Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,504 --> 00:00:04,380
Previously on
Black Lightning...
2
00:00:04,464 --> 00:00:07,967
The Markovian War is coming.
3
00:00:08,051 --> 00:00:11,179
Every meta-human
in Freeland is in danger.
4
00:00:14,891 --> 00:00:16,535
Markovians breached the compound.
5
00:00:16,559 --> 00:00:18,119
Put Freeland on lockdown.
6
00:00:18,478 --> 00:00:20,855
There is a clear and present
Markovian threat,
7
00:00:20,939 --> 00:00:24,317
and until that is eliminated,
we cannot allow you to leave.
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,777
- Or you, Dr. Stewart.
- What?
9
00:00:25,860 --> 00:00:27,529
I picked this up a few moments ago.
10
00:00:28,738 --> 00:00:29,738
That's Grace.
11
00:00:30,907 --> 00:00:32,408
I'm a reporter for Clap Back News.
12
00:00:32,492 --> 00:00:34,536
You always come to bars
looking for stories?
13
00:00:35,161 --> 00:00:37,389
- I don't usually do this kind of thing.
- I'm not judging.
14
00:00:37,413 --> 00:00:41,251
The case belongs to Tobias Whale.
He'll find me if I got his.
15
00:00:41,334 --> 00:00:42,835
Ask him again.
16
00:00:42,919 --> 00:00:43,877
What's in the briefcase?
17
00:00:43,878 --> 00:00:46,298
Odell was sent to Freeland
to follow three orders.
18
00:00:46,464 --> 00:00:49,968
Obtain all meta subjects.
Turn the metas into weapons.
19
00:00:50,051 --> 00:00:52,720
And clean the Freeland project
of anything and anyone
20
00:00:52,804 --> 00:00:54,597
who could link POTUS to the program.
21
00:00:54,806 --> 00:00:56,516
- Thought you came to kill me.
- I did.
22
00:00:58,226 --> 00:00:59,226
Sergeant King.
23
00:00:59,227 --> 00:01:03,731
Your officer is a Green Light user
and a possible meta-human.
24
00:01:03,856 --> 00:01:04,856
King?
25
00:01:05,191 --> 00:01:08,194
The brain chip
is in place and it's working.
26
00:01:08,278 --> 00:01:10,947
- It hasn't been tested.
- This is the test.
27
00:01:11,030 --> 00:01:13,241
- Look at you, son.
- Nichelle Payne?
28
00:01:13,449 --> 00:01:15,118
How come you don't know
your own mother?
29
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:31,843 --> 00:01:33,761
How many martial arts
do you know?
31
00:01:33,845 --> 00:01:34,971
Wing Chun.
32
00:01:38,141 --> 00:01:39,099
Aikido.
33
00:01:43,021 --> 00:01:44,021
Kali.
34
00:01:48,651 --> 00:01:49,651
Wrestling.
35
00:01:52,447 --> 00:01:53,447
Western boxing.
36
00:01:58,536 --> 00:01:59,536
Judo.
37
00:02:04,667 --> 00:02:05,752
Tae kwon do.
38
00:02:11,591 --> 00:02:12,591
Jujitsu.
39
00:02:17,764 --> 00:02:18,680
Muay Thai.
40
00:02:25,146 --> 00:02:26,146
Silat.
41
00:02:32,904 --> 00:02:35,365
I've mastered 23 different martial arts.
42
00:02:38,826 --> 00:02:43,623
Did you know that if you apply
enough force at the right angle,
43
00:02:43,706 --> 00:02:47,543
you can snap both
the fibula and tibia with one strike?
44
00:02:48,169 --> 00:02:49,169
Or a twist.
45
00:02:49,921 --> 00:02:53,675
Mastering 23 different
martial arts seems extreme.
46
00:02:55,426 --> 00:02:57,970
Uh, there's no extreme in war.
47
00:02:58,638 --> 00:03:01,641
And, "To kill the grass
you must kill the root." Pol Pot.
48
00:03:02,684 --> 00:03:03,786
You're quoting someone
49
00:03:03,810 --> 00:03:07,271
who killed 10% of the population
of Cambodia?
50
00:03:07,730 --> 00:03:08,856
Twenty-five percent.
51
00:03:10,692 --> 00:03:14,112
Pol Pot killed 25%
of the population of Cambodia.
52
00:03:36,551 --> 00:03:39,637
Uh-uh, you ain't gonna creep up in here
like you haven't been out all night.
53
00:03:40,054 --> 00:03:41,054
You're awake.
54
00:03:41,889 --> 00:03:43,307
Of course, I'm awake.
55
00:03:43,641 --> 00:03:47,353
You're gallivanting all over Freeland,
having fun and not checking in.
56
00:03:47,937 --> 00:03:49,373
You don't even have
your phone on, Anissa.
57
00:03:49,397 --> 00:03:51,197
How was I supposed
to make sure you were okay?
58
00:03:52,233 --> 00:03:53,711
- Why are you smiling?
- No, it's just...
59
00:03:53,735 --> 00:03:55,695
- Is this funny to you?
- No, no, no. It's just...
60
00:03:56,487 --> 00:03:57,905
You sound just like Dad.
61
00:03:57,989 --> 00:04:00,349
Well, the next time you think
you're gonna be out all night,
62
00:04:00,450 --> 00:04:02,450
why don't you just
pick up a phone and send a text?
63
00:04:02,869 --> 00:04:04,549
- Let me know you're all right.
- I got it.
64
00:04:04,579 --> 00:04:05,955
- Do you?
- I do.
65
00:04:06,789 --> 00:04:09,292
Okay, look, I spent the night
with my friend Jamillah.
66
00:04:09,709 --> 00:04:13,212
I promise that the next time
I think I'm gonna be out all night,
67
00:04:13,296 --> 00:04:15,882
I'll check in with you
and let you know that I'm okay.
68
00:04:16,382 --> 00:04:17,425
- Okay?
- Thank you.
69
00:04:18,301 --> 00:04:19,581
That's all I wanted.
70
00:04:19,635 --> 00:04:21,053
Sheesh. Come here. Give me a hug.
71
00:04:21,137 --> 00:04:22,722
Mmm-mmm, I ain't hugging you.
72
00:04:22,805 --> 00:04:24,515
I said come here.
73
00:04:26,517 --> 00:04:27,935
God, you get on my nerves.
74
00:04:28,186 --> 00:04:31,481
I know, but I'm tired.
Please, don't bother me. Good night.
75
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Good morning.
76
00:04:33,816 --> 00:04:36,444
You see the sun out? And who's Jamillah?
77
00:04:36,819 --> 00:04:38,488
Good night.
78
00:04:42,992 --> 00:04:44,032
Quiet down.
79
00:04:46,204 --> 00:04:47,413
Not clear.
80
00:04:49,165 --> 00:04:50,485
Hands off the bed.
81
00:05:04,472 --> 00:05:06,307
Clear one for transport.
82
00:05:07,725 --> 00:05:09,560
Please help me.
83
00:05:11,562 --> 00:05:14,232
- What is all this about?
- Precautions.
84
00:05:14,440 --> 00:05:15,608
Precaution for what?
85
00:05:15,900 --> 00:05:17,902
There's some type of virus going around.
86
00:05:18,653 --> 00:05:19,946
People are getting sick.
87
00:05:20,363 --> 00:05:21,531
How are you holding up?
88
00:05:21,614 --> 00:05:24,450
I'm a cop in jail.
How you think I'm holding up?
89
00:05:27,662 --> 00:05:29,664
I'm sorry. It's just...
90
00:05:31,499 --> 00:05:33,918
Whatever is going around, I got it, too.
91
00:05:37,421 --> 00:05:39,841
- You want me to get a doctor?
- I already seen two.
92
00:05:41,133 --> 00:05:42,927
They have no idea what's wrong with us.
93
00:05:44,428 --> 00:05:45,906
Well, I'm sure they'll figure it out.
94
00:05:45,930 --> 00:05:47,431
I don't know about that.
95
00:05:47,640 --> 00:05:50,601
Hey, sit down.
Sit down.
96
00:05:51,060 --> 00:05:53,145
You know, you could've told me
you were a meta.
97
00:05:53,771 --> 00:05:56,065
- It wouldn't have changed anything.
- No, I couldn't.
98
00:05:56,858 --> 00:06:00,987
Because then you had to choose
between helping me and turning me in.
99
00:06:03,614 --> 00:06:05,241
I would never put you in that position.
100
00:06:11,163 --> 00:06:13,958
Look, I need you to do something for me.
101
00:06:14,709 --> 00:06:15,918
Anything.
102
00:06:18,045 --> 00:06:21,632
In my service locker,
there's a false bottom.
103
00:06:22,550 --> 00:06:25,261
In it, there's a key
to a safe deposit box.
104
00:06:26,637 --> 00:06:27,722
I'm sorry.
105
00:06:28,848 --> 00:06:30,725
I saw an opportunity.
106
00:06:31,726 --> 00:06:32,977
They were criminals.
107
00:06:34,437 --> 00:06:35,437
So are you.
108
00:06:37,690 --> 00:06:38,733
I know.
109
00:06:40,651 --> 00:06:43,654
I'm sorry, but I took that money
for a moment just like this.
110
00:06:46,657 --> 00:06:50,661
I need you to give that money
in that safe deposit box to my husband.
111
00:06:50,745 --> 00:06:53,122
If you don't,
my family will have nothing.
112
00:07:01,797 --> 00:07:03,007
Thank you.
113
00:07:06,636 --> 00:07:07,720
- Oh, man.
- Hey.
114
00:07:07,803 --> 00:07:10,389
- I'm having another one.
- Hey, King. King.
115
00:07:10,473 --> 00:07:12,224
Hey, we need some help over here.
Right now.
116
00:07:12,308 --> 00:07:13,517
Please, hey.
117
00:07:13,643 --> 00:07:16,187
Hey. Get over here.
We need your help in here.
118
00:07:21,817 --> 00:07:22,857
Take her vitals.
119
00:07:27,031 --> 00:07:29,408
Last night
I saw a superhero He was black
120
00:07:29,492 --> 00:07:32,370
He said "This is for the street
Black Lightning's back"
121
00:07:44,590 --> 00:07:45,590
Enter.
122
00:07:57,561 --> 00:07:58,562
Hello.
123
00:08:00,523 --> 00:08:02,733
- Sorry to disturb you.
- What do you want?
124
00:08:02,817 --> 00:08:06,278
There is a problem at the meta camp.
125
00:08:06,362 --> 00:08:10,616
And I... We need Dr. Stewart's help.
126
00:08:10,992 --> 00:08:13,244
What about what we need?
127
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
A virus has broken out.
128
00:08:14,662 --> 00:08:15,931
That's what happens
when you pack people
129
00:08:15,955 --> 00:08:19,000
into a high-density environment
with inadequate infrastructure.
130
00:08:19,333 --> 00:08:23,212
I haven't stabilized the pod kids yet,
and my husband asked you a question.
131
00:08:24,296 --> 00:08:28,092
This disease is
only affecting the metas,
132
00:08:28,175 --> 00:08:33,389
and it appears to be fatal, so it
takes precedence over the pod kids.
133
00:08:33,931 --> 00:08:36,058
If you help me solve this problem,
134
00:08:36,892 --> 00:08:40,229
I will do everything
in my power to address your needs.
135
00:08:40,354 --> 00:08:42,356
Mmm-mmm, I don't believe you.
136
00:08:42,940 --> 00:08:44,150
The only reason you're here
137
00:08:44,233 --> 00:08:46,277
is because you can't afford
to lose more metas.
138
00:08:47,194 --> 00:08:48,487
Yes, that is correct.
139
00:08:49,280 --> 00:08:52,783
And, although, we disagree,
we both want the same thing.
140
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
To save these people.
141
00:08:55,995 --> 00:09:00,249
This disease is so virulent...
142
00:09:02,209 --> 00:09:08,132
that if we do not find a cure soon,
every meta in Freeland could die,
143
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
including your daughters.
144
00:09:12,762 --> 00:09:14,221
So you gonna help me or not?
145
00:09:18,684 --> 00:09:19,977
What are the symptoms?
146
00:09:46,003 --> 00:09:47,397
Authorities
are chasing Blackbird
147
00:09:47,421 --> 00:09:51,050
in response to reports that she freed
several suspected metas from the ASA.
148
00:09:56,347 --> 00:09:58,307
I'm Jamillah Olsen,
and I'm here at the perimeter
149
00:09:58,390 --> 00:10:00,351
where ASA commandos
have Blackbird cornered.
150
00:10:00,601 --> 00:10:01,961
I'm gonna see
if I can get closer.
151
00:10:48,983 --> 00:10:49,983
Dibs.
152
00:10:50,151 --> 00:10:52,236
- Do you know who Jennifer Pierce is?
- Uh-huh.
153
00:10:52,361 --> 00:10:55,114
- "Dibs"? Really?
- Yeah.
154
00:10:55,239 --> 00:10:57,491
You're still mourning
your dead boyfriend, so yeah.
155
00:10:57,575 --> 00:10:58,909
Uh-uh, That was unnecessary.
156
00:10:58,993 --> 00:11:00,161
Sorry, but it's true.
157
00:11:00,452 --> 00:11:01,453
Hey.
158
00:11:01,537 --> 00:11:03,038
Hey, are you Jennifer Pierce?
159
00:11:04,123 --> 00:11:05,791
No, I'm not.
160
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Who's asking?
161
00:11:07,377 --> 00:11:08,879
I'm Brandon. I'm new.
162
00:11:09,295 --> 00:11:10,897
I'm getting bussed here
because of the occupation,
163
00:11:10,921 --> 00:11:13,465
and I was told to ask
Jennifer Pierce for a tour.
164
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
Told by who?
165
00:11:15,843 --> 00:11:18,262
- Are you Jennifer?
- Maybe.
166
00:11:18,429 --> 00:11:19,829
Well, the people at the front desk,
167
00:11:19,889 --> 00:11:22,558
they said no one
knows Garfield better than you.
168
00:11:23,225 --> 00:11:24,977
- Is that right?
- Yeah.
169
00:11:27,813 --> 00:11:28,813
Follow me.
170
00:11:30,566 --> 00:11:32,985
Hey, what's going on with all the guns?
171
00:11:33,611 --> 00:11:34,771
They're here to keep us safe.
172
00:11:35,237 --> 00:11:36,237
From what?
173
00:11:46,123 --> 00:11:47,123
Enter.
174
00:11:54,798 --> 00:12:00,512
We have reason to believe that Dr. Jace
is just outside the perimeter
175
00:12:01,805 --> 00:12:03,224
with Markovian troops.
176
00:12:03,557 --> 00:12:08,979
We've sent several ASA commandos
to do recon, but they were captured.
177
00:12:09,271 --> 00:12:11,232
- Well, that's too bad.
- Luckily...
178
00:12:12,983 --> 00:12:16,028
one of the majors dropped
a tracking device
179
00:12:16,111 --> 00:12:18,113
before they were abducted.
180
00:12:18,197 --> 00:12:21,200
The Markovians are
on the outskirts of Freeland,
181
00:12:21,283 --> 00:12:23,661
and they are marshalling their forces.
182
00:12:24,078 --> 00:12:26,872
This threat is imminent.
183
00:12:36,215 --> 00:12:38,509
- What's that?
- Why don't you open it and see?
184
00:12:48,852 --> 00:12:50,854
- It's a watch.
- Try it on.
185
00:12:52,273 --> 00:12:53,607
Like I have a choice.
186
00:13:05,286 --> 00:13:07,746
- Doesn't work.
- Run some current through it.
187
00:13:12,710 --> 00:13:16,964
Oh. Hey, it tells the time.
Great. Thank you.
188
00:13:17,381 --> 00:13:20,426
It does a lot more than just that.
189
00:13:21,510 --> 00:13:25,264
That watch has more technology in it
than the space shuttle,
190
00:13:25,347 --> 00:13:29,435
but it can only be activated
with your unique skills.
191
00:13:29,560 --> 00:13:31,061
But, uh, well...
192
00:13:31,145 --> 00:13:32,438
All I see is a watch.
193
00:13:33,022 --> 00:13:34,023
Hmm.
194
00:13:35,149 --> 00:13:38,736
Why don't you try
to hit it with around ten volts
195
00:13:38,819 --> 00:13:41,030
and see if your perception changes?
196
00:13:41,113 --> 00:13:42,698
- But that'll fry it.
- Will it?
197
00:13:43,365 --> 00:13:45,659
Okay. I'll humor you, okay?
198
00:13:48,495 --> 00:13:49,496
Ten volts.
199
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
What the...
200
00:13:54,752 --> 00:13:59,131
This is the reason why we have you here,
why we're testing you,
201
00:13:59,214 --> 00:14:03,135
why we're putting you
through so much pain and struggle.
202
00:14:03,677 --> 00:14:04,635
Whoa!
203
00:14:04,636 --> 00:14:09,016
It's so we can create tech
that will help all metas to live better.
204
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
The Markovians
are planning on killing...
205
00:14:15,147 --> 00:14:17,983
or capturing all of the metas
in Freeland.
206
00:14:18,067 --> 00:14:20,944
I cannot stop them without your help.
207
00:14:22,363 --> 00:14:23,655
If you help me with this...
208
00:14:25,574 --> 00:14:28,494
you can go home
and be with your daughters.
209
00:14:37,169 --> 00:14:38,170
Well, damn.
210
00:14:39,296 --> 00:14:40,656
This is bad.
211
00:14:41,048 --> 00:14:42,341
Yeah, it is.
212
00:14:43,008 --> 00:14:45,552
Some of these officers
have been serving Freeland for decades.
213
00:14:46,011 --> 00:14:47,596
They shouldn't be treated like this.
214
00:14:47,679 --> 00:14:49,741
Well, they've been registering
and testing regular folks
215
00:14:49,765 --> 00:14:51,308
for the meta gene for the past month.
216
00:14:51,600 --> 00:14:53,018
Why should y'all be any different?
217
00:14:53,143 --> 00:14:56,146
- Excuse me. William Henderson?
- Yes.
218
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
I have orders to put you
through the registration process.
219
00:14:59,149 --> 00:15:00,609
I'm the chief of police.
220
00:15:00,692 --> 00:15:01,819
We are aware of that.
221
00:15:02,528 --> 00:15:04,405
We still need to get you
registered and tested.
222
00:15:04,947 --> 00:15:06,824
If you could get in line,
we'd appreciate it.
223
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
Thank you.
224
00:15:19,336 --> 00:15:20,337
Okay.
225
00:15:21,672 --> 00:15:23,841
You should feel hydrated in a few hours.
226
00:15:25,551 --> 00:15:27,344
And these...
227
00:15:28,637 --> 00:15:30,222
are for your arthritis,
228
00:15:30,764 --> 00:15:33,517
high blood pressure,
heart disease and bladder function.
229
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
What's happened to aging gracefully?
230
00:15:46,989 --> 00:15:48,031
Privacy, please.
231
00:15:54,913 --> 00:15:58,917
I guess it's true what they say.
Youth is wasted on the young.
232
00:15:59,543 --> 00:16:04,381
I know how you feel.
I take 18 different pills a day.
233
00:16:05,090 --> 00:16:09,428
Your body has reverted
to its natural age
234
00:16:09,511 --> 00:16:12,264
and is experiencing withdrawal
from the serum
235
00:16:12,347 --> 00:16:16,852
that's kept you virile
for the last 30 years.
236
00:16:17,269 --> 00:16:21,273
They tell me that
coming off of that serum
237
00:16:21,940 --> 00:16:26,778
is ten times worse than kicking heroin.
238
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
- Where's your truth boy?
- We had to let Issa go.
239
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
So you killed him?
240
00:16:36,872 --> 00:16:39,917
Makes sense.
I'd have done the same thing.
241
00:16:40,459 --> 00:16:43,629
Can't have some kid running around
knowing about all your dirt.
242
00:16:45,797 --> 00:16:49,218
Tell me, Agent Odell.
Did you smoke him yourself?
243
00:16:51,470 --> 00:16:52,888
You did, didn't you?
244
00:16:59,895 --> 00:17:00,895
I knew you did.
245
00:17:01,063 --> 00:17:06,068
We both know it's your fault
that Issa is dead.
246
00:17:06,318 --> 00:17:08,320
If you didn't want that boy dead,
247
00:17:08,779 --> 00:17:10,499
you shouldn't have
put him in there with me.
248
00:17:10,614 --> 00:17:11,615
Point taken.
249
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Well played.
250
00:17:16,161 --> 00:17:17,496
But from now on,
251
00:17:18,830 --> 00:17:22,709
you will be dealing with me.
252
00:17:23,835 --> 00:17:26,380
And I promise you,
253
00:17:26,505 --> 00:17:28,924
you will tell me
254
00:17:29,007 --> 00:17:33,804
where I can get the information
from that briefcase.
255
00:17:37,516 --> 00:17:38,642
Oh.
256
00:17:40,269 --> 00:17:43,605
You know, I just realized...
257
00:17:46,358 --> 00:17:47,526
you...
258
00:17:50,654 --> 00:17:54,866
You haven't been
out of your cell in over a month.
259
00:17:55,867 --> 00:17:57,536
I owe you some...
260
00:17:59,037 --> 00:18:00,037
time in the sun.
261
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
Open.
262
00:18:11,675 --> 00:18:15,095
My understanding is that one minute
263
00:18:15,887 --> 00:18:18,098
in this concentrated UV light
264
00:18:18,807 --> 00:18:22,311
is like an hour on the beach.
265
00:18:24,146 --> 00:18:26,064
If only you were more...
266
00:18:27,482 --> 00:18:28,650
melanated.
267
00:18:33,530 --> 00:18:35,907
Let me know when you're ready to talk.
268
00:18:58,972 --> 00:19:00,724
You know, I'm really
digging that jacket.
269
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Yeah, whatever.
270
00:19:02,934 --> 00:19:04,974
I don't usually see
black kids wearing $1,000 shoes.
271
00:19:05,145 --> 00:19:07,522
I don't see what being black
has to do with it, but...
272
00:19:07,814 --> 00:19:10,692
Really? Race influences
everything in America.
273
00:19:10,817 --> 00:19:12,378
If you say it doesn't,
then you're either lying,
274
00:19:12,402 --> 00:19:13,779
or you're too naive to be alive.
275
00:19:14,488 --> 00:19:16,531
Well, then I guess I'm naive.
276
00:19:16,740 --> 00:19:18,784
I really believe
the content of your character
277
00:19:18,867 --> 00:19:20,285
determines how far you go in life.
278
00:19:20,410 --> 00:19:22,722
I know you didn't just quote
Martin Luther King to me.
279
00:19:22,746 --> 00:19:24,748
Yeah. I think he was right.
280
00:19:24,998 --> 00:19:26,958
Okay, first of all,
that's not how the quote goes.
281
00:19:27,292 --> 00:19:29,020
It's "I have a dream
that my four little children
282
00:19:29,044 --> 00:19:31,272
will one day live in a nation
where they will not be judged..."
283
00:19:31,296 --> 00:19:33,524
"...by the color of their skin,
but by the content of their character."
284
00:19:33,548 --> 00:19:35,217
Yes, I was paraphrasing.
285
00:19:35,384 --> 00:19:38,637
Second, that was a dream, okay?
It wasn't reality.
286
00:19:39,012 --> 00:19:41,181
Well, you have to admit,
things have gotten better.
287
00:19:41,598 --> 00:19:44,226
What Pollyanna-ass school
did you come from?
288
00:19:44,851 --> 00:19:46,520
- Springbrook.
- Springbrook.
289
00:19:46,687 --> 00:19:49,767
Okay, well, things at Garfield are done
a little differently than Springbrook.
290
00:19:50,899 --> 00:19:53,044
To the right is where
my ex-boyfriend attacked the school
291
00:19:53,068 --> 00:19:55,268
and sent over a dozen kids
and teachers to the hospital.
292
00:19:55,404 --> 00:19:57,989
- You're making that up.
- I wish I was.
293
00:19:58,573 --> 00:20:00,051
This is the classroom
where my sister and I
294
00:20:00,075 --> 00:20:01,993
got abducted by a drug dealer
at gunpoint.
295
00:20:02,119 --> 00:20:04,413
Do you give this tour
to all the new students?
296
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Yeah, pretty much.
297
00:20:05,872 --> 00:20:08,333
And that's the gym where they
had the prom I couldn't go to
298
00:20:08,417 --> 00:20:09,960
because a gangster named Tobias Whale
299
00:20:10,043 --> 00:20:12,683
ripped my boyfriend's spine
out of his back before he could ask me.
300
00:20:13,338 --> 00:20:16,591
Uh, I don't even know
what to say to that one.
301
00:20:17,259 --> 00:20:18,859
You could say, "Thank you for the tour."
302
00:20:19,094 --> 00:20:20,774
- Thank you for the tour.
- You're welcome.
303
00:20:36,611 --> 00:20:40,949
I need you geared up
and ready to head out at 0900.
304
00:20:42,451 --> 00:20:43,931
May I ask the nature of this mission?
305
00:20:44,286 --> 00:20:46,705
- We're hunting Markovians.
- Should I bring the full kit?
306
00:20:46,955 --> 00:20:50,000
You should bring as many
weapons as you can carry.
307
00:20:53,462 --> 00:20:55,464
Did you know that you can
cause a lethal disruption
308
00:20:55,547 --> 00:20:58,717
of the heart's rhythm
with one fatal blow?
309
00:20:59,843 --> 00:21:01,362
It's like hitting a person
with a defibrillator.
310
00:21:01,386 --> 00:21:02,386
Can you do that?
311
00:21:04,306 --> 00:21:07,434
Yes. It's called commotio cordis.
312
00:21:07,517 --> 00:21:08,517
Well...
313
00:21:09,102 --> 00:21:10,937
you should add that to your repertoire.
314
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
I already have.
315
00:21:30,165 --> 00:21:32,834
- You know you didn't have to come.
- I wanted to.
316
00:21:32,918 --> 00:21:36,755
It's a good look for the current
chief of police and next mayor.
317
00:21:38,006 --> 00:21:40,300
It shows that you care for your family.
318
00:21:41,051 --> 00:21:42,928
That you care for
the citizens of Freeland.
319
00:21:43,678 --> 00:21:46,223
Well, I don't know, Veretta.
I'm supposed to protect Freeland.
320
00:21:46,932 --> 00:21:48,350
But I feel like I'm failing.
321
00:21:48,809 --> 00:21:50,811
You only fail if you quit.
322
00:21:51,770 --> 00:21:53,330
I'm not gonna quit,
but look around you.
323
00:21:58,360 --> 00:22:01,363
- This is not good.
- Excuse me, Chief Henderson.
324
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
- Yes, ma'am.
- I need to speak to you.
325
00:22:03,865 --> 00:22:07,244
- How can I help you?
- When is all of this gonna stop?
326
00:22:07,828 --> 00:22:10,539
Well, unfortunately, ma'am,
I don't know.
327
00:22:10,664 --> 00:22:14,376
All we can do right now is try
to make this as painless as possible.
328
00:22:15,001 --> 00:22:16,586
Does this look painless to you?
329
00:22:16,670 --> 00:22:18,022
Nuh-uh, hold on. This isn't his fault.
330
00:22:18,046 --> 00:22:20,715
- It's okay, Veretta.
- I asked you the question.
331
00:22:21,174 --> 00:22:25,637
- Does this look painless to you?
- No, ma'am, it does not.
332
00:22:25,804 --> 00:22:30,600
You told us that you were going to give
us a police department that we deserved.
333
00:22:30,725 --> 00:22:33,854
You said that you were
going to look out for us.
334
00:22:35,230 --> 00:22:37,899
We finally got a black man
in charge of police,
335
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
and this is what we get?
336
00:22:39,860 --> 00:22:42,904
Things are worse now
than they were when white folk ran it.
337
00:22:43,530 --> 00:22:45,699
You should be ashamed of yourself.
338
00:22:46,616 --> 00:22:49,536
- Ma'am.
- Who do you think you are?
339
00:22:49,744 --> 00:22:51,371
- Who do you think you are?
- Hey.
340
00:22:51,580 --> 00:22:52,831
That's okay, Veretta.
341
00:22:52,914 --> 00:22:54,624
- Let her go.
- Sir, she just assaulted...
342
00:22:54,708 --> 00:22:57,085
- Let her go.
- Yeah, go on, get.
343
00:22:57,419 --> 00:22:58,461
Get off me.
344
00:23:04,467 --> 00:23:05,468
Are you okay?
345
00:23:06,386 --> 00:23:07,386
Yeah.
346
00:23:27,908 --> 00:23:28,950
I owe you...
347
00:23:29,826 --> 00:23:31,077
an apology.
348
00:23:34,664 --> 00:23:36,082
I lost my temper.
349
00:23:37,208 --> 00:23:40,128
I took it out on you.
I shouldn't have done that.
350
00:23:40,837 --> 00:23:45,050
It was unprofessional,
and for that, I am sorry.
351
00:23:45,133 --> 00:23:46,217
Hmm.
352
00:23:46,301 --> 00:23:50,347
I know that I cannot
get what I need from you
353
00:23:50,430 --> 00:23:54,059
without proposing something
of value in return,
354
00:23:54,142 --> 00:23:58,063
so I'm prepared to make you an offer.
355
00:23:58,146 --> 00:23:59,272
This ought to be good.
356
00:23:59,356 --> 00:24:00,982
I'll let you out,
357
00:24:01,066 --> 00:24:04,611
and help you reclaim your old territory
358
00:24:05,487 --> 00:24:07,614
in exchange for the briefcase.
359
00:24:12,452 --> 00:24:14,037
So you gonna free me, massa?
360
00:24:14,120 --> 00:24:16,456
- It's a good deal.
- It's a long way from that.
361
00:24:16,790 --> 00:24:17,808
If you wanna do business with me,
362
00:24:17,832 --> 00:24:19,793
you're gonna
have to come up with a number
363
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
with a whole lot of zeroes
and commas behind it.
364
00:24:23,421 --> 00:24:26,299
On top of that,
I want my freedom, territory
365
00:24:26,633 --> 00:24:29,427
and a host of other considerations
I've yet to think of.
366
00:24:31,346 --> 00:24:32,346
If I were you...
367
00:24:34,641 --> 00:24:38,687
I'd reflect on my current condition
368
00:24:40,146 --> 00:24:42,774
before I started turning down offers.
369
00:24:44,651 --> 00:24:46,653
I'll take that under advisement.
370
00:24:54,077 --> 00:24:55,203
I've thought about it.
371
00:24:56,830 --> 00:24:58,123
And the answer's still no.
372
00:25:07,090 --> 00:25:08,091
Open.
373
00:25:20,937 --> 00:25:22,063
Dr. Stewart.
374
00:25:23,398 --> 00:25:26,776
I've identified the DNA of the virus
making the metas in the camp sick.
375
00:25:27,027 --> 00:25:28,319
It's manmade.
376
00:25:29,863 --> 00:25:31,531
Has mutations in it that I created.
377
00:25:31,698 --> 00:25:34,659
The only other person that knew about
these mutations is Dr. Jace.
378
00:25:34,868 --> 00:25:36,536
So Dr. Jace created the virus?
379
00:25:37,704 --> 00:25:39,497
We know the Markovians had her,
380
00:25:39,706 --> 00:25:43,918
but it seems that they've coerced her
into working for them.
381
00:25:44,044 --> 00:25:46,129
How'd she get the virus into the camp?
382
00:25:46,379 --> 00:25:48,590
I believe the delivery system
was Cyclotronic,
383
00:25:49,049 --> 00:25:51,134
the meta who attacked
the camp a few days ago.
384
00:25:51,217 --> 00:25:54,596
I ran a computer model, and the outbreak
coincides with his demise.
385
00:25:55,013 --> 00:25:57,432
He must have infected
the other metas during the battle.
386
00:25:57,724 --> 00:26:00,060
So you're saying Dr. Jace purposely
387
00:26:00,268 --> 00:26:03,146
sent an infected meta
to contaminate the camp?
388
00:26:03,438 --> 00:26:05,398
Yes. I think it was a biological attack.
389
00:26:05,732 --> 00:26:07,650
For now, the virus
is contained inside the camp.
390
00:26:07,734 --> 00:26:09,174
How close are you to finding a cure?
391
00:26:09,778 --> 00:26:11,196
I'm making progress.
392
00:26:12,614 --> 00:26:14,654
But over half of the metas
in the camp are infected.
393
00:26:14,741 --> 00:26:17,494
These people are depending
upon you to save their lives.
394
00:26:18,036 --> 00:26:22,165
It's only a matter of time
before it spreads to Freeland proper.
395
00:26:22,415 --> 00:26:24,042
You need to fix this.
396
00:26:24,125 --> 00:26:25,210
I know.
397
00:26:27,253 --> 00:26:32,008
Look, I don't work for you, okay?
I'm not your employee. I'm helping you.
398
00:26:32,383 --> 00:26:35,428
So I'm gonna need you
to change the way you talk to me.
399
00:26:36,096 --> 00:26:37,472
My apologies.
400
00:26:38,765 --> 00:26:41,935
Thank you for all your work.
Call me if you need anything.
401
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
- Hey.
- Chief Henderson?
402
00:27:04,874 --> 00:27:06,084
Herbert.
403
00:27:07,460 --> 00:27:08,795
I'm so sorry for your loss.
404
00:27:09,963 --> 00:27:11,589
You have my deepest condolences.
405
00:27:15,135 --> 00:27:17,053
Your wife wanted you to have this.
406
00:27:33,653 --> 00:27:34,653
Chief.
407
00:27:53,798 --> 00:27:55,925
So you're just showing up
in my living room
408
00:27:56,009 --> 00:27:57,135
in the middle of the day?
409
00:27:58,344 --> 00:28:00,263
Really? That's what we doing now?
410
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
I forgot how impertinent
teenagers can be.
411
00:28:04,392 --> 00:28:09,189
The Markovians
killed Khalil's mother, Nichelle.
412
00:28:09,856 --> 00:28:11,649
I wanted you to hear it from me first.
413
00:28:19,824 --> 00:28:21,117
I'm sorry for your loss.
414
00:28:24,037 --> 00:28:25,514
How do you know it was them?
415
00:28:25,538 --> 00:28:28,750
We have surveillance footage
of a known Markovian agent
416
00:28:28,875 --> 00:28:33,129
who entered Mrs. Payne's home
shortly before her body was found.
417
00:28:33,213 --> 00:28:34,129
Why would they kill her?
418
00:28:34,130 --> 00:28:36,008
We don't know,
but we're looking into it.
419
00:28:36,549 --> 00:28:41,554
The Markovians want to capture
or kill as many metas as possible,
420
00:28:41,888 --> 00:28:45,600
so they can be the greatest
superpower in the world.
421
00:28:45,725 --> 00:28:50,063
The Markovians are the reason
there are tanks on the street.
422
00:28:50,772 --> 00:28:54,734
Soldiers in Garfield.
And your parents are away.
423
00:28:55,401 --> 00:28:58,154
As soon as the Markovians are gone,
424
00:28:58,238 --> 00:29:02,075
everything will go back
to the way it was before.
425
00:29:03,743 --> 00:29:04,911
Why are you telling me this?
426
00:29:05,036 --> 00:29:07,163
There's a Markovian data farm
427
00:29:07,247 --> 00:29:10,875
that they're using for a command center
on the outskirts of Freeland.
428
00:29:11,000 --> 00:29:13,795
We need to take it out.
429
00:29:14,963 --> 00:29:16,214
But we can't find it.
430
00:29:16,506 --> 00:29:20,593
With your ability, you may be able
to detect where it is.
431
00:29:20,885 --> 00:29:24,389
I'm telling you this
because we need your help.
432
00:29:26,766 --> 00:29:27,934
What do you want me to do?
433
00:30:07,432 --> 00:30:08,432
Hey.
434
00:30:14,147 --> 00:30:15,523
- Where's Dr. Jace?
- What?
435
00:30:16,566 --> 00:30:18,192
Do you have Dr. Jace?
436
00:30:18,693 --> 00:30:21,070
No. Dr. Jace wasn't my mission.
437
00:30:21,154 --> 00:30:23,906
My mission was to rescue you
and the commandos.
438
00:30:23,990 --> 00:30:26,117
I didn't need rescuing.
This was the plan.
439
00:30:26,242 --> 00:30:29,329
I get taken, put eyes on the target
and call in fire support.
440
00:30:29,412 --> 00:30:30,889
- That's you.
- That's not what I was told.
441
00:30:30,913 --> 00:30:33,374
- Follow me.
- Okay, where are we going?
442
00:30:34,250 --> 00:30:35,626
To smoke out Dr. Jace.
443
00:30:58,274 --> 00:30:59,274
I'll cover you.
444
00:31:25,635 --> 00:31:27,613
Where's Dr. Jace?
445
00:31:27,637 --> 00:31:28,763
I don't know who that is.
446
00:31:30,765 --> 00:31:31,765
Where is she?
447
00:31:32,642 --> 00:31:34,435
Hmm?
448
00:31:34,644 --> 00:31:36,354
She's in the back office.
449
00:31:51,911 --> 00:31:52,911
Damn it.
450
00:32:09,595 --> 00:32:10,595
Grace?
451
00:32:12,682 --> 00:32:14,183
Where the hell have you been?
452
00:32:16,269 --> 00:32:17,603
Okay, what are you doing here?
453
00:32:18,271 --> 00:32:19,439
Waiting for you.
454
00:32:20,148 --> 00:32:21,917
I knew you'd walk
this way to get to your car,
455
00:32:21,941 --> 00:32:23,985
so I thought I'd stop by and say hello.
456
00:32:24,819 --> 00:32:27,196
- Hi.
- I missed you.
457
00:32:27,697 --> 00:32:31,159
- And I just wanted to see you.
- I missed you, too.
458
00:32:31,659 --> 00:32:32,660
And I've been...
459
00:32:38,708 --> 00:32:42,503
Grace, listen to me.
I wanna be with you, okay?
460
00:32:42,712 --> 00:32:47,133
I don't care that you're a leopard
or an old man or a shapeshifter.
461
00:32:47,925 --> 00:32:48,925
I love you.
462
00:32:50,470 --> 00:32:52,263
- Are you sure?
- Yeah.
463
00:33:02,648 --> 00:33:03,649
Damn.
464
00:33:06,402 --> 00:33:09,405
I don't even know who I am.
So how can you?
465
00:33:09,489 --> 00:33:12,992
- I, I just do.
- Why are you looking at me like that?
466
00:33:13,451 --> 00:33:15,328
- You said you knew.
- I did. I just...
467
00:33:15,453 --> 00:33:17,497
I've never seen
anything like that before.
468
00:33:17,580 --> 00:33:18,580
Can you change back?
469
00:33:28,591 --> 00:33:31,052
Yo, how long you been able to do that?
470
00:33:31,427 --> 00:33:33,012
As long as I can remember.
471
00:33:34,180 --> 00:33:35,264
So it's weird to you?
472
00:33:35,348 --> 00:33:38,476
No. Yes. Well, a little.
473
00:33:38,935 --> 00:33:41,187
But I really don't care
that you can do that.
474
00:33:41,270 --> 00:33:43,564
I think it's cool that you can do that.
It's a gift.
475
00:33:43,648 --> 00:33:48,277
- No, it's not a gift.
- Look. You're not gonna run me off.
476
00:33:49,237 --> 00:33:51,155
You wanna be with me,
I wanna be with you.
477
00:33:51,239 --> 00:33:54,283
- Let's just be together.
- What are you talking about?
478
00:33:55,785 --> 00:33:57,745
I just stole drugs
from the clinic where he works
479
00:33:57,828 --> 00:34:00,081
so I can keep my gift under control.
480
00:34:00,957 --> 00:34:03,292
I have some serious problems.
481
00:34:04,293 --> 00:34:07,171
You're self-medicating. I get it.
482
00:34:07,880 --> 00:34:08,881
We can get you help.
483
00:34:08,965 --> 00:34:11,509
Help? Look, there's no help for this.
484
00:34:12,385 --> 00:34:13,678
Yes, there is.
485
00:34:15,263 --> 00:34:17,098
Look, I'm tired of running.
486
00:34:17,181 --> 00:34:19,433
Okay, well, then just
stop running, Grace.
487
00:34:21,269 --> 00:34:22,520
I'm here for you.
488
00:34:23,479 --> 00:34:24,479
Okay?
489
00:34:29,151 --> 00:34:30,319
- Come here.
- Okay?
490
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
- Hey.
- Hey.
491
00:34:49,255 --> 00:34:51,507
- Look, thanks for meeting me.
- No problem.
492
00:34:52,883 --> 00:34:55,428
So, I found who I was looking for.
493
00:34:56,470 --> 00:34:57,597
Mmm-hmm.
494
00:34:58,681 --> 00:34:59,807
My ex, Grace.
495
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
The woman who I'm in love with.
496
00:35:03,728 --> 00:35:04,728
Okay.
497
00:35:05,730 --> 00:35:08,316
Look, this doesn't have
to be anything other than a friendship.
498
00:35:08,733 --> 00:35:12,570
We had a good night,
and maybe we'll have another one.
499
00:35:13,863 --> 00:35:16,032
Again, but it's all good.
500
00:35:16,324 --> 00:35:17,575
Listen, I...
501
00:35:18,743 --> 00:35:21,746
I have a habit of making
really bad decisions
502
00:35:21,912 --> 00:35:23,372
when it comes to relationships.
503
00:35:23,497 --> 00:35:24,999
I'm trying to be a better person.
504
00:35:26,334 --> 00:35:28,628
I don't wanna leave
a trail of hurt people behind.
505
00:35:29,378 --> 00:35:31,732
So you thought we were gonna have sex
and I was just gonna lose my mind?
506
00:35:31,756 --> 00:35:33,466
- No.
- Yes, you did.
507
00:35:33,549 --> 00:35:36,302
- No, I didn't.
- Yes, you totally did.
508
00:35:37,219 --> 00:35:38,763
You need to get over yourself.
509
00:35:38,888 --> 00:35:42,433
I mean, everything you're saying
is really sweet, but I'm not hurt.
510
00:35:43,225 --> 00:35:44,226
I'm good.
511
00:35:44,769 --> 00:35:47,521
We're good, and if you wanna
be with her, you should go be with her.
512
00:35:48,856 --> 00:35:52,276
- Thanks. I will.
- Cool.
513
00:35:53,069 --> 00:35:54,713
- Let me buy you a drink.
- Okay, sounds good.
514
00:35:54,737 --> 00:35:56,030
- Yeah?
- Mmm-hmm.
515
00:36:17,802 --> 00:36:20,262
Your target is the data farm up ahead.
516
00:36:21,097 --> 00:36:24,892
It'll have a much higher electrical
output than the surrounding areas.
517
00:36:31,732 --> 00:36:33,943
You know,
my parents can't know about this.
518
00:36:34,235 --> 00:36:35,151
They won't.
519
00:36:35,152 --> 00:36:36,152
I found it.
520
00:36:36,445 --> 00:36:38,572
Good. Now take it out.
521
00:36:44,578 --> 00:36:46,247
Really? It's like that?
522
00:36:46,414 --> 00:36:48,499
- You okay?
- Yeah, I'm good.
523
00:36:48,582 --> 00:36:50,209
I have to go offline
for a second though.
524
00:36:51,627 --> 00:36:53,212
Nichelle, this is for you.
525
00:37:02,430 --> 00:37:03,870
The data farm is down.
526
00:37:04,557 --> 00:37:08,310
We have the address. 324 Oglethorpe.
527
00:38:08,996 --> 00:38:10,498
Thank you for your service.
528
00:38:12,500 --> 00:38:14,126
Well, thank you for the watch.
529
00:38:16,045 --> 00:38:17,725
- I'll see you tomorrow.
- I'll send a car.
530
00:38:22,218 --> 00:38:25,095
Are you, uh, waiting for something?
531
00:38:26,055 --> 00:38:28,933
Waiting to see what else you're
gonna pull. See, I don't trust you.
532
00:38:29,809 --> 00:38:30,809
Hmm.
533
00:38:32,686 --> 00:38:36,565
In spite of what you may think about me,
I'm a man of my word.
534
00:38:37,900 --> 00:38:40,861
I said I would
do my best to meet your needs.
535
00:38:42,071 --> 00:38:47,576
You need to be with your family,
so go see your family.
536
00:38:49,161 --> 00:38:50,454
Safe travels.
537
00:39:21,694 --> 00:39:22,694
Thank you.
538
00:39:23,404 --> 00:39:24,530
Hey.
539
00:39:26,156 --> 00:39:27,156
Hey.
540
00:39:30,327 --> 00:39:31,495
Oh.
541
00:39:31,579 --> 00:39:32,537
I missed y'all.
542
00:39:32,538 --> 00:39:33,898
I missed y'all so much.
543
00:39:34,415 --> 00:39:37,167
Thank God that's over.
I'm going to bed.
544
00:39:37,501 --> 00:39:40,337
- What? Hold on. We can catch up.
- Good night.
545
00:39:42,548 --> 00:39:43,506
What's up with you?
546
00:39:43,507 --> 00:39:45,151
Can we catch up later?
I kind of got to go.
547
00:39:45,175 --> 00:39:46,935
- Seriously?
- Yeah, we'll catch up tomorrow.
548
00:39:47,386 --> 00:39:48,971
- I love you guys. Bye.
- Bye.
549
00:39:49,054 --> 00:39:50,934
- Love you.
- Have a good night. Thank you. Bye.
550
00:39:57,229 --> 00:40:01,150
Hey, since the girls
don't seem to want to hang out with us,
551
00:40:01,275 --> 00:40:02,943
we can celebrate coming home.
552
00:40:03,360 --> 00:40:07,031
Um, no, not tonight, honey. I'm beat.
Take a rain check?
553
00:40:07,698 --> 00:40:08,866
- Okay.
- Good night.
554
00:40:09,867 --> 00:40:10,868
Good night.
555
00:40:30,304 --> 00:40:31,347
Great.
556
00:40:54,703 --> 00:40:57,539
This is exactly where you belong.
557
00:40:58,874 --> 00:41:02,878
In a deep, dark hole.
558
00:41:05,881 --> 00:41:08,509
And the best part is I put you here.
559
00:41:09,343 --> 00:41:11,178
You'll never beat me.
560
00:41:12,262 --> 00:41:16,058
'Cause you are weak and stupid.
561
00:41:18,394 --> 00:41:21,397
I'm gonna get out of here,
and I'm gonna reclaim what's mine.
562
00:41:21,480 --> 00:41:23,941
Then I'm gonna kill you
and everything you care about.
563
00:41:24,650 --> 00:41:26,068
I'm gonna have fun doing it.
564
00:41:26,151 --> 00:41:28,988
You will never, ever beat me.
565
00:41:29,738 --> 00:41:31,073
And here's a little secret.
566
00:41:31,573 --> 00:41:33,784
You will never, ever get out of here.
567
00:41:38,122 --> 00:41:39,665
You ghetto glowworm.
568
00:41:41,417 --> 00:41:43,877
I'm gonna kill your black monkey ass.
569
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Please rate this subtitle at www.osdb.link/728x7
Help other users to choose the best subtitles
43029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.