is suspicious. 417 01:15:18,840 --> 01:15:22,515 The alchemist must try out the potion on his daughter first. 418 01:15:22,960 --> 01:15:25,520 In the meantime, Emperor and alchemist have died. 419 01:15:25,960 --> 01:15:29,839 The daughter became an opera singer, and has been living in Prague 420 01:15:30,279 --> 01:15:31,997 for 300 years. 421 01:15:41,319 --> 01:15:44,152 All her emotions are 300 years old. 422 01:15:44,600 --> 01:15:47,797 In other words, they have witnessed 28 wars. 423 01:16:14,239 --> 01:16:19,074 Yes... How shall we do this? - The wall's in the way. 424 01:16:19,520 --> 01:16:22,592 If I can't see, then at least... Yes, thanks. 425 01:16:57,640 --> 01:17:03,078 These are short flashes into the past of a woman 426 01:17:03,520 --> 01:17:08,958 who is condemned to live for 300 years on this earth. 427 01:17:09,399 --> 01:17:14,109 There are so many related things, so many interrelated threads, 428 01:17:14,560 --> 01:17:20,556 that I find it impossible to recognize all of the connections. 429 01:17:21,000 --> 01:17:22,592 She is related to Gregor. 430 01:17:23,039 --> 01:17:27,237 She was married to another Gregor many, many generations ago... 431 01:17:27,680 --> 01:17:30,558 if I am not mistaken. 432 01:17:31,000 --> 01:17:32,956 It's incredibly complicated. 433 01:17:33,399 --> 01:17:36,357 We have already plotted family trees experimentally, 434 01:17:36,800 --> 01:17:39,314 and have thus achieved a degree of clarity. 435 01:17:39,760 --> 01:17:41,876 That, however, is not the essential thing. 436 01:17:42,319 --> 01:17:46,835 The essence of this piece, what it wants to show, 437 01:17:47,279 --> 01:17:52,637 is the reappearance, the unfulfilled longing 438 01:17:53,079 --> 01:17:56,867 which is always present in humanity. 439 01:17:57,319 --> 01:18:00,914 To go on living... To go on living at any cost, 440 01:18:01,359 --> 01:18:07,275 not to walk away and have everything continue as usual. 441 01:18:07,720 --> 01:18:11,395 Here then, this dream is clothed in a fantastic story... 442 01:18:11,840 --> 01:18:15,515 The dream of eternal life, 443 01:18:15,960 --> 01:18:19,270 at least of limited eternal life, if there is such an expression. 444 01:20:04,239 --> 01:20:06,195 Love for sale. 445 01:20:10,720 --> 01:20:14,269 BOUGHT FOR HER OWN SAKE 446 01:20:18,640 --> 01:20:21,791 Monday morning, time to start work. 447 01:20:22,239 --> 01:20:24,036 Betty is in trouble. 448 01:20:48,600 --> 01:20:52,593 She returns to find her pursuer already sitting there. 449 01:20:56,039 --> 01:20:58,155 Inspector M�rke. 450 01:20:59,680 --> 01:21:02,558 You can't mess with me here. - You think we're dumb? 451 01:21:03,000 --> 01:21:05,992 No, I don't. - You had a different wig last year. 452 01:21:06,439 --> 01:21:11,797 You didn't want to help the police. Why should we believe what you say? 453 01:21:12,239 --> 01:21:16,073 You can't pin anything on me. - I could feel insulted now. 454 01:21:16,520 --> 01:21:19,592 I'd rather die than not be frank. - Why say 'die'? 455 01:21:20,039 --> 01:21:24,988 We only want to know if you saw anything. - No. I was asleep. 456 01:21:45,520 --> 01:21:50,640 A gang of thugs has learned that Betty has no master. 457 01:23:46,399 --> 01:23:48,833 After three weeks of unpaid resistance work, 458 01:23:49,279 --> 01:23:51,190 Betty has convinced her owners 459 01:23:51,640 --> 01:23:54,154 they would be better off putting her on the market. 460 01:23:54,600 --> 01:23:58,149 Schleich, a specialist in burglaries, is interested. 461 01:23:58,600 --> 01:24:00,670 He can afford Betty. 462 01:24:15,479 --> 01:24:19,438 Betty is grateful. She feels like some luxurious creature. 463 01:24:19,880 --> 01:24:25,193 It is the first time anyone has bought her for her own sake. 464 01:24:25,640 --> 01:24:29,189 Now she can finally put her skills to proper use. 465 01:24:46,960 --> 01:24:51,397 Schleich, a burglar specialising in furs. A professional. 466 01:24:51,840 --> 01:24:55,992 His work consists in finding the right opportunities. 467 01:25:17,520 --> 01:25:19,112 Her new home. 468 01:25:32,319 --> 01:25:35,277 Betty's professional secrets. 1: tenderness. 469 01:25:35,720 --> 01:25:40,350 2: know-how. 3: no special feeling. 470 01:25:40,800 --> 01:25:44,110 But a lot of feeling is required to combine all three. 471 01:25:49,920 --> 01:25:51,911 A CRIME... 472 01:25:54,680 --> 01:25:58,753 Schmidt comes from a good family. He lacks objectivity. 473 01:26:10,039 --> 01:26:15,511 M�xchen, a business woman. Schmidt lives off her salary. 474 01:26:15,960 --> 01:26:18,190 Miss B�rbel, please. - Yes? 475 01:26:20,119 --> 01:26:24,431 What about this bill? - It's still unpaid. 476 01:26:24,880 --> 01:26:29,351 It's urgent. We have to take care of it today. See to it later. 477 01:26:29,800 --> 01:26:34,999 And the order for the skirts? - It's taken care of. - Okay, thanks. 478 01:26:37,399 --> 01:26:40,357 When she first met Schmidt, she wasn't crazy about him. 479 01:26:40,800 --> 01:26:43,473 Now she can't let go of him. 480 01:26:47,920 --> 01:26:50,753 Schmidt won't allow himself to be tied down. 481 01:26:51,199 --> 01:26:54,748 His thoughts are focused on Brazil. 482 01:26:55,199 --> 01:26:57,793 He wants to make it to the top. 483 01:27:02,399 --> 01:27:05,516 Leisure time is full of demons. 484 01:27:16,159 --> 01:27:18,798 The four of them meet often. 485 01:27:56,119 --> 01:28:00,909 Ante Alevic, manager of a hotel in Yugoslavia, has arrived in town. 486 01:28:06,800 --> 01:28:08,916 Western consumer goods! 487 01:28:13,840 --> 01:28:15,558 "Nothing is more useful than water. 488 01:28:16,000 --> 01:28:18,958 But one can seldom use it for purposes of trade. 489 01:28:19,399 --> 01:28:20,434 A diamond 490 01:28:20,880 --> 01:28:26,512 has no intrinsic value but can be used in trade for many other goods." 491 01:28:27,119 --> 01:28:32,796 Adam Smith: 'The Wealth of Nations'. London, 1776, page 39. 492 01:28:37,960 --> 01:28:41,316 He's supposed to buy a dishwasher in Brussels. 493 01:28:41,760 --> 01:28:45,753 He has brought diamonds to sell on the black market. 494 01:30:29,279 --> 01:30:32,077 Schmidt doesn't know how to sell the diamonds, 495 01:30:32,760 --> 01:30:35,832 but he wants the commission. 496 01:30:38,720 --> 01:30:42,554 They're worthless because you've got to give them back. 497 01:30:43,000 --> 01:30:46,310 That's weak. - You can't let go of them. 498 01:30:46,760 --> 01:30:48,637 I'm not an expert. 499 01:30:49,680 --> 01:30:53,150 But they're big rocks. - You can't wait too long. 500 01:30:53,600 --> 01:30:56,751 No, this has to be a fast job. - Give them back. 501 01:30:57,199 --> 01:31:00,828 I can't go on living like this, without any class, 502 01:31:01,279 --> 01:31:03,509 without any style. 503 01:31:05,760 --> 01:31:08,832 They take him to their best friends' apartment. 504 01:31:23,119 --> 01:31:27,749 He awaits the equivalent value of his diamonds in Western currency. 505 01:31:55,439 --> 01:31:56,952 Out of here! 506 01:32:00,680 --> 01:32:03,240 They take the 4:45 train to Barcelona. 507 01:33:47,840 --> 01:33:50,559 UNDOING OF A CRIME 508 01:33:51,000 --> 01:33:54,072 BY MEANS OF COOPERATION 509 01:34:06,039 --> 01:34:07,677 Betty cannot believe 510 01:34:08,119 --> 01:34:11,191 that this is to be Schleich's downfall. 511 01:34:12,399 --> 01:34:15,118 Alevic is lying in the study. 512 01:34:16,680 --> 01:34:19,069 So what? - He's dead. 513 01:34:19,520 --> 01:34:21,750 What? - He's dead. 514 01:34:23,039 --> 01:34:24,791 Heart attack? 515 01:34:25,239 --> 01:34:29,312 Struck on the head with a metal object. - Are you crazy? 516 01:34:31,520 --> 01:34:32,953 Stay calm. 517 01:34:34,800 --> 01:34:37,189 You have to let it sink in first. 518 01:34:41,720 --> 01:34:43,870 Why are you being so calm? 519 01:36:19,800 --> 01:36:21,392 Now it's gone. 520 01:36:22,760 --> 01:36:24,512 But it was just there. 521 01:36:27,560 --> 01:36:30,836 One should never believe in a murder. 522 01:38:31,720 --> 01:38:35,156 Jacques Borel, 143:12. 523 01:38:35,600 --> 01:38:37,830 Legrand, 16:50. 524 01:38:38,279 --> 01:38:41,351 Carrefour, 65:12. 525 01:38:41,800 --> 01:38:44,792 Compagnie Banqui�re, 10:209. 526 01:38:45,239 --> 01:38:48,151 Club M�diterran�e, 10:89. 527 01:38:48,600 --> 01:38:51,194 Source Perrier, 8:12. 528 01:39:06,920 --> 01:39:09,673 They were later of the opinion that by reading 529 01:39:10,119 --> 01:39:14,192 they had kept the damaged brain active and alive. 530 01:40:49,399 --> 01:40:54,109 If one moves a bright object in front of a four-week-old child's face, 531 01:40:54,560 --> 01:40:58,599 its eyes follow it, although the head remains stationary. 532 01:40:59,039 --> 01:41:04,067 An intelligent expression appears on the face. Active staring... 533 01:41:16,000 --> 01:41:19,436 The client can be moved. - Who said so? 534 01:41:19,880 --> 01:41:21,359 The doctor. 535 01:41:24,039 --> 01:41:27,998 The have punched holes in the bottom of the crate. 536 01:43:01,840 --> 01:43:05,958 They smuggle the formerly dead man across three borders. 537 01:43:37,640 --> 01:43:40,757 MEANWHILE, IN BARCELONA... 538 01:43:43,880 --> 01:43:47,668 Schmidt and M�xchen in their hide-out in Barcelona. 539 01:43:48,119 --> 01:43:51,907 They believe in the success of what they have done. 540 01:44:22,600 --> 01:44:26,957 I should have slapped you for what you said 20 minutes ago. 541 01:44:28,439 --> 01:44:32,990 But that would have been noisy. We have to be quiet. 542 01:44:33,439 --> 01:44:35,270 That's why I didn't. 543 01:44:37,359 --> 01:44:39,589 Be quiet! - Be quiet! 544 01:44:44,680 --> 01:44:46,671 Be quiet! 545 01:44:55,479 --> 01:44:59,154 M�xchen's dreams have come true. They now live together 546 01:44:59,600 --> 01:45:04,390 in close inescapable confines, in a room of 7 by 12 feet. 547 01:45:16,520 --> 01:45:19,637 What is a stronger bond than marriage? 548 01:45:20,079 --> 01:45:22,639 A murder, when both know 549 01:45:23,079 --> 01:45:25,547 what the other has done. 550 01:46:28,159 --> 01:46:30,878 Can I see your passport, please? 551 01:48:37,239 --> 01:48:40,390 Six weeks of hard work. Unpaid. 552 01:48:41,600 --> 01:48:43,670 They've grown closer now. 553 01:48:45,439 --> 01:48:48,476 Their technique will improve with time. 554 01:49:49,720 --> 01:49:51,836 Subtitles Alexander Zuckrow 555 01:49:52,880 --> 01:49:55,030 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 48339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.