Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I mean, I've talked with
guys who flew with Pappy.
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,000
Yeah, I think I'm gonna fit right in.
3
00:00:08,001 --> 00:00:10,377
-Isn't this a photograph of your daughter?
-Yeah!
4
00:00:10,377 --> 00:00:13,000
Well, you know, I could
swear I saw her on La Cava.
5
00:00:13,001 --> 00:00:15,544
You and I are playing doctor, aren't we?
6
00:00:15,904 --> 00:00:18,810
Greg, I just flew in.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,104
Hi, Dad.
8
00:00:20,104 --> 00:00:21,396
I mean, I really do like you, son.
9
00:00:21,396 --> 00:00:24,650
But I'm not going to be
responsible for sending you up there.
10
00:00:24,650 --> 00:00:26,000
Where you can get killed.
11
00:00:26,001 --> 00:00:27,000
Can't you understand?
12
00:00:27,001 --> 00:00:29,000
The Corps is my home!
13
00:01:52,738 --> 00:01:56,000
As the war grinds on in the Pacific
and on the continent of Europe,
14
00:01:56,001 --> 00:01:59,000
young men and women
flock to enlistment centers,
15
00:01:59,001 --> 00:02:01,413
volunteering to fight
in this country's life and
16
00:02:01,425 --> 00:02:04,000
death struggle against the
combined enemies abroad.
17
00:02:04,001 --> 00:02:07,000
Training from coast to
coast, they learn a new trade,
18
00:02:07,001 --> 00:02:10,000
the lessons needed
to survive in war.
19
00:02:10,001 --> 00:02:12,577
From every corner of
this great nation, they
20
00:02:12,589 --> 00:02:15,000
come eager, alert,
and the best on earth.
21
00:02:15,001 --> 00:02:18,000
We wish them well
and pray for their safety.
22
00:02:18,001 --> 00:02:23,000
All personnel scheduled to take the 10-15
air transport to Vela La Cava and Munda.
23
00:02:23,001 --> 00:02:25,000
Check your orders with me on board.
24
00:02:30,067 --> 00:02:33,000
- Going to fly with Boyington, huh?
- Yeah, that's right sergeant.
25
00:02:33,001 --> 00:02:36,000
I, uh, hope you can hold your liquor, son.
26
00:02:36,001 --> 00:02:38,000
Never had any trouble yet, Pop.
27
00:02:45,648 --> 00:02:49,000
Lieutenant Samantha Green, I'm supposed
to go to the hospital on Vela La Cava?
28
00:02:49,001 --> 00:02:51,000
- Yes, the hospital.
- Yeah.
29
00:02:51,001 --> 00:02:53,000
- Good.
- I see.
30
00:02:54,630 --> 00:02:58,000
What's a nice girl like you
gonna do in a dump like that?
31
00:02:58,001 --> 00:03:00,000
Change bedpans, I suppose.
32
00:03:23,620 --> 00:03:25,664
Hi, stranger.
33
00:03:25,664 --> 00:03:27,000
How are things in Glocca Mora?
34
00:03:27,001 --> 00:03:30,037
- There a what?
- Nothing.
35
00:03:30,037 --> 00:03:32,212
I'm Lieutenant Samantha Green.
36
00:03:32,212 --> 00:03:32,978
Jeff Pruitt.
37
00:03:32,978 --> 00:03:35,257
I'm going to the
hospital on Vela La Cava.
38
00:03:35,257 --> 00:03:38,844
I'm gonna be flying 214.
39
00:03:54,404 --> 00:03:56,528
I had this flight instructor at Pensacola.
40
00:03:56,528 --> 00:03:59,114
His name was Captain Freddie.
Call me Butch Whitaker.
41
00:03:59,097 --> 00:04:01,533
A real old-time flying leatherneck.
42
00:04:01,533 --> 00:04:04,202
He had me grounded at
Pensacola for almost two weeks.
43
00:04:04,202 --> 00:04:07,404
While he double-checked my age and
enlistment through the War Department.
44
00:04:07,404 --> 00:04:09,817
Had to stay two weeks to
get caught up in aerobatics
45
00:04:09,817 --> 00:04:12,461
and the new radar
interceptors 'cause of that guy.
46
00:04:12,461 --> 00:04:14,880
Hope I don't run into
anyone like that out here.
47
00:04:14,880 --> 00:04:17,466
I don't think you will.
I've heard a lot about the Black Sheep.
48
00:04:17,466 --> 00:04:20,010
And from what I hear,
they're a pretty rough bunch.
49
00:04:20,010 --> 00:04:22,596
That's a paper glider sent
up by the publicity corps.
50
00:04:22,596 --> 00:04:24,635
I mean, I've talked with
guys who flew with Pappy.
51
00:04:24,635 --> 00:04:26,242
A spit-and-Polish outfit.
52
00:04:26,242 --> 00:04:28,587
No nonsense and get the job done.
53
00:04:28,587 --> 00:04:30,267
And plenty of air victories.
54
00:04:30,267 --> 00:04:33,356
Yeah, I think I'm gonna fit right in.
55
00:04:33,356 --> 00:04:35,081
Haba-haba.
56
00:04:35,081 --> 00:04:37,000
No kidding, Lieutenant. I'm a good pilot.
57
00:04:37,001 --> 00:04:38,884
You should see my flight school stats.
58
00:04:38,884 --> 00:04:41,000
Number one in radar tracking,
number one in aerobatics,
59
00:04:41,001 --> 00:04:44,000
number one in formation flying,
and number one in ground school.
60
00:04:46,239 --> 00:04:48,000
And the last guy to graduate, huh?
61
00:04:48,001 --> 00:04:50,000
[laughs]
62
00:05:15,065 --> 00:05:16,000
Are you nervous?
63
00:05:16,001 --> 00:05:17,611
Huh? No, hell no.
64
00:05:17,611 --> 00:05:19,699
I always am when I hit a new duty station.
65
00:05:19,699 --> 00:05:22,655
I mean, what will the people
be like or feel like they have?
66
00:05:22,655 --> 00:05:26,827
Oh, yeah, that kind of nervous.
Yeah, sometimes.
67
00:05:37,976 --> 00:05:41,000
Unidentified aircraft. Pull up! Pull up!
68
00:05:41,001 --> 00:05:44,000
We have an R-14 taking off!
Get out of there!
69
00:05:53,526 --> 00:05:56,731
Can you believe that guy?
He didn't even check with the tower.
70
00:05:56,731 --> 00:05:58,000
Who is it?
71
00:05:58,001 --> 00:06:00,000
That's the plane bringing
214 back from Sydney.
72
00:06:00,001 --> 00:06:02,444
You mean you're not 214?
73
00:06:02,444 --> 00:06:04,197
Are you kidding?
74
00:06:04,197 --> 00:06:07,000
We've been flying off this dust
farm while Boyington and his boys
75
00:06:07,001 --> 00:06:11,788
were wrecking a female population
in Sydney or Perth or wherever.
76
00:06:11,788 --> 00:06:15,628
We're 367. That is 214.
77
00:06:21,506 --> 00:06:23,377
I need some enlisted help.
78
00:06:23,377 --> 00:06:28,680
To offload a 17th century pipe organ.
79
00:06:28,680 --> 00:06:30,390
I just need that landing.
80
00:06:30,390 --> 00:06:32,684
Landing? This is a good landing.
81
00:06:32,684 --> 00:06:34,000
I thought so.
82
00:06:34,001 --> 00:06:37,000
I thought there was this shadow
in front of me for a minute.
83
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
It looked like another plane.
See what it was?
84
00:06:39,001 --> 00:06:42,000
A plane? It's a good plane.
85
00:06:46,615 --> 00:06:48,533
Pleasure drinking with you.
86
00:06:48,533 --> 00:06:51,383
Drinking. It's good drinking.
87
00:06:53,079 --> 00:06:55,832
You're my kind of boy!
88
00:06:57,792 --> 00:07:01,421
Introducing from
Sydney, Australia,
89
00:07:01,421 --> 00:07:05,675
the new world contender, Harry
"The Rock" O'Shaughnessy!
90
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
[indistinct chatter].
91
00:07:09,397 --> 00:07:10,000
These guys fly it!
92
00:07:10,001 --> 00:07:12,000
[indistinct chatter]
93
00:07:16,496 --> 00:07:17,896
Let's go, Rock!
94
00:07:17,896 --> 00:07:20,690
You're going to have
to put gloves on his feet.
95
00:07:20,690 --> 00:07:23,976
Let's go, Rock! Come on Rock.
96
00:07:30,867 --> 00:07:35,000
I see more leaves on the
OST than I do on the tree.
97
00:07:35,001 --> 00:07:37,000
[indistinct chatter]
98
00:07:46,790 --> 00:07:49,583
Stanley, you're never going
to believe the deal I got.
99
00:07:49,608 --> 00:07:52,441
You guys are really
the bottom of the barrel.
100
00:07:53,855 --> 00:07:55,558
Okay, saddle up.
101
00:07:55,558 --> 00:07:57,770
Let's get this big bird out of here.
102
00:07:57,770 --> 00:07:59,229
Next stop, Australia.
103
00:07:59,229 --> 00:08:01,726
That is if Boyington
left any of it floating.
104
00:08:01,726 --> 00:08:03,378
Hope you didn't ruin my airplanes.
105
00:08:03,378 --> 00:08:05,498
They were ruined when we got here, Major.
106
00:08:05,498 --> 00:08:08,386
I suggest that you court-martial
your maintenance chief.
107
00:08:08,386 --> 00:08:13,952
He beat up one of my pilots, and
he calls everybody "college boy."
108
00:08:26,881 --> 00:08:29,300
This isn't Sydney.
109
00:08:29,300 --> 00:08:33,138
They said they'd take me to Sydney.
110
00:08:35,478 --> 00:08:37,288
They make a nice entrance, don't they?
111
00:08:37,288 --> 00:08:39,976
I especially like that kangaroo.
112
00:08:40,155 --> 00:08:42,689
You know, maybe this is
going to work out for both of us.
113
00:08:43,273 --> 00:08:44,899
Maybe.
114
00:08:51,656 --> 00:08:54,242
Hey, Andy, how you doing?
115
00:08:54,632 --> 00:08:57,588
You brought a bunch of pre-adolescents
back in here. We're doing okay.
116
00:08:57,613 --> 00:09:00,999
We had a real squadron here for a while.
Marines instead of college boys.
117
00:09:01,024 --> 00:09:04,356
Well, I heard you beat
up one of those Marines.
118
00:09:04,381 --> 00:09:07,046
-You know what's wrong with you?
-Yeah, I know what's wrong with me.
119
00:09:07,071 --> 00:09:09,070
I'm a little hungover.
120
00:09:09,095 --> 00:09:12,094
Standing here grinding a
hash with you isn't going to help.
121
00:09:13,660 --> 00:09:16,318
Ah Ha, You're slowing down.
122
00:09:16,343 --> 00:09:18,050
I'm going to tell you something.
123
00:09:18,075 --> 00:09:22,074
One of those kangaroos is going
to beat the hell out of you, Micklin.
124
00:09:37,362 --> 00:09:39,282
Hey, Boyington!
125
00:09:39,949 --> 00:09:42,362
Hiya, Colonel, did you miss me?
126
00:09:43,618 --> 00:09:44,678
Are you drunk?
127
00:09:44,678 --> 00:09:47,000
No, sir, I'm not drunk.
I can't get drunk, you see,
128
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
because the flight surgeon he
gave me last year for being drunk,
129
00:09:49,001 --> 00:09:50,799
and I can't get drunk.
130
00:09:50,799 --> 00:09:52,802
Listen, just because we're
having a change of command
131
00:09:52,808 --> 00:09:54,761
does not mean
that the war has stopped.
132
00:09:54,761 --> 00:09:58,000
You're supposed to be
flying a mission in four hours.
133
00:09:58,001 --> 00:10:00,525
[Laughing]
134
00:10:00,550 --> 00:10:06,000
Now, how can I fly a mission in four hours
when it's going to be dark in four hours?
135
00:10:06,001 --> 00:10:11,000
And if I fly a mission in four hours,
how can I hit my target in the dark, sir?
136
00:10:11,001 --> 00:10:13,000
Nevertheless, that's what
you're going to be doing.
137
00:10:13,001 --> 00:10:15,175
Come on, I'll buy you a cup of coffee.
138
00:10:15,200 --> 00:10:18,199
Make that a pot of coffee. Come on.
139
00:10:21,976 --> 00:10:24,201
How you doing, Sarge?
Are you the line chief?
140
00:10:24,201 --> 00:10:27,703
No, I just stand here in the hot sun
sweating all these birds because I like it.
141
00:10:27,703 --> 00:10:29,212
I'm the new replacement pilot.
142
00:10:29,212 --> 00:10:31,700
Which one of these will be mine?
143
00:10:31,700 --> 00:10:33,842
The one with the training wheel.
144
00:10:35,051 --> 00:10:37,782
Hey, Larry, Casey, where
am I going to put this thing?
145
00:10:37,782 --> 00:10:41,376
-How about down, Lieutenant?
-You just carry the orbers. All right?
146
00:10:41,401 --> 00:10:43,365
Put it right over there by the window.
147
00:10:43,365 --> 00:10:44,912
Quiet.
148
00:10:45,138 --> 00:10:47,605
Oh, boy, it's going to look so good.
149
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
They're fractured.
150
00:10:49,774 --> 00:10:51,598
Put that thing in, Swallow.
151
00:10:51,598 --> 00:10:54,692
Now, Richards, go out on the plane
and get the pipes in the big long box.
152
00:10:54,692 --> 00:10:57,073
Pipes, Lieutenant? Go now!
153
00:10:57,073 --> 00:10:58,442
Boy, I can't believe that.
154
00:10:58,442 --> 00:10:59,699
Jerry,
155
00:10:59,699 --> 00:11:02,000
to put the pipes in,you're going to have to
cut holes in the ceiling.
156
00:11:02,001 --> 00:11:04,380
You cut holes in the ceiling. It's
going to be raining int eh Sheep's Pen.
157
00:11:04,380 --> 00:11:06,333
Hey, Captain. Yeah, who are you?
158
00:11:06,333 --> 00:11:08,793
Replacement pilot, sir. Just got in.
159
00:11:09,230 --> 00:11:10,000
Pilot?
160
00:11:10,001 --> 00:11:12,964
Yes, sir. I'm looking for Major Boyington.
161
00:11:13,448 --> 00:11:14,674
How old are you?
162
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
19. Hey, I've got to find him.
163
00:11:18,036 --> 00:11:21,848
Well, try an op shack.
That's your best bet.
164
00:11:21,848 --> 00:11:23,308
Thank you, sir.
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,560
You're welcome.
166
00:11:26,603 --> 00:11:29,940
-Hey, Larry.
-Did you miss me?
167
00:11:30,857 --> 00:11:32,983
He's 19. I'm 12.
168
00:11:32,983 --> 00:11:35,653
If I was 12, I wouldn't be here.
169
00:11:36,691 --> 00:11:37,913
Perfect.
170
00:11:37,938 --> 00:11:40,727
It's just beautiful, just
like I thought it'd be.
171
00:11:40,727 --> 00:11:43,575
Just like I dreamed it'd be.
172
00:11:43,600 --> 00:11:47,123
Anybody touch this thing, I'll
put a flock of nuts on your noggin.
173
00:11:47,123 --> 00:11:50,880
Well, I may not touch it, French,
but I may set this organ on top of it.
174
00:11:51,586 --> 00:11:54,797
Another thing was full of flowers
when I first saw it at the church.
175
00:11:54,797 --> 00:11:56,000
O'Shaughnessy?
176
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
That's Harry O'Shaughnessy.
177
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
I was supposed to be
assigned to the hospital here.
178
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
Somebody was supposed to pick me up.
179
00:12:02,001 --> 00:12:04,000
Harry O'Shaughnessy, I'd be
delighted to take you to court.
180
00:12:04,001 --> 00:12:07,310
Why don't you select one of the
girls at the door before you go in?
181
00:12:07,335 --> 00:12:09,395
Well, I met this girl last night.
Her name was Melissa.
182
00:12:09,425 --> 00:12:13,058
At least I think her name was Melissa.
Anyway, we stole a Jeep....
183
00:12:16,140 --> 00:12:18,000
Where'd you go?
184
00:12:19,823 --> 00:12:20,685
OH!
185
00:12:20,710 --> 00:12:23,201
-Listen, Major, you need some coffee.
-OOOOh!
186
00:12:23,201 --> 00:12:24,911
Do yourself a favor, will you?
187
00:12:24,911 --> 00:12:27,373
-Button it until you're sober.
-I'm all right. I'm not...
188
00:12:27,398 --> 00:12:30,176
-Is that Major Boyington?
-Yeah, that's Pappy.
189
00:12:30,176 --> 00:12:31,844
-That's the famous Captain Boyington.
190
00:12:31,869 --> 00:12:33,378
-That's him.
-Hannah Green?
191
00:12:33,403 --> 00:12:36,398
-Yes, ma'am.
-Dottie Dickson, I'm sorry I'm late.
192
00:12:36,423 --> 00:12:40,000
I had a cpatain the had severe abdominal pain.
I had to cut him open again.
193
00:12:40,001 --> 00:12:42,000
Crotch to collarbone.
194
00:12:42,001 --> 00:12:44,000
Just laced him up and got right over.
195
00:12:44,001 --> 00:12:45,634
How you doing, Bob?
196
00:12:45,634 --> 00:12:47,654
See, you brought your
brother back with you.
197
00:12:47,701 --> 00:12:50,000
Very funny guys.
198
00:12:53,079 --> 00:12:55,145
Go on, get down. Go on, John.
199
00:12:55,170 --> 00:12:56,906
Go on.
200
00:12:57,086 --> 00:13:00,000
Colonel Lard?
201
00:13:00,001 --> 00:13:03,503
Well, while you were on leave,
202
00:13:03,528 --> 00:13:05,459
we've been getting ready for a big push
203
00:13:05,484 --> 00:13:08,032
using Munda as a staging area.
204
00:13:08,057 --> 00:13:10,383
Now, that's far enough down
the slot so that enemy bombers
205
00:13:10,383 --> 00:13:13,961
have not been able to
penetrate during daylight hours.
206
00:13:13,986 --> 00:13:16,546
However, last week they
switched to night raids.
207
00:13:16,546 --> 00:13:20,370
They've been bombing by moonlight
and they've been damned effective.
208
00:13:20,395 --> 00:13:21,764
And we've got to stop them.
209
00:13:21,789 --> 00:13:26,976
Now, that means night
flights up the slot for you.
210
00:13:27,001 --> 00:13:28,559
Yes, I know, I know, Captain.
211
00:13:28,584 --> 00:13:31,000
How are you going to see
enemy bombers at night?
212
00:13:31,001 --> 00:13:34,651
And how are you going to fly
formation without running lights?
213
00:13:34,651 --> 00:13:37,884
Well, I'll tell you, it's going
to be difficult and risky.
214
00:13:37,884 --> 00:13:40,760
But we're going to make it
work because we have to.
215
00:13:40,760 --> 00:13:44,476
There'll be five other squadrons flying
out there the same time as you are,
216
00:13:44,476 --> 00:13:46,200
patrolling different sectors.
217
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
That means we're going to be using only one
formation to avoid traffic difficulties.
218
00:13:51,001 --> 00:13:56,705
It's going to be a Navy Cross, four planes
in the air from each squadron on rotation.
219
00:13:56,705 --> 00:13:59,000
All right, any questions?
220
00:14:01,434 --> 00:14:03,640
Well, I got a question.
221
00:14:04,064 --> 00:14:06,346
Who in this chicken outfit
outfit is sober enough to
222
00:14:06,346 --> 00:14:08,681
get out of their chair
and into their bird?
223
00:14:19,534 --> 00:14:20,456
Who are you?
224
00:14:20,481 --> 00:14:22,335
Jeff Pruitt, sir, replacement pilot.
225
00:14:22,335 --> 00:14:24,238
And I'm ready to fly, Major.
226
00:14:25,156 --> 00:14:26,240
Not this flight.
227
00:14:26,240 --> 00:14:28,105
Sit down, son, I'll talk
to you when I get back.
228
00:14:28,105 --> 00:14:31,204
Now, the rest of you out of your chairs.
229
00:14:35,896 --> 00:14:39,796
-Oh no!
-Hey Bragg! You forgot something.
230
00:14:39,829 --> 00:14:41,369
Ok
231
00:14:41,542 --> 00:14:45,922
Now, right foot, left hand.
232
00:14:46,283 --> 00:14:48,350
Jump up and down.
233
00:14:59,939 --> 00:15:04,452
All right thats it. You three and me.
234
00:15:04,520 --> 00:15:08,100
We're up in 5 minutes
235
00:15:12,638 --> 00:15:17,912
Aussie's coast watch, confrirmed a couple dozen
enemy bombers had left Rabual, as expected at sunset
236
00:15:17,982 --> 00:15:20,782
In daylight, we'd be
hunting at 20,000 feet.
237
00:15:20,948 --> 00:15:25,189
But I was hoping to spot them against the high
siriuses so we were practically on the deck
238
00:15:25,250 --> 00:15:29,225
10 minutes out we crossed into enemy
territory, and thats when it got hairy.
239
00:15:29,250 --> 00:15:31,204
Ok you guys,
240
00:15:31,487 --> 00:15:33,953
this is where we sweat off that Aussie booze
241
00:15:33,978 --> 00:15:37,800
Nothing, will sober you quicker than
hurling through the dark at 300 knots,
242
00:15:37,825 --> 00:15:40,273
with only an exhaust flame to guide on.
243
00:15:47,695 --> 00:15:51,702
Look down, that's New Georgia
passing below. We missed it.
244
00:15:51,762 --> 00:15:53,976
Standard rate turn on my count of three.
245
00:15:54,001 --> 00:15:58,000
One, two, three.
246
00:16:00,880 --> 00:16:02,095
Damn!
247
00:16:39,276 --> 00:16:41,250
Any damage?
248
00:16:41,567 --> 00:16:42,877
Just on my flight suit.
249
00:16:42,877 --> 00:16:44,000
Same here.
250
00:16:44,001 --> 00:16:46,634
Hey, Pappy, at least I'm sober now.
251
00:16:46,659 --> 00:16:48,550
All right, stay close.
252
00:16:48,550 --> 00:16:51,302
You may get lucky on the way home.
253
00:16:58,559 --> 00:17:01,588
The Japanese hit the staging
area on Mundo again last night.
254
00:17:01,588 --> 00:17:03,523
We lost 10,000 gallons of aviation fuel,
255
00:17:03,523 --> 00:17:06,734
half the motor pool, and
a small arms ammo dump.
256
00:17:06,734 --> 00:17:08,152
Damn!
257
00:17:08,152 --> 00:17:09,522
Yes, sir.
258
00:17:10,967 --> 00:17:12,813
-Drink.
-Thank you.
259
00:17:14,450 --> 00:17:16,661
None of the intercepts worked?
260
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
Nope.
261
00:17:19,914 --> 00:17:24,669
In two days, Admiral Halsey
is gonna try to pull off a miracle.
262
00:17:24,669 --> 00:17:28,839
He's gonna unload the entire 3rd
Marine Division on Mundo in one night.
263
00:17:28,839 --> 00:17:34,053
If those ships get caught in that bay,
hell, I don't even want to think about it.
264
00:17:34,053 --> 00:17:36,973
Sir, isn't the Lexington with Halsey?
265
00:17:36,973 --> 00:17:38,975
Yes, but more planes aren't the answer.
266
00:17:38,975 --> 00:17:41,742
No, I know that, sir, but she
just came back from a refitting.
267
00:17:41,742 --> 00:17:45,481
Now, she might have one of those new
radar-equipped night fighters on board.
268
00:17:45,481 --> 00:17:49,944
And if she does, we could send that to
a forward base to use as a pathfinder.
269
00:17:49,944 --> 00:17:51,362
Smart thinking, Colonel.
270
00:17:51,362 --> 00:17:52,196
Thank you, sir.
271
00:17:52,196 --> 00:17:55,658
Get on it. If they've got one,
have them ship it over to La Cava.
272
00:17:55,658 --> 00:17:57,000
Yes, sir. Right away.
273
00:18:01,038 --> 00:18:02,665
Say, excuse me, General.
274
00:18:02,665 --> 00:18:04,333
Isn't this a photograph of your daughter?
275
00:18:04,333 --> 00:18:07,461
Yeah. She's a nurse at Bethesda, Maryland.
276
00:18:07,461 --> 00:18:11,257
Well, you know, I could swear I saw her
on La Cava, one of the new replacements.
277
00:18:11,257 --> 00:18:13,000
Oh, that's impossible.
278
00:18:13,001 --> 00:18:13,703
Yes, sir.
279
00:18:13,728 --> 00:18:15,803
Don't frighten me like that.
Things are bad enough.
280
00:18:15,828 --> 00:18:19,000
The thought of her on the same
island as the Black Sheep.
281
00:18:19,001 --> 00:18:20,367
Yes, sir, I know what you mean.
282
00:18:20,367 --> 00:18:23,393
Yeah, I was probably mistaken.
Still, it's a remarkable resemblance.
283
00:18:23,393 --> 00:18:25,114
Sam is the image of her mother.
284
00:18:25,114 --> 00:18:26,000
Sam?
285
00:18:26,001 --> 00:18:29,000
Well, her name is Samantha,
but I've always called her Sam.
286
00:18:29,001 --> 00:18:31,000
She's quite a tomboy.
287
00:18:39,570 --> 00:18:42,131
Good morning. I'm Dr. Clarence Armbruster.
288
00:18:42,131 --> 00:18:45,225
I'm here to give you your physical
before being attached to our base.
289
00:18:45,225 --> 00:18:48,044
Oh, you scared me, Doctor.
Hi, I'm Samantha Green.
290
00:18:48,044 --> 00:18:49,420
They call me Sam.
291
00:18:49,420 --> 00:18:51,639
I'm sure they do.
292
00:18:51,639 --> 00:18:54,091
I don't see any doctor's insignia.
293
00:18:54,091 --> 00:18:57,000
Oh, well, that's because
we're up at the front, Sam.
294
00:18:57,001 --> 00:18:59,663
You know what the front means.
The front means no frills.
295
00:18:59,663 --> 00:19:01,862
Roll up your sleeves, get the job done.
296
00:19:01,887 --> 00:19:04,590
I happen to be a lieutenant colonel.
297
00:19:04,615 --> 00:19:06,000
But pay no attention to that either.
298
00:19:06,001 --> 00:19:07,326
I'm a doctor first.
299
00:19:07,326 --> 00:19:10,524
And out here, the only
thing that counts are results.
300
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
Okay, I'm convinced.
301
00:19:13,194 --> 00:19:16,322
Well, good. Well, then why don't you
just come right over here and umm..
302
00:19:16,322 --> 00:19:18,159
just jump up on the bed. That's it.
303
00:19:18,159 --> 00:19:19,624
Just right over there on the bed.
304
00:19:19,649 --> 00:19:21,751
You know, Doctor, I
already had a physical at E.M.
305
00:19:21,751 --> 00:19:24,736
I bet those guys didn't give
you your dingo fever shot either.
306
00:19:24,736 --> 00:19:25,623
Huh?
307
00:19:25,623 --> 00:19:28,000
Just lie down right here.
308
00:19:28,001 --> 00:19:30,489
Relax, be comfortable.
309
00:19:30,489 --> 00:19:32,000
That's it.
310
00:19:32,001 --> 00:19:34,000
Just lie down right there.
311
00:19:34,001 --> 00:19:36,229
Be comfortable, close your eyes.
312
00:19:36,254 --> 00:19:38,000
And take a deep breath.
313
00:19:39,538 --> 00:19:42,052
Just what the heck do you
think you're doing, Doctor?
314
00:19:42,052 --> 00:19:44,000
What am I doing?
315
00:19:44,001 --> 00:19:46,000
I'm taking your pulse.
316
00:19:46,001 --> 00:19:48,000
Taking your pulse
listens to your heartbeat.
317
00:19:48,001 --> 00:19:50,000
You have a very, very strong heart.
318
00:19:50,001 --> 00:19:53,000
I left my stethoscope
over at Dr. French's office.
319
00:19:53,001 --> 00:19:55,164
Dr. French has my stethoscope.
320
00:19:55,189 --> 00:19:57,000
My ding what?
321
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
Oh, your dingo. Dingo fever.
322
00:19:59,001 --> 00:20:04,976
It's a new strain of virus that has entirely
blighted the entire French Polynesian population.
323
00:20:05,738 --> 00:20:08,374
Just where did you learn
your medicine, Captain?
324
00:20:08,374 --> 00:20:14,630
Uh... The, uh,
school of hard knocks.
325
00:20:14,630 --> 00:20:17,710
You and I are playing doctor, aren't we?
326
00:20:17,710 --> 00:20:18,776
Yeah.
327
00:20:18,816 --> 00:20:20,316
[Laughing]
328
00:20:20,341 --> 00:20:22,823
Well, there was this little
boy where I lived once,
329
00:20:23,001 --> 00:20:26,000
and he always
loved to play doctor.
330
00:20:26,001 --> 00:20:31,000
But when I play, it's for all or nothing.
331
00:20:31,714 --> 00:20:33,000
What do you mean?
332
00:20:33,001 --> 00:20:36,402
Well, I get to give you a physical, too.
333
00:20:36,427 --> 00:20:38,827
Oh, yes, yes, yes, of course.
334
00:20:38,827 --> 00:20:41,976
Yes, give me a physical. Yes!
335
00:20:42,001 --> 00:20:44,000
Oh, that's nice.
336
00:20:44,001 --> 00:20:45,159
Lets get on with that.
337
00:20:45,159 --> 00:20:49,337
You're pretty nice to yourself, Lieutenant.
338
00:20:49,337 --> 00:20:53,169
You can just hold onto that there.
339
00:20:55,690 --> 00:20:59,921
Okay, now you lie down right
here, and I'll examine you, okay?
340
00:20:59,946 --> 00:21:01,187
Yes.
341
00:21:01,212 --> 00:21:03,211
Yes, right.
342
00:21:05,808 --> 00:21:06,743
Goodbye.
343
00:21:06,768 --> 00:21:08,000
Goodbye.
344
00:21:08,001 --> 00:21:11,020
Have fun getting out of here.
345
00:21:11,502 --> 00:21:12,229
What?
346
00:21:12,229 --> 00:21:14,696
Hey, oh, oh, oh, no, no, no, no.
347
00:21:14,696 --> 00:21:16,490
Come back here.
348
00:21:16,490 --> 00:21:18,110
Oh, I'm in trouble now.
349
00:21:18,110 --> 00:21:21,030
What am I gonna do? Ah, Sam!
350
00:21:21,030 --> 00:21:23,032
Oh, I'm sorry.
351
00:21:29,149 --> 00:21:30,790
Hi, I'm the new replacement nurse.
352
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
Oh, hi. I'm Susan.
This is Nancy. Ellen.
353
00:21:33,040 --> 00:21:34,860
-Hi
-I'm Sam.
354
00:21:34,860 --> 00:21:40,132
Sam for Samantha, like Charlie
for Charlotte or Ted for Theodora.
355
00:21:40,132 --> 00:21:42,143
Well, didn't your dad want a boy?
356
00:21:42,143 --> 00:21:43,803
Why would my father want a boy?
357
00:21:45,721 --> 00:21:48,143
I guess you're all kind
of wondering about these.
358
00:21:48,168 --> 00:21:50,028
Oh, no.
359
00:21:50,055 --> 00:21:51,519
Well, you're never gonna believe this,
360
00:21:51,519 --> 00:21:57,000
but when I went into my room pretending
to be a doctor, he tried to examine me.
361
00:21:57,001 --> 00:21:59,693
-We believe it.
-You do?
362
00:21:59,693 --> 00:22:01,599
Yeah. With the black sheep
around, anything can happen.
363
00:22:01,599 --> 00:22:03,572
What did he look like? Short, dark hair?
364
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
Bobby Boyle.
365
00:22:04,823 --> 00:22:07,795
No, this guy was blonde about, ooh, 5'11".
366
00:22:07,795 --> 00:22:10,120
He had-- oh, wait a second.
367
00:22:10,120 --> 00:22:12,081
Casey Lawrence?
368
00:22:12,081 --> 00:22:13,676
Larry?
369
00:22:13,676 --> 00:22:15,000
My Larry?
370
00:22:16,568 --> 00:22:18,671
There must be some kind of a mistake.
371
00:22:18,671 --> 00:22:20,339
Oh, I'll bet it was somebody else.
372
00:22:20,339 --> 00:22:22,455
I mean, if this guy were
pretending to be a doctor,
373
00:22:22,455 --> 00:22:24,718
why wouldn't he pretend
to be this Larry, too?
374
00:22:24,718 --> 00:22:25,575
That makes sense.
375
00:22:25,600 --> 00:22:28,076
I mean, why would Larry
give Sam a physical?
376
00:22:28,076 --> 00:22:29,855
He hardly ever gives me one.
377
00:22:34,645 --> 00:22:37,439
It must have been somebody
using Larry's clothes.
378
00:22:38,148 --> 00:22:40,450
Those black sheep are terrible.
379
00:22:40,450 --> 00:22:42,403
Yeah, I'll bet they are.
380
00:22:42,403 --> 00:22:45,065
What other little adventures
do I have to look forward to?
381
00:22:45,065 --> 00:22:49,034
Oh, well, for starters, they'll offer
you a drink called a ticking Mickey.
382
00:22:49,034 --> 00:22:50,331
-You're kidding.
-No.
383
00:22:50,331 --> 00:22:52,371
They've tried it on all of us.
384
00:22:52,371 --> 00:22:56,582
They told us they got it from an
island witch doctor, a rare native drink
385
00:22:56,582 --> 00:23:01,723
that not only is supposed to make
you forget the war but prevents malaria.
386
00:23:01,748 --> 00:23:03,000
We analyzed it.
387
00:23:03,001 --> 00:23:06,169
100% pure grain alcohol spiked with ether.
388
00:23:06,169 --> 00:23:09,847
You're okay for about a half
an hour, then wham, lights out.
389
00:23:09,847 --> 00:23:11,348
But don't tell them we told you, okay?
390
00:23:11,348 --> 00:23:12,933
Okay, I won't.
391
00:23:12,933 --> 00:23:14,886
A ticking Mickey, huh?
392
00:23:14,886 --> 00:23:16,785
What does the black sheep call it?
393
00:23:16,924 --> 00:23:19,773
One B.S. special coming up.
394
00:23:28,981 --> 00:23:31,327
First day we got on this
island, we mixed this drink
395
00:23:31,327 --> 00:23:33,844
called the B.S. special
so it goes down the hatch, sweetheart.
396
00:23:33,844 --> 00:23:36,707
Oh, that must be short
for black sheep, right?
397
00:23:40,749 --> 00:23:43,339
We really should have
a toast, don't you think?
398
00:23:43,339 --> 00:23:45,633
A toast, absolutely, a toast.
399
00:23:45,633 --> 00:23:47,000
Toast, Bobby, make a toast.
400
00:23:47,001 --> 00:23:50,054
What are you, nuts? The only thing I
could say, you can't say it makes company.
401
00:23:50,054 --> 00:23:52,514
Tell it, Bobby, tell it.
402
00:23:52,514 --> 00:23:54,642
Casey, you're the captain, you say it.
403
00:23:55,357 --> 00:23:57,000
Sure.
404
00:23:57,431 --> 00:23:59,000
-Happy New Year.
-Larry!
405
00:23:59,025 --> 00:24:01,024
Happy New Year!
406
00:24:06,686 --> 00:24:08,787
Aren't you drinking, with me?
407
00:24:08,787 --> 00:24:12,515
Uh-um,this is the last bottle.
408
00:24:12,515 --> 00:24:15,181
Thats right, we only permit newcomers
to drink the black sheep special.
409
00:24:15,181 --> 00:24:17,537
-That's a tradition. Right, guys?
-Right.
410
00:24:17,537 --> 00:24:20,490
-Hey, I'm a new arrival, where's mine?
-Oh, no, no.
411
00:24:20,490 --> 00:24:22,111
Is something wrong?
412
00:24:22,111 --> 00:24:24,666
Jeff, we got a different
drink for the pilot.
413
00:24:24,666 --> 00:24:25,939
Yeah, it's a lot stronger, Jeff.
414
00:24:25,939 --> 00:24:27,841
Not just a minute, Commander.
415
00:24:27,841 --> 00:24:31,136
With all due respect, I may
look like a kid, but I'm not.
416
00:24:31,136 --> 00:24:35,391
If this drink is part of black sheep
tradition, then I want my share.
417
00:24:35,391 --> 00:24:38,102
Oh, Jeff, you've had
quite a bit to drink tonight.
418
00:24:38,102 --> 00:24:44,984
Being your first night, now maybe, uh,
Sam, are we gonna have a toast or not?
419
00:24:47,069 --> 00:24:48,672
Welcome to the black sheep, Jeff.
420
00:24:48,672 --> 00:24:51,000
Welcome to the black sheep, Sam.
421
00:25:03,705 --> 00:25:06,880
Uh, I think I'll go to my tent now.
422
00:25:15,233 --> 00:25:16,773
Major Borington.
423
00:25:16,773 --> 00:25:19,893
Lieutenant Jeff Pruitt, sir.
Remember, the new replacement pilot.
424
00:25:19,893 --> 00:25:22,026
Ah, yeah, sure, Pruitt. Welcome aboard.
425
00:25:22,026 --> 00:25:23,564
Thank you, sir.
426
00:25:23,699 --> 00:25:25,059
How old are you?
427
00:25:25,059 --> 00:25:28,944
Old enough to down a BS special.
428
00:25:28,944 --> 00:25:31,925
But that's for... Replacements,
sir. They told me and Sam.
429
00:25:31,925 --> 00:25:32,906
Sam?
430
00:25:32,906 --> 00:25:35,185
Nurse Samantha Green.
She came in on the same flight.
431
00:25:35,199 --> 00:25:37,661
Are we going up in the morning, Major?
432
00:25:37,661 --> 00:25:39,912
We're not going up till I
give you a check ride?
433
00:25:39,912 --> 00:25:41,931
Well, how about first thing in the morning?
434
00:25:41,931 --> 00:25:43,417
We'll see, Pruitt.
435
00:25:43,417 --> 00:25:45,169
Well, I'd appreciate it.
436
00:25:45,169 --> 00:25:47,463
Well goodnight commander. Major.
437
00:25:49,214 --> 00:25:54,636
I'd better keep an eye on him.
He drank a water glass full of that stuff.
438
00:26:07,691 --> 00:26:10,569
-Hi Jerry
-I love you.
439
00:26:10,569 --> 00:26:12,196
You're late.
440
00:26:18,092 --> 00:26:19,745
Scotch on the rocks.
441
00:26:19,745 --> 00:26:21,347
You remembered.
442
00:26:21,361 --> 00:26:23,094
How can I forget.
443
00:26:23,094 --> 00:26:25,125
- Hey, but Peppy, you can't do that.
444
00:26:25,125 --> 00:26:26,201
- He just did it.
445
00:26:26,201 --> 00:26:28,000
(laughing)
446
00:26:32,371 --> 00:26:35,219
-You really want Scotch on the rocks?
-Yeah, I do.
447
00:26:35,219 --> 00:26:38,013
- Two Scotch on the rocks.
448
00:26:38,013 --> 00:26:39,523
My name's Greg Boyington.
449
00:26:39,523 --> 00:26:41,190
You look like you need a little relief.
450
00:26:41,190 --> 00:26:43,185
I didn't, but it's okay.
451
00:26:43,185 --> 00:26:45,000
I'm Samantha Green.
452
00:26:45,001 --> 00:26:47,147
My friends call me Sam.
453
00:26:47,830 --> 00:26:49,483
(glasses clink)
454
00:26:54,916 --> 00:26:57,803
So I read a lot, send a
lot, and played a lot of tennis.
455
00:26:57,803 --> 00:27:01,662
Did just about everything I could think
of to kill time until college started.
456
00:27:01,662 --> 00:27:03,532
In other words, you're saying
you had a lonely summer.
457
00:27:03,532 --> 00:27:05,000
No, I didn't say that.
458
00:27:05,001 --> 00:27:07,121
Okay, maybe I did.
459
00:27:07,146 --> 00:27:08,666
Maybe it was.
460
00:27:08,666 --> 00:27:11,588
Oh hell, why kid around?
That summer was a disaster.
461
00:27:11,588 --> 00:27:12,888
Why?
462
00:27:12,888 --> 00:27:16,041
-Do you know anybody in Washington?
-Sure, I know FDR, I know Eleanor.
463
00:27:16,041 --> 00:27:17,000
Only by reputation.
464
00:27:17,001 --> 00:27:18,000
(laughing)
465
00:27:18,001 --> 00:27:20,000
- Well, my dad's a
big wick on Capitol Hill.
466
00:27:20,025 --> 00:27:21,100
- Really?
- Yeah.
467
00:27:21,125 --> 00:27:25,285
So the only guys that came around were either
shaking in their boots or using me to impress him.
468
00:27:25,310 --> 00:27:29,940
I mean, I really loved my dad, but his
position was pure hell in my social life.
469
00:27:29,940 --> 00:27:34,312
Well, no one's gonna care who
your father is around here, Sam.
470
00:27:34,312 --> 00:27:36,976
-I hope so.
-I know so.
471
00:27:40,492 --> 00:27:44,377
Greg, I just got in. I think I
better pack it in for the night.
472
00:27:44,402 --> 00:27:46,000
Sure.
473
00:27:46,001 --> 00:27:47,000
Good night.
474
00:27:54,387 --> 00:27:56,008
Good night.
475
00:28:03,828 --> 00:28:05,601
rKnock, knock.
476
00:28:05,601 --> 00:28:06,852
- Come on in.
477
00:28:06,852 --> 00:28:09,000
You're supposed to say who's there.
478
00:28:09,001 --> 00:28:11,000
Well I can see in the mirror.
479
00:28:11,001 --> 00:28:12,000
It's a game.
480
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
Sam, I'm a little old for games.
481
00:28:17,571 --> 00:28:20,282
I guess I did behave a
bit like a kid the other night.
482
00:28:20,282 --> 00:28:23,202
I mean, what's the harm in a little kiss?
483
00:28:25,145 --> 00:28:28,332
eGreg, I just flew in.
484
00:28:31,168 --> 00:28:33,462
Sam.
485
00:28:33,879 --> 00:28:35,000
eHi, Dad.
486
00:28:47,784 --> 00:28:50,000
Here it goes, here it goes, more.
487
00:28:50,001 --> 00:28:51,000
All right.
488
00:28:51,001 --> 00:28:52,000
Come on, come on.
489
00:28:53,718 --> 00:28:58,820
I don't know which of my ex-friends
helped you, but when I find out,
490
00:28:58,820 --> 00:29:03,611
-and using your mother's maiden name, that was, that was--
-Brilliant.
491
00:29:03,611 --> 00:29:06,036
Inexcusable.
492
00:29:10,081 --> 00:29:12,167
That's from Mom.
493
00:29:13,460 --> 00:29:15,000
And that's from me.
494
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
That's why I wanna be a general.
495
00:29:23,178 --> 00:29:25,764
Damn it, Sam, why did you do it?
496
00:29:25,764 --> 00:29:28,558
22 years of service,
Bratton, you ask why?
497
00:29:28,558 --> 00:29:29,851
But why here?
498
00:29:29,851 --> 00:29:34,000
Why not a hospital ship, or
Hawaii, or Australia, or Timbuktu?
499
00:29:34,001 --> 00:29:35,399
-Or Seton Hills.
-What?
500
00:29:35,399 --> 00:29:36,594
Don't you remember?
501
00:29:36,594 --> 00:29:39,444
I was six, we were stationed in Haiti,
502
00:29:39,444 --> 00:29:42,720
there was a revolution or
rebellion or something going on.
503
00:29:42,720 --> 00:29:44,200
Mom stayed with you.
504
00:29:44,200 --> 00:29:45,779
So?
505
00:29:45,779 --> 00:29:49,257
So I got shipped to the Seton
Hills School for young ladies?
506
00:29:49,257 --> 00:29:53,696
Dad, I'm not six anymore,
I'm 22, and a Navy nurse.
507
00:29:53,696 --> 00:29:55,168
But why here?
508
00:29:55,168 --> 00:29:58,005
Because this is where the action is.
509
00:29:58,005 --> 00:30:01,675
Look, they needed a
trauma trainer, so here I am.
510
00:30:01,675 --> 00:30:04,000
Well, not for long,
I'm ordering you home.
511
00:30:04,001 --> 00:30:05,870
You can't do that, Dad.
512
00:30:05,870 --> 00:30:09,391
If I can move divisions,
I can move one daughter.
513
00:30:09,391 --> 00:30:11,668
What about the other
nurses stationed here?
514
00:30:11,668 --> 00:30:12,602
What about them?
515
00:30:12,602 --> 00:30:15,736
Well, don't you think they have parents
who'd rather see them somewhere else,
516
00:30:15,761 --> 00:30:17,107
somewhere safe?
517
00:30:17,107 --> 00:30:19,176
You can't ship me home, Dad.
518
00:30:19,864 --> 00:30:21,653
And you know it.
519
00:30:21,653 --> 00:30:23,000
Damn.
520
00:30:28,869 --> 00:30:31,000
Into the trenches!
521
00:30:36,460 --> 00:30:39,800
Get away from that barge, you meatheads!
522
00:30:48,162 --> 00:30:49,948
We're not quitting with that.
523
00:30:49,973 --> 00:30:52,000
Quit showing off, put in some of that ammo.
524
00:30:56,289 --> 00:30:57,898
Who's going crazy?
525
00:30:57,898 --> 00:30:59,000
That's Boyle's bird!
526
00:30:59,001 --> 00:31:00,001
Boyle!
527
00:31:01,145 --> 00:31:02,986
What's he doing?
528
00:31:03,568 --> 00:31:05,364
What are you doing Boyle?
529
00:31:14,123 --> 00:31:16,625
Put some ammo in there!
530
00:31:16,625 --> 00:31:18,794
Beat it, come on!
531
00:31:19,001 --> 00:31:23,223
Taking your plane off under a sterafing
attack is a good way to win the Navy Cross.
532
00:31:23,223 --> 00:31:26,218
It's an even better way to get killed.
533
00:31:27,001 --> 00:31:29,598
You can't turn a
Corsair inside a Zero,
534
00:31:29,598 --> 00:31:32,782
especially at 50 feet.
It's physically impossible.
535
00:31:32,782 --> 00:31:35,894
Yet, I had just seen it done.
536
00:31:46,001 --> 00:31:47,893
Damn.
537
00:32:16,435 --> 00:32:19,000
If you'd have been on the ball,
we would have got that last one.
538
00:32:23,523 --> 00:32:26,570
I didn't think that feather
merchant had it in him.
539
00:32:38,667 --> 00:32:41,973
Boyle, you meathead, that was stupid!
540
00:32:41,973 --> 00:32:44,838
Then I'm putting you in for a medal.
541
00:32:44,838 --> 00:32:49,634
Tell you what, Major, I'll solve
for calling it my check, all right?
542
00:32:49,634 --> 00:32:51,303
-Boyington?
-Yes, sir.
543
00:32:51,303 --> 00:32:53,472
-I want a word with you.
-Yes, sir.
544
00:32:53,472 --> 00:32:55,590
Stay right there, you understand?
545
00:32:55,590 --> 00:32:57,000
Yes, sir.
546
00:32:57,001 --> 00:33:01,344
Boyington, Halsey's sending a radar-equipped
night fighter from the Lexington tomorrow.
547
00:33:01,369 --> 00:33:03,000
Oh, we can use it, sir.
548
00:33:03,001 --> 00:33:05,525
Once she gets here,
she'll lead you to the bombers,
549
00:33:05,525 --> 00:33:07,110
and after that,
it's all up to you.
550
00:33:08,087 --> 00:33:10,883
Now, Greg, I told Halsey,
551
00:33:10,883 --> 00:33:14,659
that he could unload his Marine division
tomorrow night without getting plastered.
552
00:33:14,659 --> 00:33:17,012
Sir, you get that plane here, and he can.You have my word on it.
553
00:33:17,037 --> 00:33:18,691
I've gotta get over
to Fleet for a meeting.
554
00:33:18,691 --> 00:33:23,259
Otherwise, I'd stay around here and try to
straighten this all out, but I need a favor, Greg.
555
00:33:23,284 --> 00:33:24,704
Yes, sir.
556
00:33:26,154 --> 00:33:30,456
I've saved the butts of every one
of you black sheep at least once.
557
00:33:30,456 --> 00:33:31,301
Yes, sir.
558
00:33:31,301 --> 00:33:33,000
Yours, thousands of times.
559
00:33:33,001 --> 00:33:34,000
(laughs)
560
00:33:34,001 --> 00:33:35,000
Absolutely, General.
561
00:33:37,182 --> 00:33:39,226
She's my daughter, Greg.
562
00:33:39,226 --> 00:33:40,519
I know that, sir.
563
00:33:40,519 --> 00:33:42,976
You don't understand, she's my daughter. She's my little girl.
564
00:33:43,001 --> 00:33:45,000
She's the one I bounced on my knee.
565
00:33:45,001 --> 00:33:47,738
She's the one I stayed up with all
night when she had the measles.
566
00:33:47,763 --> 00:33:50,584
She's the one I taught to look both
ways when she crossed the street.
567
00:33:53,384 --> 00:33:55,480
Well, what is it that you want, General?
568
00:33:55,505 --> 00:33:58,669
-What I want--
- What you want...
569
00:33:58,694 --> 00:34:03,864
is to put a fence around her to
declare off limits, isn't that right, sir?
570
00:34:04,363 --> 00:34:08,384
I want you to be a friend.
571
00:34:20,174 --> 00:34:21,781
Priut!
572
00:34:22,224 --> 00:34:23,603
This isn't flight school.
573
00:34:23,603 --> 00:34:26,826
You don't have to jump up and down
like a yo-yo every time you see me.
574
00:34:26,826 --> 00:34:28,000
Yes, sir.
575
00:34:28,334 --> 00:34:31,949
Your record says you
were first in aerobatics, first in tactics,
576
00:34:31,974 --> 00:34:34,563
first in just about everything.
577
00:34:34,588 --> 00:34:36,784
And after what I saw
today, I believe it, son.
578
00:34:36,809 --> 00:34:37,671
Thank you, sir.
579
00:34:37,696 --> 00:34:40,242
It also says that you're 19.
580
00:34:40,267 --> 00:34:41,266
Yeah, that I am.
581
00:34:42,204 --> 00:34:44,707
And there's a birth certificate,
582
00:34:44,732 --> 00:34:49,861
some certified papers, and everything
but a letter from FDR swearing to your age.
583
00:34:49,861 --> 00:34:51,456
Now, I don't believe that, son.
584
00:34:51,481 --> 00:34:54,342
Hell, Major, why
should you be any different?
585
00:34:54,968 --> 00:34:56,000
- Jeb, I like you.
586
00:34:57,122 --> 00:34:59,080
I mean, I really do like you, son.
587
00:34:59,105 --> 00:35:01,000
But I'm not going to be responsible
588
00:35:01,001 --> 00:35:04,000
for sending you up there
where you can get killed.
589
00:35:04,001 --> 00:35:05,553
Major, I'm nearly 20.
590
00:35:05,553 --> 00:35:08,481
-Or if you prefer 19 and a half--
- I prefer the truth.
591
00:35:08,481 --> 00:35:13,863
17, 16, 15, you're not--
- 19!
592
00:35:16,957 --> 00:35:20,619
You've just flown your first
and last combat mission, son.
593
00:35:22,579 --> 00:35:24,539
- I don't know how old I am.
594
00:35:24,647 --> 00:35:27,542
I was abandoned as a child.
595
00:35:27,792 --> 00:35:30,462
Maybe 17.
596
00:35:30,462 --> 00:35:32,627
Maybe 16.
597
00:35:32,627 --> 00:35:36,000
I've always said I never
cared what a black sheep did
598
00:35:36,001 --> 00:35:37,577
as long as he pulled his own weight.
599
00:35:37,602 --> 00:35:40,384
I mean, I didn't give a
damn about his drinking habits,
600
00:35:40,409 --> 00:35:44,288
his personal habits,
his love life.
601
00:35:44,308 --> 00:35:45,518
But this is different.
602
00:35:45,518 --> 00:35:48,104
I mean, I have to draw the line somewhere.
603
00:35:48,104 --> 00:35:50,857
I'm shipping you back home.
604
00:35:50,857 --> 00:35:52,942
And I'm sorry.
605
00:35:54,857 --> 00:35:57,053
You can't do that, sir.
606
00:35:57,053 --> 00:35:58,823
I just did it.
607
00:35:58,823 --> 00:36:00,612
Can't you understand?
608
00:36:00,612 --> 00:36:03,161
The Corps is my home!
609
00:36:04,954 --> 00:36:08,333
This is the first time in my life
I've ever been part of something.
610
00:36:08,333 --> 00:36:10,126
Something I could be proud of.
611
00:36:10,126 --> 00:36:13,421
Damn it, Major, this is all I've got!
612
00:36:27,903 --> 00:36:29,503
I'll tell you what, kid.
613
00:36:31,147 --> 00:36:33,650
You can stick around here for a while.
614
00:36:33,650 --> 00:36:39,739
Maybe I can send you back home
without them finding out how old you are.
615
00:36:39,739 --> 00:36:41,463
But no flying.
616
00:36:41,776 --> 00:36:45,704
Yeah, that's like giving me ice
cream and telling me I can't eat it.
617
00:36:45,704 --> 00:36:48,060
Don't you push me, son.
618
00:37:01,349 --> 00:37:02,976
True to his promise,
General Moore arranged
619
00:37:03,001 --> 00:37:09,318
for one of Admiral Halsey's new radar-equipped
F4U2s to be dispatched to Velo Likava.
620
00:37:09,343 --> 00:37:13,491
The pilot was a Navy ace named
Lieutenant Commander Bill Ingram.
621
00:37:13,516 --> 00:37:17,145
These planes had only been out in the
Pacific theater a little over three weeks.
622
00:37:17,145 --> 00:37:18,403
We'd heard about them.
623
00:37:18,403 --> 00:37:20,293
With that scope in the
lead plane,
624
00:37:20,293 --> 00:37:24,909
we could find those bombers in heavy
fog or a moonless night.
625
00:37:25,827 --> 00:37:29,162
But sometimes things don't work
out the way you planned them.
626
00:37:29,162 --> 00:37:32,375
And lately, almost
nothing was going my way.
627
00:37:32,375 --> 00:37:35,587
That July morning was no exception.
628
00:38:25,191 --> 00:38:26,888
Somebody get that burning oil!
629
00:38:35,814 --> 00:38:38,000
Get an IV going in an adrenaline stack
630
00:38:38,001 --> 00:38:40,000
every five minutes of
whatever's on the list.
631
00:38:48,490 --> 00:38:51,125
-How is he?
-He's alive, but he's going home.
632
00:38:51,125 --> 00:38:52,956
Let's go!
633
00:38:53,682 --> 00:38:55,800
Looks like the radar unit's okay, Major.
634
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
Big deal, nobody on the base
knows how to fly one of these things.
635
00:38:59,001 --> 00:39:00,691
I'm gonna do it.
636
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Boyle get on the horn and call fleet.
637
00:39:03,001 --> 00:39:03,805
Okay.
638
00:39:03,805 --> 00:39:05,305
I'm gonna take the course on the radio.
639
00:39:05,305 --> 00:39:07,587
Mick, why don't you get this thing
mounted on my airplane by 19:30?
640
00:39:07,612 --> 00:39:09,558
Oh, well, while I'm at it, why
don't I whip you up--
641
00:39:09,558 --> 00:39:13,965
Hey, damn it, stop your jaw. Now you
get it mounted by 19:30, that's an order.
642
00:39:13,965 --> 00:39:15,226
You heard the man, Richards!
643
00:39:15,251 --> 00:39:17,191
Get out here and get
this thing on the Major's plane!
644
00:39:17,216 --> 00:39:19,983
-Right!
-Move it!
- Right, Sarge!
645
00:39:21,526 --> 00:39:24,571
Sir, this just isn't something
you can learn by radio.
646
00:39:24,571 --> 00:39:28,361
I didn't ring you up to find out that it
couldn't be done because I'm gonna do it.
647
00:39:28,361 --> 00:39:29,744
Just give me the information.
648
00:39:29,744 --> 00:39:31,778
I can't, Major, the whole thing's visual.
649
00:39:31,778 --> 00:39:35,000
Now how do I tell you the difference between
a cloud kickback on a scope and a ghost?
650
00:39:35,001 --> 00:39:37,413
How do I explain scope densities?
651
00:39:37,413 --> 00:39:40,293
Carefully, very carefully.
652
00:39:42,964 --> 00:39:45,000
It's visual, sir!
653
00:39:45,001 --> 00:39:47,000
If I can't show you on a
scope, I can't show you.
654
00:39:47,001 --> 00:39:48,188
It's very sensitive and tricky.
655
00:39:48,213 --> 00:39:49,592
Can I send you another pilot?
656
00:39:49,617 --> 00:39:51,526
I have to be up in that slot by 19:30,
657
00:39:51,526 --> 00:39:55,353
otherwise Admiral Halsey's gonna
be offloading that division by firelight.
658
00:39:55,353 --> 00:39:56,325
All right, listen,
Major,
659
00:39:56,325 --> 00:39:58,851
I'll cut the orders and be in there in 20
minutes, I might make it.
660
00:39:58,851 --> 00:40:00,855
You gotta be kidding,
you'll never make it!
661
00:40:00,855 --> 00:40:02,827
I'm gonna try, sir. Out.
662
00:40:02,852 --> 00:40:03,851
Out.
663
00:40:14,120 --> 00:40:16,623
- Things can't be that bad.
664
00:40:17,916 --> 00:40:24,556
Hey, I saw what you did yesterday,
took that plane off and... Never mind.
665
00:40:24,556 --> 00:40:25,863
No, go on.
666
00:40:25,863 --> 00:40:28,000
Maybe it's better if you go home, Jeb.
667
00:40:28,001 --> 00:40:29,719
To what?
668
00:40:30,011 --> 00:40:31,804
An orphanage?
669
00:40:33,473 --> 00:40:40,480
After all this, I've done all the long
division and algebra I wanna do in a lifetime.
670
00:40:41,981 --> 00:40:45,151
Besides, where does a
general's daughter get off?
671
00:40:45,151 --> 00:40:47,195
I mean, you got it made, Sam.
672
00:40:47,195 --> 00:40:49,459
Your old man can flatten out all the bumps.
673
00:40:49,459 --> 00:40:51,098
You never have to worry about anything.
674
00:40:51,098 --> 00:40:54,741
Except being treated like a woman
instead of a general's daughter.
675
00:40:55,119 --> 00:40:56,775
Look, even you're doing it.
676
00:40:56,775 --> 00:40:58,940
I'm sorry, Sam.
677
00:40:59,298 --> 00:41:02,000
I guess there's still
a lot I have to learn.
678
00:41:02,001 --> 00:41:05,701
But there's one thing I do know, is that I
don't wanna go back to where I came from.
679
00:41:05,701 --> 00:41:07,488
Nobody does.
680
00:41:08,248 --> 00:41:10,677
Look, if I told you something
that might help you,
681
00:41:10,677 --> 00:41:13,874
will you consider it very carefully
before making a decision?
682
00:41:13,874 --> 00:41:15,000
Sure.
683
00:41:15,001 --> 00:41:17,600
But what could you tell
me that could help me?
684
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
I mean, Boyington's gonna send me packing.
685
00:41:19,852 --> 00:41:22,818
You know that smoking plane
that came in this afternoon?
686
00:41:22,818 --> 00:41:24,005
It's a radar ship.
687
00:41:24,030 --> 00:41:26,609
-So?
-So the pilot's in the hospital.
688
00:41:26,609 --> 00:41:29,000
I talked to him a while ago,
and apparently he's the only
689
00:41:29,001 --> 00:41:31,431
pilot on the base who knows
how to read a radar scope.
690
00:41:32,031 --> 00:41:35,000
You told me you trained
in radar interceptors, right?
691
00:41:35,790 --> 00:41:37,000
Jeb?
692
00:41:37,001 --> 00:41:39,866
-Sam, you're the greatest.
-Am I?
693
00:41:39,891 --> 00:41:41,374
What if they kill you?
694
00:41:41,374 --> 00:41:42,761
What am I then, huh?
695
00:41:42,761 --> 00:41:46,254
No matter what happens,
Sam, you'll always be my friend.
696
00:41:46,254 --> 00:41:47,508
I wouldn't be.
697
00:41:56,140 --> 00:41:58,000
Get that brace out of there.
698
00:41:58,001 --> 00:41:59,239
That's my finger, Sarge!
699
00:41:59,265 --> 00:42:02,172
Well, get it out of there. It's gonna
end up attached to this airplane, Sonny.
700
00:42:02,172 --> 00:42:04,344
All right, move
this airfoil to the right.
701
00:42:04,344 --> 00:42:09,789
Hey, you wanna put this bubblegum machine on in
there, will you do it, and I'll go have a beer.
702
00:42:10,349 --> 00:42:12,000
It's not gonna work that way, Sergeant.
703
00:42:12,001 --> 00:42:14,000
"It ain't gonna work that way, Sergeant."
704
00:42:14,001 --> 00:42:16,898
Go get the rest of the glee club, 'cause I
don't know which end of this wrench is which.
705
00:42:16,923 --> 00:42:19,765
Well, I have over five
hours in radar interceptors,
706
00:42:19,765 --> 00:42:22,704
and three hours relating
to it in ground school.
707
00:42:22,704 --> 00:42:25,616
To begin with, this cable can't
be on the outside of the ship.
708
00:42:25,616 --> 00:42:29,172
Otherwise, it's gonna hit the side of
the ship and cause a ghost readout.
709
00:42:30,339 --> 00:42:32,842
Guys are really in trouble here.
710
00:42:34,250 --> 00:42:36,617
You try and fight the
way the sergeant has it set up,
711
00:42:36,617 --> 00:42:38,681
you'll end up
crashing into a mountain.
712
00:42:38,681 --> 00:42:40,729
Now, you're beginning to rile me, Sonny.
713
00:42:40,729 --> 00:42:41,946
What's wrong with it?
714
00:42:41,946 --> 00:42:44,685
-Everything.
-For instance.
715
00:42:45,178 --> 00:42:47,940
The sergeant hung the scope upside down.
716
00:42:47,940 --> 00:42:49,659
I ain't never seen one
of these things before.
717
00:42:49,659 --> 00:42:52,266
Ain't nothing says up or down,
ain't no writing on the scope.
718
00:42:52,266 --> 00:42:54,000
How are you supposed to tell?
719
00:42:54,001 --> 00:42:58,000
Besides that, unless you've had a lot
of instruction on how to read a scope,
720
00:42:58,001 --> 00:43:01,000
you're not gonna be able to tell
a ricochet kickback from a bogey.
721
00:43:01,001 --> 00:43:03,973
You'll be up there chasing shadows, Major.
722
00:43:03,998 --> 00:43:05,471
You don't believe me?
723
00:43:05,471 --> 00:43:08,532
Call Fleet, talk to somebody else
who's familiar with these things.
724
00:43:08,532 --> 00:43:10,818
They'll tell ya. You're in for a real pasting.
725
00:43:10,839 --> 00:43:13,379
I suppose you're telling me
that you oughta fly this bird.
726
00:43:13,379 --> 00:43:16,456
No, I don't think your man-o I
could tell much of anything to, Major.
727
00:43:16,456 --> 00:43:17,642
Ain't that the truth?
728
00:43:17,642 --> 00:43:20,545
I'm just telling you that without
instruction of flying a scope,
729
00:43:20,545 --> 00:43:23,000
you're not gonna be
able to hit the target.
730
00:43:25,103 --> 00:43:28,599
Flip the scope around and run the
radar cable up through the engine housing.
731
00:43:28,599 --> 00:43:30,000
Ground the transmitter,
732
00:43:30,001 --> 00:43:35,488
and make sure that the aileron controls
don't hit the 1600 docking transfer button.
733
00:43:38,528 --> 00:43:40,091
Upside down?
734
00:43:40,556 --> 00:43:42,683
You stood right there and
watched me put this thing on.
735
00:43:42,683 --> 00:43:44,449
I didn't hear you complain.
736
00:43:44,474 --> 00:43:47,416
I think I better go
get a pair of diagonals.
737
00:43:50,402 --> 00:43:53,017
Andy, you think this scope flyin'
738
00:43:53,042 --> 00:43:56,567
Is as hard as everyone makes it out to
be or do I have my head up and locked?
739
00:43:56,592 --> 00:43:58,419
Yeah, maybe.
740
00:44:00,992 --> 00:44:02,944
How old were you,
Andy, when you joined up?
741
00:44:02,969 --> 00:44:04,794
-15.
-15?
742
00:44:04,819 --> 00:44:07,264
There was this corporal in
boot camp that had me pegged.
743
00:44:07,289 --> 00:44:08,946
I used to beat the tar out of him every day.
744
00:44:08,971 --> 00:44:12,306
I told him if he opened his
mouth, I'd shut it for him permanent.
745
00:44:12,331 --> 00:44:15,528
So why is it any different for this kid?
746
00:44:17,472 --> 00:44:19,226
I don't know.
747
00:44:19,313 --> 00:44:21,414
Maybe because there wasn't a war on then.
748
00:44:21,439 --> 00:44:23,870
Well, if the kid knows how
to operate this doohickey,
749
00:44:23,870 --> 00:44:27,415
I'd run his butt up in that
cockpit and chain him to it.
750
00:44:27,415 --> 00:44:30,501
Sometimes it isn't easy, Andy.
751
00:44:31,128 --> 00:44:34,427
Let's just hope that lieutenant
from the Lexington gets here on time.
752
00:44:34,452 --> 00:44:35,098
Yep.
753
00:44:53,029 --> 00:44:55,318
Okay, I'll say it.
754
00:44:56,110 --> 00:44:58,000
I know Dad spoke to you.
755
00:44:58,001 --> 00:45:00,531
I don't wanna know what he said, Greg.
756
00:45:01,324 --> 00:45:03,200
Look, I'm a service brat.
757
00:45:03,200 --> 00:45:06,000
The only guys I've ever
dated were in the Corps.
758
00:45:06,001 --> 00:45:11,000
Either they quaked at the sight of
my father or they tried to lick his boots.
759
00:45:11,000 --> 00:45:13,211
I don't think you're either of those.
760
00:45:13,211 --> 00:45:15,213
At least I hope not.
761
00:45:15,213 --> 00:45:17,340
No, but I'm something else.
762
00:45:17,632 --> 00:45:19,926
I'm your father's friend.
763
00:45:20,542 --> 00:45:23,429
That's the problem I'm
gonna have to work out.
764
00:45:24,680 --> 00:45:26,501
Fair enough.
765
00:45:26,724 --> 00:45:28,000
Just do it before the war's over.
766
00:45:39,195 --> 00:45:42,782
And don't you dare get shot down.
767
00:45:47,995 --> 00:45:53,167
Greg, just came in over the horn.
768
00:45:54,168 --> 00:45:57,673
Coast watchers just logged Japanese
bomber formation heading our way.
769
00:45:57,673 --> 00:46:00,841
That's it. We're taking off in three minutes.
770
00:46:03,314 --> 00:46:05,513
One question, who's gonna read that scope?
771
00:46:05,513 --> 00:46:07,000
That's not your problem, Don.
772
00:46:07,001 --> 00:46:09,350
Your problem is keeping
your wing out of my ear.
773
00:46:09,350 --> 00:46:12,395
(laughing)
774
00:46:12,395 --> 00:46:14,778
Major, you sent it for me?
775
00:46:14,778 --> 00:46:17,747
Yeah, Pruitt, now this is
against my better judgment.
776
00:46:17,747 --> 00:46:19,000
But you're it.
777
00:46:19,001 --> 00:46:21,134
You're gonna fly my bird.
778
00:46:21,134 --> 00:46:24,240
Now if you bust it up, I'm
gonna hand you your hat.
779
00:46:24,240 --> 00:46:26,867
With your head in it.
780
00:46:30,118 --> 00:46:35,223
We hurled down our runway at 180
feet a second and climbed into the night.
781
00:46:35,223 --> 00:46:38,000
Too much introspection never seems to pay.
782
00:46:38,001 --> 00:46:43,000
Commanding a squadron presents some problems
so complex that they defy solutions.
783
00:46:43,001 --> 00:46:46,676
So you stop making decisions with your
head and you do it with your instincts.
784
00:46:46,701 --> 00:46:48,616
But I wasn't very happy with this one.
785
00:46:48,641 --> 00:46:52,000
He was out there, 200 feet in front of me.
786
00:46:52,121 --> 00:46:54,395
If I slid slightly
to the starboard,
787
00:46:54,395 --> 00:46:57,628
I could see his profile bathe
in the light of the radar scope.
788
00:46:57,628 --> 00:47:01,000
He was leading a desperate
flight to protect 3,000 Marines,
789
00:47:01,001 --> 00:47:06,009
hundreds of miles to the
north, and he was only 16.
790
00:47:10,494 --> 00:47:12,570
I'm picking up moving bogeys, sir.
791
00:47:12,570 --> 00:47:17,293
Edge of the grid, 200
feet below us, 20 miles out.
792
00:47:17,293 --> 00:47:19,226
Closing in at 250.
793
00:47:19,226 --> 00:47:21,714
- All right, you guys, stay tight.
794
00:47:22,340 --> 00:47:25,335
Son, you lead us in.
795
00:47:25,843 --> 00:47:27,861
Lead us in behind them.
796
00:47:27,861 --> 00:47:32,924
Course correction, standard rate
turn of 116 degrees on a count of three.
797
00:47:33,351 --> 00:47:36,000
One, two, three.
798
00:47:36,001 --> 00:47:39,899
Bring airspeed down to
120 knots for 40 seconds.
799
00:47:39,924 --> 00:47:43,913
On my command, standard
rate turn to heading 063.
800
00:47:43,938 --> 00:47:45,000
On three.
801
00:47:45,001 --> 00:47:49,000
One, two, three.
802
00:47:49,001 --> 00:47:51,915
We're coming up on 'em, sir.
803
00:47:51,940 --> 00:47:53,000
We're on their altitude.
804
00:47:53,001 --> 00:47:55,000
They should be dead ahead.
805
00:48:00,906 --> 00:48:02,797
Now let's get 'em!
806
00:48:38,131 --> 00:48:40,418
That's it, they're turning!
807
00:48:40,443 --> 00:48:41,758
Way to go, Pruitt!
808
00:48:41,758 --> 00:48:44,088
My money's on you, kid.
809
00:48:44,417 --> 00:48:47,372
You got a home with us, Jeb.
810
00:48:47,372 --> 00:48:51,000
And right there, 200 miles an
hour in eight degrees south latitude
811
00:48:51,001 --> 00:48:55,000
and 158 degrees east
longitude, we took him in.
812
00:48:55,001 --> 00:48:56,536
We adopted a little brother.
813
00:48:56,536 --> 00:48:59,808
Neither the Navy nor the
Marines would ever take him away.
814
00:48:59,808 --> 00:49:01,000
He was ours.
815
00:49:01,001 --> 00:49:03,563
He was the littlest black sheep.
63704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.