Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
¿Vas a trabajar?
2
00:02:00,954 --> 00:02:02,330
¡Hola!
3
00:02:02,330 --> 00:02:04,124
Absolutamente. Tener
incluso usaste esto?
4
00:02:04,124 --> 00:02:06,626
Soy más de un
chica de comida para llevar, Goldy.
5
00:02:07,961 --> 00:02:10,213
Bueno, esto es
calidad de restaurante.
6
00:02:10,213 --> 00:02:11,798
Así dijo el hombre
quien me lo compro.
7
00:02:11,798 --> 00:02:15,719
Eso suena como mi
ex esposo, ahora tu novio.
8
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Mi novio extremadamente cariñoso.
9
00:02:18,138 --> 00:02:19,639
Dices eso como
es algo malo
10
00:02:19,639 --> 00:02:23,101
Es una línea muy fina entre
cariñoso y asfixiante.
11
00:02:23,101 --> 00:02:24,602
¡Feliz cumpleaños!
12
00:02:24,602 --> 00:02:25,687
¡Gracias, Marla!
13
00:02:27,731 --> 00:02:29,149
¿Rosas? ¡Ay, Ricardo!
14
00:02:29,149 --> 00:02:31,693
Para mi rosa.
15
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
Feliz cumpleaños, primo.
16
00:02:41,995 --> 00:02:42,912
Gracias, primo.
17
00:02:46,332 --> 00:02:48,293
Goldy, Marla, ¿qué?
puedo hacer para ayudar?
18
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
puedes hacerte a ti mismo
una copa y disfrutar.
19
00:03:10,732 --> 00:03:11,691
Gracias.
20
00:03:11,691 --> 00:03:13,026
Por supuesto.
21
00:03:33,546 --> 00:03:35,882
Esos no se parecen
shish kebabs regulares.
22
00:03:37,133 --> 00:03:39,928
Bueno, como sabes,
Estoy lejos de ser regular.
23
00:03:41,554 --> 00:03:42,806
Usted vino.
24
00:03:42,806 --> 00:03:44,057
Hm.
25
00:03:44,057 --> 00:03:44,974
Estoy orgulloso de ti.
26
00:03:46,226 --> 00:03:47,686
Hola Tom.
27
00:03:47,686 --> 00:03:48,645
Marla.
28
00:03:48,645 --> 00:03:49,813
¿Cómo está Kenny Zox?
29
00:03:49,813 --> 00:03:51,064
enamorado
30
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
Estoy seguro de que. ¿Es mutuo?
31
00:03:53,650 --> 00:03:54,984
Bueno, ya veremos.
32
00:03:54,984 --> 00:03:58,071
Sabe usted la
diametro de tus pectorales?
33
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
¿Disculpe?
34
00:03:59,072 --> 00:04:00,407
Porque Kenny conoce la suya.
35
00:04:00,407 --> 00:04:01,741
me invitó a
hacer ejercicio con él.
36
00:04:01,741 --> 00:04:04,285
Ah, y que hizo
dices a esa oferta?
37
00:04:04,285 --> 00:04:06,079
le dije que necesitaba
para rellenar mi plato
38
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
y que lo llamaría más tarde.
39
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
Buena llamada.
40
00:04:09,416 --> 00:04:12,252
Mhm, y estoy sorprendido
tuviste tiempo para la fiesta.
41
00:04:12,252 --> 00:04:13,503
¿Qué significa eso?
42
00:04:13,503 --> 00:04:14,838
Oh, quiero decir, Goldy
solo estaba diciendo eso-
43
00:04:14,838 --> 00:04:15,797
Marla.
44
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
que necesito pasar
algunos shish kebabs más.
45
00:04:20,510 --> 00:04:21,720
Es genial verte, Tom.
46
00:04:21,720 --> 00:04:22,637
Sí.
47
00:04:25,306 --> 00:04:27,976
quieres decirme
de qué se trataba todo eso,
48
00:04:27,976 --> 00:04:29,602
o tengo que jugar al detective?
49
00:04:29,602 --> 00:04:32,522
es jugar al detective
si tienes esa placa?
50
00:04:32,522 --> 00:04:34,024
Estás esquivando mi pregunta.
51
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Marla piensa que
52
00:04:37,527 --> 00:04:40,155
necesito tener mas
vida social activa,
53
00:04:40,155 --> 00:04:45,201
y ella cree firmemente que
deberías ser parte de eso,
54
00:04:45,201 --> 00:04:48,580
así que le dije que
hablé contigo
55
00:04:48,580 --> 00:04:50,290
y que dijiste tu
estaban muy, muy ocupados.
56
00:04:50,290 --> 00:04:51,833
Así que mentiste.
57
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
Sí, lo hice. Sí.
58
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
¿Qué hay en la caja?
59
00:04:57,630 --> 00:04:59,382
¿Quieres jugar a los detectives?
60
00:05:00,133 --> 00:05:01,009
Siempre.
61
00:05:03,636 --> 00:05:05,305
Vela aromática.
62
00:05:05,305 --> 00:05:08,433
¡Ah, es demasiado fácil! ¡Vamos!
63
00:05:08,433 --> 00:05:09,851
¿Dónde está la anfitriona?
64
00:05:09,851 --> 00:05:11,061
Ah, por allí.
65
00:05:12,854 --> 00:05:14,064
¿Quién es el hablador cercano?
66
00:05:14,064 --> 00:05:17,942
ese es hal
Bartolomé, ex de Susie.
67
00:05:17,942 --> 00:05:20,153
No me parece ex.
68
00:05:20,153 --> 00:05:21,863
Ese es Hal simplemente siendo Hal
69
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
y Susie es solo
ser amigable,
70
00:05:24,032 --> 00:05:25,700
pero definitivamente es
con ricardo
71
00:05:28,703 --> 00:05:29,662
Detective.
72
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
¿Hola, cómo estás?
- Doctor.
73
00:05:31,539 --> 00:05:33,166
Este es Dennis Lockwood.
74
00:05:33,166 --> 00:05:34,084
Tom Shultz.
75
00:05:34,084 --> 00:05:35,001
Hola. Encantado de conocerlo.
76
00:05:35,001 --> 00:05:35,835
Encantado de conocerlo.
77
00:05:35,835 --> 00:05:37,212
Vecina de Susie.
78
00:05:37,212 --> 00:05:38,838
Ah, y la mía.
79
00:05:38,838 --> 00:05:42,008
Tenemos oficinas justo al lado
unos a otros en el hospital.
80
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Ah, ¿tú también eres médico?
81
00:05:43,176 --> 00:05:44,594
Un cirujano. Eso es correcto.
82
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
Ah, y Dennis proporcionó
el vino esta noche,
83
00:05:47,013 --> 00:05:48,056
Todo el camino desde Italia.
84
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
¡Tom, has venido!
85
00:05:49,182 --> 00:05:50,725
no me lo perdería
86
00:05:51,893 --> 00:05:54,479
Susie, ¿no hay abrazo para mí?
87
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
gracias por traer
el vino, Dennis.
88
00:05:56,106 --> 00:05:57,857
es el vecino
cosas que hacer.
89
00:05:58,983 --> 00:06:01,319
Oye, Tom, ¿te traeré un vaso?
90
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
Estoy bien. Gracias.
91
00:06:02,779 --> 00:06:03,655
Bueno.
92
00:06:06,533 --> 00:06:09,369
Susie, podrías haberlo hecho.
al menos hizo un esfuerzo.
93
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Yo lo invité, ¿no?
94
00:06:12,372 --> 00:06:13,415
Stephanie!
95
00:06:15,709 --> 00:06:17,502
Veo a esos dos
todavía están luchando.
96
00:06:17,502 --> 00:06:20,547
esos dos son
como el aceite y el agua.
97
00:06:20,547 --> 00:06:23,049
A Susie le gusta entretener,
como se puede ver,
98
00:06:23,049 --> 00:06:24,926
y a veces sus
las fiestas van un poco tarde,
99
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
y Dennis se ha quejado.
100
00:06:26,219 --> 00:06:27,887
¿Qué, llamó a la policía?
101
00:06:27,887 --> 00:06:29,389
No, peor.
102
00:06:29,389 --> 00:06:31,975
Se quejó al
asociación de vecinos.
103
00:06:31,975 --> 00:06:33,101
¿Eso es peor?
104
00:06:33,101 --> 00:06:34,686
Para vivir en este desarrollo,
105
00:06:34,686 --> 00:06:38,231
hay que cumplir muchas
reglas, y una de ellas es que
106
00:06:38,231 --> 00:06:41,651
tres denuncias y
que desencadena una audiencia.
107
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
Ahora bien, si la audiencia
la junta falla en su contra,
108
00:06:44,237 --> 00:06:45,905
puede verse obligado a vender.
109
00:06:45,905 --> 00:06:47,949
Cuantas quejas
tiene susie?
110
00:06:47,949 --> 00:06:49,743
Dos, por eso
111
00:06:49,743 --> 00:06:52,203
le pedí que jugara
agradable e invitar al hombre.
112
00:06:53,455 --> 00:06:55,915
Ah, discúlpenme, muchachos.
Encantado de verte, Tomás.
113
00:06:55,915 --> 00:06:56,791
Tú también.
114
00:07:00,003 --> 00:07:01,629
¿Aún estás contento de haber venido?
115
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
Al menos la comida es buena.
116
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
¡Oye, entra!
117
00:07:12,474 --> 00:07:14,976
Tu ex esposa está aquí.
118
00:07:14,976 --> 00:07:15,810
¿Qué?
119
00:07:16,936 --> 00:07:18,021
¿Que está haciendo ella aquí?
120
00:07:18,021 --> 00:07:19,731
No sé.
¿Me estás preguntando?
121
00:07:19,731 --> 00:07:21,983
Quiero decir, se supone que ella
estar en San Francisco.
122
00:07:21,983 --> 00:07:23,610
Lo sé.
123
00:07:23,610 --> 00:07:24,986
Oh, ella nos vio. ella es
viniendo ahora mismo.
124
00:07:24,986 --> 00:07:26,029
- Oh, ella viene.
- Sí, ella viene.
125
00:07:26,029 --> 00:07:26,946
¡Tommy, ay!
126
00:07:27,906 --> 00:07:29,032
Cadena.
127
00:07:29,032 --> 00:07:29,949
¡Oh!
128
00:07:31,493 --> 00:07:33,161
¡Baya Dorada!
129
00:07:33,161 --> 00:07:34,454
Hola, Jessamyn.
130
00:07:34,454 --> 00:07:37,332
susie me dijo que tu
estaban de catering. Tan lindo.
131
00:07:37,332 --> 00:07:38,792
no creo que hayamos
visto el uno al otro
132
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
desde la graduación de la escuela secundaria.
133
00:07:40,794 --> 00:07:44,464
Y no tenía idea de que tú
había estado casado y divorciado.
134
00:07:44,464 --> 00:07:46,758
Bueno, hasta que conocí
tu ex-marido.
135
00:07:46,758 --> 00:07:49,427
Oh, bueno, fue un poco
un torbellino, ¿verdad, Tommy?
136
00:07:49,427 --> 00:07:50,887
Mmm, un torbellino.
137
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
Entonces, ¿cómo
dos se conocen?
138
00:07:53,890 --> 00:07:56,059
es gracioso
historia, en realidad, así que-
139
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
¿Qué estás haciendo aquí?
140
00:07:57,769 --> 00:08:00,230
Bueno, Susie y yo estábamos
cerca en la escuela secundaria.
141
00:08:00,230 --> 00:08:02,649
Tenía negocios en Denver y
Pensé en aparecer.
142
00:08:02,649 --> 00:08:04,275
Jess, has venido!
143
00:08:04,275 --> 00:08:05,318
¡Claro que vine!
144
00:08:05,318 --> 00:08:08,697
Oh, esto se ve delicioso.
145
00:08:08,697 --> 00:08:11,324
Es. Goldy es un genio.
146
00:08:11,324 --> 00:08:12,242
Jessamyn.
147
00:08:12,242 --> 00:08:13,618
Ey.
- ¡Hala!
148
00:08:15,120 --> 00:08:16,621
¿Ustedes dos arreglaron las cosas?
149
00:08:16,621 --> 00:08:18,206
Todavía divorciada, Jess.
150
00:08:18,206 --> 00:08:19,499
Pero estoy feliz de estar aquí
151
00:08:19,499 --> 00:08:22,085
para celebrar esto
mujer maravillosa.
152
00:08:22,085 --> 00:08:23,003
¿No somos todos?
153
00:08:26,506 --> 00:08:29,342
¡Jess, esto es demasiado!
154
00:08:29,342 --> 00:08:30,677
Es tu favorito, ¿verdad?
155
00:08:30,677 --> 00:08:33,513
si, y asi es
Sé que cuesta $900.
156
00:08:33,513 --> 00:08:36,016
Oh, tú lo vales,
pero guárdalo para más tarde.
157
00:08:36,016 --> 00:08:38,143
tendré lo que sea
ya por ahí.
158
00:08:43,982 --> 00:08:46,067
¿Me estás tomando el pelo?
159
00:08:46,067 --> 00:08:48,486
estoy en su cumpleaños
fiesta ahora mismo.
160
00:08:48,486 --> 00:08:50,613
Ella no me dijo nada.
161
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
¿Cree que puede echarse atrás?
162
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
Tenemos un contrato.
163
00:08:56,786 --> 00:08:59,706
yo no amenacé
su. Tal vez deberia.
164
00:09:01,332 --> 00:09:03,251
Estoy bromeando. I
no la lastimaría.
165
00:09:03,251 --> 00:09:04,919
Al menos no delante de la gente.
166
00:09:09,257 --> 00:09:13,678
Hola, son Susie y Kenny.
en negocios juntos?
167
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
Sí, él está construyendo esos
condominios en Hyperion,
168
00:09:17,265 --> 00:09:19,142
y Susie es la principal inversora.
169
00:09:19,142 --> 00:09:20,643
¿Por qué?
170
00:09:20,643 --> 00:09:22,103
porque acabo de escuchar
él en el teléfono,
171
00:09:22,103 --> 00:09:24,564
porque estaba gritando.
172
00:09:24,564 --> 00:09:25,774
creo que es ella
tratando de retroceder,
173
00:09:25,774 --> 00:09:26,983
y dijo algo sobre
174
00:09:26,983 --> 00:09:29,194
no lastimarla en
frente a la gente.
175
00:09:29,194 --> 00:09:30,403
¿Dijo que?
176
00:09:30,403 --> 00:09:32,030
Sí.
177
00:09:32,030 --> 00:09:33,531
Tal vez fue una broma.
178
00:09:33,531 --> 00:09:35,283
No es divertido.
179
00:09:53,593 --> 00:09:54,636
¡Hola!
180
00:10:13,905 --> 00:10:16,282
Cuánto
has tenido que beber?
181
00:10:16,282 --> 00:10:17,867
¿Es verdad?
182
00:10:17,867 --> 00:10:20,036
¿Le vas a creer a Dennis?
183
00:10:20,036 --> 00:10:22,288
Él está tratando de forzar
yo para vender mi casa!
184
00:10:22,288 --> 00:10:24,249
Oh, entonces no eres
vas a responder mi pregunta?
185
00:10:24,249 --> 00:10:26,501
Como bien sabes, Hal.
y tengo historia.
186
00:10:26,501 --> 00:10:29,129
No estoy preguntando
sobre tu historia!
187
00:10:29,129 --> 00:10:33,258
Estoy preguntando por qué estaba aquí y
salio a las dos de la mañana!
188
00:10:35,301 --> 00:10:37,387
Oh, ahí estás.
189
00:10:37,387 --> 00:10:38,680
Aquí estoy. ¿Qué pasa?
190
00:10:38,680 --> 00:10:42,142
Me preguntaba si vos
estaban listos para el pastel.
191
00:10:42,142 --> 00:10:42,976
Sí, claro.
192
00:10:42,976 --> 00:10:43,852
- Bueno.
- Vamos-
193
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
Susie, tenemos que hablar.
194
00:10:47,272 --> 00:10:48,732
¿Podemos recoger esto más tarde?
195
00:10:51,651 --> 00:10:52,902
¿Qué está pasando?
196
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
Ella me está engañando.
197
00:10:56,114 --> 00:10:57,240
¿Qué?
198
00:10:57,240 --> 00:10:59,909
Con su patético exmarido.
199
00:10:59,909 --> 00:11:02,370
¿Cómo sabes eso?
200
00:11:02,370 --> 00:11:04,456
¿Realmente importa, Goldy?
201
00:11:06,041 --> 00:11:08,335
Me tengo que ir.
202
00:11:08,335 --> 00:11:09,961
Ricardo, vamos.
203
00:11:09,961 --> 00:11:10,754
¡Ricardo!
204
00:11:10,754 --> 00:11:12,213
¡Ricardo, no puedes!
205
00:11:14,049 --> 00:11:14,841
Lo lamento.
206
00:11:16,760 --> 00:11:18,178
¿Qué está sucediendo?
207
00:11:18,178 --> 00:11:19,763
No sé. Poder
solo vienes conmigo?
208
00:11:19,763 --> 00:11:21,139
Creo que podría necesitarte.
209
00:11:21,139 --> 00:11:22,057
Sí.
210
00:11:25,226 --> 00:11:27,479
Ricardo, vamos.
211
00:11:30,231 --> 00:11:35,236
¿Sabías que yo era
¿Vas a darle esto esta noche?
212
00:11:35,737 --> 00:11:37,072
Oh, Ricardo.
213
00:11:38,406 --> 00:11:40,200
Oh, Ricardo, lo siento.
214
00:11:40,200 --> 00:11:43,036
¿Para qué, Dennis? Usted no es
el que tuvo la aventura.
215
00:11:43,036 --> 00:11:44,788
No sabes que eso es todo.
216
00:11:44,788 --> 00:11:47,040
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,542
no quise hacerlo
causar ningún problema.
218
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Olvídalo. Me tengo que ir.
219
00:11:50,835 --> 00:11:52,045
Vamos. Vamos a mi casa.
220
00:11:52,045 --> 00:11:54,422
te hare un grande
taza de cafe. Vamos.
221
00:11:54,422 --> 00:11:56,091
Vamos.
222
00:11:56,091 --> 00:11:58,802
Ve a tomar un café.
Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo?
223
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Vamos.
224
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
¿Qué pasó?
225
00:12:03,223 --> 00:12:05,183
Creo que Dennis vio a Hal.
salir de casa a las 2:00 am
226
00:12:05,183 --> 00:12:07,519
Crees que se alojó
queja número tres?
227
00:12:08,770 --> 00:12:10,313
Tal vez, pero Richard piensa-
228
00:12:10,313 --> 00:12:14,275
Que Hal y Susie son
tener una aventura, obviamente.
229
00:12:14,984 --> 00:12:16,277
¿Pues, qué piensas?
230
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
No sé. Sabes,
Hablaré con ella más tarde.
231
00:12:21,074 --> 00:12:22,867
Todo lo que sé es que tengo
para volver adentro,
232
00:12:22,867 --> 00:12:25,120
Poner una sonrisa en mi cara,
y cortar un poco de pastel.
233
00:12:32,502 --> 00:12:33,169
El lavavajillas va.
234
00:12:34,504 --> 00:12:35,296
Gracias, Marla.
235
00:12:37,090 --> 00:12:40,301
¿Qué más puedo hacer por
¿tú? ¿Estrangular a Jessamyn?
236
00:12:41,886 --> 00:12:43,722
En serio, esa risa suya.
me lleva de vuelta a la escuela secundaria
237
00:12:43,722 --> 00:12:45,265
Y no en el buen sentido.
238
00:12:45,265 --> 00:12:47,642
Mírala siendo toda coqueta
con el chico del que se divorció.
239
00:12:47,642 --> 00:12:51,062
Quiero decir, ¿crees que ella está aquí?
arreglar las cosas con él?
240
00:12:51,062 --> 00:12:52,105
Marla!
241
00:12:52,105 --> 00:12:53,023
¿Qué?
242
00:12:53,023 --> 00:12:56,443
Estoy tratando de limpiar la parrilla.
243
00:12:58,361 --> 00:13:00,030
Está muy limpio, Goldy.
244
00:13:02,490 --> 00:13:03,742
Está bien, nos vamos.
245
00:13:03,742 --> 00:13:04,576
- Oh.
- Oh, no.
246
00:13:06,244 --> 00:13:10,123
si, pero genial
volver a verlos a los dos,
247
00:13:10,123 --> 00:13:13,001
y a ver que bien tu pequeño
el negocio va, Goldy.
248
00:13:14,669 --> 00:13:16,338
Gran fiesta, chicos. Gracias.
249
00:13:17,505 --> 00:13:18,590
Gracias.
250
00:13:20,842 --> 00:13:22,594
Te lo dije como un
hace un mes para invitarlo a salir.
251
00:13:22,594 --> 00:13:26,431
Como sabes, he estado
ocupado con mi pequeño negocio.
252
00:13:26,431 --> 00:13:29,392
gracias a los dos
mucho. A la gente le encantó.
253
00:13:29,392 --> 00:13:30,643
Oh.
254
00:13:30,643 --> 00:13:32,354
A pesar de Ricardo.
255
00:13:39,778 --> 00:13:41,529
espero que no
importa que pregunte.
256
00:13:42,614 --> 00:13:45,367
que ricardo
cree, es verdad?
257
00:13:46,326 --> 00:13:47,660
lo que es cierto es que
258
00:13:47,660 --> 00:13:49,579
Dennis está tratando de forzar
yo para vender mi casa.
259
00:13:49,579 --> 00:13:52,791
Pero ¿estuvo Hal aquí hasta
las dos de la mañana?
260
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
De hecho, él era,
261
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
y estábamos dentro,
sin hacer ruido,
262
00:13:57,337 --> 00:13:59,464
así que no sé qué Dennis
se está quejando.
263
00:13:59,464 --> 00:14:02,509
Mira, odio preguntar, pero ¿qué?
estaba haciendo aquí tan tarde?
264
00:14:02,509 --> 00:14:06,221
no estoy teniendo un
asunto, te prometo que,
265
00:14:07,639 --> 00:14:10,558
y se lo explicaré a Richard
tan pronto como se calme.
266
00:14:10,558 --> 00:14:11,518
Bueno.
267
00:14:13,478 --> 00:14:15,105
¿Dónde está la cumpleañera?
268
00:14:15,105 --> 00:14:17,899
Mira quién apareció finalmente.
269
00:14:17,899 --> 00:14:20,860
yo estaba trabajando, o tu
¿Olvidaste que me contrataste?
270
00:14:20,860 --> 00:14:21,820
¿La contratamos?
271
00:14:21,820 --> 00:14:23,071
No la agencia. Sólo yo.
272
00:14:23,071 --> 00:14:25,281
¿Cómo has estado, Chester?
273
00:14:25,281 --> 00:14:28,410
Bien, Fran, pero estoy en mi
camino a casa. Feliz cumpleaños, primo.
274
00:14:29,327 --> 00:14:30,286
Cuídate, Chester.
275
00:14:32,330 --> 00:14:35,166
Goldy, Marla, ¿ustedes
¿Conoces a Fran Markesian?
276
00:14:35,166 --> 00:14:36,042
Hola.
277
00:14:36,042 --> 00:14:37,585
El ojo privado.
278
00:14:37,585 --> 00:14:39,129
¿Nos conocemos?
279
00:14:39,129 --> 00:14:41,172
no, acabo de ver
sus anuncios en línea.
280
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
Bueno saber
alguien los nota.
281
00:14:43,800 --> 00:14:46,469
Aquí está mi tarjeta por si acaso
alguna vez necesitas algo.
282
00:14:46,469 --> 00:14:47,595
Gracias.
283
00:14:47,595 --> 00:14:49,431
¿Podemos hablar en privado?
284
00:14:50,181 --> 00:14:52,267
Seguro. Señoras, lárguense.
285
00:14:52,267 --> 00:14:56,396
puedo terminar la limpieza
yo mismo, y aquí.
286
00:14:56,396 --> 00:14:57,689
No, Richard está pagando.
287
00:14:59,232 --> 00:15:02,068
si, no creo
eso va a pasar
288
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Honestamente, me siento mejor
sobre esto de esta manera.
289
00:15:06,614 --> 00:15:07,449
Bueno.
290
00:15:08,783 --> 00:15:09,951
Feliz cumpleaños.
291
00:15:11,828 --> 00:15:12,704
Gracias.
292
00:15:14,956 --> 00:15:15,999
Encantado de conocerte, Fran.
293
00:15:15,999 --> 00:15:17,334
Sí, tú también, sí.
294
00:15:17,334 --> 00:15:18,209
Sí.
295
00:15:19,294 --> 00:15:20,462
Bueno.
296
00:15:24,632 --> 00:15:25,467
Bueno.
297
00:15:42,317 --> 00:15:45,278
Oh hola.
298
00:15:45,278 --> 00:15:46,196
Hola.
299
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
¿Qué está sucediendo?
300
00:15:49,115 --> 00:15:52,619
¿Recibiste mi mensaje? I
Supongo que no lo viste.
301
00:15:52,619 --> 00:15:54,829
No. Mi teléfono se está cargando.
302
00:15:54,829 --> 00:15:56,039
¿Estás ocupado?
303
00:15:58,583 --> 00:15:59,459
¡Tomás!
304
00:15:59,459 --> 00:16:00,669
- Aceituna.
- Ey.
305
00:16:00,669 --> 00:16:01,503
¿Cómo estás?
306
00:16:01,503 --> 00:16:02,420
Estoy bien.
307
00:16:02,420 --> 00:16:03,630
Bien. Que bueno verte.
308
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
Ah, huele genial. Soy
Perdón por interrumpir.
309
00:16:06,675 --> 00:16:08,218
Son solo sobras.
310
00:16:08,218 --> 00:16:09,969
Bueno, las sobras de tu mamá
311
00:16:09,969 --> 00:16:11,513
son mejores que la mayoría
comidas de cinco estrellas de la gente.
312
00:16:11,513 --> 00:16:12,639
Oh, eso es dulce.
313
00:16:12,639 --> 00:16:14,265
¿Quieres algo?
314
00:16:14,265 --> 00:16:15,141
¿Hmm?
315
00:16:15,850 --> 00:16:16,935
Sí, eso sería grandioso.
316
00:16:16,935 --> 00:16:18,019
Bueno.
317
00:16:19,729 --> 00:16:21,481
Oye, ¿cómo va el softbol?
318
00:16:21,481 --> 00:16:23,149
Escuché que tienes un torneo
subiendo en Salt Lake.
319
00:16:23,149 --> 00:16:23,983
Sí.
320
00:16:23,983 --> 00:16:25,610
Cómo lo supiste?
321
00:16:25,610 --> 00:16:27,862
¿Me estás pidiendo que revele
mi informante confidencial?
322
00:16:27,862 --> 00:16:29,781
¿Es eso lo que ella es?
¿haciendo? ¿En realidad?
323
00:16:31,074 --> 00:16:32,701
Ricardo.
324
00:16:36,788 --> 00:16:39,332
Sabes, me encantaría ir.
verte jugar alguna vez.
325
00:16:39,332 --> 00:16:42,627
Practicamos mañana.
Ustedes podrían venir juntos.
326
00:16:46,172 --> 00:16:49,592
UM, seguro.
327
00:16:49,592 --> 00:16:50,552
Seguro.
328
00:16:54,055 --> 00:16:55,890
creo que voy a
llevar mi comida arriba.
329
00:16:55,890 --> 00:16:56,850
¿Está seguro?
330
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
Sí. Gracias mamá.
331
00:16:58,560 --> 00:17:00,020
Bueno.
332
00:17:00,020 --> 00:17:01,396
Adiós.
333
00:17:03,523 --> 00:17:06,443
Mm, esto es realmente mejor
la segunda vez.
334
00:17:07,193 --> 00:17:07,986
Entonces, ¿qué está pasando?
335
00:17:07,986 --> 00:17:11,448
Yo solo, ya sabes.
336
00:17:12,657 --> 00:17:15,535
Sólo vine a ver cómo estaba Richard.
337
00:17:15,535 --> 00:17:18,496
No he hablado con él desde
tomó café con Dennis.
338
00:17:18,496 --> 00:17:19,414
Hm.
339
00:17:21,249 --> 00:17:26,296
Además, yo dejando el
fiesta con Jessamyn.
340
00:17:27,505 --> 00:17:28,965
mmm
341
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Solo estoy tratando de descifrar
lo que está haciendo aquí.
342
00:17:34,929 --> 00:17:36,222
Entonces no compraste
343
00:17:36,222 --> 00:17:38,725
el "estoy en Denver el
línea de negocio" tampoco?
344
00:17:39,684 --> 00:17:40,894
No.
345
00:17:40,894 --> 00:17:43,396
mmm Hizo ella
¿decirte la verdad?
346
00:17:43,396 --> 00:17:44,064
Por supuesto que no.
347
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
Así que es un misterio.
348
00:17:47,233 --> 00:17:48,777
Sí.
349
00:17:48,777 --> 00:17:50,278
Tal vez debería investigar.
350
00:17:50,278 --> 00:17:51,780
Tal vez no deberías.
351
00:17:52,906 --> 00:17:53,782
Un segundo.
352
00:17:54,657 --> 00:17:55,784
Masón, ¿qué pasa?
353
00:17:57,077 --> 00:17:58,995
Cálmate, Masón.
No puedo oírte.
354
00:17:58,995 --> 00:18:02,582
¿Qué?
355
00:18:02,582 --> 00:18:03,583
¿Se encuentra ella bien?
356
00:18:05,293 --> 00:18:07,587
Está bien, sí, no,
Estaré ahí.
357
00:18:11,841 --> 00:18:12,717
¿Qué ocurre?
358
00:18:14,135 --> 00:18:16,262
Ha habido un
accidente en casa de Susie Craig.
359
00:18:17,555 --> 00:18:19,557
Su parrilla explotó.
360
00:18:19,557 --> 00:18:20,642
¿Se encuentra ella bien?
361
00:18:26,606 --> 00:18:27,440
Ella esta muerta.
362
00:18:30,276 --> 00:18:34,698
¿Qué?
363
00:18:34,698 --> 00:18:37,200
No, no, no, eso es imposible.
364
00:18:37,200 --> 00:18:39,369
Solo estaba con ella.
365
00:18:40,704 --> 00:18:42,247
Estaba justo ahí.
366
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
¿A qué hora te fuiste?
367
00:18:47,669 --> 00:18:52,507
Um, probablemente solo
después de ti, alrededor de las ocho.
368
00:18:54,426 --> 00:18:56,678
¿Estaba sola? Era
hay alguien mas ahi?
369
00:18:58,888 --> 00:19:00,223
No.
370
00:19:00,223 --> 00:19:02,976
Fran Markesian fue
allá. ¿Se encuentra ella bien?
371
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
No sé. No sé.
372
00:19:05,854 --> 00:19:07,564
Goldy, tengo que irme.
373
00:19:10,066 --> 00:19:11,901
¿Vas a estar bien?
374
00:19:13,194 --> 00:19:15,030
No, no, porque
Voy contigo.
375
00:19:15,030 --> 00:19:16,239
No, Goldi. Tú
no puede venir conmigo
376
00:19:16,239 --> 00:19:17,240
¡Ella era mi amiga!
377
00:19:17,240 --> 00:19:18,658
Este es un asunto policial.
378
00:19:18,658 --> 00:19:22,746
Tom, yo fui el último
persona para usar esa parrilla.
379
00:19:37,719 --> 00:19:38,887
¿A MÍ?
380
00:19:38,887 --> 00:19:40,680
ella está en el patio trasero,
examinando el cuerpo.
381
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
¿Ese es Goldy?
382
00:19:43,600 --> 00:19:45,643
Sí, ella estaba usando el
parrilla todo el día para una barbacoa.
383
00:19:45,643 --> 00:19:47,228
le pedí que viniera
mira esto.
384
00:19:47,228 --> 00:19:49,272
Entonces, ¿como un testigo?
385
00:19:49,272 --> 00:19:52,609
No como un testigo. Un testigo.
386
00:19:52,609 --> 00:19:53,777
Lo lamento.
387
00:19:53,777 --> 00:19:54,944
tienes que parar
diciendo "me gusta", Mason.
388
00:19:54,944 --> 00:19:56,613
Ahora eres detective, ¿de acuerdo?
- Lo sé.
389
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Bien.
390
00:19:58,281 --> 00:19:59,783
Oye, Mason.
391
00:19:59,783 --> 00:20:01,868
Lo siento mucho. I
saber que erais amigos.
392
00:20:01,868 --> 00:20:02,702
Gracias.
393
00:20:03,453 --> 00:20:05,163
Está bien, bueno, vamos.
394
00:20:05,163 --> 00:20:08,375
El operador del 911 fue
alertado a las 10:12 p.m.
395
00:20:08,375 --> 00:20:09,542
por la empresa de alarmas.
396
00:20:09,542 --> 00:20:10,710
Sus alarmas de humo estaban sonando
397
00:20:10,710 --> 00:20:12,671
y ella no estaba
receptivo en su teléfono.
398
00:20:12,671 --> 00:20:14,964
Bomberos y técnicos de emergencias médicas
Estuvimos aquí a las 10:20.
399
00:20:14,964 --> 00:20:16,049
El inspector de bomberos dice
400
00:20:16,049 --> 00:20:17,592
esta bloqueado
regulador en la parrilla.
401
00:20:17,592 --> 00:20:21,304
Eso es imposible. Él
Era una parrilla nueva.
402
00:20:23,807 --> 00:20:26,309
Así que el peligro con
una parrilla de propano es
403
00:20:26,309 --> 00:20:29,437
un bloqueo donde el
el gas se encuentra con la ignición.
404
00:20:29,437 --> 00:20:31,981
Chicos, volveré
en un minuto, ¿de acuerdo?
405
00:20:31,981 --> 00:20:33,358
Deja que Goldy vea la parrilla.
406
00:20:37,195 --> 00:20:38,863
Dra. Lockwood.
407
00:20:38,863 --> 00:20:39,739
¿Qué está sucediendo?
408
00:20:41,241 --> 00:20:44,327
Ha habido un accidente.
¿Escuchaste una explosión?
409
00:20:44,327 --> 00:20:45,453
¿Una explosión?
410
00:20:45,453 --> 00:20:46,538
Sí, hace como una hora.
411
00:20:46,538 --> 00:20:47,831
No, estaba al otro lado de la ciudad
412
00:20:47,831 --> 00:20:50,333
en este ganso salvaje
persecución a domicilio.
413
00:20:50,333 --> 00:20:52,711
No importa. ¿Susie está bien?
414
00:20:53,962 --> 00:20:55,630
Ella esta muerta.
415
00:20:55,630 --> 00:20:56,464
¿Qué?
416
00:20:57,716 --> 00:20:58,591
Lo siento mucho.
417
00:20:59,551 --> 00:21:00,760
¿Ricardo lo sabe?
418
00:21:00,760 --> 00:21:02,470
no, estaré
llamándolo en breve.
419
00:21:02,470 --> 00:21:04,014
¿Algo que pueda hacer?
420
00:21:04,014 --> 00:21:04,931
No en este momento.
421
00:21:04,931 --> 00:21:07,434
Está bien, bueno, aquí está mi tarjeta.
422
00:21:07,434 --> 00:21:11,938
Todos mis números están ahí.
Sólo tenga cuidado, detective.
423
00:21:11,938 --> 00:21:13,356
Gracias. Tú también.
424
00:21:27,537 --> 00:21:32,208
No, no hay manera. De ninguna manera.
425
00:21:32,208 --> 00:21:33,209
¿Qué?
426
00:21:33,209 --> 00:21:34,085
Eso no estaba allí cuando me fui.
427
00:21:34,085 --> 00:21:34,961
¿Qué no fue?
428
00:21:34,961 --> 00:21:35,879
Mirar.
429
00:21:38,506 --> 00:21:39,674
Esta era una parrilla nueva.
430
00:21:39,674 --> 00:21:41,718
limpié todo
cosa. Me viste.
431
00:21:41,718 --> 00:21:44,679
Eso no estaba allí cuando me fui.
432
00:21:46,014 --> 00:21:47,223
Tomás.
433
00:21:47,223 --> 00:21:48,391
¿Sí?
434
00:21:48,391 --> 00:21:49,434
¿Qué es esto?
435
00:21:50,769 --> 00:21:53,938
son piezas de un
$900 botella de tequila.
436
00:21:55,106 --> 00:21:56,733
¿Cómo lo sabes?
437
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Porque mi ex esposa lo consiguió.
para Susie por su cumpleaños.
438
00:21:58,234 --> 00:21:59,069
Oh.
439
00:21:59,069 --> 00:21:59,944
Tomás.
440
00:22:02,405 --> 00:22:04,282
no me gusta eso
cara, Bella. ¿Qué pasa?
441
00:22:04,282 --> 00:22:05,241
Hora de la muerte
es consistente con
442
00:22:05,241 --> 00:22:07,035
la llamada al 911 del incendio.
443
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
10:00 pm.
444
00:22:08,370 --> 00:22:10,497
Bien, pero necesito
hacer una autopsia completa,
445
00:22:10,497 --> 00:22:11,915
porque mi examen inicial muestra
446
00:22:11,915 --> 00:22:14,250
ella tiene un hioides roto
hueso, lo que probablemente significa-
447
00:22:14,250 --> 00:22:15,210
Ella fue estrangulada.
448
00:22:16,544 --> 00:22:18,296
Antes de la explosión.
449
00:22:21,633 --> 00:22:23,134
Está bien. Este
es una escena del crimen.
450
00:22:23,134 --> 00:22:27,138
Tenemos que obtener los forenses en
toda esta casa, y tú-
451
00:22:27,138 --> 00:22:28,264
Tengo que ir.
452
00:22:28,264 --> 00:22:30,266
Te acompaño, Goldy.
453
00:22:38,775 --> 00:22:41,277
Hola. Tienes
llegó al Dr. Richard Korman.
454
00:22:41,277 --> 00:22:42,946
no puedo llegar a la
teléfono en este momento,
455
00:22:42,946 --> 00:22:47,117
así que por favor deja un mensaje
o llame a mi servicio al 970.
456
00:22:47,117 --> 00:22:48,952
Oye, soy yo otra vez.
457
00:22:51,287 --> 00:22:53,957
Escucha, solo por favor
Llámame.
458
00:22:57,627 --> 00:22:59,337
Buen catering de bayas.
459
00:22:59,337 --> 00:23:00,797
Oh, dorado,
esta es Chrissie Brooks.
460
00:23:00,797 --> 00:23:03,633
Hola, Chrissie. Acaso tú
obtener mis revisiones de menú?
461
00:23:03,633 --> 00:23:07,053
lo hice, pero estoy
Lo siento por esto, Goldy.
462
00:23:07,053 --> 00:23:08,430
Vamos a tener que cancelar.
463
00:23:08,430 --> 00:23:10,306
¿Está todo bien?
464
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Sí,
solo un cambio de planes.
465
00:23:12,308 --> 00:23:13,852
Realmente no puedo entrar en eso.
466
00:23:15,729 --> 00:23:18,565
Está bien, bueno, ya sabes, si
usted cancela dentro de los cinco días,
467
00:23:18,565 --> 00:23:20,567
no recuperas tu depósito.
468
00:23:20,567 --> 00:23:22,694
Si lo se.
469
00:23:22,694 --> 00:23:25,196
Bueno, a menos que quieras
reprogramar para una fecha posterior.
470
00:23:25,196 --> 00:23:27,490
No, lo siento.
471
00:23:27,490 --> 00:23:29,701
Tengo que irme, pero estamos cancelados.
472
00:23:30,660 --> 00:23:32,746
¿Ocurrió algo más horrible?
473
00:23:33,872 --> 00:23:35,081
Oye cariño.
474
00:23:35,081 --> 00:23:36,624
No no no no no NO,
nada como anoche.
475
00:23:36,624 --> 00:23:38,918
Acabo de tener dos personas
476
00:23:38,918 --> 00:23:42,047
cancelar su catering
Reservas esta mañana.
477
00:23:42,047 --> 00:23:43,673
Vaya, no crees-
478
00:23:43,673 --> 00:23:47,510
Que estoy siendo culpado por
la muerte de mi amigo? Sí.
479
00:23:47,510 --> 00:23:50,472
Eso es asqueroso e injusto.
480
00:23:50,472 --> 00:23:51,973
Lo siento mucho, mamá.
481
00:23:51,973 --> 00:23:52,807
Gracias bebe.
482
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
esos bollos
aunque huela bien.
483
00:23:56,394 --> 00:23:59,356
Aquí. Ellos son
del café de Marla.
484
00:23:59,356 --> 00:24:00,231
Gracias.
485
00:24:01,775 --> 00:24:03,401
Entonces, ¿has hablado con papá?
486
00:24:03,401 --> 00:24:06,488
No, lo he probado muchos.
veces, pero no contesta.
487
00:24:06,488 --> 00:24:07,697
Está en su cabaña.
488
00:24:07,697 --> 00:24:09,282
¿Como sabes eso?
489
00:24:09,282 --> 00:24:12,702
estamos en la misma familia
red. Usé Buscar mi teléfono.
490
00:24:12,702 --> 00:24:15,205
ya sabes, tom
mejor cuídale la espalda,
491
00:24:15,205 --> 00:24:17,415
o vas a tomar su trabajo.
492
00:24:35,475 --> 00:24:36,810
Buen catering de bayas.
493
00:24:40,438 --> 00:24:41,690
Entiendo.
494
00:24:42,607 --> 00:24:43,733
Yo tambien lo espero.
495
00:24:44,943 --> 00:24:46,736
Sí. Gracias.
496
00:24:47,946 --> 00:24:50,740
ese es mi tercero
cancelación esta mañana.
497
00:24:50,740 --> 00:24:53,326
te están culpando
por el accidente de Susie.
498
00:24:53,326 --> 00:24:55,120
Bueno, y el
La cosa es que ven aquí.
499
00:24:56,287 --> 00:24:57,247
¿Qué estás haciendo?
500
00:24:57,247 --> 00:24:58,081
Ven aquí. Ven conmigo.
501
00:25:01,167 --> 00:25:02,377
No fue un accidente.
502
00:25:03,795 --> 00:25:05,130
Susie fue asesinada.
503
00:25:06,172 --> 00:25:07,549
¿Qué? ¿Asesinado?
504
00:25:07,549 --> 00:25:08,758
¿Como sabes eso?
505
00:25:08,758 --> 00:25:11,011
Porque yo era
con Tom anoche.
506
00:25:11,011 --> 00:25:12,971
Vale, vale, estamos
voy a volver a
507
00:25:12,971 --> 00:25:14,305
que estabas haciendo
con Tom anoche,
508
00:25:14,305 --> 00:25:16,433
pero ¿quién querría matar a Susie?
509
00:25:16,433 --> 00:25:18,601
Bueno, eso es lo que
necesito averiguarlo
510
00:25:18,601 --> 00:25:20,645
¿Quieres decir que eso es lo que
Tom tiene que averiguarlo.
511
00:25:20,645 --> 00:25:22,939
Él es el detective. Tú
administrar un negocio de catering.
512
00:25:22,939 --> 00:25:25,108
Bueno, puede que no tenga
un negocio dejado de funcionar
513
00:25:25,108 --> 00:25:27,318
si no me entero
que le paso a susi
514
00:25:36,411 --> 00:25:39,831
970-555-5120. Gracias.
515
00:25:41,207 --> 00:25:42,584
¿Eso es todo?
516
00:25:42,584 --> 00:25:45,462
No, algunas cajas más.
Goldy y Marla están ayudando.
517
00:25:45,462 --> 00:25:46,379
¿Qué?
518
00:25:49,591 --> 00:25:51,009
¿Qué estás haciendo?
519
00:25:51,009 --> 00:25:53,928
Ayudando a Masón. Nosotros caminamos
cuando se detuvo.
520
00:25:54,679 --> 00:25:55,722
¿En serio?
521
00:25:55,722 --> 00:25:57,974
Sí, gran momento, ¿verdad?
522
00:25:57,974 --> 00:25:59,309
¿Dónde quieres estos?
523
00:26:00,560 --> 00:26:02,354
¿Dónde quiero estos?
524
00:26:02,354 --> 00:26:04,856
Quiero que dejes esto abajo.
525
00:26:04,856 --> 00:26:06,524
¿Cual es tu problema?
526
00:26:06,524 --> 00:26:08,902
Mi problema son las personas de
interés en una investigación
527
00:26:08,902 --> 00:26:09,903
no debería estar manejando evidencia.
528
00:26:09,903 --> 00:26:11,905
Espera, ¿esto es evidencia?
529
00:26:11,905 --> 00:26:13,365
pensé que estos eran
solo los archivos de trabajo de Susie.
530
00:26:13,365 --> 00:26:14,240
¡Masón!
531
00:26:14,240 --> 00:26:15,116
Sí.
532
00:26:15,116 --> 00:26:16,785
Espera, ¿personas de interés?
533
00:26:16,785 --> 00:26:19,079
Estas diciendo eso
somos sospechosos?
534
00:26:19,079 --> 00:26:23,041
Lo que estoy diciendo es que necesito
que dejes la caja
535
00:26:25,168 --> 00:26:27,045
y dime que
estás haciendo aquí.
536
00:26:29,047 --> 00:26:34,052
Yo estaba en el café alrededor de la
esquina, tomando un café,
537
00:26:35,095 --> 00:26:36,304
y solo pensamos
nosotros descenderíamos
538
00:26:36,304 --> 00:26:39,099
y, ya sabes, ver cómo
todo va
539
00:26:42,102 --> 00:26:43,520
¿Qué no me está diciendo?
540
00:26:45,522 --> 00:26:47,941
Ha perdido tres reservas.
debido a la explosión de la parrilla.
541
00:26:47,941 --> 00:26:49,275
La gente cree que ella mató a Susie.
542
00:26:49,275 --> 00:26:50,110
ah
543
00:26:50,110 --> 00:26:51,361
Accidentalmente, por supuesto,
544
00:26:51,361 --> 00:26:53,446
porque no saben
sobre la parte del asesinato.
545
00:26:55,198 --> 00:26:57,200
pero tu sabes sobre
la parte del asesinato?
546
00:27:00,620 --> 00:27:01,496
¿A quién más le has dicho?
547
00:27:01,496 --> 00:27:02,455
Nadie.
548
00:27:02,455 --> 00:27:04,124
¿En realidad? ¿No es Ricardo?
549
00:27:04,124 --> 00:27:05,667
¿No porque?
550
00:27:05,667 --> 00:27:06,835
porque el no es
contestando su celular
551
00:27:06,835 --> 00:27:08,086
o su línea de servicio de guardia.
552
00:27:08,086 --> 00:27:10,046
Él está en su cabaña de pesca.
553
00:27:10,046 --> 00:27:11,214
como sabes que si
no has hablado con el?
554
00:27:11,214 --> 00:27:12,882
porque el no estaba
respondiendo a mi llamada,
555
00:27:12,882 --> 00:27:15,301
entonces Olive usó Find My
Teléfono en nuestro plan familiar
556
00:27:15,301 --> 00:27:16,386
para localizarlo.
557
00:27:17,595 --> 00:27:18,638
Eso es inteligente.
558
00:27:18,638 --> 00:27:19,431
Yo también pensé lo mismo.
559
00:27:19,431 --> 00:27:20,432
Inteligente.
560
00:27:20,432 --> 00:27:21,391
Sí, eso es muy inteligente.
561
00:27:22,892 --> 00:27:23,852
Está bien. ¿Cual es la dirección?
562
00:27:23,852 --> 00:27:24,686
Puedes seguirme.
563
00:27:24,686 --> 00:27:25,979
Yo no te entiendo.
564
00:27:25,979 --> 00:27:28,064
esto es un policia
investigación, Goldy.
565
00:27:28,064 --> 00:27:30,692
Lo entiendo, pero yo
realmente se preocupan por Richard
566
00:27:30,692 --> 00:27:32,277
y me gustaría estar allí
567
00:27:32,277 --> 00:27:34,863
cuando le dices que su
novia ha sido asesinada.
568
00:27:34,863 --> 00:27:36,114
¿Es eso un crimen?
569
00:27:36,781 --> 00:27:38,199
Por supuesto que no.
570
00:27:38,199 --> 00:27:39,826
Excelente.
571
00:27:39,826 --> 00:27:41,619
Encuéntrame en mi furgoneta.
Puedes seguirme.
572
00:27:41,619 --> 00:27:42,454
Hasta luego.
573
00:27:42,454 --> 00:27:43,955
Adiós.
574
00:27:43,955 --> 00:27:45,498
Comience el tablero.
575
00:27:48,001 --> 00:27:49,794
¿Qué es el tablero?
576
00:28:07,479 --> 00:28:09,147
Bueno, ese es su coche.
577
00:28:17,530 --> 00:28:18,490
¡Ricardo!
578
00:28:18,490 --> 00:28:19,574
¡Doctor Korman!
579
00:28:22,494 --> 00:28:23,912
Oh. Bueno, está abierto.
580
00:28:23,912 --> 00:28:25,455
Oye, eso se está rompiendo
y entrando
581
00:28:25,455 --> 00:28:27,082
no estoy rompiendo nada
y no entro
582
00:28:27,082 --> 00:28:30,627
¡Richard, soy Goldy!
583
00:28:30,627 --> 00:28:33,213
¡Es el detective Shultz!
584
00:28:33,213 --> 00:28:34,089
dorado?
585
00:28:34,923 --> 00:28:36,174
¿Hey que?
586
00:28:38,843 --> 00:28:39,719
¿Qué está sucediendo?
587
00:28:41,137 --> 00:28:42,305
Necesitamos hablar.
588
00:28:45,809 --> 00:28:47,477
Esto no es posible.
589
00:28:48,561 --> 00:28:50,563
Dra. Korman, necesito saber.
590
00:28:50,563 --> 00:28:52,732
Cuando fue la ultima vez
¿Viste a la Sra. Craig?
591
00:28:56,986 --> 00:28:59,030
No sé.
Ayer en la fiesta.
592
00:29:00,532 --> 00:29:02,492
Estábamos hablando. Sierra dorada.
593
00:29:05,537 --> 00:29:08,456
Simplemente no puedo creer que eso
fue la última conversación.
594
00:29:10,500 --> 00:29:12,210
¿Cómo pasó esto?
595
00:29:13,503 --> 00:29:15,338
esto es lo que nosotros
tengo que averiguar,
596
00:29:16,715 --> 00:29:18,675
por eso necesito preguntar
algunas preguntas más.
597
00:29:21,219 --> 00:29:23,263
Lo que necesites saber.
598
00:29:23,263 --> 00:29:25,932
Muy bien, entonces
te fuiste de la fiesta.
599
00:29:25,932 --> 00:29:27,350
Fuiste al Dr. Lockwood.
600
00:29:29,728 --> 00:29:31,146
¿Cuanto tiempo estuviste ahi?
601
00:29:32,522 --> 00:29:35,066
Sin importar lo que dure
para beber una taza de café.
602
00:29:35,066 --> 00:29:37,986
No sé. Una hora.
603
00:29:37,986 --> 00:29:40,113
¿Y adónde fuiste desde allí?
604
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
Conduje directamente aquí.
605
00:29:41,990 --> 00:29:43,992
¿Y qué hiciste aquí?
606
00:29:43,992 --> 00:29:45,827
¿Cómo te va a ayudar esto?
607
00:29:45,827 --> 00:29:48,580
descubre cómo Susie
parrilla exploto?
608
00:29:48,580 --> 00:29:49,664
Dra. Korman.
609
00:29:51,541 --> 00:29:54,544
Espera un minuto. Crees
que esto no fue un accidente.
610
00:29:55,920 --> 00:29:59,966
ricardo, solo
responde la pregunta
611
00:29:59,966 --> 00:30:02,927
No no no. ¿Yo?
¿Necesita un abogado aquí?
612
00:30:02,927 --> 00:30:04,179
no si tienes
nada que esconder.
613
00:30:04,179 --> 00:30:05,972
Claro que tengo
nada que esconder,
614
00:30:05,972 --> 00:30:08,141
pero estás siendo evasivo.
615
00:30:09,059 --> 00:30:10,310
¿Fue Susi...?
616
00:30:12,270 --> 00:30:14,314
¿No fue esto un accidente?
617
00:30:15,899 --> 00:30:17,734
Tenemos razones para
cree que no fue así.
618
00:30:19,402 --> 00:30:23,406
Oh, espera un minuto. Tú
¿Crees que la maté?
619
00:30:23,406 --> 00:30:25,617
necesito saber que
estabas haciendo anoche
620
00:30:25,617 --> 00:30:27,118
y si alguien estaba contigo.
621
00:30:27,118 --> 00:30:29,412
Bueno, pensaste que yo
¿Volviste a la casa de Susie?
622
00:30:29,412 --> 00:30:32,499
tus huellas dactilares
estaban en la parrilla.
623
00:30:32,499 --> 00:30:34,292
por supuesto que ellos
estaban en la parrilla!
624
00:30:34,292 --> 00:30:36,461
Se lo traje la semana pasada.
625
00:30:38,588 --> 00:30:40,215
Yo amaba a Susie.
626
00:30:41,466 --> 00:30:42,967
Íbamos a casarnos.
Viste el anillo.
627
00:30:42,967 --> 00:30:44,928
Sé que sé.
628
00:30:44,928 --> 00:30:48,181
yo se que esto es asi
duro y lo siento mucho,
629
00:30:49,641 --> 00:30:53,103
pero por favor responde
Las preguntas de Tom, ¿de acuerdo?
630
00:30:53,103 --> 00:30:54,312
eras tu
interrogado así?
631
00:30:54,312 --> 00:30:55,772
Goldy estaba con su hija
632
00:30:55,772 --> 00:30:57,357
en el momento de
La muerte de la Sra. Craig.
633
00:30:58,692 --> 00:30:59,859
¿Y a qué hora fue eso?
634
00:31:01,653 --> 00:31:04,239
Creemos que poco después de las 10.
635
00:31:05,115 --> 00:31:06,908
Estaba aquí.
636
00:31:06,908 --> 00:31:07,826
¿Solo?
637
00:31:09,327 --> 00:31:12,622
Sí, yo y mi bourbon.
638
00:31:13,790 --> 00:31:15,083
¿Llamaste a alguien?
639
00:31:15,083 --> 00:31:17,127
Le hablaste a
¿alguien al teléfono?
640
00:31:17,836 --> 00:31:18,712
No.
641
00:31:20,964 --> 00:31:22,257
apagué mi teléfono
642
00:31:22,257 --> 00:31:25,885
porque yo no quería
tengo que lidiar con Susie.
643
00:31:30,682 --> 00:31:31,891
Okay, lo siento.
644
00:31:33,268 --> 00:31:38,064
Necesito obtener un ADN
hisopo si eso está bien.
645
00:31:38,064 --> 00:31:40,692
haces lo que haces
tengo que hacer, detective.
646
00:31:40,692 --> 00:31:41,901
No tengo nada que esconder.
647
00:31:45,739 --> 00:31:46,823
El kit está en el coche.
648
00:32:03,048 --> 00:32:04,299
¿Hola Qué pasa?
649
00:32:04,299 --> 00:32:05,550
Te mostraré, pero, primero,
650
00:32:05,550 --> 00:32:07,510
necesito tu pizarra
y marcadores.
651
00:32:11,222 --> 00:32:13,141
¿Cómo te fue con Richard?
652
00:32:13,141 --> 00:32:16,227
Dijo que estaba en su
cabina en el momento de la muerte.
653
00:32:16,227 --> 00:32:17,687
Tomé una muestra de ADN.
654
00:32:18,396 --> 00:32:20,440
Lo llevaré a los forenses.
655
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
Además, hablé con
Hal Bartolomé,
656
00:32:22,400 --> 00:32:23,610
quien dijo su novia becca
657
00:32:23,610 --> 00:32:24,986
lo tenía por
La cena de anoche.
658
00:32:24,986 --> 00:32:26,154
¿Puedes verificar eso?
659
00:32:26,154 --> 00:32:27,739
No, porque, según
a su correo de voz,
660
00:32:27,739 --> 00:32:29,908
ella está en un vuelo a Australia.
661
00:32:29,908 --> 00:32:31,284
Lo agregué a la pizarra.
662
00:32:38,208 --> 00:32:40,710
Está muy creativamente hecho.
663
00:32:40,710 --> 00:32:43,213
Oh, sí, te gusta
¿eso? Marla me ayudó.
664
00:32:47,342 --> 00:32:49,719
Voy a tomar esto.
665
00:32:49,719 --> 00:32:50,595
Yo solo...
666
00:32:52,889 --> 00:32:55,767
fran fue el ultimo
persona que vimos con Susie,
667
00:32:55,767 --> 00:32:57,352
y ella no ha vuelto a llamar a Tom,
668
00:32:57,352 --> 00:32:59,729
que es exactamente lo que
haría la persona culpable.
669
00:32:59,729 --> 00:33:01,690
O una persona ocupada.
670
00:33:01,690 --> 00:33:02,607
Punto justo.
671
00:33:04,109 --> 00:33:06,861
Chester y Susie dirigieron el
empresa inmobiliaria juntos.
672
00:33:06,861 --> 00:33:09,155
Tal vez quería hacerlo solo.
673
00:33:09,155 --> 00:33:10,156
Hm.
674
00:33:10,156 --> 00:33:11,574
Parece una buena persona,
675
00:33:11,574 --> 00:33:14,285
cual es el perfecto
tapadera de un asesino.
676
00:33:14,285 --> 00:33:17,038
O simplemente es un buen tipo.
677
00:33:17,038 --> 00:33:18,331
Mmm, tal vez.
678
00:33:19,416 --> 00:33:22,168
Le dijo a Mason que estaba en
casa viendo la tele sola,
679
00:33:22,168 --> 00:33:24,587
que ahora nos trae
al ex marido.
680
00:33:24,587 --> 00:33:29,384
Hal? Quiero decir, todos
saber que amaba a Susie.
681
00:33:29,384 --> 00:33:31,428
Si, exacto, y si
él no podría tenerla,
682
00:33:31,428 --> 00:33:32,887
tal vez se aseguró de que nadie lo hiciera.
683
00:33:32,887 --> 00:33:35,390
Dijo que estaba teniendo
cena con Becca Priester,
684
00:33:35,390 --> 00:33:37,976
pero Mason no ha estado
capaz de confirmar eso.
685
00:33:37,976 --> 00:33:41,980
¿Mencionó Mason su
aspirante a novio Kenny?
686
00:33:41,980 --> 00:33:45,066
Porque tenía un motivo.
687
00:33:45,066 --> 00:33:46,401
Susie lo estaba demandando,
688
00:33:46,401 --> 00:33:49,487
y su muerte lo salvó
un montón de dinero.
689
00:33:49,487 --> 00:33:50,989
Bueno, Kenny le dijo a Mason que
690
00:33:50,989 --> 00:33:53,241
estaba en Elk Park Fitness
en el momento del asesinato,
691
00:33:53,241 --> 00:33:55,702
y Elise Hancock,
ella maneja el lugar,
692
00:33:55,702 --> 00:33:58,455
confirmó que estaba allí.
693
00:33:58,455 --> 00:34:02,792
Genial, así que la única persona
con un motivo tiene una coartada.
694
00:34:02,792 --> 00:34:05,670
Muy bien, hablando de
mala sangre con Susie,
695
00:34:08,631 --> 00:34:09,549
Dennis Lockwood.
696
00:34:11,301 --> 00:34:13,553
¿Mason revisó su
coartada de visita a domicilio?
697
00:34:13,553 --> 00:34:14,429
Aún no.
698
00:34:15,138 --> 00:34:15,972
Hm.
699
00:34:16,973 --> 00:34:20,310
Ahora, ¿qué pasa con Jessamyn?
700
00:34:20,310 --> 00:34:22,645
Jessamyn? Ella
nunca había subido.
701
00:34:22,645 --> 00:34:23,521
¿En realidad?
702
00:34:23,521 --> 00:34:24,397
Espera, no crees que ella...
703
00:34:24,397 --> 00:34:25,690
Bueno, no creo
704
00:34:25,690 --> 00:34:28,068
ella simplemente resultó ser
en Denver por negocios.
705
00:34:28,068 --> 00:34:29,694
ella estaba claramente
aquí para ver a Susie.
706
00:34:29,694 --> 00:34:32,906
O para ver a Tom. quiero decir, ellos
se fueron de la fiesta juntos.
707
00:34:32,906 --> 00:34:36,743
Dijo que estaba tratando de
averiguar por qué estaba en la ciudad.
708
00:34:36,743 --> 00:34:37,827
Bueno, ¿verdad?
709
00:34:37,827 --> 00:34:39,579
Ella era evasiva.
710
00:34:39,579 --> 00:34:40,246
¿Evasivo?
711
00:34:40,246 --> 00:34:41,539
mmm
712
00:34:41,539 --> 00:34:43,333
Bueno, supongo que ella
pertenece aquí.
713
00:34:43,333 --> 00:34:45,418
Oh, eso es un
muchos sospechosos.
714
00:34:45,418 --> 00:34:46,836
Eso es mucho trabajo.
715
00:34:48,880 --> 00:34:53,843
Oh.
716
00:34:54,803 --> 00:34:58,807
Oh chico.
717
00:35:09,359 --> 00:35:10,652
¿Qué estás haciendo?
718
00:35:10,652 --> 00:35:11,903
Nada.
719
00:35:11,903 --> 00:35:13,446
No parece nada.
720
00:35:14,614 --> 00:35:16,241
Está bien, me sentiría horrible
721
00:35:16,241 --> 00:35:17,492
si Mason entró
problemas por esto.
722
00:35:17,492 --> 00:35:19,035
Bueno, entonces siéntete horrible,
porque está en problemas.
723
00:35:19,035 --> 00:35:20,370
¡Tomás!
724
00:35:20,370 --> 00:35:24,165
Goldy, esto no es un
menú que estás planeando!
725
00:35:24,165 --> 00:35:25,333
Alguien fue asesinado.
726
00:35:25,333 --> 00:35:26,876
¡Lo sabemos!
727
00:35:26,876 --> 00:35:28,670
Era nuestro amigo.
728
00:35:28,670 --> 00:35:32,549
¿Está mal que nosotros
se siente terrible, pero
también queremos ayudar?
729
00:35:32,549 --> 00:35:36,177
No y sí, en ese orden.
730
00:35:36,177 --> 00:35:37,929
Mira, la forma en que mataron a Susie
731
00:35:37,929 --> 00:35:41,516
ha impactado directamente en mi
reputación y mi sustento.
732
00:35:41,516 --> 00:35:43,435
Eso no es excusa.
733
00:35:43,435 --> 00:35:45,895
Estás empujando mi
compañero de información.
734
00:35:45,895 --> 00:35:47,063
Nunca haríamos eso.
735
00:35:47,063 --> 00:35:49,232
A la gente le gusta
hablando con nosotros
736
00:35:49,232 --> 00:35:52,360
También, lo siento, pero
Goldy fue muy útil
737
00:35:52,360 --> 00:35:54,362
la ultima vez que tu
Atrapé a un asesino, ¿no?
738
00:35:54,362 --> 00:35:55,196
Gracias.
739
00:35:55,196 --> 00:35:56,072
UH Huh.
740
00:35:57,407 --> 00:35:58,616
Está bien.
741
00:35:58,616 --> 00:36:00,452
Vamos a entretener a los
Cosa de detective aficionado
742
00:36:00,452 --> 00:36:01,745
por solo un minuto.
743
00:36:02,495 --> 00:36:03,788
Iluminame. ¿Quién lo hizo?
744
00:36:04,914 --> 00:36:06,916
bueno, lo haría
mira a Dennis.
745
00:36:06,916 --> 00:36:08,877
se había quejado al
asociación de vecinos
746
00:36:08,877 --> 00:36:09,711
sobre Susie.
747
00:36:09,711 --> 00:36:10,962
Hm, lo hizo,
748
00:36:10,962 --> 00:36:13,381
pero porque dibujaria
atención a alguien
749
00:36:13,381 --> 00:36:14,632
si pretendía matarlos?
750
00:36:14,632 --> 00:36:16,217
Oh, bueno, tal vez
él no lo planeó.
751
00:36:16,217 --> 00:36:17,510
Tal vez fue el impulso del momento.
752
00:36:17,510 --> 00:36:19,721
Excepto que esto fue premeditado.
753
00:36:19,721 --> 00:36:20,597
Oh.
754
00:36:20,597 --> 00:36:21,514
Ventana del dormitorio del Dr. Lockwood
755
00:36:21,514 --> 00:36:23,350
mira hacia el patio de Susie.
756
00:36:23,350 --> 00:36:24,851
El asesino se aseguró de que
757
00:36:24,851 --> 00:36:26,186
Dr. Lockwood no estaba en casa
en el momento del asesinato.
758
00:36:26,186 --> 00:36:27,729
el ganso salvaje
persecución llamada telefónica.
759
00:36:27,729 --> 00:36:28,605
Bien.
760
00:36:28,605 --> 00:36:29,647
La llamada entró en su servicio.
761
00:36:29,647 --> 00:36:31,274
de un paciente llamado Len Gorch.
762
00:36:31,274 --> 00:36:33,234
Cuando el Dr. Lockwood se fue
para ir a conocer a Len Gorch,
763
00:36:33,234 --> 00:36:34,235
él no estaba allí.
764
00:36:34,235 --> 00:36:35,570
Estuvo en Aspen el fin de semana.
765
00:36:35,570 --> 00:36:36,821
¿El servicio
tener un registro de
766
00:36:36,821 --> 00:36:38,698
quien llamó a
pretender ser Gorge?
767
00:36:38,698 --> 00:36:42,786
Sí, y lo ejecutamos.
Es un celular descartable.
768
00:36:44,829 --> 00:36:46,956
la persona que
llamado Dr. Lockwood
769
00:36:47,957 --> 00:36:51,294
es un asesino que piensa
varios pasos adelante.
770
00:36:51,294 --> 00:36:53,880
esto no es alguien
meterse con.
771
00:36:53,880 --> 00:36:56,549
Tienes que dejar esto
a los profesionales.
772
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
¿Bueno?
773
00:36:59,636 --> 00:37:00,720
Bueno.
774
00:37:02,305 --> 00:37:03,139
Bien.
775
00:37:08,061 --> 00:37:09,229
Y quita todo eso.
776
00:37:14,984 --> 00:37:16,486
Ya sabes, en la escuela secundaria,
777
00:37:16,486 --> 00:37:18,613
De hecho, fui votado como el más votado.
probable que sea detective.
778
00:37:18,613 --> 00:37:19,447
De ninguna manera.
779
00:37:19,447 --> 00:37:20,740
Oye, ¿cómo-
780
00:37:20,740 --> 00:37:22,450
está bien, está
bueno. Ningún daño hecho.
781
00:37:22,450 --> 00:37:24,452
Bien. Lo siento mucho.
782
00:37:24,452 --> 00:37:26,037
que dije
¿Sobre disculpas?
783
00:37:26,037 --> 00:37:27,038
¿Darlos una vez y seguir adelante?
784
00:37:27,038 --> 00:37:27,956
Sí.
785
00:37:27,956 --> 00:37:29,541
Lo tengo. Lo siento.
786
00:37:29,541 --> 00:37:32,168
eso fue una disculpa
por la segunda disculpa,
787
00:37:32,168 --> 00:37:33,878
y ahora estoy pasando de eso.
788
00:37:33,878 --> 00:37:35,296
Hey, corrí esos antecedentes
cheques como usted pidió.
789
00:37:35,296 --> 00:37:36,423
¿Y?
790
00:37:36,423 --> 00:37:37,632
Antes de mudarse a Elk Park,
791
00:37:37,632 --> 00:37:39,467
Fran Markesian fue
policía en Pittsburgh.
792
00:37:39,467 --> 00:37:41,928
Se retiró después de 19 años.
793
00:37:41,928 --> 00:37:43,304
19?
794
00:37:43,304 --> 00:37:44,305
me pregunto porque ella
no fui los 20 completos
795
00:37:44,305 --> 00:37:45,849
hasta que le llegue su pensión.
796
00:37:45,849 --> 00:37:47,809
Eso es lo que me preguntaba, así que
Hice una llamada a mi primo
797
00:37:47,809 --> 00:37:49,853
quien esta en el trabajo con el
alguacil del condado de Allegheny,
798
00:37:49,853 --> 00:37:51,688
y dijo que Fran era
bajo investigación
799
00:37:51,688 --> 00:37:53,440
en un escándalo de soborno.
800
00:37:53,440 --> 00:37:54,482
¿Era?
801
00:37:54,482 --> 00:37:56,026
Se jubiló y se mudó aquí.
802
00:38:00,321 --> 00:38:01,239
Buen trabajo, Masón.
803
00:38:03,575 --> 00:38:06,327
Buen trabajo, Masón.
Buen trabajo, Masón.
804
00:38:16,004 --> 00:38:20,508
Cómo puedes decir
¿eso? Yo amaba a Susie.
805
00:38:20,508 --> 00:38:22,010
Eso es calumnia, Chester.
806
00:38:22,010 --> 00:38:23,178
¡Hala!
807
00:38:23,178 --> 00:38:24,179
Tú serás
hablando con mi abogado.
808
00:38:27,724 --> 00:38:29,267
Hola Hal. ¿Estás bien?
809
00:38:31,394 --> 00:38:32,645
Perdóname, Goldy.
810
00:38:35,190 --> 00:38:36,941
dorado. Hola.
811
00:38:36,941 --> 00:38:38,151
Lo siento, Hal-
812
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
No, está bien.
813
00:38:43,156 --> 00:38:45,033
Traje comida.
814
00:38:45,033 --> 00:38:46,159
Hermoso. Gracias.
815
00:38:47,535 --> 00:38:48,703
solo queria pasar
816
00:38:48,703 --> 00:38:51,247
y solo decirte
cuanto lo siento
817
00:38:52,499 --> 00:38:55,043
todavía no puedo creer
él. Es una locura.
818
00:38:56,169 --> 00:38:57,045
Hal...
819
00:38:58,296 --> 00:39:00,757
Sí, ¿qué está pasando?
820
00:39:07,055 --> 00:39:09,391
Sabes que Hal usó
ser socio aquí?
821
00:39:09,391 --> 00:39:14,062
Claro, hasta el divorcio, y
luego fundó su propia empresa.
822
00:39:14,062 --> 00:39:16,773
Bueno, al parecer, según
para él, él y Susie
823
00:39:16,773 --> 00:39:19,275
estaban listos para fusionar su verdadero
inmobiliaria con la nuestra.
824
00:39:19,275 --> 00:39:21,778
y no lo hiciste
saber de esto?
825
00:39:21,778 --> 00:39:23,154
Lo sé, cuando hablamos
sobre eso la semana pasada,
826
00:39:23,154 --> 00:39:24,698
Susie estaba en contra de la fusión.
827
00:39:25,990 --> 00:39:29,536
Entonces, ¿crees que cambió?
su mente o está mintiendo?
828
00:39:29,536 --> 00:39:31,287
Yo votaría por el número dos.
829
00:39:31,287 --> 00:39:33,707
Los números de ventas de Hal son pésimos.
830
00:39:33,707 --> 00:39:35,083
Como le dije, más allá de ser
831
00:39:35,083 --> 00:39:37,127
un sin clase, cobarde
muévete para venir a mí
832
00:39:37,127 --> 00:39:38,586
El día después de Susie...
833
00:39:40,922 --> 00:39:45,343
Susie era propietaria de un control
participación en esta firma, 65%,
834
00:39:45,343 --> 00:39:48,138
y quisiera tener esperanza
ese interes sera para mi,
835
00:39:48,138 --> 00:39:51,099
pero no lo sabré hasta
después de ver su testamento,
836
00:39:51,099 --> 00:39:53,309
que con suerte
pasar mañana.
837
00:39:55,186 --> 00:39:56,771
Correcto, por supuesto.
838
00:39:59,024 --> 00:40:01,151
Quiero decir, no hemos
incluso tuvo un funeral todavía,
839
00:40:01,151 --> 00:40:02,027
y él está aquí.
840
00:40:04,988 --> 00:40:06,573
Ey.
841
00:40:06,573 --> 00:40:09,743
Oye, lo siento mucho.
842
00:40:12,454 --> 00:40:14,372
¿Quién podría haber
hecho esto a ella?
843
00:40:14,372 --> 00:40:15,790
No sé,
844
00:40:18,460 --> 00:40:23,298
pero sé que detective
Shultz se enterará.
845
00:40:34,642 --> 00:40:36,353
Adelante, muchachos.
846
00:40:38,146 --> 00:40:39,522
Toma asiento.
847
00:40:48,239 --> 00:40:51,951
Entonces, ¿cómo
¿Conoces a Susie Craig?
848
00:40:53,703 --> 00:40:55,497
empece a trabajar
reclamos de seguro para ella
849
00:40:55,497 --> 00:40:57,248
y se fue de allí.
850
00:40:57,248 --> 00:40:59,501
¿Adónde fue?
851
00:40:59,501 --> 00:41:01,252
Trabajos diferentes.
852
00:41:01,252 --> 00:41:03,088
¿Alguna corriente?
853
00:41:03,088 --> 00:41:07,217
Sí, uno que está protegido
por la ley de confidencialidad.
854
00:41:08,218 --> 00:41:09,594
Ella ha fallecido.
855
00:41:09,594 --> 00:41:10,428
No soy.
856
00:41:14,432 --> 00:41:15,975
Pensé que era tu amiga.
857
00:41:17,018 --> 00:41:19,145
¿Esa línea
suele trabajar con personas?
858
00:41:19,145 --> 00:41:20,188
Te sorprenderias.
859
00:41:21,314 --> 00:41:23,066
Así que no hay nada que pueda hacer
860
00:41:23,066 --> 00:41:24,859
para que abras
tus libros para mi?
861
00:41:24,859 --> 00:41:27,153
una orden judicial, pero
necesitarías una causa probable,
862
00:41:27,153 --> 00:41:30,115
que no veo
aquí, detective.
863
00:41:35,036 --> 00:41:36,955
¿Necesitaría un tribunal?
para que me digas
864
00:41:36,955 --> 00:41:39,249
por qué dejaste la policía
fuerza en Pittsburgh?
865
00:41:41,584 --> 00:41:42,752
Hemos terminado aqui.
866
00:41:45,588 --> 00:41:46,464
Conseguiré un juez,
867
00:41:49,926 --> 00:41:52,262
y te conseguiré un tribunal
orden para sus registros.
868
00:41:54,723 --> 00:41:55,765
Masón.
869
00:41:58,601 --> 00:42:00,020
Oh, ¿quieres esto cerrado?
870
00:42:01,187 --> 00:42:01,980
Sí.
871
00:42:09,988 --> 00:42:12,699
tengo un presentimiento
ella está escondiendo algo.
872
00:42:12,699 --> 00:42:15,827
¿Oh sí? Qué
te hace pensar eso?
873
00:42:15,827 --> 00:42:17,579
Bueno, cuando ella
se rascó la nariz-
874
00:42:17,579 --> 00:42:19,039
estaba bromeando
875
00:42:19,039 --> 00:42:19,914
Oh.
876
00:42:20,790 --> 00:42:22,334
La vas a vigilar, ¿de acuerdo?
877
00:42:22,334 --> 00:42:23,585
¿Soy?
878
00:42:23,585 --> 00:42:24,419
Sí, vas a
parque cruzando la calle.
879
00:42:24,419 --> 00:42:25,045
Mantén tu distancia.
880
00:42:25,754 --> 00:42:26,796
Fresco.
881
00:42:28,256 --> 00:42:28,923
¿Adónde vas?
882
00:42:28,923 --> 00:42:30,425
Estoy siguiendo una pista.
883
00:42:31,384 --> 00:42:33,178
Volar en solitario.
884
00:42:52,197 --> 00:42:53,531
Oye, Dennis.
885
00:42:53,531 --> 00:42:55,158
Goldy, ¿cómo está Richard?
886
00:42:57,202 --> 00:43:00,538
No es bueno. tiene el
no ha estado en la oficina?
887
00:43:00,538 --> 00:43:03,375
En realidad, he estado fuera.
He estado haciendo visitas a domicilio.
888
00:43:03,375 --> 00:43:05,377
no tuviste uno
de los de anoche?
889
00:43:05,377 --> 00:43:06,920
Bueno, sí, en teoría,
890
00:43:06,920 --> 00:43:09,964
pero mi paciente era
en realidad en Aspen.
891
00:43:09,964 --> 00:43:11,800
El detective Shultz parece
creo que me llamaron
892
00:43:11,800 --> 00:43:13,802
entonces yo no sería un
testigo de, ya sabes,
893
00:43:13,802 --> 00:43:16,137
todo que
Sucedió en casa de Susie.
894
00:43:16,137 --> 00:43:17,514
Por supuesto.
895
00:43:17,514 --> 00:43:18,765
Lo lamento. Tengo que correr.
896
00:43:18,765 --> 00:43:20,141
Oh, adelante, sí. Cuidarse.
897
00:43:20,141 --> 00:43:21,142
Okay, tu tambien.
898
00:43:21,142 --> 00:43:21,976
Gracias.
899
00:43:55,885 --> 00:43:58,972
No no no no,
¡no no no no no!
900
00:44:00,515 --> 00:44:01,516
Aquí vamos.
901
00:44:26,541 --> 00:44:28,293
Ey.
902
00:44:29,294 --> 00:44:30,462
¿Estás bien?
903
00:44:30,462 --> 00:44:31,338
Sí.
904
00:44:34,215 --> 00:44:37,635
¡No, no, me has muerto de miedo!
905
00:44:37,635 --> 00:44:38,595
¿Te asusté de muerte?
906
00:44:38,595 --> 00:44:39,929
¡Sí!
907
00:44:39,929 --> 00:44:41,431
me asustaste
muerte. Acabas de caer.
908
00:44:41,431 --> 00:44:43,391
¡No me caí!
909
00:44:43,391 --> 00:44:44,517
Acabas de caer.
910
00:44:44,517 --> 00:44:46,061
Porque me agarraste.
911
00:44:47,270 --> 00:44:50,023
Goldy, ¿cuáles son
estas haciendo aqui?
912
00:44:50,023 --> 00:44:51,900
Te lo dije, no puedes
estar husmeando.
913
00:44:51,900 --> 00:44:53,777
Sé lo que me dijiste.
914
00:44:53,777 --> 00:44:55,445
Por eso envié un mensaje de texto
sobre Hal.
915
00:44:55,445 --> 00:44:59,157
Por eso estoy
aquí. ¿Por qué estás aquí?
916
00:45:00,200 --> 00:45:02,786
Bueno, ya sabes, yo estaba
en el vecindario.
917
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
¿Estabas en el barrio?
918
00:45:03,787 --> 00:45:05,789
Y no me respondiste.
919
00:45:05,789 --> 00:45:08,750
Oh, entonces esto es mi culpa?
920
00:45:10,210 --> 00:45:12,337
creo que los dos
Comparte responsabilidad.
921
00:45:15,215 --> 00:45:17,092
Usted pude decirme
¿qué está sucediendo?
922
00:45:20,095 --> 00:45:21,471
Detective Kildea.
923
00:45:22,555 --> 00:45:25,225
Kildea, detective.
924
00:45:25,225 --> 00:45:28,269
Detective. Detective Kildea.
925
00:45:29,562 --> 00:45:32,649
Sí.
926
00:45:32,649 --> 00:45:35,151
¡Congelar! Detective Kildea.
927
00:45:48,164 --> 00:45:49,416
Y está vacío.
928
00:45:49,416 --> 00:45:52,252
Quiero decir, obviamente, Hal
está en problemas financieros.
929
00:45:52,252 --> 00:45:54,129
Bueno, eso no lo sabes...
930
00:45:54,129 --> 00:45:55,130
Él podría haber simplemente
estado preparando
931
00:45:55,130 --> 00:45:57,507
la fusión con la empresa de Susie.
932
00:45:57,507 --> 00:45:59,676
Y, qué, Susie nunca
¿Le dijo algo a Chester?
933
00:45:59,676 --> 00:46:02,971
Eso es asumiendo que Chester
diciéndote la verdad.
934
00:46:02,971 --> 00:46:07,017
Punto justo. Entonces,
uno de ellos miente.
935
00:46:07,017 --> 00:46:09,019
Dependiendo de qué
El testamento de Susie dice:
936
00:46:09,019 --> 00:46:11,062
vamos a tener una idea clara de quién.
937
00:46:11,062 --> 00:46:12,272
yo solo quiero saber
938
00:46:12,272 --> 00:46:13,648
lo que estaba haciendo jessamyn
en una oficina vacía.
939
00:46:13,648 --> 00:46:15,066
Si, exacto.
940
00:46:38,048 --> 00:46:39,174
Hola Fran.
941
00:47:15,877 --> 00:47:18,588
¿puedo ayudar?
encuentras algo?
942
00:47:18,588 --> 00:47:21,716
Oh, estoy mirando
sus probadores.
943
00:47:24,469 --> 00:47:26,638
Bueno, ¿quieres
¿probarse algo?
944
00:47:26,638 --> 00:47:30,433
Ay, no, no, se fue una mujer
ahí dentro y yo solo-
945
00:47:30,433 --> 00:47:31,935
Oh, sí, no.
946
00:47:31,935 --> 00:47:36,356
No así no. Soy
Detective Kildea, policía de Elk Park.
947
00:47:37,649 --> 00:47:38,942
Estoy rastreando a un sospechoso que
entró en sus probadores,
948
00:47:38,942 --> 00:47:41,152
y obviamente no puedo
síguela allí.
949
00:47:41,152 --> 00:47:42,404
¿Un ladrón?
950
00:47:42,404 --> 00:47:43,613
No, no, nada que
hacer con su tienda aquí.
951
00:47:43,613 --> 00:47:45,490
Bueno.
952
00:47:46,241 --> 00:47:47,659
No no no no no.
953
00:47:50,662 --> 00:47:51,996
¡No no no no no!
954
00:47:51,996 --> 00:47:53,331
¿Señor?
955
00:47:53,331 --> 00:47:54,082
¿Hay una espalda?
puerta por ese camino?
956
00:47:54,082 --> 00:47:54,791
Sí.
957
00:47:56,001 --> 00:47:57,836
Mason, cálmate.
958
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Sí, está bien, ¿de acuerdo?
959
00:47:59,421 --> 00:48:00,714
Solo consigue la seguridad
metraje listo.
960
00:48:00,714 --> 00:48:02,048
Estaré allí en cinco minutos.
961
00:48:02,048 --> 00:48:03,466
Fran sabía que ella
estaba siendo seguido.
962
00:48:03,466 --> 00:48:05,593
No hay forma de que ella
compraría en Posh.
963
00:48:05,593 --> 00:48:06,469
¿Por qué?
964
00:48:06,469 --> 00:48:07,971
Ya verás cuando lleguemos.
965
00:48:07,971 --> 00:48:08,930
¿Nosotros?
966
00:48:10,432 --> 00:48:12,517
Correcto, por supuesto. No.
967
00:48:13,685 --> 00:48:14,519
¡Buena suerte!
968
00:48:27,574 --> 00:48:29,242
no tienes
cámaras en las habitaciones?
969
00:48:29,242 --> 00:48:30,952
Eh, es ilegal.
970
00:48:32,162 --> 00:48:33,204
Bien.
971
00:48:34,205 --> 00:48:35,290
Solo revisando.
972
00:48:51,222 --> 00:48:54,309
Entonces, quien lo necesite
Dennis lejos de su casa
973
00:48:54,309 --> 00:48:57,437
tenía que saber que Len Gorch era
su paciente, pero ¿quién lo haría?
974
00:48:58,730 --> 00:49:03,360
A mí. Len intentó desertar
yo hace unos meses.
975
00:49:04,361 --> 00:49:06,196
¿Qué quieres decir con defecto?
976
00:49:06,196 --> 00:49:08,656
Mira, he recogido
bastantes pacientes
977
00:49:08,656 --> 00:49:10,033
que solía ver a Dennis.
978
00:49:10,033 --> 00:49:11,451
dice que le da mas tiempo
979
00:49:11,451 --> 00:49:13,370
para pasar en su villa en Italia,
980
00:49:13,370 --> 00:49:17,207
lo cual es una verdadera vergüenza, porque
es un cirujano brillante,
981
00:49:17,207 --> 00:49:18,875
y estoy seguro de que
sus horas facturables
982
00:49:18,875 --> 00:49:20,418
han recibido un golpe masivo.
983
00:49:23,463 --> 00:49:25,757
Oye, papá, ¿puede Zoe
quedarse para s'mores?
984
00:49:25,757 --> 00:49:28,218
Claro, mientras sea
bien con la gente de Zoe.
985
00:49:28,218 --> 00:49:29,886
Sí. Gracias.
986
00:49:31,346 --> 00:49:35,850
Oh, ¿Tom sabe eso?
¿Susie estaba demandando a Kenny Zox?
987
00:49:35,850 --> 00:49:38,770
Sí, pero Kenny estaba en el
gimnasio anoche. Lo comprobé.
988
00:49:39,688 --> 00:49:41,314
Aptitud del parque de los alces.
989
00:49:41,314 --> 00:49:42,857
Estoy asumiendo. ¿Por qué?
990
00:49:42,857 --> 00:49:46,236
porque hay un jogging
sendero que va desde allí
991
00:49:46,236 --> 00:49:48,446
y pasa el
parte trasera de la casa de Susie.
992
00:49:48,446 --> 00:49:50,657
Ahora, un tipo como Kenny
993
00:49:50,657 --> 00:49:53,535
podría llegar allí
en cinco minutos.
994
00:49:53,535 --> 00:49:56,955
no es como si quisiera
que sea el. Yo solo-
995
00:49:56,955 --> 00:49:58,081
Por supuesto que no.
996
00:49:58,081 --> 00:49:59,666
Estoy tratando de resolver esto.
997
00:49:59,666 --> 00:50:01,209
Lo sé.
998
00:50:01,209 --> 00:50:03,503
¿Estás seguro de que quieres tomar
¿Oliva esta noche? Puedo llevarla.
999
00:50:03,503 --> 00:50:06,339
No, estoy completamente
comprometido con los s'mores.
1000
00:50:06,339 --> 00:50:08,383
Bueno. no lo olvides
1001
00:50:08,383 --> 00:50:12,262
El autobús al torneo de Utah
sale de aquí a las 7:00 a.m.
1002
00:50:12,262 --> 00:50:13,346
Así es.
1003
00:50:15,807 --> 00:50:16,975
De acuerdo, adios.
1004
00:50:16,975 --> 00:50:18,101
Adiós.
1005
00:50:28,361 --> 00:50:29,946
Bella, ¿qué pasa?
1006
00:50:29,946 --> 00:50:32,490
Bueno, la explosión
definitivamente lo convirtió en un desafío,
1007
00:50:32,490 --> 00:50:34,159
pero puedo decir categóricamente
1008
00:50:34,159 --> 00:50:35,785
que fue estrangulada
con una ligadura
1009
00:50:35,785 --> 00:50:37,746
que cortó en el
dermis papilar,
1010
00:50:37,746 --> 00:50:39,914
lo superficial
capa de la piel.
1011
00:50:39,914 --> 00:50:43,293
¿Corte dentro? Bueno, tu
¿Crees que el asesino usó un cable?
1012
00:50:43,293 --> 00:50:45,295
Línea de pesca de fluorocarbono.
1013
00:50:45,295 --> 00:50:46,546
Suenas seguro de eso.
1014
00:50:46,546 --> 00:50:48,131
llegaron los forenses
de vuelta con el material
1015
00:50:48,131 --> 00:50:50,258
que obstruyó el
parrilla, en su mayoría de látex.
1016
00:50:50,258 --> 00:50:51,801
¿Están pensando en guantes?
1017
00:50:51,801 --> 00:50:53,053
¿Qué otra cosa?
1018
00:50:53,053 --> 00:50:55,013
Y fueron capaces de
aislar otro material
1019
00:50:55,013 --> 00:50:56,765
que se derritió en el látex.
1020
00:50:56,765 --> 00:50:57,724
Fluorocarbono.
1021
00:50:57,724 --> 00:50:58,975
UH Huh.
1022
00:50:58,975 --> 00:51:00,226
¿Hay alguna forma de decir
1023
00:51:00,226 --> 00:51:01,686
que tipo de marca de
línea de pesca que es?
1024
00:51:01,686 --> 00:51:03,646
te puedo decir
es verde lima
1025
00:51:03,646 --> 00:51:05,565
Es un partido para la lima
línea de pesca verde
1026
00:51:05,565 --> 00:51:08,526
encontrado en el garaje de Susie con
un juego de huellas en él.
1027
00:51:10,362 --> 00:51:12,155
Gracias, Bella.
1028
00:51:18,161 --> 00:51:20,038
Disculpe. ¿Puedo ayudarle?
1029
00:51:21,539 --> 00:51:24,918
Oh sí. solo voy
para ver al detective Shultz.
1030
00:51:24,918 --> 00:51:26,044
Está afuera en una llamada.
1031
00:51:26,961 --> 00:51:28,046
Bueno.
1032
00:51:28,046 --> 00:51:28,963
Puedes esperar.
1033
00:51:28,963 --> 00:51:30,465
Gracias.
1034
00:51:43,228 --> 00:51:44,396
¡Tomás!
1035
00:51:44,396 --> 00:51:45,689
Tomás. ¿Qué?
1036
00:51:45,689 --> 00:51:46,564
Goldy, ¿cuáles son
estas haciendo aqui?
1037
00:51:46,564 --> 00:51:47,899
¿Qué estás haciendo?
1038
00:51:47,899 --> 00:51:50,819
Ahora no, ¿de acuerdo? Enfermo
hablar contigo en un minuto.
1039
00:52:03,498 --> 00:52:05,709
Me pediste que llamara
usted, pero usted no me llama?
1040
00:52:05,709 --> 00:52:06,418
Es diferente.
1041
00:52:06,418 --> 00:52:07,293
Claramente.
1042
00:52:07,293 --> 00:52:08,837
me estas llamando
1043
00:52:08,837 --> 00:52:10,046
porque yo soy el detective
investigando un crimen.
1044
00:52:10,046 --> 00:52:11,548
yo también soy tu amigo,
1045
00:52:11,548 --> 00:52:13,299
y yo pensaria que tu
me avisaria
1046
00:52:13,299 --> 00:52:15,468
antes de que arrestes a mi
padre de la hija
1047
00:52:15,468 --> 00:52:16,636
Yo iba a llamarte.
1048
00:52:16,636 --> 00:52:17,429
¿Cuando?
1049
00:52:17,429 --> 00:52:18,304
Cuando supe más.
1050
00:52:18,304 --> 00:52:19,556
¿Más sobre qué?
1051
00:52:19,556 --> 00:52:21,141
De verdad crees eso
¿Richard mató a Susie?
1052
00:52:21,141 --> 00:52:22,434
Quiero decir, ¡eso es una locura!
1053
00:52:22,434 --> 00:52:23,685
dorado.
1054
00:52:23,685 --> 00:52:26,479
¿Qué pasa con Hal?
¿Chester, Fran, Kenny?
1055
00:52:26,479 --> 00:52:29,065
Espera, ¿qué estoy haciendo aquí?
1056
00:52:29,065 --> 00:52:31,151
Los estoy investigando a todos.
1057
00:52:31,151 --> 00:52:32,610
Nadie está siendo acusado todavía.
1058
00:52:32,610 --> 00:52:35,947
¡Richard está esposado!
1059
00:52:35,947 --> 00:52:37,490
tienes que confiar
yo para hacer mi trabajo.
1060
00:52:37,490 --> 00:52:38,867
Y necesitas confiar en mí
1061
00:52:38,867 --> 00:52:40,785
cuando te digo
que no hay manera
1062
00:52:40,785 --> 00:52:43,538
que Richard alguna vez
¡haz algo como esto!
1063
00:52:47,000 --> 00:52:47,876
Bueno.
1064
00:52:51,212 --> 00:52:52,297
Lo siento por gritar.
1065
00:52:54,049 --> 00:52:54,924
Entiendo.
1066
00:52:56,801 --> 00:52:58,595
¿Puedo al menos ir a hablar con él?
1067
00:53:10,732 --> 00:53:14,027
Hola, Chester. Cómo
¿estás aguantando?
1068
00:53:14,027 --> 00:53:15,195
Lo mejor que puedo.
1069
00:53:16,154 --> 00:53:17,364
¿Qué puedo conseguirte?
1070
00:53:17,364 --> 00:53:19,532
Un café con leche grande y
uno de esos bollos.
1071
00:53:19,532 --> 00:53:20,784
Bueno. ¿Ir?
1072
00:53:20,784 --> 00:53:22,744
No, estoy conociendo a alguien.
1073
00:53:22,744 --> 00:53:24,871
Está bien. Solo toma una mesa.
1074
00:53:35,882 --> 00:53:39,511
Aparentemente, la pesca
línea que la estranguló
1075
00:53:39,511 --> 00:53:41,680
es del mismo tipo que yo uso.
1076
00:53:41,680 --> 00:53:43,890
sigo sin entender.
1077
00:53:43,890 --> 00:53:46,768
¿Es esto algún tipo de
hilo de pescar raro?
1078
00:53:46,768 --> 00:53:49,229
Quiero decir, tengo
a pedido especial,
1079
00:53:50,730 --> 00:53:54,109
pero, Goldy, nunca lo haría.
1080
00:53:54,109 --> 00:53:55,360
No, hola.
1081
00:53:56,444 --> 00:53:57,362
Lo sé.
1082
00:53:59,197 --> 00:53:59,989
Lo sé.
1083
00:54:03,326 --> 00:54:05,745
voy a averiguar
fuera quien hizo esto
1084
00:54:05,745 --> 00:54:07,622
antes de que Olive regrese, ¿de acuerdo?
1085
00:54:07,622 --> 00:54:08,998
Prometo.
1086
00:54:14,921 --> 00:54:16,089
Hola.
1087
00:54:16,089 --> 00:54:17,382
dorado,
es Chrissie Brook.
1088
00:54:17,382 --> 00:54:19,134
Oh, hola, Chrissie.
1089
00:54:19,134 --> 00:54:22,262
Escuchar,
nuestra fiesta está de vuelta.
1090
00:54:24,347 --> 00:54:25,598
¿Es ahora?
1091
00:54:25,598 --> 00:54:27,183
Espero
todavía estás disponible.
1092
00:54:27,183 --> 00:54:28,101
Um.
1093
00:54:29,644 --> 00:54:30,437
Seguro. Sí.
1094
00:54:30,437 --> 00:54:32,147
Oh, genial.
1095
00:54:32,147 --> 00:54:33,690
Ey.
1096
00:54:33,690 --> 00:54:35,275
Oye, acabo de enterarme de
Ricardo. no puedo creerlo
1097
00:54:35,275 --> 00:54:37,402
Porque no es creible,
1098
00:54:37,402 --> 00:54:38,778
y aparentemente palabra
está por toda la ciudad,
1099
00:54:38,778 --> 00:54:40,363
porque chrissie
Brooks acaba de llamar,
1100
00:54:40,363 --> 00:54:42,407
y de repente vuelve la fiesta
en ahora que estoy en el claro.
1101
00:54:42,407 --> 00:54:44,743
Oh, bueno, estoy seguro de que todos
se cancelará,
1102
00:54:44,743 --> 00:54:46,870
pero no llamé por eso.
1103
00:54:48,163 --> 00:54:51,750
Así que entra Chester y
luego aparece Jessamyn,
1104
00:54:51,750 --> 00:54:54,044
y ella es la que él está conociendo.
1105
00:54:54,044 --> 00:54:57,589
Se sentaron en esta mesa, pero
lo que no sabian es que
1106
00:54:57,589 --> 00:55:00,925
esta rejilla de calentamiento
lleva a este,
1107
00:55:00,925 --> 00:55:03,970
así que me quedé aquí y escuché
a lo que tenían que decir
1108
00:55:03,970 --> 00:55:06,431
por si tenia algo
que ver con la muerte de Susie.
1109
00:55:06,431 --> 00:55:09,309
¿Necesito recordarte
que hay mucho en juego?
1110
00:55:09,309 --> 00:55:10,143
¿Lo hizo?
1111
00:55:10,143 --> 00:55:11,394
Oh sí.
1112
00:55:11,394 --> 00:55:13,146
Aparentemente, Jessamyn
ahora funciona para
1113
00:55:13,146 --> 00:55:15,315
una firma de bienes raices
en San Francisco,
1114
00:55:15,315 --> 00:55:16,816
y prometió a sus jefes
1115
00:55:16,816 --> 00:55:20,028
que ella podría hacer un trato
para comprar Whitetail Realty.
1116
00:55:20,028 --> 00:55:22,489
Espera, ahora, era Chester
sorprendido por esto?
1117
00:55:22,489 --> 00:55:24,657
no, sonaba
como si fuera su idea.
1118
00:55:24,657 --> 00:55:26,409
Ahora solo están esperando
para que se lea el testamento.
1119
00:55:26,409 --> 00:55:28,495
Sí, ellos y Hal.
1120
00:55:28,495 --> 00:55:29,788
Hal?
1121
00:55:29,788 --> 00:55:32,290
Entonces, Jessamyn
también se reunió con él.
1122
00:55:32,290 --> 00:55:33,750
Supuestamente, él quería
1123
00:55:33,750 --> 00:55:36,670
fusionar su empresa
con cola blanca bienes raíces,
1124
00:55:36,670 --> 00:55:38,922
pero suena como
sería más un rescate.
1125
00:55:38,922 --> 00:55:40,507
¿Dijo algo sobre él?
1126
00:55:40,507 --> 00:55:41,800
No, no que haya escuchado.
1127
00:55:43,259 --> 00:55:44,678
¿Asi que que hacemos?
1128
00:55:44,678 --> 00:55:46,721
Volvemos a mi pizarra.
1129
00:55:47,806 --> 00:55:50,517
Preston Pittman es
El abogado de Susi.
1130
00:55:50,517 --> 00:55:52,268
Le preguntaré sobre el testamento.
1131
00:55:52,268 --> 00:55:55,230
Jessamyn ha estado con ella
firme durante nueve meses.
1132
00:55:55,230 --> 00:55:57,023
Ella no ha hecho una venta todavía.
1133
00:55:57,023 --> 00:55:59,025
Sr. "Mejor llama a Hal"
despidió a su personal,
1134
00:55:59,025 --> 00:56:01,069
pero no ha presentado
para la quiebra todavía.
1135
00:56:01,820 --> 00:56:03,446
Fran no contesta.
1136
00:56:03,446 --> 00:56:06,324
le he dejado mensajes
oficina y en su celular.
1137
00:56:06,324 --> 00:56:09,661
Oye, me comuniqué con Elise.
en Elk Park Fitness.
1138
00:56:09,661 --> 00:56:11,788
Porque tienen identificaciones digitales,
1139
00:56:11,788 --> 00:56:15,625
ella sabe que Kenny fue
allí de 8:00 a 22:20,
1140
00:56:15,625 --> 00:56:16,835
y luego presioné.
1141
00:56:16,835 --> 00:56:18,545
¿Ella lo vio trabajar?
fuera todo el tiempo?
1142
00:56:18,545 --> 00:56:20,046
¿Y?
1143
00:56:20,046 --> 00:56:22,132
Ella lo hizo, excepto cuando él
estaba en el vestuario.
1144
00:56:22,966 --> 00:56:24,551
¿Cuánto tiempo estuvo allí?
1145
00:56:24,551 --> 00:56:25,885
Aproximadamente media hora.
1146
00:56:27,303 --> 00:56:30,265
eso le da
hora de matar a susie
1147
00:56:30,265 --> 00:56:32,017
en el momento que
Ella fue asesinada.
1148
00:56:32,017 --> 00:56:33,935
no es prueba,
pero es algo
1149
00:56:33,935 --> 00:56:35,395
¿Cuál sería la prueba?
1150
00:56:36,980 --> 00:56:39,691
Sé que Susie era
asesinado con hilo de pescar,
1151
00:56:39,691 --> 00:56:41,985
así que si encontramos eso?
1152
00:56:43,445 --> 00:56:45,780
¿Qué pasa si distraigo a Kenny?
1153
00:56:46,948 --> 00:56:48,408
y alejarlo de
su casa el tiempo suficiente
1154
00:56:48,408 --> 00:56:50,118
para que lo busques?
1155
00:56:57,334 --> 00:56:58,168
¡Ay, Keny!
1156
00:56:59,627 --> 00:57:00,462
¿Marla?
1157
00:57:01,504 --> 00:57:02,630
¿Qué estás haciendo aquí?
1158
00:57:02,630 --> 00:57:03,757
Pensé
ese eras tú.
1159
00:57:03,757 --> 00:57:05,091
¿Estás bien?
1160
00:57:05,091 --> 00:57:06,468
mmm, solo
Dame un segundo.
1161
00:57:06,468 --> 00:57:07,761
¿Puedo traerte un poco de agua?
1162
00:57:07,761 --> 00:57:10,972
No, tengo un piso,
sólo unas pocas casas más abajo,
1163
00:57:10,972 --> 00:57:14,601
y te vi pasar conduciendo
y corrí para atraparte.
1164
00:57:14,601 --> 00:57:15,477
Oh, vaya. Kismet.
1165
00:57:15,477 --> 00:57:18,438
Sí, sí, kismet,
1166
00:57:18,438 --> 00:57:21,316
y, ya sabes, nunca he
Cambié un neumático antes.
1167
00:57:21,316 --> 00:57:22,275
Te tengo, Marla.
1168
00:57:22,275 --> 00:57:23,443
Oh gracias.
1169
00:57:23,443 --> 00:57:24,319
Vamos.
1170
00:57:49,511 --> 00:57:52,806
Bien, entonces este es tu jack
y esta es la manija de tu gato.
1171
00:57:52,806 --> 00:57:54,015
¿Y eso solo estaba ahí?
1172
00:57:54,015 --> 00:57:56,101
Sí, cada coche
viene con ellos.
1173
00:57:56,101 --> 00:57:56,893
¿Quien sabe?
1174
00:58:03,983 --> 00:58:06,152
vamos a subir
esto sube un poco más aquí.
1175
00:58:06,152 --> 00:58:07,404
Guau.
1176
00:58:07,404 --> 00:58:09,364
Y ahora vamos a
quita estas tuercas.
1177
00:58:19,082 --> 00:58:22,669
Entonces, este es
llamado el donut.
1178
00:58:22,669 --> 00:58:23,670
Oh, me encantan las donas.
1179
00:58:23,670 --> 00:58:25,171
No es una dona comestible.
1180
00:58:32,429 --> 00:58:33,805
Allá. Aquí vamos.
1181
00:58:33,805 --> 00:58:35,348
Oh, eso es tan asombroso.
1182
00:58:35,348 --> 00:58:39,269
Pero antes de conducirlo
fuera, eres una persona de vino?
1183
00:58:40,562 --> 00:58:43,064
he sido conocido por tener
una copa o dos, sí.
1184
00:58:43,064 --> 00:58:45,692
También me encanta un poco de vino.
1185
00:58:45,692 --> 00:58:46,568
Guau.
1186
00:58:50,071 --> 00:58:50,989
Bueno.
1187
00:58:56,286 --> 00:58:58,580
Tengo esta linda botella
de Merlot recogí
1188
00:58:58,580 --> 00:59:00,540
cuando fui a esto
increíble bodega,
1189
00:59:00,540 --> 00:59:03,084
y creo que necesitas
Definitivamente prueba un poco, Marla.
1190
00:59:03,084 --> 00:59:06,046
Oh Dios mío. Me acabo de dar cuenta
que hora es ahora.
1191
00:59:06,046 --> 00:59:08,006
voy a llegar tarde
para la práctica del coro.
1192
00:59:08,006 --> 00:59:08,882
¿Cantas en un coro?
1193
00:59:08,882 --> 00:59:09,716
mmm
1194
00:59:09,716 --> 00:59:11,009
No tenía ni idea.
1195
00:59:11,009 --> 00:59:13,845
Oh sí sí,
y me lo saltaría,
1196
00:59:13,845 --> 00:59:16,431
pero yo soy el solista esta semana.
1197
00:59:16,431 --> 00:59:18,099
Ah, okey.
1198
00:59:18,850 --> 00:59:19,601
Divertirse.
1199
00:59:19,601 --> 00:59:22,645
Bueno.
1200
00:59:22,645 --> 00:59:26,691
♪ Gracia asombrosa ♪
1201
00:59:26,691 --> 00:59:30,612
♪ Que dulce el sonido ♪
1202
00:59:30,612 --> 00:59:34,449
♪ Eso salvó a un desgraciado como yo ♪
1203
00:59:46,461 --> 00:59:48,421
cuantos versos
tenias que cantar?
1204
00:59:48,421 --> 00:59:51,091
el hombre tenia lagrimas
en sus ojos, Goldy,
1205
00:59:51,091 --> 00:59:52,926
porque lo fue
la canción que cantaban
1206
00:59:52,926 --> 00:59:55,261
en el funeral de su abuela.
1207
00:59:55,261 --> 00:59:57,639
De repente, me siento horrible
engañando a este tipo.
1208
00:59:57,639 --> 01:00:00,642
Bueno, tal vez no deberías.
1209
01:00:00,642 --> 01:00:01,893
¿Encontraste el hilo de pescar?
1210
01:00:01,893 --> 01:00:05,146
No, pero encontré esto.
1211
01:00:05,146 --> 01:00:08,650
es una carta de preston
Pittman, el abogado de Susie,
1212
01:00:08,650 --> 01:00:10,485
sobre la demanda que interpusieron.
1213
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Lee esto.
1214
01:00:14,489 --> 01:00:17,075
"Por favor, esté avisado de que
mi cliente, la Sra. Craig,
1215
01:00:17,075 --> 01:00:18,785
tiene conversaciones grabadas
1216
01:00:18,785 --> 01:00:22,288
en el que hiciste
amenazas contra su vida.
1217
01:00:22,288 --> 01:00:24,916
Esa es la llamada telefónica que
Kenny estaba teniendo en la fiesta.
1218
01:00:24,916 --> 01:00:26,167
Recuerda cuando dijo,
1219
01:00:26,167 --> 01:00:28,378
"No le haré daño en un
sala llena de testigos"?
1220
01:00:28,378 --> 01:00:31,381
deben haber sido
hablando de esa carta,
1221
01:00:31,381 --> 01:00:34,801
entonces no es una prueba
que él la mató,
1222
01:00:34,801 --> 01:00:37,137
pero es una prueba
que él quería.
1223
01:00:50,775 --> 01:00:52,485
Hola.
1224
01:00:54,946 --> 01:00:56,531
Gracias por recibirme, Preston.
1225
01:00:56,531 --> 01:00:57,615
Por supuesto.
1226
01:00:57,615 --> 01:00:58,533
Esto es para ti.
1227
01:00:58,533 --> 01:00:59,409
Gracias.
1228
01:00:59,409 --> 01:01:00,243
Sí.
1229
01:01:00,243 --> 01:01:01,453
¿Cómo lo llevas?
1230
01:01:03,079 --> 01:01:04,831
Soy un desastre, sinceramente.
1231
01:01:07,459 --> 01:01:08,168
Sí.
1232
01:01:08,168 --> 01:01:09,336
¿Y cómo está Oliva?
1233
01:01:09,336 --> 01:01:10,587
Lejos en un torneo de softbol
1234
01:01:10,587 --> 01:01:12,756
para la próxima pareja
de días, afortunadamente.
1235
01:01:12,756 --> 01:01:16,718
Sí. ella no sabe
lo que está pasando con su padre.
1236
01:01:16,718 --> 01:01:19,471
Estoy seguro de que estará fuera
fianza antes de que ella regrese.
1237
01:01:19,471 --> 01:01:22,265
Escuché que retuvo
Sara Langsam.
1238
01:01:22,265 --> 01:01:24,809
Ella es la mejor criminal de Elk Park.
abogado de la defensa. Sí.
1239
01:01:24,809 --> 01:01:27,145
Sí, sí.
1240
01:01:27,979 --> 01:01:28,897
Escuchar.
1241
01:01:31,441 --> 01:01:33,360
Sé que Susie tiene
conversaciones grabadas
1242
01:01:33,360 --> 01:01:35,195
de Kenny Zox amenazándola.
1243
01:01:37,155 --> 01:01:38,114
¿Cómo sabes esto?
1244
01:01:38,114 --> 01:01:39,282
Solamente lo hago,
1245
01:01:40,992 --> 01:01:43,286
y solo queria saber
1246
01:01:43,286 --> 01:01:45,538
si volvieras esos
cintas a la policía.
1247
01:01:47,165 --> 01:01:49,542
dorado, ahí
no hubo grabaciones.
1248
01:01:50,919 --> 01:01:54,214
El día que la mataron,
Susie me confesó que
1249
01:01:54,214 --> 01:01:56,132
ella había fabricado las amenazas
1250
01:01:56,132 --> 01:01:58,635
para tratar de salir de
su proyecto juntos.
1251
01:01:58,635 --> 01:02:02,514
Kenny era desagradable
y agresivo, pero
ella no tenía cintas.
1252
01:02:04,182 --> 01:02:05,558
Hablando de letras,
1253
01:02:05,558 --> 01:02:08,144
pensé que habías llamado
porque tú habías conseguido el mío.
1254
01:02:08,144 --> 01:02:09,145
¿Qué carta?
1255
01:02:09,145 --> 01:02:10,980
La copia del testamento de Susie.
1256
01:02:10,980 --> 01:02:13,233
¿Por qué obtendría un
copia del testamento de Susie?
1257
01:02:13,233 --> 01:02:14,734
Porque estás en ello.
1258
01:02:14,734 --> 01:02:15,694
¿Qué?
1259
01:02:15,694 --> 01:02:16,528
Tengo una copia aquí.
1260
01:02:20,031 --> 01:02:22,575
ella te dejo su
Fiestaware antiguo.
1261
01:02:31,751 --> 01:02:34,254
Hola.
1262
01:02:35,714 --> 01:02:39,551
Mi forma de disculparme por
gritándote ayer.
1263
01:02:44,180 --> 01:02:47,183
No se necesitan disculpas,
pero lo tomaré.
1264
01:02:50,770 --> 01:02:54,315
Espera un segundo. Esto es
no quid pro quo, ¿verdad?
1265
01:02:54,315 --> 01:02:56,526
Pastelería a cambio de
información sobre el caso.
1266
01:02:56,526 --> 01:02:59,070
¿Cómo te atreves?
1267
01:02:59,070 --> 01:03:02,615
en realidad estoy aquí para
informarle sobre el caso.
1268
01:03:08,580 --> 01:03:11,166
¿El testamento de Susie Craig?
¿Cómo conseguiste esto?
1269
01:03:11,166 --> 01:03:12,709
Estoy nombrado en él.
1270
01:03:12,709 --> 01:03:16,379
Le compro Fiestaware, pero
mira quien se queda con su casa
1271
01:03:16,379 --> 01:03:18,757
y su parte de
Bienes Raíces de Cola Blanca.
1272
01:03:18,757 --> 01:03:20,258
¿Hal, su exmarido?
1273
01:03:20,258 --> 01:03:22,719
Mhm, ella nunca cambió
el testamento después del divorcio,
1274
01:03:22,719 --> 01:03:24,721
mucho a su abogado
disgusto, que significa Hal-
1275
01:03:24,721 --> 01:03:27,182
Hal llega a
heredar su empresa.
1276
01:03:27,182 --> 01:03:31,603
si, y el es
vendiendo a Jessamyn.
1277
01:03:33,104 --> 01:03:34,356
¿Qué?
1278
01:03:34,356 --> 01:03:36,191
por eso ella
volvió a Elk Park,
1279
01:03:36,191 --> 01:03:38,276
y Chester lo sabía.
1280
01:03:44,282 --> 01:03:45,742
Gracias por venir.
1281
01:03:45,742 --> 01:03:47,660
no lo lograste
Suena como si tuviera elección.
1282
01:03:47,660 --> 01:03:49,329
nunca he estado en el
recepción final de su trabajo.
1283
01:03:49,329 --> 01:03:50,622
No estoy seguro de que me guste.
1284
01:03:51,623 --> 01:03:53,667
me ha llamado la atencion que
1285
01:03:53,667 --> 01:03:56,961
Hal Bartholomew ha heredado
La compañía de Susie Craig.
1286
01:03:56,961 --> 01:03:58,254
¿Crees que Hal la mató?
1287
01:03:58,254 --> 01:04:01,091
No, tiene una coartada.
para la hora de la muerte,
1288
01:04:01,091 --> 01:04:03,093
pero creo que tu
están aquí en Elk Park
1289
01:04:03,093 --> 01:04:04,636
para comprarle la empresa.
1290
01:04:06,137 --> 01:04:07,347
¿Como sabes eso?
1291
01:04:08,181 --> 01:04:09,057
¿Es verdad?
1292
01:04:11,643 --> 01:04:13,603
vine aquí a comprar
la compañía de Susie.
1293
01:04:13,603 --> 01:04:16,690
¿En realidad? susie no estaba
contra la venta?
1294
01:04:16,690 --> 01:04:19,651
Ella lo era al principio. Ella
le gustaba jugar duro.
1295
01:04:20,568 --> 01:04:22,862
Aquí hay un correo electrónico de Susie para mí.
1296
01:04:22,862 --> 01:04:24,781
enviado el día antes de su fiesta,
1297
01:04:24,781 --> 01:04:27,367
una vez que llegué a la
punto de precio correcto.
1298
01:04:27,367 --> 01:04:28,910
"Jess, tenemos un trato".
1299
01:04:31,538 --> 01:04:33,081
¿Por qué no me dijiste esto?
1300
01:04:33,081 --> 01:04:35,458
Porque el trato no está cerrado.
No quería ponerlo en peligro.
1301
01:04:35,458 --> 01:04:37,252
esto es un homicidio
investigación, Jess!
1302
01:04:37,252 --> 01:04:38,128
Sé lo que es, Tommy.
1303
01:04:38,128 --> 01:04:39,963
Mi amigo es el homicida,
1304
01:04:39,963 --> 01:04:43,258
pero este trato no tiene nada que ver
hacer con ella siendo asesinada.
1305
01:04:43,258 --> 01:04:44,342
Bueno.
1306
01:04:45,468 --> 01:04:46,970
Siento haber tenido que presionarte.
1307
01:04:49,347 --> 01:04:52,308
De todos modos, Hal va a
Vendeme cola blanca
1308
01:04:52,308 --> 01:04:54,936
una vez que toma
posesión, para que sepas.
1309
01:04:54,936 --> 01:04:57,647
Hal no tenía idea de que
todavía estaba en su testamento.
1310
01:04:57,647 --> 01:04:59,482
Ayer, estuvo
rogándome que lo contrate
1311
01:04:59,482 --> 01:05:01,484
si chester fuera
adelante con el trato.
1312
01:05:02,360 --> 01:05:06,072
¡Tom, encontramos a Fran Markesian!
1313
01:05:24,716 --> 01:05:25,717
Entendido.
1314
01:05:35,643 --> 01:05:37,562
Señora, no puede estar aquí.
1315
01:05:38,688 --> 01:05:39,356
Lo sé.
1316
01:05:39,356 --> 01:05:40,607
Está bien. Está bien.
1317
01:05:44,361 --> 01:05:46,196
no puedes culpar
Ricardo por esto.
1318
01:05:46,196 --> 01:05:47,697
Lo has hecho encerrar.
1319
01:05:47,697 --> 01:05:50,533
Basado en cuánto tiempo el
el cuerpo ha estado en el agua,
1320
01:05:50,533 --> 01:05:54,454
fue asesinada el lunes después
Mason la perdió en Posh,
1321
01:05:54,454 --> 01:05:55,914
la noche anterior a mi
arrestado a Ricardo.
1322
01:05:55,914 --> 01:05:57,499
el estaba conmigo
1323
01:05:57,499 --> 01:06:00,377
el estuvo conmigo esa noche
en la consulta de Olive.
1324
01:06:00,377 --> 01:06:02,045
Hubo decenas de testigos.
1325
01:06:02,045 --> 01:06:03,546
¿A qué hora llegó?
1326
01:06:03,546 --> 01:06:07,342
La práctica era a las ocho. Él
fue tal vez 20 minutos tarde.
1327
01:06:07,342 --> 01:06:11,137
Bella está fijando el tiempo de
muerte para las 6:00 p.m. Lo lamento.
1328
01:06:11,137 --> 01:06:12,555
¿Estas arrepentido?
1329
01:06:12,555 --> 01:06:14,516
¿Crees que quiero
como Richard para esto?
1330
01:06:14,516 --> 01:06:16,101
Tengo que seguir la evidencia.
1331
01:06:16,101 --> 01:06:17,727
¿Evidencia?
1332
01:06:17,727 --> 01:06:19,396
Sabes que cualquiera podría
¡La he puesto en ese río!
1333
01:06:19,396 --> 01:06:21,398
Su arma no estaba en ella.
1334
01:06:21,398 --> 01:06:24,067
Hice que los diputados fueran
a la casa de Ricardo.
1335
01:06:24,067 --> 01:06:26,403
Lo encontraron en su espalda.
Porche bajo parrilla.
1336
01:06:28,363 --> 01:06:29,447
No.
1337
01:06:32,325 --> 01:06:33,451
Lo lamento.
1338
01:07:16,119 --> 01:07:19,748
Falta algo.
1339
01:07:20,665 --> 01:07:22,542
Un ingrediente que falta.
1340
01:07:26,629 --> 01:07:28,590
Un ingrediente que falta.
1341
01:08:15,887 --> 01:08:18,390
Hola, Goldy. Es
sido un minuto.
1342
01:08:18,390 --> 01:08:20,684
¿Puedo ayudarte a encontrar algo?
1343
01:08:20,684 --> 01:08:25,563
En realidad, tengo un
una pregunta un poco extraña.
1344
01:08:25,563 --> 01:08:28,817
Estoy aquí para preguntar sobre un
mujer llamada Fran Markesian.
1345
01:08:28,817 --> 01:08:32,987
¡Ay, Fran! Yo solo
escuchó que fue asesinada.
1346
01:08:32,987 --> 01:08:34,906
Es más que horrible.
1347
01:08:34,906 --> 01:08:37,659
Sé que sé. Realmente es.
1348
01:08:37,659 --> 01:08:39,703
¿Era un cliente aquí?
1349
01:08:39,703 --> 01:08:42,497
Fran? No en realidad no.
1350
01:08:42,497 --> 01:08:45,417
¿Cómo estuvieron?
¿conocernos?
1351
01:08:45,417 --> 01:08:47,419
Bueno, seguimos recibiendo
robado el año pasado,
1352
01:08:47,419 --> 01:08:49,295
así que la contratamos como consultora
1353
01:08:49,295 --> 01:08:51,464
para revisar nuestro sistema de seguridad.
1354
01:08:51,464 --> 01:08:55,468
Instalado algunas cámaras nuevas
y rehizo los probadores.
1355
01:08:55,468 --> 01:08:57,137
¿Probadores?
1356
01:08:57,137 --> 01:08:58,888
Sí. ¿Quieres ver?
1357
01:08:58,888 --> 01:08:59,723
Sí.
1358
01:08:59,723 --> 01:09:01,266
Sí, entonces ella se deshizo de
1359
01:09:01,266 --> 01:09:04,060
todos los lugares que los ladrones
podría ocultar etiquetas de ventas,
1360
01:09:04,060 --> 01:09:05,687
levantó las alfombras,
1361
01:09:05,687 --> 01:09:08,440
cerró el espacio
debajo de los bancos.
1362
01:09:08,440 --> 01:09:09,774
Oh.
1363
01:09:09,774 --> 01:09:11,276
Oh, solo necesito
para ayudar a un cliente.
1364
01:09:11,276 --> 01:09:15,071
Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo?
- Sí, no te preocupes.
1365
01:10:33,274 --> 01:10:34,109
¿Qué?
1366
01:11:34,294 --> 01:11:35,128
dennis,
1367
01:11:36,838 --> 01:11:37,881
Déjame ir.
1368
01:11:39,507 --> 01:11:41,301
¿Por qué habría de hacer eso?
1369
01:11:47,640 --> 01:11:50,018
Tú no piensas
¿Fran tiene otra copia?
1370
01:11:50,018 --> 01:11:54,230
No, estoy seguro de ello.
Esa es su computadora allí.
1371
01:11:54,230 --> 01:11:56,941
Sí, lo saqué de ella
oficina después de que le disparé.
1372
01:11:59,527 --> 01:12:01,071
¿Susie te amenazó?
1373
01:12:02,447 --> 01:12:05,325
Ah, todo lo contrario. Ella
vino después de la fiesta.
1374
01:12:05,325 --> 01:12:07,869
Ella se disculpó por todo
el problema que ella causó.
1375
01:12:09,162 --> 01:12:12,499
Tus quejas. Ellos
comenzó todo esto.
1376
01:12:14,417 --> 01:12:16,503
Querías obligarla a vender.
1377
01:12:17,420 --> 01:12:18,463
¿Por qué?
1378
01:12:18,463 --> 01:12:19,464
Así podría comprarlo.
1379
01:12:21,341 --> 01:12:25,970
Valoro mi privacidad y
nuestras casas están bastante cerca.
1380
01:12:25,970 --> 01:12:28,890
mi dormitorio se ve
sobre su patio,
1381
01:12:30,392 --> 01:12:33,186
que en realidad era ventajoso
la noche de la fiesta.
1382
01:12:36,064 --> 01:12:38,942
Yo sabía por qué ella estaba
disculpándose conmigo,
1383
01:12:38,942 --> 01:12:40,860
por qué de repente se asustó,
1384
01:12:42,195 --> 01:12:46,366
por lo que encontró Fran
sobre mi villa en Italia.
1385
01:12:48,243 --> 01:12:50,829
Estabas
realizar cirugías ilegales
1386
01:12:50,829 --> 01:12:54,499
sobre pacientes italianos, la mafia.
1387
01:12:57,711 --> 01:12:59,379
no les gusta
para usar esa palabra,
1388
01:13:01,589 --> 01:13:04,384
pero pagan muy bien,
1389
01:13:05,635 --> 01:13:08,471
y con tu exmarido
robarme a todos mis pacientes-
1390
01:13:08,471 --> 01:13:11,391
Necesitabas a la mafia para
mantenerte a flote financieramente.
1391
01:13:11,391 --> 01:13:14,686
Y, bueno, realmente no podría
cuenta con que Susie se quede callada,
1392
01:13:14,686 --> 01:13:15,854
y no estaba dispuesto a rendirme
1393
01:13:15,854 --> 01:13:17,689
mi licencia para ejercer la medicina,
1394
01:13:17,689 --> 01:13:21,985
y yo no queria mi italiano
amigos molestos conmigo, entonces.
1395
01:13:24,738 --> 01:13:27,907
Llamaste a tu propio servicio
línea de la celda desechable.
1396
01:13:30,618 --> 01:13:32,871
Este es Len Gorch.
1397
01:13:32,871 --> 01:13:35,832
Necesito al Dr. Lockwood en
mi casa inmediatamente.
1398
01:13:35,832 --> 01:13:38,293
Mi espalda está agarrotada.
1399
01:13:45,633 --> 01:13:47,218
Dra. Lockwood.
1400
01:13:47,218 --> 01:13:49,471
señor garganta
necesita verlo, doctor.
1401
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
Pero es domingo por la noche.
1402
01:13:51,014 --> 01:13:52,724
¿Debo llamar al Dr. Franklin?
1403
01:13:52,724 --> 01:13:56,227
No, no, no, me voy.
1404
01:14:18,124 --> 01:14:20,085
Luego te pones los guantes y
el hilo de pescar en la parrilla,
1405
01:14:21,336 --> 01:14:24,422
fingiendo ocultar la
pruebas en la explosión.
1406
01:14:24,422 --> 01:14:26,591
Sabías medicina forense
lo averiguaría.
1407
01:14:32,305 --> 01:14:36,059
No solo necesitabas
una coartada para ti.
1408
01:14:37,185 --> 01:14:39,312
necesitabas a alguien
para tomar la caída.
1409
01:14:39,312 --> 01:14:44,234
Bueno, afortunadamente, hay
era un probable sospechoso,
1410
01:14:46,403 --> 01:14:48,154
y, con Fran, ella estaba
más que dispuesto a pedir
1411
01:14:48,154 --> 01:14:50,156
un millón de dólares para callar,
1412
01:14:52,158 --> 01:14:55,453
así que acepté dárselo
ella en un lugar apartado,
1413
01:14:57,414 --> 01:15:01,126
y yo le di lo mismo
sedante que te di.
1414
01:15:21,229 --> 01:15:25,191
Cómo lo supiste
¿Fran escondió los archivos en Posh?
1415
01:15:26,067 --> 01:15:27,110
no lo hice
1416
01:15:28,319 --> 01:15:30,238
Solo sabía que tenía que
estar preocupado por ti,
1417
01:15:32,532 --> 01:15:35,827
porque ricardo no pudo
deja de presumir
1418
01:15:35,827 --> 01:15:38,496
como resolviste el
Asesinato de Laura Smiley.
1419
01:15:41,041 --> 01:15:46,171
Me estabas siguiendo.
1420
01:15:50,633 --> 01:15:52,260
¿Por qué sigo vivo?
1421
01:15:53,386 --> 01:15:54,220
Ven ahora.
1422
01:15:55,638 --> 01:15:56,973
No dejes de ser inteligente.
1423
01:15:56,973 --> 01:16:00,518
No no.
1424
01:16:00,518 --> 01:16:01,728
Sabes por qué.
1425
01:16:05,607 --> 01:16:07,067
estas esperando
Richard para pagar la fianza,
1426
01:16:07,067 --> 01:16:09,569
y vas a culpar
él por mi asesinato.
1427
01:16:09,569 --> 01:16:10,570
Eso es medio correcto.
1428
01:16:11,780 --> 01:16:13,782
voy a cuidar
de ustedes dos
1429
01:16:13,782 --> 01:16:15,200
Asesinato-suicidio.
1430
01:16:19,662 --> 01:16:21,414
¡No no no no no!
1431
01:17:01,705 --> 01:17:02,706
¡Oro!
1432
01:17:33,611 --> 01:17:36,448
no puedo creer
esto está ocurriendo.
1433
01:17:36,448 --> 01:17:38,450
Qué pesadilla.
Muchas gracias.
1434
01:17:48,335 --> 01:17:49,502
Ricardo.
1435
01:17:49,502 --> 01:17:50,712
dennis
1436
01:17:50,712 --> 01:17:52,756
La cirugía duró mucho.
Quería estar aquí.
1437
01:17:52,756 --> 01:17:54,257
Parece que ganaste.
1438
01:17:54,257 --> 01:17:58,219
Bueno, obtuve la fianza. Soy
muy lejos de ganar.
1439
01:17:58,219 --> 01:18:01,222
Superarás esto, Richard.
1440
01:18:01,222 --> 01:18:02,932
Sin jurado en el
el mundo creería
1441
01:18:02,932 --> 01:18:04,476
que podrías cometer un asesinato.
1442
01:18:05,935 --> 01:18:07,896
Bueno, gracias, Dennis.
1443
01:18:07,896 --> 01:18:11,191
Mira, lo siento. Sólo soy
tratando de tomar un Uber.
1444
01:18:11,191 --> 01:18:12,359
Déjame llevarte,
1445
01:18:13,401 --> 01:18:14,944
y, oye, podemos
pasar por mi lugar
1446
01:18:14,944 --> 01:18:16,613
para una copa de vino de celebración.
1447
01:18:17,530 --> 01:18:19,449
Un poco temprano en el día.
1448
01:18:19,449 --> 01:18:22,494
¿Un café con leche helado de celebración?
1449
01:18:26,456 --> 01:18:27,832
Seguro.
1450
01:18:27,832 --> 01:18:28,750
Excelente.
1451
01:18:28,750 --> 01:18:29,584
Gracias.
1452
01:18:40,804 --> 01:18:41,846
¿Puedes hacer zoom?
1453
01:18:41,846 --> 01:18:42,806
Sí.
1454
01:18:49,020 --> 01:18:50,563
Espera un segundo. ¿Quién es ese?
1455
01:18:50,563 --> 01:18:52,899
No sé.
Eres el detective.
1456
01:19:00,031 --> 01:19:00,949
¡Dennis!
1457
01:19:24,681 --> 01:19:27,183
Vamos. voy a ir fuego
subir la máquina de espresso.
1458
01:19:27,183 --> 01:19:28,476
se necesita un par
minutos para calentar,
1459
01:19:28,476 --> 01:19:30,395
Entonces, ¿por qué no lo haces?
ve a jugar al billar
1460
01:19:30,395 --> 01:19:32,313
y lo traeré
a usted cuando esté listo?
1461
01:19:32,313 --> 01:19:33,398
Suena bien.
1462
01:19:54,878 --> 01:19:55,795
¿Estás bien?
1463
01:19:57,005 --> 01:19:58,340
Sí.
1464
01:19:58,340 --> 01:19:59,674
Cómo hizo-
1465
01:19:59,674 --> 01:20:00,592
Larga historia.
1466
01:20:01,843 --> 01:20:02,886
Apurarse.
1467
01:20:07,223 --> 01:20:08,850
Oye, ¿uno o dos tiros?
1468
01:20:08,850 --> 01:20:10,060
Apurarse. Apurarse.
1469
01:20:10,060 --> 01:20:11,019
Bueno.
1470
01:20:11,019 --> 01:20:12,062
¡Dos estarían genial!
1471
01:20:13,688 --> 01:20:14,481
¡Gracias!
1472
01:20:44,386 --> 01:20:45,512
Muéstrame tus manos.
1473
01:20:47,430 --> 01:20:49,933
Fácil fácil.
1474
01:20:50,934 --> 01:20:52,435
¡Muéstrame tus manos!
1475
01:20:52,435 --> 01:20:54,229
Tom, la aguja.
1476
01:20:54,229 --> 01:20:55,271
¿Qué?
1477
01:21:19,754 --> 01:21:20,797
¡Déjala ir!
1478
01:21:23,425 --> 01:21:25,093
Lo juro.
1479
01:21:25,093 --> 01:21:25,969
¡Déjala ir!
1480
01:21:32,392 --> 01:21:33,268
¿Estás bien?
1481
01:21:33,268 --> 01:21:34,519
Sí. Sí.
1482
01:21:38,481 --> 01:21:40,692
¿Qué diablos está pasando?
1483
01:21:47,115 --> 01:21:49,826
no se que decir
pero gracias a los dos.
1484
01:21:54,039 --> 01:21:55,832
Bueno, el derecho
el hombre está encerrado,
1485
01:21:57,625 --> 01:22:00,045
y lo será por mucho tiempo.
1486
01:22:01,421 --> 01:22:02,255
Oh.
1487
01:22:06,760 --> 01:22:10,347
Oye, cariño, estás en
altavoz con papá y Tom.
1488
01:22:10,347 --> 01:22:12,098
Eran
va a la final!
1489
01:22:12,098 --> 01:22:13,308
- ¡Ay!
- Oh, eso es fantástico.
1490
01:22:13,308 --> 01:22:14,476
- ¡Felicidades!
- Eso es genial, Oliva.
1491
01:22:14,476 --> 01:22:15,977
Esas son buenas noticias.
1492
01:22:15,977 --> 01:22:18,146
¡Gracias!
¿Como estais chicos?
1493
01:22:18,146 --> 01:22:20,857
¿Sabes que? Soy
Voy a dejar que papá hable contigo.
1494
01:22:21,858 --> 01:22:23,318
Aquí tienes.
1495
01:22:23,318 --> 01:22:27,697
Oye cariño. Ha sido un
día de prueba, por decir lo menos.
1496
01:22:32,577 --> 01:22:33,745
Algún trabajo que tengas.
1497
01:22:35,663 --> 01:22:38,041
Seguro que me alegro de que
lo estás haciendo aquí.
1498
01:22:46,883 --> 01:22:51,888
Uh, Goldy, le conté sobre
qué tipo de día has tenido,
1499
01:22:52,722 --> 01:22:54,057
y ella quiere
oír tu voz.
1500
01:22:54,057 --> 01:22:54,933
Bueno.
1501
01:22:54,933 --> 01:22:56,101
Lo siento Tom.
1502
01:22:56,101 --> 01:22:58,228
No, no, tengo un
mucho papeleo.
1503
01:22:59,979 --> 01:23:00,814
Cuídense.
1504
01:23:02,273 --> 01:23:03,566
Gracias, detective.
1505
01:23:04,275 --> 01:23:05,151
Mi placer.
1506
01:23:07,404 --> 01:23:08,238
Cuidarse.
1507
01:23:11,408 --> 01:23:12,242
Hola, cariño.
1508
01:23:13,284 --> 01:23:15,787
Sí, estoy bien. Estoy bien.
1509
01:23:17,163 --> 01:23:18,081
Gracias.
1510
01:23:23,670 --> 01:23:25,714
Sí, ¿así que ganaste?
1511
01:23:26,715 --> 01:23:29,843
¡Eso es increíble!
¡Estamos muy orgullosos de ti!107573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.