All language subtitles for Black Sheep Squadron-s02e07-Forbidden Fruit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I mean, I've talked with guys who flew with Pappy. 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,000 Yeah, I think I'm gonna fit right in. 3 00:00:08,001 --> 00:00:10,377 -Isn't this a photograph of your daughter? -Yeah! 4 00:00:10,377 --> 00:00:13,000 Well, you know, I could swear I saw her on La Cava. 5 00:00:13,001 --> 00:00:15,544 You and I are playing doctor, aren't we? 6 00:00:15,904 --> 00:00:18,810 Greg, I just flew in. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,104 Hi, Dad. 8 00:00:20,104 --> 00:00:21,396 I mean, I really do like you, son. 9 00:00:21,396 --> 00:00:24,650 But I'm not going to be responsible for sending you up there. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,000 Where you can get killed. 11 00:00:26,001 --> 00:00:27,000 Can't you understand? 12 00:00:27,001 --> 00:00:29,000 The Corps is my home! 13 00:01:52,738 --> 00:01:56,000 As the war grinds on in the Pacific and on the continent of Europe, 14 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 young men and women flock to enlistment centers, 15 00:01:59,001 --> 00:02:01,413 volunteering to fight in this country's life and 16 00:02:01,425 --> 00:02:04,000 death struggle against the combined enemies abroad. 17 00:02:04,001 --> 00:02:07,000 Training from coast to coast, they learn a new trade, 18 00:02:07,001 --> 00:02:10,000 the lessons needed to survive in war. 19 00:02:10,001 --> 00:02:12,577 From every corner of this great nation, they 20 00:02:12,589 --> 00:02:15,000 come eager, alert, and the best on earth. 21 00:02:15,001 --> 00:02:18,000 We wish them well and pray for their safety. 22 00:02:18,001 --> 00:02:23,000 All personnel scheduled to take the 10-15 air transport to Vela La Cava and Munda. 23 00:02:23,001 --> 00:02:25,000 Check your orders with me on board. 24 00:02:30,067 --> 00:02:33,000 - Going to fly with Boyington, huh? - Yeah, that's right sergeant. 25 00:02:33,001 --> 00:02:36,000 I, uh, hope you can hold your liquor, son. 26 00:02:36,001 --> 00:02:38,000 Never had any trouble yet, Pop. 27 00:02:45,648 --> 00:02:49,000 Lieutenant Samantha Green, I'm supposed to go to the hospital on Vela La Cava? 28 00:02:49,001 --> 00:02:51,000 - Yes, the hospital. - Yeah. 29 00:02:51,001 --> 00:02:53,000 - Good. - I see. 30 00:02:54,630 --> 00:02:58,000 What's a nice girl like you gonna do in a dump like that? 31 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 Change bedpans, I suppose. 32 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 Hi, stranger. 33 00:03:25,664 --> 00:03:27,000 How are things in Glocca Mora? 34 00:03:27,001 --> 00:03:30,037 - There a what? - Nothing. 35 00:03:30,037 --> 00:03:32,212 I'm Lieutenant Samantha Green. 36 00:03:32,212 --> 00:03:32,978 Jeff Pruitt. 37 00:03:32,978 --> 00:03:35,257 I'm going to the hospital on Vela La Cava. 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,844 I'm gonna be flying 214. 39 00:03:54,404 --> 00:03:56,528 I had this flight instructor at Pensacola. 40 00:03:56,528 --> 00:03:59,114 His name was Captain Freddie. Call me Butch Whitaker. 41 00:03:59,097 --> 00:04:01,533 A real old-time flying leatherneck. 42 00:04:01,533 --> 00:04:04,202 He had me grounded at Pensacola for almost two weeks. 43 00:04:04,202 --> 00:04:07,404 While he double-checked my age and enlistment through the War Department. 44 00:04:07,404 --> 00:04:09,817 Had to stay two weeks to get caught up in aerobatics 45 00:04:09,817 --> 00:04:12,461 and the new radar interceptors 'cause of that guy. 46 00:04:12,461 --> 00:04:14,880 Hope I don't run into anyone like that out here. 47 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 I don't think you will. I've heard a lot about the Black Sheep. 48 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 And from what I hear, they're a pretty rough bunch. 49 00:04:20,010 --> 00:04:22,596 That's a paper glider sent up by the publicity corps. 50 00:04:22,596 --> 00:04:24,635 I mean, I've talked with guys who flew with Pappy. 51 00:04:24,635 --> 00:04:26,242 A spit-and-Polish outfit. 52 00:04:26,242 --> 00:04:28,587 No nonsense and get the job done. 53 00:04:28,587 --> 00:04:30,267 And plenty of air victories. 54 00:04:30,267 --> 00:04:33,356 Yeah, I think I'm gonna fit right in. 55 00:04:33,356 --> 00:04:35,081 Haba-haba. 56 00:04:35,081 --> 00:04:37,000 No kidding, Lieutenant. I'm a good pilot. 57 00:04:37,001 --> 00:04:38,884 You should see my flight school stats. 58 00:04:38,884 --> 00:04:41,000 Number one in radar tracking, number one in aerobatics, 59 00:04:41,001 --> 00:04:44,000 number one in formation flying, and number one in ground school. 60 00:04:46,239 --> 00:04:48,000 And the last guy to graduate, huh? 61 00:04:48,001 --> 00:04:50,000 [laughs] 62 00:05:15,065 --> 00:05:16,000 Are you nervous? 63 00:05:16,001 --> 00:05:17,611 Huh? No, hell no. 64 00:05:17,611 --> 00:05:19,699 I always am when I hit a new duty station. 65 00:05:19,699 --> 00:05:22,655 I mean, what will the people be like or feel like they have? 66 00:05:22,655 --> 00:05:26,827 Oh, yeah, that kind of nervous. Yeah, sometimes. 67 00:05:37,976 --> 00:05:41,000 Unidentified aircraft. Pull up! Pull up! 68 00:05:41,001 --> 00:05:44,000 We have an R-14 taking off! Get out of there! 69 00:05:53,526 --> 00:05:56,731 Can you believe that guy? He didn't even check with the tower. 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,000 Who is it? 71 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 That's the plane bringing 214 back from Sydney. 72 00:06:00,001 --> 00:06:02,444 You mean you're not 214? 73 00:06:02,444 --> 00:06:04,197 Are you kidding? 74 00:06:04,197 --> 00:06:07,000 We've been flying off this dust farm while Boyington and his boys 75 00:06:07,001 --> 00:06:11,788 were wrecking a female population in Sydney or Perth or wherever. 76 00:06:11,788 --> 00:06:15,628 We're 367. That is 214. 77 00:06:21,506 --> 00:06:23,377 I need some enlisted help. 78 00:06:23,377 --> 00:06:28,680 To offload a 17th century pipe organ. 79 00:06:28,680 --> 00:06:30,390 I just need that landing. 80 00:06:30,390 --> 00:06:32,684 Landing? This is a good landing. 81 00:06:32,684 --> 00:06:34,000 I thought so. 82 00:06:34,001 --> 00:06:37,000 I thought there was this shadow in front of me for a minute. 83 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 It looked like another plane. See what it was? 84 00:06:39,001 --> 00:06:42,000 A plane? It's a good plane. 85 00:06:46,615 --> 00:06:48,533 Pleasure drinking with you. 86 00:06:48,533 --> 00:06:51,383 Drinking. It's good drinking. 87 00:06:53,079 --> 00:06:55,832 You're my kind of boy! 88 00:06:57,792 --> 00:07:01,421 Introducing from Sydney, Australia, 89 00:07:01,421 --> 00:07:05,675 the new world contender, Harry "The Rock" O'Shaughnessy! 90 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 [indistinct chatter]. 91 00:07:09,397 --> 00:07:10,000 These guys fly it! 92 00:07:10,001 --> 00:07:12,000 [indistinct chatter] 93 00:07:16,496 --> 00:07:17,896 Let's go, Rock! 94 00:07:17,896 --> 00:07:20,690 You're going to have to put gloves on his feet. 95 00:07:20,690 --> 00:07:23,976 Let's go, Rock! Come on Rock. 96 00:07:30,867 --> 00:07:35,000 I see more leaves on the OST than I do on the tree. 97 00:07:35,001 --> 00:07:37,000 [indistinct chatter] 98 00:07:46,790 --> 00:07:49,583 Stanley, you're never going to believe the deal I got. 99 00:07:49,608 --> 00:07:52,441 You guys are really the bottom of the barrel. 100 00:07:53,855 --> 00:07:55,558 Okay, saddle up. 101 00:07:55,558 --> 00:07:57,770 Let's get this big bird out of here. 102 00:07:57,770 --> 00:07:59,229 Next stop, Australia. 103 00:07:59,229 --> 00:08:01,726 That is if Boyington left any of it floating. 104 00:08:01,726 --> 00:08:03,378 Hope you didn't ruin my airplanes. 105 00:08:03,378 --> 00:08:05,498 They were ruined when we got here, Major. 106 00:08:05,498 --> 00:08:08,386 I suggest that you court-martial your maintenance chief. 107 00:08:08,386 --> 00:08:13,952 He beat up one of my pilots, and he calls everybody "college boy." 108 00:08:26,881 --> 00:08:29,300 This isn't Sydney. 109 00:08:29,300 --> 00:08:33,138 They said they'd take me to Sydney. 110 00:08:35,478 --> 00:08:37,288 They make a nice entrance, don't they? 111 00:08:37,288 --> 00:08:39,976 I especially like that kangaroo. 112 00:08:40,155 --> 00:08:42,689 You know, maybe this is going to work out for both of us. 113 00:08:43,273 --> 00:08:44,899 Maybe. 114 00:08:51,656 --> 00:08:54,242 Hey, Andy, how you doing? 115 00:08:54,632 --> 00:08:57,588 You brought a bunch of pre-adolescents back in here. We're doing okay. 116 00:08:57,613 --> 00:09:00,999 We had a real squadron here for a while. Marines instead of college boys. 117 00:09:01,024 --> 00:09:04,356 Well, I heard you beat up one of those Marines. 118 00:09:04,381 --> 00:09:07,046 -You know what's wrong with you? -Yeah, I know what's wrong with me. 119 00:09:07,071 --> 00:09:09,070 I'm a little hungover. 120 00:09:09,095 --> 00:09:12,094 Standing here grinding a hash with you isn't going to help. 121 00:09:13,660 --> 00:09:16,318 Ah Ha, You're slowing down. 122 00:09:16,343 --> 00:09:18,050 I'm going to tell you something. 123 00:09:18,075 --> 00:09:22,074 One of those kangaroos is going to beat the hell out of you, Micklin. 124 00:09:37,362 --> 00:09:39,282 Hey, Boyington! 125 00:09:39,949 --> 00:09:42,362 Hiya, Colonel, did you miss me? 126 00:09:43,618 --> 00:09:44,678 Are you drunk? 127 00:09:44,678 --> 00:09:47,000 No, sir, I'm not drunk. I can't get drunk, you see, 128 00:09:47,001 --> 00:09:49,000 because the flight surgeon he gave me last year for being drunk, 129 00:09:49,001 --> 00:09:50,799 and I can't get drunk. 130 00:09:50,799 --> 00:09:52,802 Listen, just because we're having a change of command 131 00:09:52,808 --> 00:09:54,761 does not mean that the war has stopped. 132 00:09:54,761 --> 00:09:58,000 You're supposed to be flying a mission in four hours. 133 00:09:58,001 --> 00:10:00,525 [Laughing] 134 00:10:00,550 --> 00:10:06,000 Now, how can I fly a mission in four hours when it's going to be dark in four hours? 135 00:10:06,001 --> 00:10:11,000 And if I fly a mission in four hours, how can I hit my target in the dark, sir? 136 00:10:11,001 --> 00:10:13,000 Nevertheless, that's what you're going to be doing. 137 00:10:13,001 --> 00:10:15,175 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 138 00:10:15,200 --> 00:10:18,199 Make that a pot of coffee. Come on. 139 00:10:21,976 --> 00:10:24,201 How you doing, Sarge? Are you the line chief? 140 00:10:24,201 --> 00:10:27,703 No, I just stand here in the hot sun sweating all these birds because I like it. 141 00:10:27,703 --> 00:10:29,212 I'm the new replacement pilot. 142 00:10:29,212 --> 00:10:31,700 Which one of these will be mine? 143 00:10:31,700 --> 00:10:33,842 The one with the training wheel. 144 00:10:35,051 --> 00:10:37,782 Hey, Larry, Casey, where am I going to put this thing? 145 00:10:37,782 --> 00:10:41,376 -How about down, Lieutenant? -You just carry the orbers. All right? 146 00:10:41,401 --> 00:10:43,365 Put it right over there by the window. 147 00:10:43,365 --> 00:10:44,912 Quiet. 148 00:10:45,138 --> 00:10:47,605 Oh, boy, it's going to look so good. 149 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 They're fractured. 150 00:10:49,774 --> 00:10:51,598 Put that thing in, Swallow. 151 00:10:51,598 --> 00:10:54,692 Now, Richards, go out on the plane and get the pipes in the big long box. 152 00:10:54,692 --> 00:10:57,073 Pipes, Lieutenant? Go now! 153 00:10:57,073 --> 00:10:58,442 Boy, I can't believe that. 154 00:10:58,442 --> 00:10:59,699 Jerry, 155 00:10:59,699 --> 00:11:02,000 to put the pipes in,you're going to have to cut holes in the ceiling. 156 00:11:02,001 --> 00:11:04,380 You cut holes in the ceiling. It's going to be raining int eh Sheep's Pen. 157 00:11:04,380 --> 00:11:06,333 Hey, Captain. Yeah, who are you? 158 00:11:06,333 --> 00:11:08,793 Replacement pilot, sir. Just got in. 159 00:11:09,230 --> 00:11:10,000 Pilot? 160 00:11:10,001 --> 00:11:12,964 Yes, sir. I'm looking for Major Boyington. 161 00:11:13,448 --> 00:11:14,674 How old are you? 162 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 19. Hey, I've got to find him. 163 00:11:18,036 --> 00:11:21,848 Well, try an op shack. That's your best bet. 164 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 Thank you, sir. 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,560 You're welcome. 166 00:11:26,603 --> 00:11:29,940 -Hey, Larry. -Did you miss me? 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,983 He's 19. I'm 12. 168 00:11:32,983 --> 00:11:35,653 If I was 12, I wouldn't be here. 169 00:11:36,691 --> 00:11:37,913 Perfect. 170 00:11:37,938 --> 00:11:40,727 It's just beautiful, just like I thought it'd be. 171 00:11:40,727 --> 00:11:43,575 Just like I dreamed it'd be. 172 00:11:43,600 --> 00:11:47,123 Anybody touch this thing, I'll put a flock of nuts on your noggin. 173 00:11:47,123 --> 00:11:50,880 Well, I may not touch it, French, but I may set this organ on top of it. 174 00:11:51,586 --> 00:11:54,797 Another thing was full of flowers when I first saw it at the church. 175 00:11:54,797 --> 00:11:56,000 O'Shaughnessy? 176 00:11:56,001 --> 00:11:58,000 That's Harry O'Shaughnessy. 177 00:11:58,001 --> 00:12:00,000 I was supposed to be assigned to the hospital here. 178 00:12:00,001 --> 00:12:02,000 Somebody was supposed to pick me up. 179 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 Harry O'Shaughnessy, I'd be delighted to take you to court. 180 00:12:04,001 --> 00:12:07,310 Why don't you select one of the girls at the door before you go in? 181 00:12:07,335 --> 00:12:09,395 Well, I met this girl last night. Her name was Melissa. 182 00:12:09,425 --> 00:12:13,058 At least I think her name was Melissa. Anyway, we stole a Jeep.... 183 00:12:16,140 --> 00:12:18,000 Where'd you go? 184 00:12:19,823 --> 00:12:20,685 OH! 185 00:12:20,710 --> 00:12:23,201 -Listen, Major, you need some coffee. -OOOOh! 186 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 Do yourself a favor, will you? 187 00:12:24,911 --> 00:12:27,373 -Button it until you're sober. -I'm all right. I'm not... 188 00:12:27,398 --> 00:12:30,176 -Is that Major Boyington? -Yeah, that's Pappy. 189 00:12:30,176 --> 00:12:31,844 -That's the famous Captain Boyington. 190 00:12:31,869 --> 00:12:33,378 -That's him. -Hannah Green? 191 00:12:33,403 --> 00:12:36,398 -Yes, ma'am. -Dottie Dickson, I'm sorry I'm late. 192 00:12:36,423 --> 00:12:40,000 I had a cpatain the had severe abdominal pain. I had to cut him open again. 193 00:12:40,001 --> 00:12:42,000 Crotch to collarbone. 194 00:12:42,001 --> 00:12:44,000 Just laced him up and got right over. 195 00:12:44,001 --> 00:12:45,634 How you doing, Bob? 196 00:12:45,634 --> 00:12:47,654 See, you brought your brother back with you. 197 00:12:47,701 --> 00:12:50,000 Very funny guys. 198 00:12:53,079 --> 00:12:55,145 Go on, get down. Go on, John. 199 00:12:55,170 --> 00:12:56,906 Go on. 200 00:12:57,086 --> 00:13:00,000 Colonel Lard? 201 00:13:00,001 --> 00:13:03,503 Well, while you were on leave, 202 00:13:03,528 --> 00:13:05,459 we've been getting ready for a big push 203 00:13:05,484 --> 00:13:08,032 using Munda as a staging area. 204 00:13:08,057 --> 00:13:10,383 Now, that's far enough down the slot so that enemy bombers 205 00:13:10,383 --> 00:13:13,961 have not been able to penetrate during daylight hours. 206 00:13:13,986 --> 00:13:16,546 However, last week they switched to night raids. 207 00:13:16,546 --> 00:13:20,370 They've been bombing by moonlight and they've been damned effective. 208 00:13:20,395 --> 00:13:21,764 And we've got to stop them. 209 00:13:21,789 --> 00:13:26,976 Now, that means night flights up the slot for you. 210 00:13:27,001 --> 00:13:28,559 Yes, I know, I know, Captain. 211 00:13:28,584 --> 00:13:31,000 How are you going to see enemy bombers at night? 212 00:13:31,001 --> 00:13:34,651 And how are you going to fly formation without running lights? 213 00:13:34,651 --> 00:13:37,884 Well, I'll tell you, it's going to be difficult and risky. 214 00:13:37,884 --> 00:13:40,760 But we're going to make it work because we have to. 215 00:13:40,760 --> 00:13:44,476 There'll be five other squadrons flying out there the same time as you are, 216 00:13:44,476 --> 00:13:46,200 patrolling different sectors. 217 00:13:46,200 --> 00:13:51,000 That means we're going to be using only one formation to avoid traffic difficulties. 218 00:13:51,001 --> 00:13:56,705 It's going to be a Navy Cross, four planes in the air from each squadron on rotation. 219 00:13:56,705 --> 00:13:59,000 All right, any questions? 220 00:14:01,434 --> 00:14:03,640 Well, I got a question. 221 00:14:04,064 --> 00:14:06,346 Who in this chicken outfit outfit is sober enough to 222 00:14:06,346 --> 00:14:08,681 get out of their chair and into their bird? 223 00:14:19,534 --> 00:14:20,456 Who are you? 224 00:14:20,481 --> 00:14:22,335 Jeff Pruitt, sir, replacement pilot. 225 00:14:22,335 --> 00:14:24,238 And I'm ready to fly, Major. 226 00:14:25,156 --> 00:14:26,240 Not this flight. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,105 Sit down, son, I'll talk to you when I get back. 228 00:14:28,105 --> 00:14:31,204 Now, the rest of you out of your chairs. 229 00:14:35,896 --> 00:14:39,796 -Oh no! -Hey Bragg! You forgot something. 230 00:14:39,829 --> 00:14:41,369 Ok 231 00:14:41,542 --> 00:14:45,922 Now, right foot, left hand. 232 00:14:46,283 --> 00:14:48,350 Jump up and down. 233 00:14:59,939 --> 00:15:04,452 All right thats it. You three and me. 234 00:15:04,520 --> 00:15:08,100 We're up in 5 minutes 235 00:15:12,638 --> 00:15:17,912 Aussie's coast watch, confrirmed a couple dozen enemy bombers had left Rabual, as expected at sunset 236 00:15:17,982 --> 00:15:20,782 In daylight, we'd be hunting at 20,000 feet. 237 00:15:20,948 --> 00:15:25,189 But I was hoping to spot them against the high siriuses so we were practically on the deck 238 00:15:25,250 --> 00:15:29,225 10 minutes out we crossed into enemy territory, and thats when it got hairy. 239 00:15:29,250 --> 00:15:31,204 Ok you guys, 240 00:15:31,487 --> 00:15:33,953 this is where we sweat off that Aussie booze 241 00:15:33,978 --> 00:15:37,800 Nothing, will sober you quicker than hurling through the dark at 300 knots, 242 00:15:37,825 --> 00:15:40,273 with only an exhaust flame to guide on. 243 00:15:47,695 --> 00:15:51,702 Look down, that's New Georgia passing below. We missed it. 244 00:15:51,762 --> 00:15:53,976 Standard rate turn on my count of three. 245 00:15:54,001 --> 00:15:58,000 One, two, three. 246 00:16:00,880 --> 00:16:02,095 Damn! 247 00:16:39,276 --> 00:16:41,250 Any damage? 248 00:16:41,567 --> 00:16:42,877 Just on my flight suit. 249 00:16:42,877 --> 00:16:44,000 Same here. 250 00:16:44,001 --> 00:16:46,634 Hey, Pappy, at least I'm sober now. 251 00:16:46,659 --> 00:16:48,550 All right, stay close. 252 00:16:48,550 --> 00:16:51,302 You may get lucky on the way home. 253 00:16:58,559 --> 00:17:01,588 The Japanese hit the staging area on Mundo again last night. 254 00:17:01,588 --> 00:17:03,523 We lost 10,000 gallons of aviation fuel, 255 00:17:03,523 --> 00:17:06,734 half the motor pool, and a small arms ammo dump. 256 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 Damn! 257 00:17:08,152 --> 00:17:09,522 Yes, sir. 258 00:17:10,967 --> 00:17:12,813 -Drink. -Thank you. 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,661 None of the intercepts worked? 260 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 Nope. 261 00:17:19,914 --> 00:17:24,669 In two days, Admiral Halsey is gonna try to pull off a miracle. 262 00:17:24,669 --> 00:17:28,839 He's gonna unload the entire 3rd Marine Division on Mundo in one night. 263 00:17:28,839 --> 00:17:34,053 If those ships get caught in that bay, hell, I don't even want to think about it. 264 00:17:34,053 --> 00:17:36,973 Sir, isn't the Lexington with Halsey? 265 00:17:36,973 --> 00:17:38,975 Yes, but more planes aren't the answer. 266 00:17:38,975 --> 00:17:41,742 No, I know that, sir, but she just came back from a refitting. 267 00:17:41,742 --> 00:17:45,481 Now, she might have one of those new radar-equipped night fighters on board. 268 00:17:45,481 --> 00:17:49,944 And if she does, we could send that to a forward base to use as a pathfinder. 269 00:17:49,944 --> 00:17:51,362 Smart thinking, Colonel. 270 00:17:51,362 --> 00:17:52,196 Thank you, sir. 271 00:17:52,196 --> 00:17:55,658 Get on it. If they've got one, have them ship it over to La Cava. 272 00:17:55,658 --> 00:17:57,000 Yes, sir. Right away. 273 00:18:01,038 --> 00:18:02,665 Say, excuse me, General. 274 00:18:02,665 --> 00:18:04,333 Isn't this a photograph of your daughter? 275 00:18:04,333 --> 00:18:07,461 Yeah. She's a nurse at Bethesda, Maryland. 276 00:18:07,461 --> 00:18:11,257 Well, you know, I could swear I saw her on La Cava, one of the new replacements. 277 00:18:11,257 --> 00:18:13,000 Oh, that's impossible. 278 00:18:13,001 --> 00:18:13,703 Yes, sir. 279 00:18:13,728 --> 00:18:15,803 Don't frighten me like that. Things are bad enough. 280 00:18:15,828 --> 00:18:19,000 The thought of her on the same island as the Black Sheep. 281 00:18:19,001 --> 00:18:20,367 Yes, sir, I know what you mean. 282 00:18:20,367 --> 00:18:23,393 Yeah, I was probably mistaken. Still, it's a remarkable resemblance. 283 00:18:23,393 --> 00:18:25,114 Sam is the image of her mother. 284 00:18:25,114 --> 00:18:26,000 Sam? 285 00:18:26,001 --> 00:18:29,000 Well, her name is Samantha, but I've always called her Sam. 286 00:18:29,001 --> 00:18:31,000 She's quite a tomboy. 287 00:18:39,570 --> 00:18:42,131 Good morning. I'm Dr. Clarence Armbruster. 288 00:18:42,131 --> 00:18:45,225 I'm here to give you your physical before being attached to our base. 289 00:18:45,225 --> 00:18:48,044 Oh, you scared me, Doctor. Hi, I'm Samantha Green. 290 00:18:48,044 --> 00:18:49,420 They call me Sam. 291 00:18:49,420 --> 00:18:51,639 I'm sure they do. 292 00:18:51,639 --> 00:18:54,091 I don't see any doctor's insignia. 293 00:18:54,091 --> 00:18:57,000 Oh, well, that's because we're up at the front, Sam. 294 00:18:57,001 --> 00:18:59,663 You know what the front means. The front means no frills. 295 00:18:59,663 --> 00:19:01,862 Roll up your sleeves, get the job done. 296 00:19:01,887 --> 00:19:04,590 I happen to be a lieutenant colonel. 297 00:19:04,615 --> 00:19:06,000 But pay no attention to that either. 298 00:19:06,001 --> 00:19:07,326 I'm a doctor first. 299 00:19:07,326 --> 00:19:10,524 And out here, the only thing that counts are results. 300 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 Okay, I'm convinced. 301 00:19:13,194 --> 00:19:16,322 Well, good. Well, then why don't you just come right over here and umm.. 302 00:19:16,322 --> 00:19:18,159 just jump up on the bed. That's it. 303 00:19:18,159 --> 00:19:19,624 Just right over there on the bed. 304 00:19:19,649 --> 00:19:21,751 You know, Doctor, I already had a physical at E.M. 305 00:19:21,751 --> 00:19:24,736 I bet those guys didn't give you your dingo fever shot either. 306 00:19:24,736 --> 00:19:25,623 Huh? 307 00:19:25,623 --> 00:19:28,000 Just lie down right here. 308 00:19:28,001 --> 00:19:30,489 Relax, be comfortable. 309 00:19:30,489 --> 00:19:32,000 That's it. 310 00:19:32,001 --> 00:19:34,000 Just lie down right there. 311 00:19:34,001 --> 00:19:36,229 Be comfortable, close your eyes. 312 00:19:36,254 --> 00:19:38,000 And take a deep breath. 313 00:19:39,538 --> 00:19:42,052 Just what the heck do you think you're doing, Doctor? 314 00:19:42,052 --> 00:19:44,000 What am I doing? 315 00:19:44,001 --> 00:19:46,000 I'm taking your pulse. 316 00:19:46,001 --> 00:19:48,000 Taking your pulse listens to your heartbeat. 317 00:19:48,001 --> 00:19:50,000 You have a very, very strong heart. 318 00:19:50,001 --> 00:19:53,000 I left my stethoscope over at Dr. French's office. 319 00:19:53,001 --> 00:19:55,164 Dr. French has my stethoscope. 320 00:19:55,189 --> 00:19:57,000 My ding what? 321 00:19:57,001 --> 00:19:59,000 Oh, your dingo. Dingo fever. 322 00:19:59,001 --> 00:20:04,976 It's a new strain of virus that has entirely blighted the entire French Polynesian population. 323 00:20:05,738 --> 00:20:08,374 Just where did you learn your medicine, Captain? 324 00:20:08,374 --> 00:20:14,630 Uh... The, uh, school of hard knocks. 325 00:20:14,630 --> 00:20:17,710 You and I are playing doctor, aren't we? 326 00:20:17,710 --> 00:20:18,776 Yeah. 327 00:20:18,816 --> 00:20:20,316 [Laughing] 328 00:20:20,341 --> 00:20:22,823 Well, there was this little boy where I lived once, 329 00:20:23,001 --> 00:20:26,000 and he always loved to play doctor. 330 00:20:26,001 --> 00:20:31,000 But when I play, it's for all or nothing. 331 00:20:31,714 --> 00:20:33,000 What do you mean? 332 00:20:33,001 --> 00:20:36,402 Well, I get to give you a physical, too. 333 00:20:36,427 --> 00:20:38,827 Oh, yes, yes, yes, of course. 334 00:20:38,827 --> 00:20:41,976 Yes, give me a physical. Yes! 335 00:20:42,001 --> 00:20:44,000 Oh, that's nice. 336 00:20:44,001 --> 00:20:45,159 Lets get on with that. 337 00:20:45,159 --> 00:20:49,337 You're pretty nice to yourself, Lieutenant. 338 00:20:49,337 --> 00:20:53,169 You can just hold onto that there. 339 00:20:55,690 --> 00:20:59,921 Okay, now you lie down right here, and I'll examine you, okay? 340 00:20:59,946 --> 00:21:01,187 Yes. 341 00:21:01,212 --> 00:21:03,211 Yes, right. 342 00:21:05,808 --> 00:21:06,743 Goodbye. 343 00:21:06,768 --> 00:21:08,000 Goodbye. 344 00:21:08,001 --> 00:21:11,020 Have fun getting out of here. 345 00:21:11,502 --> 00:21:12,229 What? 346 00:21:12,229 --> 00:21:14,696 Hey, oh, oh, oh, no, no, no, no. 347 00:21:14,696 --> 00:21:16,490 Come back here. 348 00:21:16,490 --> 00:21:18,110 Oh, I'm in trouble now. 349 00:21:18,110 --> 00:21:21,030 What am I gonna do? Ah, Sam! 350 00:21:21,030 --> 00:21:23,032 Oh, I'm sorry. 351 00:21:29,149 --> 00:21:30,790 Hi, I'm the new replacement nurse. 352 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 Oh, hi. I'm Susan. This is Nancy. Ellen. 353 00:21:33,040 --> 00:21:34,860 -Hi -I'm Sam. 354 00:21:34,860 --> 00:21:40,132 Sam for Samantha, like Charlie for Charlotte or Ted for Theodora. 355 00:21:40,132 --> 00:21:42,143 Well, didn't your dad want a boy? 356 00:21:42,143 --> 00:21:43,803 Why would my father want a boy? 357 00:21:45,721 --> 00:21:48,143 I guess you're all kind of wondering about these. 358 00:21:48,168 --> 00:21:50,028 Oh, no. 359 00:21:50,055 --> 00:21:51,519 Well, you're never gonna believe this, 360 00:21:51,519 --> 00:21:57,000 but when I went into my room pretending to be a doctor, he tried to examine me. 361 00:21:57,001 --> 00:21:59,693 -We believe it. -You do? 362 00:21:59,693 --> 00:22:01,599 Yeah. With the black sheep around, anything can happen. 363 00:22:01,599 --> 00:22:03,572 What did he look like? Short, dark hair? 364 00:22:03,572 --> 00:22:04,823 Bobby Boyle. 365 00:22:04,823 --> 00:22:07,795 No, this guy was blonde about, ooh, 5'11". 366 00:22:07,795 --> 00:22:10,120 He had-- oh, wait a second. 367 00:22:10,120 --> 00:22:12,081 Casey Lawrence? 368 00:22:12,081 --> 00:22:13,676 Larry? 369 00:22:13,676 --> 00:22:15,000 My Larry? 370 00:22:16,568 --> 00:22:18,671 There must be some kind of a mistake. 371 00:22:18,671 --> 00:22:20,339 Oh, I'll bet it was somebody else. 372 00:22:20,339 --> 00:22:22,455 I mean, if this guy were pretending to be a doctor, 373 00:22:22,455 --> 00:22:24,718 why wouldn't he pretend to be this Larry, too? 374 00:22:24,718 --> 00:22:25,575 That makes sense. 375 00:22:25,600 --> 00:22:28,076 I mean, why would Larry give Sam a physical? 376 00:22:28,076 --> 00:22:29,855 He hardly ever gives me one. 377 00:22:34,645 --> 00:22:37,439 It must have been somebody using Larry's clothes. 378 00:22:38,148 --> 00:22:40,450 Those black sheep are terrible. 379 00:22:40,450 --> 00:22:42,403 Yeah, I'll bet they are. 380 00:22:42,403 --> 00:22:45,065 What other little adventures do I have to look forward to? 381 00:22:45,065 --> 00:22:49,034 Oh, well, for starters, they'll offer you a drink called a ticking Mickey. 382 00:22:49,034 --> 00:22:50,331 -You're kidding. -No. 383 00:22:50,331 --> 00:22:52,371 They've tried it on all of us. 384 00:22:52,371 --> 00:22:56,582 They told us they got it from an island witch doctor, a rare native drink 385 00:22:56,582 --> 00:23:01,723 that not only is supposed to make you forget the war but prevents malaria. 386 00:23:01,748 --> 00:23:03,000 We analyzed it. 387 00:23:03,001 --> 00:23:06,169 100% pure grain alcohol spiked with ether. 388 00:23:06,169 --> 00:23:09,847 You're okay for about a half an hour, then wham, lights out. 389 00:23:09,847 --> 00:23:11,348 But don't tell them we told you, okay? 390 00:23:11,348 --> 00:23:12,933 Okay, I won't. 391 00:23:12,933 --> 00:23:14,886 A ticking Mickey, huh? 392 00:23:14,886 --> 00:23:16,785 What does the black sheep call it? 393 00:23:16,924 --> 00:23:19,773 One B.S. special coming up. 394 00:23:28,981 --> 00:23:31,327 First day we got on this island, we mixed this drink 395 00:23:31,327 --> 00:23:33,844 called the B.S. special so it goes down the hatch, sweetheart. 396 00:23:33,844 --> 00:23:36,707 Oh, that must be short for black sheep, right? 397 00:23:40,749 --> 00:23:43,339 We really should have a toast, don't you think? 398 00:23:43,339 --> 00:23:45,633 A toast, absolutely, a toast. 399 00:23:45,633 --> 00:23:47,000 Toast, Bobby, make a toast. 400 00:23:47,001 --> 00:23:50,054 What are you, nuts? The only thing I could say, you can't say it makes company. 401 00:23:50,054 --> 00:23:52,514 Tell it, Bobby, tell it. 402 00:23:52,514 --> 00:23:54,642 Casey, you're the captain, you say it. 403 00:23:55,357 --> 00:23:57,000 Sure. 404 00:23:57,431 --> 00:23:59,000 -Happy New Year. -Larry! 405 00:23:59,025 --> 00:24:01,024 Happy New Year! 406 00:24:06,686 --> 00:24:08,787 Aren't you drinking, with me? 407 00:24:08,787 --> 00:24:12,515 Uh-um,this is the last bottle. 408 00:24:12,515 --> 00:24:15,181 Thats right, we only permit newcomers to drink the black sheep special. 409 00:24:15,181 --> 00:24:17,537 -That's a tradition. Right, guys? -Right. 410 00:24:17,537 --> 00:24:20,490 -Hey, I'm a new arrival, where's mine? -Oh, no, no. 411 00:24:20,490 --> 00:24:22,111 Is something wrong? 412 00:24:22,111 --> 00:24:24,666 Jeff, we got a different drink for the pilot. 413 00:24:24,666 --> 00:24:25,939 Yeah, it's a lot stronger, Jeff. 414 00:24:25,939 --> 00:24:27,841 Not just a minute, Commander. 415 00:24:27,841 --> 00:24:31,136 With all due respect, I may look like a kid, but I'm not. 416 00:24:31,136 --> 00:24:35,391 If this drink is part of black sheep tradition, then I want my share. 417 00:24:35,391 --> 00:24:38,102 Oh, Jeff, you've had quite a bit to drink tonight. 418 00:24:38,102 --> 00:24:44,984 Being your first night, now maybe, uh, Sam, are we gonna have a toast or not? 419 00:24:47,069 --> 00:24:48,672 Welcome to the black sheep, Jeff. 420 00:24:48,672 --> 00:24:51,000 Welcome to the black sheep, Sam. 421 00:25:03,705 --> 00:25:06,880 Uh, I think I'll go to my tent now. 422 00:25:15,233 --> 00:25:16,773 Major Borington. 423 00:25:16,773 --> 00:25:19,893 Lieutenant Jeff Pruitt, sir. Remember, the new replacement pilot. 424 00:25:19,893 --> 00:25:22,026 Ah, yeah, sure, Pruitt. Welcome aboard. 425 00:25:22,026 --> 00:25:23,564 Thank you, sir. 426 00:25:23,699 --> 00:25:25,059 How old are you? 427 00:25:25,059 --> 00:25:28,944 Old enough to down a BS special. 428 00:25:28,944 --> 00:25:31,925 But that's for... Replacements, sir. They told me and Sam. 429 00:25:31,925 --> 00:25:32,906 Sam? 430 00:25:32,906 --> 00:25:35,185 Nurse Samantha Green. She came in on the same flight. 431 00:25:35,199 --> 00:25:37,661 Are we going up in the morning, Major? 432 00:25:37,661 --> 00:25:39,912 We're not going up till I give you a check ride? 433 00:25:39,912 --> 00:25:41,931 Well, how about first thing in the morning? 434 00:25:41,931 --> 00:25:43,417 We'll see, Pruitt. 435 00:25:43,417 --> 00:25:45,169 Well, I'd appreciate it. 436 00:25:45,169 --> 00:25:47,463 Well goodnight commander. Major. 437 00:25:49,214 --> 00:25:54,636 I'd better keep an eye on him. He drank a water glass full of that stuff. 438 00:26:07,691 --> 00:26:10,569 -Hi Jerry -I love you. 439 00:26:10,569 --> 00:26:12,196 You're late. 440 00:26:18,092 --> 00:26:19,745 Scotch on the rocks. 441 00:26:19,745 --> 00:26:21,347 You remembered. 442 00:26:21,361 --> 00:26:23,094 How can I forget. 443 00:26:23,094 --> 00:26:25,125 - Hey, but Peppy, you can't do that. 444 00:26:25,125 --> 00:26:26,201 - He just did it. 445 00:26:26,201 --> 00:26:28,000 (laughing) 446 00:26:32,371 --> 00:26:35,219 -You really want Scotch on the rocks? -Yeah, I do. 447 00:26:35,219 --> 00:26:38,013 - Two Scotch on the rocks. 448 00:26:38,013 --> 00:26:39,523 My name's Greg Boyington. 449 00:26:39,523 --> 00:26:41,190 You look like you need a little relief. 450 00:26:41,190 --> 00:26:43,185 I didn't, but it's okay. 451 00:26:43,185 --> 00:26:45,000 I'm Samantha Green. 452 00:26:45,001 --> 00:26:47,147 My friends call me Sam. 453 00:26:47,830 --> 00:26:49,483 (glasses clink) 454 00:26:54,916 --> 00:26:57,803 So I read a lot, send a lot, and played a lot of tennis. 455 00:26:57,803 --> 00:27:01,662 Did just about everything I could think of to kill time until college started. 456 00:27:01,662 --> 00:27:03,532 In other words, you're saying you had a lonely summer. 457 00:27:03,532 --> 00:27:05,000 No, I didn't say that. 458 00:27:05,001 --> 00:27:07,121 Okay, maybe I did. 459 00:27:07,146 --> 00:27:08,666 Maybe it was. 460 00:27:08,666 --> 00:27:11,588 Oh hell, why kid around? That summer was a disaster. 461 00:27:11,588 --> 00:27:12,888 Why? 462 00:27:12,888 --> 00:27:16,041 -Do you know anybody in Washington? -Sure, I know FDR, I know Eleanor. 463 00:27:16,041 --> 00:27:17,000 Only by reputation. 464 00:27:17,001 --> 00:27:18,000 (laughing) 465 00:27:18,001 --> 00:27:20,000 - Well, my dad's a big wick on Capitol Hill. 466 00:27:20,025 --> 00:27:21,100 - Really? - Yeah. 467 00:27:21,125 --> 00:27:25,285 So the only guys that came around were either shaking in their boots or using me to impress him. 468 00:27:25,310 --> 00:27:29,940 I mean, I really loved my dad, but his position was pure hell in my social life. 469 00:27:29,940 --> 00:27:34,312 Well, no one's gonna care who your father is around here, Sam. 470 00:27:34,312 --> 00:27:36,976 -I hope so. -I know so. 471 00:27:40,492 --> 00:27:44,377 Greg, I just got in. I think I better pack it in for the night. 472 00:27:44,402 --> 00:27:46,000 Sure. 473 00:27:46,001 --> 00:27:47,000 Good night. 474 00:27:54,387 --> 00:27:56,008 Good night. 475 00:28:03,828 --> 00:28:05,601 rKnock, knock. 476 00:28:05,601 --> 00:28:06,852 - Come on in. 477 00:28:06,852 --> 00:28:09,000 You're supposed to say who's there. 478 00:28:09,001 --> 00:28:11,000 Well I can see in the mirror. 479 00:28:11,001 --> 00:28:12,000 It's a game. 480 00:28:14,359 --> 00:28:16,820 Sam, I'm a little old for games. 481 00:28:17,571 --> 00:28:20,282 I guess I did behave a bit like a kid the other night. 482 00:28:20,282 --> 00:28:23,202 I mean, what's the harm in a little kiss? 483 00:28:25,145 --> 00:28:28,332 eGreg, I just flew in. 484 00:28:31,168 --> 00:28:33,462 Sam. 485 00:28:33,879 --> 00:28:35,000 eHi, Dad. 486 00:28:47,784 --> 00:28:50,000 Here it goes, here it goes, more. 487 00:28:50,001 --> 00:28:51,000 All right. 488 00:28:51,001 --> 00:28:52,000 Come on, come on. 489 00:28:53,718 --> 00:28:58,820 I don't know which of my ex-friends helped you, but when I find out, 490 00:28:58,820 --> 00:29:03,611 -and using your mother's maiden name, that was, that was-- -Brilliant. 491 00:29:03,611 --> 00:29:06,036 Inexcusable. 492 00:29:10,081 --> 00:29:12,167 That's from Mom. 493 00:29:13,460 --> 00:29:15,000 And that's from me. 494 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 That's why I wanna be a general. 495 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 Damn it, Sam, why did you do it? 496 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 22 years of service, Bratton, you ask why? 497 00:29:28,558 --> 00:29:29,851 But why here? 498 00:29:29,851 --> 00:29:34,000 Why not a hospital ship, or Hawaii, or Australia, or Timbuktu? 499 00:29:34,001 --> 00:29:35,399 -Or Seton Hills. -What? 500 00:29:35,399 --> 00:29:36,594 Don't you remember? 501 00:29:36,594 --> 00:29:39,444 I was six, we were stationed in Haiti, 502 00:29:39,444 --> 00:29:42,720 there was a revolution or rebellion or something going on. 503 00:29:42,720 --> 00:29:44,200 Mom stayed with you. 504 00:29:44,200 --> 00:29:45,779 So? 505 00:29:45,779 --> 00:29:49,257 So I got shipped to the Seton Hills School for young ladies? 506 00:29:49,257 --> 00:29:53,696 Dad, I'm not six anymore, I'm 22, and a Navy nurse. 507 00:29:53,696 --> 00:29:55,168 But why here? 508 00:29:55,168 --> 00:29:58,005 Because this is where the action is. 509 00:29:58,005 --> 00:30:01,675 Look, they needed a trauma trainer, so here I am. 510 00:30:01,675 --> 00:30:04,000 Well, not for long, I'm ordering you home. 511 00:30:04,001 --> 00:30:05,870 You can't do that, Dad. 512 00:30:05,870 --> 00:30:09,391 If I can move divisions, I can move one daughter. 513 00:30:09,391 --> 00:30:11,668 What about the other nurses stationed here? 514 00:30:11,668 --> 00:30:12,602 What about them? 515 00:30:12,602 --> 00:30:15,736 Well, don't you think they have parents who'd rather see them somewhere else, 516 00:30:15,761 --> 00:30:17,107 somewhere safe? 517 00:30:17,107 --> 00:30:19,176 You can't ship me home, Dad. 518 00:30:19,864 --> 00:30:21,653 And you know it. 519 00:30:21,653 --> 00:30:23,000 Damn. 520 00:30:28,869 --> 00:30:31,000 Into the trenches! 521 00:30:36,460 --> 00:30:39,800 Get away from that barge, you meatheads! 522 00:30:48,162 --> 00:30:49,948 We're not quitting with that. 523 00:30:49,973 --> 00:30:52,000 Quit showing off, put in some of that ammo. 524 00:30:56,289 --> 00:30:57,898 Who's going crazy? 525 00:30:57,898 --> 00:30:59,000 That's Boyle's bird! 526 00:30:59,001 --> 00:31:00,001 Boyle! 527 00:31:01,145 --> 00:31:02,986 What's he doing? 528 00:31:03,568 --> 00:31:05,364 What are you doing Boyle? 529 00:31:14,123 --> 00:31:16,625 Put some ammo in there! 530 00:31:16,625 --> 00:31:18,794 Beat it, come on! 531 00:31:19,001 --> 00:31:23,223 Taking your plane off under a sterafing attack is a good way to win the Navy Cross. 532 00:31:23,223 --> 00:31:26,218 It's an even better way to get killed. 533 00:31:27,001 --> 00:31:29,598 You can't turn a Corsair inside a Zero, 534 00:31:29,598 --> 00:31:32,782 especially at 50 feet. It's physically impossible. 535 00:31:32,782 --> 00:31:35,894 Yet, I had just seen it done. 536 00:31:46,001 --> 00:31:47,893 Damn. 537 00:32:16,435 --> 00:32:19,000 If you'd have been on the ball, we would have got that last one. 538 00:32:23,523 --> 00:32:26,570 I didn't think that feather merchant had it in him. 539 00:32:38,667 --> 00:32:41,973 Boyle, you meathead, that was stupid! 540 00:32:41,973 --> 00:32:44,838 Then I'm putting you in for a medal. 541 00:32:44,838 --> 00:32:49,634 Tell you what, Major, I'll solve for calling it my check, all right? 542 00:32:49,634 --> 00:32:51,303 -Boyington? -Yes, sir. 543 00:32:51,303 --> 00:32:53,472 -I want a word with you. -Yes, sir. 544 00:32:53,472 --> 00:32:55,590 Stay right there, you understand? 545 00:32:55,590 --> 00:32:57,000 Yes, sir. 546 00:32:57,001 --> 00:33:01,344 Boyington, Halsey's sending a radar-equipped night fighter from the Lexington tomorrow. 547 00:33:01,369 --> 00:33:03,000 Oh, we can use it, sir. 548 00:33:03,001 --> 00:33:05,525 Once she gets here, she'll lead you to the bombers, 549 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 and after that, it's all up to you. 550 00:33:08,087 --> 00:33:10,883 Now, Greg, I told Halsey, 551 00:33:10,883 --> 00:33:14,659 that he could unload his Marine division tomorrow night without getting plastered. 552 00:33:14,659 --> 00:33:17,012 Sir, you get that plane here, and he can.You have my word on it. 553 00:33:17,037 --> 00:33:18,691 I've gotta get over to Fleet for a meeting. 554 00:33:18,691 --> 00:33:23,259 Otherwise, I'd stay around here and try to straighten this all out, but I need a favor, Greg. 555 00:33:23,284 --> 00:33:24,704 Yes, sir. 556 00:33:26,154 --> 00:33:30,456 I've saved the butts of every one of you black sheep at least once. 557 00:33:30,456 --> 00:33:31,301 Yes, sir. 558 00:33:31,301 --> 00:33:33,000 Yours, thousands of times. 559 00:33:33,001 --> 00:33:34,000 (laughs) 560 00:33:34,001 --> 00:33:35,000 Absolutely, General. 561 00:33:37,182 --> 00:33:39,226 She's my daughter, Greg. 562 00:33:39,226 --> 00:33:40,519 I know that, sir. 563 00:33:40,519 --> 00:33:42,976 You don't understand, she's my daughter. She's my little girl. 564 00:33:43,001 --> 00:33:45,000 She's the one I bounced on my knee. 565 00:33:45,001 --> 00:33:47,738 She's the one I stayed up with all night when she had the measles. 566 00:33:47,763 --> 00:33:50,584 She's the one I taught to look both ways when she crossed the street. 567 00:33:53,384 --> 00:33:55,480 Well, what is it that you want, General? 568 00:33:55,505 --> 00:33:58,669 -What I want-- - What you want... 569 00:33:58,694 --> 00:34:03,864 is to put a fence around her to declare off limits, isn't that right, sir? 570 00:34:04,363 --> 00:34:08,384 I want you to be a friend. 571 00:34:20,174 --> 00:34:21,781 Priut! 572 00:34:22,224 --> 00:34:23,603 This isn't flight school. 573 00:34:23,603 --> 00:34:26,826 You don't have to jump up and down like a yo-yo every time you see me. 574 00:34:26,826 --> 00:34:28,000 Yes, sir. 575 00:34:28,334 --> 00:34:31,949 Your record says you were first in aerobatics, first in tactics, 576 00:34:31,974 --> 00:34:34,563 first in just about everything. 577 00:34:34,588 --> 00:34:36,784 And after what I saw today, I believe it, son. 578 00:34:36,809 --> 00:34:37,671 Thank you, sir. 579 00:34:37,696 --> 00:34:40,242 It also says that you're 19. 580 00:34:40,267 --> 00:34:41,266 Yeah, that I am. 581 00:34:42,204 --> 00:34:44,707 And there's a birth certificate, 582 00:34:44,732 --> 00:34:49,861 some certified papers, and everything but a letter from FDR swearing to your age. 583 00:34:49,861 --> 00:34:51,456 Now, I don't believe that, son. 584 00:34:51,481 --> 00:34:54,342 Hell, Major, why should you be any different? 585 00:34:54,968 --> 00:34:56,000 - Jeb, I like you. 586 00:34:57,122 --> 00:34:59,080 I mean, I really do like you, son. 587 00:34:59,105 --> 00:35:01,000 But I'm not going to be responsible 588 00:35:01,001 --> 00:35:04,000 for sending you up there where you can get killed. 589 00:35:04,001 --> 00:35:05,553 Major, I'm nearly 20. 590 00:35:05,553 --> 00:35:08,481 -Or if you prefer 19 and a half-- - I prefer the truth. 591 00:35:08,481 --> 00:35:13,863 17, 16, 15, you're not-- - 19! 592 00:35:16,957 --> 00:35:20,619 You've just flown your first and last combat mission, son. 593 00:35:22,579 --> 00:35:24,539 - I don't know how old I am. 594 00:35:24,647 --> 00:35:27,542 I was abandoned as a child. 595 00:35:27,792 --> 00:35:30,462 Maybe 17. 596 00:35:30,462 --> 00:35:32,627 Maybe 16. 597 00:35:32,627 --> 00:35:36,000 I've always said I never cared what a black sheep did 598 00:35:36,001 --> 00:35:37,577 as long as he pulled his own weight. 599 00:35:37,602 --> 00:35:40,384 I mean, I didn't give a damn about his drinking habits, 600 00:35:40,409 --> 00:35:44,288 his personal habits, his love life. 601 00:35:44,308 --> 00:35:45,518 But this is different. 602 00:35:45,518 --> 00:35:48,104 I mean, I have to draw the line somewhere. 603 00:35:48,104 --> 00:35:50,857 I'm shipping you back home. 604 00:35:50,857 --> 00:35:52,942 And I'm sorry. 605 00:35:54,857 --> 00:35:57,053 You can't do that, sir. 606 00:35:57,053 --> 00:35:58,823 I just did it. 607 00:35:58,823 --> 00:36:00,612 Can't you understand? 608 00:36:00,612 --> 00:36:03,161 The Corps is my home! 609 00:36:04,954 --> 00:36:08,333 This is the first time in my life I've ever been part of something. 610 00:36:08,333 --> 00:36:10,126 Something I could be proud of. 611 00:36:10,126 --> 00:36:13,421 Damn it, Major, this is all I've got! 612 00:36:27,903 --> 00:36:29,503 I'll tell you what, kid. 613 00:36:31,147 --> 00:36:33,650 You can stick around here for a while. 614 00:36:33,650 --> 00:36:39,739 Maybe I can send you back home without them finding out how old you are. 615 00:36:39,739 --> 00:36:41,463 But no flying. 616 00:36:41,776 --> 00:36:45,704 Yeah, that's like giving me ice cream and telling me I can't eat it. 617 00:36:45,704 --> 00:36:48,060 Don't you push me, son. 618 00:37:01,349 --> 00:37:02,976 True to his promise, General Moore arranged 619 00:37:03,001 --> 00:37:09,318 for one of Admiral Halsey's new radar-equipped F4U2s to be dispatched to Velo Likava. 620 00:37:09,343 --> 00:37:13,491 The pilot was a Navy ace named Lieutenant Commander Bill Ingram. 621 00:37:13,516 --> 00:37:17,145 These planes had only been out in the Pacific theater a little over three weeks. 622 00:37:17,145 --> 00:37:18,403 We'd heard about them. 623 00:37:18,403 --> 00:37:20,293 With that scope in the lead plane, 624 00:37:20,293 --> 00:37:24,909 we could find those bombers in heavy fog or a moonless night. 625 00:37:25,827 --> 00:37:29,162 But sometimes things don't work out the way you planned them. 626 00:37:29,162 --> 00:37:32,375 And lately, almost nothing was going my way. 627 00:37:32,375 --> 00:37:35,587 That July morning was no exception. 628 00:38:25,191 --> 00:38:26,888 Somebody get that burning oil! 629 00:38:35,814 --> 00:38:38,000 Get an IV going in an adrenaline stack 630 00:38:38,001 --> 00:38:40,000 every five minutes of whatever's on the list. 631 00:38:48,490 --> 00:38:51,125 -How is he? -He's alive, but he's going home. 632 00:38:51,125 --> 00:38:52,956 Let's go! 633 00:38:53,682 --> 00:38:55,800 Looks like the radar unit's okay, Major. 634 00:38:55,800 --> 00:38:59,000 Big deal, nobody on the base knows how to fly one of these things. 635 00:38:59,001 --> 00:39:00,691 I'm gonna do it. 636 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Boyle get on the horn and call fleet. 637 00:39:03,001 --> 00:39:03,805 Okay. 638 00:39:03,805 --> 00:39:05,305 I'm gonna take the course on the radio. 639 00:39:05,305 --> 00:39:07,587 Mick, why don't you get this thing mounted on my airplane by 19:30? 640 00:39:07,612 --> 00:39:09,558 Oh, well, while I'm at it, why don't I whip you up-- 641 00:39:09,558 --> 00:39:13,965 Hey, damn it, stop your jaw. Now you get it mounted by 19:30, that's an order. 642 00:39:13,965 --> 00:39:15,226 You heard the man, Richards! 643 00:39:15,251 --> 00:39:17,191 Get out here and get this thing on the Major's plane! 644 00:39:17,216 --> 00:39:19,983 -Right! -Move it! - Right, Sarge! 645 00:39:21,526 --> 00:39:24,571 Sir, this just isn't something you can learn by radio. 646 00:39:24,571 --> 00:39:28,361 I didn't ring you up to find out that it couldn't be done because I'm gonna do it. 647 00:39:28,361 --> 00:39:29,744 Just give me the information. 648 00:39:29,744 --> 00:39:31,778 I can't, Major, the whole thing's visual. 649 00:39:31,778 --> 00:39:35,000 Now how do I tell you the difference between a cloud kickback on a scope and a ghost? 650 00:39:35,001 --> 00:39:37,413 How do I explain scope densities? 651 00:39:37,413 --> 00:39:40,293 Carefully, very carefully. 652 00:39:42,964 --> 00:39:45,000 It's visual, sir! 653 00:39:45,001 --> 00:39:47,000 If I can't show you on a scope, I can't show you. 654 00:39:47,001 --> 00:39:48,188 It's very sensitive and tricky. 655 00:39:48,213 --> 00:39:49,592 Can I send you another pilot? 656 00:39:49,617 --> 00:39:51,526 I have to be up in that slot by 19:30, 657 00:39:51,526 --> 00:39:55,353 otherwise Admiral Halsey's gonna be offloading that division by firelight. 658 00:39:55,353 --> 00:39:56,325 All right, listen, Major, 659 00:39:56,325 --> 00:39:58,851 I'll cut the orders and be in there in 20 minutes, I might make it. 660 00:39:58,851 --> 00:40:00,855 You gotta be kidding, you'll never make it! 661 00:40:00,855 --> 00:40:02,827 I'm gonna try, sir. Out. 662 00:40:02,852 --> 00:40:03,851 Out. 663 00:40:14,120 --> 00:40:16,623 - Things can't be that bad. 664 00:40:17,916 --> 00:40:24,556 Hey, I saw what you did yesterday, took that plane off and... Never mind. 665 00:40:24,556 --> 00:40:25,863 No, go on. 666 00:40:25,863 --> 00:40:28,000 Maybe it's better if you go home, Jeb. 667 00:40:28,001 --> 00:40:29,719 To what? 668 00:40:30,011 --> 00:40:31,804 An orphanage? 669 00:40:33,473 --> 00:40:40,480 After all this, I've done all the long division and algebra I wanna do in a lifetime. 670 00:40:41,981 --> 00:40:45,151 Besides, where does a general's daughter get off? 671 00:40:45,151 --> 00:40:47,195 I mean, you got it made, Sam. 672 00:40:47,195 --> 00:40:49,459 Your old man can flatten out all the bumps. 673 00:40:49,459 --> 00:40:51,098 You never have to worry about anything. 674 00:40:51,098 --> 00:40:54,741 Except being treated like a woman instead of a general's daughter. 675 00:40:55,119 --> 00:40:56,775 Look, even you're doing it. 676 00:40:56,775 --> 00:40:58,940 I'm sorry, Sam. 677 00:40:59,298 --> 00:41:02,000 I guess there's still a lot I have to learn. 678 00:41:02,001 --> 00:41:05,701 But there's one thing I do know, is that I don't wanna go back to where I came from. 679 00:41:05,701 --> 00:41:07,488 Nobody does. 680 00:41:08,248 --> 00:41:10,677 Look, if I told you something that might help you, 681 00:41:10,677 --> 00:41:13,874 will you consider it very carefully before making a decision? 682 00:41:13,874 --> 00:41:15,000 Sure. 683 00:41:15,001 --> 00:41:17,600 But what could you tell me that could help me? 684 00:41:17,600 --> 00:41:19,852 I mean, Boyington's gonna send me packing. 685 00:41:19,852 --> 00:41:22,818 You know that smoking plane that came in this afternoon? 686 00:41:22,818 --> 00:41:24,005 It's a radar ship. 687 00:41:24,030 --> 00:41:26,609 -So? -So the pilot's in the hospital. 688 00:41:26,609 --> 00:41:29,000 I talked to him a while ago, and apparently he's the only 689 00:41:29,001 --> 00:41:31,431 pilot on the base who knows how to read a radar scope. 690 00:41:32,031 --> 00:41:35,000 You told me you trained in radar interceptors, right? 691 00:41:35,790 --> 00:41:37,000 Jeb? 692 00:41:37,001 --> 00:41:39,866 -Sam, you're the greatest. -Am I? 693 00:41:39,891 --> 00:41:41,374 What if they kill you? 694 00:41:41,374 --> 00:41:42,761 What am I then, huh? 695 00:41:42,761 --> 00:41:46,254 No matter what happens, Sam, you'll always be my friend. 696 00:41:46,254 --> 00:41:47,508 I wouldn't be. 697 00:41:56,140 --> 00:41:58,000 Get that brace out of there. 698 00:41:58,001 --> 00:41:59,239 That's my finger, Sarge! 699 00:41:59,265 --> 00:42:02,172 Well, get it out of there. It's gonna end up attached to this airplane, Sonny. 700 00:42:02,172 --> 00:42:04,344 All right, move this airfoil to the right. 701 00:42:04,344 --> 00:42:09,789 Hey, you wanna put this bubblegum machine on in there, will you do it, and I'll go have a beer. 702 00:42:10,349 --> 00:42:12,000 It's not gonna work that way, Sergeant. 703 00:42:12,001 --> 00:42:14,000 "It ain't gonna work that way, Sergeant." 704 00:42:14,001 --> 00:42:16,898 Go get the rest of the glee club, 'cause I don't know which end of this wrench is which. 705 00:42:16,923 --> 00:42:19,765 Well, I have over five hours in radar interceptors, 706 00:42:19,765 --> 00:42:22,704 and three hours relating to it in ground school. 707 00:42:22,704 --> 00:42:25,616 To begin with, this cable can't be on the outside of the ship. 708 00:42:25,616 --> 00:42:29,172 Otherwise, it's gonna hit the side of the ship and cause a ghost readout. 709 00:42:30,339 --> 00:42:32,842 Guys are really in trouble here. 710 00:42:34,250 --> 00:42:36,617 You try and fight the way the sergeant has it set up, 711 00:42:36,617 --> 00:42:38,681 you'll end up crashing into a mountain. 712 00:42:38,681 --> 00:42:40,729 Now, you're beginning to rile me, Sonny. 713 00:42:40,729 --> 00:42:41,946 What's wrong with it? 714 00:42:41,946 --> 00:42:44,685 -Everything. -For instance. 715 00:42:45,178 --> 00:42:47,940 The sergeant hung the scope upside down. 716 00:42:47,940 --> 00:42:49,659 I ain't never seen one of these things before. 717 00:42:49,659 --> 00:42:52,266 Ain't nothing says up or down, ain't no writing on the scope. 718 00:42:52,266 --> 00:42:54,000 How are you supposed to tell? 719 00:42:54,001 --> 00:42:58,000 Besides that, unless you've had a lot of instruction on how to read a scope, 720 00:42:58,001 --> 00:43:01,000 you're not gonna be able to tell a ricochet kickback from a bogey. 721 00:43:01,001 --> 00:43:03,973 You'll be up there chasing shadows, Major. 722 00:43:03,998 --> 00:43:05,471 You don't believe me? 723 00:43:05,471 --> 00:43:08,532 Call Fleet, talk to somebody else who's familiar with these things. 724 00:43:08,532 --> 00:43:10,818 They'll tell ya. You're in for a real pasting. 725 00:43:10,839 --> 00:43:13,379 I suppose you're telling me that you oughta fly this bird. 726 00:43:13,379 --> 00:43:16,456 No, I don't think your man-o I could tell much of anything to, Major. 727 00:43:16,456 --> 00:43:17,642 Ain't that the truth? 728 00:43:17,642 --> 00:43:20,545 I'm just telling you that without instruction of flying a scope, 729 00:43:20,545 --> 00:43:23,000 you're not gonna be able to hit the target. 730 00:43:25,103 --> 00:43:28,599 Flip the scope around and run the radar cable up through the engine housing. 731 00:43:28,599 --> 00:43:30,000 Ground the transmitter, 732 00:43:30,001 --> 00:43:35,488 and make sure that the aileron controls don't hit the 1600 docking transfer button. 733 00:43:38,528 --> 00:43:40,091 Upside down? 734 00:43:40,556 --> 00:43:42,683 You stood right there and watched me put this thing on. 735 00:43:42,683 --> 00:43:44,449 I didn't hear you complain. 736 00:43:44,474 --> 00:43:47,416 I think I better go get a pair of diagonals. 737 00:43:50,402 --> 00:43:53,017 Andy, you think this scope flyin' 738 00:43:53,042 --> 00:43:56,567 Is as hard as everyone makes it out to be or do I have my head up and locked? 739 00:43:56,592 --> 00:43:58,419 Yeah, maybe. 740 00:44:00,992 --> 00:44:02,944 How old were you, Andy, when you joined up? 741 00:44:02,969 --> 00:44:04,794 -15. -15? 742 00:44:04,819 --> 00:44:07,264 There was this corporal in boot camp that had me pegged. 743 00:44:07,289 --> 00:44:08,946 I used to beat the tar out of him every day. 744 00:44:08,971 --> 00:44:12,306 I told him if he opened his mouth, I'd shut it for him permanent. 745 00:44:12,331 --> 00:44:15,528 So why is it any different for this kid? 746 00:44:17,472 --> 00:44:19,226 I don't know. 747 00:44:19,313 --> 00:44:21,414 Maybe because there wasn't a war on then. 748 00:44:21,439 --> 00:44:23,870 Well, if the kid knows how to operate this doohickey, 749 00:44:23,870 --> 00:44:27,415 I'd run his butt up in that cockpit and chain him to it. 750 00:44:27,415 --> 00:44:30,501 Sometimes it isn't easy, Andy. 751 00:44:31,128 --> 00:44:34,427 Let's just hope that lieutenant from the Lexington gets here on time. 752 00:44:34,452 --> 00:44:35,098 Yep. 753 00:44:53,029 --> 00:44:55,318 Okay, I'll say it. 754 00:44:56,110 --> 00:44:58,000 I know Dad spoke to you. 755 00:44:58,001 --> 00:45:00,531 I don't wanna know what he said, Greg. 756 00:45:01,324 --> 00:45:03,200 Look, I'm a service brat. 757 00:45:03,200 --> 00:45:06,000 The only guys I've ever dated were in the Corps. 758 00:45:06,001 --> 00:45:11,000 Either they quaked at the sight of my father or they tried to lick his boots. 759 00:45:11,000 --> 00:45:13,211 I don't think you're either of those. 760 00:45:13,211 --> 00:45:15,213 At least I hope not. 761 00:45:15,213 --> 00:45:17,340 No, but I'm something else. 762 00:45:17,632 --> 00:45:19,926 I'm your father's friend. 763 00:45:20,542 --> 00:45:23,429 That's the problem I'm gonna have to work out. 764 00:45:24,680 --> 00:45:26,501 Fair enough. 765 00:45:26,724 --> 00:45:28,000 Just do it before the war's over. 766 00:45:39,195 --> 00:45:42,782 And don't you dare get shot down. 767 00:45:47,995 --> 00:45:53,167 Greg, just came in over the horn. 768 00:45:54,168 --> 00:45:57,673 Coast watchers just logged Japanese bomber formation heading our way. 769 00:45:57,673 --> 00:46:00,841 That's it. We're taking off in three minutes. 770 00:46:03,314 --> 00:46:05,513 One question, who's gonna read that scope? 771 00:46:05,513 --> 00:46:07,000 That's not your problem, Don. 772 00:46:07,001 --> 00:46:09,350 Your problem is keeping your wing out of my ear. 773 00:46:09,350 --> 00:46:12,395 (laughing) 774 00:46:12,395 --> 00:46:14,778 Major, you sent it for me? 775 00:46:14,778 --> 00:46:17,747 Yeah, Pruitt, now this is against my better judgment. 776 00:46:17,747 --> 00:46:19,000 But you're it. 777 00:46:19,001 --> 00:46:21,134 You're gonna fly my bird. 778 00:46:21,134 --> 00:46:24,240 Now if you bust it up, I'm gonna hand you your hat. 779 00:46:24,240 --> 00:46:26,867 With your head in it. 780 00:46:30,118 --> 00:46:35,223 We hurled down our runway at 180 feet a second and climbed into the night. 781 00:46:35,223 --> 00:46:38,000 Too much introspection never seems to pay. 782 00:46:38,001 --> 00:46:43,000 Commanding a squadron presents some problems so complex that they defy solutions. 783 00:46:43,001 --> 00:46:46,676 So you stop making decisions with your head and you do it with your instincts. 784 00:46:46,701 --> 00:46:48,616 But I wasn't very happy with this one. 785 00:46:48,641 --> 00:46:52,000 He was out there, 200 feet in front of me. 786 00:46:52,121 --> 00:46:54,395 If I slid slightly to the starboard, 787 00:46:54,395 --> 00:46:57,628 I could see his profile bathe in the light of the radar scope. 788 00:46:57,628 --> 00:47:01,000 He was leading a desperate flight to protect 3,000 Marines, 789 00:47:01,001 --> 00:47:06,009 hundreds of miles to the north, and he was only 16. 790 00:47:10,494 --> 00:47:12,570 I'm picking up moving bogeys, sir. 791 00:47:12,570 --> 00:47:17,293 Edge of the grid, 200 feet below us, 20 miles out. 792 00:47:17,293 --> 00:47:19,226 Closing in at 250. 793 00:47:19,226 --> 00:47:21,714 - All right, you guys, stay tight. 794 00:47:22,340 --> 00:47:25,335 Son, you lead us in. 795 00:47:25,843 --> 00:47:27,861 Lead us in behind them. 796 00:47:27,861 --> 00:47:32,924 Course correction, standard rate turn of 116 degrees on a count of three. 797 00:47:33,351 --> 00:47:36,000 One, two, three. 798 00:47:36,001 --> 00:47:39,899 Bring airspeed down to 120 knots for 40 seconds. 799 00:47:39,924 --> 00:47:43,913 On my command, standard rate turn to heading 063. 800 00:47:43,938 --> 00:47:45,000 On three. 801 00:47:45,001 --> 00:47:49,000 One, two, three. 802 00:47:49,001 --> 00:47:51,915 We're coming up on 'em, sir. 803 00:47:51,940 --> 00:47:53,000 We're on their altitude. 804 00:47:53,001 --> 00:47:55,000 They should be dead ahead. 805 00:48:00,906 --> 00:48:02,797 Now let's get 'em! 806 00:48:38,131 --> 00:48:40,418 That's it, they're turning! 807 00:48:40,443 --> 00:48:41,758 Way to go, Pruitt! 808 00:48:41,758 --> 00:48:44,088 My money's on you, kid. 809 00:48:44,417 --> 00:48:47,372 You got a home with us, Jeb. 810 00:48:47,372 --> 00:48:51,000 And right there, 200 miles an hour in eight degrees south latitude 811 00:48:51,001 --> 00:48:55,000 and 158 degrees east longitude, we took him in. 812 00:48:55,001 --> 00:48:56,536 We adopted a little brother. 813 00:48:56,536 --> 00:48:59,808 Neither the Navy nor the Marines would ever take him away. 814 00:48:59,808 --> 00:49:01,000 He was ours. 815 00:49:01,001 --> 00:49:03,563 He was the littlest black sheep. 63704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.