All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.40 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.11.16] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,278 --> 00:00:01,567 Enjoy, Minwu. 2 00:00:01,567 --> 00:00:04,453 (Episode 40) 3 00:00:04,453 --> 00:00:06,767 Mom, dad's here. 4 00:00:06,767 --> 00:00:09,112 I fed Minwu first because he said he was hungry. 5 00:00:09,112 --> 00:00:12,681 Come sit down. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,139 Dad, ah! 7 00:00:14,140 --> 00:00:16,332 Ah! Have some of this. 8 00:00:16,332 --> 00:00:20,044 What a good boy! 9 00:00:20,044 --> 00:00:21,763 You can eat your own food. 10 00:00:21,763 --> 00:00:26,605 Why are you acting like a baby? 11 00:00:26,605 --> 00:00:37,227 Let him be. He just wants his dad to baby him. 12 00:00:37,226 --> 00:00:40,795 Mother, please sit down. 13 00:00:40,795 --> 00:00:48,948 You go ahead. 14 00:00:48,948 --> 00:00:54,212 Let's eat. 15 00:00:54,212 --> 00:00:56,915 Why'd you open the door for him without asking me? 16 00:00:56,914 --> 00:00:59,762 He doesn't deserve to be your son-in-law. 17 00:00:59,762 --> 00:01:02,570 He returned after going missing for days. 18 00:01:02,570 --> 00:01:04,426 How can you be so cruel? 19 00:01:04,426 --> 00:01:06,507 Look how happy Minwu is, though. 20 00:01:06,507 --> 00:01:08,075 So roaming the streets like a vagrant 21 00:01:08,075 --> 00:01:09,698 means I have to take him back? 22 00:01:09,698 --> 00:01:13,402 I didn't get divorced just to take him back! 23 00:01:13,403 --> 00:01:15,971 I'll leave after dinner. 24 00:01:15,971 --> 00:01:17,483 Talk to him. 25 00:01:17,483 --> 00:01:18,683 For what? 26 00:01:18,683 --> 00:01:20,907 You want me to get back together with him? 27 00:01:20,906 --> 00:01:23,667 Just yesterday, creditors came to raid the house. 28 00:01:23,668 --> 00:01:25,715 Nothing's changed for us. 29 00:01:25,715 --> 00:01:27,746 But doesn't it feel more like home now that 30 00:01:27,746 --> 00:01:29,986 Jinguk's back? 31 00:01:29,986 --> 00:01:35,448 Forget everything and focus on Minwu's needs. 32 00:01:35,447 --> 00:01:37,128 My life-long dream's been 33 00:01:37,128 --> 00:01:39,793 to make you and your family a home-cooked meal. 34 00:01:39,793 --> 00:01:43,216 I felt butterflies in my stomach 35 00:01:43,215 --> 00:01:56,812 making dinner for you kids. 36 00:01:56,813 --> 00:02:00,502 Dad, don't drive so recklessly. 37 00:02:00,501 --> 00:02:03,789 I'm Kang the Cannon. 38 00:02:03,790 --> 00:02:04,989 I used to drive 39 00:02:04,989 --> 00:02:07,700 16-wheelers in my heyday. 40 00:02:07,700 --> 00:02:11,268 This is like a toy comparatively. 41 00:02:11,268 --> 00:02:13,604 Your mom used to sit 42 00:02:13,604 --> 00:02:16,180 where you're sitting now, 43 00:02:16,180 --> 00:02:18,365 and I put Huijeong in the middle seat here. 44 00:02:18,365 --> 00:02:22,036 We went everywhere that way. 45 00:02:22,036 --> 00:02:27,036 We went to the mountains, rivers, and the sea. 46 00:02:27,036 --> 00:02:28,685 I see. 47 00:02:28,685 --> 00:02:30,893 And know what else? 48 00:02:30,893 --> 00:02:32,396 Your mom used to like 49 00:02:32,396 --> 00:02:35,257 trucks more than sedans. 50 00:02:35,258 --> 00:02:52,038 Really? So does Ga-eun. 51 00:02:52,038 --> 00:02:54,454 This is her place? 52 00:02:54,454 --> 00:02:59,111 She left her family in that mess of repo tags 53 00:02:59,110 --> 00:03:01,564 so she could be the lone survivor. 54 00:03:01,564 --> 00:03:07,443 Our whole family's finally getting together. 55 00:03:07,443 --> 00:03:13,976 Mom. 56 00:03:13,977 --> 00:03:16,617 Why are you leaving already? 57 00:03:16,617 --> 00:03:18,105 I have to get home. 58 00:03:18,105 --> 00:03:19,817 Why are you leaving? 59 00:03:19,818 --> 00:03:22,054 We need to take a family picture. 60 00:03:22,054 --> 00:03:24,004 Don't go in there. Huijeong and Jinguk 61 00:03:24,004 --> 00:03:25,870 are going through tough times. 62 00:03:25,870 --> 00:03:27,750 Did you hear that, Gichan? 63 00:03:27,750 --> 00:03:31,599 Your mom has no idea what happened. 64 00:03:31,599 --> 00:03:33,400 Do you know why Jinguk came back? 65 00:03:33,400 --> 00:03:35,664 I spoke to Ms. Im and ordered Huijeong 66 00:03:35,663 --> 00:03:38,556 to bring him back home. 67 00:03:38,556 --> 00:03:41,652 See you tomorrow. 68 00:03:41,652 --> 00:03:44,381 You're really leaving? 69 00:03:44,381 --> 00:03:48,304 Get in my car. I'll drive you. 70 00:03:48,304 --> 00:03:49,336 Oh, geez. 71 00:03:49,336 --> 00:03:50,945 Mom. 72 00:03:50,944 --> 00:03:54,168 You should still go for a spin. 73 00:03:54,169 --> 00:03:55,778 Do you know the moment I regret 74 00:03:55,777 --> 00:03:57,264 most in life? 75 00:03:57,264 --> 00:04:03,497 The moment I got in that man's car. 76 00:04:03,497 --> 00:04:05,145 Man! 77 00:04:05,145 --> 00:04:08,257 Get her a cab, will you? 78 00:04:08,258 --> 00:04:11,096 Gosh darn it! 79 00:04:11,096 --> 00:04:15,718 Mom! 80 00:04:15,718 --> 00:04:18,742 Do you really hate dad that much? 81 00:04:18,742 --> 00:04:21,478 You should go inside and eat. 82 00:04:21,478 --> 00:04:23,997 Nope. I'm going with you. 83 00:04:23,997 --> 00:04:27,110 I want to see where you live. 84 00:04:27,110 --> 00:04:29,684 Taxi! 85 00:04:29,684 --> 00:04:31,796 I'm fine to go by myself. 86 00:04:31,795 --> 00:04:32,860 Mom. 87 00:04:32,860 --> 00:04:34,963 Go back to your dad. 88 00:04:34,963 --> 00:04:44,309 Go. 89 00:04:44,309 --> 00:04:45,741 Geez. 90 00:04:45,740 --> 00:04:48,229 What's with everyone in my family? 91 00:04:48,230 --> 00:04:51,336 Huijeong, mom, and dad 92 00:04:51,336 --> 00:04:56,966 are all as stubborn as can be. 93 00:04:56,966 --> 00:04:58,911 Try some of this. 94 00:04:58,911 --> 00:05:01,831 Mother's cooking is... 95 00:05:01,831 --> 00:05:03,985 You immature, 96 00:05:03,985 --> 00:05:06,622 lily-livered bastard! 97 00:05:06,622 --> 00:05:09,591 You only took $100? 98 00:05:09,591 --> 00:05:12,264 I had more than $300 in my wallet. 99 00:05:12,264 --> 00:05:14,985 Not in front of... 100 00:05:14,985 --> 00:05:16,990 Say, "Thank you for dinner," and go play. 101 00:05:16,990 --> 00:05:18,637 Thank you for dinner. 102 00:05:18,637 --> 00:05:24,045 You're welcome. 103 00:05:24,045 --> 00:05:26,430 Did you tell my parents to come over 104 00:05:26,430 --> 00:05:28,132 so they'd take your side? 105 00:05:28,132 --> 00:05:30,278 No. 106 00:05:30,278 --> 00:05:33,775 I wouldn't come because he asked. 107 00:05:33,774 --> 00:05:35,413 I got a new truck, 108 00:05:35,413 --> 00:05:37,533 so I wanted to take it for a spin. 109 00:05:37,533 --> 00:05:41,245 Things worked out because I stepped in. 110 00:05:41,245 --> 00:05:45,108 I met with your mother-in-law, too. 111 00:05:45,108 --> 00:05:46,924 You went to my mother's? 112 00:05:46,925 --> 00:05:49,110 Sure I did. 113 00:05:49,110 --> 00:05:51,158 Geez. 114 00:05:51,158 --> 00:05:54,478 She'll scream like a banshee but the minute 115 00:05:54,478 --> 00:05:56,269 I bring up that thing, 116 00:05:56,269 --> 00:05:59,151 she turns pale and shuts up. 117 00:05:59,151 --> 00:06:00,812 What thing? 118 00:06:00,812 --> 00:06:02,534 You know. 119 00:06:02,535 --> 00:06:08,552 That tiny thing called a USB. 120 00:06:08,552 --> 00:06:11,240 USB? 121 00:06:11,240 --> 00:06:12,463 You know, right? 122 00:06:12,463 --> 00:06:14,457 The one Ga-eun gave you. 123 00:06:14,456 --> 00:06:16,043 My charges were dropped 124 00:06:16,043 --> 00:06:18,963 thanks to that USB. 125 00:06:18,963 --> 00:06:21,707 What's he talking about? 126 00:06:21,706 --> 00:06:24,786 It's a recording of Gu Jongdal saying 127 00:06:24,786 --> 00:06:27,697 that dad was innocent. 128 00:06:27,697 --> 00:06:30,120 But why does Ms. Im get so frightened 129 00:06:30,120 --> 00:06:32,599 at the mention of that thing? 130 00:06:32,600 --> 00:06:35,602 Why didn't you tell me about this? 131 00:06:35,601 --> 00:06:38,584 Because there was nothing to tell. 132 00:06:38,584 --> 00:06:40,447 I'll do the special menu separately 133 00:06:40,447 --> 00:06:42,423 and follow through with this one as planned. 134 00:06:42,423 --> 00:06:45,681 Great job. 135 00:06:45,682 --> 00:06:48,401 Ms. Im's been on me 136 00:06:48,401 --> 00:06:51,425 about the debt bail out like a creditor herself. 137 00:06:51,425 --> 00:06:53,617 I'm really sorry about the trouble. 138 00:06:53,617 --> 00:06:54,819 Why aren't you helping her 139 00:06:54,819 --> 00:06:57,362 after you got the money together like that? 140 00:06:57,362 --> 00:07:01,059 My desire to help Huijeong and Jinguk waned. 141 00:07:01,059 --> 00:07:02,578 I felt the same way. 142 00:07:02,577 --> 00:07:09,210 I wish Jinguk would just marry Jeongeun. 143 00:07:09,211 --> 00:07:12,411 Chef Geum, we have to make dressing. 144 00:07:12,411 --> 00:07:15,579 I'll do that, so you can call it a day. 145 00:07:15,579 --> 00:07:17,716 I can leave early? 146 00:07:17,716 --> 00:07:23,588 He wants you to go watch Jeongeun. 147 00:07:23,588 --> 00:07:26,149 I can't talk to her about this stuff. 148 00:07:26,149 --> 00:07:28,899 You need to. 149 00:07:28,899 --> 00:07:33,315 I'm not her mom, you know. 150 00:07:33,315 --> 00:07:35,509 Oh, geez. 151 00:07:35,509 --> 00:07:36,637 She's right, you know. 152 00:07:36,637 --> 00:07:43,530 Kids don't listen to moms, let alone sisters. 153 00:07:43,531 --> 00:07:44,427 Ga-eun. 154 00:07:44,427 --> 00:07:46,044 I just texted Gichan and asked him to go out 155 00:07:46,043 --> 00:07:49,060 on a double date with you, me, and Yeongtae. 156 00:07:49,060 --> 00:07:51,971 Oh... 157 00:07:51,971 --> 00:07:54,955 Yeongtae's really down because Gichan 158 00:07:54,956 --> 00:07:56,740 hurt his feelings. 159 00:07:56,740 --> 00:07:58,507 What'd Gichan do? 160 00:07:58,507 --> 00:08:01,108 He told Yeongtae to stay out of his business. 161 00:08:01,108 --> 00:08:02,682 Yeongtae didn't mean to meddle, though. 162 00:08:02,682 --> 00:08:04,737 He was just concerned. 163 00:08:04,737 --> 00:08:08,057 He texted back. 164 00:08:08,057 --> 00:08:10,057 I'm afraid I have to say no. 165 00:08:10,057 --> 00:08:12,897 My alone time with Ga-eun isn't enough as it is. 166 00:08:12,898 --> 00:08:16,171 Oh, my... 167 00:08:16,170 --> 00:08:18,846 You're gloating like no other. 168 00:08:18,846 --> 00:08:23,301 Yup. And let him know. 169 00:08:23,302 --> 00:08:30,014 Whatever. 170 00:08:30,014 --> 00:08:30,990 They suck. 171 00:08:30,990 --> 00:08:33,407 Them and their holier than thou relationship. 172 00:08:33,407 --> 00:08:35,903 It was me who got them together. 173 00:08:35,903 --> 00:08:37,575 How could they stab me in the back like this? 174 00:08:37,575 --> 00:08:38,646 Whatever. 175 00:08:38,645 --> 00:08:41,717 I'm never going to gossip ever again. 176 00:08:41,717 --> 00:08:42,533 Ditto. 177 00:08:42,533 --> 00:08:45,022 Let's just talk about us. 178 00:08:45,022 --> 00:08:47,594 Have you been well? 179 00:08:47,594 --> 00:08:50,211 Of course. You? 180 00:08:50,211 --> 00:09:01,544 Not too bad. 181 00:09:01,544 --> 00:09:04,327 Why do you two look so flustered? 182 00:09:04,327 --> 00:09:07,745 Were you doing something obscene in here? 183 00:09:07,745 --> 00:09:08,568 Mom, 184 00:09:08,568 --> 00:09:10,632 Jeongeun was crying at work today. 185 00:09:10,633 --> 00:09:12,807 Why? Because of Huijeong? 186 00:09:12,807 --> 00:09:15,056 Stop gossiping about other people. 187 00:09:15,056 --> 00:09:17,793 Use your time to be concerned for me. 188 00:09:17,793 --> 00:09:20,466 Why? What's wrong? 189 00:09:20,466 --> 00:09:22,002 I'm too old to be 190 00:09:22,003 --> 00:09:24,883 serving in the dining area. 191 00:09:24,883 --> 00:09:26,148 Then, maybe you shouldn't 192 00:09:26,148 --> 00:09:29,505 have said those ludicrous things to Chef Geum. 193 00:09:29,505 --> 00:09:32,289 I only said he was short and smelly 194 00:09:32,289 --> 00:09:33,706 because he is. 195 00:09:33,706 --> 00:09:35,538 What's so ludicrous about that? 196 00:09:35,538 --> 00:09:37,664 It is ludicrous, mom. 197 00:09:37,664 --> 00:09:47,081 If you're done, go home. 198 00:09:47,081 --> 00:09:48,561 Have you been waiting long? 199 00:09:48,561 --> 00:09:51,497 No, I just got here. 200 00:09:51,496 --> 00:09:54,673 Had I known, I'd have dressed up. 201 00:09:54,673 --> 00:09:57,091 It's been like a war zone with Jeongeun. 202 00:09:57,091 --> 00:09:59,932 You look gorgeous just the way you are. 203 00:09:59,932 --> 00:10:02,692 You're the prettiest woman 204 00:10:02,692 --> 00:10:04,508 within a 1-km-radius. 205 00:10:04,508 --> 00:10:07,325 Oh, come on. 206 00:10:07,325 --> 00:10:09,578 What should we do? 207 00:10:09,577 --> 00:10:12,682 We'll go to the best restaurant in town first. 208 00:10:12,682 --> 00:10:14,601 Second, 209 00:10:14,601 --> 00:10:17,475 we'll go to a dessert cafe that women adore. 210 00:10:17,475 --> 00:10:20,609 Third, we'll get drinks. 211 00:10:20,609 --> 00:10:23,873 Fourth, we'll go sing some karaoke. 212 00:10:23,873 --> 00:10:30,173 Then... 213 00:10:30,173 --> 00:10:36,683 Let's just get going, okay? 214 00:10:36,683 --> 00:10:39,098 What a lovely place this is. 215 00:10:39,099 --> 00:10:41,977 I wish we could start out with one this size. 216 00:10:41,976 --> 00:10:44,025 It'd be perfect for two. 217 00:10:44,025 --> 00:10:50,490 Should we ask how much the rent is? 218 00:10:50,490 --> 00:10:53,139 Minwu, it's past your bedtime. 219 00:10:53,139 --> 00:10:55,025 But I have to finish building this. 220 00:10:55,025 --> 00:11:03,177 You can finish. 221 00:11:03,177 --> 00:11:12,010 Can you do this on your own for a bit? 222 00:11:12,010 --> 00:11:15,078 What were you thinking coming here? 223 00:11:15,078 --> 00:11:18,149 I've finally come to my senses, actually. 224 00:11:18,149 --> 00:11:20,997 I'll do whatever I can to get a job to pay down 225 00:11:20,998 --> 00:11:23,142 the debt and be a good dad, too. 226 00:11:23,142 --> 00:11:24,682 You're all talk. 227 00:11:24,682 --> 00:11:27,754 I have to get a job first. 228 00:11:27,754 --> 00:11:29,529 My degree's not that popular in Korea, 229 00:11:29,529 --> 00:11:34,226 but I can probably get a job overseas. 230 00:11:34,226 --> 00:11:36,976 I'll take care of things and come back. 231 00:11:36,976 --> 00:11:38,322 But let me 232 00:11:38,322 --> 00:11:40,322 continue to see Minwu. 233 00:11:40,322 --> 00:11:44,835 I'll be sure not to let the creditors see me. 234 00:11:44,835 --> 00:11:48,073 I don't want to be doing this, either. 235 00:11:48,072 --> 00:11:56,495 I'm sorry, but please trust me, okay? 236 00:11:56,495 --> 00:11:58,375 You could've finally 237 00:11:58,375 --> 00:12:01,524 had a family dinner if Ms. Kim had agreed. 238 00:12:01,524 --> 00:12:02,967 What a shame. 239 00:12:02,967 --> 00:12:06,043 I had no idea how resolute my mom could be. 240 00:12:06,043 --> 00:12:08,245 So you didn't get to see Jinguk? 241 00:12:08,245 --> 00:12:10,870 I don't care to see him right now. 242 00:12:10,870 --> 00:12:12,581 We spoke on the phone together 243 00:12:12,581 --> 00:12:14,693 and he knew were coming, 244 00:12:14,693 --> 00:12:17,897 yet he ran off with Jeongeun. 245 00:12:17,898 --> 00:12:19,408 Yeah. 246 00:12:19,408 --> 00:12:22,051 I wanted to kick her butt. 247 00:12:22,051 --> 00:12:24,242 After what he put me through last night, 248 00:12:24,241 --> 00:12:26,690 I ought to just... 249 00:12:26,691 --> 00:12:30,609 You were so upset last night that I couldn't say, 250 00:12:30,609 --> 00:12:32,776 but Jeongeun's got issues. 251 00:12:32,775 --> 00:12:34,983 It's like she betrayed us. 252 00:12:34,984 --> 00:12:37,819 Don't let her get away with it. 253 00:12:37,818 --> 00:12:39,891 Yeah. 254 00:12:39,892 --> 00:12:41,356 She shouldn't have 255 00:12:41,355 --> 00:12:45,033 gone to work for Hyeongjun to begin with. 256 00:12:45,033 --> 00:12:46,826 If it weren't for her, 257 00:12:46,826 --> 00:12:49,098 Jinguk would've gone home last night. 258 00:12:49,097 --> 00:12:51,854 Huijeong would have a fit if she knew Jinguk 259 00:12:51,855 --> 00:12:54,072 and Jeongeun went to the sauna. 260 00:12:54,072 --> 00:12:56,383 Don't you dare bring up that affair thing again. 261 00:12:56,383 --> 00:12:59,912 Well, why'd she have to meddle? 262 00:12:59,912 --> 00:13:01,561 You know who the real problem is? 263 00:13:01,561 --> 00:13:03,504 The reason why Jeongeun did that? 264 00:13:03,504 --> 00:13:06,379 Because Huijeong said she was done with him. 265 00:13:06,379 --> 00:13:08,243 Fine. 266 00:13:08,243 --> 00:13:09,810 It's my fault for saying that 267 00:13:09,809 --> 00:13:19,081 not knowing Jeongeun was listening. 268 00:13:19,081 --> 00:13:31,827 Here. Try this. 269 00:13:31,827 --> 00:13:35,187 It's good. 270 00:13:35,187 --> 00:13:38,673 Let's never fight again. 271 00:13:38,673 --> 00:13:42,610 Okay. We're happily in love. 272 00:13:42,610 --> 00:13:45,363 Cheers. 273 00:13:45,363 --> 00:13:46,686 - Cheers. / - Cheers. 274 00:13:46,686 --> 00:13:50,223 Where are we going next again? 275 00:13:50,222 --> 00:13:54,133 The dessert cafe. 276 00:13:54,134 --> 00:13:56,298 Hi, grandma. 277 00:13:56,298 --> 00:14:00,057 I'll be home late tonight. 278 00:14:00,057 --> 00:14:03,337 Scold Jeongeun for me. 279 00:14:03,337 --> 00:14:04,833 Yeah. 280 00:14:04,833 --> 00:14:09,281 Beat some sense into her. 281 00:14:09,282 --> 00:14:15,225 Stand right there. 282 00:14:15,225 --> 00:14:17,498 I'll do whatever it takes 283 00:14:17,498 --> 00:14:22,169 to keep you from causing trouble. 284 00:14:22,168 --> 00:14:25,577 Tell me what you think you did wrong. 285 00:14:25,577 --> 00:14:28,314 I'm sorry I worried you. 286 00:14:28,315 --> 00:14:32,746 And? 287 00:14:32,745 --> 00:14:37,073 And I'm sorry for lying to Ga-eun. 288 00:14:37,073 --> 00:14:42,225 What about what you did to Huijeong? 289 00:14:42,225 --> 00:14:45,018 I didn't do anything. 290 00:14:45,018 --> 00:14:50,883 No? 291 00:14:50,883 --> 00:14:55,826 You're saying you did right by her? 292 00:14:55,826 --> 00:14:57,723 Think of what she 293 00:14:57,722 --> 00:15:02,129 and the rest of the world would think of you! 294 00:15:02,129 --> 00:15:04,649 I did nothing wrong! 295 00:15:04,649 --> 00:15:06,504 I didn't do anything I'm ashamed of! 296 00:15:06,504 --> 00:15:07,922 Huijeong said as plain as day 297 00:15:07,922 --> 00:15:11,250 that she and Jinguk are over. 298 00:15:11,250 --> 00:15:13,941 She may have said that, 299 00:15:13,941 --> 00:15:15,893 but the bond between husband and wife 300 00:15:15,893 --> 00:15:18,244 cannot be broken so easily. 301 00:15:18,244 --> 00:15:23,628 They have a child together. 302 00:15:23,628 --> 00:15:25,406 Do you know what the family 303 00:15:25,405 --> 00:15:27,973 went through after hearing 304 00:15:27,974 --> 00:15:34,270 that you disappeared with him last night? 305 00:15:34,269 --> 00:15:38,734 We were all worried sick about you! 306 00:15:38,734 --> 00:15:42,062 Yet were you giddy watching that boy 307 00:15:42,062 --> 00:15:45,077 sleep beside you? 308 00:15:45,077 --> 00:15:48,581 Yes. 309 00:15:48,581 --> 00:15:51,549 I realized last night how much I really 310 00:15:51,549 --> 00:15:55,142 love Jinguk. 311 00:15:55,143 --> 00:15:57,447 Get it through your head. 312 00:15:57,447 --> 00:16:01,096 He's not even worth all that! 313 00:16:01,096 --> 00:16:03,951 He ran off and spent the night with you 314 00:16:03,951 --> 00:16:05,255 and then ran straight home 315 00:16:05,255 --> 00:16:08,502 to his wife by morning. 316 00:16:08,503 --> 00:16:14,168 And you think he's worth all that? 317 00:16:14,168 --> 00:16:16,961 He made himself a promise 318 00:16:16,961 --> 00:16:18,576 to be a good father 5 years ago. 319 00:16:18,576 --> 00:16:20,663 He went home to his son, 320 00:16:20,663 --> 00:16:25,270 but his love for me remains. 321 00:16:25,270 --> 00:16:32,094 Are you going to keep saying such nonsense? 322 00:16:32,095 --> 00:16:36,752 What am I going to do with you? 323 00:16:36,751 --> 00:16:38,383 Hit her some more. 324 00:16:38,384 --> 00:16:49,697 I'll get you more branches. 325 00:16:49,697 --> 00:16:51,755 It hurts, doesn't it? 326 00:16:51,755 --> 00:16:54,530 I'm sure it does. 327 00:16:54,530 --> 00:16:57,651 It's all cut up, 328 00:16:57,652 --> 00:17:00,835 so I'm sure it hurts. 329 00:17:00,835 --> 00:17:04,427 But this pain is nothing compared to 330 00:17:04,426 --> 00:17:07,549 the suffering of loving the wrong man. 331 00:17:07,549 --> 00:17:08,909 It's nothing compared to the pain 332 00:17:08,910 --> 00:17:55,379 your father feels seeing you like this. 333 00:17:55,378 --> 00:17:56,705 Jinguk. 334 00:17:56,705 --> 00:18:00,178 I just saw you this morning, yet I still miss you. 335 00:18:00,179 --> 00:18:03,324 I'll never forget our night together. 336 00:18:03,324 --> 00:18:06,277 And as it was 5 years ago, 337 00:18:06,277 --> 00:18:17,085 you've been and always will be my one and only. 338 00:18:17,085 --> 00:18:19,013 I must've fallen asleep. 339 00:18:19,012 --> 00:18:24,533 Can I just stay the night here? 340 00:18:24,534 --> 00:18:27,978 I didn't have my ID 341 00:18:27,978 --> 00:18:31,690 so Jeongeun got this for me. 342 00:18:31,690 --> 00:18:32,907 Well, how'd you two meet up 343 00:18:32,906 --> 00:18:36,049 before you got the phone? 344 00:18:36,049 --> 00:18:38,066 She came to the Internet cafe I was at, 345 00:18:38,066 --> 00:18:40,232 and then we went to the sauna. 346 00:18:40,232 --> 00:18:42,281 She went to where you were? 347 00:18:42,281 --> 00:18:44,462 It was just you and her? 348 00:18:44,462 --> 00:18:46,653 Yeah, but trust me. 349 00:18:46,653 --> 00:18:50,001 Nothing happened at all. 350 00:18:50,001 --> 00:18:52,071 You used my mom to get into my home 351 00:18:52,071 --> 00:18:55,143 after what you did last night? 352 00:18:55,144 --> 00:18:56,887 You saw the text. 353 00:18:56,887 --> 00:19:00,432 I made things very clear for her. 354 00:19:00,432 --> 00:19:02,048 Get out. 355 00:19:02,048 --> 00:19:04,608 Don't dare step one foot in this house again! 356 00:19:04,608 --> 00:19:07,655 I have my rights as a dad... 357 00:19:07,655 --> 00:19:11,289 You gave up your custody rights, remember? 358 00:19:11,289 --> 00:19:12,634 I had to, so we could get that divorce. 359 00:19:12,634 --> 00:19:14,378 But it was all for show. 360 00:19:14,378 --> 00:19:15,945 No, it wasn't. 361 00:19:15,945 --> 00:19:19,201 Your mother wanted us to get a divorce. 362 00:19:19,201 --> 00:19:21,820 My mom wouldn't want that. 363 00:19:21,820 --> 00:19:23,292 Be quiet. 364 00:19:23,292 --> 00:19:24,684 You nearly fooled me 365 00:19:24,684 --> 00:19:26,350 yet again. 366 00:19:26,351 --> 00:19:29,814 I'm an idiot for believing you for even a minute. 367 00:19:29,814 --> 00:20:07,634 Get out! 368 00:20:07,634 --> 00:20:09,410 This is the first 369 00:20:09,410 --> 00:20:11,992 real date we've had, huh? 370 00:20:11,991 --> 00:20:14,601 - We did well, right? / - Yup. 371 00:20:14,602 --> 00:20:16,578 So this is what people call 372 00:20:16,577 --> 00:20:20,458 day one of dating, right? 373 00:20:20,458 --> 00:20:22,195 Silly. 374 00:20:22,194 --> 00:20:24,641 Our day one was a month before 375 00:20:24,642 --> 00:20:26,148 the restaurant opened, 376 00:20:26,147 --> 00:20:28,987 when I was walking that dog. 377 00:20:28,988 --> 00:20:31,354 And that makes 1,855 days. 378 00:20:31,354 --> 00:20:32,946 You counted all those days? 379 00:20:32,945 --> 00:20:36,705 That's why we have phones, silly. 380 00:20:36,705 --> 00:20:39,713 Still, tonight's our first real date, so... 381 00:20:39,713 --> 00:20:41,354 Don't I get anything? 382 00:20:41,354 --> 00:20:44,129 What? A kiss? 383 00:20:44,128 --> 00:20:49,640 We're in front of my house, though. 384 00:20:49,641 --> 00:21:01,235 Let's do it again tomorrow. Bye. 385 00:21:01,234 --> 00:21:23,193 Wow. 386 00:21:23,193 --> 00:21:31,603 You're not in bed yet? 387 00:21:31,603 --> 00:21:34,769 Go upstairs. 388 00:21:34,769 --> 00:21:38,067 You told mother to give Jeongeun a beating 389 00:21:38,067 --> 00:21:41,432 and she really got one. 390 00:21:41,432 --> 00:22:02,173 I didn't mean it. 391 00:22:02,173 --> 00:22:06,131 How could grandma hit you? 392 00:22:06,131 --> 00:22:07,802 I'm fine. 393 00:22:07,801 --> 00:22:09,801 Just chalk it up to me deserving it 394 00:22:09,801 --> 00:22:11,905 and let it go. 395 00:22:11,905 --> 00:22:14,656 Jeongeun. 396 00:22:14,656 --> 00:22:17,841 I'm sorry I brought up Gichan 397 00:22:17,842 --> 00:22:20,057 this morning. 398 00:22:20,057 --> 00:22:23,592 The beating's knocked some sense into you, huh? 399 00:22:23,592 --> 00:22:25,264 Yup. 400 00:22:25,263 --> 00:22:27,855 I've finally realized just how much 401 00:22:27,855 --> 00:22:29,951 I love Jinguk. 402 00:22:29,951 --> 00:22:31,424 Oh, Jeongeun... 403 00:22:31,424 --> 00:22:33,332 Are you out of your mind? 404 00:22:33,333 --> 00:22:37,142 It's not like I'm going to act on it. 405 00:22:37,142 --> 00:22:41,582 I just want him to be happy, that's all. 406 00:22:41,582 --> 00:22:51,246 Geez! 407 00:22:51,246 --> 00:22:54,594 Turn out the lights. I need more sleep. 408 00:22:54,594 --> 00:22:57,418 Boss, let's go to the market. 409 00:22:57,417 --> 00:22:59,625 You said you'd go to the seafood market with me 410 00:22:59,625 --> 00:23:01,510 today to learn the ropes. 411 00:23:01,510 --> 00:23:03,600 I'm not going. 412 00:23:03,601 --> 00:23:07,728 Get up, dad. 413 00:23:07,728 --> 00:23:09,128 I thought if I got 414 00:23:09,127 --> 00:23:10,679 that truck and started working, 415 00:23:10,680 --> 00:23:12,608 your mom would come back, 416 00:23:12,607 --> 00:23:15,538 but she didn't give a hoot. 417 00:23:15,538 --> 00:23:18,546 You need to show her you're hardworking. 418 00:23:18,546 --> 00:23:21,034 Mom's going to really like that. 419 00:23:21,034 --> 00:23:22,057 Whatever. 420 00:23:22,057 --> 00:23:26,688 I'm not making an effort for her. 421 00:23:26,688 --> 00:23:30,946 Man... 422 00:23:30,945 --> 00:23:33,409 Can you not bring your dad up? 423 00:23:33,410 --> 00:23:35,561 You know how 424 00:23:35,560 --> 00:23:39,185 precious this time with you is for me. 425 00:23:39,185 --> 00:23:41,273 I know. 426 00:23:41,273 --> 00:23:42,745 You come to work 2 hours early 427 00:23:42,746 --> 00:23:44,965 just to make me breakfast. 428 00:23:44,964 --> 00:23:48,794 I know you buy the ingredients yourself, too. 429 00:23:48,795 --> 00:23:52,662 It'd be best for us all to be living together, 430 00:23:52,662 --> 00:23:54,693 but I'd be happy for this to last, 431 00:23:54,693 --> 00:23:57,238 seeing you in the mornings like this 432 00:23:57,238 --> 00:24:02,462 and seeing Huijeong in the evenings. 433 00:24:02,462 --> 00:24:05,334 The daikon dish is tasty. 434 00:24:05,334 --> 00:24:07,413 I bet Jinguk had a good night last night. 435 00:24:07,413 --> 00:24:16,479 I'm sure Minwu was ecstatic. 436 00:24:16,479 --> 00:24:19,625 Hello? 437 00:24:19,625 --> 00:24:23,114 Grandma, daddy's gone... 438 00:24:23,114 --> 00:24:25,458 Minwu, don't cry and tell me what happened. 439 00:24:25,458 --> 00:24:27,923 Where's your dad? 440 00:24:27,923 --> 00:24:29,987 What happened? 441 00:24:29,987 --> 00:24:39,229 Grandma, daddy's gone! 442 00:24:39,229 --> 00:24:41,804 Minwu, you have me. 443 00:24:41,804 --> 00:24:48,149 I don't think grandma knows where dad is, either. 444 00:24:48,148 --> 00:24:49,811 Mom, it's me. 445 00:24:49,811 --> 00:24:53,424 Jinguk didn't stay the night? 446 00:24:53,424 --> 00:24:56,984 You know why he didn't, right? 447 00:24:56,984 --> 00:25:00,321 I have to go. 448 00:25:00,321 --> 00:25:02,552 Minwu, it's not time for you to wake up yet. 449 00:25:02,553 --> 00:25:08,561 Let's go back to bed for a little bit longer. 450 00:25:08,560 --> 00:25:18,179 Come on. 451 00:25:18,180 --> 00:25:22,005 It must kill her to have to leave for work 452 00:25:22,005 --> 00:25:26,204 when Minwu's crying like that. 453 00:25:26,203 --> 00:25:27,993 Want me to take you to her place? 454 00:25:27,993 --> 00:25:30,843 I shouldn't. 455 00:25:30,844 --> 00:25:36,508 That way, she might turn to Jinguk for help. 456 00:25:36,508 --> 00:25:38,049 I think she found out 457 00:25:38,049 --> 00:25:42,875 that Jinguk was with Jeongeun. 458 00:25:42,875 --> 00:25:45,875 He probably got caught being sloppy. 459 00:25:45,875 --> 00:25:48,531 I wish he could've lasted longer. 460 00:25:48,531 --> 00:25:50,530 It's awful that there's 461 00:25:50,530 --> 00:25:54,194 all this turmoil over Jeongeun. 462 00:25:54,194 --> 00:25:59,553 I bet it creates a rift between you and Ga-eun. 463 00:25:59,554 --> 00:26:01,138 Yeah, I get really petty 464 00:26:01,137 --> 00:26:03,669 at the mention of Jeongeun. 465 00:26:03,670 --> 00:26:17,198 But I'll be careful. 466 00:26:17,198 --> 00:26:20,846 Oh, my... 467 00:26:20,846 --> 00:26:24,750 I have nothing for anyone to steal... 468 00:26:24,750 --> 00:26:26,869 Thief! 469 00:26:26,869 --> 00:26:30,677 It's me, mom! 470 00:26:30,678 --> 00:26:45,977 Son? 471 00:26:45,977 --> 00:26:49,832 No one would rob a home filled with repo tags. 472 00:26:49,832 --> 00:26:53,432 When did you get here? 473 00:26:53,432 --> 00:26:56,543 You should've called me when things went awry! 474 00:26:56,542 --> 00:27:02,206 Why'd you suffer through all that alone? 475 00:27:02,207 --> 00:27:03,495 I had no idea 476 00:27:03,494 --> 00:27:07,075 you were roaming the streets like a vagrant. 477 00:27:07,076 --> 00:27:08,612 I thought you weren't coming home to me 478 00:27:08,612 --> 00:27:15,284 because you were too happy in your new home. 479 00:27:15,284 --> 00:27:18,388 She really kicked Jinguk out? 480 00:27:18,387 --> 00:27:21,947 Has she always been like that to him? 481 00:27:21,948 --> 00:27:27,259 She's as cold as can be. 482 00:27:27,259 --> 00:27:29,667 He went crawling back to her, 483 00:27:29,667 --> 00:27:32,315 so how could she kick him out? 484 00:27:32,316 --> 00:27:37,156 What could she be thinking? 485 00:27:37,156 --> 00:27:40,086 The YB cafeteria? 486 00:27:40,086 --> 00:27:47,772 Okay. I'll be right there. 487 00:27:47,772 --> 00:27:50,036 Don't be so leery. 488 00:27:50,037 --> 00:27:51,093 We were delivered 489 00:27:51,093 --> 00:27:53,373 some bad fish in the cafeteria, 490 00:27:53,373 --> 00:27:55,965 and we were in the market for a new supplier. 491 00:27:55,964 --> 00:27:58,413 You just lucked out, that's all. 492 00:27:58,413 --> 00:27:59,901 The cafeteria manager said 493 00:27:59,901 --> 00:28:02,836 you recommended me adamantly. 494 00:28:02,836 --> 00:28:05,879 Why are you being so nice to me? 495 00:28:05,880 --> 00:28:10,210 I'll take you out, just when you get successful. 496 00:28:10,210 --> 00:28:12,114 I'm kidding. 497 00:28:12,114 --> 00:28:15,145 That's what Huijeong was worried about, though. 498 00:28:15,145 --> 00:28:17,890 I'm not smart enough for these mind games. 499 00:28:17,891 --> 00:28:19,759 Just tell it to me straight. 500 00:28:19,759 --> 00:28:21,119 I don't want Ga-eun to have chosen 501 00:28:21,119 --> 00:28:23,335 a loser over me. 502 00:28:23,336 --> 00:28:32,016 It's a blow to my pride. 503 00:28:32,016 --> 00:28:35,471 Why is Hyeongjun helping me? 504 00:28:35,471 --> 00:28:37,623 What difference does it make? 505 00:28:37,623 --> 00:28:39,519 Take the opportunity 506 00:28:39,519 --> 00:28:41,642 to get ahead in life. 507 00:28:41,642 --> 00:28:44,130 Okay. Now, let's talk about you, then. 508 00:28:44,130 --> 00:28:45,618 What's your issue? 509 00:28:45,617 --> 00:28:47,298 This is my place of work. 510 00:28:47,298 --> 00:28:48,490 Remember what you said 511 00:28:48,490 --> 00:28:50,026 when you got pregnant with Minwu? 512 00:28:50,026 --> 00:28:52,474 That you wouldn't raise a fatherless child? 513 00:28:52,473 --> 00:28:54,826 So why are you doing this? 514 00:28:54,826 --> 00:28:57,707 I told you. Jinguk and I are done. 515 00:28:57,707 --> 00:29:00,378 He came back to you. 516 00:29:00,377 --> 00:29:03,313 So? He's in love with someone else. 517 00:29:03,314 --> 00:29:05,682 He said he ended things once and for all. 518 00:29:05,682 --> 00:29:07,945 And mom said her heart flutters seeing you, 519 00:29:07,945 --> 00:29:09,522 Jinguk and Minwu as a family. 520 00:29:09,522 --> 00:29:11,569 Can't you just take him back? 521 00:29:11,569 --> 00:29:13,538 You don't know what you're talking about. 522 00:29:13,538 --> 00:29:16,920 All you care about is Ga-eun. 523 00:29:16,920 --> 00:29:20,091 You're right. She's all that matters to me 524 00:29:20,090 --> 00:29:24,667 and I'm staying with her, no matter what. 525 00:29:24,667 --> 00:29:30,627 Really? 526 00:29:30,627 --> 00:29:32,380 It's me. 527 00:29:32,381 --> 00:29:34,971 Come up. The lobby's full of busybodies. 528 00:29:34,971 --> 00:29:38,115 This isn't something we can discuss at your work. 529 00:29:38,115 --> 00:29:39,868 Just come up. 530 00:29:39,868 --> 00:29:44,091 There's someone I need you to meet. 531 00:29:44,092 --> 00:29:45,436 I'll see you later. 532 00:29:45,435 --> 00:29:53,830 Don't go yet. 533 00:29:53,830 --> 00:29:55,875 Hello. 534 00:29:55,875 --> 00:29:58,899 I have an appointment with Huijeong. 535 00:29:58,900 --> 00:30:10,434 I'll see you in a bit. 536 00:30:10,433 --> 00:30:12,858 What are you doing here? 537 00:30:12,858 --> 00:30:17,082 I hear your dating life is sheer bliss. 538 00:30:17,083 --> 00:30:20,019 Yeah, we're still dating. 539 00:30:20,019 --> 00:30:22,258 You actually think it's going to work out 540 00:30:22,258 --> 00:30:24,807 after the stunt your sister pulled on me? 541 00:30:24,807 --> 00:30:26,048 You don't have to put it like that. 542 00:30:26,048 --> 00:30:28,942 They only went to the sauna together. 543 00:30:28,942 --> 00:30:34,632 How sweet of you to defend her. 544 00:30:34,632 --> 00:30:38,687 Jeongeun, come in here. 545 00:30:38,686 --> 00:30:39,663 Why are you calling her in? 546 00:30:39,663 --> 00:30:41,742 I have something to talk to you about. 547 00:30:41,742 --> 00:30:44,053 You're going to say I should get back with Jinguk. 548 00:30:44,054 --> 00:30:54,815 And to not take Jeongeun's actions the wrong way. 549 00:30:54,815 --> 00:31:07,383 I have something for you. 550 00:31:07,383 --> 00:31:10,678 I got that for Jinguk, though. 551 00:31:10,678 --> 00:31:12,078 The texts 552 00:31:12,077 --> 00:31:19,196 you sent each other are there. 553 00:31:19,196 --> 00:31:21,980 What do you think you're doing? 554 00:31:21,980 --> 00:31:24,189 Ga-eun, Gichan. 555 00:31:24,189 --> 00:31:56,074 This is precisely why you can't be together. 556 00:31:56,074 --> 00:31:58,323 It's not like Huijeong's out of her mind. 557 00:31:58,323 --> 00:31:59,897 What's this about? 558 00:31:59,896 --> 00:32:01,126 How will we ever 559 00:32:01,126 --> 00:32:03,682 make it up to him for this? 560 00:32:03,682 --> 00:32:04,817 I wasn't like this 561 00:32:04,817 --> 00:32:06,374 5 years ago. 562 00:32:06,374 --> 00:32:08,110 Back then, it was real. 563 00:32:08,109 --> 00:32:09,877 But you walked all over me. 564 00:32:09,877 --> 00:32:11,404 Huijeong has it the worst 565 00:32:11,404 --> 00:32:13,270 out of all of us. 566 00:32:13,270 --> 00:32:15,854 I'm sure she also wants a happy, 567 00:32:15,854 --> 00:32:18,286 normal life like everyone else. 568 00:32:18,286 --> 00:32:19,286 Gichan... 37896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.