Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,872 --> 00:00:11,855
(Episode 51)
2
00:00:11,855 --> 00:00:15,279
Ah...
3
00:00:15,279 --> 00:00:17,829
It's a little different than a tourist beach, huh?
4
00:00:17,829 --> 00:00:20,685
I like it better here.
5
00:00:20,684 --> 00:00:23,943
I love this scent.
6
00:00:23,943 --> 00:00:25,399
You do?
7
00:00:25,399 --> 00:00:28,349
It smells like you.
8
00:00:28,350 --> 00:00:31,040
How do you know such a small port?
9
00:00:31,039 --> 00:00:33,304
I stayed here
10
00:00:33,304 --> 00:00:37,709
for a month about 2 years ago.
11
00:00:37,709 --> 00:00:39,717
I took odd jobs at the dock
12
00:00:39,716 --> 00:00:42,427
and they provided food for me.
13
00:00:42,427 --> 00:00:48,440
For a whole month?
14
00:00:48,441 --> 00:00:51,370
Grandma!
15
00:00:51,369 --> 00:00:56,152
Oh, my! You really came!
16
00:00:56,152 --> 00:00:58,823
I'm sorry I'm dropping by so late.
17
00:00:58,823 --> 00:01:01,414
I just woke up after a long nap,
18
00:01:01,414 --> 00:01:06,198
since it's time for the boat to come in.
19
00:01:06,197 --> 00:01:09,453
Your wife's pretty.
20
00:01:09,453 --> 00:01:12,135
Hello.
21
00:01:12,135 --> 00:01:14,840
You said you'd come here for your honeymoon.
22
00:01:14,840 --> 00:01:17,620
You really did, huh?
23
00:01:17,620 --> 00:01:28,430
- You kept your word. / - I did.
24
00:01:28,430 --> 00:01:41,486
She shouldn't sleep with the window open.
25
00:01:41,486 --> 00:02:01,027
Ga-eun?
26
00:02:01,028 --> 00:02:07,025
(Ga-eun)
27
00:02:07,025 --> 00:02:09,862
Where did she go at this hour?
28
00:02:09,862 --> 00:02:18,034
Answer your phone.
29
00:02:18,034 --> 00:02:26,290
Sit.
30
00:02:26,290 --> 00:02:28,980
The floor is so warm.
31
00:02:28,980 --> 00:02:32,173
The bathroom's past the living room.
32
00:02:32,173 --> 00:02:37,564
Did you bring a change of clothes?
33
00:02:37,564 --> 00:02:45,397
Of course.
34
00:02:45,397 --> 00:02:48,358
You really came prepared.
35
00:02:48,358 --> 00:02:58,883
I even brought money.
36
00:02:58,883 --> 00:03:01,420
You plan to spend all this?
37
00:03:01,419 --> 00:03:02,987
My dad gave it to me
38
00:03:02,987 --> 00:03:05,563
for planning Jeongeun's wedding.
39
00:03:05,563 --> 00:03:08,013
I didn't even bring a toothbrush.
40
00:03:08,013 --> 00:03:10,628
Oh, yeah. I forgot mine, too.
41
00:03:10,627 --> 00:03:17,355
I'll run to the convenience store.
42
00:03:17,355 --> 00:03:18,716
Answer your phone.
43
00:03:18,716 --> 00:03:27,836
It's been ringing for a while now.
44
00:03:27,836 --> 00:03:38,631
(Grandma)
45
00:03:38,631 --> 00:03:44,038
This number has been turned off. Your call is...
46
00:03:44,038 --> 00:03:45,686
Hyeongjun,
47
00:03:45,687 --> 00:03:47,064
call your father
48
00:03:47,063 --> 00:04:10,503
and ask him so we can set a wedding date.
49
00:04:10,503 --> 00:04:12,126
Apologize for deceiving me
50
00:04:12,127 --> 00:04:16,040
and promise you won't see Ga-eun again and I'll...
51
00:04:16,040 --> 00:04:18,487
You still don't know me at all, do you?
52
00:04:18,487 --> 00:04:20,766
Even if we were broken up,
53
00:04:20,766 --> 00:04:23,617
I wouldn't make a deal with you.
54
00:04:23,617 --> 00:04:24,665
So...
55
00:04:24,665 --> 00:05:08,920
you're saying you're breaking up?
56
00:05:08,920 --> 00:05:11,368
Where are you going?
57
00:05:11,369 --> 00:05:13,669
Oh...
58
00:05:13,668 --> 00:05:15,713
It'll be hours before dawn breaks.
59
00:05:15,713 --> 00:05:16,906
Go back to bed.
60
00:05:16,906 --> 00:05:18,846
I'm...
61
00:05:18,846 --> 00:05:23,478
headed out to have drinks with the village chief.
62
00:05:23,478 --> 00:05:27,956
But...
63
00:05:27,956 --> 00:05:37,286
I thought this was our honeymoon.
64
00:05:37,286 --> 00:05:38,871
Silly.
65
00:05:38,872 --> 00:05:42,023
There's so much to do before we get there.
66
00:05:42,023 --> 00:05:44,328
I have to get you a ring,
67
00:05:44,327 --> 00:05:47,175
see you in a wedding gown,
68
00:05:47,175 --> 00:05:50,983
bow to our parents...
69
00:05:50,983 --> 00:05:56,718
But all I need is you.
70
00:05:56,718 --> 00:06:39,086
Well, I want to give you all that and more.
71
00:06:39,086 --> 00:06:41,870
You've gotten even more beautiful.
72
00:06:41,870 --> 00:06:48,238
You've gotten more beautiful.
73
00:06:48,238 --> 00:06:50,543
The mackerel's as fresh as can be.
74
00:06:50,543 --> 00:06:53,919
Yeah, the water's been good today.
75
00:06:53,920 --> 00:06:56,931
- Did you sleep okay? / - Yeah.
76
00:06:56,930 --> 00:06:59,978
Gichan's wife! You're up?
77
00:06:59,978 --> 00:07:03,146
How'd you find yourself such a pretty wife?
78
00:07:03,146 --> 00:07:10,889
She's even prettier on the inside.
79
00:07:10,889 --> 00:07:14,294
Good morning.
80
00:07:14,295 --> 00:07:17,055
Did Ga-eun go somewhere this morning?
81
00:07:17,055 --> 00:07:21,345
I don't see her car.
82
00:07:21,345 --> 00:07:28,140
Maybe she went to the bathhouse.
83
00:07:28,139 --> 00:07:30,423
It's Jeongeun.
84
00:07:30,423 --> 00:07:31,439
Hey.
85
00:07:31,439 --> 00:07:34,007
Good morning, dad!
86
00:07:34,007 --> 00:07:35,439
Morning.
87
00:07:35,439 --> 00:07:38,600
I told you to call after you've served breakfast.
88
00:07:38,600 --> 00:07:41,177
I need to know how to reheat the steamed fish.
89
00:07:41,177 --> 00:07:42,520
Will you put Ga-eun on?
90
00:07:42,519 --> 00:07:45,719
She won't pick up her phone.
91
00:07:45,720 --> 00:07:49,184
She's not home?
92
00:07:49,184 --> 00:07:52,856
Okay. I'll call you later.
93
00:07:52,855 --> 00:07:54,743
What about Ga-eun?
94
00:07:54,744 --> 00:07:56,936
She went out.
95
00:07:56,935 --> 00:07:59,966
She's meeting with Mr. Yu today.
96
00:07:59,966 --> 00:08:03,639
Maybe she went to the salon.
97
00:08:03,639 --> 00:08:06,055
Ga-eun won't be coming home today.
98
00:08:06,055 --> 00:08:09,015
She ran away.
99
00:08:09,016 --> 00:08:11,206
Ran away? When?
100
00:08:11,206 --> 00:08:13,040
I came out to use the bathroom,
101
00:08:13,040 --> 00:08:15,712
peeked in her room, and she was gone.
102
00:08:15,711 --> 00:08:18,415
I'd been calling her, but she won't pick up.
103
00:08:18,415 --> 00:08:20,516
She even hung up once.
104
00:08:20,516 --> 00:08:23,881
That awful girl, she knew it was me.
105
00:08:23,880 --> 00:08:26,825
You should've woken me up and told me.
106
00:08:26,826 --> 00:08:28,808
I figured she went for a drive
107
00:08:28,807 --> 00:08:30,769
out of anger,
108
00:08:30,769 --> 00:08:33,688
maybe to Yangsu-ri, and waited for her to return.
109
00:08:33,688 --> 00:08:38,281
She's not one to drive around at night.
110
00:08:38,282 --> 00:08:41,120
Where could she be?
111
00:08:41,120 --> 00:08:43,416
Why'd you have to provoke her by saying
112
00:08:43,416 --> 00:08:44,809
you'd set the wedding date with Mr. Yu?
113
00:08:44,808 --> 00:08:48,841
You should've just taken her to the meeting.
114
00:08:48,841 --> 00:08:50,768
She'll be back.
115
00:08:50,768 --> 00:08:53,312
And you gave her 5 grand at that.
116
00:08:53,312 --> 00:08:56,366
Maybe she'll return when that runs out.
117
00:08:56,366 --> 00:09:03,384
How can you even suggest such a thing?
118
00:09:03,384 --> 00:09:05,039
Is Mr. Yu in?
119
00:09:05,039 --> 00:09:07,631
I'm here to deliver his order.
120
00:09:07,631 --> 00:09:12,526
I'll take that.
121
00:09:12,527 --> 00:09:14,504
Please sign it and write down your phone number
122
00:09:14,504 --> 00:09:19,319
and social security number.
123
00:09:19,318 --> 00:09:22,702
It must be something very expensive.
124
00:09:22,702 --> 00:09:26,406
I can't sign unless I see what it is first.
125
00:09:26,407 --> 00:09:43,980
Open it.
126
00:09:43,980 --> 00:09:47,764
Here he is.
127
00:09:47,764 --> 00:10:06,403
Thank you.
128
00:10:06,403 --> 00:10:08,399
It's shrimp in soy sauce.
129
00:10:08,399 --> 00:10:11,120
Here.
130
00:10:11,120 --> 00:10:18,439
Try it.
131
00:10:18,440 --> 00:10:25,669
Can you guess her secret recipe?
132
00:10:25,668 --> 00:10:30,986
She added fish sauce...
133
00:10:30,986 --> 00:10:34,289
that was fermented with shrimp and clams.
134
00:10:34,289 --> 00:10:36,176
Whoa.
135
00:10:36,177 --> 00:10:39,177
I'm impressed you got that.
136
00:10:39,177 --> 00:10:41,793
But she put in too much.
137
00:10:41,793 --> 00:10:44,129
It'd be better with different proportions.
138
00:10:44,129 --> 00:10:47,345
She opened a shrimp factory,
139
00:10:47,345 --> 00:10:51,144
but it didn't do well, so she closed it.
140
00:10:51,144 --> 00:10:53,071
Maybe we can take it over.
141
00:10:53,071 --> 00:10:56,493
I'll streamline the recipes and supervise
142
00:10:56,493 --> 00:10:58,445
and you do sales and distribution.
143
00:10:58,445 --> 00:11:02,691
You're so brilliant, Ms. Manager.
144
00:11:02,691 --> 00:11:04,192
You'd better not do this without me.
145
00:11:04,192 --> 00:11:06,919
We'll be partners. Promise?
146
00:11:06,919 --> 00:11:14,697
Promise. Let's sign off on that.
147
00:11:14,697 --> 00:11:18,688
Eat up.
148
00:11:18,688 --> 00:11:21,072
Please take this
149
00:11:21,072 --> 00:11:23,736
as your signing bonus.
150
00:11:23,736 --> 00:11:26,437
You'll really reopen the factory?
151
00:11:26,437 --> 00:11:28,421
Yes, I'll be back soon with samples
152
00:11:28,421 --> 00:11:29,804
and recipes for you.
153
00:11:29,803 --> 00:11:31,259
You and I will make it
154
00:11:31,259 --> 00:11:32,964
and Gichan will sell it for us.
155
00:11:32,964 --> 00:11:36,205
I'd be ever so grateful if you did.
156
00:11:36,205 --> 00:11:39,693
That'd give me work to do.
157
00:11:39,692 --> 00:11:50,217
Wait.
158
00:11:50,217 --> 00:12:00,586
It's fish sauce.
159
00:12:00,586 --> 00:12:02,697
What did you two talk about?
160
00:12:02,697 --> 00:12:05,785
- She gave me this. / - Oh.
161
00:12:05,785 --> 00:12:07,825
- Want to go fishing? / - Yeah.
162
00:12:07,826 --> 00:12:11,994
I'll catch you the biggest fish.
163
00:12:11,994 --> 00:12:15,055
Who's making deliveries today?
164
00:12:15,054 --> 00:12:18,262
My dad and my employee.
165
00:12:18,263 --> 00:12:20,709
I'm the boss, remember?
166
00:12:20,708 --> 00:12:24,709
Let's go.
167
00:12:24,710 --> 00:12:29,461
Let's go on a picnic!
168
00:12:29,461 --> 00:12:31,373
Shouldn't you be working at this hour?
169
00:12:31,373 --> 00:12:34,045
Marie's Buffet was suspended for something,
170
00:12:34,044 --> 00:12:36,141
so I got a day off, too.
171
00:12:36,142 --> 00:12:38,901
I could use a day like this.
172
00:12:38,900 --> 00:12:41,796
- Grandpa. / - Hey, kiddo.
173
00:12:41,797 --> 00:12:43,888
Whose jacket is that?
174
00:12:43,888 --> 00:12:45,088
My dad's.
175
00:12:45,087 --> 00:12:49,125
He's coming back to get it soon.
176
00:12:49,125 --> 00:12:52,794
Jinguk was here?
177
00:12:52,794 --> 00:12:56,962
She acted like she'd never let him see Minwu.
178
00:12:56,962 --> 00:13:03,065
I guess she let Minwu decide.
179
00:13:03,066 --> 00:13:06,011
I'm at work now.
180
00:13:06,010 --> 00:13:08,971
But I still can't get a hold of Ga-eun.
181
00:13:08,971 --> 00:13:11,908
Where could she be?
182
00:13:11,908 --> 00:13:20,484
Okay. I love you, too.
183
00:13:20,484 --> 00:13:23,841
Isn't that sweet.
184
00:13:23,841 --> 00:13:26,947
Would you like some coffee?
185
00:13:26,947 --> 00:13:28,139
We were busy
186
00:13:28,139 --> 00:13:31,539
studying and babysitting when we were newlyweds.
187
00:13:31,539 --> 00:13:35,308
Now, Jinguk can enjoy being a newlywed.
188
00:13:35,308 --> 00:13:37,890
I think that's just swell.
189
00:13:37,890 --> 00:13:39,539
Thank you.
190
00:13:39,539 --> 00:13:41,411
I should be thanking you
191
00:13:41,412 --> 00:13:43,604
for letting Jinguk see Minwu.
192
00:13:43,604 --> 00:13:46,036
You're not making a fuss about it.
193
00:13:46,035 --> 00:13:49,324
I'll do my best not to make you concerned.
194
00:13:49,325 --> 00:13:52,235
I do what I can because I know how much
195
00:13:52,235 --> 00:13:54,225
Jinguk loves Minwu.
196
00:13:54,225 --> 00:13:57,361
If you would just let Jinguk and his mom
197
00:13:57,361 --> 00:14:01,544
see Minwu once a week, that'd be great.
198
00:14:01,544 --> 00:14:04,520
It's sweet of you to be so trusting,
199
00:14:04,520 --> 00:14:05,769
but
200
00:14:05,769 --> 00:14:09,153
that's between Jinguk and me.
201
00:14:09,153 --> 00:14:14,136
You're just the third party.
202
00:14:14,136 --> 00:14:18,792
I'm sorry if I've over-stepped my bounds.
203
00:14:18,793 --> 00:14:20,650
It's time for the meeting.
204
00:14:20,650 --> 00:14:25,126
Where could Ga-eun have gone?
205
00:14:25,126 --> 00:14:26,671
J Brand has successfully gotten
206
00:14:26,672 --> 00:14:29,581
Marie's Buffet up and running.
207
00:14:29,581 --> 00:14:32,805
Next, we will do the same with a Korean restaurant.
208
00:14:32,804 --> 00:14:35,221
Marie's Buffet was successful because
209
00:14:35,221 --> 00:14:36,317
it was a hit in New York
210
00:14:36,317 --> 00:14:39,638
and people already knew the brand.
211
00:14:39,638 --> 00:14:40,973
Geum Mansu's place?
212
00:14:40,972 --> 00:14:43,005
It's like a neighborhood restaurant.
213
00:14:43,005 --> 00:14:46,072
That's a hit or miss gamble.
214
00:14:46,072 --> 00:14:47,441
Mr. Geum and YB's CEO
215
00:14:47,441 --> 00:14:50,537
will be meeting this afternoon.
216
00:14:50,537 --> 00:14:52,456
When we have a business plan ready,
217
00:14:52,456 --> 00:14:55,064
let's discuss the details.
218
00:14:55,065 --> 00:14:57,625
So the rumors are true.
219
00:14:57,625 --> 00:15:00,538
Mr. Yu is marrying Mr. Geum's daughter.
220
00:15:00,538 --> 00:15:02,585
Marriage is one thing.
221
00:15:02,585 --> 00:15:05,474
Why make it into a business?
222
00:15:05,474 --> 00:15:09,146
I don't care. I'm leaving anyway.
223
00:15:09,145 --> 00:15:10,370
Do something
224
00:15:10,370 --> 00:15:12,585
about Gichan before you go.
225
00:15:12,585 --> 00:15:23,705
He was fired from Marie's Buffet.
226
00:15:23,705 --> 00:15:25,650
Did you have to fire him?
227
00:15:25,649 --> 00:15:28,425
I won't fire him from the YB cafeteria.
228
00:15:28,426 --> 00:15:34,043
He needs to make ends meet.
229
00:15:34,043 --> 00:15:38,046
I hear your family is meeting Ga-eun's.
230
00:15:38,046 --> 00:15:41,585
But did you know Ga-eun's gone missing?
231
00:15:41,585 --> 00:15:43,104
What are you talking about?
232
00:15:43,104 --> 00:15:45,016
She must've really not wanted
233
00:15:45,015 --> 00:15:55,113
to have that meeting.
234
00:15:55,114 --> 00:15:56,426
Hello, father.
235
00:15:56,426 --> 00:15:59,783
Jinguk will stop by to pick you up.
236
00:15:59,783 --> 00:16:03,912
Will you tell your father
237
00:16:03,912 --> 00:16:07,192
that I have to cancel the meeting?
238
00:16:07,192 --> 00:16:09,182
What?
239
00:16:09,182 --> 00:16:12,177
Okay, I'll tell him.
240
00:16:12,177 --> 00:16:13,960
Tell him I'm very sorry.
241
00:16:13,960 --> 00:16:16,432
Send him my gravest apologies.
242
00:16:16,432 --> 00:16:18,912
I'm sure he'll understand.
243
00:16:18,912 --> 00:16:23,064
May I ask why?
244
00:16:23,063 --> 00:16:25,688
Ga-eun ran away.
245
00:16:25,688 --> 00:16:28,055
She's turned off her phone,
246
00:16:28,056 --> 00:16:31,629
so I figure she won't be back in time.
247
00:16:31,629 --> 00:16:33,750
We can reschedule the lunch.
248
00:16:33,750 --> 00:16:39,078
Don't worry.
249
00:16:39,078 --> 00:16:48,644
Your call is being forwarded...
250
00:16:48,644 --> 00:16:51,134
He's worked on getting his father's permission
251
00:16:51,134 --> 00:16:53,581
for 5 long years.
252
00:16:53,581 --> 00:16:54,725
And it's all ruined
253
00:16:54,725 --> 00:17:06,789
because of Ga-eun.
254
00:17:06,789 --> 00:17:08,277
Are you
255
00:17:08,277 --> 00:17:12,678
going to tell Jinguk she left last night?
256
00:17:12,678 --> 00:17:16,999
Don't. He'll tell Hyeongjun.
257
00:17:16,999 --> 00:17:20,653
Tell him she left this morning.
258
00:17:20,653 --> 00:17:23,390
I won't tell him.
259
00:17:23,390 --> 00:17:25,390
I'm here, grandma!
260
00:17:25,390 --> 00:17:30,870
Is Ga-eun still missing?
261
00:17:30,869 --> 00:17:34,389
You can go. The meeting's been canceled.
262
00:17:34,390 --> 00:17:38,479
I can't leave you in your time of need.
263
00:17:38,479 --> 00:17:42,399
Hyeongjun's dad's going to be very mad, I bet.
264
00:17:42,398 --> 00:17:44,102
He said he's sorry.
265
00:17:44,103 --> 00:17:46,526
Something came up.
266
00:17:46,526 --> 00:17:50,086
What could come up on his day off?
267
00:17:50,086 --> 00:17:52,701
He doesn't want to do the franchise, does he?
268
00:17:52,701 --> 00:17:55,919
A mere chef doesn't have an entrepreneurial mind.
269
00:17:55,919 --> 00:17:58,271
That's not it. He really did say yes.
270
00:17:58,270 --> 00:18:00,576
Then, is Ga-eun playing hard to get?
271
00:18:00,576 --> 00:18:02,409
No, father.
272
00:18:02,409 --> 00:18:05,148
Then, explain to me why they canceled!
273
00:18:05,147 --> 00:18:06,938
How dare they stand me up?
274
00:18:06,939 --> 00:18:14,019
Can't you do anything right?
275
00:18:14,019 --> 00:18:17,298
Hey.
276
00:18:17,298 --> 00:18:19,042
I'm so sorry.
277
00:18:19,042 --> 00:18:21,350
Your father must've been very upset.
278
00:18:21,351 --> 00:18:23,916
It's okay. Don't worry.
279
00:18:23,915 --> 00:18:25,858
I'm sorry and thank you.
280
00:18:25,858 --> 00:18:34,506
- Come sit down. / - Thank you.
281
00:18:34,507 --> 00:18:37,671
When did Ga-eun leave?
282
00:18:37,671 --> 00:18:39,715
I think she left early this morning.
283
00:18:39,714 --> 00:18:41,587
I looked in on her earlier
284
00:18:41,587 --> 00:18:43,739
and she wasn't there.
285
00:18:43,739 --> 00:18:46,211
She could've left last night.
286
00:18:46,211 --> 00:18:47,931
Jinguk.
287
00:18:47,931 --> 00:18:50,571
Jeongeun called her last night
288
00:18:50,570 --> 00:18:52,442
and she didn't pick up.
289
00:18:52,442 --> 00:18:54,299
How could you even suggest that?
290
00:18:54,299 --> 00:18:57,171
Are you saying Ga-eun ran away at night?
291
00:18:57,171 --> 00:18:59,216
I said she left this morning.
292
00:18:59,215 --> 00:19:03,852
Maybe she's with Gichan.
293
00:19:03,853 --> 00:19:06,335
Jinguk.
294
00:19:06,335 --> 00:19:08,504
I saw Ga-eun every day
295
00:19:08,503 --> 00:19:10,262
when we were planning the wedding,
296
00:19:10,262 --> 00:19:12,910
and she didn't seem like someone after a breakup.
297
00:19:12,911 --> 00:19:14,847
She seemed very unaffected.
298
00:19:14,847 --> 00:19:18,296
Maybe they were meeting in secret.
299
00:19:18,296 --> 00:19:20,684
That's not possible. Watch it.
300
00:19:20,684 --> 00:19:25,685
What did I do?
301
00:19:25,685 --> 00:19:31,697
I'm certain she went to her mother's grave.
302
00:19:31,698 --> 00:19:34,930
Right! That's where she went!
303
00:19:34,930 --> 00:19:36,721
Last time
304
00:19:36,721 --> 00:19:39,019
when Ga-eun ran away,
305
00:19:39,019 --> 00:19:40,666
she went there and made up her mind.
306
00:19:40,666 --> 00:19:44,436
She's probably doing the same thing.
307
00:19:44,436 --> 00:19:47,083
Should I go look for her?
308
00:19:47,084 --> 00:19:48,732
Right! He went there the last time,
309
00:19:48,732 --> 00:19:51,758
so he knows the way. That's perfect.
310
00:19:51,758 --> 00:19:54,261
You're a busy man. Don't bother.
311
00:19:54,261 --> 00:20:17,319
Let's wait.
312
00:20:17,319 --> 00:20:18,460
Pardon?
313
00:20:18,460 --> 00:20:19,755
Are you deaf?
314
00:20:19,755 --> 00:20:23,188
Find Ga-eun.
315
00:20:23,188 --> 00:20:24,214
As a part of the secretary team,
316
00:20:24,213 --> 00:20:25,676
you've done this sort of thing.
317
00:20:25,676 --> 00:20:26,748
It was you who always found my brother
318
00:20:26,749 --> 00:20:30,548
whenever he caused problems.
319
00:20:30,548 --> 00:20:35,088
Should I find Gichan, too?
320
00:20:35,088 --> 00:20:37,427
We didn't catch one fish.
321
00:20:37,428 --> 00:20:39,417
You said you were good at fishing.
322
00:20:39,416 --> 00:20:42,971
My nickname is King Fisherman.
323
00:20:42,971 --> 00:20:46,903
Oh, no.
324
00:20:46,903 --> 00:21:00,154
Oh, man...
325
00:21:00,154 --> 00:21:03,327
Since it's winter,
326
00:21:03,327 --> 00:21:06,124
I'll buy you a warm hat.
327
00:21:06,124 --> 00:21:13,655
But we were going to wear them at our wedding.
328
00:21:13,655 --> 00:21:34,839
Remember?
329
00:21:34,839 --> 00:21:38,096
Now, they'll always be by each other's side,
330
00:21:38,096 --> 00:21:49,839
so it'll be alright.
331
00:21:49,839 --> 00:21:52,023
Shouldn't you be getting home?
332
00:21:52,023 --> 00:21:54,870
I can't go. I have to see Ga-eun come home.
333
00:21:54,871 --> 00:21:57,983
It's nearly 3.
334
00:21:57,982 --> 00:22:02,287
I'm sorry, but eat at your place.
335
00:22:02,287 --> 00:22:05,625
Should I make lunch?
336
00:22:05,625 --> 00:22:08,777
I shouldn't boast and say I'm much of a cook
337
00:22:08,777 --> 00:22:11,136
in front of Chef Geum,
338
00:22:11,136 --> 00:22:13,711
but I'm actually a pretty good cook.
339
00:22:13,711 --> 00:22:26,422
I did all the cooking for Huijeong.
340
00:22:26,422 --> 00:22:27,605
What are you doing home?
341
00:22:27,605 --> 00:22:29,278
I thought you had to see Mr. Yu.
342
00:22:29,278 --> 00:22:30,117
It got canceled.
343
00:22:30,117 --> 00:22:35,404
Make me some food, mom.
344
00:22:35,404 --> 00:22:38,875
Why did Ga-eun run away?
345
00:22:38,875 --> 00:22:41,610
She's still hung up on Gichan.
346
00:22:41,611 --> 00:22:46,266
Why does she like that fishy-smelling, dopey guy?
347
00:22:46,266 --> 00:22:48,707
He's pretty cool, actually.
348
00:22:48,707 --> 00:22:49,826
He's the one who got me
349
00:22:49,826 --> 00:22:51,673
back together with Jeongeun.
350
00:22:51,673 --> 00:22:54,021
Geez.
351
00:22:54,021 --> 00:22:56,806
He knew he'd have to break up with Ga-eun,
352
00:22:56,806 --> 00:22:59,206
but he still helped us out.
353
00:22:59,205 --> 00:23:01,526
I feel guilty.
354
00:23:01,527 --> 00:23:06,165
So what? You'll help them get back together?
355
00:23:06,165 --> 00:23:09,895
No. I'm on Hyeongjun's side.
356
00:23:09,895 --> 00:23:11,624
Keep your wits about you,
357
00:23:11,624 --> 00:23:12,951
make this business a success,
358
00:23:12,951 --> 00:23:14,655
and make your mark.
359
00:23:14,655 --> 00:23:16,895
Then, you can bring Minwu back.
360
00:23:16,895 --> 00:23:19,022
And for that to happen,
361
00:23:19,022 --> 00:23:22,271
Ga-eun must marry Hyeongjun.
362
00:23:22,271 --> 00:23:35,519
Okay.
363
00:23:35,519 --> 00:23:36,807
Hi.
364
00:23:36,807 --> 00:23:39,246
You're really unbelievable.
365
00:23:39,246 --> 00:23:40,398
What do you mean?
366
00:23:40,397 --> 00:23:41,871
Remember what you said?
367
00:23:41,872 --> 00:23:43,935
That I'd succeed in whatever I do
368
00:23:43,934 --> 00:23:46,690
because I'm pretty, sweet, and smart, right?
369
00:23:46,690 --> 00:23:48,865
Cut to the chase.
370
00:23:48,865 --> 00:23:51,585
So I put my savings from the past 5 years
371
00:23:51,585 --> 00:23:53,263
into this business upon hearing
372
00:23:53,262 --> 00:23:55,720
you say that, but I'm not
373
00:23:55,720 --> 00:23:57,863
getting one customer.
374
00:23:57,863 --> 00:23:59,295
You'd better take care of this.
375
00:23:59,295 --> 00:24:02,191
You've only been open for a few days.
376
00:24:02,191 --> 00:24:04,310
I have something to tell you.
377
00:24:04,310 --> 00:24:07,599
It's about Ga-eun and Gichan.
378
00:24:07,599 --> 00:24:09,926
What do you mean?
379
00:24:09,926 --> 00:24:11,295
Curious?
380
00:24:11,296 --> 00:24:19,142
Then, come over with some flowers.
381
00:24:19,142 --> 00:24:20,562
Don't say my darling daughter's name
382
00:24:20,561 --> 00:24:23,465
in the same sentence as Daeho's son.
383
00:24:23,465 --> 00:24:25,184
You know that she's to be wed
384
00:24:25,184 --> 00:24:28,889
to someone else.
385
00:24:28,890 --> 00:24:32,320
You wouldn't come, so I used them as bait.
386
00:24:32,319 --> 00:24:37,145
And now here you are.
387
00:24:37,145 --> 00:24:40,481
You act like a scaredy cat over your girls.
388
00:24:40,481 --> 00:24:42,008
Where's the brave Silver Ax
389
00:24:42,008 --> 00:24:44,183
who seduced the heiress
390
00:24:44,183 --> 00:24:46,192
and eloped with her?
391
00:24:46,192 --> 00:24:49,033
Whatever. Good luck on your endeavors.
392
00:24:49,034 --> 00:24:51,976
Okay.
393
00:24:51,976 --> 00:24:55,009
This is for Ms. Gwon.
394
00:24:55,009 --> 00:24:57,209
This is for Jeongeun and Jinguk.
395
00:24:57,209 --> 00:24:59,041
And this is for Ms. Im.
396
00:24:59,040 --> 00:25:00,663
I'll take them all.
397
00:25:00,663 --> 00:25:05,885
Look at you, big spender.
398
00:25:05,885 --> 00:25:08,542
Mr. Geum?
399
00:25:08,542 --> 00:25:10,540
Hey.
400
00:25:10,540 --> 00:25:12,508
I know you're out of a job now,
401
00:25:12,508 --> 00:25:16,031
but stop coming around here, okay?
402
00:25:16,031 --> 00:25:18,489
Why are you out of a job?
403
00:25:18,489 --> 00:25:20,105
Daechan went belly up,
404
00:25:20,105 --> 00:25:23,603
thanks to Hyeongjun.
405
00:25:23,603 --> 00:25:27,250
We didn't go belly up,
406
00:25:27,250 --> 00:25:29,586
but we do need to cut back on costs,
407
00:25:29,586 --> 00:25:32,002
so I'm thinking of resigning.
408
00:25:32,002 --> 00:25:35,074
Well, I don't have a job here for you.
409
00:25:35,075 --> 00:25:36,282
Mr. Geum,
410
00:25:36,281 --> 00:25:39,317
why'd Mr. Yu do that?
411
00:25:39,317 --> 00:25:42,290
Running a business is a serious job,
412
00:25:42,290 --> 00:25:48,778
and I'm sure Gichan did something to deserve it.
413
00:25:48,778 --> 00:25:50,372
Did you eat?
414
00:25:50,372 --> 00:25:54,292
Mr. Geum really hurt my feelings.
415
00:25:54,291 --> 00:25:57,377
I don't even want to hear his name.
416
00:25:57,377 --> 00:26:00,913
It's bad enough Yu fired us from Marie's,
417
00:26:00,913 --> 00:26:03,499
but then Mr. Geum said it's Gichan's fault.
418
00:26:03,499 --> 00:26:08,850
Maybe it's because they'll be family soon.
419
00:26:08,849 --> 00:26:12,866
Not family. Yet...
420
00:26:12,866 --> 00:26:15,703
What'd you say before that?
421
00:26:15,703 --> 00:26:19,008
He fired us?
422
00:26:19,008 --> 00:26:22,408
Gichan told me not to tell you.
423
00:26:22,407 --> 00:26:24,208
Then, Marie's Buffet isn't
424
00:26:24,209 --> 00:26:26,080
on hiatus for something,
425
00:26:26,079 --> 00:26:28,519
but they fired us?
426
00:26:28,519 --> 00:26:30,073
Why are you here again?
427
00:26:30,073 --> 00:26:32,424
Grandpa, come eat.
428
00:26:32,423 --> 00:26:35,511
I'm alright. You go ahead.
429
00:26:35,511 --> 00:26:37,503
How can you be eating
430
00:26:37,503 --> 00:26:40,617
when Gichan's been fired?
431
00:26:40,617 --> 00:26:43,362
It was a decision made by the CEOs.
432
00:26:43,363 --> 00:26:46,291
What can a measly section chief like me do?
433
00:26:46,290 --> 00:26:49,025
Gichan already knew it was coming.
434
00:26:49,026 --> 00:26:51,402
What are you talking about?
435
00:26:51,402 --> 00:26:53,520
This happens all the time.
436
00:26:53,520 --> 00:26:55,849
You were just another supplier.
437
00:26:55,849 --> 00:26:58,112
Just another supplier?
438
00:26:58,113 --> 00:27:00,413
80% of our business was from Marie's!
439
00:27:00,413 --> 00:27:05,220
Is that why I can't get a hold of him?
440
00:27:05,220 --> 00:27:08,668
Where did he go?
441
00:27:08,667 --> 00:27:11,683
You said nothing of this sort this morning
442
00:27:11,683 --> 00:27:14,228
and wanted to go on a picnic.
443
00:27:14,228 --> 00:27:15,980
I just found out.
444
00:27:15,980 --> 00:27:18,324
He told Yeongtae not to tell the family
445
00:27:18,324 --> 00:27:20,427
so we wouldn't worry.
446
00:27:20,426 --> 00:27:24,212
I had no idea.
447
00:27:24,212 --> 00:27:26,132
Then, let's pretend we don't know.
448
00:27:26,132 --> 00:27:30,407
Go home and wait for him to come home.
449
00:27:30,406 --> 00:27:33,391
I'm going to wait for him here.
450
00:27:33,392 --> 00:27:39,671
Minwu, can I have a bite?
451
00:27:39,671 --> 00:27:42,285
That's delicious.
452
00:27:42,285 --> 00:27:54,278
Minwu, I'm going to change.
453
00:27:54,278 --> 00:27:56,381
What did Mr. Yu say about all this?
454
00:27:56,381 --> 00:27:58,518
He didn't fire Gichan, did he?
455
00:27:58,518 --> 00:28:00,127
Who else?
456
00:28:00,127 --> 00:28:02,855
Gichan and Ga-eun broke up a long time ago.
457
00:28:02,855 --> 00:28:04,808
Why is he doing this now?
458
00:28:04,808 --> 00:28:07,497
They probably weren't really broken up.
459
00:28:07,497 --> 00:28:10,568
You don't know what you're talking about.
460
00:28:10,568 --> 00:28:12,567
Hyeongjun bought a diamond ring
461
00:28:12,567 --> 00:28:14,520
and the parents were to set a wedding date,
462
00:28:14,520 --> 00:28:15,935
so Ga-eun ran away from home.
463
00:28:15,935 --> 00:28:17,783
And Gichan's gone missing, too.
464
00:28:17,784 --> 00:28:20,081
What else could it be, then?
465
00:28:20,080 --> 00:28:24,995
What?
466
00:28:24,996 --> 00:28:26,652
You're not cold?
467
00:28:26,652 --> 00:28:28,386
Nope.
468
00:28:28,386 --> 00:28:32,544
You didn't once use your phone today.
469
00:28:32,545 --> 00:28:35,121
I'm okay since it's my day off,
470
00:28:35,121 --> 00:28:36,497
but you should answer your phone.
471
00:28:36,497 --> 00:28:38,383
A CEO should answer his phone.
472
00:28:38,383 --> 00:28:40,943
I have nothing to do.
473
00:28:40,943 --> 00:28:45,200
Yeongtae's taking care of everything.
474
00:28:45,200 --> 00:28:48,971
Is everything alright?
475
00:28:48,971 --> 00:28:52,468
With Daechan?
476
00:28:52,468 --> 00:28:56,306
Of course.
477
00:28:56,306 --> 00:28:58,829
Did you hear about how Yeongtae and I
478
00:28:58,829 --> 00:29:00,941
went bankrupt with the chicken joint?
479
00:29:00,941 --> 00:29:03,386
Yeah.
480
00:29:03,386 --> 00:29:08,323
That's why you were here for a month?
481
00:29:08,324 --> 00:29:11,875
I thought it was the end of the world,
482
00:29:11,875 --> 00:29:14,949
but this place brought me back to life.
483
00:29:14,949 --> 00:29:35,426
It's like my hometown.
484
00:29:35,425 --> 00:29:37,256
Did you find them?
485
00:29:37,257 --> 00:29:40,030
I tracked where Ga-eun turned off her phone.
486
00:29:40,030 --> 00:29:45,578
It was at a small port on the West Sea.
487
00:29:45,578 --> 00:29:47,121
What about Gichan?
488
00:29:47,122 --> 00:29:49,946
He is with her.
489
00:29:49,945 --> 00:29:53,730
What time?
490
00:29:53,730 --> 00:29:57,276
The time when the GPS was turned off.
491
00:29:57,276 --> 00:30:12,419
It was 1:50 a.m.
492
00:30:12,419 --> 00:30:14,323
Can we...
493
00:30:14,323 --> 00:30:19,257
just live here forever?
494
00:30:19,257 --> 00:30:22,026
We can start a small restaurant here
495
00:30:22,026 --> 00:30:26,026
and I'm sure we'd do fine.
496
00:30:26,026 --> 00:30:30,747
Something's up at home, huh?
497
00:30:30,747 --> 00:30:34,987
This isn't like you.
498
00:30:34,987 --> 00:30:46,331
My dad was supposed to meet Mr. Yu.
499
00:30:46,330 --> 00:30:50,666
So you ran away from home?
500
00:30:50,666 --> 00:30:54,130
Your grandmother and Mr. Geum must be worried.
501
00:30:54,131 --> 00:31:07,052
I know.
502
00:31:07,051 --> 00:31:09,409
I wonder how my mom
503
00:31:09,410 --> 00:31:12,370
was able to run away like this
504
00:31:12,369 --> 00:31:20,284
when it's so hard.
505
00:31:20,285 --> 00:31:28,613
What will we do?
506
00:31:28,613 --> 00:31:30,740
You said
507
00:31:30,740 --> 00:31:35,557
all you need is me, right?
508
00:31:35,557 --> 00:31:41,622
But I can't stand to see you in pain.
509
00:31:41,622 --> 00:31:44,230
Let's not run away.
510
00:31:44,230 --> 00:31:46,949
Let's wait for our parents to give us
511
00:31:46,949 --> 00:32:29,820
their blessings.
512
00:32:29,819 --> 00:32:31,115
How far will you
513
00:32:31,115 --> 00:32:32,228
drag Ga-eun down?
514
00:32:32,228 --> 00:32:33,436
Why make her run away from home
515
00:32:33,435 --> 00:32:35,130
for a nobody like you?
516
00:32:35,131 --> 00:32:37,093
Ga-eun is my woman now.
517
00:32:37,093 --> 00:32:38,836
I'm going to protect her.
518
00:32:38,836 --> 00:32:40,683
You think I don't know that?
519
00:32:40,683 --> 00:32:42,058
It's not because he didn't have guts.
520
00:32:42,058 --> 00:32:43,268
He did it for me.
521
00:32:43,268 --> 00:32:46,244
Well, I'll be the one looking out for you now.
522
00:32:46,243 --> 00:32:47,419
Why don't you
523
00:32:47,420 --> 00:32:49,932
go over there yourself?
524
00:32:49,932 --> 00:32:50,861
It's a mess
525
00:32:50,861 --> 00:32:53,061
because my sister's gone missing.
34854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.