Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,278 --> 00:00:01,567
Enjoy, Minwu.
2
00:00:01,567 --> 00:00:04,453
(Episode 40)
3
00:00:04,453 --> 00:00:06,767
Mom, dad's here.
4
00:00:06,767 --> 00:00:09,112
I fed Minwu first because he said he was hungry.
5
00:00:09,112 --> 00:00:12,681
Come sit down.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,139
Dad, ah!
7
00:00:14,140 --> 00:00:16,332
Ah! Have some of this.
8
00:00:16,332 --> 00:00:20,044
What a good boy!
9
00:00:20,044 --> 00:00:21,763
You can eat your own food.
10
00:00:21,763 --> 00:00:26,605
Why are you acting like a baby?
11
00:00:26,605 --> 00:00:37,227
Let him be. He just wants his dad to baby him.
12
00:00:37,226 --> 00:00:40,795
Mother, please sit down.
13
00:00:40,795 --> 00:00:48,948
You go ahead.
14
00:00:48,948 --> 00:00:54,212
Let's eat.
15
00:00:54,212 --> 00:00:56,915
Why'd you open the door for him without asking me?
16
00:00:56,914 --> 00:00:59,762
He doesn't deserve to be your son-in-law.
17
00:00:59,762 --> 00:01:02,570
He returned after going missing for days.
18
00:01:02,570 --> 00:01:04,426
How can you be so cruel?
19
00:01:04,426 --> 00:01:06,507
Look how happy Minwu is, though.
20
00:01:06,507 --> 00:01:08,075
So roaming the streets like a vagrant
21
00:01:08,075 --> 00:01:09,698
means I have to take him back?
22
00:01:09,698 --> 00:01:13,402
I didn't get divorced just to take him back!
23
00:01:13,403 --> 00:01:15,971
I'll leave after dinner.
24
00:01:15,971 --> 00:01:17,483
Talk to him.
25
00:01:17,483 --> 00:01:18,683
For what?
26
00:01:18,683 --> 00:01:20,907
You want me to get back together with him?
27
00:01:20,906 --> 00:01:23,667
Just yesterday, creditors came to raid the house.
28
00:01:23,668 --> 00:01:25,715
Nothing's changed for us.
29
00:01:25,715 --> 00:01:27,746
But doesn't it feel more like home now that
30
00:01:27,746 --> 00:01:29,986
Jinguk's back?
31
00:01:29,986 --> 00:01:35,448
Forget everything and focus on Minwu's needs.
32
00:01:35,447 --> 00:01:37,128
My life-long dream's been
33
00:01:37,128 --> 00:01:39,793
to make you and your family a home-cooked meal.
34
00:01:39,793 --> 00:01:43,216
I felt butterflies in my stomach
35
00:01:43,215 --> 00:01:56,812
making dinner for you kids.
36
00:01:56,813 --> 00:02:00,502
Dad, don't drive so recklessly.
37
00:02:00,501 --> 00:02:03,789
I'm Kang the Cannon.
38
00:02:03,790 --> 00:02:04,989
I used to drive
39
00:02:04,989 --> 00:02:07,700
16-wheelers in my heyday.
40
00:02:07,700 --> 00:02:11,268
This is like a toy comparatively.
41
00:02:11,268 --> 00:02:13,604
Your mom used to sit
42
00:02:13,604 --> 00:02:16,180
where you're sitting now,
43
00:02:16,180 --> 00:02:18,365
and I put Huijeong in the middle seat here.
44
00:02:18,365 --> 00:02:22,036
We went everywhere that way.
45
00:02:22,036 --> 00:02:27,036
We went to the mountains, rivers, and the sea.
46
00:02:27,036 --> 00:02:28,685
I see.
47
00:02:28,685 --> 00:02:30,893
And know what else?
48
00:02:30,893 --> 00:02:32,396
Your mom used to like
49
00:02:32,396 --> 00:02:35,257
trucks more than sedans.
50
00:02:35,258 --> 00:02:52,038
Really? So does Ga-eun.
51
00:02:52,038 --> 00:02:54,454
This is her place?
52
00:02:54,454 --> 00:02:59,111
She left her family in that mess of repo tags
53
00:02:59,110 --> 00:03:01,564
so she could be the lone survivor.
54
00:03:01,564 --> 00:03:07,443
Our whole family's finally getting together.
55
00:03:07,443 --> 00:03:13,976
Mom.
56
00:03:13,977 --> 00:03:16,617
Why are you leaving already?
57
00:03:16,617 --> 00:03:18,105
I have to get home.
58
00:03:18,105 --> 00:03:19,817
Why are you leaving?
59
00:03:19,818 --> 00:03:22,054
We need to take a family picture.
60
00:03:22,054 --> 00:03:24,004
Don't go in there. Huijeong and Jinguk
61
00:03:24,004 --> 00:03:25,870
are going through tough times.
62
00:03:25,870 --> 00:03:27,750
Did you hear that, Gichan?
63
00:03:27,750 --> 00:03:31,599
Your mom has no idea what happened.
64
00:03:31,599 --> 00:03:33,400
Do you know why Jinguk came back?
65
00:03:33,400 --> 00:03:35,664
I spoke to Ms. Im and ordered Huijeong
66
00:03:35,663 --> 00:03:38,556
to bring him back home.
67
00:03:38,556 --> 00:03:41,652
See you tomorrow.
68
00:03:41,652 --> 00:03:44,381
You're really leaving?
69
00:03:44,381 --> 00:03:48,304
Get in my car. I'll drive you.
70
00:03:48,304 --> 00:03:49,336
Oh, geez.
71
00:03:49,336 --> 00:03:50,945
Mom.
72
00:03:50,944 --> 00:03:54,168
You should still go for a spin.
73
00:03:54,169 --> 00:03:55,778
Do you know the moment I regret
74
00:03:55,777 --> 00:03:57,264
most in life?
75
00:03:57,264 --> 00:04:03,497
The moment I got in that man's car.
76
00:04:03,497 --> 00:04:05,145
Man!
77
00:04:05,145 --> 00:04:08,257
Get her a cab, will you?
78
00:04:08,258 --> 00:04:11,096
Gosh darn it!
79
00:04:11,096 --> 00:04:15,718
Mom!
80
00:04:15,718 --> 00:04:18,742
Do you really hate dad that much?
81
00:04:18,742 --> 00:04:21,478
You should go inside and eat.
82
00:04:21,478 --> 00:04:23,997
Nope. I'm going with you.
83
00:04:23,997 --> 00:04:27,110
I want to see where you live.
84
00:04:27,110 --> 00:04:29,684
Taxi!
85
00:04:29,684 --> 00:04:31,796
I'm fine to go by myself.
86
00:04:31,795 --> 00:04:32,860
Mom.
87
00:04:32,860 --> 00:04:34,963
Go back to your dad.
88
00:04:34,963 --> 00:04:44,309
Go.
89
00:04:44,309 --> 00:04:45,741
Geez.
90
00:04:45,740 --> 00:04:48,229
What's with everyone in my family?
91
00:04:48,230 --> 00:04:51,336
Huijeong, mom, and dad
92
00:04:51,336 --> 00:04:56,966
are all as stubborn as can be.
93
00:04:56,966 --> 00:04:58,911
Try some of this.
94
00:04:58,911 --> 00:05:01,831
Mother's cooking is...
95
00:05:01,831 --> 00:05:03,985
You immature,
96
00:05:03,985 --> 00:05:06,622
lily-livered bastard!
97
00:05:06,622 --> 00:05:09,591
You only took $100?
98
00:05:09,591 --> 00:05:12,264
I had more than $300 in my wallet.
99
00:05:12,264 --> 00:05:14,985
Not in front of...
100
00:05:14,985 --> 00:05:16,990
Say, "Thank you for dinner," and go play.
101
00:05:16,990 --> 00:05:18,637
Thank you for dinner.
102
00:05:18,637 --> 00:05:24,045
You're welcome.
103
00:05:24,045 --> 00:05:26,430
Did you tell my parents to come over
104
00:05:26,430 --> 00:05:28,132
so they'd take your side?
105
00:05:28,132 --> 00:05:30,278
No.
106
00:05:30,278 --> 00:05:33,775
I wouldn't come because he asked.
107
00:05:33,774 --> 00:05:35,413
I got a new truck,
108
00:05:35,413 --> 00:05:37,533
so I wanted to take it for a spin.
109
00:05:37,533 --> 00:05:41,245
Things worked out because I stepped in.
110
00:05:41,245 --> 00:05:45,108
I met with your mother-in-law, too.
111
00:05:45,108 --> 00:05:46,924
You went to my mother's?
112
00:05:46,925 --> 00:05:49,110
Sure I did.
113
00:05:49,110 --> 00:05:51,158
Geez.
114
00:05:51,158 --> 00:05:54,478
She'll scream like a banshee but the minute
115
00:05:54,478 --> 00:05:56,269
I bring up that thing,
116
00:05:56,269 --> 00:05:59,151
she turns pale and shuts up.
117
00:05:59,151 --> 00:06:00,812
What thing?
118
00:06:00,812 --> 00:06:02,534
You know.
119
00:06:02,535 --> 00:06:08,552
That tiny thing called a USB.
120
00:06:08,552 --> 00:06:11,240
USB?
121
00:06:11,240 --> 00:06:12,463
You know, right?
122
00:06:12,463 --> 00:06:14,457
The one Ga-eun gave you.
123
00:06:14,456 --> 00:06:16,043
My charges were dropped
124
00:06:16,043 --> 00:06:18,963
thanks to that USB.
125
00:06:18,963 --> 00:06:21,707
What's he talking about?
126
00:06:21,706 --> 00:06:24,786
It's a recording of Gu Jongdal saying
127
00:06:24,786 --> 00:06:27,697
that dad was innocent.
128
00:06:27,697 --> 00:06:30,120
But why does Ms. Im get so frightened
129
00:06:30,120 --> 00:06:32,599
at the mention of that thing?
130
00:06:32,600 --> 00:06:35,602
Why didn't you tell me about this?
131
00:06:35,601 --> 00:06:38,584
Because there was nothing to tell.
132
00:06:38,584 --> 00:06:40,447
I'll do the special menu separately
133
00:06:40,447 --> 00:06:42,423
and follow through with this one as planned.
134
00:06:42,423 --> 00:06:45,681
Great job.
135
00:06:45,682 --> 00:06:48,401
Ms. Im's been on me
136
00:06:48,401 --> 00:06:51,425
about the debt bail out like a creditor herself.
137
00:06:51,425 --> 00:06:53,617
I'm really sorry about the trouble.
138
00:06:53,617 --> 00:06:54,819
Why aren't you helping her
139
00:06:54,819 --> 00:06:57,362
after you got the money together like that?
140
00:06:57,362 --> 00:07:01,059
My desire to help Huijeong and Jinguk waned.
141
00:07:01,059 --> 00:07:02,578
I felt the same way.
142
00:07:02,577 --> 00:07:09,210
I wish Jinguk would just marry Jeongeun.
143
00:07:09,211 --> 00:07:12,411
Chef Geum, we have to make dressing.
144
00:07:12,411 --> 00:07:15,579
I'll do that, so you can call it a day.
145
00:07:15,579 --> 00:07:17,716
I can leave early?
146
00:07:17,716 --> 00:07:23,588
He wants you to go watch Jeongeun.
147
00:07:23,588 --> 00:07:26,149
I can't talk to her about this stuff.
148
00:07:26,149 --> 00:07:28,899
You need to.
149
00:07:28,899 --> 00:07:33,315
I'm not her mom, you know.
150
00:07:33,315 --> 00:07:35,509
Oh, geez.
151
00:07:35,509 --> 00:07:36,637
She's right, you know.
152
00:07:36,637 --> 00:07:43,530
Kids don't listen to moms, let alone sisters.
153
00:07:43,531 --> 00:07:44,427
Ga-eun.
154
00:07:44,427 --> 00:07:46,044
I just texted Gichan and asked him to go out
155
00:07:46,043 --> 00:07:49,060
on a double date with you, me, and Yeongtae.
156
00:07:49,060 --> 00:07:51,971
Oh...
157
00:07:51,971 --> 00:07:54,955
Yeongtae's really down because Gichan
158
00:07:54,956 --> 00:07:56,740
hurt his feelings.
159
00:07:56,740 --> 00:07:58,507
What'd Gichan do?
160
00:07:58,507 --> 00:08:01,108
He told Yeongtae to stay out of his business.
161
00:08:01,108 --> 00:08:02,682
Yeongtae didn't mean to meddle, though.
162
00:08:02,682 --> 00:08:04,737
He was just concerned.
163
00:08:04,737 --> 00:08:08,057
He texted back.
164
00:08:08,057 --> 00:08:10,057
I'm afraid I have to say no.
165
00:08:10,057 --> 00:08:12,897
My alone time with Ga-eun isn't enough as it is.
166
00:08:12,898 --> 00:08:16,171
Oh, my...
167
00:08:16,170 --> 00:08:18,846
You're gloating like no other.
168
00:08:18,846 --> 00:08:23,301
Yup. And let him know.
169
00:08:23,302 --> 00:08:30,014
Whatever.
170
00:08:30,014 --> 00:08:30,990
They suck.
171
00:08:30,990 --> 00:08:33,407
Them and their holier than thou relationship.
172
00:08:33,407 --> 00:08:35,903
It was me who got them together.
173
00:08:35,903 --> 00:08:37,575
How could they stab me in the back like this?
174
00:08:37,575 --> 00:08:38,646
Whatever.
175
00:08:38,645 --> 00:08:41,717
I'm never going to gossip ever again.
176
00:08:41,717 --> 00:08:42,533
Ditto.
177
00:08:42,533 --> 00:08:45,022
Let's just talk about us.
178
00:08:45,022 --> 00:08:47,594
Have you been well?
179
00:08:47,594 --> 00:08:50,211
Of course. You?
180
00:08:50,211 --> 00:09:01,544
Not too bad.
181
00:09:01,544 --> 00:09:04,327
Why do you two look so flustered?
182
00:09:04,327 --> 00:09:07,745
Were you doing something obscene in here?
183
00:09:07,745 --> 00:09:08,568
Mom,
184
00:09:08,568 --> 00:09:10,632
Jeongeun was crying at work today.
185
00:09:10,633 --> 00:09:12,807
Why? Because of Huijeong?
186
00:09:12,807 --> 00:09:15,056
Stop gossiping about other people.
187
00:09:15,056 --> 00:09:17,793
Use your time to be concerned for me.
188
00:09:17,793 --> 00:09:20,466
Why? What's wrong?
189
00:09:20,466 --> 00:09:22,002
I'm too old to be
190
00:09:22,003 --> 00:09:24,883
serving in the dining area.
191
00:09:24,883 --> 00:09:26,148
Then, maybe you shouldn't
192
00:09:26,148 --> 00:09:29,505
have said those ludicrous things to Chef Geum.
193
00:09:29,505 --> 00:09:32,289
I only said he was short and smelly
194
00:09:32,289 --> 00:09:33,706
because he is.
195
00:09:33,706 --> 00:09:35,538
What's so ludicrous about that?
196
00:09:35,538 --> 00:09:37,664
It is ludicrous, mom.
197
00:09:37,664 --> 00:09:47,081
If you're done, go home.
198
00:09:47,081 --> 00:09:48,561
Have you been waiting long?
199
00:09:48,561 --> 00:09:51,497
No, I just got here.
200
00:09:51,496 --> 00:09:54,673
Had I known, I'd have dressed up.
201
00:09:54,673 --> 00:09:57,091
It's been like a war zone with Jeongeun.
202
00:09:57,091 --> 00:09:59,932
You look gorgeous just the way you are.
203
00:09:59,932 --> 00:10:02,692
You're the prettiest woman
204
00:10:02,692 --> 00:10:04,508
within a 1-km-radius.
205
00:10:04,508 --> 00:10:07,325
Oh, come on.
206
00:10:07,325 --> 00:10:09,578
What should we do?
207
00:10:09,577 --> 00:10:12,682
We'll go to the best restaurant in town first.
208
00:10:12,682 --> 00:10:14,601
Second,
209
00:10:14,601 --> 00:10:17,475
we'll go to a dessert cafe that women adore.
210
00:10:17,475 --> 00:10:20,609
Third, we'll get drinks.
211
00:10:20,609 --> 00:10:23,873
Fourth, we'll go sing some karaoke.
212
00:10:23,873 --> 00:10:30,173
Then...
213
00:10:30,173 --> 00:10:36,683
Let's just get going, okay?
214
00:10:36,683 --> 00:10:39,098
What a lovely place this is.
215
00:10:39,099 --> 00:10:41,977
I wish we could start out with one this size.
216
00:10:41,976 --> 00:10:44,025
It'd be perfect for two.
217
00:10:44,025 --> 00:10:50,490
Should we ask how much the rent is?
218
00:10:50,490 --> 00:10:53,139
Minwu, it's past your bedtime.
219
00:10:53,139 --> 00:10:55,025
But I have to finish building this.
220
00:10:55,025 --> 00:11:03,177
You can finish.
221
00:11:03,177 --> 00:11:12,010
Can you do this on your own for a bit?
222
00:11:12,010 --> 00:11:15,078
What were you thinking coming here?
223
00:11:15,078 --> 00:11:18,149
I've finally come to my senses, actually.
224
00:11:18,149 --> 00:11:20,997
I'll do whatever I can to get a job to pay down
225
00:11:20,998 --> 00:11:23,142
the debt and be a good dad, too.
226
00:11:23,142 --> 00:11:24,682
You're all talk.
227
00:11:24,682 --> 00:11:27,754
I have to get a job first.
228
00:11:27,754 --> 00:11:29,529
My degree's not that popular in Korea,
229
00:11:29,529 --> 00:11:34,226
but I can probably get a job overseas.
230
00:11:34,226 --> 00:11:36,976
I'll take care of things and come back.
231
00:11:36,976 --> 00:11:38,322
But let me
232
00:11:38,322 --> 00:11:40,322
continue to see Minwu.
233
00:11:40,322 --> 00:11:44,835
I'll be sure not to let the creditors see me.
234
00:11:44,835 --> 00:11:48,073
I don't want to be doing this, either.
235
00:11:48,072 --> 00:11:56,495
I'm sorry, but please trust me, okay?
236
00:11:56,495 --> 00:11:58,375
You could've finally
237
00:11:58,375 --> 00:12:01,524
had a family dinner if Ms. Kim had agreed.
238
00:12:01,524 --> 00:12:02,967
What a shame.
239
00:12:02,967 --> 00:12:06,043
I had no idea how resolute my mom could be.
240
00:12:06,043 --> 00:12:08,245
So you didn't get to see Jinguk?
241
00:12:08,245 --> 00:12:10,870
I don't care to see him right now.
242
00:12:10,870 --> 00:12:12,581
We spoke on the phone together
243
00:12:12,581 --> 00:12:14,693
and he knew were coming,
244
00:12:14,693 --> 00:12:17,897
yet he ran off with Jeongeun.
245
00:12:17,898 --> 00:12:19,408
Yeah.
246
00:12:19,408 --> 00:12:22,051
I wanted to kick her butt.
247
00:12:22,051 --> 00:12:24,242
After what he put me through last night,
248
00:12:24,241 --> 00:12:26,690
I ought to just...
249
00:12:26,691 --> 00:12:30,609
You were so upset last night that I couldn't say,
250
00:12:30,609 --> 00:12:32,776
but Jeongeun's got issues.
251
00:12:32,775 --> 00:12:34,983
It's like she betrayed us.
252
00:12:34,984 --> 00:12:37,819
Don't let her get away with it.
253
00:12:37,818 --> 00:12:39,891
Yeah.
254
00:12:39,892 --> 00:12:41,356
She shouldn't have
255
00:12:41,355 --> 00:12:45,033
gone to work for Hyeongjun to begin with.
256
00:12:45,033 --> 00:12:46,826
If it weren't for her,
257
00:12:46,826 --> 00:12:49,098
Jinguk would've gone home last night.
258
00:12:49,097 --> 00:12:51,854
Huijeong would have a fit if she knew Jinguk
259
00:12:51,855 --> 00:12:54,072
and Jeongeun went to the sauna.
260
00:12:54,072 --> 00:12:56,383
Don't you dare bring up that affair thing again.
261
00:12:56,383 --> 00:12:59,912
Well, why'd she have to meddle?
262
00:12:59,912 --> 00:13:01,561
You know who the real problem is?
263
00:13:01,561 --> 00:13:03,504
The reason why Jeongeun did that?
264
00:13:03,504 --> 00:13:06,379
Because Huijeong said she was done with him.
265
00:13:06,379 --> 00:13:08,243
Fine.
266
00:13:08,243 --> 00:13:09,810
It's my fault for saying that
267
00:13:09,809 --> 00:13:19,081
not knowing Jeongeun was listening.
268
00:13:19,081 --> 00:13:31,827
Here. Try this.
269
00:13:31,827 --> 00:13:35,187
It's good.
270
00:13:35,187 --> 00:13:38,673
Let's never fight again.
271
00:13:38,673 --> 00:13:42,610
Okay. We're happily in love.
272
00:13:42,610 --> 00:13:45,363
Cheers.
273
00:13:45,363 --> 00:13:46,686
- Cheers. / - Cheers.
274
00:13:46,686 --> 00:13:50,223
Where are we going next again?
275
00:13:50,222 --> 00:13:54,133
The dessert cafe.
276
00:13:54,134 --> 00:13:56,298
Hi, grandma.
277
00:13:56,298 --> 00:14:00,057
I'll be home late tonight.
278
00:14:00,057 --> 00:14:03,337
Scold Jeongeun for me.
279
00:14:03,337 --> 00:14:04,833
Yeah.
280
00:14:04,833 --> 00:14:09,281
Beat some sense into her.
281
00:14:09,282 --> 00:14:15,225
Stand right there.
282
00:14:15,225 --> 00:14:17,498
I'll do whatever it takes
283
00:14:17,498 --> 00:14:22,169
to keep you from causing trouble.
284
00:14:22,168 --> 00:14:25,577
Tell me what you think you did wrong.
285
00:14:25,577 --> 00:14:28,314
I'm sorry I worried you.
286
00:14:28,315 --> 00:14:32,746
And?
287
00:14:32,745 --> 00:14:37,073
And I'm sorry for lying to Ga-eun.
288
00:14:37,073 --> 00:14:42,225
What about what you did to Huijeong?
289
00:14:42,225 --> 00:14:45,018
I didn't do anything.
290
00:14:45,018 --> 00:14:50,883
No?
291
00:14:50,883 --> 00:14:55,826
You're saying you did right by her?
292
00:14:55,826 --> 00:14:57,723
Think of what she
293
00:14:57,722 --> 00:15:02,129
and the rest of the world would think of you!
294
00:15:02,129 --> 00:15:04,649
I did nothing wrong!
295
00:15:04,649 --> 00:15:06,504
I didn't do anything I'm ashamed of!
296
00:15:06,504 --> 00:15:07,922
Huijeong said as plain as day
297
00:15:07,922 --> 00:15:11,250
that she and Jinguk are over.
298
00:15:11,250 --> 00:15:13,941
She may have said that,
299
00:15:13,941 --> 00:15:15,893
but the bond between husband and wife
300
00:15:15,893 --> 00:15:18,244
cannot be broken so easily.
301
00:15:18,244 --> 00:15:23,628
They have a child together.
302
00:15:23,628 --> 00:15:25,406
Do you know what the family
303
00:15:25,405 --> 00:15:27,973
went through after hearing
304
00:15:27,974 --> 00:15:34,270
that you disappeared with him last night?
305
00:15:34,269 --> 00:15:38,734
We were all worried sick about you!
306
00:15:38,734 --> 00:15:42,062
Yet were you giddy watching that boy
307
00:15:42,062 --> 00:15:45,077
sleep beside you?
308
00:15:45,077 --> 00:15:48,581
Yes.
309
00:15:48,581 --> 00:15:51,549
I realized last night how much I really
310
00:15:51,549 --> 00:15:55,142
love Jinguk.
311
00:15:55,143 --> 00:15:57,447
Get it through your head.
312
00:15:57,447 --> 00:16:01,096
He's not even worth all that!
313
00:16:01,096 --> 00:16:03,951
He ran off and spent the night with you
314
00:16:03,951 --> 00:16:05,255
and then ran straight home
315
00:16:05,255 --> 00:16:08,502
to his wife by morning.
316
00:16:08,503 --> 00:16:14,168
And you think he's worth all that?
317
00:16:14,168 --> 00:16:16,961
He made himself a promise
318
00:16:16,961 --> 00:16:18,576
to be a good father 5 years ago.
319
00:16:18,576 --> 00:16:20,663
He went home to his son,
320
00:16:20,663 --> 00:16:25,270
but his love for me remains.
321
00:16:25,270 --> 00:16:32,094
Are you going to keep saying such nonsense?
322
00:16:32,095 --> 00:16:36,752
What am I going to do with you?
323
00:16:36,751 --> 00:16:38,383
Hit her some more.
324
00:16:38,384 --> 00:16:49,697
I'll get you more branches.
325
00:16:49,697 --> 00:16:51,755
It hurts, doesn't it?
326
00:16:51,755 --> 00:16:54,530
I'm sure it does.
327
00:16:54,530 --> 00:16:57,651
It's all cut up,
328
00:16:57,652 --> 00:17:00,835
so I'm sure it hurts.
329
00:17:00,835 --> 00:17:04,427
But this pain is nothing compared to
330
00:17:04,426 --> 00:17:07,549
the suffering of loving the wrong man.
331
00:17:07,549 --> 00:17:08,909
It's nothing compared to the pain
332
00:17:08,910 --> 00:17:55,379
your father feels seeing you like this.
333
00:17:55,378 --> 00:17:56,705
Jinguk.
334
00:17:56,705 --> 00:18:00,178
I just saw you this morning, yet I still miss you.
335
00:18:00,179 --> 00:18:03,324
I'll never forget our night together.
336
00:18:03,324 --> 00:18:06,277
And as it was 5 years ago,
337
00:18:06,277 --> 00:18:17,085
you've been and always will be my one and only.
338
00:18:17,085 --> 00:18:19,013
I must've fallen asleep.
339
00:18:19,012 --> 00:18:24,533
Can I just stay the night here?
340
00:18:24,534 --> 00:18:27,978
I didn't have my ID
341
00:18:27,978 --> 00:18:31,690
so Jeongeun got this for me.
342
00:18:31,690 --> 00:18:32,907
Well, how'd you two meet up
343
00:18:32,906 --> 00:18:36,049
before you got the phone?
344
00:18:36,049 --> 00:18:38,066
She came to the Internet cafe I was at,
345
00:18:38,066 --> 00:18:40,232
and then we went to the sauna.
346
00:18:40,232 --> 00:18:42,281
She went to where you were?
347
00:18:42,281 --> 00:18:44,462
It was just you and her?
348
00:18:44,462 --> 00:18:46,653
Yeah, but trust me.
349
00:18:46,653 --> 00:18:50,001
Nothing happened at all.
350
00:18:50,001 --> 00:18:52,071
You used my mom to get into my home
351
00:18:52,071 --> 00:18:55,143
after what you did last night?
352
00:18:55,144 --> 00:18:56,887
You saw the text.
353
00:18:56,887 --> 00:19:00,432
I made things very clear for her.
354
00:19:00,432 --> 00:19:02,048
Get out.
355
00:19:02,048 --> 00:19:04,608
Don't dare step one foot in this house again!
356
00:19:04,608 --> 00:19:07,655
I have my rights as a dad...
357
00:19:07,655 --> 00:19:11,289
You gave up your custody rights, remember?
358
00:19:11,289 --> 00:19:12,634
I had to, so we could get that divorce.
359
00:19:12,634 --> 00:19:14,378
But it was all for show.
360
00:19:14,378 --> 00:19:15,945
No, it wasn't.
361
00:19:15,945 --> 00:19:19,201
Your mother wanted us to get a divorce.
362
00:19:19,201 --> 00:19:21,820
My mom wouldn't want that.
363
00:19:21,820 --> 00:19:23,292
Be quiet.
364
00:19:23,292 --> 00:19:24,684
You nearly fooled me
365
00:19:24,684 --> 00:19:26,350
yet again.
366
00:19:26,351 --> 00:19:29,814
I'm an idiot for believing you for even a minute.
367
00:19:29,814 --> 00:20:07,634
Get out!
368
00:20:07,634 --> 00:20:09,410
This is the first
369
00:20:09,410 --> 00:20:11,992
real date we've had, huh?
370
00:20:11,991 --> 00:20:14,601
- We did well, right? / - Yup.
371
00:20:14,602 --> 00:20:16,578
So this is what people call
372
00:20:16,577 --> 00:20:20,458
day one of dating, right?
373
00:20:20,458 --> 00:20:22,195
Silly.
374
00:20:22,194 --> 00:20:24,641
Our day one was a month before
375
00:20:24,642 --> 00:20:26,148
the restaurant opened,
376
00:20:26,147 --> 00:20:28,987
when I was walking that dog.
377
00:20:28,988 --> 00:20:31,354
And that makes 1,855 days.
378
00:20:31,354 --> 00:20:32,946
You counted all those days?
379
00:20:32,945 --> 00:20:36,705
That's why we have phones, silly.
380
00:20:36,705 --> 00:20:39,713
Still, tonight's our first real date, so...
381
00:20:39,713 --> 00:20:41,354
Don't I get anything?
382
00:20:41,354 --> 00:20:44,129
What? A kiss?
383
00:20:44,128 --> 00:20:49,640
We're in front of my house, though.
384
00:20:49,641 --> 00:21:01,235
Let's do it again tomorrow. Bye.
385
00:21:01,234 --> 00:21:23,193
Wow.
386
00:21:23,193 --> 00:21:31,603
You're not in bed yet?
387
00:21:31,603 --> 00:21:34,769
Go upstairs.
388
00:21:34,769 --> 00:21:38,067
You told mother to give Jeongeun a beating
389
00:21:38,067 --> 00:21:41,432
and she really got one.
390
00:21:41,432 --> 00:22:02,173
I didn't mean it.
391
00:22:02,173 --> 00:22:06,131
How could grandma hit you?
392
00:22:06,131 --> 00:22:07,802
I'm fine.
393
00:22:07,801 --> 00:22:09,801
Just chalk it up to me deserving it
394
00:22:09,801 --> 00:22:11,905
and let it go.
395
00:22:11,905 --> 00:22:14,656
Jeongeun.
396
00:22:14,656 --> 00:22:17,841
I'm sorry I brought up Gichan
397
00:22:17,842 --> 00:22:20,057
this morning.
398
00:22:20,057 --> 00:22:23,592
The beating's knocked some sense into you, huh?
399
00:22:23,592 --> 00:22:25,264
Yup.
400
00:22:25,263 --> 00:22:27,855
I've finally realized just how much
401
00:22:27,855 --> 00:22:29,951
I love Jinguk.
402
00:22:29,951 --> 00:22:31,424
Oh, Jeongeun...
403
00:22:31,424 --> 00:22:33,332
Are you out of your mind?
404
00:22:33,333 --> 00:22:37,142
It's not like I'm going to act on it.
405
00:22:37,142 --> 00:22:41,582
I just want him to be happy, that's all.
406
00:22:41,582 --> 00:22:51,246
Geez!
407
00:22:51,246 --> 00:22:54,594
Turn out the lights. I need more sleep.
408
00:22:54,594 --> 00:22:57,418
Boss, let's go to the market.
409
00:22:57,417 --> 00:22:59,625
You said you'd go to the seafood market with me
410
00:22:59,625 --> 00:23:01,510
today to learn the ropes.
411
00:23:01,510 --> 00:23:03,600
I'm not going.
412
00:23:03,601 --> 00:23:07,728
Get up, dad.
413
00:23:07,728 --> 00:23:09,128
I thought if I got
414
00:23:09,127 --> 00:23:10,679
that truck and started working,
415
00:23:10,680 --> 00:23:12,608
your mom would come back,
416
00:23:12,607 --> 00:23:15,538
but she didn't give a hoot.
417
00:23:15,538 --> 00:23:18,546
You need to show her you're hardworking.
418
00:23:18,546 --> 00:23:21,034
Mom's going to really like that.
419
00:23:21,034 --> 00:23:22,057
Whatever.
420
00:23:22,057 --> 00:23:26,688
I'm not making an effort for her.
421
00:23:26,688 --> 00:23:30,946
Man...
422
00:23:30,945 --> 00:23:33,409
Can you not bring your dad up?
423
00:23:33,410 --> 00:23:35,561
You know how
424
00:23:35,560 --> 00:23:39,185
precious this time with you is for me.
425
00:23:39,185 --> 00:23:41,273
I know.
426
00:23:41,273 --> 00:23:42,745
You come to work 2 hours early
427
00:23:42,746 --> 00:23:44,965
just to make me breakfast.
428
00:23:44,964 --> 00:23:48,794
I know you buy the ingredients yourself, too.
429
00:23:48,795 --> 00:23:52,662
It'd be best for us all to be living together,
430
00:23:52,662 --> 00:23:54,693
but I'd be happy for this to last,
431
00:23:54,693 --> 00:23:57,238
seeing you in the mornings like this
432
00:23:57,238 --> 00:24:02,462
and seeing Huijeong in the evenings.
433
00:24:02,462 --> 00:24:05,334
The daikon dish is tasty.
434
00:24:05,334 --> 00:24:07,413
I bet Jinguk had a good night last night.
435
00:24:07,413 --> 00:24:16,479
I'm sure Minwu was ecstatic.
436
00:24:16,479 --> 00:24:19,625
Hello?
437
00:24:19,625 --> 00:24:23,114
Grandma, daddy's gone...
438
00:24:23,114 --> 00:24:25,458
Minwu, don't cry and tell me what happened.
439
00:24:25,458 --> 00:24:27,923
Where's your dad?
440
00:24:27,923 --> 00:24:29,987
What happened?
441
00:24:29,987 --> 00:24:39,229
Grandma, daddy's gone!
442
00:24:39,229 --> 00:24:41,804
Minwu, you have me.
443
00:24:41,804 --> 00:24:48,149
I don't think grandma knows where dad is, either.
444
00:24:48,148 --> 00:24:49,811
Mom, it's me.
445
00:24:49,811 --> 00:24:53,424
Jinguk didn't stay the night?
446
00:24:53,424 --> 00:24:56,984
You know why he didn't, right?
447
00:24:56,984 --> 00:25:00,321
I have to go.
448
00:25:00,321 --> 00:25:02,552
Minwu, it's not time for you to wake up yet.
449
00:25:02,553 --> 00:25:08,561
Let's go back to bed for a little bit longer.
450
00:25:08,560 --> 00:25:18,179
Come on.
451
00:25:18,180 --> 00:25:22,005
It must kill her to have to leave for work
452
00:25:22,005 --> 00:25:26,204
when Minwu's crying like that.
453
00:25:26,203 --> 00:25:27,993
Want me to take you to her place?
454
00:25:27,993 --> 00:25:30,843
I shouldn't.
455
00:25:30,844 --> 00:25:36,508
That way, she might turn to Jinguk for help.
456
00:25:36,508 --> 00:25:38,049
I think she found out
457
00:25:38,049 --> 00:25:42,875
that Jinguk was with Jeongeun.
458
00:25:42,875 --> 00:25:45,875
He probably got caught being sloppy.
459
00:25:45,875 --> 00:25:48,531
I wish he could've lasted longer.
460
00:25:48,531 --> 00:25:50,530
It's awful that there's
461
00:25:50,530 --> 00:25:54,194
all this turmoil over Jeongeun.
462
00:25:54,194 --> 00:25:59,553
I bet it creates a rift between you and Ga-eun.
463
00:25:59,554 --> 00:26:01,138
Yeah, I get really petty
464
00:26:01,137 --> 00:26:03,669
at the mention of Jeongeun.
465
00:26:03,670 --> 00:26:17,198
But I'll be careful.
466
00:26:17,198 --> 00:26:20,846
Oh, my...
467
00:26:20,846 --> 00:26:24,750
I have nothing for anyone to steal...
468
00:26:24,750 --> 00:26:26,869
Thief!
469
00:26:26,869 --> 00:26:30,677
It's me, mom!
470
00:26:30,678 --> 00:26:45,977
Son?
471
00:26:45,977 --> 00:26:49,832
No one would rob a home filled with repo tags.
472
00:26:49,832 --> 00:26:53,432
When did you get here?
473
00:26:53,432 --> 00:26:56,543
You should've called me when things went awry!
474
00:26:56,542 --> 00:27:02,206
Why'd you suffer through all that alone?
475
00:27:02,207 --> 00:27:03,495
I had no idea
476
00:27:03,494 --> 00:27:07,075
you were roaming the streets like a vagrant.
477
00:27:07,076 --> 00:27:08,612
I thought you weren't coming home to me
478
00:27:08,612 --> 00:27:15,284
because you were too happy in your new home.
479
00:27:15,284 --> 00:27:18,388
She really kicked Jinguk out?
480
00:27:18,387 --> 00:27:21,947
Has she always been like that to him?
481
00:27:21,948 --> 00:27:27,259
She's as cold as can be.
482
00:27:27,259 --> 00:27:29,667
He went crawling back to her,
483
00:27:29,667 --> 00:27:32,315
so how could she kick him out?
484
00:27:32,316 --> 00:27:37,156
What could she be thinking?
485
00:27:37,156 --> 00:27:40,086
The YB cafeteria?
486
00:27:40,086 --> 00:27:47,772
Okay. I'll be right there.
487
00:27:47,772 --> 00:27:50,036
Don't be so leery.
488
00:27:50,037 --> 00:27:51,093
We were delivered
489
00:27:51,093 --> 00:27:53,373
some bad fish in the cafeteria,
490
00:27:53,373 --> 00:27:55,965
and we were in the market for a new supplier.
491
00:27:55,964 --> 00:27:58,413
You just lucked out, that's all.
492
00:27:58,413 --> 00:27:59,901
The cafeteria manager said
493
00:27:59,901 --> 00:28:02,836
you recommended me adamantly.
494
00:28:02,836 --> 00:28:05,879
Why are you being so nice to me?
495
00:28:05,880 --> 00:28:10,210
I'll take you out, just when you get successful.
496
00:28:10,210 --> 00:28:12,114
I'm kidding.
497
00:28:12,114 --> 00:28:15,145
That's what Huijeong was worried about, though.
498
00:28:15,145 --> 00:28:17,890
I'm not smart enough for these mind games.
499
00:28:17,891 --> 00:28:19,759
Just tell it to me straight.
500
00:28:19,759 --> 00:28:21,119
I don't want Ga-eun to have chosen
501
00:28:21,119 --> 00:28:23,335
a loser over me.
502
00:28:23,336 --> 00:28:32,016
It's a blow to my pride.
503
00:28:32,016 --> 00:28:35,471
Why is Hyeongjun helping me?
504
00:28:35,471 --> 00:28:37,623
What difference does it make?
505
00:28:37,623 --> 00:28:39,519
Take the opportunity
506
00:28:39,519 --> 00:28:41,642
to get ahead in life.
507
00:28:41,642 --> 00:28:44,130
Okay. Now, let's talk about you, then.
508
00:28:44,130 --> 00:28:45,618
What's your issue?
509
00:28:45,617 --> 00:28:47,298
This is my place of work.
510
00:28:47,298 --> 00:28:48,490
Remember what you said
511
00:28:48,490 --> 00:28:50,026
when you got pregnant with Minwu?
512
00:28:50,026 --> 00:28:52,474
That you wouldn't raise a fatherless child?
513
00:28:52,473 --> 00:28:54,826
So why are you doing this?
514
00:28:54,826 --> 00:28:57,707
I told you. Jinguk and I are done.
515
00:28:57,707 --> 00:29:00,378
He came back to you.
516
00:29:00,377 --> 00:29:03,313
So? He's in love with someone else.
517
00:29:03,314 --> 00:29:05,682
He said he ended things once and for all.
518
00:29:05,682 --> 00:29:07,945
And mom said her heart flutters seeing you,
519
00:29:07,945 --> 00:29:09,522
Jinguk and Minwu as a family.
520
00:29:09,522 --> 00:29:11,569
Can't you just take him back?
521
00:29:11,569 --> 00:29:13,538
You don't know what you're talking about.
522
00:29:13,538 --> 00:29:16,920
All you care about is Ga-eun.
523
00:29:16,920 --> 00:29:20,091
You're right. She's all that matters to me
524
00:29:20,090 --> 00:29:24,667
and I'm staying with her, no matter what.
525
00:29:24,667 --> 00:29:30,627
Really?
526
00:29:30,627 --> 00:29:32,380
It's me.
527
00:29:32,381 --> 00:29:34,971
Come up. The lobby's full of busybodies.
528
00:29:34,971 --> 00:29:38,115
This isn't something we can discuss at your work.
529
00:29:38,115 --> 00:29:39,868
Just come up.
530
00:29:39,868 --> 00:29:44,091
There's someone I need you to meet.
531
00:29:44,092 --> 00:29:45,436
I'll see you later.
532
00:29:45,435 --> 00:29:53,830
Don't go yet.
533
00:29:53,830 --> 00:29:55,875
Hello.
534
00:29:55,875 --> 00:29:58,899
I have an appointment with Huijeong.
535
00:29:58,900 --> 00:30:10,434
I'll see you in a bit.
536
00:30:10,433 --> 00:30:12,858
What are you doing here?
537
00:30:12,858 --> 00:30:17,082
I hear your dating life is sheer bliss.
538
00:30:17,083 --> 00:30:20,019
Yeah, we're still dating.
539
00:30:20,019 --> 00:30:22,258
You actually think it's going to work out
540
00:30:22,258 --> 00:30:24,807
after the stunt your sister pulled on me?
541
00:30:24,807 --> 00:30:26,048
You don't have to put it like that.
542
00:30:26,048 --> 00:30:28,942
They only went to the sauna together.
543
00:30:28,942 --> 00:30:34,632
How sweet of you to defend her.
544
00:30:34,632 --> 00:30:38,687
Jeongeun, come in here.
545
00:30:38,686 --> 00:30:39,663
Why are you calling her in?
546
00:30:39,663 --> 00:30:41,742
I have something to talk to you about.
547
00:30:41,742 --> 00:30:44,053
You're going to say I should get back with Jinguk.
548
00:30:44,054 --> 00:30:54,815
And to not take Jeongeun's actions the wrong way.
549
00:30:54,815 --> 00:31:07,383
I have something for you.
550
00:31:07,383 --> 00:31:10,678
I got that for Jinguk, though.
551
00:31:10,678 --> 00:31:12,078
The texts
552
00:31:12,077 --> 00:31:19,196
you sent each other are there.
553
00:31:19,196 --> 00:31:21,980
What do you think you're doing?
554
00:31:21,980 --> 00:31:24,189
Ga-eun, Gichan.
555
00:31:24,189 --> 00:31:56,074
This is precisely why you can't be together.
556
00:31:56,074 --> 00:31:58,323
It's not like Huijeong's out of her mind.
557
00:31:58,323 --> 00:31:59,897
What's this about?
558
00:31:59,896 --> 00:32:01,126
How will we ever
559
00:32:01,126 --> 00:32:03,682
make it up to him for this?
560
00:32:03,682 --> 00:32:04,817
I wasn't like this
561
00:32:04,817 --> 00:32:06,374
5 years ago.
562
00:32:06,374 --> 00:32:08,110
Back then, it was real.
563
00:32:08,109 --> 00:32:09,877
But you walked all over me.
564
00:32:09,877 --> 00:32:11,404
Huijeong has it the worst
565
00:32:11,404 --> 00:32:13,270
out of all of us.
566
00:32:13,270 --> 00:32:15,854
I'm sure she also wants a happy,
567
00:32:15,854 --> 00:32:18,286
normal life like everyone else.
568
00:32:18,286 --> 00:32:19,286
Gichan...
37896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.