All language subtitles for Black.Lightning.S03E03.The.Book.of.Occupation.Chapter.Three.Agent.Odells.Pipe-Dream.1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:04,380 Previously on Black Lightning... 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,967 The Markovian War is coming. 3 00:00:08,051 --> 00:00:11,179 Every meta-human in Freeland is in danger. 4 00:00:14,891 --> 00:00:16,535 Markovians breached the compound. 5 00:00:16,559 --> 00:00:18,119 Put Freeland on lockdown. 6 00:00:18,478 --> 00:00:20,855 There is a clear and present Markovian threat, 7 00:00:20,939 --> 00:00:24,317 and until that is eliminated, we cannot allow you to leave. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,777 - Or you, Dr. Stewart. - What? 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,529 I picked this up a few moments ago. 10 00:00:28,738 --> 00:00:29,738 That's Grace. 11 00:00:30,907 --> 00:00:32,408 I'm a reporter for Clap Back News. 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,536 You always come to bars looking for stories? 13 00:00:35,161 --> 00:00:37,389 - I don't usually do this kind of thing. - I'm not judging. 14 00:00:37,413 --> 00:00:41,251 The case belongs to Tobias Whale. He'll find me if I got his. 15 00:00:41,334 --> 00:00:42,835 Ask him again. 16 00:00:42,919 --> 00:00:43,877 What's in the briefcase? 17 00:00:43,878 --> 00:00:46,298 Odell was sent to Freeland to follow three orders. 18 00:00:46,464 --> 00:00:49,968 Obtain all meta subjects. Turn the metas into weapons. 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,720 And clean the Freeland project of anything and anyone 20 00:00:52,804 --> 00:00:54,597 who could link POTUS to the program. 21 00:00:54,806 --> 00:00:56,516 - Thought you came to kill me. - I did. 22 00:00:58,226 --> 00:00:59,226 Sergeant King. 23 00:00:59,227 --> 00:01:03,731 Your officer is a Green Light user and a possible meta-human. 24 00:01:03,856 --> 00:01:04,856 King? 25 00:01:05,191 --> 00:01:08,194 The brain chip is in place and it's working. 26 00:01:08,278 --> 00:01:10,947 - It hasn't been tested. - This is the test. 27 00:01:11,030 --> 00:01:13,241 - Look at you, son. - Nichelle Payne? 28 00:01:13,449 --> 00:01:15,118 How come you don't know your own mother? 29 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:31,843 --> 00:01:33,761 How many martial arts do you know? 31 00:01:33,845 --> 00:01:34,971 Wing Chun. 32 00:01:38,141 --> 00:01:39,099 Aikido. 33 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 Kali. 34 00:01:48,651 --> 00:01:49,651 Wrestling. 35 00:01:52,447 --> 00:01:53,447 Western boxing. 36 00:01:58,536 --> 00:01:59,536 Judo. 37 00:02:04,667 --> 00:02:05,752 Tae kwon do. 38 00:02:11,591 --> 00:02:12,591 Jujitsu. 39 00:02:17,764 --> 00:02:18,680 Muay Thai. 40 00:02:25,146 --> 00:02:26,146 Silat. 41 00:02:32,904 --> 00:02:35,365 I've mastered 23 different martial arts. 42 00:02:38,826 --> 00:02:43,623 Did you know that if you apply enough force at the right angle, 43 00:02:43,706 --> 00:02:47,543 you can snap both the fibula and tibia with one strike? 44 00:02:48,169 --> 00:02:49,169 Or a twist. 45 00:02:49,921 --> 00:02:53,675 Mastering 23 different martial arts seems extreme. 46 00:02:55,426 --> 00:02:57,970 Uh, there's no extreme in war. 47 00:02:58,638 --> 00:03:01,641 And, "To kill the grass you must kill the root." Pol Pot. 48 00:03:02,684 --> 00:03:03,786 You're quoting someone 49 00:03:03,810 --> 00:03:07,271 who killed 10% of the population of Cambodia? 50 00:03:07,730 --> 00:03:08,856 Twenty-five percent. 51 00:03:10,692 --> 00:03:14,112 Pol Pot killed 25% of the population of Cambodia. 52 00:03:36,551 --> 00:03:39,637 Uh-uh, you ain't gonna creep up in here like you haven't been out all night. 53 00:03:40,054 --> 00:03:41,054 You're awake. 54 00:03:41,889 --> 00:03:43,307 Of course, I'm awake. 55 00:03:43,641 --> 00:03:47,353 You're gallivanting all over Freeland, having fun and not checking in. 56 00:03:47,937 --> 00:03:49,373 You don't even have your phone on, Anissa. 57 00:03:49,397 --> 00:03:51,197 How was I supposed to make sure you were okay? 58 00:03:52,233 --> 00:03:53,711 - Why are you smiling? - No, it's just... 59 00:03:53,735 --> 00:03:55,695 - Is this funny to you? - No, no, no. It's just... 60 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 You sound just like Dad. 61 00:03:57,989 --> 00:04:00,349 Well, the next time you think you're gonna be out all night, 62 00:04:00,450 --> 00:04:02,450 why don't you just pick up a phone and send a text? 63 00:04:02,869 --> 00:04:04,549 - Let me know you're all right. - I got it. 64 00:04:04,579 --> 00:04:05,955 - Do you? - I do. 65 00:04:06,789 --> 00:04:09,292 Okay, look, I spent the night with my friend Jamillah. 66 00:04:09,709 --> 00:04:13,212 I promise that the next time I think I'm gonna be out all night, 67 00:04:13,296 --> 00:04:15,882 I'll check in with you and let you know that I'm okay. 68 00:04:16,382 --> 00:04:17,425 - Okay? - Thank you. 69 00:04:18,301 --> 00:04:19,581 That's all I wanted. 70 00:04:19,635 --> 00:04:21,053 Sheesh. Come here. Give me a hug. 71 00:04:21,137 --> 00:04:22,722 Mmm-mmm, I ain't hugging you. 72 00:04:22,805 --> 00:04:24,515 I said come here. 73 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 God, you get on my nerves. 74 00:04:28,186 --> 00:04:31,481 I know, but I'm tired. Please, don't bother me. Good night. 75 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Good morning. 76 00:04:33,816 --> 00:04:36,444 You see the sun out? And who's Jamillah? 77 00:04:36,819 --> 00:04:38,488 Good night. 78 00:04:42,992 --> 00:04:44,032 Quiet down. 79 00:04:46,204 --> 00:04:47,413 Not clear. 80 00:04:49,165 --> 00:04:50,485 Hands off the bed. 81 00:05:04,472 --> 00:05:06,307 Clear one for transport. 82 00:05:07,725 --> 00:05:09,560 Please help me. 83 00:05:11,562 --> 00:05:14,232 - What is all this about? - Precautions. 84 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 Precaution for what? 85 00:05:15,900 --> 00:05:17,902 There's some type of virus going around. 86 00:05:18,653 --> 00:05:19,946 People are getting sick. 87 00:05:20,363 --> 00:05:21,531 How are you holding up? 88 00:05:21,614 --> 00:05:24,450 I'm a cop in jail. How you think I'm holding up? 89 00:05:27,662 --> 00:05:29,664 I'm sorry. It's just... 90 00:05:31,499 --> 00:05:33,918 Whatever is going around, I got it, too. 91 00:05:37,421 --> 00:05:39,841 - You want me to get a doctor? - I already seen two. 92 00:05:41,133 --> 00:05:42,927 They have no idea what's wrong with us. 93 00:05:44,428 --> 00:05:45,906 Well, I'm sure they'll figure it out. 94 00:05:45,930 --> 00:05:47,431 I don't know about that. 95 00:05:47,640 --> 00:05:50,601 Hey, sit down. Sit down. 96 00:05:51,060 --> 00:05:53,145 You know, you could've told me you were a meta. 97 00:05:53,771 --> 00:05:56,065 - It wouldn't have changed anything. - No, I couldn't. 98 00:05:56,858 --> 00:06:00,987 Because then you had to choose between helping me and turning me in. 99 00:06:03,614 --> 00:06:05,241 I would never put you in that position. 100 00:06:11,163 --> 00:06:13,958 Look, I need you to do something for me. 101 00:06:14,709 --> 00:06:15,918 Anything. 102 00:06:18,045 --> 00:06:21,632 In my service locker, there's a false bottom. 103 00:06:22,550 --> 00:06:25,261 In it, there's a key to a safe deposit box. 104 00:06:26,637 --> 00:06:27,722 I'm sorry. 105 00:06:28,848 --> 00:06:30,725 I saw an opportunity. 106 00:06:31,726 --> 00:06:32,977 They were criminals. 107 00:06:34,437 --> 00:06:35,437 So are you. 108 00:06:37,690 --> 00:06:38,733 I know. 109 00:06:40,651 --> 00:06:43,654 I'm sorry, but I took that money for a moment just like this. 110 00:06:46,657 --> 00:06:50,661 I need you to give that money in that safe deposit box to my husband. 111 00:06:50,745 --> 00:06:53,122 If you don't, my family will have nothing. 112 00:07:01,797 --> 00:07:03,007 Thank you. 113 00:07:06,636 --> 00:07:07,720 - Oh, man. - Hey. 114 00:07:07,803 --> 00:07:10,389 - I'm having another one. - Hey, King. King. 115 00:07:10,473 --> 00:07:12,224 Hey, we need some help over here. Right now. 116 00:07:12,308 --> 00:07:13,517 Please, hey. 117 00:07:13,643 --> 00:07:16,187 Hey. Get over here. We need your help in here. 118 00:07:21,817 --> 00:07:22,857 Take her vitals. 119 00:07:27,031 --> 00:07:29,408 Last night I saw a superhero He was black 120 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 He said "This is for the street Black Lightning's back" 121 00:07:44,590 --> 00:07:45,590 Enter. 122 00:07:57,561 --> 00:07:58,562 Hello. 123 00:08:00,523 --> 00:08:02,733 - Sorry to disturb you. - What do you want? 124 00:08:02,817 --> 00:08:06,278 There is a problem at the meta camp. 125 00:08:06,362 --> 00:08:10,616 And I... We need Dr. Stewart's help. 126 00:08:10,992 --> 00:08:13,244 What about what we need? 127 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 A virus has broken out. 128 00:08:14,662 --> 00:08:15,931 That's what happens when you pack people 129 00:08:15,955 --> 00:08:19,000 into a high-density environment with inadequate infrastructure. 130 00:08:19,333 --> 00:08:23,212 I haven't stabilized the pod kids yet, and my husband asked you a question. 131 00:08:24,296 --> 00:08:28,092 This disease is only affecting the metas, 132 00:08:28,175 --> 00:08:33,389 and it appears to be fatal, so it takes precedence over the pod kids. 133 00:08:33,931 --> 00:08:36,058 If you help me solve this problem, 134 00:08:36,892 --> 00:08:40,229 I will do everything in my power to address your needs. 135 00:08:40,354 --> 00:08:42,356 Mmm-mmm, I don't believe you. 136 00:08:42,940 --> 00:08:44,150 The only reason you're here 137 00:08:44,233 --> 00:08:46,277 is because you can't afford to lose more metas. 138 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Yes, that is correct. 139 00:08:49,280 --> 00:08:52,783 And, although, we disagree, we both want the same thing. 140 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 To save these people. 141 00:08:55,995 --> 00:09:00,249 This disease is so virulent... 142 00:09:02,209 --> 00:09:08,132 that if we do not find a cure soon, every meta in Freeland could die, 143 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 including your daughters. 144 00:09:12,762 --> 00:09:14,221 So you gonna help me or not? 145 00:09:18,684 --> 00:09:19,977 What are the symptoms? 146 00:09:46,003 --> 00:09:47,397 Authorities are chasing Blackbird 147 00:09:47,421 --> 00:09:51,050 in response to reports that she freed several suspected metas from the ASA. 148 00:09:56,347 --> 00:09:58,307 I'm Jamillah Olsen, and I'm here at the perimeter 149 00:09:58,390 --> 00:10:00,351 where ASA commandos have Blackbird cornered. 150 00:10:00,601 --> 00:10:01,961 I'm gonna see if I can get closer. 151 00:10:48,983 --> 00:10:49,983 Dibs. 152 00:10:50,151 --> 00:10:52,236 - Do you know who Jennifer Pierce is? - Uh-huh. 153 00:10:52,361 --> 00:10:55,114 - "Dibs"? Really? - Yeah. 154 00:10:55,239 --> 00:10:57,491 You're still mourning your dead boyfriend, so yeah. 155 00:10:57,575 --> 00:10:58,909 Uh-uh, That was unnecessary. 156 00:10:58,993 --> 00:11:00,161 Sorry, but it's true. 157 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Hey. 158 00:11:01,537 --> 00:11:03,038 Hey, are you Jennifer Pierce? 159 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 No, I'm not. 160 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Who's asking? 161 00:11:07,377 --> 00:11:08,879 I'm Brandon. I'm new. 162 00:11:09,295 --> 00:11:10,897 I'm getting bussed here because of the occupation, 163 00:11:10,921 --> 00:11:13,465 and I was told to ask Jennifer Pierce for a tour. 164 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 Told by who? 165 00:11:15,843 --> 00:11:18,262 - Are you Jennifer? - Maybe. 166 00:11:18,429 --> 00:11:19,829 Well, the people at the front desk, 167 00:11:19,889 --> 00:11:22,558 they said no one knows Garfield better than you. 168 00:11:23,225 --> 00:11:24,977 - Is that right? - Yeah. 169 00:11:27,813 --> 00:11:28,813 Follow me. 170 00:11:30,566 --> 00:11:32,985 Hey, what's going on with all the guns? 171 00:11:33,611 --> 00:11:34,771 They're here to keep us safe. 172 00:11:35,237 --> 00:11:36,237 From what? 173 00:11:46,123 --> 00:11:47,123 Enter. 174 00:11:54,798 --> 00:12:00,512 We have reason to believe that Dr. Jace is just outside the perimeter 175 00:12:01,805 --> 00:12:03,224 with Markovian troops. 176 00:12:03,557 --> 00:12:08,979 We've sent several ASA commandos to do recon, but they were captured. 177 00:12:09,271 --> 00:12:11,232 - Well, that's too bad. - Luckily... 178 00:12:12,983 --> 00:12:16,028 one of the majors dropped a tracking device 179 00:12:16,111 --> 00:12:18,113 before they were abducted. 180 00:12:18,197 --> 00:12:21,200 The Markovians are on the outskirts of Freeland, 181 00:12:21,283 --> 00:12:23,661 and they are marshalling their forces. 182 00:12:24,078 --> 00:12:26,872 This threat is imminent. 183 00:12:36,215 --> 00:12:38,509 - What's that? - Why don't you open it and see? 184 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 - It's a watch. - Try it on. 185 00:12:52,273 --> 00:12:53,607 Like I have a choice. 186 00:13:05,286 --> 00:13:07,746 - Doesn't work. - Run some current through it. 187 00:13:12,710 --> 00:13:16,964 Oh. Hey, it tells the time. Great. Thank you. 188 00:13:17,381 --> 00:13:20,426 It does a lot more than just that. 189 00:13:21,510 --> 00:13:25,264 That watch has more technology in it than the space shuttle, 190 00:13:25,347 --> 00:13:29,435 but it can only be activated with your unique skills. 191 00:13:29,560 --> 00:13:31,061 But, uh, well... 192 00:13:31,145 --> 00:13:32,438 All I see is a watch. 193 00:13:33,022 --> 00:13:34,023 Hmm. 194 00:13:35,149 --> 00:13:38,736 Why don't you try to hit it with around ten volts 195 00:13:38,819 --> 00:13:41,030 and see if your perception changes? 196 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 - But that'll fry it. - Will it? 197 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 Okay. I'll humor you, okay? 198 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 Ten volts. 199 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 What the... 200 00:13:54,752 --> 00:13:59,131 This is the reason why we have you here, why we're testing you, 201 00:13:59,214 --> 00:14:03,135 why we're putting you through so much pain and struggle. 202 00:14:03,677 --> 00:14:04,635 Whoa! 203 00:14:04,636 --> 00:14:09,016 It's so we can create tech that will help all metas to live better. 204 00:14:11,560 --> 00:14:13,437 The Markovians are planning on killing... 205 00:14:15,147 --> 00:14:17,983 or capturing all of the metas in Freeland. 206 00:14:18,067 --> 00:14:20,944 I cannot stop them without your help. 207 00:14:22,363 --> 00:14:23,655 If you help me with this... 208 00:14:25,574 --> 00:14:28,494 you can go home and be with your daughters. 209 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Well, damn. 210 00:14:39,296 --> 00:14:40,656 This is bad. 211 00:14:41,048 --> 00:14:42,341 Yeah, it is. 212 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 Some of these officers have been serving Freeland for decades. 213 00:14:46,011 --> 00:14:47,596 They shouldn't be treated like this. 214 00:14:47,679 --> 00:14:49,741 Well, they've been registering and testing regular folks 215 00:14:49,765 --> 00:14:51,308 for the meta gene for the past month. 216 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 Why should y'all be any different? 217 00:14:53,143 --> 00:14:56,146 - Excuse me. William Henderson? - Yes. 218 00:14:56,313 --> 00:14:58,607 I have orders to put you through the registration process. 219 00:14:59,149 --> 00:15:00,609 I'm the chief of police. 220 00:15:00,692 --> 00:15:01,819 We are aware of that. 221 00:15:02,528 --> 00:15:04,405 We still need to get you registered and tested. 222 00:15:04,947 --> 00:15:06,824 If you could get in line, we'd appreciate it. 223 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Thank you. 224 00:15:19,336 --> 00:15:20,337 Okay. 225 00:15:21,672 --> 00:15:23,841 You should feel hydrated in a few hours. 226 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 And these... 227 00:15:28,637 --> 00:15:30,222 are for your arthritis, 228 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 high blood pressure, heart disease and bladder function. 229 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 What's happened to aging gracefully? 230 00:15:46,989 --> 00:15:48,031 Privacy, please. 231 00:15:54,913 --> 00:15:58,917 I guess it's true what they say. Youth is wasted on the young. 232 00:15:59,543 --> 00:16:04,381 I know how you feel. I take 18 different pills a day. 233 00:16:05,090 --> 00:16:09,428 Your body has reverted to its natural age 234 00:16:09,511 --> 00:16:12,264 and is experiencing withdrawal from the serum 235 00:16:12,347 --> 00:16:16,852 that's kept you virile for the last 30 years. 236 00:16:17,269 --> 00:16:21,273 They tell me that coming off of that serum 237 00:16:21,940 --> 00:16:26,778 is ten times worse than kicking heroin. 238 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 - Where's your truth boy? - We had to let Issa go. 239 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 So you killed him? 240 00:16:36,872 --> 00:16:39,917 Makes sense. I'd have done the same thing. 241 00:16:40,459 --> 00:16:43,629 Can't have some kid running around knowing about all your dirt. 242 00:16:45,797 --> 00:16:49,218 Tell me, Agent Odell. Did you smoke him yourself? 243 00:16:51,470 --> 00:16:52,888 You did, didn't you? 244 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 I knew you did. 245 00:17:01,063 --> 00:17:06,068 We both know it's your fault that Issa is dead. 246 00:17:06,318 --> 00:17:08,320 If you didn't want that boy dead, 247 00:17:08,779 --> 00:17:10,499 you shouldn't have put him in there with me. 248 00:17:10,614 --> 00:17:11,615 Point taken. 249 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Well played. 250 00:17:16,161 --> 00:17:17,496 But from now on, 251 00:17:18,830 --> 00:17:22,709 you will be dealing with me. 252 00:17:23,835 --> 00:17:26,380 And I promise you, 253 00:17:26,505 --> 00:17:28,924 you will tell me 254 00:17:29,007 --> 00:17:33,804 where I can get the information from that briefcase. 255 00:17:37,516 --> 00:17:38,642 Oh. 256 00:17:40,269 --> 00:17:43,605 You know, I just realized... 257 00:17:46,358 --> 00:17:47,526 you... 258 00:17:50,654 --> 00:17:54,866 You haven't been out of your cell in over a month. 259 00:17:55,867 --> 00:17:57,536 I owe you some... 260 00:17:59,037 --> 00:18:00,037 time in the sun. 261 00:18:03,208 --> 00:18:04,208 Open. 262 00:18:11,675 --> 00:18:15,095 My understanding is that one minute 263 00:18:15,887 --> 00:18:18,098 in this concentrated UV light 264 00:18:18,807 --> 00:18:22,311 is like an hour on the beach. 265 00:18:24,146 --> 00:18:26,064 If only you were more... 266 00:18:27,482 --> 00:18:28,650 melanated. 267 00:18:33,530 --> 00:18:35,907 Let me know when you're ready to talk. 268 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 You know, I'm really digging that jacket. 269 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 Yeah, whatever. 270 00:19:02,934 --> 00:19:04,974 I don't usually see black kids wearing $1,000 shoes. 271 00:19:05,145 --> 00:19:07,522 I don't see what being black has to do with it, but... 272 00:19:07,814 --> 00:19:10,692 Really? Race influences everything in America. 273 00:19:10,817 --> 00:19:12,378 If you say it doesn't, then you're either lying, 274 00:19:12,402 --> 00:19:13,779 or you're too naive to be alive. 275 00:19:14,488 --> 00:19:16,531 Well, then I guess I'm naive. 276 00:19:16,740 --> 00:19:18,784 I really believe the content of your character 277 00:19:18,867 --> 00:19:20,285 determines how far you go in life. 278 00:19:20,410 --> 00:19:22,722 I know you didn't just quote Martin Luther King to me. 279 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 Yeah. I think he was right. 280 00:19:24,998 --> 00:19:26,958 Okay, first of all, that's not how the quote goes. 281 00:19:27,292 --> 00:19:29,020 It's "I have a dream that my four little children 282 00:19:29,044 --> 00:19:31,272 will one day live in a nation where they will not be judged..." 283 00:19:31,296 --> 00:19:33,524 "...by the color of their skin, but by the content of their character." 284 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 Yes, I was paraphrasing. 285 00:19:35,384 --> 00:19:38,637 Second, that was a dream, okay? It wasn't reality. 286 00:19:39,012 --> 00:19:41,181 Well, you have to admit, things have gotten better. 287 00:19:41,598 --> 00:19:44,226 What Pollyanna-ass school did you come from? 288 00:19:44,851 --> 00:19:46,520 - Springbrook. - Springbrook. 289 00:19:46,687 --> 00:19:49,767 Okay, well, things at Garfield are done a little differently than Springbrook. 290 00:19:50,899 --> 00:19:53,044 To the right is where my ex-boyfriend attacked the school 291 00:19:53,068 --> 00:19:55,268 and sent over a dozen kids and teachers to the hospital. 292 00:19:55,404 --> 00:19:57,989 - You're making that up. - I wish I was. 293 00:19:58,573 --> 00:20:00,051 This is the classroom where my sister and I 294 00:20:00,075 --> 00:20:01,993 got abducted by a drug dealer at gunpoint. 295 00:20:02,119 --> 00:20:04,413 Do you give this tour to all the new students? 296 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Yeah, pretty much. 297 00:20:05,872 --> 00:20:08,333 And that's the gym where they had the prom I couldn't go to 298 00:20:08,417 --> 00:20:09,960 because a gangster named Tobias Whale 299 00:20:10,043 --> 00:20:12,683 ripped my boyfriend's spine out of his back before he could ask me. 300 00:20:13,338 --> 00:20:16,591 Uh, I don't even know what to say to that one. 301 00:20:17,259 --> 00:20:18,859 You could say, "Thank you for the tour." 302 00:20:19,094 --> 00:20:20,774 - Thank you for the tour. - You're welcome. 303 00:20:36,611 --> 00:20:40,949 I need you geared up and ready to head out at 0900. 304 00:20:42,451 --> 00:20:43,931 May I ask the nature of this mission? 305 00:20:44,286 --> 00:20:46,705 - We're hunting Markovians. - Should I bring the full kit? 306 00:20:46,955 --> 00:20:50,000 You should bring as many weapons as you can carry. 307 00:20:53,462 --> 00:20:55,464 Did you know that you can cause a lethal disruption 308 00:20:55,547 --> 00:20:58,717 of the heart's rhythm with one fatal blow? 309 00:20:59,843 --> 00:21:01,362 It's like hitting a person with a defibrillator. 310 00:21:01,386 --> 00:21:02,386 Can you do that? 311 00:21:04,306 --> 00:21:07,434 Yes. It's called commotio cordis. 312 00:21:07,517 --> 00:21:08,517 Well... 313 00:21:09,102 --> 00:21:10,937 you should add that to your repertoire. 314 00:21:21,948 --> 00:21:23,241 I already have. 315 00:21:30,165 --> 00:21:32,834 - You know you didn't have to come. - I wanted to. 316 00:21:32,918 --> 00:21:36,755 It's a good look for the current chief of police and next mayor. 317 00:21:38,006 --> 00:21:40,300 It shows that you care for your family. 318 00:21:41,051 --> 00:21:42,928 That you care for the citizens of Freeland. 319 00:21:43,678 --> 00:21:46,223 Well, I don't know, Veretta. I'm supposed to protect Freeland. 320 00:21:46,932 --> 00:21:48,350 But I feel like I'm failing. 321 00:21:48,809 --> 00:21:50,811 You only fail if you quit. 322 00:21:51,770 --> 00:21:53,330 I'm not gonna quit, but look around you. 323 00:21:58,360 --> 00:22:01,363 - This is not good. - Excuse me, Chief Henderson. 324 00:22:01,696 --> 00:22:03,365 - Yes, ma'am. - I need to speak to you. 325 00:22:03,865 --> 00:22:07,244 - How can I help you? - When is all of this gonna stop? 326 00:22:07,828 --> 00:22:10,539 Well, unfortunately, ma'am, I don't know. 327 00:22:10,664 --> 00:22:14,376 All we can do right now is try to make this as painless as possible. 328 00:22:15,001 --> 00:22:16,586 Does this look painless to you? 329 00:22:16,670 --> 00:22:18,022 Nuh-uh, hold on. This isn't his fault. 330 00:22:18,046 --> 00:22:20,715 - It's okay, Veretta. - I asked you the question. 331 00:22:21,174 --> 00:22:25,637 - Does this look painless to you? - No, ma'am, it does not. 332 00:22:25,804 --> 00:22:30,600 You told us that you were going to give us a police department that we deserved. 333 00:22:30,725 --> 00:22:33,854 You said that you were going to look out for us. 334 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 We finally got a black man in charge of police, 335 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 and this is what we get? 336 00:22:39,860 --> 00:22:42,904 Things are worse now than they were when white folk ran it. 337 00:22:43,530 --> 00:22:45,699 You should be ashamed of yourself. 338 00:22:46,616 --> 00:22:49,536 - Ma'am. - Who do you think you are? 339 00:22:49,744 --> 00:22:51,371 - Who do you think you are? - Hey. 340 00:22:51,580 --> 00:22:52,831 That's okay, Veretta. 341 00:22:52,914 --> 00:22:54,624 - Let her go. - Sir, she just assaulted... 342 00:22:54,708 --> 00:22:57,085 - Let her go. - Yeah, go on, get. 343 00:22:57,419 --> 00:22:58,461 Get off me. 344 00:23:04,467 --> 00:23:05,468 Are you okay? 345 00:23:06,386 --> 00:23:07,386 Yeah. 346 00:23:27,908 --> 00:23:28,950 I owe you... 347 00:23:29,826 --> 00:23:31,077 an apology. 348 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 I lost my temper. 349 00:23:37,208 --> 00:23:40,128 I took it out on you. I shouldn't have done that. 350 00:23:40,837 --> 00:23:45,050 It was unprofessional, and for that, I am sorry. 351 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Hmm. 352 00:23:46,301 --> 00:23:50,347 I know that I cannot get what I need from you 353 00:23:50,430 --> 00:23:54,059 without proposing something of value in return, 354 00:23:54,142 --> 00:23:58,063 so I'm prepared to make you an offer. 355 00:23:58,146 --> 00:23:59,272 This ought to be good. 356 00:23:59,356 --> 00:24:00,982 I'll let you out, 357 00:24:01,066 --> 00:24:04,611 and help you reclaim your old territory 358 00:24:05,487 --> 00:24:07,614 in exchange for the briefcase. 359 00:24:12,452 --> 00:24:14,037 So you gonna free me, massa? 360 00:24:14,120 --> 00:24:16,456 - It's a good deal. - It's a long way from that. 361 00:24:16,790 --> 00:24:17,808 If you wanna do business with me, 362 00:24:17,832 --> 00:24:19,793 you're gonna have to come up with a number 363 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 with a whole lot of zeroes and commas behind it. 364 00:24:23,421 --> 00:24:26,299 On top of that, I want my freedom, territory 365 00:24:26,633 --> 00:24:29,427 and a host of other considerations I've yet to think of. 366 00:24:31,346 --> 00:24:32,346 If I were you... 367 00:24:34,641 --> 00:24:38,687 I'd reflect on my current condition 368 00:24:40,146 --> 00:24:42,774 before I started turning down offers. 369 00:24:44,651 --> 00:24:46,653 I'll take that under advisement. 370 00:24:54,077 --> 00:24:55,203 I've thought about it. 371 00:24:56,830 --> 00:24:58,123 And the answer's still no. 372 00:25:07,090 --> 00:25:08,091 Open. 373 00:25:20,937 --> 00:25:22,063 Dr. Stewart. 374 00:25:23,398 --> 00:25:26,776 I've identified the DNA of the virus making the metas in the camp sick. 375 00:25:27,027 --> 00:25:28,319 It's manmade. 376 00:25:29,863 --> 00:25:31,531 Has mutations in it that I created. 377 00:25:31,698 --> 00:25:34,659 The only other person that knew about these mutations is Dr. Jace. 378 00:25:34,868 --> 00:25:36,536 So Dr. Jace created the virus? 379 00:25:37,704 --> 00:25:39,497 We know the Markovians had her, 380 00:25:39,706 --> 00:25:43,918 but it seems that they've coerced her into working for them. 381 00:25:44,044 --> 00:25:46,129 How'd she get the virus into the camp? 382 00:25:46,379 --> 00:25:48,590 I believe the delivery system was Cyclotronic, 383 00:25:49,049 --> 00:25:51,134 the meta who attacked the camp a few days ago. 384 00:25:51,217 --> 00:25:54,596 I ran a computer model, and the outbreak coincides with his demise. 385 00:25:55,013 --> 00:25:57,432 He must have infected the other metas during the battle. 386 00:25:57,724 --> 00:26:00,060 So you're saying Dr. Jace purposely 387 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 sent an infected meta to contaminate the camp? 388 00:26:03,438 --> 00:26:05,398 Yes. I think it was a biological attack. 389 00:26:05,732 --> 00:26:07,650 For now, the virus is contained inside the camp. 390 00:26:07,734 --> 00:26:09,174 How close are you to finding a cure? 391 00:26:09,778 --> 00:26:11,196 I'm making progress. 392 00:26:12,614 --> 00:26:14,654 But over half of the metas in the camp are infected. 393 00:26:14,741 --> 00:26:17,494 These people are depending upon you to save their lives. 394 00:26:18,036 --> 00:26:22,165 It's only a matter of time before it spreads to Freeland proper. 395 00:26:22,415 --> 00:26:24,042 You need to fix this. 396 00:26:24,125 --> 00:26:25,210 I know. 397 00:26:27,253 --> 00:26:32,008 Look, I don't work for you, okay? I'm not your employee. I'm helping you. 398 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 So I'm gonna need you to change the way you talk to me. 399 00:26:36,096 --> 00:26:37,472 My apologies. 400 00:26:38,765 --> 00:26:41,935 Thank you for all your work. Call me if you need anything. 401 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 - Hey. - Chief Henderson? 402 00:27:04,874 --> 00:27:06,084 Herbert. 403 00:27:07,460 --> 00:27:08,795 I'm so sorry for your loss. 404 00:27:09,963 --> 00:27:11,589 You have my deepest condolences. 405 00:27:15,135 --> 00:27:17,053 Your wife wanted you to have this. 406 00:27:33,653 --> 00:27:34,653 Chief. 407 00:27:53,798 --> 00:27:55,925 So you're just showing up in my living room 408 00:27:56,009 --> 00:27:57,135 in the middle of the day? 409 00:27:58,344 --> 00:28:00,263 Really? That's what we doing now? 410 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 I forgot how impertinent teenagers can be. 411 00:28:04,392 --> 00:28:09,189 The Markovians killed Khalil's mother, Nichelle. 412 00:28:09,856 --> 00:28:11,649 I wanted you to hear it from me first. 413 00:28:19,824 --> 00:28:21,117 I'm sorry for your loss. 414 00:28:24,037 --> 00:28:25,514 How do you know it was them? 415 00:28:25,538 --> 00:28:28,750 We have surveillance footage of a known Markovian agent 416 00:28:28,875 --> 00:28:33,129 who entered Mrs. Payne's home shortly before her body was found. 417 00:28:33,213 --> 00:28:34,129 Why would they kill her? 418 00:28:34,130 --> 00:28:36,008 We don't know, but we're looking into it. 419 00:28:36,549 --> 00:28:41,554 The Markovians want to capture or kill as many metas as possible, 420 00:28:41,888 --> 00:28:45,600 so they can be the greatest superpower in the world. 421 00:28:45,725 --> 00:28:50,063 The Markovians are the reason there are tanks on the street. 422 00:28:50,772 --> 00:28:54,734 Soldiers in Garfield. And your parents are away. 423 00:28:55,401 --> 00:28:58,154 As soon as the Markovians are gone, 424 00:28:58,238 --> 00:29:02,075 everything will go back to the way it was before. 425 00:29:03,743 --> 00:29:04,911 Why are you telling me this? 426 00:29:05,036 --> 00:29:07,163 There's a Markovian data farm 427 00:29:07,247 --> 00:29:10,875 that they're using for a command center on the outskirts of Freeland. 428 00:29:11,000 --> 00:29:13,795 We need to take it out. 429 00:29:14,963 --> 00:29:16,214 But we can't find it. 430 00:29:16,506 --> 00:29:20,593 With your ability, you may be able to detect where it is. 431 00:29:20,885 --> 00:29:24,389 I'm telling you this because we need your help. 432 00:29:26,766 --> 00:29:27,934 What do you want me to do? 433 00:30:07,432 --> 00:30:08,432 Hey. 434 00:30:14,147 --> 00:30:15,523 - Where's Dr. Jace? - What? 435 00:30:16,566 --> 00:30:18,192 Do you have Dr. Jace? 436 00:30:18,693 --> 00:30:21,070 No. Dr. Jace wasn't my mission. 437 00:30:21,154 --> 00:30:23,906 My mission was to rescue you and the commandos. 438 00:30:23,990 --> 00:30:26,117 I didn't need rescuing. This was the plan. 439 00:30:26,242 --> 00:30:29,329 I get taken, put eyes on the target and call in fire support. 440 00:30:29,412 --> 00:30:30,889 - That's you. - That's not what I was told. 441 00:30:30,913 --> 00:30:33,374 - Follow me. - Okay, where are we going? 442 00:30:34,250 --> 00:30:35,626 To smoke out Dr. Jace. 443 00:30:58,274 --> 00:30:59,274 I'll cover you. 444 00:31:25,635 --> 00:31:27,613 Where's Dr. Jace? 445 00:31:27,637 --> 00:31:28,763 I don't know who that is. 446 00:31:30,765 --> 00:31:31,765 Where is she? 447 00:31:32,642 --> 00:31:34,435 Hmm? 448 00:31:34,644 --> 00:31:36,354 She's in the back office. 449 00:31:51,911 --> 00:31:52,911 Damn it. 450 00:32:09,595 --> 00:32:10,595 Grace? 451 00:32:12,682 --> 00:32:14,183 Where the hell have you been? 452 00:32:16,269 --> 00:32:17,603 Okay, what are you doing here? 453 00:32:18,271 --> 00:32:19,439 Waiting for you. 454 00:32:20,148 --> 00:32:21,917 I knew you'd walk this way to get to your car, 455 00:32:21,941 --> 00:32:23,985 so I thought I'd stop by and say hello. 456 00:32:24,819 --> 00:32:27,196 - Hi. - I missed you. 457 00:32:27,697 --> 00:32:31,159 - And I just wanted to see you. - I missed you, too. 458 00:32:31,659 --> 00:32:32,660 And I've been... 459 00:32:38,708 --> 00:32:42,503 Grace, listen to me. I wanna be with you, okay? 460 00:32:42,712 --> 00:32:47,133 I don't care that you're a leopard or an old man or a shapeshifter. 461 00:32:47,925 --> 00:32:48,925 I love you. 462 00:32:50,470 --> 00:32:52,263 - Are you sure? - Yeah. 463 00:33:02,648 --> 00:33:03,649 Damn. 464 00:33:06,402 --> 00:33:09,405 I don't even know who I am. So how can you? 465 00:33:09,489 --> 00:33:12,992 - I, I just do. - Why are you looking at me like that? 466 00:33:13,451 --> 00:33:15,328 - You said you knew. - I did. I just... 467 00:33:15,453 --> 00:33:17,497 I've never seen anything like that before. 468 00:33:17,580 --> 00:33:18,580 Can you change back? 469 00:33:28,591 --> 00:33:31,052 Yo, how long you been able to do that? 470 00:33:31,427 --> 00:33:33,012 As long as I can remember. 471 00:33:34,180 --> 00:33:35,264 So it's weird to you? 472 00:33:35,348 --> 00:33:38,476 No. Yes. Well, a little. 473 00:33:38,935 --> 00:33:41,187 But I really don't care that you can do that. 474 00:33:41,270 --> 00:33:43,564 I think it's cool that you can do that. It's a gift. 475 00:33:43,648 --> 00:33:48,277 - No, it's not a gift. - Look. You're not gonna run me off. 476 00:33:49,237 --> 00:33:51,155 You wanna be with me, I wanna be with you. 477 00:33:51,239 --> 00:33:54,283 - Let's just be together. - What are you talking about? 478 00:33:55,785 --> 00:33:57,745 I just stole drugs from the clinic where he works 479 00:33:57,828 --> 00:34:00,081 so I can keep my gift under control. 480 00:34:00,957 --> 00:34:03,292 I have some serious problems. 481 00:34:04,293 --> 00:34:07,171 You're self-medicating. I get it. 482 00:34:07,880 --> 00:34:08,881 We can get you help. 483 00:34:08,965 --> 00:34:11,509 Help? Look, there's no help for this. 484 00:34:12,385 --> 00:34:13,678 Yes, there is. 485 00:34:15,263 --> 00:34:17,098 Look, I'm tired of running. 486 00:34:17,181 --> 00:34:19,433 Okay, well, then just stop running, Grace. 487 00:34:21,269 --> 00:34:22,520 I'm here for you. 488 00:34:23,479 --> 00:34:24,479 Okay? 489 00:34:29,151 --> 00:34:30,319 - Come here. - Okay? 490 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 - Hey. - Hey. 491 00:34:49,255 --> 00:34:51,507 - Look, thanks for meeting me. - No problem. 492 00:34:52,883 --> 00:34:55,428 So, I found who I was looking for. 493 00:34:56,470 --> 00:34:57,597 Mmm-hmm. 494 00:34:58,681 --> 00:34:59,807 My ex, Grace. 495 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 The woman who I'm in love with. 496 00:35:03,728 --> 00:35:04,728 Okay. 497 00:35:05,730 --> 00:35:08,316 Look, this doesn't have to be anything other than a friendship. 498 00:35:08,733 --> 00:35:12,570 We had a good night, and maybe we'll have another one. 499 00:35:13,863 --> 00:35:16,032 Again, but it's all good. 500 00:35:16,324 --> 00:35:17,575 Listen, I... 501 00:35:18,743 --> 00:35:21,746 I have a habit of making really bad decisions 502 00:35:21,912 --> 00:35:23,372 when it comes to relationships. 503 00:35:23,497 --> 00:35:24,999 I'm trying to be a better person. 504 00:35:26,334 --> 00:35:28,628 I don't wanna leave a trail of hurt people behind. 505 00:35:29,378 --> 00:35:31,732 So you thought we were gonna have sex and I was just gonna lose my mind? 506 00:35:31,756 --> 00:35:33,466 - No. - Yes, you did. 507 00:35:33,549 --> 00:35:36,302 - No, I didn't. - Yes, you totally did. 508 00:35:37,219 --> 00:35:38,763 You need to get over yourself. 509 00:35:38,888 --> 00:35:42,433 I mean, everything you're saying is really sweet, but I'm not hurt. 510 00:35:43,225 --> 00:35:44,226 I'm good. 511 00:35:44,769 --> 00:35:47,521 We're good, and if you wanna be with her, you should go be with her. 512 00:35:48,856 --> 00:35:52,276 - Thanks. I will. - Cool. 513 00:35:53,069 --> 00:35:54,713 - Let me buy you a drink. - Okay, sounds good. 514 00:35:54,737 --> 00:35:56,030 - Yeah? - Mmm-hmm. 515 00:36:17,802 --> 00:36:20,262 Your target is the data farm up ahead. 516 00:36:21,097 --> 00:36:24,892 It'll have a much higher electrical output than the surrounding areas. 517 00:36:31,732 --> 00:36:33,943 You know, my parents can't know about this. 518 00:36:34,235 --> 00:36:35,151 They won't. 519 00:36:35,152 --> 00:36:36,152 I found it. 520 00:36:36,445 --> 00:36:38,572 Good. Now take it out. 521 00:36:44,578 --> 00:36:46,247 Really? It's like that? 522 00:36:46,414 --> 00:36:48,499 - You okay? - Yeah, I'm good. 523 00:36:48,582 --> 00:36:50,209 I have to go offline for a second though. 524 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 Nichelle, this is for you. 525 00:37:02,430 --> 00:37:03,870 The data farm is down. 526 00:37:04,557 --> 00:37:08,310 We have the address. 324 Oglethorpe. 527 00:38:08,996 --> 00:38:10,498 Thank you for your service. 528 00:38:12,500 --> 00:38:14,126 Well, thank you for the watch. 529 00:38:16,045 --> 00:38:17,725 - I'll see you tomorrow. - I'll send a car. 530 00:38:22,218 --> 00:38:25,095 Are you, uh, waiting for something? 531 00:38:26,055 --> 00:38:28,933 Waiting to see what else you're gonna pull. See, I don't trust you. 532 00:38:29,809 --> 00:38:30,809 Hmm. 533 00:38:32,686 --> 00:38:36,565 In spite of what you may think about me, I'm a man of my word. 534 00:38:37,900 --> 00:38:40,861 I said I would do my best to meet your needs. 535 00:38:42,071 --> 00:38:47,576 You need to be with your family, so go see your family. 536 00:38:49,161 --> 00:38:50,454 Safe travels. 537 00:39:21,694 --> 00:39:22,694 Thank you. 538 00:39:23,404 --> 00:39:24,530 Hey. 539 00:39:26,156 --> 00:39:27,156 Hey. 540 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Oh. 541 00:39:31,579 --> 00:39:32,537 I missed y'all. 542 00:39:32,538 --> 00:39:33,898 I missed y'all so much. 543 00:39:34,415 --> 00:39:37,167 Thank God that's over. I'm going to bed. 544 00:39:37,501 --> 00:39:40,337 - What? Hold on. We can catch up. - Good night. 545 00:39:42,548 --> 00:39:43,506 What's up with you? 546 00:39:43,507 --> 00:39:45,151 Can we catch up later? I kind of got to go. 547 00:39:45,175 --> 00:39:46,935 - Seriously? - Yeah, we'll catch up tomorrow. 548 00:39:47,386 --> 00:39:48,971 - I love you guys. Bye. - Bye. 549 00:39:49,054 --> 00:39:50,934 - Love you. - Have a good night. Thank you. Bye. 550 00:39:57,229 --> 00:40:01,150 Hey, since the girls don't seem to want to hang out with us, 551 00:40:01,275 --> 00:40:02,943 we can celebrate coming home. 552 00:40:03,360 --> 00:40:07,031 Um, no, not tonight, honey. I'm beat. Take a rain check? 553 00:40:07,698 --> 00:40:08,866 - Okay. - Good night. 554 00:40:09,867 --> 00:40:10,868 Good night. 555 00:40:30,304 --> 00:40:31,347 Great. 556 00:40:54,703 --> 00:40:57,539 This is exactly where you belong. 557 00:40:58,874 --> 00:41:02,878 In a deep, dark hole. 558 00:41:05,881 --> 00:41:08,509 And the best part is I put you here. 559 00:41:09,343 --> 00:41:11,178 You'll never beat me. 560 00:41:12,262 --> 00:41:16,058 'Cause you are weak and stupid. 561 00:41:18,394 --> 00:41:21,397 I'm gonna get out of here, and I'm gonna reclaim what's mine. 562 00:41:21,480 --> 00:41:23,941 Then I'm gonna kill you and everything you care about. 563 00:41:24,650 --> 00:41:26,068 I'm gonna have fun doing it. 564 00:41:26,151 --> 00:41:28,988 You will never, ever beat me. 565 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 And here's a little secret. 566 00:41:31,573 --> 00:41:33,784 You will never, ever get out of here. 567 00:41:38,122 --> 00:41:39,665 You ghetto glowworm. 568 00:41:41,417 --> 00:41:43,877 I'm gonna kill your black monkey ass. 569 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Please rate this subtitle at www.osdb.link/728x7 Help other users to choose the best subtitles 43029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.