Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,476 --> 00:00:50,780
You two gonna lend a hand, or what?
2
00:00:55,575 --> 00:00:57,345
Oh, must have nodded off.
3
00:00:58,119 --> 00:00:59,988
We had two call-outs last night.
4
00:00:59,989 --> 00:01:02,191
After a full day's lambing... again.
5
00:01:03,360 --> 00:01:05,761
Lambs don't stop coming
just because you're weary.
6
00:01:06,129 --> 00:01:08,009
Come on.
Let's be having you.
7
00:01:09,969 --> 00:01:13,689
Sorry. It's good practice.
Sleepless nights.
8
00:01:26,489 --> 00:01:27,969
Although, to get to the baby part,
9
00:01:28,009 --> 00:01:30,529
we do have to spend time together
conscious.
10
00:01:30,569 --> 00:01:32,489
I know. And we will.
11
00:01:32,529 --> 00:01:36,489
I'm actually cooking up a plan
to make sure of it. Ooh.
12
00:01:54,849 --> 00:01:56,809
He comes highly recommended.
13
00:01:56,849 --> 00:01:59,689
Top scholar in his year,
by all accounts.
14
00:01:59,729 --> 00:02:02,289
It's only a placement, but
we'll finally have a new assistant.
15
00:02:02,329 --> 00:02:04,929
Perfect.
Isn't it?
16
00:02:04,969 --> 00:02:07,609
Hm. Have all your work, plus nights,
17
00:02:07,649 --> 00:02:10,449
plus teaching this student
what's what. Aye.
18
00:02:10,489 --> 00:02:13,889
Yeah, but once I've trained him up,
I'll have someone to delegate to,
19
00:02:13,929 --> 00:02:15,529
which means
more time for Helen and I.
20
00:02:15,569 --> 00:02:18,129
Till Siegfried sends him packing
after five minutes.
21
00:02:18,169 --> 00:02:19,489
Aye, like he always does.
22
00:02:19,529 --> 00:02:21,649
But he won't be
Siegfried's assistant.
23
00:02:21,689 --> 00:02:24,129
He'll be mine. Your own little James
to boss around.
24
00:02:24,169 --> 00:02:26,049
Exactly. And that's the difference.
25
00:02:26,089 --> 00:02:30,609
Although I see myself
as more of a mentor. A what?
26
00:02:30,649 --> 00:02:32,729
A guide.
27
00:03:09,689 --> 00:03:11,249
No signs.
28
00:03:41,289 --> 00:03:42,289
Herriot?
29
00:03:45,009 --> 00:03:45,741
Yes?
30
00:03:45,859 --> 00:03:47,509
Mrs. Hall is making
Tristan's bed up.
31
00:03:47,569 --> 00:03:48,981
Says we are expecting someone.
32
00:03:48,982 --> 00:03:50,824
Because we are expecting someone.
33
00:03:50,849 --> 00:03:52,649
T-The student we agreed to host.
34
00:03:52,689 --> 00:03:54,609
Well, he's not having
Tristan's room.
35
00:03:54,649 --> 00:03:57,209
He isn't?
You didn't say not to offer board.
36
00:03:57,249 --> 00:03:59,169
I didn't think I needed to.
37
00:03:59,209 --> 00:04:01,769
I'll have a ring round.
See if I can find somewhere.
38
00:04:01,969 --> 00:04:03,300
Where is thew boy anyway?
Is he late?
39
00:04:03,309 --> 00:04:04,409
I don't believe so.
40
00:04:04,449 --> 00:04:06,489
If he had anything about him,
he'd be early.
41
00:04:06,529 --> 00:04:08,849
Mr Carmody's rather beholden
to the train from London.
42
00:04:08,850 --> 00:04:10,064
That's his name, is it?
43
00:04:10,089 --> 00:04:11,389
Richard Carmody, yes.
44
00:04:11,529 --> 00:04:15,369
Richard Carmody. From London?
He won't last.
45
00:04:15,409 --> 00:04:17,849
Right, I'm going to the Chapman's
to see Teasel.
46
00:04:28,431 --> 00:04:30,762
Oh, Uncle Herriot. Thank goodness.
47
00:04:30,862 --> 00:04:34,514
It's the most dire emergency.
48
00:04:40,764 --> 00:04:44,444
Cedric is my new foster.
His dad is away with the army.
49
00:04:46,364 --> 00:04:48,244
I don't wish to embarrass him,
50
00:04:48,284 --> 00:04:52,124
but, um... it's something
of an anti-social malady.
51
00:04:52,164 --> 00:04:54,164
He's not showing
signs of aggression, is he?
52
00:04:54,204 --> 00:04:55,364
Oh, no, no, no, no.
53
00:04:55,404 --> 00:04:57,884
On the contrary, he's
as gentle as they come, aren't you?
54
00:04:57,924 --> 00:05:01,084
A tad excitable, though,
55
00:05:01,124 --> 00:05:04,884
which does tend to exacerbate
things.
56
00:05:04,924 --> 00:05:07,884
And what things
are we talking about, exactly?
57
00:05:07,924 --> 00:05:10,724
H-He suffers from an excess...
58
00:05:13,164 --> 00:05:14,684
Of?
59
00:05:14,724 --> 00:05:16,604
Mind if I get that?
60
00:05:24,804 --> 00:05:27,044
Hello. I hope I'm in the right...
Richard Carmody?
61
00:05:27,084 --> 00:05:30,404
Yes. I'm afraid I got somewhat lost.
James Herriot, come in.
62
00:05:30,444 --> 00:05:31,524
Come in, come in.
63
00:05:36,444 --> 00:05:37,444
Round here.
64
00:05:38,764 --> 00:05:39,764
Right this way.
65
00:05:45,604 --> 00:05:48,364
Mrs Pumphrey, I'd like you to meet
Richard Carmody,
66
00:05:48,404 --> 00:05:50,106
our brilliant
new veterinary student.
67
00:05:50,925 --> 00:05:52,878
Delighted to make your aquintance.
68
00:05:52,878 --> 00:05:53,784
How do you do?
69
00:05:58,684 --> 00:06:01,444
Well, this is all proving
rather cosy, isn't it?
70
00:06:04,164 --> 00:06:07,164
Mrs Pumphrey was just about to
tell me what's ailing Cedric here.
71
00:06:07,204 --> 00:06:10,884
Yes. Now, I know it's not his fault,
and it's perfectly natural,
72
00:06:10,924 --> 00:06:15,444
but he does seem to suffer
really quite terribly from...
73
00:06:15,484 --> 00:06:19,244
From...?
74
00:06:21,680 --> 00:06:22,895
Flatulence?
75
00:06:34,804 --> 00:06:37,364
Shh. All right, Teasel.
76
00:06:38,604 --> 00:06:42,124
It's a wheeze, certainly.
Is it worse with exercise?
77
00:06:42,164 --> 00:06:44,004
Yeah. I've been giving her
all the rest I can,
78
00:06:44,044 --> 00:06:45,884
but I can't afford not to work her.
79
00:06:48,204 --> 00:06:49,844
Its heaves, I'm afraid.
80
00:06:50,604 --> 00:06:53,164
I thought so.
You can see she's having trouble.
81
00:06:53,204 --> 00:06:55,044
It's taking
twice the effort to breathe.
82
00:06:56,124 --> 00:06:58,484
The air goes in,
but the lungs have lost elasticity,
83
00:06:58,524 --> 00:07:01,364
so she's forced to use her abdominal
muscles to push it out again.
84
00:07:01,404 --> 00:07:02,688
What's brought it on?
85
00:07:03,075 --> 00:07:05,144
Sensitivity to mold or dust usually.
86
00:07:05,145 --> 00:07:07,165
Soaking the hay before she feeds
can help.
87
00:07:07,204 --> 00:07:09,844
I'll give her an arsenical
expectorant for her drinking water.
88
00:07:09,884 --> 00:07:12,204
But will it cure her?
89
00:07:12,244 --> 00:07:16,324
It's just
that she's Tom's, is Teasel.
90
00:07:16,364 --> 00:07:18,604
I know
he's always been very fond of her.
91
00:07:18,644 --> 00:07:21,684
I'd hate for my grandson
to come back home and...
92
00:07:21,724 --> 00:07:24,604
You know. He's away with the army.
93
00:07:28,084 --> 00:07:31,484
She's young and strong. I can't see
why she wouldn't recover.
94
00:07:31,485 --> 00:07:34,099
I'll do my damnedest
to help her in any case.
95
00:07:34,140 --> 00:07:35,440
Thanks.
96
00:07:39,924 --> 00:07:41,964
I keep telling her,
"Take another lad on."
97
00:07:42,004 --> 00:07:44,924
Won't listen. Too much like
replacing Tom, she reckons.
98
00:07:46,484 --> 00:07:48,484
Well, she's done well
to cope on her own.
99
00:07:48,524 --> 00:07:50,364
There's work here for three,
at least.
100
00:07:52,284 --> 00:07:54,804
Doesn't help
with that lot training next door.
101
00:07:54,844 --> 00:07:57,044
We're grateful to them,
but it's not easy.
102
00:07:59,124 --> 00:08:01,684
More to come, I'm afraid.
103
00:08:01,724 --> 00:08:04,724
Things are about to get a great deal
more difficult, by all accounts.
104
00:08:08,398 --> 00:08:10,479
Mrs. Pumphrey, you
said it was an emergency?
105
00:08:10,504 --> 00:08:11,524
It is.
106
00:08:11,964 --> 00:08:15,524
My community tea party's
just around the corner.
107
00:08:15,564 --> 00:08:17,924
The aim is to raise
everyone's spirits,
108
00:08:17,964 --> 00:08:22,004
not bombard them with noxious gas.
109
00:08:22,044 --> 00:08:23,644
Perhaps
one could keep the dog outside?
110
00:08:27,884 --> 00:08:30,404
Banish him
from the bosom of his foster family?
111
00:08:31,484 --> 00:08:34,084
Oh,
I couldn't countenance such cruelty.
112
00:08:34,124 --> 00:08:37,044
Do you always treat your animals
like people?
113
00:08:42,084 --> 00:08:46,324
Yes, Tricki, I quite agree.
He's not like Uncle Herriot.
114
00:08:46,364 --> 00:08:50,084
I suggest we reduce Cedric's protein
intake and try him on an antacid.
115
00:08:50,085 --> 00:08:51,699
Should clear things up in no time.
116
00:08:51,759 --> 00:08:53,084
Oh, how marvellous.
117
00:08:53,124 --> 00:08:56,684
That's so kind of you,
Uncle Herriot. We're very grateful.
118
00:08:58,164 --> 00:09:02,124
And to you, too, I suppose...
Mr Cardomy.
119
00:09:12,524 --> 00:09:14,484
I thought
we'd never discover the trouble.
120
00:09:14,524 --> 00:09:17,724
Yes. She's not one to be candid
about delicate matters.
121
00:09:19,364 --> 00:09:21,764
The animals are the easy part,
of course.
122
00:09:21,804 --> 00:09:23,924
It's the people
cause all the bother.
123
00:09:28,164 --> 00:09:31,284
Ah, this is Mrs Hall,
our housekeeper extraordinaire.
124
00:09:31,324 --> 00:09:33,284
Hello. Richard Carmody.
125
00:09:33,324 --> 00:09:37,124
How do you do? Make yourself
at home. You're very welcome.
126
00:09:37,164 --> 00:09:39,484
If you'd be kind enough to show me
where to put my things,
127
00:09:39,524 --> 00:09:41,804
I shall get myself settled in.
128
00:09:41,844 --> 00:09:43,764
Mrs Micklethwait
has a room for you.
129
00:09:43,804 --> 00:09:46,844
Very clean, very particular.
Just across the square.
130
00:09:50,044 --> 00:09:53,524
Uh, there was a misunderstanding
with Mr Farnon. Who's just got back.
131
00:09:59,484 --> 00:10:00,484
After you.
132
00:10:08,164 --> 00:10:09,443
Mr Carmody, I presume?
133
00:10:09,861 --> 00:10:12,289
You presume right.
Final year, RVC?
134
00:10:12,290 --> 00:10:14,637
Yes, specialising
in equine science.
135
00:10:14,662 --> 00:10:16,204
Hm. Standards must be slipping.
136
00:10:17,483 --> 00:10:18,488
I'm not sure I understand.
137
00:10:18,492 --> 00:10:19,682
You were late.
138
00:10:19,706 --> 00:10:20,724
I was not.
139
00:10:21,804 --> 00:10:23,764
I arrived in Darrowby
an hour ahead of schedule,
140
00:10:23,804 --> 00:10:26,084
only to discover
the street signs had been removed
141
00:10:26,124 --> 00:10:27,404
to discourage enemy invaders.
142
00:10:27,444 --> 00:10:29,564
It took a little extra time
to locate Skeldale House,
143
00:10:29,604 --> 00:10:31,204
through no fault of my own,
144
00:10:31,244 --> 00:10:34,444
and yet I arrived at three sharp,
as arranged with Mr Herriot.
145
00:10:40,764 --> 00:10:45,444
I stand corrected.
Farnon, Siegfried. Don't ask.
146
00:10:45,484 --> 00:10:47,204
It's a pleasure, sir.
147
00:10:51,324 --> 00:10:53,084
Cuppa tea?
148
00:10:54,284 --> 00:10:56,524
Siegfried barked,
but he didn't bite.
149
00:10:56,623 --> 00:10:57,218
It all went rather well.
150
00:10:57,619 --> 00:10:59,525
So far, so good.
151
00:10:59,526 --> 00:11:00,449
Carmody.
152
00:11:00,566 --> 00:11:03,364
Hello, again.
And this must be Mrs Herriot.
153
00:11:03,404 --> 00:11:04,884
How do you do?
How do you do?
154
00:11:04,924 --> 00:11:07,924
Thought I should familiarise myself
with the animals in for observation.
155
00:11:07,964 --> 00:11:09,484
Oh,
we can do that together tomorrow.
156
00:11:09,524 --> 00:11:10,788
I don't mind showing him now.
157
00:11:11,051 --> 00:11:11,620
No need.
158
00:11:12,102 --> 00:11:12,844
You sure?
159
00:11:12,884 --> 00:11:15,629
Quite sure. I'll catch you up.
160
00:11:17,284 --> 00:11:20,324
It's his first night,
and I am supposed to be his mentor.
161
00:11:20,364 --> 00:11:21,764
This'll only take an hour or so.
162
00:11:21,804 --> 00:11:23,924
Oh, I tell you what,
shall we just stay in?
163
00:11:23,964 --> 00:11:25,564
I'm dead on me feet, anyway.
164
00:11:26,129 --> 00:11:27,492
We can make up for it on Saturday.
165
00:11:27,958 --> 00:11:30,284
Saturday's Mrs
Pumphrey's tea party.
166
00:11:30,324 --> 00:11:34,164
Not if we make our excuses.
I could send my assistant instead.
167
00:11:34,204 --> 00:11:35,069
Oh.
168
00:11:35,132 --> 00:11:36,159
See, it has its perks.
169
00:11:36,084 --> 00:11:39,724
And everyone will be out.
170
00:11:39,764 --> 00:11:41,704
Well, when you put it that way.
171
00:11:41,705 --> 00:11:43,710
It will be worth it once he learns.
I promise.
172
00:11:44,557 --> 00:11:46,244
Let's hope he's a quick learner.
173
00:12:00,844 --> 00:12:02,844
He's only been a few days,
174
00:12:02,884 --> 00:12:05,364
but it's nice to have
another lad about the place.
175
00:12:05,404 --> 00:12:08,444
But he'll take some getting to know,
I think.
176
00:12:08,484 --> 00:12:09,982
You reckon he'll stick?
177
00:12:10,138 --> 00:12:11,815
He seems very confident.
178
00:12:13,440 --> 00:12:14,604
Young.
179
00:12:16,305 --> 00:12:17,766
We'll see.
180
00:12:18,044 --> 00:12:21,164
Well, I'm looking forward to meeting
him at Mrs Pumphrey's do. Yes.
181
00:12:23,644 --> 00:12:26,124
But, um...
182
00:12:26,164 --> 00:12:30,644
Before we go, I... I wanted...
183
00:12:31,924 --> 00:12:32,915
What?
184
00:12:34,404 --> 00:12:36,358
Never mind. It will keep.
185
00:12:37,122 --> 00:12:38,684
All right. Until later, then.
186
00:12:38,724 --> 00:12:40,364
I'll see you at the Manor.
187
00:12:43,124 --> 00:12:44,804
Or you could try saying it.
188
00:12:47,644 --> 00:12:52,204
W-Whatever's been eating away
at you. You can tell?
189
00:12:52,244 --> 00:12:55,684
Course I can. I know you, Audrey.
190
00:12:58,084 --> 00:13:00,164
Look, if you...
If you're giving me the elbow,
191
00:13:00,204 --> 00:13:01,524
I'd rather have it straight.
192
00:13:01,611 --> 00:13:02,816
I'm not giving you the elbow.
193
00:13:02,816 --> 00:13:05,044
No?
No.
194
00:13:06,485 --> 00:13:07,164
I'm...
195
00:13:09,564 --> 00:13:11,184
..getting a divorce.
196
00:13:18,004 --> 00:13:20,564
There he is. How
was Sharpe's cow?
197
00:13:20,604 --> 00:13:23,284
Nervous, acid anaemic
and extremely slobbery.
198
00:13:23,324 --> 00:13:25,324
Do wish you'd fetched me.
199
00:13:25,364 --> 00:13:27,964
Not sure Mrs Micklethwait
would have agreed at 4AM.
200
00:13:28,004 --> 00:13:29,884
Oh, put the kettle on
while you're up, will you?
201
00:13:29,924 --> 00:13:31,044
Mrs Hall's out with Gerald.
202
00:13:31,084 --> 00:13:34,124
Acid anaemia. Comes up like
clockwork in the exam, you know?
203
00:13:34,164 --> 00:13:37,324
Yes. But I can't make up my mind
which theory I endorse.
204
00:13:37,364 --> 00:13:40,644
Stevens maintains it's the
incomplete oxidation of fatty acids.
205
00:13:40,684 --> 00:13:43,044
Shalamar leans towards
liver intoxication.
206
00:13:43,084 --> 00:13:44,084
And Jansen implicates
207
00:13:44,124 --> 00:13:46,364
one of the centres
of the autonomic nervous system.
208
00:13:46,404 --> 00:13:47,884
What's your view?
209
00:13:47,924 --> 00:13:52,324
If we could pinpoint the exact cause
of the production of diacetic acid
210
00:13:52,364 --> 00:13:54,524
and beta-oxobutyric acid
in the metabolism,
211
00:13:54,564 --> 00:13:57,244
we'd be well on the way
to understanding the problem.
212
00:13:57,284 --> 00:14:00,402
Don't you agree?
I do. Whole heartedly.
213
00:14:00,579 --> 00:14:01,722
James?
214
00:14:02,604 --> 00:14:06,604
Absolutely. Yes.
215
00:14:06,644 --> 00:14:09,404
I thought, perhaps, we could get
to grips with the dispensary later.
216
00:14:09,444 --> 00:14:12,204
Oh, I've just offered to take him
to Chapman's,
217
00:14:12,244 --> 00:14:13,924
um, following up with Teasel.
Heaves.
218
00:14:14,364 --> 00:14:16,644
Also known as pulmonary emphysema.
219
00:14:16,684 --> 00:14:18,164
Sounds like an interesting case.
220
00:14:18,204 --> 00:14:20,524
We'll start there, then.
No reason to trouble yourself.
221
00:14:20,564 --> 00:14:22,644
I'm afraid
you're due at Pumphrey Manor.
222
00:14:22,684 --> 00:14:24,364
Cedric's flatulence hasn't abated.
223
00:14:25,924 --> 00:14:31,004
"Ventos regere non possum."
224
00:14:31,044 --> 00:14:33,284
"One can't control the wind."
225
00:14:33,324 --> 00:14:35,464
Very good!
226
00:15:36,204 --> 00:15:38,284
Did everything you said
to the letter.
227
00:15:44,764 --> 00:15:46,404
How does that sound?
228
00:15:52,724 --> 00:15:53,700
Encouraging.
229
00:15:54,143 --> 00:15:56,319
It worked!
Wetting the hay and all that,
230
00:15:56,899 --> 00:15:59,044
Reducing her exposure to allergens
has decreased
231
00:15:59,084 --> 00:16:01,564
the chronic inflammation
of the lungs.
232
00:16:01,604 --> 00:16:03,356
That means she's on the mend.
233
00:16:04,684 --> 00:16:06,394
Tom will be pleased to hear that,
won't he?
234
00:16:06,394 --> 00:16:09,972
He will. Thanks, Mr Farnon.
It means the world.
235
00:16:22,689 --> 00:16:24,288
Close the damned gate.
236
00:16:24,814 --> 00:16:25,524
Sorry.
237
00:16:32,004 --> 00:16:34,004
Keep your hair on, fella.
238
00:16:34,044 --> 00:16:37,284
What about you? Do you see yourself
joining their illustrious ranks?
239
00:16:37,324 --> 00:16:40,404
Never, if I have anything
to do with it. Really?
240
00:16:41,644 --> 00:16:44,444
Our new PM believes
suffering lies ahead.
241
00:16:44,484 --> 00:16:47,051
That suffering will be greater
if we cannot feed the country.
242
00:16:47,433 --> 00:16:48,292
True.
243
00:16:49,075 --> 00:16:51,164
I intend to serve
by doing my duty to our farmers.
244
00:16:52,564 --> 00:16:56,684
We're a reserved occupation
for a reason. Indeed, we are.
245
00:17:06,764 --> 00:17:08,764
Oh!
246
00:17:10,285 --> 00:17:12,084
Cedric. Oh!
247
00:17:12,124 --> 00:17:13,284
Cedric.
248
00:17:13,324 --> 00:17:16,244
Ooh, Cedric.
249
00:17:16,284 --> 00:17:19,164
Oh dear.
I'm so sorry, Uncle Herriot.
250
00:17:20,884 --> 00:17:24,004
I am afraid he's proving to be
something of a handful.
251
00:17:24,044 --> 00:17:25,919
Tricki and I haven't slept a wink
252
00:17:25,920 --> 00:17:29,332
because of
his bounding and... whining.
253
00:17:29,604 --> 00:17:33,804
I have never known
a dog so boisterous and clingy.
254
00:17:33,844 --> 00:17:36,204
Yes, yes, yes.
I'm talking about you.
255
00:17:36,765 --> 00:17:38,353
How about his wind?
256
00:17:39,100 --> 00:17:41,804
The frequency's
reduced a little.
257
00:17:41,844 --> 00:17:44,164
However, the magnitude has not.
258
00:17:44,204 --> 00:17:47,964
I've decided to move my party
alfresco, to be on the safe side.
259
00:17:49,005 --> 00:17:49,931
And his diet?
260
00:17:50,508 --> 00:17:53,284
Suitably meagre, as instructed.
261
00:17:57,404 --> 00:17:58,128
Well?
262
00:17:58,128 --> 00:17:59,705
He's a picture of health.
263
00:18:00,804 --> 00:18:02,804
I'm not quite sure
what else to suggest.
264
00:18:05,192 --> 00:18:06,324
Where was he just now?
265
00:18:06,364 --> 00:18:08,964
Out for his daily walk
with Francois.
266
00:18:09,004 --> 00:18:13,164
Once might not be enough.
He's not the lapdog you're used to.
267
00:18:13,204 --> 00:18:15,484
Increasing his exercise
should calm him down a bit.
268
00:18:15,524 --> 00:18:17,884
We could do with some calm,
couldn't we, Tricki?
269
00:18:17,924 --> 00:18:22,124
Yes. We are extremely fatigued.
270
00:18:22,164 --> 00:18:24,524
Well, I'm sure
the party later will revive you.
271
00:18:25,724 --> 00:18:29,644
Yes, that and community relations,
I hope.
272
00:18:29,684 --> 00:18:32,684
I've extended the invitation
to the infantry training camp.
273
00:18:32,724 --> 00:18:35,244
I've heard they've certainly
been making their presence felt.
274
00:18:35,284 --> 00:18:39,404
Mm. Which is why it's time
we got to know each other.
275
00:18:39,444 --> 00:18:41,884
If anyone needs a morale boost,
it's those young men.
276
00:18:42,939 --> 00:18:44,474
I hope it goes swimmingly.
277
00:18:44,979 --> 00:18:46,324
You'll be coming, of course?
278
00:18:49,364 --> 00:18:51,204
I thought
you were gonna send Carmody?
279
00:18:51,244 --> 00:18:53,244
I am, but she wouldn't let me
off the hook.
280
00:18:53,284 --> 00:18:55,084
Mrs Pumphrey,
she's like a boa constrictor.
281
00:18:55,124 --> 00:18:56,884
The more you struggle,
the tighter the grip.
282
00:18:56,924 --> 00:18:58,524
Ooh, I should ask her for some tips.
283
00:18:58,564 --> 00:19:00,604
Not another plan?
284
00:19:00,644 --> 00:19:01,764
It's a good one.
285
00:19:01,804 --> 00:19:04,564
James, if we can't have any time
together, I'd rather stop here.
286
00:19:04,604 --> 00:19:07,564
Get me never-ending list of jobs
done. Listen, listen.
287
00:19:07,604 --> 00:19:10,124
We go to the party,
do a quick circuit.
288
00:19:10,164 --> 00:19:13,764
As soon as the coast is clear,
we sneak off without saying goodbye.
289
00:19:13,804 --> 00:19:16,404
Enjoy the whole afternoon at home,
alone.
290
00:19:18,444 --> 00:19:21,684
All right. But I'll be holding you
to that. I certainly hope so.
291
00:19:28,884 --> 00:19:31,604
How was
Teasel's pulmonary emphysema?
292
00:19:31,644 --> 00:19:33,049
Clearing up very nicely.
293
00:19:33,050 --> 00:19:34,106
Glad to hear it.
294
00:19:34,203 --> 00:19:35,324
We can discuss treatment protocols
295
00:19:35,364 --> 00:19:37,044
before we head to the party,
if you'd like?
296
00:19:37,084 --> 00:19:39,644
Oh, that's all right. I've been
through them all with Mr Farnon.
297
00:19:39,684 --> 00:19:41,444
Do you drive, Carmody?
298
00:19:41,484 --> 00:19:45,724
Never got around to it.
Oh. Have to see about that. Will we?
299
00:19:47,284 --> 00:19:48,884
Can't see
us having time to teach him.
300
00:19:48,924 --> 00:19:50,724
Impressive chap like Carmody?
Duck to water.
301
00:19:50,764 --> 00:19:52,598
What I mean is
he'll have his studies to return to,
302
00:19:52,599 --> 00:19:53,728
and no doubt's he
intends to join up.
303
00:19:53,828 --> 00:19:55,524
That's just it, he doesn't.
304
00:19:55,564 --> 00:19:57,564
He means to serve
as a vet. At home.
305
00:19:59,084 --> 00:20:02,644
You know, I was too hasty
when I said he wouldn't last.
306
00:20:02,684 --> 00:20:05,724
I think he suits us very well,
indeed.
307
00:20:05,764 --> 00:20:08,204
Excellent work finding him, James.
Truly.
308
00:20:19,604 --> 00:20:21,724
Last one to the Manor's
a rotten egg.
309
00:20:27,524 --> 00:20:29,124
How did I become Tristan?
310
00:20:30,324 --> 00:20:31,484
Don't talk daft!
311
00:21:14,164 --> 00:21:17,084
Oh, there's Gerald.
Excuse me a minute.
312
00:21:17,917 --> 00:21:19,244
Come on.
313
00:21:19,284 --> 00:21:22,204
The sooner we've shown our faces,
sooner we can go, remember?
314
00:21:33,204 --> 00:21:34,764
Thanks very much.
315
00:21:36,284 --> 00:21:39,724
And, er, do your parents live
in London, Mr Carmody?
316
00:21:39,764 --> 00:21:43,004
Occasionally. They're mostly abroad.
Oh?
317
00:21:43,044 --> 00:21:44,764
Can't bear to be in one place
for long.
318
00:21:44,804 --> 00:21:46,364
So you're well-travelled, too?
319
00:21:46,404 --> 00:21:48,444
Only as far
as boarding school and college.
320
00:21:49,884 --> 00:21:51,004
Well, if it isn't Cedric.
321
00:21:51,044 --> 00:21:52,684
I should check
on how he's bearing up.
322
00:21:52,724 --> 00:21:54,604
Don't forget your gas mask, lad
323
00:21:55,844 --> 00:21:57,884
Audrey keeps me abreast
of all your goings-on.
324
00:22:00,844 --> 00:22:02,604
I expect
our goings-on are more eventful
325
00:22:02,644 --> 00:22:03,964
than your average day at the bank.
326
00:22:04,004 --> 00:22:07,091
You'd be surprised.
Really?
327
00:22:08,039 --> 00:22:10,204
Might go see about some cake.
328
00:22:13,084 --> 00:22:15,204
Hello there, boy.
329
00:22:15,644 --> 00:22:17,244
Still knocking everyone for six,
is he?
330
00:22:17,284 --> 00:22:20,004
His odour makes me long to return
to France.
331
00:22:20,044 --> 00:22:21,784
France has just been invaded,
old chap.
332
00:22:21,884 --> 00:22:22,834
"Exactement."
333
00:22:23,779 --> 00:22:24,549
Gosh.
334
00:22:24,764 --> 00:22:27,644
Well, what's Mr Herriot treating him
with? Er, walking.
335
00:22:28,804 --> 00:22:29,836
Just walking?
336
00:22:29,889 --> 00:22:31,380
Lots of walking.
337
00:22:31,404 --> 00:22:34,604
Hm. Wonder what good that'll do.
Plenty for his behaviour, actually.
338
00:22:36,284 --> 00:22:37,804
Interesting.
339
00:22:37,844 --> 00:22:39,084
And what about his digestion?
340
00:22:39,124 --> 00:22:41,524
Er, there's nothing wrong
with his digestion.
341
00:22:41,564 --> 00:22:43,724
But wouldn't his persistent gas
suggest otherwise?
342
00:22:46,724 --> 00:22:48,164
And that's when we realised.
343
00:22:48,204 --> 00:22:50,364
It wasn't Lady Middlethorpe
emptying her account,
344
00:22:50,404 --> 00:22:51,924
it was her butler.
345
00:22:51,964 --> 00:22:54,291
Fur coat, wig, bold as brass.
346
00:22:54,391 --> 00:22:55,279
The butler did it!
347
00:22:55,303 --> 00:22:57,364
The butler did it!
Only he didn't
348
00:22:57,404 --> 00:22:59,364
cos three of us grabbed him
before he could leg it.
349
00:23:00,564 --> 00:23:02,829
Oh, that tale tickles Audrey.
350
00:23:02,909 --> 00:23:04,811
Well, I hope so.
351
00:23:04,970 --> 00:23:06,552
It's been a difficult time for her.
352
00:23:06,684 --> 00:23:07,212
Oh?
353
00:23:07,451 --> 00:23:08,517
Well, you know about...
354
00:23:08,518 --> 00:23:10,656
Oh, her situation, yes.
355
00:23:10,804 --> 00:23:12,724
But she made the right decision,
I reckon.
356
00:23:12,764 --> 00:23:14,364
Oh, undoubtedly, yes.
357
00:23:14,404 --> 00:23:17,204
You see the weight lift off her
shoulders with every passing week.
358
00:23:18,244 --> 00:23:19,404
Perhaps it's time we sort out
359
00:23:19,444 --> 00:23:21,724
something a little stronger
than tea.
360
00:23:23,844 --> 00:23:26,324
Erm, excuse me, Mr Farnon.
361
00:23:26,364 --> 00:23:28,356
I should see where Audrey got to.
362
00:23:28,743 --> 00:23:29,881
Righto.
363
00:23:32,128 --> 00:23:33,011
You!
364
00:23:33,494 --> 00:23:35,215
Er, the lady said
we could help ourselves.
365
00:23:35,215 --> 00:23:36,179
We've met.
366
00:23:36,404 --> 00:23:42,004
Large animals and roads do not mix,
which is why we have gates.
367
00:23:42,044 --> 00:23:44,204
Yes, sir.
Sorry, sir.
368
00:23:44,205 --> 00:23:45,123
Where are you from?
369
00:23:45,168 --> 00:23:47,462
Hulme. Manchester.
370
00:23:47,604 --> 00:23:48,804
So a fish out of water, then?
371
00:23:48,844 --> 00:23:51,764
Don't see too many fields
as a plumber's apprentice, sir.
372
00:23:53,964 --> 00:23:56,604
Well, you're welcome here,
of course you are.
373
00:23:56,644 --> 00:23:59,044
But you must respect
the way we do things.
374
00:23:59,084 --> 00:24:00,764
I trust you'll spread
the word on that.
375
00:24:11,044 --> 00:24:12,684
No sign of infection or parasites?
376
00:24:12,724 --> 00:24:14,964
No, which is why I'm certain
it's a behavioural problem.
377
00:24:15,004 --> 00:24:16,844
And my diagnosis
is not a matter for debate.
378
00:24:17,186 --> 00:24:18,017
What are we debating?
379
00:24:18,084 --> 00:24:20,129
Something that will wait.
380
00:24:20,284 --> 00:24:22,964
Mr Herriot thinks Cedric's
flatulence is all in his head.
381
00:24:23,004 --> 00:24:25,684
I suspect it's more gut-related.
What do you think?
382
00:24:25,724 --> 00:24:28,164
Well, considering who he lives with,
I'd say it's his gut.
383
00:24:28,204 --> 00:24:30,564
Then you'd be wrong.
384
00:24:32,324 --> 00:24:34,004
He's in a new place
with a new owner.
385
00:24:34,044 --> 00:24:35,964
It's likely he's boisterous,
but he's anxious.
386
00:24:36,004 --> 00:24:38,044
Anxiety can lead to gas.
As can rich food.
387
00:24:38,084 --> 00:24:40,524
Speaking of food, I'm famished.
Why don't we leave them to it?
388
00:24:40,564 --> 00:24:41,604
Cedric's on a strict diet.
389
00:24:41,644 --> 00:24:44,204
Strict has always been
an elastic concept to Mrs Pumphrey.
390
00:24:44,244 --> 00:24:45,444
James.
Just a minute.
391
00:24:45,484 --> 00:24:47,204
She has form for spoiling her pets,
but...
392
00:24:47,244 --> 00:24:49,364
You said she was bound
to be overindulging Cedric.
393
00:24:49,404 --> 00:24:51,244
I know you're trying to impress,
394
00:24:51,284 --> 00:24:53,564
but it's best if
you defer to my experience on this.
395
00:24:54,964 --> 00:24:57,244
Experience tells me
you might be in the doghouse, James.
396
00:25:04,844 --> 00:25:06,604
I've been rushed off me feet, too.
397
00:25:06,644 --> 00:25:08,924
I'm just as tired as you are.
I know, I know.
398
00:25:08,964 --> 00:25:11,604
I haven't time to stand around
listening to some petty argument.
399
00:25:11,644 --> 00:25:13,564
I really am sorry.
We'll go now, like we planned.
400
00:25:13,604 --> 00:25:15,564
No thanks.
I've gone off the idea. Helen.
401
00:25:15,604 --> 00:25:17,524
I'll make my own way home.
402
00:25:17,564 --> 00:25:19,964
You can argue about flatulence
to your heart's content.
403
00:25:21,044 --> 00:25:22,284
I'm going.
404
00:25:38,844 --> 00:25:40,844
Stay there, boy. I'll be back.
405
00:25:43,604 --> 00:25:44,924
There you are.
406
00:25:48,044 --> 00:25:50,964
Oh, this makes my garden look like
a postage stamp.
407
00:25:52,164 --> 00:25:54,804
Sure it's still lovely.
408
00:25:54,844 --> 00:25:56,284
I should like to show it to you.
409
00:26:01,524 --> 00:26:03,364
Did you and Mr Farnon
get along all right?
410
00:26:05,004 --> 00:26:06,084
Very well.
411
00:26:07,204 --> 00:26:08,444
You came up a bit.
412
00:26:08,484 --> 00:26:11,044
Oh! More interesting things
to talk about than me, surely.
413
00:26:12,684 --> 00:26:16,124
You know, I-I understand
why you didn't come to me first.
414
00:26:17,364 --> 00:26:20,084
Well, what you told me earlier.
415
00:26:22,644 --> 00:26:24,924
Sounded like Mr Farnon has known
about it for some time.
416
00:26:27,404 --> 00:26:28,644
I didn't go to him.
417
00:26:29,804 --> 00:26:32,764
It... It were
more he happened upon me...
418
00:26:34,044 --> 00:26:35,684
..filling in the forms and such.
419
00:26:37,044 --> 00:26:38,524
Weeks ago?
420
00:26:39,804 --> 00:26:43,084
I suppose so. Yes.
421
00:26:43,124 --> 00:26:46,764
But I didn't want to bother you with
summat that might not be granted.
422
00:26:49,244 --> 00:26:51,284
I weren't ready to tell anyone.
423
00:26:57,364 --> 00:27:01,044
Although I did sort of end up...
mentioning it to Helen.
424
00:27:02,364 --> 00:27:06,844
And I can't be sure, but
I expect she might have told James.
425
00:27:13,284 --> 00:27:16,724
Uncle Herriot. What's the matter?
426
00:27:16,764 --> 00:27:19,324
Nothing, I'm enjoying the party.
Very much.
427
00:27:19,364 --> 00:27:24,644
Mm. I couldn't help noticing
Mrs Herriot making herself scarce.
428
00:27:27,764 --> 00:27:28,884
My fault.
429
00:27:30,484 --> 00:27:31,484
Here.
430
00:27:32,884 --> 00:27:33,884
Drink up.
431
00:27:36,604 --> 00:27:39,564
Gin?
432
00:27:40,644 --> 00:27:43,524
One can't get through these things
without a little pick-me-up.
433
00:27:43,564 --> 00:27:47,964
Thank you.
Now, what exactly did you do?
434
00:27:49,564 --> 00:27:50,764
Lost sight of my priorities.
435
00:27:52,004 --> 00:27:54,404
Somehow made her feel second-best
to Cedric.
436
00:27:54,444 --> 00:27:56,924
Cedric?
437
00:27:56,964 --> 00:27:58,484
She's left, gone home.
438
00:27:59,964 --> 00:28:01,644
Thought I'd give her
a chance to cool off.
439
00:28:01,684 --> 00:28:04,404
Oh, no, no, no, no,
you'll do no such thing.
440
00:28:04,444 --> 00:28:07,124
Cedric should be the least of
your worries. You must follow her.
441
00:28:08,724 --> 00:28:10,244
At once!
442
00:28:15,684 --> 00:28:17,084
You sure you're all right?
443
00:28:18,284 --> 00:28:19,284
I'm sure.
444
00:28:23,204 --> 00:28:26,484
You needed an heir, they provided
it, I'm glad they were able to.
445
00:28:30,204 --> 00:28:34,364
Thing is... with Robert, he'd stew.
446
00:28:34,404 --> 00:28:35,964
Say summat were fine
when it weren't,
447
00:28:36,004 --> 00:28:37,399
so if I've upset you...
448
00:28:37,399 --> 00:28:38,468
You haven't.
449
00:28:39,244 --> 00:28:40,324
Course you haven't.
450
00:28:41,647 --> 00:28:43,359
I'm nothing like him, Audrey.
451
00:28:43,404 --> 00:28:45,667
Oh, hush. I know. But...
452
00:28:45,675 --> 00:28:48,064
You rather have it straight?
Same as me?
453
00:28:48,316 --> 00:28:49,204
I would.
454
00:28:50,044 --> 00:28:51,044
All right.
455
00:28:54,324 --> 00:28:56,024
I do wish you told me first.
456
00:28:58,044 --> 00:29:01,404
But only cos I'd like you to know
that... you can come to me...
457
00:29:03,404 --> 00:29:04,404
..about anything.
458
00:29:04,444 --> 00:29:06,524
Cos I never want you to feel
459
00:29:06,564 --> 00:29:11,964
the way you did with your husband
ever again. Alone or...
460
00:29:13,004 --> 00:29:14,004
..afraid.
461
00:29:17,924 --> 00:29:18,924
Thank you.
462
00:29:20,644 --> 00:29:22,364
Not that I'm getting
any ideas or anything.
463
00:29:23,804 --> 00:29:28,364
But you aren't on your own any more.
You've got my ear too now.
464
00:29:30,084 --> 00:29:31,284
If you want it.
465
00:29:33,404 --> 00:29:34,404
I do.
466
00:29:37,284 --> 00:29:38,724
Right, then.
467
00:29:41,084 --> 00:29:42,204
Is it time for tea?
468
00:29:45,204 --> 00:29:46,204
Not just yet.
469
00:30:29,604 --> 00:30:31,764
Easy.
470
00:30:31,804 --> 00:30:33,004
That's it.
471
00:30:48,404 --> 00:30:52,964
Hello again, Mrs Pumphrey.
Oh, Mr Carmody, Mr Farnon.
472
00:30:53,004 --> 00:30:55,244
We've been having
a spirited debate about Cedric.
473
00:30:55,284 --> 00:30:58,564
Funny you should say that. I was
just wondering where he'd got to.
474
00:30:58,604 --> 00:31:00,644
With Uncle Herriot, I believe.
475
00:31:00,684 --> 00:31:02,844
He wasn't with him
when we spoke before.
476
00:31:02,884 --> 00:31:07,604
Whose is that dog eating
the food? That's not right.
477
00:31:07,644 --> 00:31:09,844
Perhaps Francois took him
for another walk.
478
00:31:09,884 --> 00:31:14,524
Get off! What you doing? Down, boy!
Whoa! Oh!
479
00:31:24,604 --> 00:31:26,764
Ah. There he is.
No!
480
00:31:29,244 --> 00:31:30,604
I just found Teasel by the road.
481
00:31:30,644 --> 00:31:32,444
She must have gotten loose.
482
00:31:32,484 --> 00:31:36,284
Worse, possibly. Impaled on a fence.
483
00:31:36,324 --> 00:31:37,724
Come on.
484
00:31:53,044 --> 00:31:55,324
Come on, we need to act quickly.
485
00:31:56,684 --> 00:31:59,444
We'll never get it out
while she's still attached.
486
00:31:59,484 --> 00:32:02,004
It's broken, it shouldn't be
too hard to separate.
487
00:32:02,044 --> 00:32:03,044
Bone saw?
Good idea.
488
00:32:03,464 --> 00:32:04,861
No, no, keep the pressure on.
489
00:32:05,404 --> 00:32:06,684
Sorry, erm...
490
00:32:08,644 --> 00:32:09,820
How about a sedative?
491
00:32:09,916 --> 00:32:13,416
Think, Carmody.
Pulmonary emphysema.
492
00:32:14,724 --> 00:32:17,064
We can't fully sedate her
if she has difficulty breathing.
493
00:32:19,114 --> 00:32:20,327
It's in the Rover.
494
00:32:20,348 --> 00:32:22,229
The sedative?
The saw.
495
00:32:25,724 --> 00:32:27,524
Good God,
I forget how green they are.
496
00:32:28,844 --> 00:32:30,004
Quite.
497
00:32:33,324 --> 00:32:36,164
It's all right, old girl.
It'll soon be over.
498
00:32:36,204 --> 00:32:37,524
James will now set you right.
499
00:32:46,444 --> 00:32:49,924
It's a crying shame, innit?
All this cake going to waste. Hm!
500
00:32:49,964 --> 00:32:51,844
You should see
the slop they give us at camp.
501
00:32:51,884 --> 00:32:54,164
I'd give my eyeteeth
for a roast dinner.
502
00:32:54,204 --> 00:32:57,404
I'd bring you one every day if you
lot would stop leaving gates open.
503
00:32:57,444 --> 00:32:59,604
I've already had
a dressing down about that.
504
00:32:59,644 --> 00:33:01,924
You do know half the gates
around here are knackered?
505
00:33:01,964 --> 00:33:04,004
Really? Wonder why.
506
00:33:05,524 --> 00:33:09,204
T'folk who fix 'em are away.
Just like you.
507
00:33:09,244 --> 00:33:11,524
Oh.
Mm.
508
00:33:11,564 --> 00:33:14,124
I didn't know that. Sorry.
509
00:33:14,164 --> 00:33:17,684
And about the dog, too.
That was you an' all?
510
00:33:17,724 --> 00:33:19,924
Well, I was minding my business,
and he got all excited.
511
00:33:19,964 --> 00:33:22,124
He would have licked me to death
if I hadn't scarpered.
512
00:33:27,244 --> 00:33:29,404
That was quite the faux pas.
513
00:33:29,444 --> 00:33:32,284
You must stay here
until you've calmed down.
514
00:33:32,324 --> 00:33:37,124
Just have a jolly good think
about what you've done, hmm?
515
00:33:37,164 --> 00:33:40,884
Sorry to disturb.
Francois said it was all right.
516
00:33:40,924 --> 00:33:44,324
Mrs Herriot?
I thought you'd run for the hills.
517
00:33:44,364 --> 00:33:45,524
I turned back.
518
00:33:46,644 --> 00:33:48,324
I might have jumped the gun a bit.
519
00:33:49,564 --> 00:33:52,724
James told me
he'd made a pig's ear of things.
520
00:33:52,745 --> 00:33:54,525
Over Cedric of all people.
521
00:33:55,160 --> 00:33:56,672
He's why I'm here, actually.
522
00:33:57,004 --> 00:33:59,684
As much as I hate to say it,
I think James was right.
523
00:33:59,724 --> 00:34:02,404
It's not what Cedric's eating,
it's who he were chasing.
524
00:34:02,444 --> 00:34:05,804
Soldiers.
He were excited to see 'em.
525
00:34:05,844 --> 00:34:08,684
Makes sense. His
daddy's a soldier.
526
00:34:08,724 --> 00:34:11,524
When he dropped him off,
did he leave any toys or blankets?
527
00:34:11,564 --> 00:34:14,364
A small few.
But they were unsanitary.
528
00:34:14,404 --> 00:34:15,484
Did you keep 'em?
529
00:34:18,604 --> 00:34:19,844
Francois?
530
00:34:20,924 --> 00:34:22,284
Francois!
531
00:34:28,004 --> 00:34:30,404
Almost there.
Brace yourselves.
532
00:34:32,004 --> 00:34:37,044
This'll hurt her.
On my count... one...
533
00:34:37,084 --> 00:34:38,964
two... three.
534
00:34:39,004 --> 00:34:40,964
Stand, stand, stand.
535
00:34:41,004 --> 00:34:44,204
That's a good girl.
536
00:34:45,844 --> 00:34:49,124
Yes, just kicking myself.
537
00:34:49,164 --> 00:34:50,284
Horses are my speciality.
538
00:34:50,324 --> 00:34:52,724
I should have taken her condition
into account. Chin up.
539
00:34:52,764 --> 00:34:55,044
You're here to learn,
and we learn from our mistakes.
540
00:34:55,084 --> 00:34:59,644
Well, watch Mr Herriot and me
very closely.
541
00:34:59,684 --> 00:35:01,924
This next part's the difficult bit.
542
00:35:03,004 --> 00:35:07,284
A trick me mam used to do
whenever we gave away newborn pups.
543
00:35:07,285 --> 00:35:09,179
I've never seen him in such repose.
544
00:35:09,180 --> 00:35:12,236
Hm. Smells like
home. And his dad.
545
00:35:13,164 --> 00:35:18,164
Oh, Cedric, darling.
You've been homesick all along.
546
00:35:18,204 --> 00:35:20,444
He really has been anxious,
hasn't he?
547
00:35:21,484 --> 00:35:24,044
Probably why
he's been such a handful. Mm.
548
00:35:24,084 --> 00:35:26,124
If he keeps the blanket,
it'll calm him down.
549
00:35:26,164 --> 00:35:27,524
Help him feel more settled.
550
00:35:28,844 --> 00:35:34,444
Oh! Peace at last. Wonderful!
551
00:35:34,484 --> 00:35:36,004
Thank you.
552
00:35:42,444 --> 00:35:45,164
Gently does it. Gently.
553
00:35:47,604 --> 00:35:51,884
Any... second...
554
00:35:53,844 --> 00:35:57,524
Ah. Easy.
555
00:35:57,564 --> 00:36:01,764
Easy, easy, easy. Stand. Good girl.
556
00:36:05,484 --> 00:36:07,124
Feels all right.
557
00:36:08,164 --> 00:36:09,364
Chest wall?
558
00:36:11,306 --> 00:36:12,623
I don't feel any issue.
559
00:36:12,713 --> 00:36:13,924
Muscle damage?
560
00:36:18,604 --> 00:36:20,824
No worse than you'd expect.
561
00:36:21,245 --> 00:36:22,290
Lucky girl!
562
00:36:23,249 --> 00:36:26,217
Right, let's flush her for splinters.
Give her a tetanus anti-toxin.
563
00:36:26,250 --> 00:36:28,920
Close her up sharpish.
Yep, all of that.
564
00:36:31,924 --> 00:36:35,004
Run up to the cottage,
find Mrs Chapman.
565
00:36:35,044 --> 00:36:36,964
James and I can do the rest.
566
00:36:44,564 --> 00:36:48,964
I'd love to see James's face
when he discovers you solved it.
567
00:36:49,004 --> 00:36:50,884
Goodness knows when that will be.
568
00:36:50,924 --> 00:36:52,764
I think they all ran off
on some emergency.
569
00:36:52,804 --> 00:36:55,884
Heavens.
He's dedicated.
570
00:36:56,924 --> 00:37:00,804
He is. And I wouldn't have him
any other way, but...
571
00:37:00,844 --> 00:37:03,244
You'd rather see more of him.
572
00:37:03,284 --> 00:37:05,284
We've got all these plans.
573
00:37:07,404 --> 00:37:10,004
I don't know if
we'll achieve any of them before...
574
00:37:10,044 --> 00:37:12,764
you know. He might have to leave.
575
00:37:12,804 --> 00:37:14,604
And when I point it out to him,
576
00:37:14,644 --> 00:37:19,004
he acts like we've got all t'time
in the world. It's... Infuriating?
577
00:37:19,044 --> 00:37:22,924
Mm. Mm. My husband,
Charles was infuriating.
578
00:37:23,924 --> 00:37:28,684
When we bought this house,
he was bursting with plans.
579
00:37:28,724 --> 00:37:32,068
The first was to fill the place
with dogs.
580
00:37:32,480 --> 00:37:34,391
It was utter chaos.
581
00:37:34,419 --> 00:37:36,059
He was an animal lover, too?
582
00:37:36,134 --> 00:37:38,529
Pottier than me.
He had quite a menagerie.
583
00:37:38,719 --> 00:37:44,359
He bought me my first Pekinese.
Tricki's great-great-grandmother.
584
00:37:44,399 --> 00:37:46,007
Aww, that's lovely.
585
00:37:46,195 --> 00:37:48,333
That is why he is so dear to me.
586
00:37:49,067 --> 00:37:50,708
Charles died young.
587
00:37:51,610 --> 00:37:52,772
Very suddenly.
588
00:37:53,467 --> 00:37:54,585
I'm so sorry.
589
00:37:55,719 --> 00:37:58,759
I was left here
with a lot of dogs.
590
00:37:59,919 --> 00:38:02,399
And grand ideas.
591
00:38:03,559 --> 00:38:07,919
Your instinct is absolutely right.
Time is precious.
592
00:38:07,959 --> 00:38:11,199
But forgive quickly, dear girl.
593
00:38:12,319 --> 00:38:13,959
Especially now.
594
00:38:19,359 --> 00:38:21,439
We need to keep a close eye
on the wound,
595
00:38:21,479 --> 00:38:25,319
but if it heals properly,
and there's no nerve damage,
596
00:38:25,359 --> 00:38:28,199
I can't see any reason why
she shouldn't make a full recovery.
597
00:38:29,879 --> 00:38:33,479
I can't tell you how
thankful I am, Mr Farnon.
598
00:38:33,519 --> 00:38:37,599
And how sorry.
For what? Well...
599
00:38:38,639 --> 00:38:40,999
..t'gate needed fixing, and...
600
00:38:41,039 --> 00:38:43,199
with Tom away,
I've not been facing up to things.
601
00:38:43,239 --> 00:38:46,999
Teasel's borne the brunt of it.
I'm sure that's not the case.
602
00:38:48,319 --> 00:38:51,719
But I do know how hard it can be...
to ask for help.
603
00:38:51,759 --> 00:38:55,919
I don't want help,
I want my son back home and safe.
604
00:38:59,399 --> 00:39:02,559
How are we supposed to just...
Carry on without them?
605
00:39:03,879 --> 00:39:05,359
Haven't a damn clue.
606
00:39:08,919 --> 00:39:12,559
Take comfort in those we do have,
I suppose.
607
00:39:14,079 --> 00:39:16,119
There's also whisky.
608
00:39:32,559 --> 00:39:33,799
You're such an idiot.
609
00:39:38,639 --> 00:39:43,959
I am. And I'm so sorry.
You were right. I was wrong.
610
00:39:43,999 --> 00:39:45,919
I'll make it up to you, I swear.
611
00:39:45,959 --> 00:39:49,199
Let's just promise we'll make time
for each other. Soon.
612
00:39:49,239 --> 00:39:51,719
Of course. Hand on heart.
613
00:39:57,119 --> 00:39:58,679
Where did Carmody get to?
614
00:39:58,719 --> 00:40:00,790
Oh, something about
fetching a book from his lodgings.
615
00:40:00,914 --> 00:40:02,165
He's got lot left to learn.
616
00:40:02,406 --> 00:40:04,070
Well, he knows that after today.
617
00:40:04,079 --> 00:40:06,399
James thinks you poached him.
618
00:40:06,439 --> 00:40:07,479
Really?
619
00:40:07,534 --> 00:40:08,794
I know. I know, I'm a fool.
620
00:40:08,919 --> 00:40:09,917
A little bit.
621
00:40:09,941 --> 00:40:12,359
You can have him as
your assistant if you like.
622
00:40:12,399 --> 00:40:16,799
The two of us working together
as a team made today a success.
623
00:40:16,839 --> 00:40:18,679
A little lively debate with Carmody
624
00:40:18,719 --> 00:40:21,119
is no substitute
for your skill and experience.
625
00:40:21,159 --> 00:40:24,719
I know, I see that now.
I've been a bit selfish.
626
00:40:24,759 --> 00:40:28,519
The fact is, if I am called up,
I won't be here for the next Teasel.
627
00:40:29,759 --> 00:40:31,359
Neither will Tris.
628
00:40:33,559 --> 00:40:35,639
And I will need help.
629
00:40:35,679 --> 00:40:39,639
Which is why you welcomed Carmody in
with open arms. After a fashion.
630
00:40:39,679 --> 00:40:42,279
It's very galling. I was
soldiering on alone perfectly well
631
00:40:42,319 --> 00:40:44,439
before you thrust
yourself upon me.
632
00:40:44,479 --> 00:40:47,919
So, this is where
you all slunked off to.
633
00:40:47,959 --> 00:40:48,648
Hello.
634
00:40:48,849 --> 00:40:50,579
There was an emergency.
635
00:40:50,919 --> 00:40:53,199
And now we're slinking off home,
so...
636
00:40:53,239 --> 00:40:54,599
Excuse us.
Oh.
637
00:40:55,839 --> 00:40:58,439
Mrs Hall, there's a slight chance
I put my foot in it with Gerald.
638
00:40:58,479 --> 00:41:03,119
Yes. You did. But you didn't.
639
00:41:04,719 --> 00:41:09,159
All turned out rather nicely.
Well, I'm relieved to hear it.
640
00:41:09,199 --> 00:41:11,279
We might try and catch the pictures.
641
00:41:11,319 --> 00:41:14,039
Would you be all right
fending for yourself tonight?
642
00:41:14,079 --> 00:41:19,039
There's cold cuts in the larder.
Or leftover pie if you'd prefer.
643
00:41:19,079 --> 00:41:20,479
Pie would be splendid.
644
00:41:21,519 --> 00:41:23,439
Night, then.
Good night.
645
00:41:31,282 --> 00:41:32,442
Can we help you?
646
00:41:32,460 --> 00:41:33,003
All right.
647
00:41:33,599 --> 00:41:37,799
We're making ourselves useful.
Got anything that wants fixing?
648
00:41:41,159 --> 00:41:43,919
I have, as a matter of fact.
Come on.
649
00:41:47,559 --> 00:41:50,679
So, what's your name?
It's Briggs. Sidney Briggs.
650
00:41:50,719 --> 00:41:52,519
Nice to meet you, Briggs.
651
00:41:58,559 --> 00:42:02,519
Finally. Just the two of us.
652
00:42:02,559 --> 00:42:05,919
Would you hate me
if I said I'd rather get some sleep?
653
00:42:05,959 --> 00:42:08,159
No, I'd worship
the ground you walk on.
654
00:42:11,039 --> 00:42:15,239
I'm just really weepy
today for some reason.
655
00:42:15,279 --> 00:42:16,719
Hey, you're exhausted.
656
00:42:18,199 --> 00:42:20,319
Grumpy.
657
00:42:21,599 --> 00:42:22,959
We should turn in.
658
00:42:28,479 --> 00:42:29,999
Hang on, let me check something.
659
00:42:42,559 --> 00:42:44,679
Mr Farnon?
I was hoping we could go over
660
00:42:44,719 --> 00:42:48,559
the finer points
of today's procedure. Of course.
661
00:42:48,599 --> 00:42:51,399
I trust it was educational?
I'll say.
662
00:42:51,439 --> 00:42:54,279
Although I couldn't help noticing
you didn't use tissue forceps.
663
00:42:54,319 --> 00:42:57,279
I've been taught that's the proper
way, more precise and sterile.
664
00:42:58,359 --> 00:43:00,279
"Proper"?
Yes. Perhaps the Babcock or Allis
665
00:43:00,319 --> 00:43:02,359
forceps would have helped?
666
00:43:03,399 --> 00:43:05,839
Babcock and Allis
are only found in textbooks.
667
00:43:05,879 --> 00:43:07,759
No vet carries them.
668
00:43:10,079 --> 00:43:11,559
It was just a thought.
669
00:43:15,599 --> 00:43:18,119
Carmody, do you want to complete
this placement?
670
00:43:18,159 --> 00:43:19,919
Very much so, yes.
671
00:43:19,959 --> 00:43:22,999
Then may I suggest you try keeping
some of your thoughts to yourself?
672
00:43:24,759 --> 00:43:27,039
Unless you thought of
buying me another drink, of course.
673
00:43:28,679 --> 00:43:31,159
Same again?
That's more like it.
674
00:43:44,439 --> 00:43:47,199
Might not be as alone as we think.
675
00:43:47,239 --> 00:43:49,199
Don't tell me
we're expecting someone.
676
00:43:52,679 --> 00:43:53,879
Sort of.
677
00:43:55,919 --> 00:43:58,239
I'm fairly certain
it won't be just the two of us.
678
00:43:59,839 --> 00:44:01,319
More like three.
679
00:44:03,119 --> 00:44:04,399
Three?
680
00:44:05,599 --> 00:44:07,279
You know
I've been tired all the time.
681
00:44:09,359 --> 00:44:12,839
We might be getting our little James
a bit sooner than expected.
682
00:44:14,039 --> 00:44:18,479
Think so!
683
00:44:20,039 --> 00:44:22,559
I got so carried away
with us not getting there,
684
00:44:22,599 --> 00:44:24,319
I forgot to check me dates.
685
00:44:24,359 --> 00:44:26,159
Not far. It's early days.
686
00:44:27,759 --> 00:44:28,533
Are you happy?
687
00:44:28,533 --> 00:44:29,433
Exstatic.
688
00:44:29,679 --> 00:44:31,528
Couldn't have gone better
if we planned it.
52197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.