All language subtitles for Celal.ile.Ceren.2013.DvDRip.XviD.AC3-BTRG-tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:48,439 --> 00:00:52,468 "11-11-11" �eviri: Zafer BAYRAKTAR (ghost_rider_96) 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,040 Hay�r! Hay�r! 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,437 David! 5 00:01:14,600 --> 00:01:16,636 David! Haydi gidelim, David! 6 00:01:22,199 --> 00:01:24,199 Aman Tanr�m! 7 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 David! 8 00:01:25,801 --> 00:01:26,801 Aman Tanr�m! 9 00:01:45,198 --> 00:01:48,802 7 KASIM 2011 7.11.11 10 00:02:26,880 --> 00:02:28,996 Seni seviyorum, Joseph. 11 00:02:43,560 --> 00:02:46,393 B�t�n g�n burada bekleyebilirim. 12 00:02:57,800 --> 00:02:59,472 �sa a�k�na. 13 00:03:01,600 --> 00:03:06,594 Son kitab�n, be� milyon adet satt�. Bundan daha iyisini yapabilirsin. 14 00:03:12,280 --> 00:03:14,669 Tekrar yazmaya ba�lad���na sevindim. 15 00:03:14,800 --> 00:03:18,076 Evet, o konuda hi� sorun �ekmedim, her g�n bir �eyler yazar�m. 16 00:03:18,200 --> 00:03:20,589 - Sorun ne peki? - T�kendim. 17 00:03:20,720 --> 00:03:23,600 Bu, t�kenmi� birinin eserine benzemiyor. Bu, �ok satanlara girecek gibi. 18 00:03:23,640 --> 00:03:25,325 O kitap bile de�il. Ki�isel bir �ey. 19 00:03:25,360 --> 00:03:28,200 Her yazd���n ki�isel zaten. O y�zden �ok sat�yor ya. 20 00:03:28,320 --> 00:03:31,357 Numaray� b�rak, ucuzcularda sat�lan gerilim kitaplar� yaz�yorum. 21 00:03:31,480 --> 00:03:34,840 Okuyucu kitlen, ayn� fikirde de�il. 22 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 Bu da ne? 23 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 Bu seni ilgilendirmez. 24 00:03:47,760 --> 00:03:50,194 - Alt taraf� bir g�nl�k. - Otobiyografi mi yani? 25 00:03:50,195 --> 00:03:51,195 G�nl�k i�te! 26 00:03:51,196 --> 00:03:54,999 Kat�ld���m destek grubunun bir par�as�. Ac�lar�m�zla ilgili yaz�lar yaz�yoruz. 27 00:03:55,000 --> 00:03:58,669 Yazma yetene�in, d���nd���nden daha da �nemli. 28 00:04:00,560 --> 00:04:04,314 Ya�ad���n �eyleri idrak etmem m�mk�n de�il. 29 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 Ben iyiyim. 30 00:04:07,000 --> 00:04:09,073 Kendini cezaland�rmay� b�rak, Joe. 31 00:04:10,200 --> 00:04:12,953 Bu odadan ��kmal�s�n. 32 00:04:34,800 --> 00:04:36,518 Seni �zl�yorum. 33 00:04:41,520 --> 00:04:43,560 Sarah ve David'in �ld��� g�n... 34 00:04:43,640 --> 00:04:46,680 ...y�ce bir g�ce inanc�m da �ld�. 35 00:04:46,800 --> 00:04:50,080 Usta bir mimar olan, ilahi bir varl�k yok. 36 00:04:50,200 --> 00:04:54,680 Bunca ac�n�n, bunca sefaletin sorumlusu bir ilah olamaz. 37 00:04:55,520 --> 00:04:59,080 Tanr� �ld�. Belki de hi� ya�amad� bile. 38 00:05:02,300 --> 00:05:06,655 8 KASIM 2011 8.11.11 39 00:05:07,680 --> 00:05:12,800 T�m dostlar�m�n bir kariyeri vard�, benimse yaln�zca bir i�im vard�. 40 00:05:12,920 --> 00:05:17,600 Umurumda de�ildi. Henry ile tan���nca, her �ey de�i�ti. 41 00:05:18,680 --> 00:05:23,480 ��imi b�rakt�m ve tam zamanl� olarak... 42 00:05:23,680 --> 00:05:24,800 ...e�i oldum. 43 00:05:26,280 --> 00:05:29,040 Hayat�ndaki en �nemli �ey, bendim. 44 00:05:30,760 --> 00:05:35,276 Bana ihtiyac� vard�. Benim de sahip oldu�um tek aile oydu. 45 00:05:35,960 --> 00:05:37,473 �yiydim. 46 00:05:39,160 --> 00:05:40,600 Hay�r, harikayd�m. 47 00:05:42,200 --> 00:05:43,760 O �ld���nde... 48 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 ...ben de �ld�m. 49 00:05:49,560 --> 00:05:51,800 Ailem elimden al�nana kadar... 50 00:05:51,880 --> 00:05:54,000 ...ailenin �nemini fark etmemi�tim. 51 00:05:54,640 --> 00:05:57,840 Art�k her sabah uyand���mda... 52 00:05:59,160 --> 00:06:03,200 ...g�nl���m� yaz�yorum ve yar�n�n yeni bir g�n oldu�unu biliyorum. 53 00:06:23,720 --> 00:06:27,120 Onlar� kaybetmiyor musun? �ok pahal�lar ya. 54 00:06:27,121 --> 00:06:28,119 Evet. 55 00:06:28,120 --> 00:06:31,669 - S�ra sende, biliyorsun, de�il mi? - Bunu yapaca��m� sanm�yorum. 56 00:06:31,800 --> 00:06:35,588 - Niye peki? - S�yleyecek pek fazla �eyim yok. 57 00:06:35,720 --> 00:06:39,110 Aylard�r buraya geliyorsun ve a�z�ndan tek kelime ��kmad�. 58 00:06:39,240 --> 00:06:42,198 S�yleyece�in tonla �ey vard�r bence. 59 00:06:43,560 --> 00:06:47,348 - En az�ndan, ad�mlar� izliyorsun. - Evet. 60 00:06:48,760 --> 00:06:53,276 Hay�r. ��eri girip, herkesin can�n� s�kmak istemiyorum. 61 00:06:54,000 --> 00:06:58,118 Benim hik�yem de, di�erleri gibi bitiyor. Trajediyle. 62 00:07:01,360 --> 00:07:04,272 Sizin gibi, kelimelerle aras� iyi olan birinin... 63 00:07:04,400 --> 00:07:07,480 ...payla�mak i�in do�ru olan kelimeleri bulamad���na inanmakta zorlan�yorum. 64 00:07:10,840 --> 00:07:14,360 Bu kadar �a��rmana gerek yok. Bir s�r� kitab�n� okudum. 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,764 - Evet, affedersin. - Merhaba. 66 00:07:51,080 --> 00:07:55,320 Aptalca geliyor ama bir yerde bilgisayar kullanmay� sevmedi�inizi okumu�tum. 67 00:07:55,440 --> 00:07:58,671 Gruptayken y�rt�k p�rt�k defterlerini g�rd�m. 68 00:07:59,040 --> 00:08:02,715 - Rezil bir �ey, biliyorum. - Vay be, sa� ol. Rezil de�il, harikaym��. 69 00:08:04,280 --> 00:08:05,880 Tamam. G�le g�le. 70 00:08:31,680 --> 00:08:33,520 911'i aray�n! 71 00:08:47,120 --> 00:08:49,156 Joseph. 72 00:08:54,760 --> 00:08:58,469 Bay Crone? Bay Crone, beni duyuyor musunuz? 73 00:09:01,360 --> 00:09:05,280 - �ok �ansl� bir adams�n�z. - �yle mi? 74 00:09:05,760 --> 00:09:09,200 Evet, �yle. St. Luke Hastanesi'ndesiniz. 75 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 Bay Crone, olanlar� hat�rl�yor musunuz? 76 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 Evet. 77 00:09:15,280 --> 00:09:17,079 Koruyucu mele�iniz kim, bilmiyorum ama... 78 00:09:17,080 --> 00:09:19,360 ...maa��na zam yapsan�z, iyi edersiniz. 79 00:09:20,720 --> 00:09:24,400 - Di�er s�r�c�ye ne oldu? - O sizin kadar �ansl� de�ildi. 80 00:09:41,440 --> 00:09:43,040 Girebilir miyim? 81 00:09:44,040 --> 00:09:47,237 Art�k gidebilirim. Kimi arayaca��m� bilemedim. 82 00:09:47,360 --> 00:09:50,909 - Arayacak kimsem yok. - G�r�n��e g�re, sana yeni bir saat laz�m. 83 00:09:53,080 --> 00:09:56,550 Her gece yatarken, sabaha uyanmayay�m diye dua ediyorum. 84 00:09:56,800 --> 00:10:00,236 Evden ��kt���mda bir y�ld�r�m �arps�n diye dua ediyorum. 85 00:10:00,360 --> 00:10:03,591 Var olmad���n� bildi�im Tanr�'ya, araban�n alt�nda kalay�m diye dua ediyorum. 86 00:10:03,720 --> 00:10:06,359 Bunun ger�ekle�ti�i g�n de, burnum bile kanamadan kurtuluyorum. 87 00:10:06,480 --> 00:10:09,392 - Ecelin gelmemi�ti. - Hay�r, geldi. Bir amac�m bile yok. 88 00:10:09,520 --> 00:10:14,514 Sen, bir�ok hayran� olan �nl� bir yazars�n. Kitaplar�n milyonlarca ki�iye ilham veriyor. 89 00:10:14,640 --> 00:10:17,916 - Amac�n yok mu yani? - Grup terapisinde de�iliz. Tamam m�? 90 00:10:18,480 --> 00:10:23,031 Bak, kendine ac�mak ne demektir, bilirim. Bu tehlikeli bir �ey. 91 00:10:23,160 --> 00:10:27,199 - Ben de yaln�zd�m, amac�m yoktu, ta ki... - Evet, biliyorum. Tanr�'y� bulana kadar. 92 00:10:27,320 --> 00:10:31,791 Hay�r, d�nya g�r���m� de�i�tiren biriyle tan��t�m. 93 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 Hepimizin bir amac� var. 94 00:10:33,840 --> 00:10:36,800 Yaln�z hissetmen, amac�n� yitirdi�in anlam�na gelmez. 95 00:10:37,760 --> 00:10:40,911 - Evine nas�l gideceksin? - Taksi tutaca��m. 96 00:10:42,760 --> 00:10:44,200 Hay�r, tutmayacaks�n. 97 00:10:45,800 --> 00:10:47,920 Arabay� getireyim. Kap�n�n �n�nde bulu�uruz. 98 00:11:06,960 --> 00:11:09,440 Sak�n �a�r�y� cevaplama, Joseph. 99 00:11:10,400 --> 00:11:12,640 Seni izliyorlar. 100 00:11:13,600 --> 00:11:16,400 Sak�n �a�r�y� cevaplama. 101 00:11:19,880 --> 00:11:22,840 Seni yar�n grupta g�recek miyim? �stersen, seni oraya b�rakabilirim. 102 00:11:22,920 --> 00:11:25,600 S�r�� yetene�imi g�z �n�ne al�rsak, iyi bir fikir olabilir. 103 00:11:26,160 --> 00:11:27,760 G�r���r�z. 104 00:11:31,680 --> 00:11:32,840 Joseph. 105 00:11:34,440 --> 00:11:35,960 Bunu unutma. 106 00:11:39,000 --> 00:11:42,035 Yan�mda oldu�un i�in te�ekk�r etmek istiyorum. 107 00:11:43,200 --> 00:11:44,800 Bunun i�in de sa� ol. 108 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 G�le g�le. 109 00:12:13,000 --> 00:12:14,600 Ha siktir. Alo? 110 00:12:16,401 --> 00:12:17,401 Alo? 111 00:12:18,760 --> 00:12:19,800 Joseph? 112 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 - Joe? - Bu numaray� nas�l buldun? 113 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Babam �l�m d��e�inde. 114 00:12:28,480 --> 00:12:31,520 Hastane, son g�nlerini evinde ge�irsin diye babam� taburcu etti. 115 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Gelmeni beklemiyorum, bilmen gerekir diye d���nd�m sadece. 116 00:12:45,440 --> 00:12:49,061 9 KASIM 2011 9.11.11 117 00:12:57,080 --> 00:13:00,600 BARSELONA, �SPANYA 118 00:13:21,760 --> 00:13:25,280 Bay�m, verdi�iniz adres Barselona'ya 45 dakika uzakl�kta 119 00:13:25,600 --> 00:13:27,556 Bu biraz pahal�ya patlayabilir. 120 00:13:27,680 --> 00:13:31,593 - �zg�n�m, �spanyolca bilmiyorum. - Hay�r, hay�r. �ngilizce yok. 121 00:13:51,480 --> 00:13:54,160 �spanya'ya d�nmek, an�lar�m� canland�rd�. 122 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 Tekrar g�rmek istemedi�im �eyleri. 123 00:13:59,320 --> 00:14:04,160 Babam ve inanc�. Beni terk eden bir Tanr�. 124 00:14:04,880 --> 00:14:08,680 Ayn� kan� ta��mam�za ra�men, karde�im... 125 00:14:08,760 --> 00:14:10,320 ...h�l� bana yabanc� geliyor. 126 00:14:49,880 --> 00:14:51,000 Merhaba? 127 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 Kimse yok mu? 128 00:16:22,880 --> 00:16:25,400 Siz Joseph olmal�s�n�z. 129 00:16:25,401 --> 00:16:26,401 Merhaba. 130 00:16:28,800 --> 00:16:30,880 - Merhaba. Siz kimsiniz? - Ben Ana. 131 00:16:31,000 --> 00:16:33,200 - Siz o �nl� yazar m�s�n�z? - Ben... 132 00:16:34,000 --> 00:16:37,834 Kitaplar�n�z� pek sevmem. Benim inand���m tek bir kitap var. 133 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 Baban�za, vefat edene kadar ben bakaca��m. 134 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 Onunla konu�man�z i�in sizi yaln�z b�rakay�m. 135 00:17:16,560 --> 00:17:19,920 �zliyorlar, Joseph. 136 00:17:19,960 --> 00:17:22,720 Onun i�in geliyorlar. 137 00:17:23,600 --> 00:17:27,120 Onu kurtarmal�s�n. 138 00:17:27,480 --> 00:17:30,800 Onu kurtarmaya haz�r m�s�n, evlat? 139 00:17:30,880 --> 00:17:34,960 - Neden bahsetti�ini anlam�yorum. - Yard�m�na ihtiyac� var. 140 00:17:35,080 --> 00:17:37,720 Anlatmaya �al��t���n �eyi anlam�yorum, baba. 141 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Bunu tek ba��na yapamaz. 142 00:17:41,040 --> 00:17:43,320 Ana'y� �a��ray�m. 143 00:17:43,560 --> 00:17:46,560 Seni g�rmek g�zeldi, evlat. 144 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Joseph? 145 00:18:06,800 --> 00:18:09,800 �nanam�yorum. Gelmi�sin. 146 00:18:10,200 --> 00:18:13,520 - Kalm�yorum, burada duramam. - Ne? Nereye gidiyorsun? 147 00:18:13,720 --> 00:18:15,600 - Otele. - Otele mi? 148 00:18:16,280 --> 00:18:20,319 Joe, araba kazas� ge�irdi�ini internetten ��rendim. Bizi aramad�n bile. 149 00:18:20,440 --> 00:18:22,670 - Ne yapacakt�n? - Yan�nda olurdum. 150 00:18:22,800 --> 00:18:24,500 Birbirimizin yan�nda olmad�k ki hi�. 151 00:18:24,501 --> 00:18:27,079 �ocukken de b�yleydi, �imdi de olmayacak. 152 00:18:27,080 --> 00:18:30,993 Bu de�i�ebilir. Biz de�i�tik. Tanr�'n�n seninle ilgili planlar� var, karde�im. 153 00:18:31,120 --> 00:18:33,680 Tanr�'n�n benimle ilgili plan� pek yolunda gitmedi, de�il mi? 154 00:18:33,720 --> 00:18:35,320 Bize bu kadar k�zg�n m�s�n? 155 00:18:35,360 --> 00:18:40,000 Size k�zm�yorum, Samuel. Temsil etti�iniz �eye k�z�yorum. 156 00:18:40,200 --> 00:18:43,749 Onun ve buran�n temsil etti�i �eye. 157 00:18:44,480 --> 00:18:46,163 Bir hafta ya�amayaca��n� s�yl�yorlar. 158 00:18:46,164 --> 00:18:49,315 Ben bu geceyi bile atlatamayaca��n� d���n�yorum. 159 00:18:49,600 --> 00:18:52,956 Kiliseden nefret ediyorsan, h�rs�n� bizden ��karma. 160 00:18:54,480 --> 00:18:57,358 L�tfen. Bu gece, burada kal. 161 00:19:08,280 --> 00:19:11,989 - Kilisenize ne oldu? - Cemaat azald�. 162 00:19:12,120 --> 00:19:14,475 Gittik�e, daha �ok ki�i inanc�n� yitirdi. 163 00:19:14,600 --> 00:19:18,593 Vaazlar�m�zdaki mesajlar� yayabilmek i�in, yeni bir yer bulmay� umuyoruz. 164 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 Sad�k okuyucular�ndan bir k�sm�n� amac�m�z u�runa bize �d�n� verebilirsin. 165 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 Tabii, neymi� o ama�? 166 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 D�nyan�n dine bak���n� de�i�tirmek. 167 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 Okurlar�m bu satt���n d���nceyi kabul eder mi, bilmem. 168 00:19:29,600 --> 00:19:32,120 Hayranlar�n�n nelere inanabilece�ini bilsen �a�ars�n. 169 00:19:35,600 --> 00:19:38,637 Annem bunu, �spanya'ya ta��nd���m�zda,... 170 00:19:38,760 --> 00:19:42,389 ...meleklerin hep yan�m�zda oldu�unu hat�rlatmak i�in alm��t�. 171 00:19:42,520 --> 00:19:46,752 Sarah ve David �ld���nden beri, bu heykel kabuslar�ma giriyor. 172 00:19:46,880 --> 00:19:48,240 Is�rmaz, merak etme. 173 00:19:48,360 --> 00:19:51,440 Unutmak istedi�im �eyleri an�msat�yor sadece. 174 00:19:53,080 --> 00:19:54,880 Sana bir �ey g�sterece�im. 175 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Ke�ke hepsini okudu�umu s�yleyebilseydim. 176 00:20:08,001 --> 00:20:10,836 Ben birini okurken, yeni iki kitap piyasaya ��k�yor. 177 00:20:10,960 --> 00:20:14,077 Y�re�indeki iman, kitab�ndaki karakterler kadar az m�? 178 00:20:14,130 --> 00:20:15,716 Belki daha da az. 179 00:20:15,717 --> 00:20:18,817 Bir ateist ve bir papaz. Ne uyumlu bir ikiliyiz, de�il mi? 180 00:20:19,960 --> 00:20:24,431 - Her g�n yazmaya devam ediyor musun? - Evet, babamdan miras kalan tek �ey bu. 181 00:20:24,560 --> 00:20:25,840 Benim de. 182 00:20:27,600 --> 00:20:30,560 Birka� Noel'i ve do�um g�n�n� ka��rd�k. 183 00:20:30,600 --> 00:20:33,433 L�tfen, bunu alman� istiyorum. 184 00:20:38,760 --> 00:20:43,470 - Yazarl�ktaki ba�ar�n� s�rd�rmen i�in. - Bunu almana gerek yoktu. 185 00:20:43,600 --> 00:20:47,195 Uzun s�re ayr� kald�k, karde�im. Seni g�rmek ger�ekten g�zel. 186 00:20:57,280 --> 00:21:00,955 Son birka� ayd�r, vandallarla ilgili sorun ya��yoruz. 187 00:21:01,080 --> 00:21:05,551 Hi� yoksa cayd�r�r diye, binan�n �n�ne bu kameralar� yerle�tirdik. 188 00:21:05,840 --> 00:21:08,991 - K�t� adamlar� yakalad�n�z m�? - Bir �eyler yakalad�k ama. 189 00:21:08,992 --> 00:21:12,153 Hasta de�ilim ben. Yoruldum, art�k yapamam. 190 00:21:12,154 --> 00:21:15,119 - Yoruldum art�k. - Ana, ne oldu? 191 00:21:15,120 --> 00:21:18,633 �blislerin videosunu karde�ine g�sterdin mi? 192 00:21:18,634 --> 00:21:21,000 Bunu g�rmeli. Bunu g�rmesi laz�m. 193 00:21:21,002 --> 00:21:25,151 - Ana'n�n hayal g�c� biraz geni�tir. - Gel, Joseph. Gel. 194 00:21:31,320 --> 00:21:34,949 - Bu ne? - Her kamera, dakikada bir kare �ekiyor. 195 00:21:35,080 --> 00:21:38,311 Hareket sens�r� tetiklenirse de video kaydetmeye ba�l�yor. 196 00:21:39,200 --> 00:21:41,350 Bu ge�en haftan�n kayd�. 197 00:21:51,840 --> 00:21:53,239 ��te orada. 198 00:21:55,680 --> 00:21:57,079 Bak�n. 199 00:21:58,800 --> 00:21:59,920 Ne? 200 00:22:00,560 --> 00:22:02,160 Bir iblis. 201 00:22:07,600 --> 00:22:12,230 - Sis o. - Karde�imin inanc� azd�r da. 202 00:22:12,360 --> 00:22:14,200 �nanc�m az de�il. �nanc�m var. 203 00:22:14,600 --> 00:22:18,600 Mant�kl� �eylere inanc�m tam. Tanr�, iblisler ve �eytan mant�kl� gelmiyor. 204 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 Sizin i�in dua edece�im. 205 00:22:23,600 --> 00:22:25,440 - George Washington. - Ne olmu� ona? 206 00:22:25,441 --> 00:22:27,640 Onunla tan��t�n m�? Onunla tan��m�� birini g�rd�n m�? 207 00:22:27,680 --> 00:22:29,145 Hay�r. Ne bir resmi var, ne de ba�ka bir �eyi. 208 00:22:29,146 --> 00:22:32,120 Sadece yaz� var ama yine de Washington�un var oldu�una inan�yorsun. 209 00:22:32,240 --> 00:22:35,040 Tanr� bir efsane, Samuel. Tanr�'n�n ger�ek oldu�una ne sen ikna edebilirsin... 210 00:22:35,041 --> 00:22:37,041 ...ne de George Washington ikna edebilir. 211 00:22:41,680 --> 00:22:45,958 David de saat 11:11'de �lm��t�. �l�m belgesindeki �l�m saati buydu. 212 00:22:47,360 --> 00:22:49,166 Kolay kolay unutulacak bir say� de�il. 213 00:22:49,167 --> 00:22:52,070 Bu say�y� son zamanlarda s�k g�rmeye ba�lad�m. 214 00:22:55,074 --> 00:22:57,800 KAMERA 2 215 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Alo? 216 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 Numaran� hastaneden ald�m, umar�m sak�ncas� yoktur. 217 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 Hastane sana numaram� m� verdi? 218 00:23:27,640 --> 00:23:32,240 Verdiler demedim ki. Hastaneden ald���m� s�yledim. 219 00:23:32,360 --> 00:23:35,120 Seni, otelinin �n�nde yar�m saat bekledim. 220 00:23:35,200 --> 00:23:38,400 Evet, �z�r dilerim. Unutmu�um. 221 00:23:38,440 --> 00:23:42,877 - Acil bir durum vard� da. - Kazadan sonra, bir de acil durum mu ��kt�? 222 00:23:43,000 --> 00:23:46,879 - �anss�z bir hafta ge�iriyorsun. - �anss�z bir y�l ge�iriyorum. 223 00:23:47,000 --> 00:23:49,200 - �spanya'day�m. - Ne? 224 00:23:49,600 --> 00:23:51,120 Barselona'day�m. 225 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 - Ciddi misin? - Evet, karde�imle babam burada ya��yor. 226 00:23:55,280 --> 00:23:59,068 - Ben k���kken, babamla buraya ta��nm��t�k. - Ailenin yan�nda olmana sevindim, Joseph. 227 00:23:59,200 --> 00:24:01,350 Sana bir soru sormak istiyorum. 228 00:24:04,400 --> 00:24:07,392 S�rekli kar��na ��kan bir say� var m�? 229 00:24:07,760 --> 00:24:10,718 - Ne gibi? - 11:11. 230 00:24:15,800 --> 00:24:18,951 - Dilek tuttun mu? - Dilek mi? 231 00:24:19,360 --> 00:24:23,194 Evet. Saat 11:11'i g�sterirken g��e bakar ve bir dilek tutars�n. 232 00:24:23,360 --> 00:24:27,069 - Hay�r. Neden? - Kocakar� hik�yesi i�te. �ans i�in galiba. 233 00:24:27,200 --> 00:24:28,872 Bana bunu neden soruyorsun? 234 00:24:31,160 --> 00:24:36,439 Niye buraya d�nd�m? T�m varl���m ka�mam� s�yledi�i h�lde, niye kal�yorum? 235 00:24:36,560 --> 00:24:40,235 Bu eve ta��nd���m�z g�n� hat�rl�yorum, ne kadar nefret etti�imi de. 236 00:24:40,360 --> 00:24:43,672 Buraya ta��nd���m�z i�in babamdan ne kadar nefret etti�imi de. 237 00:24:43,673 --> 00:24:44,873 Ona ne kadar k�zd���m�. 238 00:24:47,400 --> 00:24:51,188 De�i�en pek bir �ey olmad�. H�l� bir yabanc�ym���m gibi hissediyorum. 239 00:24:51,320 --> 00:24:53,675 �z ailemin aras�ndayken bile. 240 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Ana? 241 00:25:34,677 --> 00:25:35,677 Ana? 242 00:26:21,000 --> 00:26:23,389 Ana'n�n Kitab� 243 00:26:32,200 --> 00:26:36,640 Korkar�m, yazarl���m sizin kadar iyi de�il. 244 00:26:36,960 --> 00:26:41,800 - �ok �zg�n�m. Merak etmi�tim de. - �nemli de�il. 245 00:26:43,320 --> 00:26:48,240 - Yazar m�s�n�z yani? - Benim i�in bir �ncil gibidir. 246 00:26:49,080 --> 00:26:52,436 �spanyolca bilmem ama bir g�nl��e benziyordu. 247 00:26:52,760 --> 00:26:54,796 �nanc�m�n kayd�n� tutuyorum. 248 00:26:56,000 --> 00:26:59,834 Ben inanc�m�n kayd�n� tutsam sayfas�z bir kitap olurdu. 249 00:27:03,280 --> 00:27:05,111 Ben g�nl�k tutar�m. 250 00:27:05,680 --> 00:27:08,831 Biliyorum. Ama bu benim. 251 00:27:09,440 --> 00:27:14,195 Baban�z�n, cemaatine �nerdi�i bir �ey bu. 252 00:27:14,560 --> 00:27:17,711 Tam babam�n s�yleyece�i bir s�z. Tekrar �z�r dilerim. 253 00:27:17,840 --> 00:27:21,150 Sizi rahat b�rakay�m. 254 00:27:38,440 --> 00:27:41,557 RUH BEK��LER� 255 00:27:41,558 --> 00:27:44,558 ETK�NLE�T�RME 256 00:27:44,640 --> 00:27:47,518 EL��LER 257 00:27:49,480 --> 00:27:50,475 GE��� B�LGELER� 258 00:27:50,480 --> 00:27:51,879 SIRADAK� KAPI 259 00:27:52,000 --> 00:27:56,915 "11:11'in etkinle�tirilmesi, 11:11'in ge�i� kap�s�n� a�mak demektir." 260 00:27:57,760 --> 00:28:01,870 "Bu ge�i� kap�s�, evrimin iki farkl� sarmal� aras�ndaki..." 261 00:28:01,871 --> 00:28:03,517 "...k�pr�ye giden bir ge�i� b�lgesidir." 262 00:28:03,760 --> 00:28:07,196 "El�iler taraf�ndan etkinle�tirilenler iki d�nyay� da g�rebilir." 263 00:28:07,197 --> 00:28:10,950 "Hatta bazen Arac�lar� bile g�rebilirler..." 264 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 "...g�remeyenlere ise,..." 265 00:28:13,961 --> 00:28:17,961 "...verilmek istenen mesaj hal�sinasyon yoluyla iletilir." 266 00:28:24,000 --> 00:28:25,900 Joseph! 267 00:28:57,600 --> 00:28:58,880 Samuel? 268 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 Samuel? 269 00:29:22,120 --> 00:29:23,280 Samuel! 270 00:29:52,560 --> 00:29:53,600 David? 271 00:30:24,480 --> 00:30:25,880 Ana! 272 00:30:54,480 --> 00:30:57,400 Buradalar. 273 00:31:05,901 --> 00:31:07,000 Merhaba? 274 00:31:09,900 --> 00:31:11,000 Biri mi var? 275 00:31:14,601 --> 00:31:15,701 Merhaba? 276 00:32:00,200 --> 00:32:01,000 Samuel? 277 00:32:02,001 --> 00:32:03,901 Samuel! 278 00:32:04,160 --> 00:32:05,520 Nefes al. Nefes al. 279 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Ana! 280 00:32:17,040 --> 00:32:19,080 Haydi. Seni kald�ral�m. Haydi. 281 00:32:28,920 --> 00:32:30,399 Ne oldu? 282 00:32:33,080 --> 00:32:34,559 Bilmiyorum. 283 00:32:35,670 --> 00:32:40,330 Yaln�zca dua ediyordum. 284 00:32:41,600 --> 00:32:43,750 Bu daha �nce ba��na gelmi� miydi? 285 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 Hay�r. 286 00:32:54,840 --> 00:32:58,200 Hal�sinasyon g�r�yorum. Bana ne oluyor bilmiyorum ama bir �eyler g�r�yorum. 287 00:33:08,000 --> 00:33:09,640 ��ki mi i�iyorsun? 288 00:33:11,840 --> 00:33:13,512 �sa da i�erdi. 289 00:33:24,680 --> 00:33:28,600 - Buras� da neresi? - �apelimiz buras�. 290 00:33:30,080 --> 00:33:32,040 Buras� �apel de�il ki. 291 00:33:32,160 --> 00:33:35,072 Tanr�'ya tapmak i�in illa katedral gerekmiyor. 292 00:33:35,200 --> 00:33:39,876 Cemaatimin kendini adam��l���, kilisemizin boyuyla �l��lemez. 293 00:33:40,000 --> 00:33:44,551 Cemaatimiz �o�ald���nda, bunun sebebi verdi�imiz mesaj olacak. 294 00:33:44,680 --> 00:33:48,600 - Banklar�n rahatl��� de�il. - Seni tekrar sandalyene oturtal�m. 295 00:33:50,480 --> 00:33:54,600 Haydi. Kollar�n� dola. Haydi bakal�m. 296 00:33:57,999 --> 00:33:58,999 Tamamd�r. 297 00:33:59,000 --> 00:34:01,309 Ben gidip, biraz dinlenmeye �al��aca��m. 298 00:34:02,960 --> 00:34:05,235 Olanlardan h�l� beni mi su�lu tutuyorsun? 299 00:34:08,200 --> 00:34:12,159 Anneme olan �ey, senin su�un de�ildi. 300 00:34:13,760 --> 00:34:16,000 Joseph, yar�nki ayine gel. 301 00:34:17,280 --> 00:34:19,400 Katedrallere pek gitmem. 302 00:34:19,440 --> 00:34:24,600 - Bodrumdaki �apellere de. - Din kusurludur, o konuda hakl�s�n. 303 00:34:24,720 --> 00:34:27,880 Ama ger�ek mesaj� yaymak i�in elimden geleni yap�yorum. 304 00:34:28,600 --> 00:34:29,640 Buna de�er miydi? 305 00:34:29,720 --> 00:34:32,400 Babam�n izinden gitmek ve kendini bir s�ylenceye adamak yani. 306 00:34:32,520 --> 00:34:36,399 �nanc�n� yitirmen, benim de yitirdi�im anlam�na gelmez. 307 00:34:37,560 --> 00:34:39,471 Sabaha g�r���r�z. 308 00:34:56,120 --> 00:35:00,600 Dinlenmemi� bir mesaj�n�z var. Mesaj gece saat 11:11'de b�rak�ld�. 309 00:35:01,800 --> 00:35:06,271 San�r�m �u an bulundu�un yerde saat 11:11. Bir �ey s�ylemek i�in aramad�m, yaln�zca... 310 00:36:37,160 --> 00:36:41,152 10 KASIM 2011 10.11.11 311 00:36:53,360 --> 00:36:55,715 Yeni kitab�n�z bu mu? 312 00:36:57,920 --> 00:37:00,070 Ben Kathy Bates de�ilim... 313 00:37:00,200 --> 00:37:04,113 ...ama iki saniye i�inde kalkmazsan�z Misery'de yapt�klar�n� yapaca��m. 314 00:37:04,240 --> 00:37:07,949 - Odamda ne ar�yorsun, Ana? - Ayine kadar size e�lik edece�im. 315 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 Kilisedeki ayine mi? 316 00:37:10,920 --> 00:37:12,040 Ben kiliseye gitmem. 317 00:37:12,120 --> 00:37:16,760 Karde�iniz b�yle diyece�inizi s�ylemi�ti. Ben de inanc�n�z� tazelemek i�in buraday�m. 318 00:37:16,880 --> 00:37:21,351 Evet, inanc�m� pazar g�n� tazelersiniz. Bug�n daha per�embe. 319 00:37:23,360 --> 00:37:25,316 Giyinin! 320 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 Fedak�rl�k. 321 00:37:53,160 --> 00:37:55,960 �ncil'de �ok ge�en bir konu. Yarat�l��, 22. 322 00:37:56,320 --> 00:37:59,760 Tanr�, inanc�n� s�namak i�in �brahim'den tek o�lu �shak'�... 323 00:37:59,840 --> 00:38:01,400 ...kurban etmesini ister. 324 00:38:01,480 --> 00:38:03,160 �brahim, Tanr�'y� o denli sevmektedir ki... 325 00:38:03,200 --> 00:38:07,240 ...evlad�n�, �ld�rme niyetiyle bir da�a ��kar�r. 326 00:38:07,280 --> 00:38:11,960 Vard���nda kendi can�ndan birini �ld�rece�ini bile bile... 327 00:38:12,080 --> 00:38:14,720 ...Moriya'ya giden �� g�nl�k yola d��er. 328 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 Tanr� da, en b�y�k fedak�rl��� g�sterdi. 329 00:38:17,640 --> 00:38:22,077 D�nyaya gelen tek o�lu �sa Mesih'in g�nahlar�m�z y�z�nden �lmesine izin verdi. 330 00:38:22,200 --> 00:38:25,431 Hayatta, hepimiz fedak�rl�kta bulunmal�y�z. 331 00:38:25,560 --> 00:38:29,519 �sa ya da �brahim gibi u�uk olmas� gerekmiyor ama bu, yine de �nemli. 332 00:38:29,640 --> 00:38:32,200 �sa'n�n �arm�hta �lmedi�ini... 333 00:38:32,280 --> 00:38:34,560 ...ve g�nahlar�m�z�n affedilmedi�ini d���n�n. 334 00:38:34,640 --> 00:38:37,000 Her g�n fedak�rl�kta bulunuyoruz, de�il mi? 335 00:38:37,120 --> 00:38:40,874 Bug�nk� fedak�rl���m�z�, �apelimizin s�cak ve rahat ortam�nda ger�ekle�tiriyoruz. 336 00:38:41,000 --> 00:38:45,437 Ben de bir g�nahk�r�m. Ke�ke ulu bir varl�k oldu�umu s�yleyebilseydim... 337 00:38:45,560 --> 00:38:48,996 ...ama hayat�m kusurlarla dolu. 338 00:38:49,120 --> 00:38:51,263 Dindarlar olarak, g�n�m�zde o kadar �ok zaman�m�z�... 339 00:38:51,264 --> 00:38:53,920 ...af dilenerek, hatalar�m�z� tak�nt� haline getirerek ge�iriyoruz ki... 340 00:38:54,200 --> 00:38:56,040 ...ya�amay� unutuyoruz. 341 00:38:56,041 --> 00:38:58,639 Yaratana tapanlar olarak, g�nahk�rlar� k���ms�yoruz. 342 00:38:58,640 --> 00:39:02,838 Bu s�rada da, insanlar� bir araya getirmek yerine, yeni gelenleri de uzakla�t�r�yoruz. 343 00:39:02,960 --> 00:39:06,111 K�nad���m�z hatalar� bizler de yap�yoruz. 344 00:39:06,240 --> 00:39:11,360 Hata etmek insana mahsustur. �sa Mesih, kendini bizler g�nah i�leriz diye feda etti. 345 00:39:11,840 --> 00:39:15,355 Bu da insano�luna olan son arma�an�yd�. 346 00:39:15,480 --> 00:39:19,632 Siz Tanr� ad�na, neyi feda edeceksiniz? 347 00:39:33,360 --> 00:39:35,396 Javier, ne oldu? 348 00:39:43,240 --> 00:39:45,708 - Her �ey yolunda m�? - Evet, sorun yok. 349 00:39:48,800 --> 00:39:51,109 Javier, iyi g�r�nm�yorsun. 350 00:39:54,110 --> 00:39:56,245 Yard�m m� edeceksin? Bana kimse yard�m edemez! 351 00:39:56,246 --> 00:39:58,843 Ama ben edebilirim! Yard�m edece�im! Seni kurtaraca��m! 352 00:39:58,844 --> 00:40:02,244 Senin i�in geldim. Ben ne g�rd���m� biliyorum. Her �eyden haberim var. 353 00:40:02,245 --> 00:40:04,147 Javier, buraya Samuel'e zarar vermeye mi geldin? 354 00:40:04,148 --> 00:40:06,495 Hay�r, karde�ini... 355 00:40:06,920 --> 00:40:08,040 Jose! 356 00:40:09,160 --> 00:40:10,280 Joseph! 357 00:40:11,320 --> 00:40:14,949 Senin i�in geliyorlar, karde�im. Ge�i� kap�s� a��l�yor. 358 00:40:15,080 --> 00:40:17,150 G�receksin. 359 00:40:22,640 --> 00:40:25,600 - Polisin numaras� ka�? - Hay�r. L�tfen, bunu yapma. 360 00:40:25,720 --> 00:40:26,680 Neden? 361 00:40:26,720 --> 00:40:29,600 ��nk� onu tan�yoruz. Uzun zamand�r ona yard�m etmeye u�ra��yoruz. 362 00:40:29,920 --> 00:40:34,152 Joseph, ge�en sene biz kilisemizi yitirdik, insanlar da inanc�n� yitirdi. 363 00:40:34,280 --> 00:40:36,953 - B�yle yap�p ilgi �ekmeyi g�ze alamay�z. - O adam da kimdi? 364 00:40:37,080 --> 00:40:39,992 Ad� Javier Cabello, cemaatin bir �yesi. 365 00:40:40,120 --> 00:40:42,669 Neden cemaatten biri seni �ld�rmeye kalkt�? 366 00:40:42,670 --> 00:40:44,193 Beni korkutmaya �al���yor. 367 00:40:44,320 --> 00:40:48,757 - �yi bir i� ��kar�yor do�rusu. Neden peki? - S�ylediklerimi hi� sevmez. 368 00:40:48,880 --> 00:40:51,920 Zorlu bir seyirciymi�. Ne s�yl�yordun ki? 369 00:40:52,040 --> 00:40:54,360 Vaazlar�m�, kilisenin mesajlar�n�. 370 00:40:54,480 --> 00:40:58,360 Javier'in radikal inan�lar� vard�. Baz� karanl�k �eylere y�nelmi�ti. 371 00:40:58,480 --> 00:41:01,074 - Satanist mi yani? - Hay�r, sadece yanl�� y�nlendirilmi�. 372 00:41:01,200 --> 00:41:04,397 Surat�na bir silah do�rulttu. Bana da do�rulttu! 373 00:41:04,520 --> 00:41:07,160 Joseph, senden endi�e etmemeni rica ediyorum. L�tfen. 374 00:41:07,440 --> 00:41:10,040 Ne onun hayat�n� yok edelim, ne de kiliseyi. 375 00:41:10,080 --> 00:41:14,160 - Sarho�tur kesin. Kar�s�n� arar�m. - Sen yapaca��n� yap. 376 00:41:14,280 --> 00:41:18,640 T�m bu affetme olay�, hep i�e yaramayabilir. Kendine dikkat et. 377 00:41:21,800 --> 00:41:25,280 Buradan gitmek istiyorum. Biraz dola�al�m. 378 00:41:25,400 --> 00:41:27,550 �yi fikir. Haydi gidelim. 379 00:41:28,480 --> 00:41:31,836 �lgin� bir vaazd�. G�nah i�lemeyi onaylad�n. 380 00:41:31,960 --> 00:41:35,410 Bu �ncil'in t�m ��retilerine ayk�r�, de�il mi? 381 00:41:35,411 --> 00:41:39,411 �nsanlar istediklerini yapacaklar, ister onlar� etiketle, isterse k�na. 382 00:41:39,712 --> 00:41:41,412 Korkuyla ya�anmaz. 383 00:41:41,720 --> 00:41:46,111 - Dinin �z� de bu, de�il mi? Korku. - Tamam. Madem bu mant�ktas�n... 384 00:41:46,240 --> 00:41:49,789 ...neden dine inanas�n ki? Niye Tanr�'ya inanas�n ki? 385 00:41:49,920 --> 00:41:53,151 - �ncil'i hi� okudun mu, Joseph? - �ncil muhabbetine mi ba�layacaks�n? 386 00:41:53,280 --> 00:41:55,880 Sana okudun mu diye sordum, inan�yor musun diye de�il. 387 00:41:56,280 --> 00:41:58,960 �ncil'i, k���kl���mden beri okumad�m. 388 00:41:59,040 --> 00:42:02,720 Bir kitab�n ne kadar g��l� olabilece�ini en iyi senin bilmen gerekir. 389 00:42:02,920 --> 00:42:06,240 Do�ru zamanda dile getirilen do�ru s�zler, insan�n hayat�n� de�i�tirebilir. 390 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Bir ama� kazand�rabilir. 391 00:42:10,240 --> 00:42:12,080 �nanc�n� yenileyebilir. 392 00:42:13,600 --> 00:42:17,560 Kitab�n g�c�n� biliyorum. Her g�n o g��le ya��yorum. 393 00:42:18,800 --> 00:42:22,200 �nanc� hep yenilemeyebilir, bazen de yerle bir eder. 394 00:42:23,160 --> 00:42:25,200 Hayranlar�mdan biri, kitaplar�m� okuduktan sonra... 395 00:42:25,680 --> 00:42:28,800 ...evimi ate�e verip, e�imi ve o�lumu �ld�rd�. 396 00:42:29,800 --> 00:42:32,520 S�rf kitab�mda yazd���m bir-iki kelime y�z�nden. 397 00:42:38,720 --> 00:42:43,000 - Yuvana d�nmene sevindim. - Buras� hi�bir zaman yuvam olmad�. 398 00:42:43,800 --> 00:42:47,600 - Hi� �ans vermedin ki. - Sen burada do�dun. 399 00:42:47,720 --> 00:42:49,358 Ba�ka bir yeri bilmiyorsun ki. 400 00:42:50,200 --> 00:42:53,829 Ondan ald���m �eyi hat�rlamadan bir g�n�m ge�miyor. 401 00:42:54,600 --> 00:42:56,636 Senden ald���m, babamdan ald���m. 402 00:42:57,200 --> 00:43:00,829 Hayat�m� �nemli k�laca��m diye kendime s�z vermi�tim. 403 00:43:01,200 --> 00:43:06,200 ��imle, vaazlar�mdaki mesajla. Onun �l�m�ne bir anlam kataca��m. 404 00:43:10,440 --> 00:43:15,360 - Yar�n do�um g�n�n. - Do�um g�nlerini pek sevmem. 405 00:43:17,200 --> 00:43:20,590 �una bir bak. Saate bak. 406 00:43:21,960 --> 00:43:24,474 - 11:10 mu? - 11:11. 407 00:43:25,400 --> 00:43:28,100 Araba kazas� s�ras�nda kolumda o vard�. 408 00:43:28,101 --> 00:43:30,401 Sisin geldi�i saat de bu. 409 00:43:31,000 --> 00:43:33,960 David'in �l�m belgesindeki �l�m saati de bu. 410 00:43:35,040 --> 00:43:38,157 Sana da saat 11:11'de sald�rd�lar. 411 00:43:40,960 --> 00:43:43,155 Annem, 11 Kas�m. 412 00:43:43,280 --> 00:43:45,669 - Paralellik ar�yorsun. - Ve de buluyorum. 413 00:43:45,800 --> 00:43:48,320 Karde�im, anlam� olmayan �eylere anlam y�kleme sak�n. 414 00:43:48,400 --> 00:43:49,440 Hay�r, bu olayda bir i� var. 415 00:43:49,480 --> 00:43:51,960 Say�y� fark ettin, belki de arad���n i�in g�r�yorsundur. 416 00:43:52,040 --> 00:43:54,200 Hay�r, tesad�fi olamayacak kadar s�k kar��la��yorum. 417 00:43:54,640 --> 00:43:57,520 Bu insanlar kendilerine "Onbirciler" diyorlar. 418 00:43:57,640 --> 00:44:00,040 Bizim d�nyam�zla ba�ka bir d�nya aras�nda ya�ayan... 419 00:44:00,041 --> 00:44:03,041 ...kutsal varl�klar oldu�una inan�yorlar. 420 00:44:03,240 --> 00:44:07,313 Bu numaray� da, bizimle irtibata ge�mek, dikkatimizi �ekmek i�in kullan�yorlarm��. 421 00:44:07,440 --> 00:44:10,240 Yani bir say�y� defalarca g�rd�n diye... 422 00:44:10,320 --> 00:44:13,520 ...birinin ya da bir �eyin irtibata ge�meye �al��t���n� m� d���n�yorsun? 423 00:44:14,680 --> 00:44:18,229 Sen de bulutlarda ya�ayan bir ihtiyara dua etmeye inanm�yor muydun? 424 00:44:21,840 --> 00:44:25,719 Kilisendeki kameralar, ne zamandan beri o g�r�nt�leri kaydediyor? 425 00:44:27,720 --> 00:44:32,077 - ��te 4 Kas�m, bu kadar geriye gidiyor. - Bu, alt� gece �ncesi. 426 00:44:32,200 --> 00:44:34,634 Gece 11'e sard�r. 427 00:44:37,080 --> 00:44:39,753 Devam et. Tamam, dur. 428 00:44:39,880 --> 00:44:42,599 - Ne ar�yoruz peki? - 11:11'i. 429 00:44:42,720 --> 00:44:47,396 D�n gece, sana sald�rmalar�ndan sonra, buraya gelip, g�r�nt�lere bakt�m. 430 00:44:47,520 --> 00:44:52,833 Javier, ba�kalar�n�n da oldu�unu s�ylemi�ti ve bah�ende duran bir s�r� insan vard�. 431 00:45:03,840 --> 00:45:08,152 Sence bu tesad�f m�? Bir �ey dikkatimizi �ekmeye �al���yor. 432 00:45:12,680 --> 00:45:17,470 Bu ay�n d�rd�yd�, de�il mi? Bir saniye, buna bakmam laz�m. Sen ay�n be�ini a�. 433 00:45:17,920 --> 00:45:20,753 M�saadenizle. Sana ne oldu? 434 00:45:20,880 --> 00:45:25,112 - �yi misin? - Harikay�m, Grant. �u an takla at�yorum. 435 00:45:25,240 --> 00:45:28,919 Kaza ge�irdi�ini ve hastaneye yat�r�ld���n� okudum. �nsan arar, de�il mi? 436 00:45:28,920 --> 00:45:30,876 - �yiyim. - �yi olursun tabii. 437 00:45:31,000 --> 00:45:35,357 Benim ne denli iyi bir menajer oldu�umu g�receksin. Yazmaya devam etti�ini umuyorum. 438 00:45:35,480 --> 00:45:38,472 ��nk� az �nce Ransom Yay�mc�l�k'la bir toplant�dan ��kt�m. 439 00:45:38,600 --> 00:45:43,276 K�r� k�r�ne, bir sonraki kitab�na yedi rakaml� bir mebla� �neriyorlar. 440 00:45:43,400 --> 00:45:46,631 Joe, sak�n bana k�zma ama onlara g�nl���n� g�sterdim. 441 00:45:46,760 --> 00:45:49,200 Joe... g�rd�klerinde... 442 00:45:49,280 --> 00:45:52,600 Alo? Alo? 443 00:46:25,480 --> 00:46:28,199 H�l� korkmuyor musun, evlat? 444 00:46:43,800 --> 00:46:45,870 Affedersiniz han�mefendi. �ngilizce? 445 00:46:47,920 --> 00:46:50,639 Bay�m, affedersiniz, �eye nas�l gidebilirim... 446 00:46:52,800 --> 00:46:54,550 Te�ekk�r ederim. 447 00:47:02,850 --> 00:47:03,850 ANAMORFOS�S ANT�KA 448 00:47:03,851 --> 00:47:05,797 Bak, bir ki�i bile yok! Bir m��teri bile girmiyor. 449 00:47:06,692 --> 00:47:10,798 Nas�l para kazan�r�m ki? M��terinin ne istedi�ine bak! 450 00:47:10,799 --> 00:47:13,799 Ne yani, m��teriye nas�l hizmet edildi�ini bilmiyor muyum yani? 451 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 Bu bir m��teri i�te! 452 00:47:14,801 --> 00:47:17,100 Kabin art�k �ne ��k�yor, yard�mc�n sayesinde! Ben yapt�m, tek ba��ma! 453 00:47:17,199 --> 00:47:19,939 - Buras� benim! - Hey, oraya de�il! Oraya! 454 00:47:21,200 --> 00:47:23,154 - Buraya m�? - Evet, oraya. 455 00:47:23,418 --> 00:47:24,418 Evet, evet. 456 00:47:24,880 --> 00:47:28,440 Elimde bu foto�raf makinesi var. 457 00:47:28,600 --> 00:47:31,200 Makinedeki filmi banyo edebilir misiniz? Bunu yap�yor musunuz? 458 00:47:31,800 --> 00:47:36,440 Bu makinedeki resimleri g�rmem laz�m. 459 00:47:36,441 --> 00:47:37,441 Tab ettirmek istiyor. 460 00:47:37,442 --> 00:47:41,242 Tab ettirmek istiyor. Ne yapacaks�n? Not alacaks�n! 461 00:47:41,243 --> 00:47:42,243 Az �nce, tab ettirmek istedi. 462 00:47:42,640 --> 00:47:44,790 Ekspres servisiniz var m� bilmem ama... 463 00:47:44,920 --> 00:47:47,992 - �sminiz, l�tfen. - Joseph Crone. 464 00:47:48,120 --> 00:47:50,960 Resimler bir saate falan haz�r olur mu? 465 00:47:51,040 --> 00:47:53,540 - Yar�na. - Hay�r, hay�r. Bug�ne. 466 00:47:53,541 --> 00:47:54,541 - Yar�na, yar�na. - Yar�na. 467 00:47:56,000 --> 00:48:00,471 Tamam, biliyorum. "Yar�na." Tamam, anlad�m. Sa� olun. 468 00:48:04,880 --> 00:48:08,077 Javier iyi bir koca ve iyi bir insand�r. 469 00:48:08,200 --> 00:48:12,800 Evet, eminim. Surat�na bir silah do�rultmad���nda, harika biridir, eminim. 470 00:48:13,760 --> 00:48:18,240 Bayan Cabello, karde�imin vaaz�na geldi ve surat�ma bir silah do�rulttu. 471 00:48:18,360 --> 00:48:21,636 S�yleyebilece�iniz herhangi bir �ey varsa, �ok yarar� olur. 472 00:48:21,760 --> 00:48:27,440 K�t� bir durumdayd�. Akl� kar���k. 473 00:48:27,480 --> 00:48:32,280 - Nas�l kar���k? - Se�ilmi� biri oldu�unu san�yor. 474 00:48:32,800 --> 00:48:36,509 - Kiliseyi yok etmesi gerekti�ini s�yl�yor. - Karde�imin kilisesini mi? 475 00:48:36,640 --> 00:48:39,916 Javier hep dindar biri olmu�tur, ama... 476 00:48:42,000 --> 00:48:46,596 Sonra her �ey bulan�kla�t�. Tak�nt� yapmaya ba�lad�. 477 00:48:47,000 --> 00:48:51,874 T�m vaktini, ok�lt�n k�t�phanesinde karanl�k �eyler okuyarak harcar oldu. 478 00:48:52,160 --> 00:48:54,799 Ger�eklikle olan ba��n� yitirdi. 479 00:48:57,240 --> 00:49:00,710 - Karde�iniz nas�l? - Karde�im iyi. 480 00:49:00,840 --> 00:49:05,600 En iyi vaaz� o verir. S�yledikleri anlaml�d�r. 481 00:49:05,920 --> 00:49:10,520 Baz�lar� beni rahatlat�yor. Di�er kiliselere de gittim ama... 482 00:49:10,640 --> 00:49:14,428 ...hep su�lu ve kirli hissederek ayr�l�yordum. 483 00:49:14,560 --> 00:49:17,916 Ama orada, onunlayken de�il. 484 00:49:19,917 --> 00:49:22,917 Pecar es normal. 485 00:49:22,960 --> 00:49:25,760 G�nah i�lemek normaldir, Samuel b�yle der. 486 00:49:27,600 --> 00:49:30,160 Size d�kkan�n adresini vereyim. 487 00:50:04,161 --> 00:50:05,511 Merhaba? 488 00:50:13,861 --> 00:50:15,211 Merhaba? 489 00:50:16,160 --> 00:50:17,832 Kimse yok mu? 490 00:50:28,280 --> 00:50:29,480 Tanr� a�k�na. 491 00:50:29,481 --> 00:50:30,481 Yard�mc� olabilir miyim? 492 00:50:31,160 --> 00:50:33,113 �nsanlar� dilimizde de korkutabiliyor musun? 493 00:50:33,114 --> 00:50:35,879 - Evet, efendim. - Javier Cabello. 494 00:50:36,640 --> 00:50:40,599 - Tan�d�k geliyor mu? Tan�r m�s�n? - M��terim boldur. 495 00:50:41,240 --> 00:50:43,037 M��teri oldu�unu s�ylemedim. 496 00:50:43,160 --> 00:50:46,516 Bollu�u beni ilgilendirmiyor, beni bu ilgilendiriyor. 497 00:50:47,120 --> 00:50:50,237 - �ehre geldi�inizi duyduk. - Anlayamad�m. 498 00:50:52,040 --> 00:50:54,156 N�m�n�z y�r�yor. 499 00:50:57,120 --> 00:51:02,160 Bir ateist, ok�ltten ne ister ki? Kitab�n�z i�in ara�t�rma m� yap�yorsunuz? 500 00:51:05,000 --> 00:51:08,080 Evet, Javier Cabello'y� ara�t�r�yorum. 501 00:51:12,360 --> 00:51:15,989 L�tfen. E�i, buraya geldi�ini s�yledi. 502 00:51:24,520 --> 00:51:28,479 - Bunlar�n hepsi, �yle mi? - Evet, Javier burada �ok zaman ge�irirdi. 503 00:51:28,600 --> 00:51:32,070 - Anla��lan �yle. - Ayin kitaplar�. 504 00:51:32,880 --> 00:51:36,190 Kurban. Satanizm. 505 00:51:38,480 --> 00:51:42,792 Peki ya bu ne? Bu say�y� anlat, 11:11. 506 00:51:42,920 --> 00:51:46,390 - Anlam� ne? - Bir �ey, sizi uyand�rmaya �al���yor. 507 00:51:46,520 --> 00:51:49,512 - Neyden uyand�rmaya �al���yor? - G�remedi�iniz �eylerden. 508 00:51:49,640 --> 00:51:51,480 Neden bu say�? Neden 11:11? 509 00:51:51,520 --> 00:51:56,400 Ne bileyim, neden 19, 67 ya da 45 de�il? 510 00:51:56,840 --> 00:52:01,755 Hatta neden say� veriyor ki? S�yleyece�i bir �ey varsa, neden s�ylemiyor? 511 00:52:01,880 --> 00:52:05,680 Kurallar var. Mistik ve fantastik �eylerde bile. 512 00:52:05,760 --> 00:52:07,400 �nan� b�yle i�ler. 513 00:52:12,000 --> 00:52:16,760 - Tamam. 161, "Arac�lar". Onlar ne? - �smiyle m�semma. 514 00:52:16,880 --> 00:52:20,429 - Arada bulunan varl�klar. - Harika, ama neyin aras�nda? 515 00:52:20,760 --> 00:52:23,558 - Bizim d�nyam�zla ve onlar�nkinin aras�nda - Tehlikeliler mi? 516 00:52:23,680 --> 00:52:27,309 Bizim d�nyam�zdaki g��leri s�n�rl�. Bu mek�n�n bir par�as� de�iller. 517 00:52:27,440 --> 00:52:31,274 Buna g�re, buraya bir g�rev i�in geliyorlar. 518 00:52:31,400 --> 00:52:36,110 Etkinle�tirildiyseniz, bu g�revde bir rol oynaman�z� istiyorlar demektir. 519 00:52:36,240 --> 00:52:40,400 Bu say�y� ya da onlar� g�r�yorsan�z... 520 00:52:41,040 --> 00:52:44,440 ...bunun bir sebebi vard�r. 521 00:52:50,160 --> 00:52:52,720 Javier bu say�y� m� g�r�yordu? 522 00:52:54,120 --> 00:52:56,793 Haydi ama, s�ylesene. Bu senin bildi�in konular, anlat i�te. 523 00:52:56,920 --> 00:52:59,291 Bilgeli�ini payla�, ��nk� hi�bir �ey bilmiyorum. Bu �eyleri g�r�yorum. 524 00:53:00,564 --> 00:53:03,918 Son iki gecedir, bu �eyleri g�r�yorum. 525 00:53:05,120 --> 00:53:08,999 - Peki neden? - 11:11'e yakla�t�k�a... 526 00:53:09,120 --> 00:53:12,795 ...d�nyam�zdaki g��leri de art�yor. 527 00:53:12,920 --> 00:53:16,913 Bu delilik. �nsana delice geliyor. 528 00:53:18,160 --> 00:53:20,674 Haydi, beni takip edin. 529 00:53:21,560 --> 00:53:25,314 S�merler, 11-11'in �nemli bir tarih oldu�una inan�rd�. 530 00:53:25,440 --> 00:53:29,638 - Neden? - "Onbirinci y�l�n, onbirinci ay�n�n..." 531 00:53:29,760 --> 00:53:32,957 "...onbirinci g�n�nde bir ge�it a��lacak." 532 00:53:33,080 --> 00:53:36,709 "Fani g�zlerin �nceden g�rmedi�i varl�klarla gelecek." 533 00:53:36,840 --> 00:53:40,196 "O g�nde, masumlar�n kan� d�k�lecek." 534 00:53:40,640 --> 00:53:45,395 "Bu kurbanla birlikte, y�lan y�kselecek." 535 00:53:45,520 --> 00:53:50,196 "�nanc� yok edecek ve felaketi getirecek." 536 00:53:50,320 --> 00:53:55,200 "Y�kselmek ve sonu getirmek i�in insanlar� kurban edecek." 537 00:53:56,760 --> 00:54:00,200 Javier, 11:11'in bir ge�it oldu�unu s�yledi. Bu ne demek oluyor? 538 00:54:00,320 --> 00:54:03,676 - Sanr�lar g�r�yor demek ki. - �yle olmad���n� varsayal�m. 539 00:54:03,800 --> 00:54:06,678 Ya 11:11'in bir anlam� varsa? 540 00:54:06,800 --> 00:54:10,475 Bu bir �aka. Bunun mant�kl� bir a��klamas� olmal�. 541 00:54:10,600 --> 00:54:14,240 Yine yap�yorsun. Suda y�r�yen bir adama, konu�an bir y�lana inan�yorsun... 542 00:54:14,280 --> 00:54:15,520 ...ama buna inanam�yor musun? 543 00:54:15,560 --> 00:54:19,240 Bir dakikal���na dinle. Ya 11:11 bir ge�itse? 544 00:54:20,320 --> 00:54:24,514 Ya saat 11:11, bu �eyleri i�eri alan bir ge�i� kap�s�ysa? 545 00:54:24,640 --> 00:54:28,394 Joseph, a�z�ndan ��kan� kula��n duyuyor mu? Kitab�ndaki karakterler gibi konu�uyorsun. 546 00:54:28,880 --> 00:54:31,917 Dedim ya, hi�bir anlam� yokken anlam ��karmaya �al��ma. 547 00:54:38,640 --> 00:54:40,471 Alt taraf� bir say�. 548 00:54:44,160 --> 00:54:47,470 Yazmaya devam etti�ini g�rmek ne g�zel. 549 00:54:54,760 --> 00:54:58,435 Sana anlatmam gereken �eyler var. 550 00:55:00,320 --> 00:55:04,916 Karde�in �zel biri. Onu korumal�s�n. 551 00:55:05,040 --> 00:55:06,439 Korumal� m�y�m? 552 00:55:07,720 --> 00:55:11,320 Onu da, seni de y�llard�r g�rmedim. 553 00:55:12,160 --> 00:55:13,600 �imdi de onu korumam m� gerekiyor? 554 00:55:13,720 --> 00:55:19,000 - Neden korumam laz�m? - Tanr�... Tanr� bu d�nyaya getiriyor,... 555 00:55:19,120 --> 00:55:22,430 ...�eytan da ayartmaya �al���yor. 556 00:55:22,800 --> 00:55:27,828 Sana �imdi anlatacaklar�m� Samuel'e hi� s�ylemedim. 557 00:55:29,240 --> 00:55:34,200 Sen do�duktan sonra, baz� sorunlar ��kt�. 558 00:55:36,040 --> 00:55:41,000 Doktorlar, annenin bir daha hamile kalamayaca��n� s�yledi. 559 00:55:41,240 --> 00:55:44,437 Bir daha do�um yapamayacakt�. 560 00:55:45,120 --> 00:55:50,319 Karde�inin do�umu bir mucizeydi. 561 00:55:50,440 --> 00:55:54,991 Lekesiz gebelik mi? Bu, senin i�in bile sa�ma. 562 00:55:55,120 --> 00:55:58,112 - Sen gittikten sonra... - Hay�r, beni sen g�nderdin. 563 00:55:58,240 --> 00:56:03,200 Senin i�in en iyi olan� yapt�m. Karar�mdan pi�manl�k duymuyorum. 564 00:56:03,520 --> 00:56:07,640 Benim i�in en iyi olan� m�? Sana en kolay geleni yapt�n. 565 00:56:07,760 --> 00:56:10,228 ��inde �yle bir �fke var ki. 566 00:56:10,600 --> 00:56:14,480 Bana kar��. Karde�ine kar��. 567 00:56:15,000 --> 00:56:17,240 Seni nas�l rahat ettirece�imi bilemedim. 568 00:56:17,280 --> 00:56:21,280 Rahipsin sen. �nsanlar� rahatlatmak sizin i�iniz de�il mi? 569 00:56:23,680 --> 00:56:26,672 Bana bak. 570 00:56:28,240 --> 00:56:31,152 Bunu sen yapt�n. Beni sen g�nderdin. 571 00:56:32,160 --> 00:56:34,799 Bu aileyi de sen par�alad�n. 572 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 Karde�in sa� kalmal�. 573 00:56:39,000 --> 00:56:41,800 Mesaj� da �yle. 574 00:56:43,000 --> 00:56:46,400 - �nanmal�s�n. - �nanc�m var zaten. 575 00:56:46,840 --> 00:56:49,991 Delirdi�ine tamamen inan�yorum. 576 00:56:51,760 --> 00:56:55,150 D���nd���nden daha �nemli birisin. 577 00:57:23,000 --> 00:57:25,468 Birtak�m �eyler g�r�yorum. Delirdim mi acaba? 578 00:57:27,400 --> 00:57:29,277 Akl�m� m� yitiriyorum,... 579 00:57:29,880 --> 00:57:31,680 ...yoksa bunlar �nsezi mi? 580 00:57:32,600 --> 00:57:35,480 Uyar� m�? Vahiy mi? 581 00:57:36,480 --> 00:57:38,520 Yine 11:11'i g�rd�m. 582 00:57:40,120 --> 00:57:44,159 Kula�a delice de gelse, beni �spanya'da da bulmu�. 583 00:58:19,840 --> 00:58:21,199 - Alo? - Tamam. 584 00:58:21,200 --> 00:58:23,188 11:11'e kar�� ilgimi �ekmeyi ba�ard�n. 585 00:58:23,189 --> 00:58:25,438 Ara�t�rma yapmaya ba�lad�m ve art�k duram�yorum. 586 00:58:25,560 --> 00:58:29,200 - Tak�nt� yapt�m sanki. - Benimki tak�nt�dan da �te. 587 00:58:30,440 --> 00:58:33,920 - Bu say�y� her yerde g�r�yorum. - Etkinle�tirildin yani. 588 00:58:34,040 --> 00:58:37,874 - Bir �ey oldu, bilemiyorum. - �yi misin? 589 00:58:38,400 --> 00:58:40,875 Hay�r. 590 00:58:41,880 --> 00:58:45,077 Asl�nda iyi say�lmam. Hem de hi�. 591 00:58:47,120 --> 00:58:49,320 Biri karde�imi �ld�rmeye �al���yor. 592 00:58:49,520 --> 00:58:50,605 Ne? 593 00:58:50,640 --> 00:58:52,400 Babam da �l�m d��e�inde. 594 00:58:52,440 --> 00:58:55,600 Say� hep kar��ma ��k�yor. G�r�yorum. Her yerde g�r�yorum. 595 00:58:56,720 --> 00:59:00,600 Arad���m i�in mi g�r�yorum yoksa ger�ek mi, bilemiyorum? 596 00:59:00,880 --> 00:59:05,078 Barselona sadece alt� saat uzakta, birine ihtiyac�n varsa gelebilirim. 597 00:59:05,520 --> 00:59:09,638 Ne Tanr�'ya, ne kadere, ne de amaca inand�m ama... 598 00:59:09,760 --> 00:59:10,800 ...bu i� farkl�. 599 00:59:10,801 --> 00:59:13,920 - Buraya hi� d�nmemeliydim. - Anla��lan, ailenin sana ihtiyac� var. 600 00:59:14,000 --> 00:59:15,480 Belki, senin de onlara ihtiyac�n vard�r. 601 00:59:16,000 --> 00:59:19,920 Tabii can�m, sen benim ailemi tan�m�yorsun. Seni sonra arar�m, olur mu? 602 00:59:20,480 --> 00:59:21,680 Olur. 603 00:59:24,250 --> 00:59:27,000 Seni uyard�m! Bu evden gitmeliyiz! 604 00:59:27,001 --> 00:59:29,691 Melek de�il, iblis bunlar! 605 00:59:31,320 --> 00:59:32,753 B�t�n bunlar da ne? 606 00:59:35,760 --> 00:59:37,273 Onu koru. 607 00:59:46,760 --> 00:59:49,920 D�n gece, seni yerde yatarken buldu�umda... 608 00:59:50,600 --> 00:59:52,880 ...bu �eyin, bizimle ayn� odada dikildi�ini g�rd�m. 609 00:59:55,881 --> 00:59:57,281 Bunu ��kartt�rd�m. 610 00:59:57,282 --> 01:00:00,320 Neler oldu�unu anlamad�m ama deliriyorsam, yaln�z olmad���m� bilmek... 611 01:00:00,440 --> 01:00:01,840 ...beni rahatlat�yor. 612 01:00:01,920 --> 01:00:04,880 �nternette, 11:11'in bir ge�i� kap�s� oldu�u konu�uluyor. 613 01:00:04,881 --> 01:00:05,881 Javier'in dediklerinin t�pat�p ayn�s�. 614 01:00:05,960 --> 01:00:08,240 - Neye ge�i� kap�s�? - Bize. 615 01:00:08,360 --> 01:00:12,069 Bizimle irtibata ge�mek i�in bir kap�. Melek olduklar�n� s�yl�yorlar. 616 01:00:12,200 --> 01:00:15,120 - Her neyse ilgimi �ekmek istiyor. - Melekler mi? 617 01:00:16,960 --> 01:00:18,880 Bunlar melek de�il, Joseph. 618 01:00:19,400 --> 01:00:22,040 - 11:11 alt taraf� bir... - Say� m�? 619 01:00:22,160 --> 01:00:25,072 Alt taraf� bir say� dersen, Tanr�'na yemin ederim, ��ld�raca��m. 620 01:00:25,200 --> 01:00:27,990 T�m varl���n�, insanl��� kozmik bir �ekilde y�nlendiren ve... 621 01:00:27,991 --> 01:00:29,991 ...g�zle g�r�lmeyen bir g�ce ba�l�yorsun... 622 01:00:30,120 --> 01:00:32,759 ...ama buna inanam�yor musun? - Joseph, ne dememi bekliyorsun? 623 01:00:32,880 --> 01:00:35,517 Ge�en hafta, bu �eyler, her g�n tam olarak ayn� zamanda... 624 01:00:35,518 --> 01:00:37,518 ...evin �tesinde berisinde g�r�n�yordu. 625 01:00:37,560 --> 01:00:41,599 David'in �l�m�, annemin �l�m�, araba kazam, d�n geceki sald�r�. 626 01:00:41,720 --> 01:00:44,960 Anlat�p duruyorum i�te. Yar�n 11/11/11. 627 01:00:45,440 --> 01:00:48,720 Bir �eyler olaca��ndan korkuyorum. 628 01:00:49,520 --> 01:00:51,257 E�yalar�n� topla, bu gece buradan gidiyoruz. 629 01:00:51,258 --> 01:00:53,840 Joseph, ne evi, ne de babam� terk ederim. 630 01:00:53,960 --> 01:00:57,490 Babam seni korumam� s�yledi. G�ya sen kurtar�c�m�zm��s�n. 631 01:00:57,491 --> 01:00:58,791 Neden bahsediyordu? 632 01:00:59,560 --> 01:01:04,520 - Cevap ver. Neden bahsediyordu? - Babam�n baz� radikal d���nceleri vard�. 633 01:01:05,320 --> 01:01:08,800 Beni ve bu kiliseyi kurtaracak ki�inin sen oldu�unu s�yl�yordu. 634 01:01:08,920 --> 01:01:12,469 Din i�in, inan� i�in �nemli oldu�umu d���n�yordu. 635 01:01:12,600 --> 01:01:15,717 - Nas�l �nemli? - Bak�� a��m�n duyulmas� gerekiyormu�. 636 01:01:15,880 --> 01:01:20,476 Kilise, hatta dinin kendisi de, �l�me gidiyormu�. 637 01:01:20,840 --> 01:01:25,152 - ��z�m� de sen misin? - Hay�r. B�y�kl�k kompleksi vard�. 638 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Evet, o�lunun bir peygamber oldu�unu san�yordu. 639 01:01:35,840 --> 01:01:40,960 Ba�ta akl�m� yitirdi�imi sand�m, s�rekli a��klayamad���m �eyler g�r�yordum. 640 01:01:41,080 --> 01:01:46,552 Hep ayn� vakitte oluyordu, saat 11:11'de. �imdi de o g�ne yakla��yoruz. 641 01:01:46,680 --> 01:01:51,196 Bu hayaller daha net ve daha uzun olmaya ba�lad�. 642 01:01:51,640 --> 01:01:53,471 Bir �eyler, beni uyarmaya �al���yor. 643 01:01:54,600 --> 01:01:58,388 11/11/11 tarihinde b�y�k bir �ey d�nyam�za s�zacak. 644 01:02:03,160 --> 01:02:08,518 "Bin y�z on bir arac�, d�nyada �nemli bir g�revi yerine getirmekle h�k�ml�." 645 01:02:08,640 --> 01:02:11,996 "Bu arac�lar, zaman ve uzay �zerinde baz� g��lere sahip." 646 01:02:12,120 --> 01:02:16,591 Bu, Urantia Kitab�'ndand�. T�m "Onbircilerin" bunu okumas�n� �neririm! 647 01:02:16,720 --> 01:02:19,480 ��imde k�t� bir �ey olaca��na dair bir his var. 648 01:02:19,560 --> 01:02:23,181 11:11'i �ok s�k g�rmeye ba�lad�m. 649 01:02:23,360 --> 01:02:25,476 �ok k�t� bir �ey yakla��yor. 650 01:03:26,480 --> 01:03:29,119 Ana'dan, senin e�yalar�n� toplamas�n� istedim. Bu evden gidiyoruz. 651 01:03:29,240 --> 01:03:32,312 - Sen neden bahsediyorsun? - Burada g�vende de�ilsin. 652 01:03:45,600 --> 01:03:47,955 Urantia Kitab�'yla ilgili ne biliyorsun? 653 01:03:48,080 --> 01:03:50,913 - Onu nereden duydun? - �nternetten. 654 01:03:51,040 --> 01:03:54,430 Bir kitap. Radikaller, bu kitab� kutsal varl�klar�n yazd���na inan�yor. 655 01:03:54,560 --> 01:03:58,155 - Meleklerin. - Deli sa�mas� bu. K�firlik. 656 01:03:59,000 --> 01:04:02,037 Bu konuya olan ilginin, 11:11'le bir ilgisi var m�? 657 01:04:02,160 --> 01:04:06,551 Bu say�y� defalarca g�rmen, benim de merak�m� celbetti. 658 01:04:06,680 --> 01:04:10,355 - �nanmad���n� s�yledi�ini san�yordum. - �nanmamakla, anlamamak... 659 01:04:10,480 --> 01:04:14,758 ...farkl� �eylerdir. �ncil, kehanet konusunda uyar�yor. 660 01:04:14,920 --> 01:04:17,377 Levililer 19; 18, 19 ve 20 ayetler. 661 01:04:17,378 --> 01:04:19,118 Hakikati say�larda aramak. 662 01:04:19,240 --> 01:04:22,357 S�radan olaylar�, Tanr�'n�n mesaj� olarak alg�lamak. 663 01:04:22,480 --> 01:04:27,508 O ka��tlarda ne yazarsa yazs�n, o ge�itten gelen iyi bir �ey de�il. 664 01:04:28,600 --> 01:04:31,717 - Kuzu k�l���ndaki kurtlardan sak�n. - Yani? 665 01:04:31,840 --> 01:04:34,400 Deccal, �eytan'�n g�c�yle gelecek. 666 01:04:34,800 --> 01:04:38,520 B�t�n g�c�n� kullanacak, buna ola�an�st� ve harika mucizeler yapmak da dahil. 667 01:04:38,600 --> 01:04:42,800 Ama hepsi yalan ve hile olacak. Selanikliler 2:9. 668 01:04:43,800 --> 01:04:46,480 Dikkatini �ekmeye �al��an bir �ey varsa... 669 01:04:47,120 --> 01:04:50,280 ...kutsal bir varl�k ya da melek de�il. 670 01:04:50,920 --> 01:04:54,600 Bu ka��tlardaki "Arac�lar"... 671 01:04:55,720 --> 01:04:57,312 ...�eytani varl�klar. 672 01:05:03,440 --> 01:05:06,876 - Yani iblislere inan�yorsun. - Tanr�'ya inan�yorum. 673 01:05:07,800 --> 01:05:10,553 O'na inanmaya, �eytan'a inanmak da dahil. 674 01:05:13,720 --> 01:05:16,154 Akl�m� yitiriyorum. 675 01:05:21,840 --> 01:05:23,353 - �ekil! - Joseph! 676 01:05:37,320 --> 01:05:40,596 Tanr�, seni buraya beni koruman i�in getirdi, Joseph. 677 01:05:54,480 --> 01:05:56,198 O da ne? 678 01:06:02,560 --> 01:06:06,152 11 KASIM 2011 11.11.11 679 01:06:07,600 --> 01:06:11,593 Hayat�m boyunca yan�lm���m gibi hissediyorum. Ya Tanr� varsa? 680 01:06:11,720 --> 01:06:13,756 Karde�im de onun peygamberiyse. 681 01:06:14,520 --> 01:06:19,833 11:11; el�iyi, mesaj�n� ve bu kiliseyi kurtarmak i�in beni etkinle�tirdi. 682 01:06:38,760 --> 01:06:41,638 - ��te burada. - Sadie. 683 01:06:43,250 --> 01:06:44,450 Hey. 684 01:06:45,400 --> 01:06:48,599 - Valla deli de�ilim. - Misafirimiz olaca��n� s�yleseydin ke�ke. 685 01:06:48,600 --> 01:06:51,717 - Evet. Yok, bilmiyordum. - Senin i�in endi�elendim. 686 01:06:51,840 --> 01:06:55,276 Annem u�u� g�revlisi, bu y�zden her zaman bedava kredim var. 687 01:06:55,400 --> 01:06:58,790 Tamam, biraz deli olabilirim ama iyi olan�ndan! 688 01:06:58,920 --> 01:07:03,516 Sadie'ye d�n geceki, d��en avize olay�n� ve hep isyankar �ocuklu�umuzu anlat�yordum. 689 01:07:05,000 --> 01:07:07,215 Buraya geldi�ine inanam�yorum. Delisin sen. 690 01:07:07,216 --> 01:07:09,767 - Ben "spontaneyi" tercih ediyorum. - �spanya'ya geldin yahu. 691 01:07:09,768 --> 01:07:13,430 Sen de pe�ine d��en bir say� oldu�unu d���n�yorsun. 692 01:07:13,720 --> 01:07:16,951 Yanl�� anlama ama berbat g�r�n�yorsun. 693 01:07:17,080 --> 01:07:18,800 Uyumad�m da ondan. 694 01:07:19,920 --> 01:07:22,840 Cidden, uyumad�m. �� g�nd�r bu b�yle. 695 01:07:24,480 --> 01:07:26,480 Bug�n�n tarihini biliyorsun, de�il mi? 696 01:07:27,520 --> 01:07:30,400 Evet, biliyorum. 11/11/11. 697 01:07:30,960 --> 01:07:33,200 Radyoda bahsetmi�lerdi. 698 01:07:35,160 --> 01:07:39,800 Ba��ndan ne ge�ti�ini bilmiyorum ama ailenin �nemini bilirim. 699 01:07:40,640 --> 01:07:42,560 Ne kadar beter olurlarsa olsunlar. 700 01:07:44,560 --> 01:07:46,915 Burada olman, �nemli bir �ey. 701 01:07:47,480 --> 01:07:52,076 Barselona'ya hi� gelmemi�tim. Haydi ke�fe ��kal�m. 702 01:07:55,240 --> 01:07:56,800 D�n gece ne yapt�m, biliyor musun? 703 01:07:58,680 --> 01:08:00,520 Karde�imin �n bah�esine ��kt�m... 704 01:08:00,600 --> 01:08:04,560 ...ve iblislerin geldi�ini g�rmek i�in gece 11:11'e kadar bekledim. 705 01:08:06,080 --> 01:08:10,760 Karde�im, insanl��� kurtar�c�s�, bir peygamber olabilir de, olmayabilir de. 706 01:08:16,800 --> 01:08:20,395 Ben de onu kurtarmak i�in se�ilen ki�i olabilirim de, olmayabilirim de. 707 01:08:20,520 --> 01:08:25,430 A�z�mdan ��kan s�zlere inanam�yorum. Duyuyorum, deli gibi konu�tu�umu biliyorum. 708 01:08:25,440 --> 01:08:27,960 Bir kitap i�in ara�t�rmaya yapt���mda, cevaplara ula��yordum. 709 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 11:11 konusunda derinlere indik�e... 710 01:08:30,080 --> 01:08:32,080 ...kafamda daha �ok soru olu�uyor. 711 01:08:50,080 --> 01:08:51,880 Baz� �eyler g�r�yorum, ger�ekte orada olmad���n� biliyorum. 712 01:08:51,881 --> 01:08:54,919 11:11, bir i�aret, de�il mi? Bir etkinle�tirme. 713 01:08:54,920 --> 01:08:55,960 Ama kimden geliyor? 714 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 �eytan'a inanmay�, Tanr�'ya inanmaktan daha kolay bulmam, nas�l bir intiba b�rak�yor? 715 01:09:00,960 --> 01:09:04,160 Kocam, �lmeden �nce daha dindar olmaya ba�lad�. 716 01:09:04,280 --> 01:09:08,432 Uyan�k oldu�u her saatini internette, onu rahatlatacak bir �ey arayarak ge�irdi. 717 01:09:08,560 --> 01:09:10,869 Resmen delili�e do�ru gidi�ine seyirci kald�m. 718 01:09:11,000 --> 01:09:14,629 �teki d�nyaya gidi�ini anlamas�n� kolayla�t�racak bir cevap,... 719 01:09:14,760 --> 01:09:17,160 ...bir inan� bulmaya �al���yordu, adeta ba��ml� olmu�tu. 720 01:09:18,000 --> 01:09:19,880 Kolayla�t�rmad�, onu parampar�a yapt�. 721 01:09:20,160 --> 01:09:22,640 Sonunun daha da korkun� olmas�n� sa�lad�. 722 01:09:23,800 --> 01:09:25,600 Hay�r, deli oldu�unu sanm�yorum ama... 723 01:09:25,680 --> 01:09:29,599 ...bunu tak�nt� yapman�n ve ara�t�rman�n sana bir yarar� olaca��n� da sanm�yorum. 724 01:09:29,600 --> 01:09:34,116 Baz� �eyleri anlamamam�z gerekti�ine g�n�lden inan�yorum. 725 01:09:34,440 --> 01:09:37,318 Ya hayat�m boyunca yan�ld�ysam? 726 01:09:37,440 --> 01:09:42,116 Ya araba kazas�, di�er her �ey... Kazadan sa� kurtulmam, mant�k d���. 727 01:09:42,240 --> 01:09:44,320 Eve de�il, morga g�nderilmeliydim. 728 01:09:44,800 --> 01:09:46,880 Ya hayat�m boyunca ba��ma gelen her olay ba�lant�l� ise? 729 01:09:46,960 --> 01:09:49,997 Yang�n, annemin �l�m�, araba kazas�. 730 01:09:50,120 --> 01:09:52,384 Hayat�m�zda e�zamanl�l�k aramam�z gerekti�ini,... 731 01:09:52,385 --> 01:09:54,511 ...bir ama� bulmam gerekti�ini s�yledin. 732 01:09:54,640 --> 01:09:58,920 Ya amac�m, burada bulunmaksa? Amac�m, karde�imi korumak. 733 01:10:02,320 --> 01:10:04,360 Belki de deliriyorumdur. 734 01:10:17,500 --> 01:10:19,150 Karde�in kurban edilirse... 735 01:10:19,440 --> 01:10:21,317 Sadie, burada kal. 736 01:10:22,700 --> 01:10:24,050 Burada kal! 737 01:11:01,750 --> 01:11:04,500 Karde�in kurban edilirse, her �ey sona erecek. 738 01:11:05,080 --> 01:11:07,000 - Joseph! - Orada kal! 739 01:11:07,001 --> 01:11:08,001 Orada kal dedim! 740 01:11:37,280 --> 01:11:41,239 �ok �zg�n�m, Joseph. Biraz zamana ihtiyac�n�z var. 741 01:11:41,360 --> 01:11:43,749 �htiyac�n olursa cebimden arars�n, olur mu? 742 01:11:45,500 --> 01:11:46,500 Joseph. 743 01:11:46,760 --> 01:11:49,160 Karde�inin sana ihtiyac� var. Baban... 744 01:11:49,211 --> 01:11:51,711 ...sessizce �ld�. Uykusundayken. 745 01:11:53,880 --> 01:11:55,677 �imdi de babam 11 Kas�m'da �ld�. 746 01:12:15,880 --> 01:12:19,873 - Bayan Cabello, Javier'i hemen g�rmeliyim. - Burada de�il. 747 01:12:20,000 --> 01:12:22,753 Gelene kadar beklemek isterim. 748 01:12:58,300 --> 01:12:59,500 Kimse yok mu? 749 01:13:47,560 --> 01:13:49,869 Kurban. 750 01:14:00,001 --> 01:14:01,051 Joseph. 751 01:14:09,401 --> 01:14:10,551 Sarah? 752 01:14:28,175 --> 01:14:29,500 �D�nde est� la c�mara? 753 01:14:31,840 --> 01:14:35,628 - Ne dedi�ini anlam�yorum. - Foto�raf makinem nerede? 754 01:14:36,640 --> 01:14:38,437 Bende makine falan yok. 755 01:14:39,838 --> 01:14:42,238 Joseph! 756 01:15:07,640 --> 01:15:08,600 Alo? 757 01:15:08,680 --> 01:15:10,400 - Nas�l gidiyor? - Bu gece, biri... 758 01:15:10,404 --> 01:15:12,559 ...karde�imi �ld�rmeye �al��acak. - Ne? 759 01:15:12,680 --> 01:15:16,468 - Gece saat 11:11'de kurban edecekler. - Dur biraz, Joseph. Neredesin? 760 01:15:16,600 --> 01:15:20,354 Bir foto�raf�� var. Barselona'da bir foto�raf�� var. 761 01:15:20,480 --> 01:15:24,712 Gothic Quarter'da. Oradan bir filmi alman� istiyorum. 762 01:15:24,770 --> 01:15:26,138 Anlayam�yorum. 763 01:15:26,139 --> 01:15:29,359 Kalem ka��t ��kar ve s�ylediklerimi yaz yeter! 764 01:15:29,360 --> 01:15:31,316 - Tamam. - D�kk�n�n ad� "Anamorfosis." 765 01:15:31,360 --> 01:15:33,590 Benim ad�mla alacaks�n. 766 01:15:33,720 --> 01:15:36,440 - O resimlerde ne oldu�unu g�rmem laz�m. - Tamam, peki. Getiririm. 767 01:15:36,441 --> 01:15:38,099 - Saat 11:11'den �nce getir. - Tamam. 768 01:15:50,320 --> 01:15:51,520 Samuel! 769 01:15:52,720 --> 01:15:53,720 Samuel! 770 01:15:58,320 --> 01:15:59,520 Samuel? 771 01:16:17,600 --> 01:16:21,920 �st�me geldi, ne oldu�unu anlamad�m. �zerime y�r�d� ve... 772 01:16:22,960 --> 01:16:24,460 Silah� bana ver. 773 01:16:24,880 --> 01:16:27,315 Seninle ilgilenece�im. Seni bu evden ��kar�yoruz, hem de hemen. 774 01:16:27,916 --> 01:16:29,766 - Bekle, babam�n odas�... - Ne var orada? 775 01:16:29,767 --> 01:16:31,821 - Birka� defter var. - Onlar ne? 776 01:16:31,822 --> 01:16:34,439 - �nemli i�te! - Umurumda de�il, bu evden gidiyoruz. 777 01:16:34,440 --> 01:16:38,120 Hayat�m boyunca �al��t���m, kilisenin i�i. Javier, beni durdurup, onlar� almaya geldi. 778 01:16:38,200 --> 01:16:39,719 Korkar�m daha gelen olacak. 779 01:16:39,720 --> 01:16:40,680 Sen neden bahsediyorsun? 780 01:16:40,720 --> 01:16:43,120 Beni yok etmek istiyorlarsa, ge�mi�imizi yok etmeleri yeterli. 781 01:16:43,280 --> 01:16:45,920 - O defterleri korumal�y�z. - Hay�r, benim seni korumam gerek! 782 01:16:46,040 --> 01:16:48,400 Onlar da benim bir par�am, onlar� almadan gitmeye niyetim yok! 783 01:16:48,440 --> 01:16:51,320 Dur, bekle! Tamam, kitaplar�n� getirece�im! 784 01:16:51,720 --> 01:16:53,600 Ama 12 dakikam�z kald�. 785 01:16:53,900 --> 01:16:55,501 12 dakika! 786 01:16:55,880 --> 01:17:00,715 Bu arada, polisi ara ve burada ya�ananlar� anlat. 787 01:17:48,000 --> 01:17:51,716 Yok edici, �ok yak�nda d�necek. 788 01:17:58,480 --> 01:18:01,756 - Saat ka�? - 10:59. Sinyal yok. 789 01:18:01,880 --> 01:18:04,480 11:11, bir uyar�. Bu tarihte birinin ya da bir �eyin... 790 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 ...seni �ld�rmeye �al��aca�� anlam�na geliyor. 791 01:18:53,560 --> 01:18:56,358 - Bu da neydi? - Geldiler. 792 01:19:07,320 --> 01:19:11,996 Hep saat 11:11'deydi. Saat daha 11:02, niye �imdi? 793 01:19:26,900 --> 01:19:28,196 Joseph! 794 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Joseph! 795 01:19:32,001 --> 01:19:33,001 Samuel! 796 01:19:45,080 --> 01:19:46,752 URANT�A K�TABI 797 01:20:04,280 --> 01:20:05,680 Samuel! 798 01:20:06,440 --> 01:20:08,320 �mdat! Joseph! 799 01:20:19,360 --> 01:20:20,440 Samuel! 800 01:20:21,059 --> 01:20:22,441 ANAMORFOS�S ANT�KA 801 01:20:30,000 --> 01:20:31,560 L�tfen, bay�m. 802 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Samuel! 803 01:20:45,650 --> 01:20:46,650 Samuel! 804 01:20:48,651 --> 01:20:49,651 Samuel! 805 01:20:50,000 --> 01:20:51,652 �mdat! Joseph! 806 01:20:54,000 --> 01:20:54,900 Samuel! 807 01:21:09,400 --> 01:21:10,400 Samuel! 808 01:21:13,401 --> 01:21:14,401 Samuel... 809 01:21:17,402 --> 01:21:18,462 Joseph! 810 01:21:20,000 --> 01:21:21,050 Samuel! 811 01:21:27,550 --> 01:21:28,550 Samuel? 812 01:21:33,251 --> 01:21:34,251 Samuel! 813 01:21:44,280 --> 01:21:45,400 Samuel? 814 01:21:48,400 --> 01:21:49,680 Samuel! 815 01:21:51,680 --> 01:21:53,360 Bay�m, l�tfen uyan�n! 816 01:21:55,000 --> 01:21:55,920 Haydi, acele edin l�tfen! 817 01:21:56,000 --> 01:21:57,520 Yard�m! 818 01:22:10,000 --> 01:22:11,520 Samuel! 819 01:22:19,021 --> 01:22:20,521 Samuel! 820 01:22:26,050 --> 01:22:27,200 Joseph! 821 01:22:32,600 --> 01:22:33,800 Joseph! 822 01:23:03,000 --> 01:23:04,040 Te�ekk�r ederim. 823 01:24:04,280 --> 01:24:06,840 S�NYAL YOK 824 01:24:18,400 --> 01:24:20,118 �l�yorum. 825 01:24:20,240 --> 01:24:24,153 Hay�r, bu ikimiz de do�madan �nce ayarlanm��t�. 826 01:24:24,480 --> 01:24:28,678 A��lan bir ge�it yoktu, kapanan bir kap� vard�. 827 01:24:28,840 --> 01:24:31,673 Durdurulabilecek tek zaman 11:11 idi. 828 01:24:31,800 --> 01:24:36,120 - Neyi durdurmak i�in? - Sonu. K�yameti. 829 01:24:36,800 --> 01:24:37,760 Beni. 830 01:24:37,800 --> 01:24:40,259 - Kuzu k�l���ndaki kurtlardan sak�n. - Yani? 831 01:24:40,260 --> 01:24:42,191 Deccal, �eytan'�n g�c�yle gelecek. 832 01:24:42,320 --> 01:24:45,760 B�t�n g�c�n� kullanacak, buna ola�an�st� ve harika mucizeler yapmak da dahil. 833 01:24:45,840 --> 01:24:48,160 Ama hepsi yalan ve hile olacak. 834 01:24:48,200 --> 01:24:51,640 - Ama durdurduk, seni kurtard�m. - Amac�n� buldun, karde�im. 835 01:24:51,760 --> 01:24:53,830 - Bir amac�m bile yok. - Amac�n�z m�? Amac�n�z var zaten.. 836 01:24:53,960 --> 01:24:56,000 Hayat�m�zda e�zamanl�l�k aramam�z gerekti�ini s�yleyen sendin. 837 01:24:56,040 --> 01:25:00,120 Belki �spanya'da olmakt�r amac�m. Belki de amac�m, karde�imi korumakt�r. 838 01:25:00,440 --> 01:25:05,280 Bir�ok ad� var, baz�lar� Arac� diyor, baz�s� el�i, melek. 839 01:25:05,400 --> 01:25:10,110 Tanr� bu d�nyaya getiriyor, �eytan da ayartmaya �al���yor. 840 01:25:10,240 --> 01:25:12,834 - Ya melekse bunlar? - Anlam� olmayan �eylere anlam y�kleme. 841 01:25:12,960 --> 01:25:15,670 Dikkatini �ekmeye �al��an bir �ey varsa kutsal bir varl�k de�il. 842 01:25:15,671 --> 01:25:17,671 Bu "Arac�lar" �eytani varl�klar. 843 01:25:17,800 --> 01:25:20,997 Bizi uyarm�yorlard�, Joseph. Sadece seni uyar�yorlard�. 844 01:25:22,320 --> 01:25:25,232 Karde�im Joseph, hayat�n� benim i�in feda etti. 845 01:25:25,360 --> 01:25:27,720 U�runa �al��t��� her �eyi riske atarak... 846 01:25:27,840 --> 01:25:30,640 ...benim i�in, kendini Javier'in b��a��n�n �n�ne att�. 847 01:25:30,920 --> 01:25:35,040 - Bu da ne? Bu �ncil de�il ki. - Yak�nda olacak ama. 848 01:25:35,160 --> 01:25:39,995 Bunun b�y�k bir par�as� sendin, karde�im. Yeni bir �ncil, yeni bir din. 849 01:25:40,120 --> 01:25:43,476 Sen havarisin. Bense alt taraf� mimar�y�m. 850 01:25:49,200 --> 01:25:51,405 Hay�r. Hay�r! 851 01:25:51,440 --> 01:25:55,280 - Y�r�yebiliyorsun. - Buna mucize diyelim. 852 01:25:55,680 --> 01:25:57,159 Bu ger�ek de�il. 853 01:25:57,280 --> 01:26:02,070 Konu�an y�lan ve suyu ikiye b�len adam da de�ildi. Ama art�k ger�ekler. 854 01:26:03,280 --> 01:26:06,200 Efsanen, zaman�n sonuna dek ya�ayacak. 855 01:26:07,480 --> 01:26:08,880 Bunun i�in te�ekk�rler. 856 01:26:09,000 --> 01:26:13,160 Bu ilk kutsal kitap olacak. Sonun ba�lang�c�. 857 01:26:13,280 --> 01:26:15,680 �l�m�n, b�t�n ilgiyi benim �st�me �ekecek. 858 01:26:16,280 --> 01:26:19,600 Bu kitap da, sad�k okuyucular�n� verecek. 859 01:26:19,680 --> 01:26:24,400 Bu �nciller de onlar� inanan yapacak. 860 01:26:24,720 --> 01:26:26,400 SADIE'N�N K�TABI 861 01:26:26,560 --> 01:26:27,720 Hay�r! 862 01:26:28,120 --> 01:26:32,240 - Bir g�nl��e benziyor. - Benim i�in bir �ncil gibidir. 863 01:26:32,400 --> 01:26:35,392 Bir kitab�n ne kadar g��l� olabilece�ini en iyi senin bilmen gerekir. 864 01:26:35,520 --> 01:26:38,000 Tanr� �ld�. Belki de hi� ya�amad� bile. 865 01:26:38,040 --> 01:26:41,600 Yazma yetene�in, d���nd���nden daha da �nemli. 866 01:26:41,640 --> 01:26:43,600 Bir yerde bilgisayar kullanmay� sevmedi�inizi okumu�tum. 867 01:26:43,601 --> 01:26:45,601 Yazarl�ktaki ba�ar�n� s�rd�rmen i�in. 868 01:26:45,720 --> 01:26:46,837 Yazmaya devam etti�ini umuyorum. 869 01:26:46,838 --> 01:26:48,838 Az �nce bir toplant�dan ��kt�m. Onlara g�nl���n� g�sterdim. 870 01:26:48,960 --> 01:26:51,793 - Yeni kitab�n�z bu mu? - Bu, �ok satanlara girecek gibi. 871 01:26:51,920 --> 01:26:53,200 Ucuzcularda sat�lan gerilim kitaplar� yaz�yorum. 872 01:26:53,240 --> 01:26:56,280 Okuyucu kitlen, ayn� fikirde de�il. 873 01:26:56,320 --> 01:26:58,848 Sen, bir�ok hayran� olan �nl� bir yazars�n. 874 01:26:58,849 --> 01:27:01,393 Sad�k okuyucular�ndan bir k�sm�n� amac�m�z u�runa bize �d�n� verebilirsin. 875 01:27:01,394 --> 01:27:03,673 Ya Tanr� varsa, karde�im de onun peygamberiyse? 876 01:27:03,674 --> 01:27:05,319 Karde�in kurban edilirse... 877 01:27:05,320 --> 01:27:06,840 Hepimiz fedak�rl�kta bulunmal�y�z. 878 01:27:06,920 --> 01:27:10,400 Siz Tanr� ad�na, neyi feda edeceksiniz? 879 01:27:12,560 --> 01:27:16,400 Kimsin sen? Nesin sen? 880 01:27:18,720 --> 01:27:20,520 Ben sonum. 881 01:27:44,440 --> 01:27:47,477 Beni bilmeyenler i�in kendimi tan�tay�m, ben Joseph Crone. 882 01:27:47,600 --> 01:27:52,276 Tan�yanlar da, d�nyan�n d�rt yan�ndaki milyonlarca sad�k okurum... 883 01:27:52,400 --> 01:27:54,480 ...kitaplar�m� en �ok satanlar aras�na soktunuz. 884 01:27:54,481 --> 01:27:56,481 JOSEPH CRONE'N�N HAYRANLARINA SON MESAJI 885 01:27:56,680 --> 01:27:58,760 Hepinize s�ylemek istedi�im �nemli bir �ey var. 886 01:28:02,320 --> 01:28:05,200 Y�llar boyu, dini ele�tirdim. 887 01:28:05,600 --> 01:28:09,912 Tanr�'n�n varl���n� reddettim, ama yan�lm���m. 888 01:28:10,040 --> 01:28:11,598 JOSEPH'�N K�TABI - Uyand�r�ld�m. 889 01:28:11,720 --> 01:28:15,679 Bir an bile ��phe etmeden s�yleyebilirim ki, Tanr� var... 890 01:28:15,800 --> 01:28:20,351 ...ve karde�im Samuel, onun se�ilmi� ki�ilerinden. 891 01:28:20,480 --> 01:28:24,519 O kurtar�c�m�z. O bir aziz, bir el�i. 892 01:28:24,640 --> 01:28:28,349 Bu videoyu yar�n 11/11/11 diye y�kledim. 893 01:28:28,480 --> 01:28:32,632 Bu tarihte, ola�an�st� bir �ey olacak, ama ne olaca��n� bilmiyorum. 894 01:28:32,760 --> 01:28:35,600 Ama karde�ime ya da bana bir �ey olursa diye,... 895 01:28:35,920 --> 01:28:38,800 ...ger�eklerini ��rendi�inizden emin olmak istedim. 896 01:28:39,240 --> 01:28:42,200 - Yaln�z de�iliz! - Ho� geldiniz! 897 01:28:53,000 --> 01:28:58,000 "11-11-11" �eviri: Zafer BAYRAKTAR (ghost_rider_96) 898 01:28:59,305 --> 01:29:05,367 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.80065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.