Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,058 --> 00:00:17,073
(Episode 47)
2
00:00:17,073 --> 00:00:18,153
Come over here.
3
00:00:18,153 --> 00:00:19,144
Get off me.
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,745
What? You think I'd cause a scene or something?
5
00:00:21,745 --> 00:00:31,838
Let's go inside.
6
00:00:31,838 --> 00:00:33,655
Jinguk.
7
00:00:33,655 --> 00:00:39,929
I'm here.
8
00:00:39,929 --> 00:00:43,161
You forgot this one.
9
00:00:43,161 --> 00:00:44,756
Oh, my god!
10
00:00:44,756 --> 00:00:46,435
Nari.
11
00:00:46,435 --> 00:00:50,644
Didn't you say you were going to the hospital?
12
00:00:50,645 --> 00:00:54,708
My appointment finished early.
13
00:00:54,707 --> 00:00:56,213
Are you all in cahoots
14
00:00:56,213 --> 00:00:58,765
to leave me in the dark?
15
00:00:58,765 --> 00:01:01,122
Go and make sure Jeongeun doesn't come in.
16
00:01:01,122 --> 00:01:17,816
Okay.
17
00:01:17,816 --> 00:01:20,375
Hello?
18
00:01:20,376 --> 00:01:23,169
Hey, Nari.
19
00:01:23,168 --> 00:01:25,920
What? My sister?
20
00:01:25,920 --> 00:01:34,278
I'll be right there.
21
00:01:34,278 --> 00:01:37,385
You look so beautiful.
22
00:01:37,385 --> 00:01:39,540
Take the picture.
23
00:01:39,540 --> 00:01:41,185
Hurry up.
24
00:01:41,186 --> 00:01:42,873
Take lots of good pictures.
25
00:01:42,873 --> 00:01:44,376
I'm going inside.
26
00:01:44,376 --> 00:01:46,977
You should stay and watch.
27
00:01:46,977 --> 00:01:51,313
There's nothing going on inside.
28
00:01:51,313 --> 00:02:00,007
Yeah, don't go in there.
29
00:02:00,007 --> 00:02:02,454
Why are you out to make me look bad?
30
00:02:02,454 --> 00:02:04,222
It's not like they're eloping,
31
00:02:04,222 --> 00:02:06,823
so why hide it?
32
00:02:06,823 --> 00:02:08,108
Hide it?
33
00:02:08,108 --> 00:02:09,620
Jinguk didn't tell you?
34
00:02:09,620 --> 00:02:12,948
He told your parents.
35
00:02:12,948 --> 00:02:16,009
So my mom, dad and even Gichan
36
00:02:16,008 --> 00:02:19,463
know about the marriage?
37
00:02:19,463 --> 00:02:20,968
Jeongeun and I work together,
38
00:02:20,968 --> 00:02:23,561
and yet she never said a thing.
39
00:02:23,561 --> 00:02:25,697
Do you still insist they weren't having an affair?
40
00:02:25,697 --> 00:02:27,408
That's not true!
41
00:02:27,408 --> 00:02:28,632
You divorced Jinguk because of money.
42
00:02:28,633 --> 00:02:31,699
Don't make this out to be something else.
43
00:02:31,699 --> 00:02:34,672
Is your sister knocked up?
44
00:02:34,671 --> 00:02:36,796
Watch what you say.
45
00:02:36,796 --> 00:02:38,626
If she's not,
46
00:02:38,626 --> 00:02:41,394
why did your father give her his blessing?
47
00:02:41,394 --> 00:02:43,634
How can your dad be so dense?
48
00:02:43,633 --> 00:02:47,596
Why marry his daughter off to a guy like Jinguk?
49
00:02:47,597 --> 00:02:50,557
What's this about?
50
00:02:50,556 --> 00:02:53,188
What is it with you that you'd come here
51
00:02:53,188 --> 00:02:54,844
and say such awful things
52
00:02:54,844 --> 00:02:57,216
at someone else's wedding picture day?
53
00:02:57,217 --> 00:02:59,129
Who is Jinguk to you?
54
00:02:59,128 --> 00:03:00,875
He's your son's father.
55
00:03:00,875 --> 00:03:03,290
You should be wishing him the best.
56
00:03:03,290 --> 00:03:08,900
He's not the father anymore.
57
00:03:08,900 --> 00:03:19,668
Dad, will you leave us?
58
00:03:19,668 --> 00:03:22,004
2, 3. A little smile.
59
00:03:22,004 --> 00:03:24,377
Thank you.
60
00:03:24,377 --> 00:03:26,889
3, 2...
61
00:03:26,889 --> 00:03:35,951
Smile a little wider now.
62
00:03:35,950 --> 00:03:38,383
Why are you here, too?
63
00:03:38,383 --> 00:03:41,599
I heard Huijeong was here.
64
00:03:41,599 --> 00:03:54,532
Are you two still keeping in touch?
65
00:03:54,532 --> 00:03:59,539
Dad!
66
00:03:59,539 --> 00:04:02,510
Why'd you hit my brother? He didn't do anything!
67
00:04:02,510 --> 00:04:03,879
Calm down.
68
00:04:03,879 --> 00:04:07,079
Are you an idiot? Why should I calm down?
69
00:04:07,079 --> 00:04:11,939
This is why I said you two cannot be!
70
00:04:11,938 --> 00:04:17,875
Gichan did nothing wrong!
71
00:04:17,875 --> 00:04:25,986
You're right, sir. I'll get going now.
72
00:04:25,987 --> 00:04:30,395
How dare you go against my wishes?
73
00:04:30,394 --> 00:04:32,778
How did he know to come here?
74
00:04:32,778 --> 00:04:34,973
Nari probably called him.
75
00:04:34,973 --> 00:04:41,694
We haven't met once since that day.
76
00:04:41,694 --> 00:04:42,965
Don't just stand there.
77
00:04:42,964 --> 00:05:00,260
Go tend to Jeongeun.
78
00:05:00,261 --> 00:05:02,764
- Can I get a mirror? / - Sure.
79
00:05:02,764 --> 00:05:11,612
I have to use the restroom.
80
00:05:11,612 --> 00:05:14,596
What are you doing here?
81
00:05:14,596 --> 00:05:17,516
Why didn't you tell Huijeong?
82
00:05:17,516 --> 00:05:19,780
I won't ever let you see Minwu again.
83
00:05:19,779 --> 00:05:22,747
Honey... Huijeong...
84
00:05:22,747 --> 00:05:24,949
Mr. Groom...
85
00:05:24,949 --> 00:05:26,336
What are you going to do if your bride
86
00:05:26,336 --> 00:05:31,879
catches you here?
87
00:05:31,879 --> 00:05:34,593
You should go.
88
00:05:34,593 --> 00:05:46,360
I'll come home later.
89
00:05:46,360 --> 00:05:48,166
Why'd you come?
90
00:05:48,166 --> 00:05:50,543
You don't want to see this.
91
00:05:50,543 --> 00:05:53,695
Don't look at me with such pity.
92
00:05:53,696 --> 00:07:40,802
I'm so embarrassed I could die right now.
93
00:07:40,802 --> 00:07:42,331
Are you out of your mind?
94
00:07:42,331 --> 00:07:46,487
Why would you run all the way from there?
95
00:07:46,487 --> 00:07:48,711
What if you had gotten hurt?
96
00:07:48,711 --> 00:07:53,648
You could've just called.
97
00:07:53,648 --> 00:07:57,911
I'm sorry my dad hit you. Are you okay?
98
00:07:57,911 --> 00:08:00,343
I'm fine.
99
00:08:00,343 --> 00:08:01,733
It wasn't worth you
100
00:08:01,733 --> 00:08:05,798
talking back to him.
101
00:08:05,798 --> 00:08:10,827
I thought he'd be over it by now.
102
00:08:10,827 --> 00:08:16,787
Huijeong stirred up trouble all over again.
103
00:08:16,788 --> 00:08:19,460
Guess what?
104
00:08:19,459 --> 00:08:24,075
I got a new truck.
105
00:08:24,076 --> 00:08:26,052
That's good.
106
00:08:26,052 --> 00:08:29,875
So you have three trucks now?
107
00:08:29,875 --> 00:08:44,100
You're rich.
108
00:08:44,100 --> 00:08:47,580
Yes, sous chef?
109
00:08:47,580 --> 00:08:48,932
It's in the storage room.
110
00:08:48,932 --> 00:08:57,211
I'll find it for you.
111
00:08:57,211 --> 00:09:57,340
Go ahead.
112
00:09:57,340 --> 00:10:00,244
Ga-eun.
113
00:10:00,244 --> 00:10:02,115
Jeongeun's changing right now.
114
00:10:02,115 --> 00:10:04,309
We're shooting at the studio next.
115
00:10:04,309 --> 00:10:10,042
Geez, Jinguk!
116
00:10:10,043 --> 00:10:13,067
Jeongeun didn't see. She doesn't know.
117
00:10:13,067 --> 00:10:16,312
Why didn't you tell her?
118
00:10:16,312 --> 00:10:20,081
I figured her family would tell her.
119
00:10:20,081 --> 00:10:23,924
Should I meet her to sort this out, then?
120
00:10:23,924 --> 00:10:25,325
Sort what out?
121
00:10:25,326 --> 00:10:28,033
She'll take her anger out on Jeongeun
122
00:10:28,033 --> 00:10:31,426
when she sees her at work tomorrow.
123
00:10:31,426 --> 00:10:32,369
I'll talk to her.
124
00:10:32,369 --> 00:10:35,367
I'll really talk to her.
125
00:10:35,366 --> 00:10:36,942
What? "Honey"?
126
00:10:36,942 --> 00:10:38,062
If Jeongeun had heard this, she might have
127
00:10:38,062 --> 00:10:46,207
called this whole this off.
128
00:10:46,207 --> 00:10:54,948
Honey... Huijeong...
129
00:10:54,948 --> 00:11:00,091
Great job today.
130
00:11:00,091 --> 00:11:03,548
What's wrong?
131
00:11:03,548 --> 00:11:06,236
I'm not comfortable around cameras.
132
00:11:06,236 --> 00:11:08,467
I'm exhausted.
133
00:11:08,467 --> 00:11:11,933
I'm sure, on top of work and everything.
134
00:11:11,933 --> 00:11:14,039
Will you make me something good for dinner?
135
00:11:14,039 --> 00:11:17,295
I want a good meal after the shoot.
136
00:11:17,296 --> 00:11:34,180
Okay. Let's eat our hearts out later.
137
00:11:34,179 --> 00:11:35,795
Hi, Gichan.
138
00:11:35,796 --> 00:11:40,085
What happened?
139
00:11:40,085 --> 00:11:59,855
Huijeong was at the shoot?
140
00:11:59,855 --> 00:12:01,999
Did Gichan call you?
141
00:12:01,999 --> 00:12:05,010
Yeah. He was worried.
142
00:12:05,010 --> 00:12:06,641
Everyone and their mother knew about it,
143
00:12:06,642 --> 00:12:08,690
but not me.
144
00:12:08,690 --> 00:12:11,243
Are you all out to make me look the fool?
145
00:12:11,243 --> 00:12:13,948
Does it excite you to see me this way?
146
00:12:13,947 --> 00:12:17,898
I didn't know you didn't know.
147
00:12:17,898 --> 00:12:24,322
And I didn't want to bring it up.
148
00:12:24,322 --> 00:12:26,529
Grandma, is it mom?
149
00:12:26,529 --> 00:12:27,793
Let me talk to her.
150
00:12:27,793 --> 00:12:32,010
- Mom. / - Yes?
151
00:12:32,010 --> 00:12:35,467
Are you at work?
152
00:12:35,467 --> 00:12:36,947
Yeah.
153
00:12:36,947 --> 00:12:41,187
How many more nights until dad come?
154
00:12:41,187 --> 00:12:42,715
Three nights.
155
00:12:42,715 --> 00:12:45,328
Three nights?
156
00:12:45,327 --> 00:12:46,312
Let's let her go.
157
00:12:46,312 --> 00:12:48,031
Say, "I'll let you get back to work."
158
00:12:48,030 --> 00:13:31,833
Let's hang up. I'll let you get back to work.
159
00:13:31,833 --> 00:13:33,792
We're having a tea break.
160
00:13:33,793 --> 00:13:35,264
Did you have lunch?
161
00:13:35,264 --> 00:13:38,921
Of course.
162
00:13:38,921 --> 00:13:40,161
What took you so long?
163
00:13:40,160 --> 00:13:42,833
I'm sorry I'm late.
164
00:13:42,833 --> 00:13:47,993
Let me see Jeongeun's wedding pictures.
165
00:13:47,994 --> 00:13:50,375
What about Ms. Geum?
166
00:13:50,375 --> 00:13:52,576
You didn't know, either?
167
00:13:52,576 --> 00:13:57,321
She's getting married in less than 2 weeks.
168
00:13:57,321 --> 00:13:58,969
Don't worry about me.
169
00:13:58,969 --> 00:14:01,353
She should be congratulated.
170
00:14:01,352 --> 00:14:09,240
If you say so...
171
00:14:09,240 --> 00:14:11,807
What? It's really true.
172
00:14:11,807 --> 00:14:14,883
Why didn't she tell us she's getting married?
173
00:14:14,883 --> 00:14:18,564
Is he the groom?
174
00:14:18,563 --> 00:14:21,522
Wait, he's...
175
00:14:21,523 --> 00:14:25,716
Yes, he's my ex-husband.
176
00:14:25,716 --> 00:14:27,532
Oh, my god.
177
00:14:27,532 --> 00:14:29,012
I know, right?
178
00:14:29,011 --> 00:14:46,039
This is one for the company papers, no?
179
00:14:46,039 --> 00:14:48,006
This is for you.
180
00:14:48,006 --> 00:14:50,631
You're actually being nice to me?
181
00:14:50,631 --> 00:14:53,136
You're the one who always picked fights with me.
182
00:14:53,136 --> 00:14:55,219
I don't want to fight you, though.
183
00:14:55,220 --> 00:14:57,680
You said if I do anything to Jeongeun
184
00:14:57,679 --> 00:15:00,638
that you'd have me fired.
185
00:15:00,639 --> 00:15:05,047
I was out of line. I'm sorry.
186
00:15:05,047 --> 00:15:10,678
Apology accepted. I wasn't the nicest, either.
187
00:15:10,678 --> 00:15:12,052
Huijeong,
188
00:15:12,052 --> 00:15:14,793
can't we put all things behind us now?
189
00:15:14,793 --> 00:15:16,730
If that's what you want, sir,
190
00:15:16,730 --> 00:15:21,433
I have no reason to refuse.
191
00:15:21,433 --> 00:15:24,886
The coffee's very good.
192
00:15:24,886 --> 00:15:31,262
That's good.
193
00:15:31,263 --> 00:15:33,352
Put things behind us?
194
00:15:33,351 --> 00:15:42,694
My life's a wreck because of you, you jerk.
195
00:15:42,695 --> 00:15:44,839
Hand matters over to the acquisitions team.
196
00:15:44,839 --> 00:15:48,823
Marie's Buffet is all yours now.
197
00:15:48,822 --> 00:15:50,382
Kim,
198
00:15:50,383 --> 00:15:52,831
I didn't believe all his big talk,
199
00:15:52,831 --> 00:15:56,510
but he's giving me the cash cow he created.
200
00:15:56,510 --> 00:15:57,894
As promised,
201
00:15:57,894 --> 00:15:59,991
please set me free.
202
00:15:59,991 --> 00:16:02,573
You want to be on your own that badly?
203
00:16:02,573 --> 00:16:04,789
You'd have a lot to gain by using
204
00:16:04,789 --> 00:16:07,471
the YB company name to back you.
205
00:16:07,471 --> 00:16:09,422
Your father is right.
206
00:16:09,422 --> 00:16:11,766
You'll need money to start a new business.
207
00:16:11,765 --> 00:16:12,625
No one will give a you loan
208
00:16:12,625 --> 00:16:16,895
if you toss out this partnership.
209
00:16:16,895 --> 00:16:19,250
You're basically telling me that you
210
00:16:19,250 --> 00:16:22,466
don't want to be set up for marriage.
211
00:16:22,466 --> 00:16:24,557
Fine, you can marry Ga-eun.
212
00:16:24,557 --> 00:16:26,468
Happy?
213
00:16:26,469 --> 00:16:28,830
I'm okay with whatever terms as long as
214
00:16:28,830 --> 00:16:34,100
you don't interfere in my private life.
215
00:16:34,100 --> 00:16:36,937
Say something.
216
00:16:36,937 --> 00:16:38,576
I have nothing to say.
217
00:16:38,576 --> 00:16:41,984
You just gave it all up for Ga-eun.
218
00:16:41,984 --> 00:16:45,551
But I wonder if she even knows that.
219
00:16:45,551 --> 00:16:47,479
Now that I've got nothing,
220
00:16:47,479 --> 00:16:59,425
I'll start from scratch with her by my side.
221
00:16:59,424 --> 00:17:03,447
Luckily, Jeongeun didn't know Huijeong was there.
222
00:17:03,447 --> 00:17:06,201
Then, why'd she even go there?
223
00:17:06,201 --> 00:17:07,778
She should've
224
00:17:07,778 --> 00:17:09,731
pulverized the event into nothingness!
225
00:17:09,731 --> 00:17:12,449
How can you say that?
226
00:17:12,449 --> 00:17:14,585
I'm so pissed, that's why.
227
00:17:14,585 --> 00:17:18,168
But it couldn't compare to how Huijeong feels.
228
00:17:18,167 --> 00:17:20,702
Jinguk was by twice,
229
00:17:20,702 --> 00:17:23,468
so why didn't he tell her?
230
00:17:23,468 --> 00:17:29,717
You know he's a darn coward!
231
00:17:29,717 --> 00:17:33,348
That bastard...
232
00:17:33,347 --> 00:17:37,394
If this is how you'll do things, just quit now!
233
00:17:37,394 --> 00:17:38,626
What did I do?
234
00:17:38,626 --> 00:17:41,075
Why are you yelling at me on my first day?
235
00:17:41,075 --> 00:17:43,544
Did I or did I not tell you
236
00:17:43,544 --> 00:17:45,589
to find me an office?
237
00:17:45,588 --> 00:17:47,659
I'm calling to report to you about that now.
238
00:17:47,660 --> 00:17:50,093
I got one.
239
00:17:50,093 --> 00:17:54,733
Why'd you get it done so fast? Alright, then.
240
00:17:54,732 --> 00:17:56,692
Geez.
241
00:17:56,692 --> 00:17:57,798
You told me to get an office,
242
00:17:57,798 --> 00:18:01,150
so I spent the whole day looking.
243
00:18:01,150 --> 00:18:04,173
I have to get an office, too.
244
00:18:04,173 --> 00:18:05,493
Should we look together?
245
00:18:05,493 --> 00:18:09,202
I'm not your employee.
246
00:18:09,202 --> 00:18:10,459
I'm starving.
247
00:18:10,459 --> 00:18:12,947
I haven't eaten all day.
248
00:18:12,946 --> 00:18:14,362
How'd it go?
249
00:18:14,363 --> 00:18:17,903
I can't believed I missed it.
250
00:18:17,903 --> 00:18:20,735
Huijeong's one scary woman.
251
00:18:20,734 --> 00:18:22,966
She smiled sweetly and said,
252
00:18:22,967 --> 00:18:24,551
"Let me see the wedding pictures.
253
00:18:24,550 --> 00:18:26,407
We should congratulate her.
254
00:18:26,407 --> 00:18:27,934
The groom's my ex-husband.
255
00:18:27,934 --> 00:18:30,816
This should be in the company papers."
256
00:18:30,816 --> 00:18:33,611
It gave me chills.
257
00:18:33,611 --> 00:18:35,235
She really said that?
258
00:18:35,234 --> 00:18:44,346
She's a force to be reckoned with.
259
00:18:44,346 --> 00:18:47,002
Is your new business plan going well?
260
00:18:47,002 --> 00:18:49,131
Yes, I'm taking classes
261
00:18:49,132 --> 00:18:50,907
through a great company.
262
00:18:50,906 --> 00:18:54,442
Afterward, the company will give me a store.
263
00:18:54,442 --> 00:18:56,242
That's good.
264
00:18:56,242 --> 00:19:01,508
You'll succeed in whatever you do.
265
00:19:01,508 --> 00:19:04,259
How are Jeongeun's wedding plans going?
266
00:19:04,259 --> 00:19:06,307
How does it feel sending Ms. Gwon off
267
00:19:06,307 --> 00:19:08,316
like that and having Ga-eun play the role
268
00:19:08,316 --> 00:19:11,131
of Jeongeun's mother?
269
00:19:11,131 --> 00:19:15,651
Stay for a meal, as long as you're here.
270
00:19:15,651 --> 00:19:17,196
Chef Geum,
271
00:19:17,195 --> 00:19:20,794
I know why you turned me down.
272
00:19:20,795 --> 00:19:23,564
It's because you still love your late wife, right?
273
00:19:23,564 --> 00:19:25,341
Ms. Bae!
274
00:19:25,340 --> 00:19:27,772
How can a man who knows of such love
275
00:19:27,772 --> 00:19:29,875
deny Ga-eun of the same kind of love?
276
00:19:29,875 --> 00:19:40,718
I stopped her precisely because I know.
277
00:19:40,718 --> 00:19:42,502
Aren't you tired?
278
00:19:42,501 --> 00:19:47,248
Get some rest.
279
00:19:47,248 --> 00:19:49,417
I have to go return the clothes I wore today.
280
00:19:49,416 --> 00:19:52,303
I have to go.
281
00:19:52,304 --> 00:19:56,192
Are you going to see your "honey"?
282
00:19:56,192 --> 00:19:58,051
How'd you know?
283
00:19:58,051 --> 00:20:00,242
Did Ga-eun say something?
284
00:20:00,242 --> 00:20:03,986
I'm not an idiot. I can see and hear, you know.
285
00:20:03,987 --> 00:20:07,987
You saw Huijeong today?
286
00:20:07,987 --> 00:20:10,101
Why didn't you tell me?
287
00:20:10,101 --> 00:20:11,357
It'd have upset Ga-eun and my dad
288
00:20:11,356 --> 00:20:15,595
if I let on that I knew.
289
00:20:15,595 --> 00:20:25,550
How were you able to grin and bear it?
290
00:20:25,550 --> 00:20:29,079
You should've told me at least.
291
00:20:29,079 --> 00:20:31,750
You should've beat me up in the bathroom.
292
00:20:31,750 --> 00:20:36,590
Why did you bottle it up inside?
293
00:20:36,590 --> 00:20:38,790
I'm over it.
294
00:20:38,790 --> 00:20:41,384
Really?
295
00:20:41,384 --> 00:20:43,007
Yeah.
296
00:20:43,007 --> 00:20:46,657
You're so good to me, it all just fades.
297
00:20:46,656 --> 00:20:49,519
You're such an angel.
298
00:20:49,519 --> 00:20:51,432
But,
299
00:20:51,432 --> 00:20:54,800
you should apologize to Huijeong.
300
00:20:54,800 --> 00:20:56,583
Okay...
301
00:20:56,584 --> 00:20:58,552
Think of it from her point of view.
302
00:20:58,551 --> 00:21:01,256
I feel so sorry for her.
303
00:21:01,257 --> 00:21:03,545
I will.
304
00:21:03,545 --> 00:21:05,784
Go there now.
305
00:21:05,784 --> 00:21:10,004
Now?
306
00:21:10,003 --> 00:21:11,365
Minwu.
307
00:21:11,365 --> 00:21:13,318
Dad!
308
00:21:13,318 --> 00:21:22,114
How are you?
309
00:21:22,114 --> 00:21:24,992
Jerk.
310
00:21:24,992 --> 00:21:27,402
Mom said you'd come in three nights.
311
00:21:27,402 --> 00:21:29,885
- But here you are. / - I sure am.
312
00:21:29,885 --> 00:21:39,222
I have to talk to your mom.
313
00:21:39,222 --> 00:21:44,342
Are you still mad?
314
00:21:44,343 --> 00:21:47,586
I didn't mean to deceive you.
315
00:21:47,586 --> 00:21:51,721
I was afraid you wouldn't let me see Minwu.
316
00:21:51,721 --> 00:21:55,377
Yet you seem fine enough to get married.
317
00:21:55,377 --> 00:21:58,368
But that won't change anything.
318
00:21:58,368 --> 00:22:00,361
That won't change anything?
319
00:22:00,362 --> 00:22:01,569
Minwu will see a picture
320
00:22:01,568 --> 00:22:04,526
of Jeongeun in a wedding gown at your place.
321
00:22:04,526 --> 00:22:07,381
How will you explain that to him?
322
00:22:07,381 --> 00:22:09,826
- In due time, he'll... / - I don't want to hear it.
323
00:22:09,826 --> 00:22:11,499
You'll be getting remarried soon,
324
00:22:11,499 --> 00:22:14,374
so start a new family with Jeongeun.
325
00:22:14,374 --> 00:22:17,054
What about Minwu?
326
00:22:17,054 --> 00:22:18,150
How many times must I repeat myself?
327
00:22:18,150 --> 00:22:20,214
He's my son.
328
00:22:20,213 --> 00:22:21,309
If you keep this up,
329
00:22:21,309 --> 00:22:23,453
I'll change his last name.
330
00:22:23,453 --> 00:22:24,597
Don't say that.
331
00:22:24,597 --> 00:22:27,205
You may get remarried someday, too.
332
00:22:27,205 --> 00:22:29,051
He's still my son, even if I get remarried.
333
00:22:29,051 --> 00:22:30,413
Don't you know that?
334
00:22:30,413 --> 00:22:32,583
He's my son, too.
335
00:22:32,583 --> 00:22:36,349
So you want to take this to court?
336
00:22:36,348 --> 00:22:38,665
Aren't you busy with your upcoming wedding?
337
00:22:38,665 --> 00:22:42,039
Why make things so hard?
338
00:22:42,039 --> 00:22:44,895
Fine.
339
00:22:44,895 --> 00:22:47,344
Get out.
340
00:22:47,344 --> 00:22:48,689
As long as I'm here,
341
00:22:48,689 --> 00:22:51,313
let me take Minwu out for like 30 minutes.
342
00:22:51,313 --> 00:22:52,545
How will I put him to bed
343
00:22:52,545 --> 00:22:54,448
if you get him all excited like that?
344
00:22:54,448 --> 00:22:55,768
You just come play with him
345
00:22:55,768 --> 00:22:57,855
every now and again.
346
00:22:57,855 --> 00:23:01,167
But I'm left to deal with the aftermath.
347
00:23:01,167 --> 00:23:02,400
Fine, I'll just stay
348
00:23:02,401 --> 00:23:04,969
and watch him fall asleep.
349
00:23:04,969 --> 00:23:07,353
I was sure you'd bring Minwu home
350
00:23:07,353 --> 00:23:10,807
the day you smashed the USB stick.
351
00:23:10,807 --> 00:23:14,566
I had no idea she'd be able to keep custody.
352
00:23:14,566 --> 00:23:15,893
Minwu's our blood.
353
00:23:15,893 --> 00:23:21,464
We must get him back.
354
00:23:21,464 --> 00:23:22,711
There she is.
355
00:23:22,711 --> 00:23:25,735
She'll be my whipping boy tonight.
356
00:23:25,736 --> 00:23:27,818
Don't take it out on Jeongeun.
357
00:23:27,817 --> 00:23:32,426
Open the door.
358
00:23:32,426 --> 00:23:34,349
Mom.
359
00:23:34,349 --> 00:23:39,651
That won't stop me.
360
00:23:39,652 --> 00:23:40,799
Mother!
361
00:23:40,799 --> 00:23:42,807
What's all that?
362
00:23:42,807 --> 00:23:47,978
- Gifts for mother. / - What?
363
00:23:47,978 --> 00:23:54,651
What are they?
364
00:23:54,651 --> 00:23:56,903
They're not even gift-wrapped.
365
00:23:56,903 --> 00:24:00,711
One must follow certain protocol
366
00:24:00,711 --> 00:24:03,680
when giving her mother-in-law gifts.
367
00:24:03,680 --> 00:24:04,527
Right.
368
00:24:04,527 --> 00:24:09,023
But I got you one as I picked one up for myself.
369
00:24:09,022 --> 00:24:10,288
Oh, my.
370
00:24:10,288 --> 00:24:13,222
I'm too old for something so childish.
371
00:24:13,222 --> 00:24:16,125
Let's wear matching pajamas.
372
00:24:16,125 --> 00:24:21,492
A mother and daughter-in-law matching look?
373
00:24:21,492 --> 00:24:23,452
I was too afraid of my mother-in-law
374
00:24:23,452 --> 00:24:26,190
to wear pajamas at her place.
375
00:24:26,190 --> 00:24:29,049
I thought she was your whipping boy.
376
00:24:29,049 --> 00:24:31,774
Go bring us something to drink.
377
00:24:31,775 --> 00:24:33,557
My darling Jeongeun looks thirsty.
378
00:24:33,557 --> 00:24:41,329
Oh, my. Sure, of course.
379
00:24:41,329 --> 00:24:42,824
Sweetie?
380
00:24:42,825 --> 00:24:47,393
Have you seen Jinguk's son?
381
00:24:47,393 --> 00:24:52,082
Of course. Minwu.
382
00:24:52,082 --> 00:24:55,043
It breaks my heart to see
383
00:24:55,042 --> 00:24:56,610
my own flesh and blood
384
00:24:56,611 --> 00:24:58,587
be raised by a pseudo-grandmother,
385
00:24:58,586 --> 00:25:01,502
with an ex-con grandfather,
386
00:25:01,502 --> 00:25:03,909
and a mother who's sheer evil.
387
00:25:03,910 --> 00:25:07,341
Woe is me!
388
00:25:07,340 --> 00:25:09,621
Oh, mother.
389
00:25:09,622 --> 00:25:12,846
What do you think about that whole thing?
390
00:25:12,846 --> 00:25:15,428
Do you think Jinguk should raise him
391
00:25:15,428 --> 00:25:18,318
or a family like that raise him?
392
00:25:18,317 --> 00:25:20,165
No matter what,
393
00:25:20,165 --> 00:25:23,634
I'll be on Jinguk's side.
394
00:25:23,634 --> 00:25:25,433
You will, right?
395
00:25:25,433 --> 00:25:28,395
You can do no wrong.
396
00:25:28,395 --> 00:25:32,803
So precious...
397
00:25:32,804 --> 00:25:35,747
She was the apple of my eye and now
398
00:25:35,747 --> 00:25:39,931
she must be the apple of her mother-in-law's eye.
399
00:25:39,931 --> 00:25:43,179
I picked out good pajamas, huh?
400
00:25:43,179 --> 00:25:47,803
All we have left to send is kitchenware,
401
00:25:47,803 --> 00:25:50,810
the bed, and dowry for Ms. Im.
402
00:25:50,809 --> 00:25:54,617
We can get the dowry for Jinguk together.
403
00:25:54,617 --> 00:25:58,828
I'm sorry to make you do all this.
404
00:25:58,828 --> 00:26:00,172
If Ms. Bae
405
00:26:00,172 --> 00:26:02,014
had become my stepmother, this would've
406
00:26:02,013 --> 00:26:06,277
been infinitely easy.
407
00:26:06,278 --> 00:26:09,933
I was hoping you two would hit it off.
408
00:26:09,933 --> 00:26:14,570
She hasn't a chance.
409
00:26:14,570 --> 00:26:18,881
Hyeongjun must be here.
410
00:26:18,882 --> 00:26:22,615
I asked him over.
411
00:26:22,615 --> 00:26:25,088
I saw in the news what a huge success
412
00:26:25,088 --> 00:26:27,137
Marie's Buffet is.
413
00:26:27,137 --> 00:26:31,012
You must've won over your father's graces.
414
00:26:31,012 --> 00:26:32,701
Yes, sir.
415
00:26:32,701 --> 00:26:37,238
You've been through so much because of him
416
00:26:37,238 --> 00:26:41,517
and your mother. I'm glad it worked out.
417
00:26:41,517 --> 00:26:43,494
He even gave me permission
418
00:26:43,493 --> 00:26:45,757
to marry whomever I want.
419
00:26:45,758 --> 00:26:47,198
Does your father
420
00:26:47,198 --> 00:26:50,442
approve of Ga-eun?
421
00:26:50,442 --> 00:26:54,232
Yes, he likes how confident she is.
422
00:26:54,232 --> 00:26:55,696
Really?
423
00:26:55,696 --> 00:26:57,072
It's set then.
424
00:26:57,073 --> 00:26:59,833
After Jeongeun's wedding,
425
00:26:59,833 --> 00:27:02,546
you two should prepare for your wedding, too.
426
00:27:02,546 --> 00:27:07,105
Dad, what are talking about?
427
00:27:07,105 --> 00:27:12,977
Did you hear she and Gichan broke up?
428
00:27:12,977 --> 00:27:21,658
It's all up to you now.
429
00:27:21,657 --> 00:27:23,192
I didn't bring my car.
430
00:27:23,192 --> 00:27:25,778
Want to go out for some drinks?
431
00:27:25,778 --> 00:27:27,778
It's late.
432
00:27:27,778 --> 00:27:37,914
Let's drink here.
433
00:27:37,914 --> 00:27:40,076
I wonder how you managed to change
434
00:27:40,076 --> 00:27:42,429
your father's mind.
435
00:27:42,429 --> 00:27:46,226
My dad and I couldn't be worse off as of late.
436
00:27:46,226 --> 00:27:49,892
Money's my dad's first priority,
437
00:27:49,892 --> 00:27:52,682
so I gave him the Marie's Buffet franchise.
438
00:27:52,682 --> 00:27:56,153
The whole thing?
439
00:27:56,153 --> 00:27:57,689
Wait...
440
00:27:57,689 --> 00:28:00,689
If the company changes...
441
00:28:00,689 --> 00:28:03,753
Those who work for it may change.
442
00:28:03,752 --> 00:28:05,966
Are you worried about Daechan?
443
00:28:05,967 --> 00:28:08,922
He bought 2 trucks, banking on Marie's Buffet.
444
00:28:08,922 --> 00:28:10,999
I thought you two broke up.
445
00:28:10,999 --> 00:28:13,060
Still, this concerns his business.
446
00:28:13,060 --> 00:28:16,300
Can't you do something?
447
00:28:16,300 --> 00:28:17,509
Okay.
448
00:28:17,509 --> 00:28:20,257
I'll tell my dad to keep Daechan.
449
00:28:20,257 --> 00:28:26,843
Thank you.
450
00:28:26,843 --> 00:28:33,474
I should go.
451
00:28:33,473 --> 00:28:36,377
Are you that concerned for him?
452
00:28:36,377 --> 00:28:41,106
Even 5 years apart didn't break us up.
453
00:28:41,106 --> 00:28:44,567
You two may still love each other,
454
00:28:44,567 --> 00:28:48,872
but this time, I won't just sit idly by.
455
00:28:48,872 --> 00:28:50,807
I've told you this before.
456
00:28:50,807 --> 00:28:52,071
In all that I do,
457
00:28:52,071 --> 00:29:17,623
my ultimate goal is to be with you.
458
00:29:17,624 --> 00:29:19,690
Good morning.
459
00:29:19,690 --> 00:29:23,745
You can have this one.
460
00:29:23,744 --> 00:29:26,376
Thank you.
461
00:29:26,376 --> 00:29:32,320
You looked so pretty yesterday.
462
00:29:32,320 --> 00:29:36,696
What's done is done. I wish you happiness.
463
00:29:36,696 --> 00:29:40,776
Thank you for saying that.
464
00:29:40,777 --> 00:29:44,516
How are your wedding preparations going?
465
00:29:44,516 --> 00:29:46,891
Ga-eun must be having a tough time with it.
466
00:29:46,891 --> 00:29:49,681
Yes, the walls will be done on the ninth,
467
00:29:49,681 --> 00:29:50,659
so please deliver the bed
468
00:29:50,659 --> 00:29:53,524
and vanity after the ninth.
469
00:29:53,523 --> 00:29:55,556
Okay, I'll call you then.
470
00:29:55,557 --> 00:30:00,378
Thank you.
471
00:30:00,378 --> 00:30:07,967
(Bed and...)
472
00:30:07,968 --> 00:30:09,960
Is this what people call
473
00:30:09,960 --> 00:30:13,864
day one of dating?
474
00:30:13,864 --> 00:30:15,608
Silly girl.
475
00:30:15,608 --> 00:30:18,039
If we count the days
476
00:30:18,039 --> 00:30:19,545
from the moment I first came here
477
00:30:19,545 --> 00:30:22,300
with that dog on a leash,
478
00:30:22,299 --> 00:30:32,319
that makes it 1,855 days.
479
00:30:32,319 --> 00:30:37,943
1,873.
480
00:30:37,943 --> 00:30:39,318
Yeah.
481
00:30:39,318 --> 00:30:41,373
An available space for an office?
482
00:30:41,373 --> 00:30:55,271
I'll be right there.
483
00:30:55,271 --> 00:31:00,102
What's wrong?
484
00:31:00,103 --> 00:31:02,943
Nothing.
485
00:31:02,943 --> 00:31:06,023
I have to go soon.
486
00:31:06,023 --> 00:31:10,401
I'm busy, too.
487
00:31:10,402 --> 00:31:12,938
I have something to ask you.
488
00:31:12,938 --> 00:31:19,661
How many days has it been since we met?
489
00:31:19,661 --> 00:31:28,413
1,873.
490
00:31:28,413 --> 00:31:32,469
Let's...
491
00:31:32,469 --> 00:31:38,779
Keep seeing each other like this.
492
00:31:38,779 --> 00:31:50,389
You don't want to date me in secret?
493
00:31:50,390 --> 00:31:52,990
I'm all for seeing you, no matter what.
32361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.