All language subtitles for Adim Farah 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,361 --> 00:00:15,500
(Jenerik müziği)
2
00:00:17,205 --> 00:00:20,205
(Müzik)
3
00:00:36,449 --> 00:00:38,531
(Kapı kilidi tuşlandı)
4
00:00:39,501 --> 00:00:40,541
(Kapı açıldı)
5
00:00:41,382 --> 00:00:44,382
(Müzik)
6
00:01:04,003 --> 00:01:07,003
(Müzik devam ediyor)
7
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
(Müzik devam ediyor)
8
00:01:48,985 --> 00:01:51,985
(Müzik devam ediyor)
9
00:02:16,607 --> 00:02:18,951
-(Hizmetçi) Tamam mıdır hanımım?
-(Kadın) Tamam.
10
00:02:22,115 --> 00:02:25,115
(Müzik)
11
00:02:45,015 --> 00:02:48,015
(Müzik devam ediyor)
12
00:02:54,628 --> 00:02:57,628
(Duygusal müzik)
13
00:03:16,911 --> 00:03:19,911
(Duygusal müzik devam ediyor)
14
00:03:27,102 --> 00:03:28,782
Gülizar abla, hadi gelin.
15
00:03:33,925 --> 00:03:36,471
Gol! İşte bu!
16
00:03:38,212 --> 00:03:39,866
Acele etme hanım.
17
00:03:40,795 --> 00:03:43,795
(Müzik)
18
00:03:54,263 --> 00:03:56,025
Gol!
19
00:03:56,867 --> 00:03:58,027
Anne.
20
00:03:58,860 --> 00:04:00,141
Kerim.
21
00:04:03,852 --> 00:04:06,852
(Duygusal müzik)
22
00:04:19,771 --> 00:04:21,409
Anne bak, top oynuyorum.
23
00:04:21,649 --> 00:04:24,368
Tamam. Sen oyna, ben seni
buradan izleyeyim. Hadi.
24
00:04:29,919 --> 00:04:33,138
-Gol! İşte bu!
-(Farah) Aferin sana.
25
00:04:34,185 --> 00:04:35,540
Aferin sana.
26
00:04:43,847 --> 00:04:49,814
-Of ya, anne! Atamadım.
-Tamam, üzülme. Şimdi atacaksın, hadi.
27
00:04:54,112 --> 00:04:55,136
(Kerimşah) Ah!
28
00:04:58,109 --> 00:04:59,655
Ne gülüyorsun ya?
29
00:05:02,672 --> 00:05:04,729
Kerim! Kerim...
30
00:05:05,641 --> 00:05:08,382
...niye itiyorsun arkadaşını?
-Gülmesin bana.
31
00:05:08,784 --> 00:05:11,450
Kerim, gülebilir de,
sen ona kızabilirsin de...
32
00:05:11,691 --> 00:05:13,486
...ama hiç kimseye
vurmaya hakkımız yok.
33
00:05:13,777 --> 00:05:16,890
Babam dedi ki kimse seninle
dalga geçemez.
34
00:05:21,957 --> 00:05:25,012
Tamam, sen sonra arkadaşından
özür dilersin. Anlaştık?
35
00:05:37,093 --> 00:05:40,604
Aslanlar insanlardan özür dilemez.
Anladın mı oğlum?
36
00:05:44,481 --> 00:05:45,772
Aferin.
37
00:05:54,554 --> 00:05:56,040
Daha zamanım var.
38
00:06:01,232 --> 00:06:05,827
Kerim, annen çok çalışıyor.
Gece geç saatlerde dönüyor ama yarın...
39
00:06:06,068 --> 00:06:08,293
...daha çok vakit geçireceğiz,
anlaştık?
40
00:06:09,083 --> 00:06:10,283
Seni seviyorum.
41
00:06:16,124 --> 00:06:19,124
(Müzik)
42
00:06:39,002 --> 00:06:42,002
(Müzik devam ediyor)
43
00:06:48,035 --> 00:06:49,395
(Kapı zili çaldı)
44
00:06:51,318 --> 00:06:52,950
-Gönül Akıncı?
-Benim.
45
00:06:53,191 --> 00:06:54,191
Buyurun.
46
00:06:55,333 --> 00:06:57,307
-Bir imza alabilir miyim?
-Tabii.
47
00:06:57,548 --> 00:06:58,548
Şuraya.
48
00:06:59,025 --> 00:07:00,705
-İyi günler.
-İyi günler.
49
00:07:11,586 --> 00:07:13,186
Çayın buz gibi oldu.
50
00:07:16,285 --> 00:07:18,351
Ev sahibi tahliye davası açmış.
51
00:07:19,178 --> 00:07:22,045
-Ne?
-Altı aylık ödenmemiş kira borcu diyor.
52
00:07:22,302 --> 00:07:25,952
Saçmalama, bir yanlışlık vardır.
Öyle bir şey olsa...
53
00:07:26,355 --> 00:07:29,619
...ihtarname falan gelirdi önce.
-Bir yanlışlık yok.
54
00:07:31,499 --> 00:07:37,356
Yani şu evde bir sabah da
sessiz, sakin uyanabilecek miyim acaba?
55
00:07:38,809 --> 00:07:43,199
Özellikle sen Perihan. Senin kendi evin
yok mu? Niye her gün buradasın?
56
00:07:47,674 --> 00:07:48,674
Ne oldu?
57
00:07:52,011 --> 00:07:53,011
Ne bu?
58
00:07:54,320 --> 00:07:57,320
(Müzik)
59
00:08:06,241 --> 00:08:09,241
(Sessizlik)
60
00:08:11,776 --> 00:08:13,296
Şu hâlinize bakın!
61
00:08:14,151 --> 00:08:17,651
-Rezalet.
-Bir susar mısın? Düşünüyorum.
62
00:08:17,892 --> 00:08:19,360
Neyi düşünüyorsun sen?
63
00:08:19,652 --> 00:08:24,717
Altı aydır kirayı ödememişsin.
Hiç kimseye hiçbir şey söylememişsin.
64
00:08:24,958 --> 00:08:28,376
İki tane ihtarname çekilmiş,
yırtıp atmışsın.
65
00:08:28,617 --> 00:08:30,297
Sen neyi düşünüyorsun?
66
00:08:31,939 --> 00:08:35,881
O zaman siz kirayı verin,
ben adamı ararım Vera anne.
67
00:08:38,385 --> 00:08:40,962
Kirayı ödeyebilecek para var,
değil mi yenge?
68
00:08:42,082 --> 00:08:46,629
-Bu-bu...
-Yok. Bunda para da yok.
69
00:08:47,180 --> 00:08:48,980
Geçici bir sıkışıklık oldu.
70
00:08:49,451 --> 00:08:53,389
Geçici sıkışıklık? Altı ay olmuş, altı ay!
71
00:08:53,656 --> 00:08:57,107
Hani şirkete ortak gelince
her şey düzelmişti?
72
00:08:57,348 --> 00:09:00,059
Senin bildiğin gibi
öyle kolay değil iş dünyası.
73
00:09:00,342 --> 00:09:03,444
Tamam, şey yapalım... Ben düğünden
kalan altınların yarısını bozdurup...
74
00:09:03,685 --> 00:09:04,864
...kirayı vereyim.
75
00:09:05,110 --> 00:09:10,506
Aa! Sen niye veriyormuşsun?
Aptal mısın sen? Bırak, kendi ödesin.
76
00:09:10,747 --> 00:09:14,910
Anne, demek ki şu an durumlar sıkışık.
Vera annem eli bollaşınca bana verir.
77
00:09:15,182 --> 00:09:19,814
Bir dakika, ben anlamıyorum.
Madem durum bu kadar kötü...
78
00:09:20,055 --> 00:09:21,999
...bu kadın nasıl yaşıyor böyle?
79
00:09:22,895 --> 00:09:26,261
Altında şoförlü arabalar,
alışverişler.
80
00:09:26,576 --> 00:09:31,896
Bak, bak! Orası torba dolu.
Alışveriş torbaları.
81
00:09:32,137 --> 00:09:34,266
Bunların içinde ne var,
şimdi bakacağım ben.
82
00:09:34,507 --> 00:09:37,396
-Anne!
-İçinden ne çıkacak, bak.
83
00:09:38,066 --> 00:09:40,153
Al, etiketi de üstünde. Bak.
84
00:09:40,979 --> 00:09:44,198
Bunun fiyatı benim iki aylık
emekli maaşım eder.
85
00:09:44,439 --> 00:09:45,523
Verir misin!
86
00:09:45,764 --> 00:09:50,535
Bu kadının saçı, başı, makyajı,
hepsi en pahalı kuaförlerde yapılıyor.
87
00:09:50,776 --> 00:09:54,503
Her şeye para var,
ev kirasına gelince para yok.
88
00:09:54,744 --> 00:09:56,921
Ben bunları almak için
sana hesap mı vereceğim?
89
00:09:57,162 --> 00:09:59,863
Vereceksin. Hesap vereceksin.
90
00:10:00,430 --> 00:10:04,284
Bu kira için sana haciz gelmeyecek,
benim kızıma haciz gelecek.
91
00:10:04,525 --> 00:10:05,525
Anne, yeter.
92
00:10:06,422 --> 00:10:09,698
-Birbirimize destek olmamız lazım şu an.
-Destek olacağız, öyle mi?
93
00:10:10,015 --> 00:10:13,023
Peki, nerede kocan?
Niye gitti Amerikalara?
94
00:10:14,358 --> 00:10:16,038
Kaan orada çalışıyor.
95
00:10:17,714 --> 00:10:19,394
Emin ol çalışıyordur!
96
00:10:22,348 --> 00:10:25,059
Sen kendi evinin derdiyle uğraşsana
Perihan.
97
00:10:25,300 --> 00:10:28,669
Ben ne yapayım koca evde tek başıma?
Kızım burada.
98
00:10:28,910 --> 00:10:33,006
Ben onun yanına geliyorum.
Yalnız bırakayım, iyice ezin, öyle mi?
99
00:10:33,475 --> 00:10:34,675
(Perihan) Of!
100
00:10:35,443 --> 00:10:37,776
Boynu altında kalsın o Orhan (Bip)!
101
00:10:38,980 --> 00:10:40,807
O Orhan (Bip)...
102
00:10:41,284 --> 00:10:43,326
...senin kocan olacak (Bip)!
103
00:10:43,567 --> 00:10:46,230
(Vera) Ali Galip hakkında
doğru konuş, lütfen.
104
00:10:51,111 --> 00:10:52,302
Anne, lütfen.
105
00:10:53,234 --> 00:10:56,234
(Gerilim müziği)
106
00:11:00,007 --> 00:11:01,873
Kızım, sen ne işe yarıyorsun?
107
00:11:02,657 --> 00:11:05,927
Avukat değil misin sen?
Çözsene şunu.
108
00:11:07,639 --> 00:11:09,506
Benim Mehmet'e bakmam lazım.
109
00:11:10,318 --> 00:11:13,318
(Müzik)
110
00:11:20,721 --> 00:11:23,388
Gece yağmur yağdı.
Mis gibi toprak koktu.
111
00:11:24,101 --> 00:11:25,699
Hadi gel artık, uyan da dışarı...
112
00:11:26,967 --> 00:11:29,967
(Gerilim müziği)
113
00:11:39,110 --> 00:11:40,390
(Bade çığlık attı)
114
00:11:42,053 --> 00:11:43,573
Kesin bir şey oldu.
115
00:11:44,844 --> 00:11:47,844
(Gerilim müziği)
116
00:12:06,879 --> 00:12:07,879
Uyandı.
117
00:12:08,460 --> 00:12:11,460
("Grup Abdal - Ervahı Ezelde" çalıyor)
118
00:12:23,015 --> 00:12:28,629
"Ervahı ezelde levhi kalemde"
119
00:12:28,870 --> 00:12:31,703
"Levhi kalemde"
120
00:12:31,944 --> 00:12:37,132
"Bu benim bahtımı kara yazmışlar"
121
00:12:41,871 --> 00:12:46,948
"Bilirim güldürmez devriâlemde"
122
00:12:47,201 --> 00:12:49,998
"Devri âlemde"
123
00:12:50,239 --> 00:12:55,513
"Bir günümüzü yüz bin zara yazmışlar"
124
00:13:00,390 --> 00:13:05,659
"Bilirim güldürmez devriâlemde"
125
00:13:05,906 --> 00:13:11,452
"Bir günümüzü yüz bin zara yazmışlar"
126
00:13:16,046 --> 00:13:21,001
"Bilirim güldürmez devriâlemde"
127
00:13:21,241 --> 00:13:26,967
"Bir günümüzü yüz bin zara yazmışlar"
128
00:13:34,556 --> 00:13:37,714
(Geçiş sesi)
Seni sevmiyorum Tahir. Seni sevmiyorum.
129
00:13:39,524 --> 00:13:40,524
(Geçiş sesi)
130
00:13:40,765 --> 00:13:45,131
Oğlum, babası, ben.
Onlar benim ailem.
131
00:13:46,989 --> 00:13:52,056
"Arif bilir aşk ehlinin hâlinin"
132
00:13:52,297 --> 00:13:55,113
"Canın hâlini"
133
00:13:55,360 --> 00:14:00,511
"Kaldırır gönlünden kîl-ü kâlini"
134
00:14:05,129 --> 00:14:10,424
"Herkes dosta yazmış arzuhâlini"
135
00:14:10,665 --> 00:14:13,356
"Arzuhâlini"
136
00:14:13,604 --> 00:14:18,668
"Benimkini o rüzgâra yazmışlar"
137
00:14:23,624 --> 00:14:28,880
"Herkes dosta yazmış arzuhâlini"
138
00:14:29,120 --> 00:14:30,160
(Kapı açıldı)
139
00:14:31,438 --> 00:14:34,519
Tahir Lekesiz, ziyaretçin var.
140
00:14:40,116 --> 00:14:43,116
(Sessizlik)
141
00:14:52,561 --> 00:14:54,756
Niye geldim diye
merak ediyorsun, değil mi?
142
00:14:55,955 --> 00:14:57,075
Uyandı, Tahir.
143
00:14:57,739 --> 00:14:58,859
Mehmet uyandı.
144
00:14:59,599 --> 00:15:02,499
Sana söylemiştim. Bir gün
uyanacak demiştim. Uyandı.
145
00:15:04,094 --> 00:15:05,094
Otur.
146
00:15:05,658 --> 00:15:06,658
Otursana.
147
00:15:10,302 --> 00:15:13,046
Bir gün gözlerini açıverdi.
Doktorlar mucize dediler.
148
00:15:13,287 --> 00:15:15,017
Kalıcı bir hasar bile yokmuş,
biliyor musun?
149
00:15:15,258 --> 00:15:18,940
Tabii böyle durumlarda sonrasında birtakım
arazlar oluyormuş falan filan ama...
150
00:15:19,181 --> 00:15:20,602
Hemen fizik tedaviye başlıyoruz.
151
00:15:20,843 --> 00:15:24,057
Konuşmasında biraz zorluklar falan var.
Yürümesinde de zorluklar falan var ama...
152
00:15:24,298 --> 00:15:25,674
...her şey yolunda giderse,
bir aksilik çıkmazsa...
153
00:15:25,915 --> 00:15:28,516
...eski hâline bile dönebilirmiş,
biliyor musun? Harika değil mi?
154
00:15:29,342 --> 00:15:32,601
Ay, ben... Aşırı aptalım!
155
00:15:32,938 --> 00:15:35,646
Ben bunun için gelmedim buraya.
Bir dakika, bir saniye.
156
00:15:39,923 --> 00:15:40,923
Nerede bu?
157
00:15:43,188 --> 00:15:44,490
Bu değil.
158
00:15:45,538 --> 00:15:46,538
Bu değil.
159
00:15:47,391 --> 00:15:49,362
Bu değil, bu hiç değil.
160
00:15:50,026 --> 00:15:52,929
Suçsuzluğunun ispatlanması ve
yeni gelen bilgiler ışığında...
161
00:15:53,170 --> 00:15:55,682
...komplo kurulduğunu
vesaire vesaire...
162
00:15:56,125 --> 00:15:58,497
Suçlarının düşürülmesi için
mahkemeye başvurduk.
163
00:15:58,738 --> 00:16:00,018
Ne anlatıyorsun?
164
00:16:02,756 --> 00:16:05,241
At imzanı. Hayırlı olsun.
165
00:16:12,458 --> 00:16:14,881
Ben çok... Çok salağım.
166
00:16:16,491 --> 00:16:18,011
Mehmet ifade verdi.
167
00:16:18,891 --> 00:16:20,763
Bütün suçlamalar düştü.
168
00:16:22,504 --> 00:16:25,261
Bugün itibarıyla cezaevinden
tahliye edileceksin.
169
00:16:27,878 --> 00:16:28,878
Özgürsün.
170
00:16:31,983 --> 00:16:33,415
Bir şey desene Tahir.
171
00:16:38,452 --> 00:16:40,132
Tahir, bir şey desene.
172
00:16:45,639 --> 00:16:47,932
Kerimşah'ı görebilecek miyim? Hayır.
173
00:16:49,725 --> 00:16:50,765
Farah var mı?
174
00:16:51,596 --> 00:16:52,596
Yok.
175
00:16:59,409 --> 00:17:01,451
Ben yok hükmündeyim avukat.
176
00:17:05,525 --> 00:17:07,115
Özgürlük ne ki bana.
177
00:17:08,080 --> 00:17:11,080
(Duygusal müzik)
178
00:17:29,564 --> 00:17:30,924
Ne zaman çıkıyor?
179
00:17:31,546 --> 00:17:34,170
Suç ortadan kalktığı için hemen.
180
00:17:38,912 --> 00:17:39,912
Çık!
181
00:17:41,002 --> 00:17:44,002
(Gerilim müziği)
182
00:17:57,390 --> 00:18:00,782
Güvenliği arttırın.
Arka tarafta herkesi topla, konuş.
183
00:18:01,023 --> 00:18:03,989
-Herkesi derken Behnam Bey?
-Herkes!
184
00:18:06,831 --> 00:18:08,130
Anlaşıldı efendim.
185
00:18:09,364 --> 00:18:12,364
(Gerilim müziği)
186
00:18:21,047 --> 00:18:23,113
Bu adam gelip Farah'ı alabilir.
187
00:18:24,384 --> 00:18:27,464
Yani ben tam olarak şey yapamadım,
kusura bakmayın Behnam Bey.
188
00:18:27,709 --> 00:18:29,309
Resmî olarak karısı.
189
00:18:29,550 --> 00:18:32,009
Yasal olarak polislerle gelip
kapıya dayanabilir, öyle değil mi?
190
00:18:32,250 --> 00:18:34,704
Yok, yok. Türkiye'de öyle bir şey olmaz.
191
00:18:34,952 --> 00:18:38,905
Yani Farah Hanım'ın kendi iradesiyle
olduktan sonra istediği yerde kalabilir.
192
00:18:39,146 --> 00:18:41,535
Sonuçta kocası bile olsa
onun malı değil ki.
193
00:18:41,878 --> 00:18:44,212
Eğer Farah Hanım
bir yere gitmek istemiyorsa...
194
00:18:44,727 --> 00:18:48,262
...hiçbir şekilde hiç kimseyle
bir yere gitmek zorunda falan değil.
195
00:18:49,011 --> 00:18:50,011
İyi.
196
00:18:51,212 --> 00:18:52,212
İyi.
197
00:18:52,453 --> 00:18:55,563
Ayrıca isterseniz ben hemen
uzaklaştırma emri de çıkarabilirim.
198
00:18:55,958 --> 00:18:57,970
Ben hemen dilekçeyi burada hazırlarım.
199
00:18:58,883 --> 00:19:01,042
Farah Hanım'dan da hemen bir imza
alabilirsek...
200
00:19:01,283 --> 00:19:02,963
...ben hemen başvurumuzu yaparım.
201
00:19:06,328 --> 00:19:08,008
Sen dilekçeyi hazırla.
202
00:19:11,276 --> 00:19:12,602
İmza kolay.
203
00:19:13,784 --> 00:19:16,784
(Gerilim müziği)
204
00:19:21,334 --> 00:19:23,447
(Kuşlar ötüyor)
205
00:19:25,251 --> 00:19:27,818
Düzgün yürü hanım, asabımı bozma.
206
00:19:32,056 --> 00:19:35,056
(Gerilim müziği)
207
00:19:47,435 --> 00:19:50,435
(Gerilim müziği)
208
00:19:55,199 --> 00:19:56,397
Şunu imzala.
209
00:19:58,135 --> 00:19:59,415
Ne için bu imza?
210
00:20:00,975 --> 00:20:03,175
Önemli bir şey değil.
Hadi imzala.
211
00:20:09,234 --> 00:20:12,562
Merak etmeyin Farah Hanım.
Sadece uzaklaştırma için.
212
00:20:14,915 --> 00:20:16,725
Ne uzaklaştırması?
213
00:20:18,946 --> 00:20:20,626
Mühim değil dedim ya.
214
00:20:23,919 --> 00:20:26,014
Seni etkileyecek bir şey değil.
Hadi imzala.
215
00:20:29,417 --> 00:20:30,509
Buyurun Farah Hanım.
216
00:20:31,287 --> 00:20:32,627
Ben şunları toplayayım.
217
00:20:32,984 --> 00:20:34,504
Şurası Farah Hanım.
218
00:20:35,448 --> 00:20:38,448
(Gerilim müziği)
219
00:20:43,618 --> 00:20:45,859
Ay, aman! Özür dilerim.
220
00:20:49,540 --> 00:20:52,207
Sorun değil. Kopyası da elimizde mevcut.
221
00:20:52,916 --> 00:20:54,516
Topla şunları, hadi!
222
00:20:57,824 --> 00:20:58,824
Çabuk!
223
00:21:02,220 --> 00:21:03,701
(Behnam) Sil şurayı da!
224
00:21:04,411 --> 00:21:07,411
(Gerilim müziği)
225
00:21:12,345 --> 00:21:13,945
Orijinalinin aynısı.
226
00:21:14,732 --> 00:21:17,732
(Gerilim müziği)
227
00:21:37,612 --> 00:21:38,812
Sen yukarı çık.
228
00:21:40,415 --> 00:21:41,415
Hadi.
229
00:21:47,026 --> 00:21:48,146
(Kapı vuruldu)
230
00:21:50,391 --> 00:21:51,466
(Kapı vuruldu)
231
00:21:51,706 --> 00:21:53,880
Anne gel.
232
00:21:54,742 --> 00:21:55,742
(Kerimşah) Gel.
233
00:21:57,350 --> 00:21:59,650
Oynayalım, ne olur gel.
234
00:22:02,575 --> 00:22:05,280
Gel anne. Gel.
235
00:22:05,574 --> 00:22:09,630
Kerimşah, işimiz var oğlum.
Hadi sen işine bak. Sen biraz oyna.
236
00:22:09,871 --> 00:22:15,583
Hayır, anne gel. Ne olur gel.
Hadi.
237
00:22:18,261 --> 00:22:19,507
Gel.
238
00:22:22,831 --> 00:22:24,297
(Kerimşah) Gel anne.
239
00:22:27,300 --> 00:22:29,563
Anne lütfen, ne olur.
240
00:22:33,408 --> 00:22:35,194
Sadece on dakika.
241
00:22:36,353 --> 00:22:37,393
Sonra yukarı.
242
00:22:38,851 --> 00:22:40,211
Geliyorum Kerim.
243
00:22:46,816 --> 00:22:47,936
(Farah) Kerim.
244
00:22:55,508 --> 00:22:57,842
(Farah) Ne yapıyorsun?
Ne oynuyorsun burada?
245
00:22:58,387 --> 00:23:01,387
(Duygusal müzik)
246
00:23:15,020 --> 00:23:17,390
Hadi gel, biz seninle oyun oynayalım.
247
00:23:18,494 --> 00:23:19,494
Gel.
248
00:23:25,001 --> 00:23:29,599
Aşk olsun Akbar!
İstanbul'a gelip başka yerde kalmak ne!
249
00:23:29,935 --> 00:23:33,439
Gücenirim ama!
Hem Merjan'ı da çok özledim.
250
00:23:34,915 --> 00:23:37,581
Behnam'a olan kırgınlığı geçti mi?
251
00:23:38,605 --> 00:23:42,572
Bilmiyorsun. Vallahi haksızlık ediyor,
söyleyeyim.
252
00:23:42,987 --> 00:23:46,996
Behnam, Merjan'ı çok sever.
İnan daha dün sordu.
253
00:23:47,797 --> 00:23:48,797
Tabii.
254
00:23:50,122 --> 00:23:52,376
Evet, biz bir aileyiz.
255
00:23:53,658 --> 00:23:56,872
Hem senin yerin bende apayrıdır,
biliyorsun.
256
00:23:57,284 --> 00:23:58,404
(Kapı vuruldu)
257
00:23:59,101 --> 00:24:00,101
Hanımım...
258
00:24:01,443 --> 00:24:05,141
Bekliyorum o zaman.
Tamam, görüşürüz.
259
00:24:06,383 --> 00:24:09,348
Kaç kez söyleyeceğim
paldır küldür içeri girme diye!
260
00:24:09,589 --> 00:24:12,618
Çok özür dilerim hanımım ama
bunu görmen lazım.
261
00:24:12,859 --> 00:24:14,018
Neymiş bu?
262
00:24:16,021 --> 00:24:19,114
Adam hapisten çıkıyormuş galiba.
Farah'ınki.
263
00:24:19,355 --> 00:24:21,888
Behnam bir uzaklaştırma kararı
aldırdı.
264
00:24:22,707 --> 00:24:24,941
-Sahi?
-Sahi, evet.
265
00:24:25,213 --> 00:24:29,075
Güvenlik önlemlerini de arttırdı.
Kuş uçmayacak dedi.
266
00:24:29,910 --> 00:24:31,879
Bir görsen nasıl sinirli!
267
00:24:32,792 --> 00:24:35,459
Hanımımın da bunları duyması lazım
dedim.
268
00:24:35,857 --> 00:24:38,657
Kâğıda çay falan dökülmüş gibi yapıp
aldım.
269
00:24:38,898 --> 00:24:39,938
Aferin kızım.
270
00:24:41,672 --> 00:24:45,415
-Bir daha bir şey duyarsan, biliyorsun.
-Tabii hanımım.
271
00:24:47,872 --> 00:24:49,472
Ben çıkayım o zaman.
272
00:24:53,043 --> 00:24:54,163
(Kapı kapandı)
273
00:24:57,114 --> 00:24:58,234
Tahir Lekesiz.
274
00:25:17,445 --> 00:25:21,151
Gelmen çok iyi oldu Tahir.
Her şeye söyleniyor.
275
00:25:21,392 --> 00:25:24,656
Bir senedir konuşmamasının
acısını çıkarıyor sanki.
276
00:25:26,033 --> 00:25:27,033
Bade...
277
00:25:28,929 --> 00:25:30,665
...poşetleri kapının önüne bırakayım.
278
00:25:31,745 --> 00:25:34,444
Mehmet Başkomiser'e geçmiş olsun
dediğimi söylersin.
279
00:25:38,869 --> 00:25:40,589
Yengem evde değil, merak etme.
280
00:25:43,024 --> 00:25:44,750
Mehmet seni görürse çok sevinir.
281
00:25:46,473 --> 00:25:48,495
Hadi gel. Hadi.
282
00:25:52,211 --> 00:25:53,655
Hadi, hadi gel.
283
00:25:55,187 --> 00:25:56,825
Gel, gel, gel.
284
00:25:58,456 --> 00:26:00,991
-Abi, hadi.
-(Mehmet) Bırak, bırak.
285
00:26:01,734 --> 00:26:03,254
Bırak Gönül, bırak.
286
00:26:03,707 --> 00:26:06,042
Abiciğim ama ne konuştuk
fizyoterapistle?
287
00:26:06,315 --> 00:26:09,299
Yabancıyı istemem dedin,
bana öğrettiler. Hadi çek ayağını.
288
00:26:09,704 --> 00:26:14,056
Ne işimiz var bizim... Benim tanımadığım
bu insanların evinde ne işimiz var?
289
00:26:14,297 --> 00:26:17,561
Dediğimi yap, istemediğin yerde de
kalma abi. Hadi.
290
00:26:17,882 --> 00:26:18,922
Babam nerede?
291
00:26:20,451 --> 00:26:22,615
Babam yok. Gitti.
292
00:26:23,011 --> 00:26:24,290
Annem sana anlattı ya.
293
00:26:24,531 --> 00:26:27,242
Ne anlattı? Bir (Bip) anlatmadı!
Nerede babam?
294
00:26:27,510 --> 00:26:31,632
-Abi, gitti işte, fark eder mi? Hadi.
-Biriniz de insan gibi cevap verin lan!
295
00:26:32,377 --> 00:26:34,111
Çıkarın lan beni bu evden!
(Kapı açıldı)
296
00:26:34,352 --> 00:26:35,352
Allah Allah!
297
00:26:36,472 --> 00:26:38,072
Götür beni bu evden!
298
00:26:38,578 --> 00:26:40,906
Kalk, taksi çağır, bir şey yap.
299
00:26:42,055 --> 00:26:44,705
Evini kapattık. Anlattım ya başkomiserim.
300
00:26:48,034 --> 00:26:50,151
Bak, burada seni görmek isteyen
biri var.
301
00:26:53,557 --> 00:26:55,211
Bize de mi trip başkomiser?
302
00:26:56,715 --> 00:26:57,991
Lekesiz.
303
00:27:00,938 --> 00:27:02,110
Geçmiş olsun.
304
00:27:03,436 --> 00:27:05,902
Biz zaten biliyorduk senin
suçsuz olduğunu.
305
00:27:06,669 --> 00:27:08,758
En azından hepimiz öyle düşünüyorduk.
306
00:27:08,998 --> 00:27:09,998
Eyvallah.
307
00:27:11,555 --> 00:27:14,555
(Müzik)
308
00:27:32,822 --> 00:27:35,171
Bir yılını yemişler diyorlar.
309
00:27:35,662 --> 00:27:37,905
Bir yıldır uyuyor diyorlar.
310
00:27:40,032 --> 00:27:41,032
Derler.
311
00:27:41,608 --> 00:27:43,169
Aldın mı uykunu bari?
312
00:27:43,675 --> 00:27:45,381
Islah oldun mu bari?
313
00:27:53,492 --> 00:27:56,492
(Martı sesleri)
314
00:28:01,247 --> 00:28:03,477
(Kapı vuruldu)
(Kapı açıldı)
315
00:28:06,427 --> 00:28:07,785
Behnam Bey.
316
00:28:08,970 --> 00:28:12,272
-Konuş.
-Cezaevinden bir saat evvel salıverilmiş.
317
00:28:12,689 --> 00:28:14,459
Emrettiğiniz gibi takipteyiz.
318
00:28:14,700 --> 00:28:17,348
Avukat Bade Akıncı'yla
Vera Hanım'ın evindeler.
319
00:28:19,655 --> 00:28:22,417
Güzel. Alıp bana getirin.
320
00:28:23,296 --> 00:28:26,296
(Gerilim müziği)
321
00:28:33,258 --> 00:28:35,757
Hayrolsun oğlum?
Bugün ev çok hareketli.
322
00:28:36,011 --> 00:28:37,404
Ayak basacak yer yok.
323
00:28:37,729 --> 00:28:40,673
Avukatı bir yandan, koruması bir yandan.
Ne oluyor?
324
00:28:41,012 --> 00:28:43,869
-İşle ilgili anne.
-Mühim bir iş herhâlde.
325
00:28:44,738 --> 00:28:47,952
Sizlik bir durum yok.
Sen akşam beni yemeğe bekleme.
326
00:28:48,193 --> 00:28:50,924
Allah yardımcın olsun. Behnam...
327
00:28:52,326 --> 00:28:56,437
...yarın akşam amcanla Merjan gelecek.
Burada ağırlayacağımı söyledim.
328
00:28:57,028 --> 00:28:59,340
-Ne işleri var burada?
-İstanbul'a dönüyorlar.
329
00:28:59,581 --> 00:29:02,317
Görüşmeyecek miyiz? Aile onlar.
330
00:29:02,812 --> 00:29:05,010
Hem onların da evi burası.
331
00:29:06,245 --> 00:29:10,316
Aramızdaki yanlış anlamayı
düzeltmek şart. Bize yakışmaz.
332
00:29:11,029 --> 00:29:14,029
(Gerilim müziği)
333
00:29:31,581 --> 00:29:33,255
Ne bakıyorsun lan acıyarak?
334
00:29:33,496 --> 00:29:36,327
Kafaya mermi yiyip
sohbet edebildiğim tek tanıdığımsın.
335
00:29:36,578 --> 00:29:39,499
Niye? Var böyle şeyler...
336
00:29:40,891 --> 00:29:42,256
Ne?
337
00:29:42,624 --> 00:29:46,386
-Ördek şeyi. Vaka.
-Vaka, vaka.
338
00:29:46,764 --> 00:29:48,780
Türkücü abi var, ben varım.
339
00:29:51,015 --> 00:29:54,840
-Senin de sesin güzelmiş.
-Evet, çok güzeldir sesim.
340
00:29:55,686 --> 00:29:58,638
Bak güzel sesimle savcıya ifade verdim.
341
00:29:58,965 --> 00:30:00,608
Özgürsün.
342
00:30:02,280 --> 00:30:05,820
-Benim yerime kimi aldılar?
-Ranza boş kaldı.
343
00:30:06,594 --> 00:30:08,475
Sana kim kıydı başkomiser?
344
00:30:09,121 --> 00:30:12,573
-Tetiği çekenin ismi cismi yok mu?
-Vallahi...
345
00:30:15,775 --> 00:30:17,293
...boş.
346
00:30:18,592 --> 00:30:20,139
Yani...
347
00:30:21,162 --> 00:30:25,253
...olaydan öncesi var,
eskiler falan ama...
348
00:30:26,599 --> 00:30:28,321
...olay anı...
349
00:30:29,404 --> 00:30:31,293
...boş.
-Boş?
350
00:30:32,837 --> 00:30:35,575
Hatırlamıyorum be oğlum, yorma beni ya.
351
00:30:36,714 --> 00:30:39,904
Oluyormuş böyle. Ee...
352
00:30:41,108 --> 00:30:43,504
...şeyden sonra...
-Neyden sonra?
353
00:30:44,205 --> 00:30:47,792
Ee, sen getir...
354
00:30:48,733 --> 00:30:52,815
...İstiklal Caddesi'nde dolanıyor ya öyle?
-Tramvay.
355
00:30:53,120 --> 00:30:56,350
Tramvay, tramvay. Travma.
Travmadan sonra oluyormuş böyle.
356
00:30:59,269 --> 00:31:00,705
Ben nasıl çıktım o zaman?
357
00:31:00,946 --> 00:31:03,928
Operasyonu öncesinden
beraber kurduğumuzu anlattım.
358
00:31:05,116 --> 00:31:07,132
Belli ki sana komplo.
359
00:31:12,584 --> 00:31:14,790
Peşinden koştuğun adamı görmedin?
360
00:31:15,332 --> 00:31:16,816
Kara kuzuyu?
361
00:31:19,146 --> 00:31:23,101
Adam kafana sıktı, senin silahınla.
Yüzüne karşı durmuş.
362
00:31:27,981 --> 00:31:29,465
(Geçiş sesi)
Polis!
363
00:31:36,674 --> 00:31:38,578
(Silah sesi)
364
00:31:38,819 --> 00:31:42,637
(Bip)! Kuzusu, keçisi (Bip)!
Hatırlamıyorum!
365
00:31:43,594 --> 00:31:46,959
Laf çarp lan! Laf dinle!
366
00:31:48,766 --> 00:31:50,123
Tamam, tamam.
367
00:31:50,631 --> 00:31:52,362
İyi, tamam. Eyvallah.
368
00:31:55,798 --> 00:31:59,655
Savcı ifademi almaya geldiğinde
anlattı nasıl firar ettiğini.
369
00:32:00,396 --> 00:32:03,333
Öyle boşanma davasına diye gidip...
370
00:32:04,037 --> 00:32:06,259
Bunlar akıllı insan işi değil oğlum.
371
00:32:08,810 --> 00:32:10,676
O adamla mı beraber Farah?
372
00:32:12,107 --> 00:32:13,710
İranlı'yla?
373
00:32:14,502 --> 00:32:17,502
(Müzik)
374
00:32:21,316 --> 00:32:25,269
Bir yılda çok şey değişti başkomiser.
Ne sana ne de bana aynı memleket.
375
00:32:25,741 --> 00:32:28,670
Öyle cezaevi aracına
operasyon çekmek falan.
376
00:32:28,974 --> 00:32:31,101
Şimdi çıktın, dışarıdasın. Bak...
377
00:32:31,342 --> 00:32:32,584
...böyle bir delilik geçiyorsa
aklından söyleyeyim...
378
00:32:32,825 --> 00:32:36,078
-Sen iyileşmene bak.
-Denetimli serbestlikten yararlandın.
379
00:32:36,476 --> 00:32:38,333
İnfazını boşuna yakma.
380
00:32:38,598 --> 00:32:41,597
Ben sormam gerekenleri sordum,
almam gereken cevapları aldım.
381
00:32:41,909 --> 00:32:43,464
Peşinden koşmayacağım.
382
00:32:43,705 --> 00:32:44,971
(Bip) cahil.
383
00:32:45,212 --> 00:32:48,871
Sen bu kadın için kafasına silah dayayıp
tetiği çekmiş adamsın oğlum.
384
00:32:49,282 --> 00:32:51,290
Soruma cevap ver. Ben...
385
00:32:52,071 --> 00:32:54,079
...ne dediğimi unutmadan. Hadi.
386
00:32:56,027 --> 00:32:58,098
-Bilmek mi istiyorsun?
-Evet.
387
00:32:59,602 --> 00:33:01,213
Kerimşah iyileşmiş.
388
00:33:02,075 --> 00:33:05,384
İyileşsin istedim mi? Her şeyden çok.
389
00:33:07,213 --> 00:33:09,110
Adam sayemde Farah'ı buldu.
390
00:33:10,480 --> 00:33:12,345
Ben İran'ı kurcalamasam...
391
00:33:13,141 --> 00:33:15,800
...hiçbir şey bilmeyecekti. Gelmiş...
392
00:33:16,795 --> 00:33:18,351
...oğlana mucize olmuş.
393
00:33:19,258 --> 00:33:22,861
Kerimşah koşuyor, oynuyor. Sağlıklı.
394
00:33:24,185 --> 00:33:25,677
Adama baba diyor.
395
00:33:26,766 --> 00:33:28,177
Farah?
396
00:33:31,430 --> 00:33:33,248
Oğlu mutlu olduğu kadar.
397
00:33:35,838 --> 00:33:37,441
Aile olmuşlar.
398
00:33:39,461 --> 00:33:41,366
Benim ailem değiller artık.
399
00:33:43,814 --> 00:33:45,370
Bana söylenen bu.
400
00:33:48,614 --> 00:33:50,400
Bize inanmak düşüyor işte.
401
00:33:51,446 --> 00:33:54,446
(Duygusal müzik)
402
00:33:59,896 --> 00:34:01,340
İyi, tamam.
403
00:34:02,065 --> 00:34:03,541
Git, uyuyacağım. Hadi.
404
00:34:05,591 --> 00:34:07,031
Geçmiş olsun.
405
00:34:08,023 --> 00:34:09,801
Çok da uzağa gitme.
406
00:34:10,346 --> 00:34:13,346
(Duygusal müzik)
407
00:34:18,074 --> 00:34:21,074
(Gerilim müziği)
408
00:34:22,334 --> 00:34:25,968
Sen hangi yüzle geldin bu eve?
409
00:34:26,209 --> 00:34:28,034
-Gidiyorum Vera Hanım.
-Yaptıklarından sonra...
410
00:34:28,275 --> 00:34:30,558
...nasıl yaşıyorsun sen?
411
00:34:31,453 --> 00:34:34,461
-Bütün günahkârlar gibi.
-Hayatımızı başımıza yıktın.
412
00:34:34,790 --> 00:34:38,211
Her şeyimizi kaybettik.
Elimde üç tane hisse, el âlemin...
413
00:34:38,458 --> 00:34:42,579
...ağız kokusunu çekiyorum.
Diğer bütün ailelerin maskarası oldum.
414
00:34:43,506 --> 00:34:46,816
En ağrıma giden de ne biliyor musun?
Namımızı çaldın.
415
00:34:47,438 --> 00:34:50,799
Akıncı olmak bir unvandı.
Sen o adı yok ettin.
416
00:34:51,040 --> 00:34:52,892
Akıncı hayırlı bir isim değil Vera Hanım.
417
00:34:53,834 --> 00:34:56,739
Kazancınız da helal değil.
Bizzat ben şahidiyim.
418
00:34:57,355 --> 00:34:59,331
Siz de elinizdekilerle yetinmeyi
öğreneceksiniz.
419
00:34:59,572 --> 00:35:04,122
Şuna bak şuna, şuna. Sıçan.
Sıçana bak, ispiyoncu.
420
00:35:04,363 --> 00:35:05,990
-Pis sıçana bak sen.
-(Bade) Yenge!
421
00:35:06,231 --> 00:35:07,461
-Ne?
-Yapma lütfen.
422
00:35:07,702 --> 00:35:09,796
Tahir'i ben getirdim,
Mehmet'i görmesi için.
423
00:35:10,037 --> 00:35:13,185
Sen nasıl izin verirsin
bu adamın dışarı çıkmasına?
424
00:35:13,426 --> 00:35:15,045
Masum olduğu için!
425
00:35:15,507 --> 00:35:17,547
-(Bade) Mehmet itiraf etti.
-Vera Hanım, müsaade edin...
426
00:35:17,788 --> 00:35:20,168
Dur! Karşımda dur!
427
00:35:21,642 --> 00:35:24,612
-Bu alçak benim kocamı öldürdü.
-Amcam kayıp.
428
00:35:24,853 --> 00:35:26,335
Ne kayıp? Nasıl kayıp?
429
00:35:26,766 --> 00:35:28,917
Ali Galip öldü. Biliyorum öldüğünü.
430
00:35:31,128 --> 00:35:33,556
-Öldürüldü!
-Vera anne, yapma...
431
00:35:35,076 --> 00:35:37,695
Gidecektik biz Ali Galip'le,
karar vermiştik.
432
00:35:38,444 --> 00:35:40,159
Sonra yok oldu.
433
00:35:40,606 --> 00:35:42,939
(Vera) Hiçbir zaman
beni habersiz bırakmaz.
434
00:35:44,848 --> 00:35:47,967
Kendi yapmasa bile
mutlaka adamlarına yaptırır.
435
00:35:49,598 --> 00:35:53,622
-Yanlışsın.
-Nerede Ali Galip'in cesedi, nerede?
436
00:35:54,270 --> 00:35:56,801
-Yerini söyleyeceksin.
-Vera anne, o bilmiyor.
437
00:35:57,042 --> 00:36:00,248
Söyle, nerede? Nerede Ali Galip’in cesedi?
438
00:36:04,352 --> 00:36:05,781
Kocan bence de öldü.
439
00:36:06,591 --> 00:36:10,228
Aganın tabiatına aykırı sessizce çekilmek.
Ama ben öldürseydim...
440
00:36:10,811 --> 00:36:13,868
...cenazesini yıkatır,
namazını kıldırır, selasını okuturdum.
441
00:36:14,266 --> 00:36:16,242
Sen de cemaati de duyardı.
442
00:36:17,197 --> 00:36:18,499
O yüzden...
443
00:36:19,216 --> 00:36:21,581
...herkes gibi kaderine razı geleceksin.
444
00:36:22,298 --> 00:36:25,298
(Müzik)
445
00:36:27,471 --> 00:36:29,623
Yok artık senin ailen falan, tamam mı?
446
00:36:30,129 --> 00:36:31,996
Tek başına gebereceksin.
447
00:36:32,500 --> 00:36:34,071
Yapayalnız.
448
00:36:39,778 --> 00:36:41,658
Ben zaten yalnızdım Vera Hanım.
449
00:36:42,623 --> 00:36:45,623
(Duygusal müzik)
450
00:36:58,980 --> 00:37:01,980
(Müzik)
451
00:37:07,908 --> 00:37:09,455
Ne yapıyorsun sen?
Kontrolünü kaybediyordun.
452
00:37:09,696 --> 00:37:11,308
Dayanamıyorum ben bu vicdan azabına.
453
00:37:11,549 --> 00:37:13,636
-Unut, tamam mı? Unut.
-Unutamıyorum.
454
00:37:13,877 --> 00:37:17,011
Onu biz öldürmedik, kazaydı.
Ayrıca hak ettiğini buldu.
455
00:37:17,252 --> 00:37:20,776
Bunu böyle hatırla ve kapat.
Sil aklından. Tamam mı?
456
00:37:21,941 --> 00:37:24,941
(Gerilim müziği)
457
00:37:39,901 --> 00:37:41,640
Geçmiş olsun Tahir Bey.
458
00:37:42,530 --> 00:37:44,380
Behnam Bey sizinle görüşmek ister.
459
00:37:45,140 --> 00:37:48,115
(Gerilim müziği)
460
00:37:55,273 --> 00:37:56,533
Görüşelim.
461
00:37:57,468 --> 00:38:00,468
(Gerilim müziği)
462
00:38:18,927 --> 00:38:21,927
(Gerilim müziği devam ediyor)
463
00:38:40,345 --> 00:38:43,345
(Gerilim müziği devam ediyor)
464
00:39:02,485 --> 00:39:05,485
(Gerilim müziği devam ediyor)
465
00:39:28,300 --> 00:39:31,379
Selamünaleyküm Tahir Lekesiz.
466
00:39:38,294 --> 00:39:41,002
Allah'ın selamını almayı da mı
unutturdular hapiste?
467
00:39:41,280 --> 00:39:42,859
Dinliyorum, ne diyeceksin?
468
00:39:44,244 --> 00:39:46,077
Hatırladın mı burayı?
469
00:39:49,472 --> 00:39:52,584
Senin zamanında
Akıncılara ait bir depoydu.
470
00:39:54,938 --> 00:39:56,525
Hatırladın.
471
00:40:01,326 --> 00:40:03,501
Altın nasıl işlenir bilir misin?
472
00:40:05,418 --> 00:40:06,895
Zahmetlidir.
473
00:40:07,747 --> 00:40:11,635
Bir ton topraktan
en fazla sekiz gram çıkarırsın.
474
00:40:12,926 --> 00:40:14,497
(Behnam) Asitle.
475
00:40:14,983 --> 00:40:17,587
Çıkan toprak bir daha iflah olmaz.
476
00:40:19,662 --> 00:40:21,410
Ürün vermez.
477
00:40:29,045 --> 00:40:31,164
Ama en kıymetli maden işte.
478
00:40:33,256 --> 00:40:35,764
O sekiz gramı ben gibi hayal et.
479
00:40:37,850 --> 00:40:40,540
Sen de geriye kalan bir ton toprak.
480
00:40:43,004 --> 00:40:44,893
İşin rengi değişti.
481
00:40:46,149 --> 00:40:47,776
Sahibi değişti.
482
00:40:49,677 --> 00:40:53,439
Akıncıların ticaretinin istikametini
ben belirliyorum artık.
483
00:40:55,374 --> 00:40:57,390
Bana çalışıyorlar gibi anla sen.
484
00:40:58,043 --> 00:41:02,070
Toprağı nasıl zehirlediğini
anlatmak için mi çıkarttın beni karşına?
485
00:41:03,239 --> 00:41:07,413
Akıncıların başı boş kalmış,
sen de çökmüşsün.
486
00:41:08,634 --> 00:41:12,149
Marifet bu mu, altın oğlan?
487
00:41:15,673 --> 00:41:18,181
Ben sana yeni dünyayı tarif ediyorum.
488
00:41:19,884 --> 00:41:22,852
Önünde, arkanda Akıncı ismi yok.
489
00:41:24,008 --> 00:41:25,682
Gücün yok.
490
00:41:26,357 --> 00:41:28,008
Baban yok.
491
00:41:29,655 --> 00:41:31,306
Kimsesizsin.
492
00:41:32,491 --> 00:41:35,071
Bir ton ürün vermeyen toprak.
493
00:41:38,792 --> 00:41:41,562
Korkuyorsun Behnam Azadi. Korkuyorsun.
494
00:41:42,558 --> 00:41:44,661
Salıverilmem hesabında yoktu.
495
00:41:45,720 --> 00:41:48,093
Beni tartmak için ayağına çağırdın.
496
00:41:48,787 --> 00:41:52,359
Senin derdin
benim ne yapacağımı bilmemen.
497
00:41:52,703 --> 00:41:55,322
Ne kadar ileri gideceğimi ölçememen.
498
00:41:56,367 --> 00:41:59,660
Ben sana ne kadar yapamayacağını
anlatmaya çalışıyorum.
499
00:42:00,044 --> 00:42:02,973
İnsan gibi, bir iş insanı gibi.
500
00:42:03,214 --> 00:42:04,920
İki tür insan vardır.
501
00:42:05,297 --> 00:42:08,225
Biri cesaretini
başkasının cesaretinde kiralayan...
502
00:42:08,592 --> 00:42:10,346
...bir de gerçekten cesur olan.
503
00:42:11,588 --> 00:42:13,509
Sen cesur musun bilemem.
504
00:42:14,352 --> 00:42:17,686
Ama ben ölümü falan
çok evvelinde yaladım yuttum.
505
00:42:19,534 --> 00:42:21,137
O yüzden bu hayatta...
506
00:42:21,663 --> 00:42:23,767
...kimi tehdit edeceğini iyi seçeceksin.
507
00:42:24,595 --> 00:42:26,312
Bak, oğlana can olmuşsun...
508
00:42:26,994 --> 00:42:31,312
...hazmettim say bir sürü şeyi.
Eyvallah deyip yoluma gideceğim.
509
00:42:31,594 --> 00:42:35,463
Razı geleceğim. Kerimşah'ın babasına
benim küfürüm yok.
510
00:42:35,704 --> 00:42:37,428
Tamam mı? Eyvallah.
511
00:42:38,848 --> 00:42:41,880
O yüzden işine gücüne bak...
512
00:42:42,843 --> 00:42:46,033
...bana bulaşma. Tamam mı? Bulaşma.
513
00:42:46,936 --> 00:42:49,936
(Gerilim müziği)
514
00:42:52,498 --> 00:42:53,740
(Behnam) Buraya kadar gelmişken...
515
00:42:53,981 --> 00:42:56,590
...özür dilemeden mi
gideceksin Tahir Lekesiz?
516
00:42:58,908 --> 00:43:00,519
Belki affederim seni.
517
00:43:01,665 --> 00:43:05,318
-Neyin affı lan?
-Evime zorla girip kadınımla konuştun.
518
00:43:05,678 --> 00:43:07,196
Kutsalıma küfrettin.
519
00:43:07,592 --> 00:43:11,840
-Giden adamı çevirme. Senin kutsal...
-Ev benim, çocuk benim.
520
00:43:12,497 --> 00:43:14,782
-Farah benim.
-Farah'ın ismini var ya...
521
00:43:15,023 --> 00:43:16,477
...ağzına alma,
ağzını yüzünü yerleştiririm senin.
522
00:43:16,773 --> 00:43:18,888
Bir yanlışın peşine düşmüş,
kafası karışmış...
523
00:43:19,129 --> 00:43:20,888
...sahip çıkanı yok diye...
-Sus lan, sus!
524
00:43:21,129 --> 00:43:24,337
...çocuğuyla mecbur sana sığınmış.
Ama kafasında hep ben vardım.
525
00:43:24,578 --> 00:43:28,426
Ben sadece hatırlamasına yardımcı oldum.
Şimdi kime ait olduğunu biliyor!
526
00:43:28,667 --> 00:43:31,162
Ne istiyorsun lan benden? Ne istiyorsun?
527
00:43:31,441 --> 00:43:34,768
-Ne istiyorsun lan?
-Farah senden boşanmak istiyor.
528
00:43:35,087 --> 00:43:36,904
-Kabullen artık.
-Bak...
529
00:43:37,145 --> 00:43:40,631
...Kerimşah babasız kalmayacak diye
yemin ettim. Bak, yemin ettim.
530
00:43:40,872 --> 00:43:44,084
Bak, yemin ettim. Bak, o çocuk
üzülmeyecek lan bir daha. Tamam mı?
531
00:43:44,325 --> 00:43:45,669
-Üzülmeyecek.
-Mahkemede yüzüne karşı...
532
00:43:45,910 --> 00:43:49,203
...konuşmadı mı Farah? Evime girdin,
polise ihbar etmedi mi?
533
00:43:49,444 --> 00:43:53,253
-Ben bunları zorla mı yaptırıyorum sanki?
-Bırak lan! Lan bırak!
534
00:43:53,767 --> 00:43:54,767
Bırak.
535
00:43:58,056 --> 00:44:01,024
Daha hangi hayalin peşinden
koşacaksın Tahir Lekesiz?
536
00:44:01,815 --> 00:44:04,815
(Gerilim müziği)
537
00:44:12,841 --> 00:44:14,921
Tiran olsam seni burada gebertirim.
538
00:44:15,216 --> 00:44:19,264
Kalıba sokar ihraç ederim.
Ama ben medeniyet seviyorum.
539
00:44:23,343 --> 00:44:24,605
Al.
540
00:44:29,123 --> 00:44:30,691
Medeniyet.
541
00:44:31,514 --> 00:44:34,514
(Gerilim müziği)
542
00:44:40,085 --> 00:44:43,466
Farah ve çocuğumuza yaklaştığın an
infazını yakarsın.
543
00:44:47,893 --> 00:44:50,226
İmzalayan kim? Bak.
544
00:44:50,802 --> 00:44:53,802
(Gerilim müziği)
545
00:44:59,548 --> 00:45:01,120
Farah.
546
00:45:03,196 --> 00:45:04,823
İncele.
547
00:45:07,097 --> 00:45:10,058
Çocuğumuza zarar vermenden
çekiniyor Farah.
548
00:45:10,715 --> 00:45:13,715
(Gerilim müziği)
549
00:45:24,360 --> 00:45:27,360
(Sessizlik)
550
00:45:33,461 --> 00:45:34,689
Al.
551
00:45:37,720 --> 00:45:39,126
Bu senin.
552
00:45:46,633 --> 00:45:48,530
Git kendine yeni bir hayat kur.
553
00:45:49,501 --> 00:45:51,273
Ailemden uzak.
554
00:45:53,018 --> 00:45:56,018
(Gerilim müziği)
555
00:46:15,990 --> 00:46:18,990
(Gerilim müziği devam ediyor)
556
00:46:36,154 --> 00:46:37,622
"Sen benimsin...
557
00:46:38,902 --> 00:46:41,648
...benim olmazsan çocuğuna
ve sana zarar veririm."
558
00:46:43,604 --> 00:46:45,779
"Çocuğuna ve sana zarar veririm."
559
00:46:51,024 --> 00:46:53,532
Farah öldürsen böyle bir şey söylemez.
560
00:46:54,484 --> 00:46:57,484
(Çocuk oyun alanı ortam sesi)
561
00:47:03,122 --> 00:47:06,313
Yeter, bir şey olmaz çocuğa.
562
00:47:06,854 --> 00:47:10,045
Gözünü ayır biraz. Yeter ona baktığın.
563
00:47:10,286 --> 00:47:13,285
Tamam, ona bakmayayım. Sana mı bakayım?
564
00:47:13,583 --> 00:47:15,689
Ee, o güzel gözler biraz da bize değsin.
565
00:47:16,270 --> 00:47:18,840
Çok şey mi istiyorum?
Çok şey mi istiyorum Farah?
566
00:47:19,081 --> 00:47:21,129
Tamam, değsin bakalım.
567
00:47:22,729 --> 00:47:24,261
Değsin.
568
00:47:24,891 --> 00:47:27,891
(Müzik)
569
00:47:39,381 --> 00:47:42,250
(Kerimşah bağırarak) Ah! Tahir abi!
570
00:47:42,560 --> 00:47:44,830
-Tahir abi!
-(Farah) Kerimşah!
571
00:47:45,071 --> 00:47:46,750
-Ah!
-(Farah) Kerimşah!
572
00:47:46,991 --> 00:47:50,471
-İyi misin? Kalk bakalım. Hop. İyi misin?
-İyiyim.
573
00:47:51,044 --> 00:47:54,092
Bakayım, iyi, iyi. Maşallah.
Bir şeyi yok.
574
00:47:54,931 --> 00:47:59,058
-Kerimşah, iyi misin anneciğim?
-İyiyim anneciğim. Tamam, sakin ol.
575
00:47:59,299 --> 00:48:01,965
Abartma çok. Ben gidip oynayacağım.
576
00:48:04,504 --> 00:48:07,321
-(Tahir) İşte bu.
-Hiç gülme. İki dakika...
577
00:48:07,562 --> 00:48:11,865
...gözümüzü ayırdık, olana bak.
-Düşe kalka büyüyecek, bir şey olmaz.
578
00:48:12,122 --> 00:48:14,908
Fark ettin mi,
düştüğünde bana seslenmedi.
579
00:48:15,746 --> 00:48:19,222
-Anlamadım?
-Tahir abi dedi, duymadın mı?
580
00:48:20,568 --> 00:48:24,300
Normalde benim bunu
kıskanmam gerekiyor ama...
581
00:48:25,828 --> 00:48:30,352
...Kerimşah'ın sana bu kadar güvendiğini
bilmek bana kendimi çok iyi hissettirdi.
582
00:48:31,603 --> 00:48:35,032
Yani ben olmasam gözüm arkada kalmaz.
583
00:48:36,418 --> 00:48:38,451
Bunun benim için anlamı çok büyük.
584
00:48:39,286 --> 00:48:43,636
Oğluma senden başka daha iyi bir baba
olamazdı Tahir Lekesiz.
585
00:48:46,517 --> 00:48:48,850
Beni de kendin gibi sulu göz yapacaksın.
586
00:48:49,521 --> 00:48:52,521
(Duygusal müzik)
587
00:49:00,380 --> 00:49:02,261
Öldürsen böyle bir şey söylemez.
588
00:49:05,494 --> 00:49:08,494
(Kuşlar ötüyor)
589
00:49:11,606 --> 00:49:14,606
(Sessizlik)
590
00:49:19,754 --> 00:49:22,754
(Gerilim müziği)
591
00:49:38,797 --> 00:49:40,384
Kadını hazırla.
592
00:49:41,204 --> 00:49:44,958
Hanımım, Behnam Bey'den habersiz,
başımız yanmasın?
593
00:49:45,850 --> 00:49:47,715
Ne dediysem onu yap.
594
00:49:48,442 --> 00:49:51,442
(Gerilim müziği)
595
00:50:10,404 --> 00:50:13,404
(Gerilim müziği devam ediyor)
596
00:50:32,455 --> 00:50:35,455
(Gerilim müziği devam ediyor)
597
00:50:40,940 --> 00:50:42,463
(Kapı zili çaldı)
598
00:50:50,394 --> 00:50:51,855
Elma şekeri.
599
00:50:54,915 --> 00:50:57,550
Bak sen, kim gelmiş.
600
00:50:59,468 --> 00:51:01,420
Hayırsızların başkanı.
601
00:51:04,328 --> 00:51:07,066
Başkomiser uyanmış, ona geldim.
602
00:51:07,307 --> 00:51:09,679
Yuh Bekir, bir hafta oldu abim uyanalı.
603
00:51:10,209 --> 00:51:11,995
Abinle de çok sevişmiyorduk zaten.
604
00:51:12,784 --> 00:51:16,045
Benim Lekeksiz'i salmışlar.
Asayiş berkemal mi bakayım, dedim.
605
00:51:16,286 --> 00:51:17,722
Hadi geç içeri.
606
00:51:27,051 --> 00:51:30,051
(Gerilim müziği)
607
00:51:40,069 --> 00:51:41,657
Nereye gidiyoruz?
608
00:51:42,737 --> 00:51:44,705
Misafirlerimiz gelecek.
609
00:51:44,959 --> 00:51:47,348
Yarın Behnam seni de gösterecektir.
610
00:51:47,828 --> 00:51:50,416
Kılığını kıyafetini düzelteceğiz.
611
00:51:52,207 --> 00:51:54,151
Behnam biliyor mu dışarı çıkacağımızı?
612
00:51:56,815 --> 00:52:01,674
Sen kendini evin gelini mi sanıyorsun da
bana hesap soruyorsun?
613
00:52:05,160 --> 00:52:08,160
(Gerilim müziği)
614
00:52:11,657 --> 00:52:14,284
Behnam Bey'in kesin emri var efendim.
Çıkmanız yasak.
615
00:52:14,525 --> 00:52:16,700
-Bir ihtiyaç varsa...
-Sen kiminle konuştuğunu...
616
00:52:16,941 --> 00:52:19,931
...biliyor musun oğlum?
Annesiyim ben Behnam'ın.
617
00:52:20,180 --> 00:52:23,410
-Eğrisini doğrusunu ondan iyi bilirim.
-Ama hanımım...
618
00:52:24,780 --> 00:52:27,066
Hanımın dışarı çıkacak.
619
00:52:27,458 --> 00:52:30,007
İstiyorsan durdurmayı dene.
620
00:52:30,256 --> 00:52:34,661
Sonra Behnam'a hesabını sen verirsin,
annenizi zorla durdurdum diye.
621
00:52:35,164 --> 00:52:37,269
Koruyacaksan peşimizden gelerek koru.
622
00:52:37,515 --> 00:52:39,936
-Hadi.
-Adamları hazırlayıp çıkıyoruz o zaman.
623
00:52:42,268 --> 00:52:44,603
Sen niye duruyorsun? Hazırlasana arabayı.
624
00:52:44,844 --> 00:52:46,937
Efendim, korumaları beklemeyecek miyiz?
625
00:52:47,178 --> 00:52:51,123
Mağazaları deve gibi
adamlarla mı dolaşalım? İstemem. Hadi.
626
00:52:51,899 --> 00:52:54,899
(Gerilim müziği)
627
00:53:01,789 --> 00:53:05,972
Buyurun, 'black' kahveniz. Şekersiz.
628
00:53:07,167 --> 00:53:11,543
-Ee, manitanla ne zaman tanışıyorum?
-Abart.
629
00:53:12,299 --> 00:53:15,799
-Ciddi bir şey yok bizim aramızda.
-Ne demek ciddi bir şey yok?
630
00:53:16,103 --> 00:53:17,817
Beraber yaşamıyor musunuz?
631
00:53:20,744 --> 00:53:23,760
Ben belki burada durmak istemiyorumdur.
632
00:53:27,053 --> 00:53:30,323
-Kaan'a laf mı çakıyorsun?
-Ne alakası var Gönül?
633
00:53:30,961 --> 00:53:32,660
Allah aşkına.
634
00:53:34,123 --> 00:53:35,496
Ne yapalım?
635
00:53:36,397 --> 00:53:38,199
Mecburen uzağız.
636
00:53:40,050 --> 00:53:41,733
Yani bir süre böyle.
637
00:53:45,469 --> 00:53:46,834
Özlüyorum çok.
638
00:53:49,981 --> 00:53:51,846
Ama tabii onun için de zor.
639
00:53:52,452 --> 00:53:55,047
Orada evden uzakta, bir başına.
640
00:53:58,865 --> 00:54:00,801
Ama sürekli görüntülü konuşuyoruz.
641
00:54:03,075 --> 00:54:04,543
Arıyor beni sık sık.
642
00:54:06,331 --> 00:54:07,982
Hatta dün öğlen konuştuk.
643
00:54:08,683 --> 00:54:10,365
Sana da selamı var.
644
00:54:15,015 --> 00:54:17,769
Türkiye'de öğleden önce uyanmayan adam...
645
00:54:19,084 --> 00:54:23,047
...Amerika saatiyle sabah 07.00'de
uyanıp seni mi arıyor? Çok iyi.
646
00:54:24,994 --> 00:54:27,510
Evet. Ne var?
647
00:54:28,515 --> 00:54:32,118
Ne diyeyim, gerçek aşk diye
buna derim ben. Tebrikler.
648
00:54:36,182 --> 00:54:38,803
(Vera) Gönül, ben çıkıyorum.
649
00:54:41,394 --> 00:54:42,805
Bekir.
650
00:54:45,373 --> 00:54:46,913
Lekesiz'i bırakmışlar.
651
00:54:47,464 --> 00:54:50,329
-Karşılaştık.
-İnandın mı masumiyetine?
652
00:54:52,596 --> 00:54:54,112
Sen niye buradasın?
653
00:54:55,447 --> 00:54:57,701
Akıncı olduğunu mu
hatırlatmak istedin bize?
654
00:54:59,524 --> 00:55:00,629
Belki de.
655
00:55:01,789 --> 00:55:04,582
Belki Tahir bize yardımcı olur.
656
00:55:06,229 --> 00:55:08,427
Tabii siz de isterseniz.
657
00:55:10,257 --> 00:55:13,114
-Belki.
-Ne dersin yenge?
658
00:55:13,992 --> 00:55:16,190
Hem seni de bu kadar
hırpalamamış olurlar.
659
00:55:16,509 --> 00:55:18,255
Sen bunu bir düşün bence.
660
00:55:23,166 --> 00:55:24,365
Çıkıyorum ben.
661
00:55:25,189 --> 00:55:28,189
(Müzik)
662
00:55:57,344 --> 00:55:58,807
(Kadın) Sen burada bekle.
663
00:55:59,929 --> 00:56:03,330
Sakın kimseyi de arama, canını yakarım!
664
00:56:03,719 --> 00:56:04,917
Tamam efendim.
665
00:56:05,285 --> 00:56:08,285
(Gerilim müziği)
666
00:56:26,098 --> 00:56:27,767
Hoş geldiniz Rahşan Hanım.
667
00:56:38,329 --> 00:56:39,814
Kabinler şu tarafta.
668
00:56:48,444 --> 00:56:51,847
Sen kal.
Başka modeller de varsa onları getir.
669
00:56:52,190 --> 00:56:53,408
Acele etme.
670
00:56:54,285 --> 00:56:55,546
Tamam.
671
00:56:59,643 --> 00:57:01,766
-(Farah) Rahşan Hanım, ne yapıyorsunuz?
-Kes sesini!
672
00:57:05,868 --> 00:57:07,002
Al.
673
00:57:10,812 --> 00:57:11,961
(Ayşe) Bunu da al.
674
00:57:13,924 --> 00:57:18,624
Sana, senin gibi yılana kimsenin
yapmadığı iyiliği yapıyorum.
675
00:57:18,934 --> 00:57:23,350
Al bunları İstanbul'dan mı gidiyorsun,
yurt dışına mı kaçıyorsun...
676
00:57:23,591 --> 00:57:25,412
...hayatımızdan defol git!
677
00:57:25,653 --> 00:57:28,731
Behnam akşam eve gelene kadar
istediğin kadar vakit var.
678
00:57:28,980 --> 00:57:32,860
Rahşan Hanım, neden böyle şeyler
söylediğinizi anlayamıyorum.
679
00:57:33,101 --> 00:57:35,342
Benim yerim Behnam'ın yanı.
680
00:57:35,583 --> 00:57:40,985
Evet, az geldi, değil mi?
Tabii, tabii. Senin gözün doymaz.
681
00:57:41,226 --> 00:57:45,276
Al, bunu da al.
Ben senin niyetini biliyorum.
682
00:57:46,293 --> 00:57:51,731
Behnam'ın aklını çelip, (Bip) yatacaksın,
kadını olacaksın, değil mi?
683
00:57:51,972 --> 00:57:54,689
Çocuğu da yaptın tabii, oh ne âlâ!
684
00:57:54,930 --> 00:58:00,129
Ama yok, bizden koparabileceğin bu kadar,
daha fazlası yok.
685
00:58:00,707 --> 00:58:04,358
Ben yaşadığım sürece
değil o evin hanımı...
686
00:58:04,599 --> 00:58:07,521
...kapısına bağladığı köpeği bile
olamayacaksın.
687
00:58:08,185 --> 00:58:11,107
Ben hiçbir yere gitmiyorum, hiçbir yere!
688
00:58:14,079 --> 00:58:18,451
Ne sanıyorsun? Behnam seni karım diye
koluna takıp gezdirir mi sanıyorsun?
689
00:58:18,692 --> 00:58:22,230
Yapmaz. İnsan içine çıkarıp
kendine güldürmez.
690
00:58:22,479 --> 00:58:24,527
Hayatını ziyan etme.
691
00:58:25,287 --> 00:58:28,787
-Hazır kocanı da mapustan salmışlar...
-Ne?
692
00:58:29,852 --> 00:58:32,161
O haydut kocanı salmışlar.
693
00:58:32,566 --> 00:58:33,816
Dengine git.
694
00:58:37,348 --> 00:58:39,974
Al. Bunu da al.
695
00:58:40,885 --> 00:58:44,987
Bu senin hayatında göremeyeceğin
servet değerinde.
696
00:58:45,243 --> 00:58:48,761
Kafan basmıyorsa kocana ver.
697
00:58:49,087 --> 00:58:52,526
Musibetinizi de pisliğinizi de
bulaştıramayacağınız yere gidin.
698
00:58:52,767 --> 00:58:54,336
Defolun gidin hayatımızdan.
699
00:58:54,577 --> 00:58:57,559
Oğlumu da torunumu da rahat bırak.
700
00:58:58,511 --> 00:59:00,226
Böyle bir şey asla olmayacak.
701
00:59:01,281 --> 00:59:03,524
Ben oğlumu asla bırakmam.
702
00:59:04,636 --> 00:59:06,620
Böyle bir şey olmayacak.
703
00:59:08,151 --> 00:59:09,642
Pislik!
704
00:59:14,544 --> 00:59:16,020
Pislik!
705
00:59:18,047 --> 00:59:21,909
Bunu yapmadığına seni pişman edeceğim,
göreceksin.
706
00:59:22,568 --> 00:59:25,395
(Rahşan) Gitmediğine pişman
edeceğim seni.
707
00:59:39,236 --> 00:59:42,236
(Hüzünlü müzik)
708
00:59:48,655 --> 00:59:51,655
(Gerilim müziği)
709
01:00:08,627 --> 01:00:09,999
-Tahir? Tahir, bırak!
-Gel buraya!
710
01:00:10,240 --> 01:00:11,912
-(Tahir) Gel!
-(Farah) Tahir, bırak dedim!
711
01:00:12,566 --> 01:00:13,852
-Yürü!
-Tahir!
712
01:00:14,093 --> 01:00:15,250
Yürü!
713
01:00:22,391 --> 01:00:24,285
-Yürü!
-Tahir, bırak dedim!
714
01:00:24,526 --> 01:00:26,587
-Bırak kızı!
-Yaklaşma lan!
715
01:00:27,518 --> 01:00:28,915
Yaklaşma!
716
01:00:31,078 --> 01:00:33,325
-Yaklaşma!
-Tahir!
717
01:00:36,846 --> 01:00:38,520
-(Farah) Tahir!
-(Tahir) Yaklaşma!
718
01:00:38,872 --> 01:00:41,313
-Tahir, yalvarırım bırak, bırak!
-Geç!
719
01:00:41,782 --> 01:00:43,107
Tahir!
720
01:00:47,983 --> 01:00:49,838
-Tahir, yalvarırım bırak, bırak!
-Geç!
721
01:00:50,079 --> 01:00:51,838
Tahir, bırak beni, ne olur!
722
01:00:55,043 --> 01:00:57,345
Tahir! Tahir!
723
01:01:00,278 --> 01:01:02,803
(Farah) Tahir!
724
01:01:03,046 --> 01:01:04,894
-Yaklaşma!
-(Farah) Tahir!
725
01:01:05,424 --> 01:01:06,749
Yaklaşma lan!
726
01:01:13,771 --> 01:01:15,949
(Farah) Tahir, bırak dedim,
yalvarırım bırak beni!
727
01:01:17,002 --> 01:01:18,351
Tahir!
728
01:01:31,796 --> 01:01:34,245
Rahşan Hanım, ne yapalım?
729
01:01:36,790 --> 01:01:41,309
Gitti! Kadın gitti, gördün mü?
Kadın gitti!
730
01:01:41,550 --> 01:01:43,198
Ben Behnam Bey'e haber veriyorum.
731
01:01:43,452 --> 01:01:47,104
Kaçıp gitti. Yok, sen oğlumu arama,
ben ararım.
732
01:01:47,345 --> 01:01:48,908
Sen korumalara haber ver hemen.
733
01:01:49,350 --> 01:01:51,035
Hemen korumalara haber ver.
734
01:02:14,662 --> 01:02:15,990
Sağ ol Erhan.
735
01:02:17,882 --> 01:02:22,102
Vera Hanım, aracı bu sabah
teslim etmem gerekiyor.
736
01:02:22,481 --> 01:02:24,326
Biliyorsunuz kiralayamadık da.
737
01:02:25,156 --> 01:02:29,670
Galerici arkadaşlardan birkaç saatliğine
ödünç şeklinde yaptık.
738
01:02:30,140 --> 01:02:31,369
Tamam.
739
01:02:31,903 --> 01:02:34,646
Buradan dönüşte de taksiyle dönerseniz.
740
01:02:35,873 --> 01:02:37,407
Sağ ol Erhan.
741
01:03:13,127 --> 01:03:15,203
(Vera) Merhabalar Behnam Bey.
742
01:03:16,195 --> 01:03:17,393
Nasılsınız?
743
01:03:18,895 --> 01:03:20,446
Buyur, anlat.
744
01:03:24,992 --> 01:03:28,647
Ee, ben hiç oturmayayım o zaman.
745
01:03:32,633 --> 01:03:35,700
Nedir aciliyeti, şirkete değil de
atölye gelecek kadar?
746
01:03:37,922 --> 01:03:43,102
Kerimşah nasıl? Her gün durumu
daha da iyiye gidiyor diye duyuyoruz.
747
01:03:43,452 --> 01:03:44,579
Ha?
748
01:03:46,351 --> 01:03:47,878
Nereden duyuyorsun?
749
01:03:48,527 --> 01:03:50,195
Doktoru tanıdığımız.
750
01:03:52,726 --> 01:03:54,915
Bazen unutuyorum aile geçmişinizi.
751
01:03:55,783 --> 01:03:57,893
Nasıl bir çevreniz olduğunu.
752
01:03:59,047 --> 01:04:01,509
Hâlâ bir çevremiz var Behnam Bey.
753
01:04:04,085 --> 01:04:05,251
Ee...
754
01:04:06,187 --> 01:04:08,478
Kerimşah'a ben gelirken bir şeyler
alacaktım, hediye.
755
01:04:08,719 --> 01:04:11,575
Ama bilemedim neyi sever,
neyle oynamak ister.
756
01:04:14,290 --> 01:04:15,461
(Vera) O yüzden...
757
01:04:16,049 --> 01:04:17,684
Sana yine para lazım.
758
01:04:25,036 --> 01:04:29,094
Kaan biliyorsunuz Amerika'da iş kuruyor,
çok da parlak fikirleri var.
759
01:04:29,943 --> 01:04:32,864
Biraz nakde ihtiyacı oldu.
760
01:04:35,165 --> 01:04:36,452
Geçici tabii.
761
01:04:36,825 --> 01:04:39,192
Temettünün bir kısmını eğer
geri alabilirsem, yani erken alabil...
762
01:04:39,433 --> 01:04:40,984
(Behnam) Temettünü bozdurmana gerek yok.
763
01:04:43,254 --> 01:04:46,211
Oradan şirkete fatura ettiğin
şahsi harcamalarını çıkarınca...
764
01:04:46,452 --> 01:04:48,608
...eline pek de bir şey geçmeyecek.
765
01:04:51,009 --> 01:04:53,419
Finansın da sizi bu kadar detaylı
bilgilendirmesine...
766
01:04:53,660 --> 01:04:55,420
...gerek yoktu aslında ama...
767
01:04:59,309 --> 01:05:01,910
Ben her şeyi bilmek isterim Vera Hanım.
768
01:05:02,151 --> 01:05:05,151
(Gerilim müziği)
769
01:05:13,229 --> 01:05:14,629
Yetmezse yine gel.
770
01:05:16,488 --> 01:05:17,617
Geri ödeyeceğim.
771
01:05:21,052 --> 01:05:22,449
(Telefon çalıyor)
772
01:05:23,451 --> 01:05:25,221
(Telefon çalıyor)
773
01:05:25,667 --> 01:05:26,992
(Telefon ısrarla çalıyor)
774
01:05:27,953 --> 01:05:29,065
(Telefon ısrarla çalıyor)
775
01:05:34,462 --> 01:05:37,940
Başımıza neler geldi, duyuyor musun beni?
776
01:05:48,709 --> 01:05:49,826
(Rahşan ses) Behnam!
777
01:05:50,393 --> 01:05:51,797
Beni duydun mu?
778
01:05:58,747 --> 01:06:01,270
İyi günler Behnam Bey.
779
01:06:04,513 --> 01:06:07,745
Tahir, yalvarırım, yalvarırım.
Bak, beni indir, korumalar peşimizde.
780
01:06:07,986 --> 01:06:09,819
(Farah) Eğer seni bulurlarsa
cezalandırılırlar.
781
01:06:10,060 --> 01:06:12,750
-Sonu bizim için çok kötü olacak.
-Bir geçmiş olsun demeyecek misin?
782
01:06:12,991 --> 01:06:14,928
Yapma, Allah aşkına yapma.
783
01:06:15,169 --> 01:06:17,883
"Bir yıldır içeride boşuna çürümüşsün.
784
01:06:18,806 --> 01:06:20,125
Senin adına çok üzüldüm." falan
yok mu Farah?
785
01:06:20,366 --> 01:06:23,641
Çok üzgünüm Tahir.
Çok üzgünüm, anlıyor musun? Yapma.
786
01:06:24,009 --> 01:06:25,542
(Farah) Yapma, ne olursun.
787
01:06:26,289 --> 01:06:28,163
Bak orada ne var. Al onu.
788
01:06:30,579 --> 01:06:31,819
(Tahir) Al onu, ne yazıyor orada Farah?
789
01:06:32,060 --> 01:06:34,965
Tahir bak, geçmiş zaman bu,
tamam mı? Yapma.
790
01:06:35,206 --> 01:06:36,767
Araya çok şey girdi, yapma.
791
01:06:37,008 --> 01:06:39,581
Sen benim nikâhlı karımsın,
o adam sana çöktü.
792
01:06:39,822 --> 01:06:41,885
-Aramıza giren bu.
-Yalvarırım, sen beni dinlemiyorsun.
793
01:06:42,126 --> 01:06:44,885
Benim kulağım artık yalanı duymuyor,
tamam mı?
794
01:06:45,475 --> 01:06:48,679
O sebeple nikâhlı karımın sesini
işitebileceğim bir yere götüreceğim.
795
01:06:48,920 --> 01:06:51,768
-Çok mu?
-Sen benden ne istiyorsun Tahir?
796
01:06:52,264 --> 01:06:55,406
-Ben soracağım, sen anlatacaksın.
-Ben sana her şeyi anlattım.
797
01:06:55,647 --> 01:06:56,901
Yanlış.
798
01:06:57,149 --> 01:07:01,214
Bak, gördün. Kendi gözünle gördün.
Kerimşah iyi, babası hayatını kurtardı.
799
01:07:01,455 --> 01:07:04,616
-Ben olmam gereken yerdeyim.
-Bir yanlış daha.
800
01:07:04,857 --> 01:07:09,794
Senden boşanmak isteyen bendim Tahir.
Polisi ben aradım, seni ben ele verdim.
801
01:07:10,035 --> 01:07:13,371
Bak ne olursun, ne olur.
Bak Behnam delirecek, yapma.
802
01:07:13,612 --> 01:07:16,612
(Gerilim müziği)
803
01:07:22,625 --> 01:07:26,668
Behnam delirecek? Korkuyorsun.
804
01:07:27,131 --> 01:07:29,031
Tahir, yalvarırım yapma, korkmuyorum.
805
01:07:29,272 --> 01:07:32,812
Korkmaktan öte,
o adam kafanın içine işlemiş.
806
01:07:34,345 --> 01:07:37,651
Sen boyun eğmezsin.
Bu adam sana ne yapıyor söyle.
807
01:07:37,892 --> 01:07:39,765
Tahir, hiçbir şey yapmadı.
Yeter artık, yeter!
808
01:07:40,006 --> 01:07:41,775
İşkence ediyor sana, işkence ediyor.
809
01:07:42,016 --> 01:07:44,063
İşkence falan ettiği yok.
Ben onun oğlunun annesiyim.
810
01:07:44,304 --> 01:07:48,028
Kerimşah iyi, kendi gözünle gördün.
İşkence falan etmiyor.
811
01:07:48,349 --> 01:07:49,743
Tabii.
812
01:07:50,141 --> 01:07:51,998
Seni Kerimşah'la tehdit ediyor.
813
01:07:52,403 --> 01:07:55,629
Oğlunu alıp İran'a giderim diye
tehdit ediyor.
814
01:07:55,910 --> 01:07:58,328
Oğlunu göstermemekle tehdit ediyor tabii.
815
01:07:58,763 --> 01:08:01,763
(Gerilim müziği)
816
01:08:11,493 --> 01:08:14,521
Tahir, peşimden gelme.
Beni rahat bırak.
817
01:08:16,565 --> 01:08:18,859
-Farah!
-(Farah) Tahir, lütfen.
818
01:08:19,990 --> 01:08:22,115
Lütfen bırak peşimi, bırak!
819
01:08:22,356 --> 01:08:24,536
Seni bir kere bıraktım,
bir daha asla bırakmam.
820
01:08:30,863 --> 01:08:32,349
Bu yaptığın hak mı?
821
01:08:32,663 --> 01:08:35,584
Kerimşah'ı düşünmüyor musun?
Annesini oradan oraya sürüklüyorsun.
822
01:08:36,094 --> 01:08:39,160
Bunları bilse senin hakkında
ne düşünür hiç düşünmedin mi?
823
01:08:41,983 --> 01:08:44,983
(Duygusal müzik)
824
01:08:48,555 --> 01:08:49,886
Özlemedin mi?
825
01:08:59,851 --> 01:09:01,859
Tahir, yapma ne olur.
826
01:09:03,520 --> 01:09:05,649
Bak, sana inanacağım bir mesafedeyim.
827
01:09:06,736 --> 01:09:09,349
Anlatacaklarını özenle seç ne olur.
828
01:09:10,701 --> 01:09:13,316
Bu yaptığın hiç adil değil Tahir.
829
01:09:18,299 --> 01:09:19,394
Farah.
830
01:09:20,647 --> 01:09:22,152
...çilenle...
831
01:09:23,367 --> 01:09:25,159
...derinine gömdüğün bedel ne...
832
01:09:26,968 --> 01:09:28,047
...anlat.
833
01:09:28,899 --> 01:09:30,645
Anlat kurtul, hadi.
834
01:09:31,310 --> 01:09:32,664
Neden Tahir?
835
01:09:33,071 --> 01:09:36,486
Neden anlamak istemiyorsun?
Neden anlamak istemiyorsun?
836
01:09:36,727 --> 01:09:38,249
O adamı bir kere sevdin.
837
01:09:38,490 --> 01:09:39,983
O hatayı bir kere yaptın,
bedelini ödedin!
838
01:09:40,224 --> 01:09:42,635
Aynı hatayı ikinci kez yapmazsın,
senin fıtratına ters!
839
01:09:42,876 --> 01:09:45,135
Gençtim! O da geçti!
840
01:09:45,455 --> 01:09:47,798
Yaptığı hataların farkına varmış
olamaz mı?
841
01:09:48,070 --> 01:09:50,886
Bak, biz birbirimize
kopamayacak şekilde bağlıyız.
842
01:09:51,319 --> 01:09:53,784
Neden buna inanmak
zor geliyor sana, neden?
843
01:09:54,025 --> 01:09:57,043
Başta inanmak istedim!
Kerimşah'ı koydum teraziye.
844
01:09:57,284 --> 01:10:00,415
Oğlum Tahir dedim, içindeki o hayvanı
susturacaksın dedim.
845
01:10:00,656 --> 01:10:02,545
Bu hayatta bir çocuğun gülmesinden
daha değerli bir şey yok...
846
01:10:02,786 --> 01:10:05,650
...daha öte bir şey yok.
-Evet, benim tanıdığım Tahir bu.
847
01:10:05,891 --> 01:10:07,795
Benim tanıdığım Farah bu değil ama.
848
01:10:11,338 --> 01:10:14,715
O yüzden eksik yerleri tamamlayacaksın.
849
01:10:15,396 --> 01:10:19,338
Sen benim Kerimşah'a zarar vereceğimi
düşündüğün bir kâğıda asla imza atmazsın.
850
01:10:25,332 --> 01:10:26,792
Haberin yok, değil mi?
851
01:10:28,743 --> 01:10:30,200
Sen imzalamadın, değil mi?
852
01:10:32,033 --> 01:10:33,894
Uzaklaştırma emri çıkarmışsın.
853
01:10:34,135 --> 01:10:36,522
Kerimşah'a zarar vereceğimi düşünmüşsün.
854
01:10:37,447 --> 01:10:38,727
Islak imzan var.
855
01:10:39,317 --> 01:10:40,774
Sen imzalamadın mı?
856
01:10:43,126 --> 01:10:45,009
-İmzaladım.
-Yalan.
857
01:10:45,295 --> 01:10:49,994
İmzaladım. Onu da ben imzaladım,
boşanma kâğıdını da ben imzaladım.
858
01:10:50,503 --> 01:10:52,848
Ya sen bundan hangi sonuca
varmaya çalışıyorsun?
859
01:10:53,089 --> 01:10:56,118
Cezaevinde gördüğüm her kâbusun
bir nedeni olmalı, değil mi?
860
01:10:56,800 --> 01:10:58,703
(Tahir) Ben soracağım,
sen cevaplayacaksın.
861
01:10:59,551 --> 01:11:01,426
Yoksa gölgemi çekmem üzerinizden.
862
01:11:01,727 --> 01:11:04,215
Ben ikna olana kadar da
benimle kalacaksın.
863
01:11:04,456 --> 01:11:08,201
Tahir! Tahir, yalvarırım bak!
Yapma Tahir!
864
01:11:19,047 --> 01:11:21,176
Kimse bu kapıdan çıkmayacak denmedi mi?
865
01:11:23,614 --> 01:11:25,426
Farah nasıl çıktı dışarı?
866
01:11:26,231 --> 01:11:28,049
Rahşan Hanım öyle buyurdu efendim.
867
01:11:28,931 --> 01:11:33,808
Saygısıza bak, beni suçluyor.
Adam olsaydınız da korusaydınız.
868
01:11:35,815 --> 01:11:37,478
Neden dışarı çıkıldı anne?
869
01:11:38,134 --> 01:11:41,191
Sanki ben ısrar ettim. Kendi istedi.
870
01:11:41,510 --> 01:11:42,833
Alışverişe gideceğimi duymuş...
871
01:11:43,074 --> 01:11:45,517
...hizmetçilere yalvarmış
ben de gideyim diye.
872
01:11:45,819 --> 01:11:51,431
Yani dışarı çıkarsa dedim belki
o asık suratı düzelir. Ne var bunda?
873
01:11:52,119 --> 01:11:54,257
Bu kadar tedbir alındı, görmüyor musun?
874
01:11:54,919 --> 01:11:58,910
Bana bir şey söylenmedi ki.
Ne bileyim kocası salınmış?
875
01:12:01,816 --> 01:12:04,028
Belki kocasıyla anlaşmıştır.
876
01:12:04,352 --> 01:12:07,925
Kocasını görür görmez arkasından
koşup gitti peşi sıra.
877
01:12:08,166 --> 01:12:10,847
Dur dedim, Behnam kızar dedim, dinlemedi.
878
01:12:14,471 --> 01:12:17,287
Anneni de mi azarlayacaksın
herkesin içinde?
879
01:12:17,645 --> 01:12:20,717
Beslediğin korumaların
fırsat vermeseydi kaçmalarına.
880
01:12:20,978 --> 01:12:23,963
Bir suçlu arayacaksan zaten kadında bul.
881
01:12:24,344 --> 01:12:26,774
Mayası bozuğu kimse bağlayamaz.
882
01:12:27,015 --> 01:12:28,228
(Rahşan) Hadi.
883
01:12:28,940 --> 01:12:30,119
Yürü.
884
01:12:33,428 --> 01:12:35,031
Adamlar aşağıda.
885
01:12:38,063 --> 01:12:39,901
Dua edin Farah'ı hemen bulayım.
886
01:12:44,909 --> 01:12:48,067
(Haydar) Ah!
887
01:12:49,143 --> 01:12:50,381
Ah!
888
01:12:54,037 --> 01:12:55,521
Nerede lan sahibiniz?
889
01:12:56,789 --> 01:12:58,642
Oğlum, düzgün vursana lan!
890
01:12:59,458 --> 01:13:03,487
Elini korkak alıştırma, ayağımız alışsın.
891
01:13:07,117 --> 01:13:08,541
Neredeler?
892
01:13:15,655 --> 01:13:17,878
Sen akıllı olansın, belli.
893
01:13:19,110 --> 01:13:22,820
Hadi söyle, kurtul.
Bak, gencecik adamsın.
894
01:13:23,158 --> 01:13:24,274
Yazık olacak.
895
01:13:24,515 --> 01:13:25,862
Ya...
896
01:13:26,708 --> 01:13:28,500
...gençlik mesele değil de...
897
01:13:30,882 --> 01:13:32,366
...ben yüzümü seviyorum.
898
01:13:33,608 --> 01:13:36,221
Yani güzel buluyorum.
899
01:13:37,133 --> 01:13:40,971
Şimdi dayının tipi kaysa
pek bir şey değişmez.
900
01:13:41,711 --> 01:13:43,403
Ama bende değişir.
901
01:13:44,279 --> 01:13:46,583
(Haydar) Mengenli, duyuyorum oğlum seni!
902
01:13:46,824 --> 01:13:51,176
Dayı, kulağın kanıyor diye ben
duymazsın diye düşündüm, kusura bakma.
903
01:13:51,446 --> 01:13:54,253
Dur, dur, dur! Tamam, vurma, yüzüme vurma.
904
01:13:54,713 --> 01:13:56,487
Söyleyeceğim, söyleyeceğim.
905
01:14:04,342 --> 01:14:05,592
Soru neydi?
906
01:14:07,125 --> 01:14:10,125
(Gerilim müziği)
(Haydar gülüyor)
907
01:14:18,400 --> 01:14:21,959
Bu adam bu işi tek başına yapamaz.
Yerini bilen mutlaka biri var.
908
01:14:22,200 --> 01:14:23,871
Türk emniyetine haber verelim mi?
909
01:14:27,047 --> 01:14:30,668
Behnam Azadi'nin kadınını kaldırdılar mı
dedirteceksin arkamdan?
910
01:14:37,414 --> 01:14:38,870
Bade Akıncı.
911
01:14:40,059 --> 01:14:42,616
(Bip) avukatlığını yapan kadın değil mi?
912
01:14:43,033 --> 01:14:46,033
(Gerilim müziği)
913
01:15:10,332 --> 01:15:13,560
Yaşadıklarımı anlattıktan sonra gitmeme
izin vereceksin doğru mu, söz verdin.
914
01:15:13,894 --> 01:15:16,044
Bana tuzak kurulan günden başlayacaksın.
915
01:15:16,648 --> 01:15:18,181
Ben senin yanına geliyordum.
916
01:15:18,422 --> 01:15:21,546
O Behnam denen herif
Kerimşah'ı alıp İran'a gidecekti.
917
01:15:21,787 --> 01:15:23,182
(Tahir) Ne oldu, niye kaldı?
918
01:15:24,041 --> 01:15:26,230
Sana sorduklarından
daha fazlasını anlatacağım.
919
01:15:26,542 --> 01:15:28,854
Sonra da bu kapıdan çıkıp gideceğim.
920
01:15:30,823 --> 01:15:31,912
Anlat.
921
01:15:33,503 --> 01:15:35,892
Kerimşah evden çıkar çıkmaz
çok hastalanmış.
922
01:15:36,245 --> 01:15:38,518
(Farah) Behnam da onu apar topar
hastaneye götürmüş.
923
01:15:38,759 --> 01:15:41,430
Ben de evden bir şekilde kurtulup
hastaneye gittim.
924
01:15:42,599 --> 01:15:45,430
Kerimşah'ın ciğerleri enfeksiyon kapmış,
çok kötü durumdaydı.
925
01:15:45,671 --> 01:15:47,219
Ölmek üzereydi Kerimşah.
926
01:15:48,487 --> 01:15:51,666
Behnam oğlunun o hâlini görünce
yaptığı her şeyden pişman olmuş.
927
01:15:51,907 --> 01:15:53,224
O çakal asla pişman olmaz.
928
01:15:53,465 --> 01:15:56,839
Sen neler yaşadığımı sordun,
ben de anlatıyorum Tahir.
929
01:16:01,446 --> 01:16:04,118
Sanki beni eve kilitleyen
o öfkeli adam gitmişti.
930
01:16:04,359 --> 01:16:07,088
(Farah) Yerine oğlu için her şeyi
yapabilecek bir baba geldi.
931
01:16:09,888 --> 01:16:12,926
Beni oğlumdan ayırmaktan
vazgeçmek de dâhil.
932
01:16:17,168 --> 01:16:18,439
Ne oldu?
933
01:16:18,727 --> 01:16:20,849
Gerçekler acı vermeye başladı, değil mi?
934
01:16:23,072 --> 01:16:24,341
Anlat!
935
01:16:24,582 --> 01:16:25,748
Anlat.
936
01:16:26,213 --> 01:16:29,797
Kerimşah yanında olduğum için
hayati tehlikeyi atlattı.
937
01:16:31,901 --> 01:16:33,505
Sonra bir mucize oldu.
938
01:16:34,681 --> 01:16:37,802
Behnam'ın iliği Kerimşah'a uyum sağladı.
939
01:16:39,958 --> 01:16:41,783
Senin istediğin oldu Tahir.
940
01:16:42,064 --> 01:16:43,542
(Farah) Nakil gerçekleşti.
941
01:16:44,268 --> 01:16:46,432
Kerimşah ölmek üzere olarak girdiği
o hastaneden...
942
01:16:46,673 --> 01:16:50,307
...babası sayesinde hastalığından
kurtulup sapasağlam çıktı.
943
01:16:50,548 --> 01:16:51,967
Onları sen de gördün.
944
01:16:54,383 --> 01:16:56,611
İlk dakikadan bağlandılar
onlar birbirlerine.
945
01:16:56,859 --> 01:17:00,469
-Hiçbir bağ bu kadar kolay kurulmaz.
-Sen bunu anlayamazsın Tahir!
946
01:17:02,072 --> 01:17:03,735
Kan çekti onları birbirine.
947
01:17:04,390 --> 01:17:06,867
Baba oğul onları gördükçe...
948
01:17:08,403 --> 01:17:10,204
...Kerimşah'ın bana değil de...
949
01:17:11,431 --> 01:17:13,735
...babasına benzediğini bile
fark etmeye başladım.
950
01:17:15,142 --> 01:17:18,129
Aynı bakış, aynı gülüş.
951
01:17:20,248 --> 01:17:22,946
İnsan baktıkça ister istemez etkileniyor.
952
01:17:27,576 --> 01:17:29,841
Ben de duysaydım bunları inanmazdım.
953
01:17:32,855 --> 01:17:35,495
Ama oradaydım Tahir, oradaydım.
954
01:17:40,620 --> 01:17:42,531
Kerimşah çok mutluydu.
955
01:17:50,099 --> 01:17:51,670
Uzun süredir...
956
01:17:52,493 --> 01:17:55,847
...üçümüz berabermişiz gibi
hissetmeye başladım.
957
01:18:01,769 --> 01:18:04,167
Sanki o kötü şeyler hiç yaşanmamış...
958
01:18:06,375 --> 01:18:08,869
...hiç birbirimizden kopmamışız gibi.
959
01:18:14,394 --> 01:18:15,709
Eskisi gibi.
960
01:18:15,950 --> 01:18:18,950
(Hüzünlü müzik)
961
01:18:27,478 --> 01:18:29,559
Duydun duyacağını, ben gidiyorum artık.
962
01:18:35,013 --> 01:18:36,534
Hiçbir yere gitmiyorsun.
963
01:18:37,710 --> 01:18:40,769
Sana her şeyi anlattığımda
gideceğime dair söz vermiştin bana.
964
01:18:41,010 --> 01:18:42,723
Gerçekleri anlatınca gideceksin dedim.
965
01:18:42,964 --> 01:18:46,792
Senin gerçekleri duymaya niyetin yok.
Senin beni göndermeye niyetin yok Tahir.
966
01:18:47,033 --> 01:18:49,226
Bir yılı bir dakikaya sığdırdın diye mi
bırakacağım seni?
967
01:18:49,467 --> 01:18:51,286
Sen gerçekleri duymak istemiyorsun ki.
968
01:18:51,527 --> 01:18:54,396
Sen inanmak istediklerini anlatmamı
bekliyorsun benden.
969
01:18:54,637 --> 01:18:58,396
Sen sonunda beni kurtar diyeceğim
bir masal anlatmamı istiyorsun Tahir!
970
01:18:58,637 --> 01:18:59,990
Bu gerçek değil.
971
01:19:00,231 --> 01:19:02,023
Ne benim kurtarılmaya ihtiyacım var...
972
01:19:02,264 --> 01:19:04,016
...ne Behnam bu masalın kötü karakteri...
973
01:19:04,296 --> 01:19:06,906
...ne de hikâyenin sonunda beni kurtarmaya
gelen prenssin, anladın mı?
974
01:19:07,147 --> 01:19:09,447
Ne bu hâlin?
975
01:19:10,471 --> 01:19:12,519
Mutlu, huzurlu insanın ruh hâli
var mı şu anda?
976
01:19:13,046 --> 01:19:15,294
Bir şeyleri örtmeye çalışan birinin
öfkesini görüyorum ben.
977
01:19:15,535 --> 01:19:18,429
Ne istiyorsun,
detay mı vermemi bekliyorsun benden?
978
01:19:18,670 --> 01:19:19,778
Ver!
979
01:19:20,429 --> 01:19:21,540
Ver.
980
01:19:24,222 --> 01:19:27,341
-Ver.
-Duyacaklarına pişman olacaksın Tahir.
981
01:19:27,590 --> 01:19:29,894
Çok canın yanacak, pişman olacaksın.
982
01:19:30,439 --> 01:19:33,152
Çekeyim, ver, anlat.
983
01:19:33,393 --> 01:19:34,807
İyi.
984
01:19:35,255 --> 01:19:37,178
Her şeyi anlatacağım, dinle o zaman.
985
01:19:44,555 --> 01:19:47,555
(Gerilim müziği)
986
01:20:07,579 --> 01:20:10,579
(Gerilim müziği devam ediyor)
987
01:20:30,532 --> 01:20:33,532
(Gerilim müziği devam ediyor)
988
01:20:34,534 --> 01:20:36,296
(Telefon çalıyor)
989
01:20:37,544 --> 01:20:39,218
(Telefon çalıyor)
990
01:20:42,205 --> 01:20:43,916
-Efendim?
-(Erkek ses) Vera Hanım, iyi günler.
991
01:20:44,157 --> 01:20:46,623
-Koruluk Emlak'tan Necati ben.
-Kim?
992
01:20:46,864 --> 01:20:49,558
Daha önce sizin bu Beykoz'un
sırtlarındaki ev için konuşmuştuk hani.
993
01:20:49,799 --> 01:20:53,807
Ha, tamam Necati Bey, buyurun.
994
01:20:54,080 --> 01:20:56,099
Vera Hanım, siz bu evi sattınız mı?
995
01:20:56,355 --> 01:20:59,894
Size söylemiştim o evle ilgili
icra kararı var, satamıyorum diye.
996
01:21:00,222 --> 01:21:01,513
(Necati ses) Anladım.
997
01:21:01,774 --> 01:21:05,119
-Ben evin önünde birilerini görünce...
-Birileri mi?
998
01:21:05,631 --> 01:21:08,234
Siz kullanmıyoruz demiştiniz ama
ben evin önünde arabayı görünce...
999
01:21:08,475 --> 01:21:09,861
...sormak istedim.
1000
01:21:11,199 --> 01:21:15,798
Yani yeğenim bazen arkadaşlarına
anahtar falan veriyordu, onlardır.
1001
01:21:16,480 --> 01:21:19,284
(Necati ses) Peki, bu icraya konu olan
borç çok mu fazla Vera Hanım?
1002
01:21:19,525 --> 01:21:20,914
Biz ödesek bu borcu?
1003
01:21:23,671 --> 01:21:25,319
Münasebetsiz herif!
1004
01:21:34,760 --> 01:21:37,338
Hastanedeyken başıma
ne geleceğini bilmiyordum.
1005
01:21:38,383 --> 01:21:40,483
Behnam dönüp,
Kerimşah'ı alıp gidebilirdi.
1006
01:21:42,177 --> 01:21:43,454
Ama yapmadı.
1007
01:21:44,398 --> 01:21:47,370
Daha Kerimşah hastaneden çıkmadan
şoförünü gönderdi.
1008
01:21:48,639 --> 01:21:51,995
(Farah dış ses) Kerimşah için özel olarak
hazırlattığı eve getirdi beni.
1009
01:21:54,591 --> 01:21:56,755
Hizmetçiler kapılarda karşıladı.
1010
01:21:57,146 --> 01:22:00,146
(Hüzünlü müzik)
1011
01:22:15,535 --> 01:22:17,921
Sana katlanmamın sebebi...
1012
01:22:19,247 --> 01:22:23,969
...oğlumun bir ihtimal bir gün sana
ihtiyaç duyacak olması.
1013
01:22:25,387 --> 01:22:26,797
O zamana kadar...
1014
01:22:28,440 --> 01:22:30,274
...ne dersem yapacaksın.
1015
01:22:35,305 --> 01:22:37,138
Eğer yapmazsan...
1016
01:22:39,776 --> 01:22:44,339
...Gönül denen o küçük arkadaşın
ve avukatla beraber...
1017
01:22:45,386 --> 01:22:46,906
...hapsi boylarsın.
1018
01:22:51,007 --> 01:22:53,777
Kerimşah'ı da ömür boyu göremezsin.
1019
01:22:56,279 --> 01:22:59,279
(Duygusal müzik)
1020
01:23:08,896 --> 01:23:11,896
(Duygusal müzik)
1021
01:23:17,341 --> 01:23:18,921
Yüzüme bakarak söyle.
1022
01:23:19,795 --> 01:23:22,795
(Duygusal müzik)
1023
01:23:42,362 --> 01:23:44,310
(Kapı kilitlendi)
1024
01:23:52,607 --> 01:23:54,817
(Farah dış ses) Benim için
özel bir oda hazırlatmış.
1025
01:24:01,181 --> 01:24:05,157
Kendimi evimde gibi hissetmem için
elinden gelen her şeyi yaptı.
1026
01:24:07,602 --> 01:24:09,507
İstediğim zaman yalnız kalabiliyordum.
1027
01:24:10,562 --> 01:24:13,102
Evdeki çalışanlar emrime amadeydi.
1028
01:24:15,110 --> 01:24:18,078
Behnam beni rahatsız etmemek
için çok çaba gösterdi.
1029
01:24:20,374 --> 01:24:22,202
Ona tekrar güvenene kadar...
1030
01:24:23,179 --> 01:24:25,798
...zorunda kalmadıkça
karşıma bile çıkmadı.
1031
01:24:29,923 --> 01:24:32,981
Kerimşah'ı beklerken
zaman su gibi akıp geçti.
1032
01:24:34,689 --> 01:24:37,689
(Duygusal müzik)
1033
01:24:43,860 --> 01:24:45,301
(Farah dış ses) Sonra o gün geldi.
1034
01:24:50,637 --> 01:24:51,637
Hadi kalk!
1035
01:24:53,355 --> 01:24:54,355
Kerimşah?
1036
01:24:57,541 --> 01:25:01,120
Kerimşah ya. Bey söyledi.
1037
01:25:01,933 --> 01:25:03,944
Oğlan bugün hastaneden çıkıyor.
1038
01:25:04,459 --> 01:25:06,994
Odanın nasıl temizleneceğini
sen biliyormuşsun.
1039
01:25:07,314 --> 01:25:09,654
O gelene kadar tertemiz olacak, dedi.
1040
01:25:10,282 --> 01:25:11,282
Hadi!
1041
01:25:11,560 --> 01:25:13,653
(Farah dış ses) Babası
Kerimşah'ı eve getiriyordu.
1042
01:25:14,133 --> 01:25:17,133
(Duygusal müzik)
1043
01:25:21,301 --> 01:25:22,691
Düşünebiliyor musun...
1044
01:25:24,349 --> 01:25:26,399
...yıllardır hayalini kurduğum şey...
1045
01:25:27,794 --> 01:25:29,527
...o evde gerçekleşiyordu.
1046
01:25:31,656 --> 01:25:33,775
Artık yuvam dediğim o evde.
1047
01:25:36,720 --> 01:25:37,720
Anladın mı?
1048
01:25:38,287 --> 01:25:41,287
(Duygusal müzik)
1049
01:25:52,060 --> 01:25:54,115
Kerimşah iyi mi? İlik uydu mu?
1050
01:25:54,457 --> 01:25:56,847
Bari şu an sağlıklı
olup olmadığını söyle.
1051
01:25:57,334 --> 01:26:00,829
Onun odasını temizliyorum, geleceği
için mi temizliyorum? Yalvarırım.
1052
01:26:01,070 --> 01:26:02,070
İyi temizle.
1053
01:26:05,060 --> 01:26:08,060
(Duygusal müzik)
1054
01:26:27,956 --> 01:26:30,560
Artık o kıyafetlerle
dolaşmayacak, değil mi?
1055
01:26:32,010 --> 01:26:34,327
Doktor ne dedi, en azından onu söylesen.
1056
01:26:38,341 --> 01:26:40,896
(Kapı zili çaldı)
1057
01:26:41,137 --> 01:26:42,836
-Bırak, yeter.
-Oğlumu göreyim.
1058
01:26:43,177 --> 01:26:45,177
Yalvarırım oğlumu göreyim, o mu geldi?
1059
01:26:45,418 --> 01:26:47,673
Yürü hanım, yürü.
1060
01:26:54,986 --> 01:26:57,986
(Duygusal müzik)
1061
01:27:06,699 --> 01:27:08,152
Oğlum...
1062
01:27:09,814 --> 01:27:12,814
(Duygusal müzik)
1063
01:27:29,463 --> 01:27:30,854
Oğlumu göreceğim.
1064
01:27:31,902 --> 01:27:35,434
Yıkan, paklan önce.
Oğlan, anasını böyle mi görsün?
1065
01:27:35,675 --> 01:27:36,875
Oğlun kaçmıyor.
1066
01:27:41,181 --> 01:27:44,157
Bırak, Kerimşah'ı göreceğim!
Bana söz verdiniz!
1067
01:27:44,398 --> 01:27:46,472
Söz verdiniz, kapıyı aç!
(Kapı kilitlendi)
1068
01:27:46,713 --> 01:27:49,490
Kapıyı aç, yalvarırım kapıyı aç!
1069
01:27:49,731 --> 01:27:52,054
Bari kokusunu duyayım, ne olursun.
1070
01:27:53,085 --> 01:27:55,061
Sizin Allah'ınız yok mu!
1071
01:27:56,212 --> 01:27:58,164
Yalvarırım kapıyı aç.
1072
01:27:59,206 --> 01:28:02,793
Oğlumu göreceğim!
1073
01:28:10,954 --> 01:28:13,009
Behnam her şeyi eksiksiz yapıyordu.
1074
01:28:14,565 --> 01:28:16,271
Kerimşah hastaneden çıktığında...
1075
01:28:16,512 --> 01:28:19,334
...sırf ondan uzak kalmayayım diye
eve televizyon kurdurdu.
1076
01:28:26,176 --> 01:28:27,176
Kerim...
1077
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Oğlum.
1078
01:28:32,995 --> 01:28:34,595
Oğlum, ben buradayım.
1079
01:28:35,402 --> 01:28:38,005
Beni duyabiliyor musun? Kerim...
1080
01:28:39,622 --> 01:28:41,265
Bu nasıl bir işkence!
1081
01:28:42,156 --> 01:28:44,831
Oğluma ne anlatıyorsun, ne yapıyorsun?
1082
01:28:45,072 --> 01:28:47,800
O annesini özler,
yalvarırım oğlumu bırak.
1083
01:28:50,357 --> 01:28:52,999
Kerim...
1084
01:28:54,748 --> 01:28:57,528
Anne mi dedi? Buradayım.
1085
01:28:58,100 --> 01:29:01,370
Annen burada Kerim. Kerim, buradayım.
1086
01:29:02,963 --> 01:29:03,963
Kerim...
1087
01:29:05,887 --> 01:29:08,569
Kerimşah... Merak etme.
1088
01:29:10,111 --> 01:29:13,492
Merak etme, senin yanına geleceğim.
1089
01:29:14,549 --> 01:29:16,850
Geleceğim, yine birlikte olacağız,
yan yana olacağız.
1090
01:29:17,551 --> 01:29:19,231
Küçük Kara Balık'ım benim.
1091
01:29:20,685 --> 01:29:23,685
(Duygusal müzik)
1092
01:29:31,605 --> 01:29:33,010
Şahım.
1093
01:29:39,797 --> 01:29:42,003
Kerimşah'ın iyileşmesi
belli bir süre aldı.
1094
01:29:44,102 --> 01:29:46,943
Behnam'a alıştı. Eve alıştı.
1095
01:29:47,502 --> 01:29:49,711
Her şey onun için çok yeniydi ama sevdi.
1096
01:29:51,943 --> 01:29:53,927
Ben de izlediğim şeyi sevdim.
1097
01:30:00,426 --> 01:30:02,760
Babasıyla büyüyen normal bir çocuk.
1098
01:30:09,149 --> 01:30:10,829
Adama Behnam diyorsun.
1099
01:30:13,924 --> 01:30:15,389
Kerimşah niye yalnız kalıyordu?
1100
01:30:15,748 --> 01:30:18,104
Anlattıklarımdan bir
bunu mu çıkardın Tahir?
1101
01:30:18,345 --> 01:30:21,026
-Niye Kerimşah'ı yalnız bırakıyordun?
-Kendi istedi.
1102
01:30:21,267 --> 01:30:23,459
-Sen nerede kalıyordun?
-Kendi odamda.
1103
01:30:23,700 --> 01:30:26,002
-Behnam nerede kalıyordu?
-Başka odada.
1104
01:30:30,087 --> 01:30:32,817
Eksik kaldığında suratında
hep aynı ifade var Tahir.
1105
01:30:33,113 --> 01:30:34,708
Derin, dipsiz bir kuyu gibi.
1106
01:30:35,706 --> 01:30:38,603
İnsan sırf senin istediklerini
söylemeye mecbur kalıyor.
1107
01:30:38,844 --> 01:30:40,746
Ben de senin karanlığından korkuyorum.
1108
01:30:42,365 --> 01:30:43,617
İstediğimi değil...
1109
01:30:44,484 --> 01:30:47,284
...ne olduysa onu anlatacaksın.
-Kerimşah iyileşti.
1110
01:30:47,525 --> 01:30:50,692
Şu anda mutlu olduğunu söyledim,
geriye tek bir cevap kaldı.
1111
01:30:50,933 --> 01:30:54,087
Eğer bana o soruyu sorarsan
sana cevabını veririm.
1112
01:30:54,598 --> 01:30:57,741
Bunu bil, öyle sor. Sor.
1113
01:31:02,500 --> 01:31:05,195
-Behnam'la sen...
-Behnam'la ben, evet?
1114
01:31:05,899 --> 01:31:08,846
-Behnam'la sen...
-Behnam ve ben, evet, sor, devam et!
1115
01:31:12,179 --> 01:31:16,625
Lan sus! Sus!
1116
01:31:18,116 --> 01:31:19,116
(Tahir) Sus.
1117
01:31:22,383 --> 01:31:25,383
(Duygusal müzik)
1118
01:31:37,730 --> 01:31:40,730
(Duygusal müzik devam ediyor)
1119
01:32:00,172 --> 01:32:03,410
Bekir, yardım et,
tek başıma çıkaramam.
1120
01:32:09,926 --> 01:32:13,370
Abim var ya, bunları hayatta
kullanmayacak. Görünce delirecek.
1121
01:32:13,611 --> 01:32:18,124
Ulan muhabbete bak, devlet memuruna
sağlık hizmeti yapıyoruz.
1122
01:32:18,365 --> 01:32:21,163
-Sevap hanene yazılır işte Bekir.
-Ben günahkâr mıyım?
1123
01:32:21,404 --> 01:32:22,764
Bin de götüreyim.
1124
01:32:25,581 --> 01:32:27,200
Yavaş lan şuursuz!
1125
01:32:29,015 --> 01:32:32,015
(Gerilim müziği)
1126
01:32:41,682 --> 01:32:43,770
Selam Avukat Hanım.
1127
01:32:45,275 --> 01:32:46,275
Selam.
1128
01:32:47,588 --> 01:32:52,900
Vay, Behno Azadi.
Yengeme baktıysan evde yok.
1129
01:32:54,015 --> 01:32:55,975
Ben sizinle konuşmaya geldim.
1130
01:32:57,541 --> 01:32:59,755
Gönül Hanım'ın burada
olması da iyi oldu.
1131
01:33:01,427 --> 01:33:03,294
İkinize bir şey danışacağım.
1132
01:33:09,852 --> 01:33:11,078
Sen hayırdır?
1133
01:33:13,335 --> 01:33:15,256
Sen bu şekil kime ne danışıyorsun?
1134
01:33:15,726 --> 01:33:16,726
Bekir...
1135
01:33:17,737 --> 01:33:20,118
Senin, yengeme kullandığın
o üslup bize sökmez.
1136
01:33:21,265 --> 01:33:22,884
Şu afranı tafranı al...
1137
01:33:23,740 --> 01:33:24,740
Bekir!
1138
01:33:25,461 --> 01:33:28,461
(Gerilim müziği)
1139
01:33:32,165 --> 01:33:34,554
Tahir Lekesiz, Farah'ı kaçırdı.
1140
01:33:35,218 --> 01:33:36,218
Ne?
1141
01:33:37,822 --> 01:33:40,362
-Haberiniz yok demek.
-Biz nereden bilelim?
1142
01:33:41,622 --> 01:33:44,154
-Hım...
-Helal lan Lekesiz'e.
1143
01:33:45,021 --> 01:33:46,798
Sana ağzının payını vermiş.
1144
01:33:51,647 --> 01:33:54,321
Siz en başından beri
avukatısınız, öyle değil mi?
1145
01:33:54,959 --> 01:33:55,959
Olabilir.
1146
01:33:57,905 --> 01:33:59,265
Bir bilgimiz yok.
1147
01:34:04,214 --> 01:34:06,476
Böyle bir durumda
polise gidebilirsiniz, değil mi?
1148
01:34:07,894 --> 01:34:10,433
Siz Farah'la sır saklamayı seviyorsunuz.
1149
01:34:12,637 --> 01:34:16,447
Ben İstanbul'a ayak basmadan önce de
gizli saklı işler çeviriyordunuz.
1150
01:34:22,994 --> 01:34:24,423
Yanlış mıyım gelin hanım?
1151
01:34:32,804 --> 01:34:37,203
Eğer bir şey biliyorsanız
sakın benden gizlemeyin.
1152
01:34:38,198 --> 01:34:40,131
Ortaklığımıza halel gelmesin.
1153
01:34:42,513 --> 01:34:43,928
Tahir nerede...
1154
01:34:45,191 --> 01:34:46,311
...bilmiyoruz.
1155
01:34:51,857 --> 01:34:53,057
Benim var ya...
1156
01:34:54,609 --> 01:34:56,209
...böyle ya sabır...
1157
01:34:57,998 --> 01:34:59,931
...benim şarjım dolmak üzere.
1158
01:35:01,177 --> 01:35:02,605
Bekir Akıncı.
1159
01:35:04,613 --> 01:35:06,293
Akıncıların en şeyi...
1160
01:35:07,743 --> 01:35:08,743
Ne derler?
1161
01:35:11,332 --> 01:35:12,332
Faydasız.
1162
01:35:13,207 --> 01:35:15,993
-En faydasızı.
-Sen ne diyorsun lan?
1163
01:35:17,798 --> 01:35:20,181
-Lan senin var ya...
-Bekir!
1164
01:35:20,422 --> 01:35:22,031
Bekir dur! Bekir yapma!
1165
01:35:22,272 --> 01:35:24,216
-Senin bu üslubun bize sökmez lan!
-Bekir yapma.
1166
01:35:24,457 --> 01:35:25,566
Beni duydun mu lan?
1167
01:35:25,846 --> 01:35:26,846
Bekir...
1168
01:35:27,703 --> 01:35:31,668
-Gönül!
-Ulan sizin (Bip)!
1169
01:35:32,517 --> 01:35:35,776
O kıza eli değenin (Bip)!
Eli...
1170
01:35:36,017 --> 01:35:39,292
Bırak! Yeter, çekil!
1171
01:35:39,533 --> 01:35:43,744
Çekil git! Çekil, polisi ararım.
Çekil git! Defol!
1172
01:35:44,867 --> 01:35:47,208
Bas git! Bekir.
1173
01:35:52,209 --> 01:35:56,702
-Gönül, iyi misin tatlım?
-İyiyim.
1174
01:35:57,238 --> 01:35:58,238
Gel canım.
1175
01:36:07,120 --> 01:36:09,098
Bekir, ben Gönül'ü hastaneye götürüyorum,
eve geç.
1176
01:36:09,339 --> 01:36:11,726
-Abla, ben de geleyim. Abla...
-Bekir!
1177
01:36:12,708 --> 01:36:15,245
Dediğimi yap! Geç!
1178
01:36:16,637 --> 01:36:19,637
(Gerilim müziği)
1179
01:36:31,557 --> 01:36:35,145
-Al, şifa olsun, al.
-Yok.
1180
01:36:36,656 --> 01:36:38,823
Doktor içeceksin, dedi.
1181
01:36:41,885 --> 01:36:43,758
Sen bana niye surat asıyorsun?
1182
01:36:44,355 --> 01:36:45,942
Perihan Hanım, uykum var.
1183
01:36:46,548 --> 01:36:49,080
Bir yıldır uyuyorsun, yeter.
1184
01:36:49,321 --> 01:36:52,575
Aa, genç adamsın,
kalk biraz hayata karış.
1185
01:36:52,961 --> 01:36:53,961
Hadi.
1186
01:36:54,225 --> 01:36:56,769
Bak sonra bu günleri geri saramıyorsun.
1187
01:36:58,756 --> 01:37:02,542
Babam onun için mi genç kadına kaçtı?
1188
01:37:03,097 --> 01:37:07,735
Hay babana senin, öf! Baban da baban!
1189
01:37:08,041 --> 01:37:09,397
Kart zampara işte.
1190
01:37:09,638 --> 01:37:13,295
Gitmiş Rusya'ya kaçmış,
kendine yeni bir aile kurmuş.
1191
01:37:13,607 --> 01:37:17,586
Sen niye merak ediyorsun?
Babanı ne yapacaksın?
1192
01:37:17,827 --> 01:37:21,059
Yeni kardeşlerinle mi tanışacaksın?
Rusça mı öğreneceksin?
1193
01:37:21,336 --> 01:37:24,591
Baba bu! İnsan merak etmez mi?
1194
01:37:24,971 --> 01:37:28,098
Bak uyandım, kendime geldim,
merak etmedi mi?
1195
01:37:28,673 --> 01:37:31,025
Gönül onun kıymetlisi,
bir telefon numarası vardır.
1196
01:37:31,266 --> 01:37:32,525
Adres, bir şey bırakmıştır.
1197
01:37:32,766 --> 01:37:35,613
Varsa da ben bilmiyorum,
bilmek de istemiyorum.
1198
01:37:35,982 --> 01:37:38,516
Sen kalkarsın, işinin gücünün
başına geçersin...
1199
01:37:38,757 --> 01:37:40,770
...kendi imkânlarınla arar bulursun.
1200
01:37:41,011 --> 01:37:43,333
(Bekir) Perihan Hanım!
1201
01:37:44,040 --> 01:37:45,387
Geldim.
1202
01:37:48,144 --> 01:37:49,970
(Perihan) O ilaçlar içilecek.
1203
01:37:50,211 --> 01:37:53,211
(Gerilim müziği)
1204
01:37:58,964 --> 01:37:59,964
Ne oldu?
1205
01:38:01,412 --> 01:38:05,033
Gönül ufak bir kaza geçirdi,
ablam hastaneye götürdü.
1206
01:38:05,274 --> 01:38:06,963
Ne kazası? Ne oldu?
1207
01:38:07,204 --> 01:38:08,970
Bir şey yok, sakin ol, bir şey yok.
1208
01:38:09,211 --> 01:38:11,916
Öyle dümdüz düştü, kaşı yarıldı,
bir şey yok. Tedbir amaçlı.
1209
01:38:12,157 --> 01:38:15,214
Bana bak, senin yüzünden
kızımın başına bir şey gelirse...
1210
01:38:15,455 --> 01:38:18,799
...o serseri suratını var ya...
-Dümdüz düştü diyorum, bir şey yok.
1211
01:38:19,040 --> 01:38:20,309
-Sakin ol.
-Hangi hastanede?
1212
01:38:20,550 --> 01:38:23,670
-Ablam başında zaten.
-Hangi hastanede?
1213
01:38:27,901 --> 01:38:30,568
(Telefon çalıyor)
1214
01:38:31,293 --> 01:38:32,293
Buyurun Perihan anne?
1215
01:38:32,534 --> 01:38:35,579
İlyas hemen gel,
hemen beni hastaneye götür.
1216
01:38:37,593 --> 01:38:40,593
(Gerilim müziği)
1217
01:38:57,522 --> 01:38:59,490
Kıza zarar vermek hiç iyi görünmedi.
1218
01:38:59,837 --> 01:39:00,837
Affedin.
1219
01:39:01,930 --> 01:39:03,072
Adamları konuştu mu?
1220
01:39:03,326 --> 01:39:06,522
Adamlar zaten bir şey bilmiyorlar,
emrettiğiniz gibi aldığımız yere bıraktık.
1221
01:39:07,579 --> 01:39:11,166
Bu iş sabah olmadan bitecek,
ne yap et bana o adamı bul.
1222
01:39:12,030 --> 01:39:14,609
Ben gerekli desteği alman için
büyükelçiyle konuşacağım.
1223
01:39:22,671 --> 01:39:25,925
Behnam Bey, misafirleriniz var.
1224
01:39:27,647 --> 01:39:30,647
(Gerilim müziği)
1225
01:39:38,512 --> 01:39:40,870
Evde hiçbir şeyi değiştirmemişsin yenge.
1226
01:39:41,317 --> 01:39:43,905
Tabağından çatalına
hep benim aldığım takımlar.
1227
01:39:44,431 --> 01:39:48,931
Bir gün dönersiniz diye.
Burası sizin de eviniz.
1228
01:40:01,779 --> 01:40:03,914
Aa, Behnam.
1229
01:40:05,663 --> 01:40:06,663
Oğlum.
1230
01:40:07,101 --> 01:40:09,572
Bak kimler ta Paris'ten dönmüş.
1231
01:40:14,567 --> 01:40:15,972
Selamünaleyküm.
1232
01:40:17,663 --> 01:40:18,703
Aleykümselam.
1233
01:40:26,257 --> 01:40:31,875
Merjan uçakta yorulmuş,
o yüzden kalkamadı. Gençler işte.
1234
01:40:36,542 --> 01:40:38,589
Sofrayı kutlama için mi kurdurdun?
1235
01:40:39,065 --> 01:40:42,907
Uzun zaman oldu. Ailemizi özledik.
1236
01:40:44,292 --> 01:40:46,897
Onlara yaraşır bir sofra olsun istedim.
1237
01:40:47,852 --> 01:40:51,717
-Zamanı mıydı?
-Ben sana söylemiştim oğlum.
1238
01:40:52,461 --> 01:40:54,723
Ayrıca bugün kutlu bir gün.
1239
01:40:57,027 --> 01:40:59,313
Oğlumun annesi kayıpken
bu neyin kutlaması?
1240
01:41:00,975 --> 01:41:03,538
Kurtulduğuna sevineceğine dertleniyorsun.
1241
01:41:04,146 --> 01:41:07,614
Bırak gitsin. Cehennem hayatına dönsün.
1242
01:41:08,149 --> 01:41:11,046
Demek ki hâlâ o adamı unutamamış.
1243
01:41:11,533 --> 01:41:13,993
Oğlun yukarıda, yanında. Daha ne?
1244
01:41:14,767 --> 01:41:18,704
Behnam abinin keyfi yok.
Dışarıda da bir telaş var.
1245
01:41:19,311 --> 01:41:22,049
-Biz yanlış zamanda geldik demek.
-Merjan...
1246
01:41:23,616 --> 01:41:27,664
Biz kalkalım, belli ki sizin de
özel konuşacağınız şeyler var.
1247
01:41:29,900 --> 01:41:31,868
Sen yorgun olduğun için oturmuyor muydun?
1248
01:41:32,881 --> 01:41:34,254
Nasıl ayaklandın böyle?
1249
01:41:36,194 --> 01:41:38,980
Seni görünce
ayağa kalkmaya gerek duymadım.
1250
01:41:43,803 --> 01:41:48,760
Gençler, bak tadımızı kaçırmayalım,
olur mu?
1251
01:41:49,652 --> 01:41:53,275
Belli ki görüşmek için erken.
Biz başka müsait bir günde geliriz.
1252
01:41:53,516 --> 01:41:54,736
Nasıl olsa artık buradayız.
1253
01:41:55,109 --> 01:41:57,434
Yok, Behnam'ın tavrı size değil.
1254
01:41:57,720 --> 01:42:00,200
Oğlunun anası eski kocasına kaçtı.
1255
01:42:00,977 --> 01:42:01,977
Anne!
1256
01:42:03,082 --> 01:42:05,055
Onlar yabancı mı? Ailemiz.
1257
01:42:07,241 --> 01:42:10,328
-Eski kocası?
-Seni kaçıran adam.
1258
01:42:12,861 --> 01:42:14,058
Tahir.
1259
01:42:18,294 --> 01:42:21,246
Eğer hava kararmadan gidersem
mesele büyümeden kapanır.
1260
01:42:21,940 --> 01:42:25,099
Bak ben konuşurum, hiç kimse de
senden şikâyetçi olmaz.
1261
01:42:27,835 --> 01:42:30,232
Tahir, kapı kilitli,
anahtarı ver, gideyim.
1262
01:42:30,473 --> 01:42:33,999
-Birbirimizi daha fazla üzmeyelim.
-Adama geçmiş duygun mu canlandı?
1263
01:42:34,331 --> 01:42:37,787
Sana sorularını dikkatli seç,
cevabını alırsın, dedim.
1264
01:42:39,244 --> 01:42:40,364
Soruyu duydun.
1265
01:42:44,862 --> 01:42:46,542
Başlarda bana yanaşmadı.
1266
01:42:48,923 --> 01:42:51,318
Evde yok gibiydi ya da
ben yalnız gibi hissediyordum.
1267
01:42:54,674 --> 01:42:56,261
Sadece Kerimşah ve ben.
1268
01:42:59,237 --> 01:43:01,430
(Farah dış ses) Kerimşah'ın
iyileşmesi birkaç ay sürdü.
1269
01:43:02,786 --> 01:43:04,564
Beni hiçbir zaman rahatsız etmedi.
1270
01:43:06,021 --> 01:43:08,156
Oğlumla baş başa kalmama izin verdi.
1271
01:43:10,267 --> 01:43:11,553
Belki de acelesi yoktu.
1272
01:43:12,257 --> 01:43:13,937
Şimdi kitabını alacaksın.
1273
01:43:17,233 --> 01:43:20,233
(Duygusal müzik)
1274
01:43:35,008 --> 01:43:37,429
54 gündür aynı sayfayı okuyorsun.
1275
01:43:41,539 --> 01:43:43,184
23'üncü sayfa.
1276
01:43:46,468 --> 01:43:48,148
Bizim uğurlu sayfamız.
1277
01:43:50,660 --> 01:43:52,438
Hadi artık diğer sayfaya geç.
1278
01:43:54,214 --> 01:43:57,214
(Duygusal müzik)
1279
01:44:06,633 --> 01:44:08,196
Beni çok mu özledin?
1280
01:44:09,897 --> 01:44:11,897
Ben de seni çok özledim oğlum.
1281
01:44:14,341 --> 01:44:17,862
İnan seninle ilgili
hiçbir şeyi unutmadım. İnan.
1282
01:44:19,448 --> 01:44:22,448
(Duygusal müzik)
1283
01:44:37,162 --> 01:44:40,241
Sonra bir akşam omzuma eli değdi.
1284
01:44:41,160 --> 01:44:42,160
Behnam?
1285
01:44:43,155 --> 01:44:46,155
(Duygusal müzik)
1286
01:44:54,642 --> 01:44:57,237
O kadar şefkatli, o kadar kibardı ki.
1287
01:45:03,461 --> 01:45:05,969
Ama ben onun
bunu neden yaptığını çok iyi biliyordum.
1288
01:45:08,472 --> 01:45:12,432
Beni özgür bırakarak
sevgisinin yeşermesini bekledi.
1289
01:45:17,257 --> 01:45:18,937
Kerimşah'a kavuşacaksın.
1290
01:45:22,597 --> 01:45:23,597
Bu sahi mi?
1291
01:45:25,980 --> 01:45:29,271
Seni hazırlasınlar. Yıkanıp paklan.
1292
01:45:31,840 --> 01:45:33,959
Oğlumuza yaraşır bir anne ol.
1293
01:45:34,992 --> 01:45:36,592
(Farah dış ses) Hissettiğim özgürlüktü.
1294
01:45:40,531 --> 01:45:45,779
Benim tekrar onu sevebilme ihtimalimi
gözümde canlandırmamı bekledi.
1295
01:45:48,436 --> 01:45:50,126
O ihtimal gerçekleşti mi Farah?
1296
01:45:52,010 --> 01:45:55,679
Sorma cesaretini göster, dedin,
gösterdim.
1297
01:45:56,875 --> 01:45:57,875
Söyle.
1298
01:46:00,110 --> 01:46:01,110
Evet.
1299
01:46:02,941 --> 01:46:04,132
Onu seviyor musun?
1300
01:46:04,490 --> 01:46:07,046
-Sevmeyi öğreniyorum...
-Gözümün içine bak söyle!
1301
01:46:08,647 --> 01:46:10,004
Gözümün içine bak söyle.
1302
01:46:11,489 --> 01:46:12,609
Dolandırmadan.
1303
01:46:21,203 --> 01:46:22,483
Seviyorum Tahir.
1304
01:46:28,310 --> 01:46:30,510
Konuşulması gereken her şey konuşuldu.
1305
01:46:31,752 --> 01:46:33,093
Hadi aç kapıyı gideyim.
1306
01:46:36,239 --> 01:46:37,720
-Olmaz.
-Tahir...
1307
01:46:38,618 --> 01:46:40,046
-Olmaz.
-Tahir...
1308
01:46:40,675 --> 01:46:43,088
Yapamam, olmaz. Olmaz.
1309
01:46:43,667 --> 01:46:46,281
Seni kimse benim kadar sevemez.
1310
01:46:46,743 --> 01:46:47,783
Tahir, lütfen.
1311
01:46:48,691 --> 01:46:51,343
Seni benim kadar tanıyamaz Farah.
1312
01:46:52,003 --> 01:46:53,003
Tahir...
1313
01:46:53,379 --> 01:46:55,140
Ben senin gönlünü ezberledim.
1314
01:46:55,666 --> 01:46:56,786
Yapma ne olur.
1315
01:46:59,121 --> 01:47:01,272
Gözlerin anlattıklarının tersini söylüyor.
1316
01:47:01,736 --> 01:47:05,117
Sesin sana ait ama kulaklarımda çınlıyor.
1317
01:47:06,360 --> 01:47:09,741
Farah! Bak bana cehennemi teklif etme!
1318
01:47:12,255 --> 01:47:14,002
-Tahir...
-Olmaz!
1319
01:47:18,919 --> 01:47:19,919
Olmaz.
1320
01:47:20,829 --> 01:47:22,123
-Tahir...
-Olmaz.
1321
01:47:26,326 --> 01:47:27,326
Beni affet.
1322
01:47:28,249 --> 01:47:30,145
-Tahir, yalvarırım yapma.
-Olmaz...
1323
01:47:31,548 --> 01:47:32,659
Tahir...
1324
01:47:35,018 --> 01:47:36,050
Tahir...
1325
01:47:42,546 --> 01:47:43,546
Tahir...
1326
01:47:45,689 --> 01:47:47,289
Kendini benden koru.
1327
01:47:51,923 --> 01:47:53,603
Beni affet tek aşkım.
1328
01:47:55,004 --> 01:47:58,004
(Duygusal müzik)
1329
01:48:16,393 --> 01:48:19,393
(Duygusal müzik devam ediyor)
1330
01:48:39,812 --> 01:48:42,812
(Duygusal müzik devam ediyor)
1331
01:49:00,952 --> 01:49:03,952
(Duygusal müzik devam ediyor)
1332
01:49:24,451 --> 01:49:27,446
Bekir, kızlar nerede?
1333
01:49:29,175 --> 01:49:31,841
-Ablam, Gönül'ü hastaneye götürdü.
-Niye?
1334
01:49:33,757 --> 01:49:35,781
Perihan anneye bir ton hikâye anlattım.
1335
01:49:36,618 --> 01:49:37,898
Sen gerçeği duy.
1336
01:49:39,462 --> 01:49:41,883
-Tahir, Farah'ı kaldırmış.
-Nasıl kaldırmış?
1337
01:49:42,902 --> 01:49:45,713
-Karısını Behnam'dan kaçırmış.
-Ne?
1338
01:49:46,087 --> 01:49:48,137
Senin o artist parçası ortağın da...
1339
01:49:49,011 --> 01:49:50,693
...geldi aşağıda bizi mülakata aldı.
1340
01:49:51,625 --> 01:49:53,905
Neredeler diye kızlara şekil yapınca
ben de gerektiği gibi konuştum...
1341
01:49:54,146 --> 01:49:55,146
...Gönül arada kaldı.
1342
01:49:55,387 --> 01:49:57,006
Tahir'in nerede olduğunu araştırıyordur.
1343
01:49:57,312 --> 01:49:59,045
Belki sen nerede olduğunu biliyorsun.
1344
01:50:01,053 --> 01:50:02,899
(Necati dış ses) Vera Hanım,
siz bu evi sattınız mı?
1345
01:50:03,327 --> 01:50:06,969
Size söylemiştim o evle ilgili
icra kararı var, satamıyorum diye.
1346
01:50:07,210 --> 01:50:10,583
(Necati ses) Anladım. Ben evin önünde
birilerini görünce...
1347
01:50:10,836 --> 01:50:11,836
Birileri mi?
1348
01:50:12,077 --> 01:50:13,712
(Necati ses) Siz kullanmıyoruz
demiştiniz ama...
1349
01:50:13,953 --> 01:50:15,953
...ben evin önünde
arabayı görünce sormak istedim.
1350
01:50:17,171 --> 01:50:20,171
(Gerilim müziği)
1351
01:50:34,133 --> 01:50:35,561
Sen hiç merak etme.
1352
01:50:35,839 --> 01:50:38,736
O adam bir daha sana yaklaşamayacak.
Hiç korkma kızım.
1353
01:50:39,574 --> 01:50:41,233
Korkmuyorum.
1354
01:50:49,935 --> 01:50:53,030
-Çözebildin mi derdini Behnam abi?
-Aradın mı polisi?
1355
01:50:53,271 --> 01:50:57,320
Allah korusun. Polise falan
haber vermeyelim, hadise büyür.
1356
01:50:58,460 --> 01:51:01,605
O kadınla yan yana ismimiz
duyulur maazallah.
1357
01:51:02,718 --> 01:51:04,909
O kadın dediğin çocuğumun annesi.
1358
01:51:05,936 --> 01:51:09,565
Bu eve geri gelecek.
Kendini buna hazırlasan iyi olur.
1359
01:51:11,498 --> 01:51:13,260
Allah büyük.
1360
01:51:16,289 --> 01:51:20,503
Belki de Behnam abi beni
takas etmek için pazarlık ediyordur.
1361
01:51:24,861 --> 01:51:26,910
Yok ya, etmiyordur.
1362
01:51:27,452 --> 01:51:29,468
Sonuçta pazarlık sevmez o.
1363
01:51:30,367 --> 01:51:32,654
Benim için kılını bile kıpırdatmamıştı.
1364
01:51:34,228 --> 01:51:36,840
Kızım, Behnam öyle bir şey yapar mı?
1365
01:51:37,245 --> 01:51:39,261
Size çok değer verir.
1366
01:51:40,520 --> 01:51:43,798
(Telefon çalıyor)
1367
01:51:49,109 --> 01:51:51,506
Aslanlar, çakallarla pazarlık etmez.
1368
01:51:51,747 --> 01:51:53,912
Aslan sen oluyorsun, değil mi?
1369
01:51:54,485 --> 01:51:57,168
Yani nikâhlı karısını...
1370
01:51:57,409 --> 01:52:00,295
...ailesini evinden zorla kaçıran aslan...
1371
01:52:01,613 --> 01:52:03,693
...ailesinin peşine düşen çakal.
1372
01:52:09,265 --> 01:52:13,011
O insan da normal değilmiş.
Bu evden seni kaçırmış.
1373
01:52:13,849 --> 01:52:15,492
Yaşanan yaşandı Rahşan.
1374
01:52:15,843 --> 01:52:17,946
Bizim de kırgınlıklarımız oldu.
1375
01:52:20,681 --> 01:52:22,673
Hatta o kadar kırıldık ki...
1376
01:52:23,231 --> 01:52:26,145
...evimizi aslanlara bıraktık,
Paris'e gittik.
1377
01:52:31,758 --> 01:52:34,853
Baksana kendi evimizde
misafir gibi ağırlanıyoruz.
1378
01:52:35,362 --> 01:52:37,569
Belki sevdin sen de heyecanı.
1379
01:52:38,459 --> 01:52:40,962
O yüzden benim masamda
bana böyle dikleniyorsun.
1380
01:52:42,275 --> 01:52:44,108
Asi ya senin fıtratın.
1381
01:52:46,081 --> 01:52:47,827
Seni çok iyi tanıyorum.
1382
01:52:48,830 --> 01:52:50,600
İstemediğin bir şey olunca...
1383
01:52:50,841 --> 01:52:53,045
...ne kadar ileri
gidebileceğini biliyorum.
1384
01:52:53,507 --> 01:52:54,817
Zorla.
1385
01:52:57,917 --> 01:52:59,798
Tıpkı bana yaptığın gibi.
1386
01:53:00,103 --> 01:53:02,960
Belki adamın karısına zorla
sevdiremedin kendini.
1387
01:53:03,265 --> 01:53:04,367
Ondan bu öfken.
1388
01:53:16,002 --> 01:53:18,502
Töreni unutmuşsun sen, şımarmışsın!
1389
01:53:18,828 --> 01:53:21,187
Senin tören ne kuzen?
1390
01:53:22,118 --> 01:53:25,094
Sevdiğim adamı öldürüp,
intihar süsü vermen mi?
1391
01:53:25,432 --> 01:53:28,932
Benim masamda haddini bil!
Alışmışsın Avrupa'da özgürlüğe!
1392
01:53:29,690 --> 01:53:33,718
Burası kadın hâlinle erkeklere kafa
tutacağın bir yer değil, anladın mı?
1393
01:53:34,488 --> 01:53:35,854
(Bip) hak ettiğini buldu!
1394
01:53:36,095 --> 01:53:37,402
Behnam!
1395
01:53:40,019 --> 01:53:42,074
Bu senin sofran, haklısın.
1396
01:53:43,298 --> 01:53:46,389
Ama bu ailenin büyüğü de benim. Amcanım.
1397
01:53:46,763 --> 01:53:50,057
Eğer kızımla kuzeninle konuşur gibi
konuşamayacaksan...
1398
01:53:50,980 --> 01:53:52,512
...hiç konuşma.
1399
01:53:52,841 --> 01:53:55,722
Kızımın neyi nasıl yaptığı
seni hiç alakadar etmez.
1400
01:53:55,980 --> 01:53:58,576
O benim tasarrufum.
Sana saygı duymak düşer.
1401
01:53:58,817 --> 01:54:00,386
O zaman sen de kızına sahip çıkacaksın!
1402
01:54:00,627 --> 01:54:02,505
Sen kendine sahip çıkacaksın.
1403
01:54:03,962 --> 01:54:06,050
Benim kızım kendine sahip çıkar.
1404
01:54:07,738 --> 01:54:10,706
Kalk. Barışmak için erken gelmişiz.
1405
01:54:10,947 --> 01:54:12,741
Akbar, gitmeyin Allah aşkına.
1406
01:54:12,982 --> 01:54:14,983
Biz duyacağımızı duyduk Rahşan.
1407
01:54:16,382 --> 01:54:18,811
Behnam, bir şey desene.
1408
01:54:21,578 --> 01:54:23,903
Behnam, gidiyorlar.
1409
01:54:27,934 --> 01:54:29,251
(Mesaj geldi)
1410
01:54:43,228 --> 01:54:44,427
Neredeler?
1411
01:54:44,668 --> 01:54:47,292
Tahir ne yapmış böyle Behnam Bey.
Duydum.
1412
01:54:47,836 --> 01:54:49,526
-Çok yazık.
-Neredeler?
1413
01:54:52,420 --> 01:54:55,245
İnsanların hayatıyla
oynuyormuş gibi hissediyorum.
1414
01:54:55,619 --> 01:54:58,041
Sonuçta çok kıymetli bir bilgi bu.
1415
01:54:59,554 --> 01:55:02,071
Bize böyle bir haberi verenle
iş birlikteliğimiz biter...
1416
01:55:03,095 --> 01:55:04,572
...dostluğumuz başlar.
1417
01:55:04,845 --> 01:55:07,633
(Behnam ses) Ve inanın benim dostluğum
çok doyurucudur Vera Hanım.
1418
01:55:07,874 --> 01:55:10,319
Tamam, o zaman hemen adresi
mesaj atıyorum size.
1419
01:55:11,948 --> 01:55:13,837
Dostluğunuza güvenerek tabii.
1420
01:55:14,745 --> 01:55:15,839
Görüşmek üzere.
1421
01:55:16,294 --> 01:55:19,294
(Gerilim müziği)
1422
01:55:24,080 --> 01:55:25,278
(Mesaj geldi)
1423
01:55:27,950 --> 01:55:30,545
Akbar, sen Behnam'a bakma.
1424
01:55:31,445 --> 01:55:34,206
Söylediğiyle düşündüğü aynı değil onun.
1425
01:55:34,472 --> 01:55:36,805
Bak, biz de siz de yabancı ülkedeyiz.
1426
01:55:37,076 --> 01:55:39,648
Bizim birbirimizden başka kimsemiz yok.
1427
01:55:42,171 --> 01:55:43,877
Sen canını sıkma Rahşan.
1428
01:55:44,165 --> 01:55:45,887
Kızım, erken gel, geç kalma.
1429
01:55:48,360 --> 01:55:50,304
Senin ayrı araban mı var?
1430
01:55:51,848 --> 01:55:54,690
Kızım, tek başına mı
dolaşıyorsun geceleri?
1431
01:55:55,170 --> 01:55:57,551
Evet yenge. Problem ne?
1432
01:55:57,902 --> 01:55:59,973
Ay, sana da hiçbir şey sorulmuyor.
1433
01:56:00,229 --> 01:56:03,586
Bak Behnam'a da ters cevap veriyorsun.
O senin büyüğün.
1434
01:56:04,036 --> 01:56:06,497
Biraz yani...
Erkeklik gururunu kırıyorsun.
1435
01:56:12,853 --> 01:56:14,130
(Rahşan) Ne oluyor?
1436
01:56:18,742 --> 01:56:19,805
(Farah) Behnam!
1437
01:56:20,354 --> 01:56:21,560
Behnam!
1438
01:56:22,197 --> 01:56:23,491
Behnam!
1439
01:56:24,676 --> 01:56:26,898
-(Rahşan) Bu nasıl kurtuldu?
-Behnam!
1440
01:56:27,354 --> 01:56:29,735
Behnam, bak geldim. Kendi rızamla geldim.
1441
01:56:30,119 --> 01:56:32,548
Yemin ederim.
Ne olur dinle, Kerimşah'ı göreyim.
1442
01:56:33,678 --> 01:56:35,035
Dokunmadı bile bana.
1443
01:56:43,189 --> 01:56:44,346
Ne yapacak?
1444
01:56:45,339 --> 01:56:46,882
Öldürecek mi Tahir'i?
1445
01:56:48,798 --> 01:56:51,141
Benim sevgilime yaptığının
aynısını yapacak.
1446
01:56:51,516 --> 01:56:54,540
(Gerilim müziği)
1447
01:57:09,843 --> 01:57:13,425
Behnam, ne olur oğlumu göreyim.
Merak etmiştir beni. Onu çok özledim.
1448
01:57:14,905 --> 01:57:15,912
Dokundu mu sana?
1449
01:57:16,153 --> 01:57:19,057
Bak bunların hiçbir önemi yok,
ben buradayım, ait olduğum yerdeyim.
1450
01:57:19,298 --> 01:57:20,884
Konuştuk sadece, anladı beni.
1451
01:57:21,125 --> 01:57:22,590
Ne konuştunuz?
1452
01:57:22,990 --> 01:57:25,530
-Sordu, sordu anlattım.
-Ne sordu?
1453
01:57:26,448 --> 01:57:29,753
Tahir’in peşimizi bırakması için ona
duymak istediği ne varsa söyledim.
1454
01:57:29,994 --> 01:57:31,548
Mutlu olduğumu söyledim.
1455
01:57:31,890 --> 01:57:33,747
-Mutlu musun?
-Evet.
1456
01:57:35,109 --> 01:57:37,013
Behnam, ben buraya aitim.
1457
01:57:38,127 --> 01:57:40,492
Annem, kocasına kendi kaçtı dedi.
1458
01:57:42,686 --> 01:57:43,978
Behnam...
1459
01:57:45,604 --> 01:57:48,376
...bak son kez konuştuk, tamam mı?
1460
01:57:49,012 --> 01:57:50,393
Son defa.
1461
01:57:50,634 --> 01:57:53,998
Artık peşimize takılmayacak,
karşımıza çıkmayacak, yemin ederim.
1462
01:57:54,240 --> 01:57:56,557
Ne olur aramızda kalsın,
büyümesin bu konu.
1463
01:57:57,209 --> 01:57:58,598
Anneme inanmadım.
1464
01:57:59,268 --> 01:58:01,324
Kerimşah'ı bırakıp gidemezsin Farah.
1465
01:58:02,510 --> 01:58:05,573
-Sana güvenmek istiyorum.
-Tamam, bana güven, bana güven.
1466
01:58:06,276 --> 01:58:09,180
Nerede o? Yerini söyle.
1467
01:58:10,676 --> 01:58:13,255
-Bilmiyorum.
-Biliyorsun.
1468
01:58:15,871 --> 01:58:17,331
Biliyorsun.
1469
01:58:18,254 --> 01:58:20,310
Kalbin çok hızlı çarpıyor.
1470
01:58:20,899 --> 01:58:22,875
Ateş gibi yanıyorsun.
1471
01:58:24,872 --> 01:58:27,388
Sana inanmam için son fırsat.
1472
01:58:27,677 --> 01:58:29,243
Eskisinden daha mı beter olalım?
1473
01:58:29,484 --> 01:58:32,126
Evet, doğru, biliyorum yerini!
Yerini biliyorum.
1474
01:58:32,993 --> 01:58:34,939
Güzel. Konuş.
1475
01:58:35,845 --> 01:58:38,453
Sana söylemeyeceğim.
Tahir'e zarar veremeyeceksin.
1476
01:58:38,694 --> 01:58:41,385
Onun nerede olduğunu sana söylemeyeceğim.
1477
01:58:41,698 --> 01:58:43,873
Kocanla görüşmek sana hiç iyi gelmemiş.
1478
01:58:44,113 --> 01:58:46,947
-Kerimşah'ı bir daha asla göremeyeceksin!
-Ya yeter artık!
1479
01:58:47,188 --> 01:58:50,303
Ne yapıyorsan yap! Yeter artık zulmün!
1480
01:58:50,544 --> 01:58:52,638
Anladım. Anladım.
1481
01:59:01,458 --> 01:59:02,728
Çekil!
1482
01:59:03,685 --> 01:59:06,129
(Uzaklaşan ayak sesi)
1483
01:59:10,483 --> 01:59:13,492
(Gerilim müziği)
1484
01:59:28,266 --> 01:59:30,258
Ah benim şapşal kızım.
1485
01:59:30,499 --> 01:59:33,980
Niye önüne bakmadan
yürüyorsun sen sokakta?
1486
01:59:34,915 --> 01:59:36,581
Anne tamam, iyiyim ben.
1487
01:59:36,822 --> 01:59:39,137
Vallahi dualarla yaşıyorsun bak.
1488
01:59:39,539 --> 01:59:41,961
Hii! İz kalacak güzelim yüzünde.
1489
01:59:42,202 --> 01:59:43,796
Anne tamam, iyiyim ben.
1490
01:59:44,265 --> 01:59:45,955
İlyas, sana da zahmet oldu.
1491
01:59:46,466 --> 01:59:47,902
Estağfurullah.
1492
01:59:53,545 --> 01:59:55,711
Gelsene sen de içeri İlyas.
1493
01:59:57,130 --> 01:59:59,280
Abin uyurken kapıdan ayrılmadın...
1494
01:59:59,521 --> 02:00:02,878
...şimdi iyileşti adam,
bir geçmiş olsun demeye gelmedin.
1495
02:00:03,565 --> 02:00:04,716
Derim.
1496
02:00:05,853 --> 02:00:07,607
Biraz daha kendine gelsin.
1497
02:00:08,331 --> 02:00:11,204
Ben şimdi rahatsızlık vermeyeyim.
Saat geç oldu.
1498
02:00:11,636 --> 02:00:12,859
Derim.
1499
02:00:14,060 --> 02:00:17,100
(Telefon çalıyor)
1500
02:00:19,406 --> 02:00:22,573
(Telefon çalıyor)
1501
02:00:28,223 --> 02:00:29,787
İki tane mi telefon kullanıyorsunuz?
1502
02:00:31,904 --> 02:00:35,666
Ee, ne aptalım, bunu da
yanıma almışım işte.
1503
02:00:36,002 --> 02:00:37,438
Bu şey...
1504
02:00:38,322 --> 02:00:40,211
...kuafördeki müşteriler için.
1505
02:00:40,722 --> 02:00:42,658
Hadi sağlıcakla kal.
1506
02:00:43,122 --> 02:00:46,131
(Gerilim müziği)
1507
02:00:56,010 --> 02:00:57,248
Farah.
1508
02:01:15,255 --> 02:01:16,271
Ah.
1509
02:01:16,989 --> 02:01:19,885
(Derin nefes alıp veriyor)
1510
02:01:21,850 --> 02:01:22,953
Farah.
1511
02:01:39,489 --> 02:01:42,497
(Gerilim müziği)
1512
02:02:07,010 --> 02:02:10,171
Farah sağ salim döndü evine. Merak etme.
1513
02:02:14,367 --> 02:02:15,938
Beni gönderdi sana.
1514
02:02:21,063 --> 02:02:22,858
Farah öyle bir şey yapmaz.
1515
02:02:26,538 --> 02:02:28,887
Yapmadıysa nasıl buldum ben seni?
1516
02:02:30,462 --> 02:02:32,256
Sana medeniyet teklif ettim.
1517
02:02:33,363 --> 02:02:35,688
Kanatmadan çekip gidecektin buradan.
1518
02:02:36,358 --> 02:02:39,080
Ama belli ki sana söylediğim
hiçbir şeyi anlamamışsın.
1519
02:02:39,439 --> 02:02:41,171
Ne yapacaksan yap lan!
1520
02:02:43,801 --> 02:02:46,515
Kaderine razı ol, bizimle gel.
1521
02:02:47,720 --> 02:02:49,609
Öldüreceksen şahsen sen yap.
1522
02:02:52,072 --> 02:02:53,572
Gözümün içine bakarak.
1523
02:02:53,829 --> 02:02:56,813
Sana demiştim,
iki tür insan var demiştim.
1524
02:02:58,921 --> 02:03:00,485
Sen korkak olansın.
1525
02:03:00,899 --> 02:03:02,510
Korkak.
1526
02:03:05,674 --> 02:03:07,857
Bu karşımda konuşan bir mevta.
1527
02:03:08,153 --> 02:03:10,161
Bak ben seni duymuyorum bile.
1528
02:03:12,292 --> 02:03:13,982
Kaderine razı ol.
1529
02:03:17,599 --> 02:03:20,655
Kabul et artık Tahir Lekesiz.
Yolun sonuna geldin.
1530
02:03:26,633 --> 02:03:28,379
Gül sen, gül.
1531
02:03:31,067 --> 02:03:35,640
Belki bir mezar taşı bile yaptırırım
senin o kimsesiz toprağına.
1532
02:03:41,449 --> 02:03:42,893
Mukadderat.
1533
02:03:44,199 --> 02:03:45,429
Mukadderat.
1534
02:03:47,783 --> 02:03:50,790
(Gerilim müziği)
1535
02:04:01,329 --> 02:04:03,321
(Behnam) Vur şunu! Ver şunu!
1536
02:04:06,474 --> 02:04:07,918
(Silah sesi)
1537
02:04:45,947 --> 02:04:49,487
(Gönül dış ses) Günlerdir cevap
yazmıyorsun. Merak ediyorum seni.
1538
02:04:50,126 --> 02:04:53,436
İlk fırsatta ara beni.
Saat kaç olursa olsun.
1539
02:04:57,865 --> 02:04:59,111
Faydasız (Bip).
1540
02:05:11,497 --> 02:05:12,711
(Kapı kapandı)
1541
02:05:33,751 --> 02:05:36,410
Hah, biraz meşguldüm, açamadım.
1542
02:05:38,271 --> 02:05:39,593
Gönül...
1543
02:05:40,821 --> 02:05:44,027
...ufak bir kaza geçirdi,
hastaneye götürdük.
1544
02:05:44,697 --> 02:05:47,054
İyi, iyi, merak etme. Sen nasılsın?
1545
02:05:48,073 --> 02:05:49,446
Mehmet...
1546
02:05:49,907 --> 02:05:51,653
...herkesi canından bezdirdi.
1547
02:05:51,894 --> 02:05:54,046
Israr kıyamet seninle konuşmak istiyor.
1548
02:05:57,719 --> 02:06:00,504
Gönül ne biliyorsa ona da
aynısını anlattım.
1549
02:06:01,375 --> 02:06:03,724
Rusya'ya kaçtı dedim senin için.
1550
02:06:05,308 --> 02:06:06,721
Hatırlamıyor.
1551
02:06:09,803 --> 02:06:12,327
Hatırlasa seninle
konuşmak ister mi Orhan?
1552
02:06:12,972 --> 02:06:15,130
Yediğin haltı hatırlamıyor.
1553
02:06:16,309 --> 02:06:17,753
Eminim!
1554
02:06:19,231 --> 02:06:21,050
Ben anlamaz mıyım?
1555
02:06:23,379 --> 02:06:26,244
Tamam, Mehmet'i ben hallederim.
1556
02:06:26,671 --> 02:06:29,369
Sen ortalarda görünme sakın.
1557
02:06:31,573 --> 02:06:34,644
(Gerilim müziği)
1558
02:06:40,462 --> 02:06:43,284
-İnşaata kaçıyor.
-Siz durun Behnam Bey. Ben bitiririm.
1559
02:06:43,525 --> 02:06:45,715
Kimse bana korkaksın diyemez.
1560
02:06:47,073 --> 02:06:50,081
(Gerilim müziği)
1561
02:07:11,916 --> 02:07:13,201
Temiz.
1562
02:07:14,341 --> 02:07:17,364
(Gerilim müziği)
1563
02:07:25,725 --> 02:07:27,661
(Silah sesleri)
1564
02:07:29,156 --> 02:07:31,132
Çık göster kendini lan!
1565
02:07:31,619 --> 02:07:33,381
Kim korkak bir daha söyle!
1566
02:07:53,684 --> 02:07:54,834
11
1567
02:07:58,347 --> 02:08:01,370
(Gerilim müziği)
1568
02:08:06,576 --> 02:08:07,854
12
1569
02:08:09,315 --> 02:08:11,570
Çık dışarı Tahir Lekesiz!
1570
02:08:17,627 --> 02:08:19,444
Neredesin lan?
1571
02:08:23,657 --> 02:08:24,793
13
1572
02:08:30,307 --> 02:08:31,489
14
1573
02:08:49,932 --> 02:08:52,130
Kurşunun bitti Behnam Azadi.
1574
02:08:55,303 --> 02:08:57,430
Mecbur çıplak el devam edeceğiz.
1575
02:08:58,203 --> 02:09:00,028
Edelim bakalım.
1576
02:09:00,730 --> 02:09:02,340
Edelim bakalım.
1577
02:09:17,856 --> 02:09:20,055
Gel bakalım Tahir Lekesiz.
1578
02:09:21,379 --> 02:09:22,657
(Behnam) Gel.
1579
02:09:25,931 --> 02:09:28,947
(Gerilim müziği)
1580
02:09:30,019 --> 02:09:31,313
Hadi.
1581
02:09:49,487 --> 02:09:52,496
(Gerilim müziği devam ediyor)
1582
02:10:13,027 --> 02:10:16,042
(Gerilim müziği devam ediyor)
1583
02:10:20,446 --> 02:10:21,859
(Behnam derin nefes veriyor)
1584
02:10:37,084 --> 02:10:38,846
Kısmet işte.
1585
02:10:46,632 --> 02:10:49,667
(Gerilim müziği)
1586
02:11:06,888 --> 02:11:08,459
Farah'ı sevdin mi?
1587
02:11:09,440 --> 02:11:11,242
Onun için ölürüm.
1588
02:11:13,536 --> 02:11:15,600
Öldürürüm de biliyorsun.
1589
02:11:17,221 --> 02:11:20,292
(Gerilim müziği)
1590
02:11:43,027 --> 02:11:45,487
(Behnam derin nefes veriyor)
1591
02:11:46,563 --> 02:11:48,145
O seni sevdi mi?
1592
02:11:49,454 --> 02:11:52,081
Sevsin diye her gece
Allah'a dua ediyorum.
1593
02:11:52,775 --> 02:11:54,152
Çabalıyorum.
1594
02:12:00,635 --> 02:12:02,421
İkimize de ait olamaz.
1595
02:12:04,016 --> 02:12:05,675
Hadi bitir burada.
1596
02:12:06,959 --> 02:12:08,769
Yap.
(Behnam derin nefes veriyor)
1597
02:12:09,209 --> 02:12:12,240
(Gerilim müziği)
1598
02:12:26,606 --> 02:12:28,265
Hadi bitir burada.
1599
02:12:33,548 --> 02:12:34,689
Yap.
1600
02:12:35,654 --> 02:12:38,669
(Gerilim müziği)
1601
02:12:57,973 --> 02:13:00,466
(Behnam derin nefes veriyor)
1602
02:13:08,374 --> 02:13:12,995
(Behnam derin nefes veriyor)
1603
02:13:16,698 --> 02:13:19,709
(Gerilim müziği)
1604
02:13:40,026 --> 02:13:43,716
Bak, bundan sonra
sen ben diye bir şey yok.
1605
02:13:45,744 --> 02:13:47,506
Ben, Farah diye bir şey yok.
1606
02:13:48,804 --> 02:13:50,335
Yüzüne karşı söylüyorum.
1607
02:13:53,492 --> 02:13:54,908
Ailenin yanına git hadi.
1608
02:14:03,026 --> 02:14:05,091
Benim de sana son bir sözüm var.
1609
02:14:05,497 --> 02:14:06,680
(Tahir) Ah!
1610
02:14:11,090 --> 02:14:14,090
(Gerilim müziği)
1611
02:14:37,258 --> 02:14:40,353
(Gerilim müziği devam ediyor)
1612
02:14:59,927 --> 02:15:02,959
(Gerilim müziği devam ediyor)
1613
02:15:25,079 --> 02:15:28,087
(Gerilim müziği devam ediyor)
1614
02:15:49,916 --> 02:15:53,007
(Gerilim müziği devam ediyor)
1615
02:16:07,961 --> 02:16:09,028
Farah.
1616
02:16:22,809 --> 02:16:25,864
(Jenerik müziği)
1617
02:16:26,802 --> 02:16:29,374
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1618
02:16:29,803 --> 02:16:32,486
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1619
02:16:32,767 --> 02:16:35,164
www.sebeder.org
1620
02:16:35,404 --> 02:16:38,118
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1621
02:16:38,399 --> 02:16:40,955
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar
1622
02:16:41,196 --> 02:16:43,452
Editör: Beliz Coşar
1623
02:16:43,794 --> 02:16:46,797
(Jenerik müziği)
1624
02:17:07,818 --> 02:17:10,886
(Jenerik müziği devam ediyor)
1625
02:17:31,909 --> 02:17:34,980
(Jenerik müziği devam ediyor)
121569