Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,086 --> 00:00:16,086
(Jenerik müziği)
2
00:00:17,330 --> 00:00:19,200
Benim için çalış,
içerideki muhbirim ol.
3
00:00:19,764 --> 00:00:21,857
Ali Galip'e hak ettiği cezayı verelim.
4
00:00:22,098 --> 00:00:23,218
Sonsuza kadar.
5
00:00:27,415 --> 00:00:31,600
Ne bu şimdi? Sana muhbirlik yapmam için
söylemediğini nereden bileceğim?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,740
Hayır, bilmen gerektiğini
düşündüğüm için söyledim.
7
00:00:34,981 --> 00:00:37,601
Nereden biliyorsun Ali Galip'in
yaptığını? Nereden biliyorsun?
8
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Ne yapacaksın nereden bildiğimi?
Gerçek bu.
9
00:00:41,840 --> 00:00:44,860
Ben nereden bileceğim,
belki yalan söylüyorsun.
10
00:00:45,440 --> 00:00:49,140
Belki de sen öç almak için çocuğumla
olan durumumu kullanıyorsun?
11
00:00:49,547 --> 00:00:52,000
Ben nasıl emin olacağım?
Elinde bir kanıt var mı?
12
00:00:52,400 --> 00:00:53,900
Peki, kanıt mı istiyorsun?
13
00:00:54,960 --> 00:00:58,420
Al sana kanıt.
Ali Galip'in öz yeğeni...
14
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
...Bade.
15
00:01:03,000 --> 00:01:05,243
Öğrenmiş bir yerden, içine sindirememiş...
16
00:01:05,483 --> 00:01:07,660
...geldi bana anlattı
Ali Galip'in yaptıklarını.
17
00:01:09,380 --> 00:01:10,900
(Geçiş sesi)
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,580
Her şeyi öğrensen ne değişecek?
19
00:01:16,444 --> 00:01:19,706
O zaman nefretim cisme dönüşecek.
20
00:01:21,400 --> 00:01:24,360
Bekir adına senden özür dilerim Farah.
(Geçiş sesi)
21
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Bekir yaptı.
22
00:01:29,056 --> 00:01:30,056
Bekir değil.
23
00:01:32,320 --> 00:01:35,420
Önce Bekir'e vermişler işi,
Bekir yapamayınca...
24
00:01:36,040 --> 00:01:37,620
...Ali Galip devreye girmiş.
25
00:01:37,945 --> 00:01:40,963
-Benim oğlum şu anda...
-Sakin ol, sakin ol, saçmalama.
26
00:01:41,204 --> 00:01:46,340
-O adamla onu yalnız bırakamam.
-Tamam, sakin ol. Fevri bir şey yapma.
27
00:01:46,920 --> 00:01:48,920
Bu işi aklıselim çözmemiz lazım.
28
00:01:49,161 --> 00:01:52,100
Yoksa ne kendine ne de Kerimşah'a
hiçbir faydan dokunmaz. Sakin ol.
29
00:01:52,360 --> 00:01:55,300
Bırak beni dedim. Ben oğlumla
o adamı yalnız bırakmam.
30
00:01:55,541 --> 00:01:59,120
Farah, sakin ol. Pişman olacağın
bir şeye dönüşmesin bu iş.
31
00:01:59,360 --> 00:02:02,140
İkimiz bir araya gelirsek bu adamlara
gerekli cezayı verebiliriz.
32
00:02:02,381 --> 00:02:04,641
-Bırak peşimi.
-Bir saniye, bir dur!
33
00:02:05,020 --> 00:02:07,280
Bir şey yapmaya kalkışırsan
Tahir de müdahil olur...
34
00:02:07,520 --> 00:02:10,260
...o zaman ne olur hiç düşündün mü?
Tahir kontrolden çıkar.
35
00:02:16,020 --> 00:02:18,340
Hastanedeki olaydan sonra
ne oldu biliyor musun?
36
00:02:19,793 --> 00:02:21,653
Tahir canına kıymaya kalktı.
37
00:02:21,894 --> 00:02:22,894
Ne?
38
00:02:23,526 --> 00:02:24,526
Evet.
39
00:02:25,360 --> 00:02:27,620
Ben müdahale etmeseydim
beceriyordu da.
40
00:02:30,000 --> 00:02:33,680
Kerimşah'a zarar vermiş
olma fikri adamı ne hâle soktu.
41
00:02:33,926 --> 00:02:37,566
Ali Galip'in böyle bir şey yaptığını
öğrenirse neler yapabilir hiç düşündün mü?
42
00:02:39,160 --> 00:02:40,380
O yüzden sakin ol.
43
00:02:42,220 --> 00:02:44,660
Beraber yürüyelim, akıllı yürüyelim.
44
00:02:48,240 --> 00:02:50,340
Söylediklerimi iyi düşün lütfen.
45
00:03:00,000 --> 00:03:02,940
(Duygusal müzik)
46
00:03:22,120 --> 00:03:25,020
(Duygusal müzik devam ediyor)
47
00:03:29,609 --> 00:03:31,369
İyi misin? Yüzün bembeyaz.
48
00:03:38,825 --> 00:03:41,325
(Duygusal müzik devam ediyor)
49
00:03:45,800 --> 00:03:47,180
Kerimşah'ı alalım mı?
50
00:04:09,436 --> 00:04:12,436
(Duygusal müzik devam ediyor)
51
00:04:32,347 --> 00:04:35,347
(Duygusal müzik devam ediyor)
52
00:04:47,403 --> 00:04:49,180
(Telefon çalıyor)
53
00:04:50,652 --> 00:04:51,772
Efendim baba?
54
00:04:52,013 --> 00:04:55,233
Mehmet, haberi aldın mı?
55
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
-Ne haberi?
-(Orhan ses) Hamza Müdür.
56
00:04:58,560 --> 00:04:59,940
Ne olmuş Hamza Müdür'e?
57
00:05:02,160 --> 00:05:03,340
Canına kıymış.
58
00:05:04,980 --> 00:05:06,060
Ne diyorsun ya?
59
00:05:07,800 --> 00:05:10,100
Bu sabah arabasında bulmuşlar.
60
00:05:11,480 --> 00:05:13,940
Beylik tabancayla kafasına sıkmış.
61
00:05:14,380 --> 00:05:16,380
(Orhan ses) Başımız sağ olsun evlat.
62
00:05:19,440 --> 00:05:22,020
(Gerilim müziği)
63
00:05:28,299 --> 00:05:32,280
-Ne yaptın ya Hamza Müdür!
-(Orhan ses) Kendini yıpratma oğlum.
64
00:05:32,720 --> 00:05:35,440
Yaptıklarının yükünü çekemedi...
65
00:05:36,080 --> 00:05:40,340
...gerekeni yaptı.
Bu ölümün suçlusu yok.
66
00:05:40,920 --> 00:05:43,540
Buradan çıkacak tek netice var...
67
00:05:44,706 --> 00:05:49,580
...sen haklısın şüphelerinde.
68
00:05:50,240 --> 00:05:52,446
(Mehmet ses) Tamam,
ben emniyete geçiyorum o zaman.
69
00:06:00,314 --> 00:06:03,980
Olayın peşine düşmesine izin verme.
70
00:06:05,480 --> 00:06:06,860
Olay kapandı.
71
00:06:14,138 --> 00:06:15,620
Anladın mı?
72
00:06:22,760 --> 00:06:24,900
Oğlum, sen de toparla artık kendini.
73
00:06:26,040 --> 00:06:28,107
Ruh gibi ortalıkta geziyorsun.
74
00:06:29,240 --> 00:06:31,440
Hayır, şüphe çekeceksin.
75
00:06:32,148 --> 00:06:33,440
Orhan baba...
76
00:06:35,179 --> 00:06:37,419
...Mehmet abi adım adım yaklaştı.
77
00:06:40,920 --> 00:06:42,180
Ne yapayım?
78
00:06:43,560 --> 00:06:45,015
Dayanamıyorum artık.
79
00:06:45,256 --> 00:06:46,843
Lan müdür öldü.
80
00:06:47,380 --> 00:06:52,200
Mesele de onun üzerine kaldı işte.
Hâlâ neyine panikleniyorsun?
81
00:06:54,240 --> 00:06:57,180
Seni boşuna mı yerleştirdim
Mehmet'in yanına ben?
82
00:06:57,840 --> 00:06:59,220
Aklını kullan.
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,500
Bu mesele kapandı işte.
84
00:07:11,560 --> 00:07:12,940
Emir anlaşıldı.
85
00:07:15,120 --> 00:07:17,700
(Gerilim müziği)
86
00:07:38,986 --> 00:07:40,767
Ben Kerimşah'ı alıp hemen geliyorum.
87
00:07:41,008 --> 00:07:42,008
Hemen mi?
88
00:07:42,249 --> 00:07:43,860
Evet, bir an önce gitmek istiyorum Tahir.
89
00:07:44,101 --> 00:07:46,881
-Tamam, ben de geleyim.
-Gelme, alıp geleceğim Kerimşah'ı.
90
00:07:47,160 --> 00:07:49,520
-Sende bir hâl var.
-İyiyim.
91
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Evet.
92
00:07:56,060 --> 00:07:58,540
Ana yemekte hiç et olmayacak.
93
00:08:00,005 --> 00:08:01,005
Evet.
94
00:08:01,638 --> 00:08:02,920
Altı kişiyiz.
95
00:08:04,280 --> 00:08:07,720
Yalnız dünürlerim gelecek,
beni mahcup etmezsiniz, değil mi?
96
00:08:09,120 --> 00:08:12,480
Tamam, çok teşekkür ederim.
Kolay gelsin.
97
00:08:13,720 --> 00:08:18,460
Gönülcüğüm, annenlere haber ver istersen.
Üç gün sonrası için yerimiz ayrıldı.
98
00:08:18,701 --> 00:08:19,821
Tamam, veririm.
99
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
(Gönül) Abla?
100
00:08:26,160 --> 00:08:28,980
-Nasıl geçti mülakat?
-Kerimşah nerede?
101
00:08:30,920 --> 00:08:34,660
Ali Galip'le beraber hayvanlara
bakıyordu. Ne oldu?
102
00:08:37,760 --> 00:08:40,440
-Ne oldu Farah? Her şey yolunda mı?
-Abla, iyi misin?
103
00:08:43,920 --> 00:08:45,740
-İyiyim.
-Kek yesene biraz.
104
00:08:48,480 --> 00:08:50,220
Kerimşah'ı alıp eve gitmem gerek.
105
00:08:53,860 --> 00:08:56,880
(Gerilim müziği)
106
00:09:07,440 --> 00:09:08,620
Aşağılık herif!
107
00:09:12,660 --> 00:09:14,220
Oğlumun hayatını çaldın.
108
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
(Gerilim müziği devam ediyor)
109
00:09:37,970 --> 00:09:40,557
(Gerilim müziği devam ediyor)
110
00:09:45,040 --> 00:09:46,300
Ah!
111
00:09:51,920 --> 00:09:54,920
(Gerilim müziği devam ediyor)
112
00:10:07,697 --> 00:10:08,697
Ali Galip.
113
00:10:13,778 --> 00:10:16,778
(Gerilim müziği devam ediyor)
114
00:10:36,080 --> 00:10:39,080
(Gerilim müziği devam ediyor)
115
00:10:43,680 --> 00:10:44,860
(Kerimşah) Anne!
116
00:10:49,571 --> 00:10:52,571
(Gerilim müziği devam ediyor)
117
00:11:00,120 --> 00:11:01,540
Hoş geldin Farah.
118
00:11:03,300 --> 00:11:05,789
Anne bak, çiçek getirdim.
119
00:11:08,113 --> 00:11:09,144
Kerim!
120
00:11:09,384 --> 00:11:13,119
-Sana çiçek topladım.
-Tamam Kerim, gel. Gel.
121
00:11:13,360 --> 00:11:15,690
-Gitmemiz lazım, yürü.
-Anne, çiçekler yere düştü.
122
00:11:15,931 --> 00:11:18,740
-Sana toplamıştım.
-Farah, ne oldu? Mülakat mı kötü geçti?
123
00:11:18,981 --> 00:11:22,542
-İyi geçti. Merak etmeyin.
-(Gönül) Abla, bekler misin?
124
00:11:24,560 --> 00:11:25,660
Atla kucağıma.
125
00:11:27,520 --> 00:11:30,060
Abla, ne oldu? Tahir'le mi bir şey oldu?
126
00:11:30,960 --> 00:11:32,900
Gönül, yok bir şey dedim sana.
127
00:11:33,600 --> 00:11:35,082
Farah, her şey yolunda mı?
128
00:11:37,488 --> 00:11:41,068
-Ben eve gidince haber vereceğim sana.
-Abla, Kerimşah'la vedalaşamadım.
129
00:11:42,000 --> 00:11:43,660
Sen anladın mı?
130
00:11:57,122 --> 00:11:58,122
Kerimşah!
131
00:11:58,363 --> 00:12:00,720
-Tahir abi!
-Gel bakalım.
132
00:12:01,093 --> 00:12:02,093
Gel.
133
00:12:04,520 --> 00:12:10,000
-Anne, odada oyuncaklarım kaldı.
-Tamam, ben sonra gelir alırım, hadi.
134
00:12:10,241 --> 00:12:14,521
Ama uzay gemim kaldı.
Neden şimdi almıyoruz? Daha gitmedik ki.
135
00:12:15,120 --> 00:12:17,820
Ben alır gelirim şimdi.
Bekleyin beni, tamam mı?
136
00:12:20,160 --> 00:12:22,860
(Müzik)
137
00:12:41,304 --> 00:12:44,304
(Müzik devam ediyor)
138
00:12:58,460 --> 00:13:01,160
Ne koyalım kuzunun ismini
söyle bakalım.
139
00:13:04,320 --> 00:13:06,460
-Yumuş olsun.
-Yumuş mu?
140
00:13:08,720 --> 00:13:10,460
Komik bir isim Yumuş.
141
00:13:11,280 --> 00:13:13,640
Yumuş, güzel, güzel.
142
00:13:14,280 --> 00:13:18,481
Ne oldu gelin hanım
böyle apar topar gidiyorsunuz?
143
00:13:19,640 --> 00:13:23,780
Biz ne güzel uzay adamıyla
sohbet ediyorduk, öyle değil mi?
144
00:13:26,760 --> 00:13:28,340
Yine geliriz sonra.
145
00:13:30,360 --> 00:13:32,420
Başka bir kusurumuz mu oldu yoksa?
146
00:13:33,240 --> 00:13:34,540
Bilmediğimiz.
147
00:13:36,480 --> 00:13:38,909
Kerimşah'ın bağışıklığı düşük,
risk almak istemedim.
148
00:13:39,150 --> 00:13:40,770
O yüzden eve gitsek daha iyi olur.
149
00:13:41,840 --> 00:13:45,560
Ne yaptın, güvenlik önlemlerini
arttırdın, değil mi Tahir?
150
00:13:45,907 --> 00:13:48,659
Hallettik aga, sıkıntı yok.
Her şey için sağ ol.
151
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Güzel.
152
00:13:50,440 --> 00:13:52,780
Sen de benim artık torunum sayılırsın.
153
00:13:54,720 --> 00:13:58,300
Öyle değil mi? Sarıl bakalım
Ali Galip dedene.
154
00:14:03,380 --> 00:14:05,320
Oo, aslan parçası.
155
00:14:05,960 --> 00:14:08,300
-Aferin sana.
-Hadi gidelim Kerimşah.
156
00:14:17,114 --> 00:14:18,960
Yolunuz açık olsun.
157
00:14:19,556 --> 00:14:22,556
(Gerilim müziği)
158
00:14:48,565 --> 00:14:49,565
Amca.
159
00:14:54,177 --> 00:14:55,177
Bekir...
160
00:14:56,852 --> 00:14:59,460
...sen kimseye hiçbir şey
söylemedin, değil mi?
161
00:15:02,915 --> 00:15:04,355
Hangi konuda amca?
162
00:15:04,926 --> 00:15:08,220
Bu vicdanını rahatsız eden
mesele hakkında.
163
00:15:09,439 --> 00:15:11,500
Hayır amca. Kimseye bir şey söylemedim.
164
00:15:16,747 --> 00:15:17,747
Emin misin?
165
00:15:19,560 --> 00:15:21,620
Amca, yemin ederim
kimseye bir şey söylemedim.
166
00:15:24,756 --> 00:15:26,036
(İç çekti)
167
00:15:26,641 --> 00:15:29,641
(Gerilim müziği)
168
00:15:35,193 --> 00:15:39,073
Hani hemen gitmeyecektik?
Kuzuyu da sevemedim, kek de yiyemedim.
169
00:15:39,330 --> 00:15:41,940
Sevmiştim ben o kuzulu evi.
Gönül de orada.
170
00:15:42,181 --> 00:15:43,860
Özür dilerim.
171
00:15:46,439 --> 00:15:50,600
Ben sana başka kuzu bulurum.
Özlersen Gönül'ü de getiririm.
172
00:15:51,307 --> 00:15:52,587
Değil mi annesi?
173
00:15:57,606 --> 00:15:59,673
İleriden bir su alabilir miyim?
174
00:16:01,050 --> 00:16:04,050
(Duygusal müzik)
175
00:16:15,613 --> 00:16:18,613
(Kuşlar ötüyor)
176
00:16:32,678 --> 00:16:37,013
Tahir, ben iyiyim.
Her şey yolunda, kafana takma ne olur.
177
00:16:38,641 --> 00:16:40,026
Benim bir düşüncem var.
178
00:16:41,892 --> 00:16:43,412
Hastaneye girdin...
179
00:16:45,139 --> 00:16:46,620
...koridorda aklına geldi.
180
00:16:46,960 --> 00:16:49,820
Silahın patlaması, Kerimşah yerde.
Aklın gitti.
181
00:16:51,080 --> 00:16:53,860
Tek başına yollamayacaktım seni oraya.
Ben de gelecektim.
182
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
Sonra geldin, suratın bembeyaz.
183
00:16:56,026 --> 00:16:58,646
Kerimşah yalnız kaldı,
gidip alalım dedin, doğru mu?
184
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Değil.
185
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
Asla değil.
186
00:17:02,702 --> 00:17:05,602
Allah aşkına artık
kendini suçlamaktan vazgeç.
187
00:17:05,843 --> 00:17:07,610
Bu olayda senin bir suçun yok.
188
00:17:08,000 --> 00:17:12,816
Benim sana takındığım tavır
anneliğimdendi. Ne olur inan buna.
189
00:17:13,522 --> 00:17:16,780
Kahroldun Tahir. Yerden yere vurdun
kendini, ben biliyorum.
190
00:17:19,490 --> 00:17:20,780
Böyle mi düşünüyorsun?
191
00:17:21,040 --> 00:17:22,720
Evet, böyle düşünüyorum.
192
00:17:22,961 --> 00:17:27,060
-O zaman bu hâlin ne Farah? Ne yaşıyorsun?
-Tahir, kendime bakıyorum.
193
00:17:27,301 --> 00:17:30,580
Ben bir günahsızla sürükleniyorum.
Silahlar, ölümler.
194
00:17:31,440 --> 00:17:35,400
Kendimi tanıyamıyorum. Kimim ben?
O failleri bulursam ne yapacağım?
195
00:17:35,760 --> 00:17:37,120
Ne yapabileceğim?
196
00:17:37,678 --> 00:17:40,060
Ben onları ararken oyalanacağım...
197
00:17:40,640 --> 00:17:42,820
...ama bunun bedelini de
Kerimşah ödeyecek.
198
00:17:43,061 --> 00:17:46,980
O zaman konuyu kapat.
Oğluna, kendine dön.
199
00:17:47,232 --> 00:17:48,832
Sen de kapatacaksın.
200
00:17:49,961 --> 00:17:51,020
Tamam mı?
201
00:17:51,320 --> 00:17:54,860
Kerimşah'ın adı bir cümlenin içinde
geçtiğinde senin gözüne perde iniyor.
202
00:17:56,616 --> 00:17:58,136
Sen de unutacaksın.
203
00:18:04,335 --> 00:18:08,856
Kafan rahatlayacaksa ben de dururum.
Unuturum.
204
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
Tahir, sen beni duymuyor musun?
205
00:18:15,920 --> 00:18:17,920
Gerçekten unutacaksın diyorum.
206
00:18:18,950 --> 00:18:21,350
Bu intikamın peşinden gitmeyeceksin.
207
00:18:21,617 --> 00:18:24,884
Bizim peşinden gitmemiz gereken
yeni ihtimalimiz var.
208
00:18:25,240 --> 00:18:26,520
Ona tutunacağız.
209
00:18:27,293 --> 00:18:30,293
(Duygusal müzik)
210
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Biz?
211
00:18:40,880 --> 00:18:45,710
Bizim peşinden koşmamız gereken tek şey
Kerimşah'ın sağlığı olacak.
212
00:18:48,189 --> 00:18:49,189
Söz mü?
213
00:18:54,126 --> 00:18:55,126
Söz.
214
00:18:56,680 --> 00:18:59,680
(Duygusal müzik)
215
00:19:09,697 --> 00:19:11,377
Ben su alıp geliyorum.
216
00:19:12,987 --> 00:19:15,860
(Kuşlar ötüyor)
217
00:19:21,258 --> 00:19:24,258
(Gerilim müziği)
218
00:19:31,054 --> 00:19:35,040
Avukat Bey, bu Behnam denilen adam,
Kerimşah'ın babası...
219
00:19:35,611 --> 00:19:37,377
...sağlık bilgilerine ulaşmamız gerekiyor.
220
00:19:37,617 --> 00:19:42,135
Hastalığı var mı, kan grubu ne?
Neye ulaşabilirsen. Bir bak bakalım.
221
00:19:43,389 --> 00:19:46,389
(Gerilim müziği)
222
00:19:58,340 --> 00:20:00,260
Buyur aga. Temiz hat.
223
00:20:07,267 --> 00:20:09,812
-Evet?
-Konuşmak istemişsin.
224
00:20:10,939 --> 00:20:13,940
Irak sevkiyatımız için
büyük para yatırdık.
225
00:20:14,320 --> 00:20:16,520
Bütün altyapımızı seferber ettik.
226
00:20:16,943 --> 00:20:19,700
On yılın en ağır sevkiyatı.
227
00:20:21,152 --> 00:20:25,200
Küçük bir orduya yetecek kadar
malzeme tedarik ediyoruz.
228
00:20:25,560 --> 00:20:27,356
-Gümrük?
-(Orhan ses) Çözüldü.
229
00:20:27,596 --> 00:20:31,620
Nakliye işini önce (Bip) liman,
sonra kara yolu mu yapacaksın?
230
00:20:32,000 --> 00:20:33,599
Geleneklere uygun olacak.
231
00:20:33,839 --> 00:20:37,237
Bizim tarafımızdan
yapılması gerekenler yapılıyor.
232
00:20:38,832 --> 00:20:40,832
Hamza Müdür'ün vefatı gibi mi?
233
00:20:41,109 --> 00:20:44,420
Devlette yankısı büyük olacak.
234
00:20:47,356 --> 00:20:53,180
Ama bize yönelen şüpheyi de dağıtacak.
Irak sevkiyatı çözülünce...
235
00:20:53,520 --> 00:20:57,360
...uzun süreli bir sessizlik
her şeyi unutturur.
236
00:20:57,600 --> 00:21:03,600
Yeraltına çekileceğiz. Bu son iş.
Son ortaklık olacak Orhan Amir.
237
00:21:04,797 --> 00:21:06,620
Bir çağ kapanıyor.
238
00:21:07,040 --> 00:21:09,264
Bize yakışan bir kapanış.
239
00:21:10,238 --> 00:21:13,238
(Gerilim müziği)
240
00:21:21,052 --> 00:21:25,540
Şimdi senin ilaçlarını azalttık ya,
hemşire ablalar seni kontrol edecek...
241
00:21:25,781 --> 00:21:28,680
...vücudumuzun direnci artmış mı diye,
tamam?
242
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
Tamam.
243
00:21:33,387 --> 00:21:34,940
Ben doktorun yanına gidiyorum.
244
00:21:35,360 --> 00:21:37,500
Gitmeden balık taklidi yap ama.
245
00:21:41,960 --> 00:21:43,820
Olmaz. Evde.
246
00:21:44,240 --> 00:21:46,258
Şimdi ama, lütfen!
247
00:21:48,759 --> 00:21:52,660
Kerim, yalnızken yaparım, tamam? Hadi.
248
00:21:55,579 --> 00:22:00,520
-Biz şarkı söylerken yalnız değildik ama!
-Şey... Yanlışlıkla oradaydım.
249
00:22:01,228 --> 00:22:02,523
Yalancı.
250
00:22:03,567 --> 00:22:06,028
-Yokum ben dedirttin Tahir abiye.
-Kerim!
251
00:22:06,269 --> 00:22:09,260
Al işte! İtiraf gibi itiraf, al!
252
00:22:12,907 --> 00:22:15,060
İyi. Al.
253
00:22:17,977 --> 00:22:22,700
-Yaptım, bak oldu.
-Hayır, konuşarak olacak.
254
00:22:22,941 --> 00:22:25,160
Ben şimdi seninle bir konuşacağım Kerim!
255
00:22:25,925 --> 00:22:27,300
(Tahir cama vurdu)
256
00:22:27,999 --> 00:22:31,660
Konuş işte. Maşallah bizim şarkıyı
ezberlemişsin!
257
00:22:32,000 --> 00:22:34,333
Tamam, ne diyeceğimi söyleyin bari.
258
00:22:34,935 --> 00:22:38,480
-Bul bir şey. Komik olsun ama.
-İyi.
259
00:22:43,449 --> 00:22:48,380
Seni bir döverim! Sizi bir döverim!
Yetmez, terlikle döverim!
260
00:22:52,699 --> 00:22:55,580
Balık ağzımla öpe öpe bitiririm.
261
00:22:57,416 --> 00:22:58,416
Oldu mu?
262
00:23:00,615 --> 00:23:03,360
-Sen videoya mı çekiyorsun Tahir?
-Evet.
263
00:23:03,600 --> 00:23:05,306
Eşek kadar adamsın!
264
00:23:08,987 --> 00:23:10,320
Sil onu.
265
00:23:10,922 --> 00:23:15,220
Bak, çok güzel olacak, çok beğeneceksin.
Ben de gireyim şöyle.
266
00:23:15,842 --> 00:23:17,294
Tahir!
267
00:23:21,090 --> 00:23:24,769
-Hoca sizi bekliyor.
-Tamam, geliyoruz.
268
00:23:25,753 --> 00:23:28,753
(Müzik)
269
00:23:35,040 --> 00:23:39,260
Donör bankasına başvurumuzu yaptık.
Tarama sürecini yeniden başlattık.
270
00:23:39,720 --> 00:23:41,720
Geçen seferki yıllar sürmüştü.
271
00:23:42,609 --> 00:23:46,516
Ben kendi çalışmalarımı da yaptım.
Gen tedavisi, alternatif yöntemler...
272
00:23:46,757 --> 00:23:50,440
...ama hiçbiri işe yaramadı.
-Çok etkili bir yöntem daha var Farah.
273
00:23:51,150 --> 00:23:52,220
Neymiş?
274
00:23:53,080 --> 00:23:57,020
Kerimşah'ın bir kardeşi olsa
yüzde 80 eşlenme sağlanabilir.
275
00:23:57,900 --> 00:24:00,760
Ama kardeşi olmadığını
size daha önce belirtmiştim.
276
00:24:01,001 --> 00:24:04,840
Yoktu, evet. Ama yeni evli
olduğunuzu biliyorum.
277
00:24:05,197 --> 00:24:07,020
Bir çocuk daha düşünüyorsanız...
278
00:24:07,760 --> 00:24:10,760
(Müzik)
279
00:24:17,625 --> 00:24:20,580
-Çocuk yapmaktan mı bahsediyorsunuz?
-Evet.
280
00:24:23,118 --> 00:24:27,220
Yeni bir çocuk diyor Tahir.
Yeni. Yeni çocuk.
281
00:24:27,769 --> 00:24:29,500
Düşünüyorsanız diye söyledim.
282
00:24:33,256 --> 00:24:34,540
Düşünüyor muyuz?
283
00:24:37,726 --> 00:24:40,884
-Düşünmüyoruz.
-Erken, bizim için.
284
00:24:41,124 --> 00:24:45,140
Asgari yüzde 80.
Daha yukarıda ihtimali olabilir.
285
00:24:47,151 --> 00:24:49,560
Peki, çocuğun bir akrabası, bir...
286
00:24:50,280 --> 00:24:53,180
...kan bağı olan biri yetmez mi?
-Kan bağı yok.
287
00:24:55,780 --> 00:24:57,606
Her ihtimale bakılır, araştırılır.
288
00:24:57,846 --> 00:25:00,790
Ne kadar geniş spektrumlu bakarsak
o kadar iyi.
289
00:25:02,071 --> 00:25:05,420
Böyle bir ihtimalin olmadığını
çok iyi biliyorsun Tahir.
290
00:25:06,184 --> 00:25:10,140
Kardeşi olursa
ebeveynlerin, akrabaların...
291
00:25:10,453 --> 00:25:13,460
...ilik uyuşumu ihtimalinden
çok daha yüksek bir ihtimal.
292
00:25:14,384 --> 00:25:15,384
Zor.
293
00:25:17,280 --> 00:25:19,420
Biz taramaya son sürat devam o zaman.
294
00:25:24,003 --> 00:25:25,003
Sağ olun.
295
00:25:26,804 --> 00:25:27,804
Sağ olun.
296
00:25:29,810 --> 00:25:30,850
(Kapı açıldı)
297
00:25:37,566 --> 00:25:38,900
-Sen...
-Ben...
298
00:25:40,460 --> 00:25:45,100
Ya böyle... Affet.
Bilemedim aniden söyleyiverince.
299
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Bilemedim.
300
00:25:46,935 --> 00:25:49,700
Asıl sen beni affet.
Ben de ne diyeceğimi bilemedim.
301
00:25:49,960 --> 00:25:52,920
-Evliliğimizin sahte olduğunu diyemezdim.
-Denmez.
302
00:25:53,160 --> 00:25:54,900
-Dediği...
-Dediği şey...
303
00:25:55,199 --> 00:25:56,621
-Şey, evet.
-Çok büyük cümle.
304
00:25:56,862 --> 00:25:58,830
-Ağır.
-Ama ihtimal yüksek dedi.
305
00:25:59,071 --> 00:26:01,571
Bu zamana kadar öyle bir ihtimal
olmadığı için.
306
00:26:02,049 --> 00:26:03,080
Çocuk...
307
00:26:03,321 --> 00:26:05,321
-Belki bir şekilde...
-Ne şekilde?
308
00:26:06,661 --> 00:26:09,227
-Tüp bebek belki, bilmiyorum.
-Tüp mü?
309
00:26:09,467 --> 00:26:11,500
Sen gerilme, ben kendi kendime
düşünüyorum.
310
00:26:11,741 --> 00:26:15,940
İyileşme oranı yüzde 80, yüzde 90 deyince
ben de öyle düşündüm.
311
00:26:22,614 --> 00:26:23,980
Sen Kerimşah'ı al...
312
00:26:25,145 --> 00:26:27,212
...ben de arabayı hazırlayayım.
313
00:26:28,463 --> 00:26:29,800
Öyle yapayım.
314
00:26:30,951 --> 00:26:33,951
(Duygusal müzik)
315
00:26:46,170 --> 00:26:48,500
Avukat Bey, beni iyi dinle.
316
00:26:49,740 --> 00:26:53,433
Kerimşah'ın babasının başka çocuğu var mı,
onu bana öğren. Önemli.
317
00:26:53,800 --> 00:26:56,358
(Avukat ses) Tahir Bey,
öğrenmeye çalışayım da...
318
00:26:56,725 --> 00:27:00,451
...bakın, burada çok soru sormaya
başlayınca dikkat çekmeye başladık.
319
00:27:00,699 --> 00:27:04,648
Yani aile güçlü bir aile.
İnsanlar bilgi vermeye yanaşmıyorlar.
320
00:27:04,895 --> 00:27:08,948
Bak bu önemli. Adamın başka çocuğu
var mı, yok mu, bunu öğren.
321
00:27:09,189 --> 00:27:10,580
Öğrenmeden de dönme.
322
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Hadi.
323
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
(Gerilim müziği)
324
00:27:20,543 --> 00:27:23,543
(Sessizlik)
325
00:27:27,945 --> 00:27:29,351
Hangisi sence?
326
00:27:29,592 --> 00:27:32,260
-Sağdaki.
-Kaan, bakmadın bile.
327
00:27:32,951 --> 00:27:35,951
(Sessizlik)
328
00:27:38,756 --> 00:27:42,020
-Bu daha ciddi sanki, ne diyorsun?
-Seç birini işte aşkım.
329
00:27:43,955 --> 00:27:47,540
Akşam annenler, annemlerle birlikte
yemeğe çıkacak, farkındasın değil mi?
330
00:27:47,781 --> 00:27:51,573
Gönülcüğüm, farkındayım
ama çok büyütüyorsun sanki.
331
00:27:52,360 --> 00:27:55,720
-Ne güzel işte, onlar da ikna olmuş.
-Babam da gelecek.
332
00:27:56,160 --> 00:27:59,220
Hani benim yüzüme bakmayan babam.
Senin kayınpederin.
333
00:28:00,503 --> 00:28:01,503
Of!
334
00:28:02,280 --> 00:28:05,720
-Çok yoruyor beni bu kavramlar.
-Kaan!
335
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
Tamam aşkım.
336
00:28:09,800 --> 00:28:12,309
Ben babanın elini öperim.
Onu güzel bir yağlarım, yıkarım.
337
00:28:12,550 --> 00:28:16,371
Aslan babam, canım babam çekerim,
hiçbir sorun kalmaz. Tamam?
338
00:28:16,612 --> 00:28:20,700
-Bu nasıl bir rahatlık ya!
-Sabahları yüzüyorum ya, iyi geliyor.
339
00:28:21,986 --> 00:28:24,446
Birazdan evden çıkacağız,
hâlâ mayoyla dolaşıyorsun.
340
00:28:24,687 --> 00:28:26,326
Bir üstünü değiştir istersen.
341
00:28:31,227 --> 00:28:34,184
Ay, yok, yani bu bambaşka bir rahatlık.
342
00:28:34,440 --> 00:28:36,087
Yaradılışım böyle galiba.
343
00:28:37,487 --> 00:28:40,487
(Müzik)
344
00:28:51,891 --> 00:28:54,584
(Mehmet) Sen bir dakika gelsene,
biz seninle bir konuşalım şöyle.
345
00:28:54,910 --> 00:28:55,925
Senin burada ne işin var?
346
00:28:56,166 --> 00:28:58,530
Başka yerde konuşamazdım.
Çocuğun takibini yapıyoruz burada.
347
00:28:58,771 --> 00:29:00,054
Tahir yanımda.
348
00:29:00,397 --> 00:29:03,752
Ona bir şey söylemediğini
düşünüyoruz, değil mi?
349
00:29:05,194 --> 00:29:07,739
Zaten söylemiş olsan
gazetelerde okurduk.
350
00:29:09,032 --> 00:29:11,987
Bana söylediğin her şeyi ben unuttum.
Kendi yoluma bakıyorum.
351
00:29:12,236 --> 00:29:13,751
Herkes Allah'ından bulsun.
352
00:29:13,992 --> 00:29:18,129
Farah bak, ben senden seni riske atacak
bir şey istemiyorum. Sadece...
353
00:29:18,370 --> 00:29:22,587
Benim oğlumdan başka bir derdim yok,
tamam mı? Bırak peşimi!
354
00:29:27,545 --> 00:29:32,149
Bak, bu elimde gördüğün şey
yüksek teknolojili bir kayıt cihazı.
355
00:29:33,686 --> 00:29:36,787
Bunun burasına basıyorsun,
Ali Galip'in odasına bırakıyorsun...
356
00:29:37,043 --> 00:29:38,979
...sonra da beni görmüyorsun,
tamam mı? Bu.
357
00:29:39,220 --> 00:29:40,767
Sen laftan anlamaz mısın?
358
00:29:41,454 --> 00:29:43,430
Bugün senin çocuğuna bunu yapan,
yarın öbür gün...
359
00:29:43,671 --> 00:29:47,188
...bir başkasının çocuğunun
günahına girer. Böyle mi olsun?
360
00:29:47,536 --> 00:29:49,930
Bu insanlar böyle suç işleyip
ortalıkta rahat mı dolaşsınlar?
361
00:29:50,171 --> 00:29:51,509
Bunu mu istiyorsun, böyle mi olsun yani?
362
00:29:51,750 --> 00:29:54,749
Sen polis değil misin?
Boz oyunlarını, yakala!
363
00:29:55,108 --> 00:29:56,291
Peki.
364
00:29:58,022 --> 00:30:03,138
Ya Lekesiz, Ali Galip'in donörü
ortadan kaldırdığını öğrenirse?
365
00:30:05,051 --> 00:30:09,004
O zaman ne olur, hiç düşündün mü?
366
00:30:10,076 --> 00:30:11,958
Ölür mü, öldürür mü, hadi bakalım.
367
00:30:12,248 --> 00:30:13,548
Söylemezsin bunu.
368
00:30:14,152 --> 00:30:19,699
Gerçeklerin er ya da geç ortaya
çıkmak gibi çok sevimsiz bir huyu var.
369
00:30:20,976 --> 00:30:22,377
Buradaki soru şu.
370
00:30:24,204 --> 00:30:26,775
Lekesiz senin için değerli mi?
371
00:30:27,018 --> 00:30:30,018
(Müzik)
372
00:30:50,464 --> 00:30:53,646
Hah. Gönülcüğüm, hazır mısın bir tanem?
373
00:30:54,122 --> 00:30:55,880
Ee, yani.
374
00:30:56,648 --> 00:30:57,779
Biraz heyecanlı mısın?
375
00:30:58,020 --> 00:31:01,545
Evlilik şimdi ilk defa gerçek
olacak gibi, aileler buluşacak.
376
00:31:01,786 --> 00:31:05,168
Yani aslında başta olması gerekenler
oluyor şimdi biraz.
377
00:31:05,508 --> 00:31:08,220
Babam Ali Galip Bey'le
yan yana oturacak falan.
378
00:31:08,719 --> 00:31:10,115
Düşündükçe fenalaşıyorum ben.
379
00:31:10,356 --> 00:31:13,544
Bence sen bunları düşünme,
büyüklerin meselesi bunlar.
380
00:31:14,308 --> 00:31:15,844
Çok güzelsiniz bu arada.
381
00:31:16,273 --> 00:31:17,473
Teşekkür ederim.
382
00:31:18,505 --> 00:31:20,183
Ben de gelinime bakayım.
383
00:31:21,880 --> 00:31:23,175
Çok abartı, değil mi?
384
00:31:23,464 --> 00:31:26,318
-Ben en iyisi gidip üstümü değiştireyim.
-Yani...
385
00:31:26,744 --> 00:31:31,536
...gergin olduğun saçından,
makyajından belli gibi biraz.
386
00:31:33,637 --> 00:31:36,835
Gelsene benimle sen, gel.
387
00:31:39,150 --> 00:31:42,150
(Müzik)
388
00:31:49,741 --> 00:31:51,693
Gel hadi, otur.
389
00:31:54,152 --> 00:31:57,531
Şimdi makyajını biraz azaltalım.
390
00:31:58,184 --> 00:32:01,894
Belki biraz pastel tonlar,
doğal hâlini destekleyelim.
391
00:32:02,952 --> 00:32:04,706
Rujunu da silelim biraz.
392
00:32:06,215 --> 00:32:08,862
O kadar güzelsin ki
altını çizmeye gerek yok zaten.
393
00:32:12,706 --> 00:32:15,384
Güçlü ve karakterli olan kadın...
394
00:32:15,634 --> 00:32:19,199
...aynı zamanda güzelliğinin
farkında olan kadındır.
395
00:32:20,053 --> 00:32:21,159
Sizin gibi.
396
00:32:21,813 --> 00:32:23,154
Benim gibi mi?
397
00:32:25,388 --> 00:32:28,040
Peki o zaman, benim gibi olsun.
398
00:32:29,320 --> 00:32:30,344
Sence ne eksik?
399
00:32:30,600 --> 00:32:31,896
Ne eksik?
400
00:32:38,330 --> 00:32:42,931
Evet, saçını da biraz atarsan tamamdır.
401
00:32:45,840 --> 00:32:47,429
Bunları da takalım.
402
00:32:49,353 --> 00:32:52,104
Teşekkür ederim. Dönünce geri veririm.
403
00:32:52,907 --> 00:32:54,157
Senin onlar.
404
00:32:59,430 --> 00:33:02,197
Artık kendinden emin bir kadın
bakıyor aynaya.
405
00:33:03,527 --> 00:33:04,985
Çok güzel oldun.
406
00:33:06,517 --> 00:33:11,308
Şimdi pudrayla da biraz daha
doğallaştırmış oluruz.
407
00:33:14,934 --> 00:33:17,688
Sepideh, seni çok özledim.
408
00:33:22,631 --> 00:33:24,679
Bağışıklığımız yükselmiş Sepideh.
409
00:33:27,944 --> 00:33:29,425
Üzerimi değiştirip çıkacağım.
410
00:33:32,954 --> 00:33:35,247
-Geç mi dönersin?
-Beni beklemeyin.
411
00:33:35,528 --> 00:33:39,020
(Müzik)
412
00:33:59,502 --> 00:34:00,629
Bu ne ya?
413
00:34:01,388 --> 00:34:02,590
Tetikçinin oğlu gibi.
414
00:34:02,831 --> 00:34:05,831
(Müzik)
415
00:34:13,832 --> 00:34:15,042
Bir şey mi lazım?
416
00:34:15,283 --> 00:34:17,379
Sen kendini sorumlu mu hissettin?
417
00:34:19,144 --> 00:34:20,289
Anlamadım?
418
00:34:20,678 --> 00:34:23,345
Doktor bir ihtimalden bahsetti ya.
419
00:34:25,462 --> 00:34:26,629
(Farah) Merak etme.
420
00:34:27,304 --> 00:34:28,704
Senden böyle bir şey istemeyeceğim.
421
00:34:28,945 --> 00:34:33,332
Zaten yeterince hayatına çöktük,
Kerimşah bir yandan, ben bir yandan.
422
00:34:33,573 --> 00:34:34,580
Korkma.
423
00:34:34,821 --> 00:34:37,973
-Rahat ol, benim keyfim yerinde.
-Hayır, keyfin yerinde değil.
424
00:34:40,363 --> 00:34:44,130
Senden çocuk isteyecek kadar
gözüm dönmedi daha Tahir.
425
00:34:44,640 --> 00:34:47,074
Eğer saçmalıyorsam şaşkınlığımdan.
426
00:34:47,440 --> 00:34:50,440
(Müzik)
427
00:34:55,656 --> 00:34:58,641
Bak, kafamdaki sorun neyse...
428
00:35:01,536 --> 00:35:03,383
...doktorun anlattığıyla bir alakası yok.
429
00:35:05,270 --> 00:35:09,252
Doktor konuştu, kafan karıştı,
elin ayağına dolaştı.
430
00:35:09,692 --> 00:35:11,601
Tabii haklısın da.
431
00:35:12,904 --> 00:35:16,131
Tahir şunu yap, Tahir oraya,
Tahir buraya.
432
00:35:16,399 --> 00:35:17,679
Tahir de Tahir.
433
00:35:18,030 --> 00:35:20,846
(Farah) Ama merak etme, kendini sorumlu
hissedeceğin bir şey yok.
434
00:35:21,096 --> 00:35:24,497
Evet, bu ihtimal çok yüksek,
çok güzel bir ihtimal...
435
00:35:25,711 --> 00:35:27,709
...ama senden böyle bir şey
istemeyeceğim.
436
00:35:31,834 --> 00:35:33,459
Tabii tabii.
437
00:35:34,242 --> 00:35:37,100
Elinden zor kurtuldum.
438
00:35:38,396 --> 00:35:39,459
Aa!
439
00:35:40,326 --> 00:35:41,698
Aa!
440
00:35:42,551 --> 00:35:44,765
Sen geceyi hatırlatıyorsun bana.
441
00:35:45,160 --> 00:35:47,720
-Üf! Tahir, utandım!
-Şaka.
442
00:35:47,976 --> 00:35:51,415
Bak şaka, tamam mı? Şakaydı, ona göre.
443
00:35:52,690 --> 00:35:55,149
Farah, şu mevzuyu bir kapatalım,
tamam mı? Mevzu bu değil.
444
00:35:55,390 --> 00:35:57,938
-Tamam, hadi.
-Tahir, mevzu ne, söyle.
445
00:35:58,672 --> 00:36:00,208
Bu süregelen bir şey.
446
00:36:02,648 --> 00:36:04,931
Donörün katiliyle ilgili
bir şey mi öğrendin?
447
00:36:05,598 --> 00:36:06,799
Tahir, bana söz verdin.
448
00:36:07,040 --> 00:36:10,056
Peşinden gitmeyecektin,
peşini bırakacaktın, söz verdin.
449
00:36:12,005 --> 00:36:14,042
Bak, şu meseleyi artık bir kapat,
tamam mı?
450
00:36:14,283 --> 00:36:15,436
Bir kapat artık!
451
00:36:15,747 --> 00:36:17,832
Sen ne öğrendin Tahir?
452
00:36:18,192 --> 00:36:19,375
Bir sakin ol.
453
00:36:19,720 --> 00:36:22,020
-Benden saklama!
-Bak, bir şey öğrenmedim.
454
00:36:22,261 --> 00:36:24,259
Öğrensen ne yapacaksın?
455
00:36:27,175 --> 00:36:28,967
Bak, bu eylem senin üzerinden
bana yapıldı.
456
00:36:29,928 --> 00:36:34,390
Eğer bir çözüme kavuşmazsa
kanser gibi tekrarlar.
457
00:36:34,768 --> 00:36:37,770
Tahir, bunu unutacaksın, bu olayın
peşini bırakacaksın dedim!
458
00:36:38,011 --> 00:36:40,162
Farah bak, bunları senin yanında
konuşmak istemiyorum.
459
00:36:40,403 --> 00:36:44,028
Ama yarın öbür gün seninle Kerimşah'a
zarar vermeyeceklerini nereden bileceğim?
460
00:36:44,276 --> 00:36:47,644
Unut Tahir! Ben anne olarak unuttum,
sen de unut!
461
00:36:47,885 --> 00:36:50,743
Sen anneliğini yapacaksın,
ben yapmam gerekeni yapacağım, bitecek!
462
00:36:50,984 --> 00:36:54,024
Bizim yüzümüzden mi
kendini sorumlu hissediyorsun ha?
463
00:36:54,265 --> 00:36:56,313
O zaman alırım Kerimşah'ı giderim.
464
00:36:56,677 --> 00:36:59,568
Duracak mısın?
Ondan sonra duracak mısın?
465
00:36:59,809 --> 00:37:01,849
Eğer sana bir şey olursa
ben kendimi affetmem.
466
00:37:02,090 --> 00:37:03,793
Bana bir şey olmayacak, merak etme.
467
00:37:05,364 --> 00:37:09,840
Ama benim için endişeleniyorsun diye
ortada duran ihtimali görmezden gelemem.
468
00:37:10,603 --> 00:37:11,817
Kusura bakma.
469
00:37:13,127 --> 00:37:16,537
Benim söyleyeceklerim bitmedi,
arkanı dönüp gidemezsin Tahir!
470
00:37:18,512 --> 00:37:21,875
Hem söz veriyorsun, sözünü tutmuyorsun,
hem de arkanı dönüp gidiyorsun.
471
00:37:22,527 --> 00:37:25,373
Bak, seni anlıyorum,
meseleye duygusal bir yerden bakıyorsun.
472
00:37:26,126 --> 00:37:27,422
Ama beni anla.
473
00:37:27,816 --> 00:37:30,855
Bak, duracağım dedim diye
bir şey yapmazsam...
474
00:37:32,311 --> 00:37:33,824
...bu işin sonu kötü bitecek.
475
00:37:34,145 --> 00:37:36,789
Benim söyleyeceklerimi
dinlemek zorundasın.
476
00:37:40,903 --> 00:37:42,189
Beş dakika.
477
00:37:46,025 --> 00:37:47,162
Tamam.
478
00:37:47,680 --> 00:37:48,825
Dinleyeceğim.
479
00:37:52,227 --> 00:37:55,227
(Gerilim müziği)
480
00:38:13,272 --> 00:38:14,296
Selam.
481
00:38:15,183 --> 00:38:18,761
Ben başkomiseri ziyarete gelmiştim.
482
00:38:21,232 --> 00:38:22,425
Avukat...
483
00:38:23,880 --> 00:38:25,840
...Bade Akıncı.
484
00:38:27,104 --> 00:38:29,288
Şu aralar seni...
485
00:38:31,304 --> 00:38:33,747
...Mehmet'in etrafında sık görmeye
başladım.
486
00:38:33,988 --> 00:38:37,336
Acaba hayır mıdır?
487
00:38:41,055 --> 00:38:42,723
Ben başsağlığına gelmiştim.
488
00:38:44,072 --> 00:38:45,876
Sonra tekrar gelirim.
489
00:38:49,436 --> 00:38:50,512
Eskiden...
490
00:38:51,992 --> 00:38:53,784
...amcan gibi adamların...
491
00:38:55,110 --> 00:38:56,998
...avukatları olurdu.
492
00:39:00,278 --> 00:39:04,751
Emniyetle içli dışlı,
ağzı laf yapan.
493
00:39:05,352 --> 00:39:09,575
Onlar da bizim gözümüzde
pek sağlam pabuç değillerdi ama...
494
00:39:10,064 --> 00:39:11,233
...en azından...
495
00:39:12,292 --> 00:39:14,724
...sadece avukatlık yaparlardı.
496
00:39:16,159 --> 00:39:20,051
(Orhan) Ama şimdi işler değişti.
Avukat diyorsun...
497
00:39:21,460 --> 00:39:25,044
...altından neler neler,
neler neler çıkıyor.
498
00:39:26,604 --> 00:39:28,275
İnsan yaşlandıkça...
499
00:39:30,563 --> 00:39:34,378
...bu tür insanları daha rahat
ayırt edebiliyor.
500
00:39:37,014 --> 00:39:39,333
Sizin adınıza sevindim amirim.
501
00:39:39,715 --> 00:39:41,996
Çünkü herkes güzel yaş almıyor.
502
00:39:42,896 --> 00:39:45,456
Değişime ayak uyduramıyor bazıları.
503
00:39:47,868 --> 00:39:51,151
Geçmişe saplanmış, katı,
kendini akıllı zanneden...
504
00:39:52,642 --> 00:39:56,417
...ama kimi zaman cahil diyebileceğim
ihtiyarlara dönüşebiliyorlar.
505
00:39:57,613 --> 00:39:59,452
Acaba diyorum amcan...
506
00:40:01,357 --> 00:40:04,859
...Mehmet'le bu kadar sıkı fıkı
olduğunu duyarsa...
507
00:40:05,779 --> 00:40:07,051
...ne der?
508
00:40:08,651 --> 00:40:10,286
Amcam benim velim değil.
509
00:40:10,632 --> 00:40:13,750
Ben çocuk değilim, Mehmet de değil.
510
00:40:16,061 --> 00:40:17,810
İyi günler Orhan Amir.
511
00:40:18,051 --> 00:40:21,051
(Gerilim müziği)
512
00:40:28,399 --> 00:40:33,057
Ben bu olayın peşinden gitme derken
kimin için dedim, biliyor musun?
513
00:40:35,295 --> 00:40:36,440
Kerimşah.
514
00:40:38,792 --> 00:40:40,391
O sana çok bağlandı.
515
00:40:42,482 --> 00:40:44,457
Hatta geçen gün bir rüya görmüş.
516
00:40:45,788 --> 00:40:49,002
Ali Galip'in evinde herkes varmış,
bahçedelermiş.
517
00:40:50,792 --> 00:40:52,591
Sonra bir adam geldi, dedi.
518
00:40:53,384 --> 00:40:57,984
O babası olduğunu söyledi
ama bence sendin.
519
00:41:02,206 --> 00:41:03,880
Çok seviyor seni Tahir.
520
00:41:04,678 --> 00:41:06,584
Senin adını ağzından düşürmüyor.
521
00:41:07,117 --> 00:41:11,032
Sen ortadan kaybolduğunda
nerede nerede diye çok meraklanıyor.
522
00:41:11,601 --> 00:41:12,829
(Farah) Bak ben...
523
00:41:13,455 --> 00:41:16,684
...oğlumdan hayatıyla ilgili
çok fedakârlık yapmasını istedim.
524
00:41:18,384 --> 00:41:20,944
Sevdiği, istediği şeylerle ilgili.
525
00:41:24,285 --> 00:41:27,426
Ondan bir de Tahir abinden
vazgeç diye bunu isteyemem.
526
00:41:35,499 --> 00:41:36,750
Anlıyorum.
527
00:41:38,527 --> 00:41:39,779
Kerimşah için.
528
00:41:41,191 --> 00:41:42,391
O üzülmesin.
529
00:41:43,977 --> 00:41:45,254
Bensiz kalmasın.
530
00:41:45,651 --> 00:41:46,849
Üzülmesin.
531
00:41:48,072 --> 00:41:49,621
Peşini bırakayım, durayım.
532
00:41:56,248 --> 00:41:57,639
Tek sebep bu mu Farah?
533
00:42:04,137 --> 00:42:05,283
Nasıl biriydi?
534
00:42:06,434 --> 00:42:07,439
Kim?
535
00:42:07,680 --> 00:42:08,785
O işte.
536
00:42:10,302 --> 00:42:11,623
Kerimşah'ın babası.
537
00:42:14,535 --> 00:42:16,056
Bir zamanlar sevdiğin adam.
538
00:42:19,086 --> 00:42:20,813
Niye soruyorsun bunu Tahir?
539
00:42:21,447 --> 00:42:23,495
Kerimşah'ın babası sonuçta, merak ettim.
540
00:42:29,116 --> 00:42:30,271
Zalim.
541
00:42:31,687 --> 00:42:32,890
Kötü kalpli.
542
00:42:34,376 --> 00:42:35,607
İkiyüzlü biriydi.
543
00:42:36,236 --> 00:42:37,299
Başka?
544
00:42:38,087 --> 00:42:40,555
Ona dair söylenecek şeyler bunlar.
545
00:42:40,822 --> 00:42:42,630
Sadece bunlar olamaz, değil mi?
546
00:42:44,514 --> 00:42:45,611
Neden?
547
00:42:45,852 --> 00:42:48,135
Sonuçta bir zamanlar sevdiğin,
âşık olduğun adam.
548
00:42:52,198 --> 00:42:54,358
Konuşalım dedin, konuşuyoruz, dürüst ol.
549
00:43:01,604 --> 00:43:03,687
Sen ne söylememi istiyorsun Tahir?
550
00:43:04,141 --> 00:43:09,071
Yok mu geçmişe dair
mutlu zamanların hatırladığın?
551
00:43:10,087 --> 00:43:14,083
Benim mutlu olduğum zamanlar
yaşadığım kâbusun yanında sadece bir an.
552
00:43:18,795 --> 00:43:20,005
Neydi Farah?
553
00:43:20,513 --> 00:43:21,640
Ha?
554
00:43:23,063 --> 00:43:24,643
Neydi kapılmanın nedeni?
555
00:43:27,207 --> 00:43:28,623
Sorma artık.
556
00:43:30,823 --> 00:43:32,802
Geçmişi hatırlamak acı mı veriyor sana?
557
00:43:34,783 --> 00:43:37,028
Bir de hayatımda
kimse olmayacak diyen sen.
558
00:43:39,974 --> 00:43:42,022
Başını belaya sokacak kadar sevdin onu.
559
00:43:44,504 --> 00:43:45,879
Kuralları çiğnedin.
560
00:43:47,536 --> 00:43:48,652
Canın pahasına.
561
00:43:52,427 --> 00:43:54,119
Bu adamdaki keramet nasıl ki...
562
00:43:54,715 --> 00:43:57,749
...diğer ölümlüler onun
mertebesine ulaşamıyor ha?
563
00:44:00,435 --> 00:44:02,103
Öylece âşık oldum işte.
564
00:44:06,455 --> 00:44:07,943
Bir anda âşık oldum.
565
00:44:10,038 --> 00:44:12,808
Genç bir kızdım. Hata yaptım.
566
00:44:14,283 --> 00:44:16,333
Ama yaptığım hatanın bedelini ödedim.
567
00:44:18,706 --> 00:44:20,487
Ben katil oldum Tahir.
568
00:44:22,878 --> 00:44:25,701
Oldu mu, bunu mu duymak istiyordun?
569
00:44:31,010 --> 00:44:32,415
Duymam gerekeni duydum.
570
00:44:34,553 --> 00:44:37,553
(Müzik)
571
00:44:56,426 --> 00:44:57,492
Bade.
572
00:44:58,963 --> 00:45:00,268
Bana mı geldin?
573
00:45:01,220 --> 00:45:02,228
Evet.
574
00:45:02,862 --> 00:45:04,840
Bir başsağlığı dileyeyim dedim ama...
575
00:45:07,126 --> 00:45:08,406
Başın sağ olsun bu arada.
576
00:45:08,681 --> 00:45:09,761
Sağ ol.
577
00:45:11,310 --> 00:45:12,405
Ne oldu?
578
00:45:12,895 --> 00:45:16,440
Bir şey yok. Odanda yoktun,
ben de gidiyorum, işim çıktı.
579
00:45:18,855 --> 00:45:21,080
Seni görmek isterim vaktin olursa.
580
00:45:21,643 --> 00:45:22,826
Ne zaman mesela?
581
00:45:26,229 --> 00:45:27,538
Bu gece mesela.
582
00:45:28,263 --> 00:45:29,592
Bu akşam işim var.
583
00:45:31,740 --> 00:45:34,245
Sana söylediğim şeyi Farah'la
paylaşmadın, değil mi?
584
00:45:34,486 --> 00:45:35,563
Yok.
585
00:45:36,351 --> 00:45:37,770
Hayır, neden?
586
00:45:38,696 --> 00:45:42,910
Bilmem. Öyle Farah bana
bir garip geldi de bir gergin.
587
00:45:45,076 --> 00:45:48,103
Bununla bir ilgisi olduğunu zannetmiyorum,
bir şeye canı sıkılmıştır.
588
00:45:48,414 --> 00:45:51,203
Yani Farah bu, ne yaptığı belli olmuyor.
589
00:45:51,444 --> 00:45:52,521
Hım.
590
00:45:53,085 --> 00:45:54,190
Sevindim.
591
00:45:56,366 --> 00:45:58,628
Seninle papaz olmak istemiyorum çünkü.
592
00:45:58,869 --> 00:46:00,661
-Hiç hâlim de yok.
-Aman.
593
00:46:03,629 --> 00:46:04,751
Ararsın.
594
00:46:13,052 --> 00:46:14,148
Baba.
595
00:46:15,568 --> 00:46:17,150
Sen ne zamandır buradasın?
596
00:46:18,463 --> 00:46:21,457
Senin ziyaretçilerinin hepsini
görecek kadar uzun.
597
00:46:25,614 --> 00:46:26,645
Ha.
598
00:46:30,870 --> 00:46:34,977
Oğlum, bir süredir seninle bir konuyu
konuşmak istiyordum ama...
599
00:46:35,218 --> 00:46:37,726
...şimdi hazır fırsatı da doğmuşken...
600
00:46:39,191 --> 00:46:42,859
Oğlum benim, bak kaç yaşına geldin.
601
00:46:45,000 --> 00:46:50,724
Çok şükür boyun posun yerinde,
kariyerin güzel, geleceğin parlak.
602
00:46:51,870 --> 00:46:57,732
Elbette karşına birileri çıkacak.
603
00:46:58,426 --> 00:47:04,426
Ama yanlış bir kadın
seni hayatından, kariyerinden eder.
604
00:47:12,487 --> 00:47:13,767
Bade'yi mi söylüyorsun?
605
00:47:14,094 --> 00:47:18,771
Canım ismin ne önemi var?
Ha Bade olmuş, ha Buse olmuş.
606
00:47:19,262 --> 00:47:20,590
(Orhan) Ne fark eder ki?
607
00:47:21,268 --> 00:47:23,336
Yeter ki düzgün biri olsun.
608
00:47:24,430 --> 00:47:26,139
(Orhan) Sana yakışan biri.
609
00:47:26,855 --> 00:47:28,008
Anladın mı?
610
00:47:30,671 --> 00:47:32,384
Sen bunu söylemeye mi geldin?
611
00:47:32,940 --> 00:47:33,964
Yok.
612
00:47:35,335 --> 00:47:36,406
Hamza...
613
00:47:37,351 --> 00:47:38,631
...Müdür'ün...
614
00:47:40,343 --> 00:47:43,671
İşte üstlerine uğradım,
bir başınız sağ olsun diye.
615
00:47:43,975 --> 00:47:46,000
(Orhan) Seni de ne zamandır özlemiştim.
616
00:47:46,614 --> 00:47:47,862
Bir göreyim dedim.
617
00:47:48,357 --> 00:47:49,893
(Orhan) Dediklerimi unutma.
618
00:47:50,325 --> 00:47:51,395
Eyvallah.
619
00:47:52,881 --> 00:47:58,426
Hamza Müdür biraz acele etmedi mi
intihar etmek için?
620
00:47:59,845 --> 00:48:02,645
Yani, ne demek istiyorsun?
621
00:48:02,886 --> 00:48:07,303
Bir şey demek istemiyorum.
Sadece işte düşünüyorum.
622
00:48:07,544 --> 00:48:10,320
Biz adamı bir şeyle suçlamadık.
623
00:48:10,561 --> 00:48:14,133
Sadece şeyi ima ettik.
624
00:48:14,562 --> 00:48:16,328
Hop, akşamına intihar etti.
625
00:48:16,709 --> 00:48:19,354
-Köşeye sıkıştırdık adamı.
-Evet.
626
00:48:20,455 --> 00:48:25,756
Çok daha fazla şeyler bildiğini anladı...
627
00:48:29,044 --> 00:48:30,470
...ve gereğini yaptı.
628
00:48:32,677 --> 00:48:35,649
Yani sen şimdi hâlâ neyi kovalıyorsun?
629
00:48:38,066 --> 00:48:39,828
Hayır yani, ne oldu?
630
00:48:42,077 --> 00:48:45,580
Hamza Müdür intihar edince
örgüt bitti mi?
631
00:48:45,821 --> 00:48:47,596
Bence çok daha fazlası var.
632
00:48:48,871 --> 00:48:50,167
Üf!
633
00:48:50,408 --> 00:48:52,277
Yeter ama yani.
634
00:48:53,391 --> 00:48:58,915
Zaten akşam bu Ali Galip namussuzuyla
bir yemek yiyeceğim.
635
00:48:59,763 --> 00:49:03,568
Bir de senin komplo teorilerinle
uğraşamam yani.
636
00:49:04,519 --> 00:49:07,979
-Aa!
-Dünürün, yiyeceksin tabii.
637
00:49:10,094 --> 00:49:11,332
(Orhan) Diyorsun.
638
00:49:11,752 --> 00:49:14,752
(Müzik)
639
00:49:50,159 --> 00:49:54,172
Hiç birine iyi bir şey söylemeye
çalışırken onu kırdığın oldu mu Sepideh?
640
00:49:54,629 --> 00:49:57,629
(Müzik)
641
00:50:17,230 --> 00:50:20,230
(Müzik devam ediyor)
642
00:50:30,942 --> 00:50:35,806
"Sevdalısın sen, o yüzden acı çekiyorsun.
Kalbini açsan ne kaybedeceksin?"
643
00:50:37,720 --> 00:50:39,480
Öyle kolay olmuyor işte.
644
00:50:40,135 --> 00:50:42,439
Ben de istiyorum kendimi bırakmak.
645
00:50:42,951 --> 00:50:45,018
Ama sonra Kerim geliyor aklıma.
646
00:50:45,375 --> 00:50:49,349
O bu hâldeyken böyle şeyler hissettiğim
için de kendimi çok suçluyorum.
647
00:50:49,653 --> 00:50:52,653
(Müzik)
648
00:51:02,151 --> 00:51:05,144
"Âşık oldun diye
oğlunu daha mı az seveceksin?
649
00:51:05,695 --> 00:51:07,231
Senin kalbin çok büyük."
650
00:51:11,964 --> 00:51:13,820
İkisi farklı şeyler, değil mi?
651
00:51:18,707 --> 00:51:19,731
Sağ ol.
652
00:51:20,349 --> 00:51:23,106
Sağ ol benim sessiz meleğim, sağ ol.
653
00:51:25,253 --> 00:51:26,440
(Telefon çalıyor)
654
00:51:26,681 --> 00:51:29,241
Ah, Gönül! Ben onu aramayı unuttum.
655
00:51:29,630 --> 00:51:31,575
(Telefon çalıyor)
656
00:51:32,606 --> 00:51:35,715
Kar tanem özür dilerim, ben seni
aramayı unuttum, iyi misin?
657
00:51:35,956 --> 00:51:38,518
-Sana bir şey soracağım.
-Abla, bana şans dile diye aradım.
658
00:51:38,759 --> 00:51:40,964
Dünürler bir araya geliyor, çok fena.
659
00:51:41,626 --> 00:51:43,213
Gönül, gelmiyor musun?
660
00:51:43,454 --> 00:51:45,912
-Geliyorum Vera anne, siz girin.
-Tamam.
661
00:51:49,966 --> 00:51:51,150
İyi misin sen?
662
00:51:51,869 --> 00:51:54,101
Vera anne ve Kaan'la
geldik işte biz şimdi.
663
00:51:54,375 --> 00:51:56,047
(Gönül ses) Annemle babam da
içerideymiş.
664
00:51:56,288 --> 00:51:58,663
-İnşallah bir tatsızlık çıkmaz abla.
-(Farah ses) Sakin ol.
665
00:51:58,904 --> 00:52:00,399
Merak etme, her şey güzel geçecek.
666
00:52:00,640 --> 00:52:03,518
Perihan Hanım da zaten orada
olmayacak mı? Ben onu tembihledim.
667
00:52:03,806 --> 00:52:04,983
İyi şanslar meleğim.
668
00:52:05,224 --> 00:52:07,174
Sağ ol abla, kapatıyorum ben.
669
00:52:08,954 --> 00:52:14,095
Gönül, Ali Galip Bey de orada olacak mı?
670
00:52:14,336 --> 00:52:16,963
(Gönül ses) Abla, dedim ya, 'full' kadro
dünür buluşması.
671
00:52:19,871 --> 00:52:22,301
Kerimşah'ın ilaçlarını unuttum ben orada.
672
00:52:22,993 --> 00:52:26,458
Onu alacağım. O yüzden eve uğrayacağım.
Siz geç gelirsiniz herhâlde, değil mi?
673
00:52:26,699 --> 00:52:29,095
Abla, bu gece bitmez.
Ben sana sadece öyle söyleyeyim.
674
00:52:29,336 --> 00:52:30,727
Hadi kapatıyorum ben.
675
00:52:30,968 --> 00:52:33,968
(Müzik)
676
00:52:45,787 --> 00:52:48,787
(Müzik)
677
00:52:55,659 --> 00:52:57,136
(Kaan) Perihan anneciğim, öpeyim.
678
00:52:57,377 --> 00:53:00,553
Aa! Ne münasebet, yaşlı mıyım ben?
679
00:53:02,654 --> 00:53:04,747
-Estağfurullah.
-(Vera) Perihan.
680
00:53:06,527 --> 00:53:07,758
Hoş geldin.
681
00:53:12,199 --> 00:53:16,041
Böyle kenara köşeye atmışlar bizi,
anlamadım yani.
682
00:53:16,282 --> 00:53:18,443
Sordum niye buradayız diye.
683
00:53:18,855 --> 00:53:20,903
Vera Hanım burayı ayırttı dediler.
684
00:53:21,159 --> 00:53:26,023
Restoranın en güzel yeri burası,
biz her geldiğimizde burada otururuz ama.
685
00:53:26,367 --> 00:53:27,406
İyi canım.
686
00:53:27,902 --> 00:53:30,718
Sen mutluysan, biz zaten misafiriz.
687
00:53:31,500 --> 00:53:34,500
(Müzik)
688
00:53:41,240 --> 00:53:42,351
Gönül.
689
00:53:42,592 --> 00:53:44,224
Anne, hoş geldin.
690
00:53:44,719 --> 00:53:46,255
Şükür kavuşturana.
691
00:53:47,642 --> 00:53:51,382
-Oh. Gel, gel yanıma otur, gel.
-(Vera) Gönülcüğüm, sen benim yanıma gel.
692
00:53:51,623 --> 00:53:53,700
Kaan, sen de Perihan'ın yanına geç.
693
00:53:56,191 --> 00:53:57,245
Peki.
694
00:53:59,191 --> 00:54:00,335
(Kaan) Gel aşkım.
695
00:54:11,207 --> 00:54:12,390
Nasılsın anne?
696
00:54:12,823 --> 00:54:15,488
Ne yapayım kızım,
iyi olmaya çalışıyorum.
697
00:54:16,012 --> 00:54:18,503
Aa! Kolyen ne güzel.
698
00:54:20,176 --> 00:54:22,685
Pahalı bir şeye benziyor, yeni mi?
699
00:54:25,887 --> 00:54:28,110
Vera annem bu akşam için bana verdi.
700
00:54:30,023 --> 00:54:32,871
Sadece bu akşam için değil,
senin olsun dedim ya.
701
00:54:35,296 --> 00:54:37,033
Hediye etti diyelim o zaman.
702
00:54:40,687 --> 00:54:43,246
Tamam. Edecek tabii.
703
00:54:43,630 --> 00:54:45,422
Düğün olmadı bir şey olmadı.
704
00:54:46,190 --> 00:54:48,494
Yani gencecik kızsın, senin hakkın.
705
00:54:49,111 --> 00:54:53,175
Ama ben anlamıyorum yani,
böyle kullanılmış takıyla telafiyi de...
706
00:54:53,416 --> 00:54:55,002
...ilk kez görüyorum.
707
00:54:55,783 --> 00:54:58,532
Aşk olsun anne, olur mu öyle şey?
708
00:54:59,919 --> 00:55:01,886
Benim için çok kıymetli bir hediye bu.
709
00:55:02,268 --> 00:55:04,060
Kuzum benim.
710
00:55:05,863 --> 00:55:08,495
Şimdi Perihan...
711
00:55:09,397 --> 00:55:10,677
...kız tarafı...
712
00:55:11,581 --> 00:55:15,750
...evliliğe çok sıcak bakmadığı için
biz de düğün yapamadık tabii.
713
00:55:15,991 --> 00:55:17,099
Biliyorsun.
714
00:55:17,957 --> 00:55:20,348
İzin istediniz de vermedik mi?
715
00:55:20,589 --> 00:55:23,344
Düğünü erkek tarafı yapar.
716
00:55:27,774 --> 00:55:31,217
Kaan, oğlum ne var gülünecek şimdi?
717
00:55:33,175 --> 00:55:35,873
Ağlanacak hâlinize gülüyordur belki.
718
00:55:41,671 --> 00:55:44,798
Babamlar nerede kaldı?
Ali Galip baba da yok.
719
00:55:45,039 --> 00:55:49,578
Baban geldi. Ali Galip Bey'le öncesinde
bir konuşayım dedi, çıktı gitti.
720
00:55:49,819 --> 00:55:53,708
Hayır, bizden ayrı ne konuşacaklarmış?
Zaten çocuklar için bir araya geldik.
721
00:55:53,949 --> 00:55:57,726
Ne bileyim ben,
belki ortak bir meseleleri vardır.
722
00:55:58,009 --> 00:56:03,237
Yani belki de yarım kalmış bir şey
olabilir yani aralarında, değil mi?
723
00:56:07,785 --> 00:56:09,966
Bir dakika, ne demek şimdi bu?
724
00:56:10,887 --> 00:56:13,733
Anlamadım, yarım kalmış mesele ne?
725
00:56:18,201 --> 00:56:21,478
Gönülcüğüm, Vera annene sor,
belki o biliyordur.
726
00:56:24,028 --> 00:56:27,542
Hayır, bana ne bakıyorsunuz, ben nereden
bileceğim ne konuştuklarını?
727
00:56:34,847 --> 00:56:36,496
(Ali Galip) Ne diyorsun Orhan Amir?
728
00:56:37,114 --> 00:56:39,001
Bunca yıllık ortaklık.
729
00:56:39,909 --> 00:56:43,414
Hiç aklına gelir miydi işlerimizi
böyle rahat rahat...
730
00:56:43,655 --> 00:56:46,215
...halka açık bir yerde konuşabileceğimiz?
731
00:56:46,983 --> 00:56:51,612
Kabul et artık, bu dünürlük çok iyi oldu.
732
00:56:52,469 --> 00:56:55,618
Sen hep fazla rahattın Ali Galip.
733
00:56:58,915 --> 00:57:04,881
Yani ihtiyatsız kelimesi
sana daha çok yakışıyor.
734
00:57:05,122 --> 00:57:08,718
Sen de biraz rahat olsan daha iyi olur.
735
00:57:09,932 --> 00:57:12,535
Kalktın evime geldin, baskın verdin.
736
00:57:14,295 --> 00:57:16,337
Bunu dahi sineye çektim.
737
00:57:17,383 --> 00:57:19,706
Evladımı öldürmeye kalktın.
738
00:57:20,619 --> 00:57:21,921
Ne yapsaydım?
739
00:57:26,402 --> 00:57:27,951
Bu konu başka bir bahara.
740
00:57:29,039 --> 00:57:34,614
Irak'taki bağlantımız ısrarla
bizimle yüz yüze görüşüp...
741
00:57:34,870 --> 00:57:37,174
...el sıkışma konusunda ısrarcı.
742
00:57:37,415 --> 00:57:39,107
Saçmalama Ali Galip.
743
00:57:39,631 --> 00:57:42,744
Biz ne zaman aynı karede bulunduk
iş yaparken?
744
00:57:43,069 --> 00:57:44,825
Bunun riskli olduğunu biliyorum.
745
00:57:46,253 --> 00:57:48,301
Adam güvenmek istiyor, ne yapalım?
746
00:57:49,404 --> 00:57:52,875
Şark kafası işte, bilirsin, bunlar böyle.
747
00:57:53,709 --> 00:57:58,205
Beş dakikalık bir buluşma için
son işimizi riske atmaya değer mi?
748
00:57:59,570 --> 00:58:00,661
(Ali Galip) Bence değmez.
749
00:58:01,072 --> 00:58:02,732
He de, bitsin bu iş.
750
00:58:04,886 --> 00:58:06,144
Olsun bakalım.
751
00:58:07,192 --> 00:58:08,421
Güzel.
752
00:58:11,238 --> 00:58:13,571
Mehmet konusunda bir sıkıntımız var mı?
753
00:58:14,192 --> 00:58:16,946
(Orhan dış ses)
Hamza'nın kara kuzu olduğuna inandı.
754
00:58:17,187 --> 00:58:19,371
O yüzden hız kesti şu aralar.
(Mesaj geldi)
755
00:58:22,367 --> 00:58:25,424
Ama senin avukat yeğenle görüşüyorlar.
756
00:58:25,665 --> 00:58:26,934
(Ali Galip dış ses) Biliyorum.
757
00:58:29,582 --> 00:58:34,262
Ben oğlana bir ayar verdim.
Sen de kızın kulağını bir çekiver.
758
00:58:34,633 --> 00:58:40,633
Yeğenine güveniyorsun belki ama
Mehmet ağzından lafı alıverir.
759
00:58:41,766 --> 00:58:43,719
Sonra terse düşmeyelim.
760
00:58:44,278 --> 00:58:45,380
Başka?
761
00:58:47,542 --> 00:58:49,743
(Orhan dış ses) Tahir benim adamın
yüzünü görmüş.
762
00:58:50,276 --> 00:58:54,115
(Geçiş sesleri)
763
00:58:54,892 --> 00:59:00,287
(Orhan dış ses) Adamı tanımıyor
ama yine de ihtiyatlı olmakta yarar var.
764
00:59:00,566 --> 00:59:04,836
O yüzden de gördüğü adamı
yurt dışına yolluyorum.
765
00:59:05,092 --> 00:59:06,805
Bir şey yok elinde, rahat ol.
766
00:59:07,446 --> 00:59:12,009
Mesele kadınla çocuk olduğu için
bir süre daha koşacak peşinden.
767
00:59:12,323 --> 00:59:14,033
(Ali Galip dış ses)
Sonra mecbur bırakacak.
768
00:59:14,430 --> 00:59:17,148
Yardım isteyebileceği hiç kimse yok.
769
00:59:21,433 --> 00:59:24,433
(Müzik)
770
00:59:31,247 --> 00:59:33,187
Sonunda. Babamlar geldi.
771
00:59:37,209 --> 00:59:38,602
(Ali Galip) Geç, gel bakalım.
772
00:59:46,119 --> 00:59:47,370
Hoş geldin baba.
773
00:59:51,282 --> 00:59:54,282
(Müzik)
774
01:00:12,608 --> 01:00:14,048
Berhudar ol kızım.
775
01:00:21,164 --> 01:00:22,653
Hoş geldin Orhan baba.
776
01:00:23,925 --> 01:00:25,220
Efsane amir.
777
01:00:30,661 --> 01:00:31,780
Hoş bulduk.
778
01:00:32,272 --> 01:00:35,627
Hadi bakalım geçin oturun,
hadi yerlerinize.
779
01:00:36,539 --> 01:00:37,710
Vera Hanım.
780
01:00:45,429 --> 01:00:49,499
Hepiniz merak ettiniz tabii
ne yapıyoruz, ne konuşuyoruz diye.
781
01:00:50,544 --> 01:00:52,629
Geçmişi yâd ettik biraz.
782
01:00:53,255 --> 01:00:56,839
Tabii geçmişte pek hoş hatıralarımız yok.
783
01:00:58,271 --> 01:01:00,263
Çünkü o bir polisti...
784
01:01:04,133 --> 01:01:08,806
...bense bir iş insanı.
785
01:01:13,760 --> 01:01:15,574
(Ali Galip) Zaman zaman
karşılaştık tabii.
786
01:01:16,276 --> 01:01:20,605
Ama geçmiş geçmişte kaldı
çocuklarımız sayesinde.
787
01:01:24,835 --> 01:01:27,295
Kaderde aile olmak da varmış.
788
01:01:29,351 --> 01:01:33,842
Bundan böyle hayattaki
en önemli meselemiz...
789
01:01:34,292 --> 01:01:36,251
...çocuklarımızın saadeti.
790
01:01:40,120 --> 01:01:41,850
Değil mi Orhan Amir?
791
01:01:46,966 --> 01:01:48,165
Öyle.
792
01:01:56,359 --> 01:01:58,169
Ne oldu lan Lekesiz?
793
01:02:00,406 --> 01:02:03,049
Beni yârenlik etmeye mi çağırdın buraya?
794
01:02:04,935 --> 01:02:07,410
Seninle konuşmam gereken
önemli bir mesele var.
795
01:02:08,519 --> 01:02:09,635
Yapma ya!
796
01:02:11,295 --> 01:02:16,545
Ne oldu, hayırdır? Başın sıkışınca
devlete sığınmaya mı karar verdin?
797
01:02:17,874 --> 01:02:21,015
Kimsesizlerin kimidir mi devlet dedin?
798
01:02:23,225 --> 01:02:26,098
Kerimşah'ın donörünün ölümü
kaza değildi.
799
01:02:26,775 --> 01:02:28,358
Bana yapılan bir eylemdi.
800
01:02:29,447 --> 01:02:30,974
Ee, ne yapayım yani?
801
01:02:32,654 --> 01:02:34,702
Düşmanlarından biri yapmıştır.
802
01:02:35,799 --> 01:02:39,285
(Mehmet) Siz böyle şeyleri kendi
aranızda halledemiyor musun oğlum?
803
01:02:40,151 --> 01:02:41,675
Yiyin birbirinizi.
804
01:02:44,077 --> 01:02:47,431
Bir de böyle abuk sabuk yerlere
çağırıyorsun beni.
805
01:02:47,871 --> 01:02:50,160
Devlet malı oğlum bu, benzin yakıyor.
806
01:02:50,743 --> 01:02:52,043
Dur dur, bekle.
807
01:02:53,094 --> 01:02:55,667
-Tek taraflı yardım değil anlatacaklarım.
-Öyle mi?
808
01:02:57,023 --> 01:03:00,092
İşte şimdi dikkatimi çekmeyi becerdin.
809
01:03:02,190 --> 01:03:04,596
Dinlerim bir cümleni, anlat.
810
01:03:06,886 --> 01:03:09,703
Bu işin ucu derinlere gidiyor başkomiser.
811
01:03:10,365 --> 01:03:12,413
Büyük ihtimalle
senin mahallene de giriyor.
812
01:03:13,543 --> 01:03:14,942
Ne demek istiyorsun?
813
01:03:15,412 --> 01:03:17,972
Üç gece önce ıssızda polis önümü çevirdi.
814
01:03:18,334 --> 01:03:20,176
Sahte polis olduklarını hemen anladım.
815
01:03:20,455 --> 01:03:21,711
Bir arbede yaşandı.
816
01:03:23,783 --> 01:03:25,954
Sence kim buna cesaret edebilir?
817
01:03:26,398 --> 01:03:28,911
Bilmem. Sahte polis dedin işte.
818
01:03:31,626 --> 01:03:33,685
Geldik mi yine beni ilgilendirmeyen
düşmanlarına?
819
01:03:33,926 --> 01:03:35,878
Âlemden değillerdi, olsa bilirim.
820
01:03:36,936 --> 01:03:38,754
Ama içlerinden birini hatırladım.
821
01:03:40,327 --> 01:03:42,218
Aganın evine saldıranlardan biriydi.
822
01:03:47,337 --> 01:03:49,129
Ak kuzu kara kuzu.
823
01:03:50,005 --> 01:03:51,132
Ne?
824
01:03:52,029 --> 01:03:53,378
Yok bir şey.
825
01:03:57,549 --> 01:03:59,367
Yani bu adamı görsem tanırım mı diyorsun?
826
01:04:00,190 --> 01:04:02,953
-Anlatıyoruz ya. Nerenle dinliyorsun?
-Düzgün cevap ver lan!
827
01:04:03,463 --> 01:04:04,743
Sorulana cevap ver işte!
828
01:04:05,101 --> 01:04:07,345
-Kaç yaşındaydı bu adam?
-30'larının başında.
829
01:04:08,508 --> 01:04:09,516
Nereye?
830
01:04:09,757 --> 01:04:12,098
İşin gücün varsa iptal et.
Bir iki saat sonra emniyete gel.
831
01:04:12,339 --> 01:04:14,201
Bakalım adamı teşhis edebilecek misin?
832
01:04:14,442 --> 01:04:15,641
Bana bak...
833
01:04:17,716 --> 01:04:20,380
...eğer bana oyun oynamaya kalkıyorsun...
834
01:04:21,559 --> 01:04:23,282
...kan alırım, biliyorsun değil mi?
835
01:04:25,218 --> 01:04:26,361
Selametle.
836
01:04:26,613 --> 01:04:29,613
(Gerilim müziği)
837
01:04:54,502 --> 01:04:55,603
Buyurun Farah Hanım.
838
01:05:00,695 --> 01:05:03,004
Yalnız Ali Galip Beyler evde yoklar.
839
01:05:03,726 --> 01:05:06,157
Biliyorum, haberim var.
840
01:05:06,454 --> 01:05:08,962
Onlar da benim geleceğimi biliyorlar,
merak etmeyin.
841
01:05:10,006 --> 01:05:13,475
Kerimşah'ın ilacını unutmuşum da
onu almak için geldim.
842
01:05:14,205 --> 01:05:17,418
Odalar temizlendi.
Biri bulsa haberim olurdu.
843
01:05:18,471 --> 01:05:21,543
Evet ama o şekilde benim içime sinmez.
Ben de bir bakayım.
844
01:05:21,784 --> 01:05:23,605
Çok önemli bir ilaç çünkü.
845
01:05:24,103 --> 01:05:26,457
Peki, buyurun. Beraber arayalım.
846
01:05:26,698 --> 01:05:28,600
Siz işinizden olmasaydınız.
847
01:05:29,479 --> 01:05:30,789
İşim bu zaten.
848
01:05:31,180 --> 01:05:34,180
(Gerilim müziği)
849
01:05:44,370 --> 01:05:45,509
Farah.
850
01:05:51,847 --> 01:05:54,823
Önce Kerimşah'ın odasına
bakmak istersiniz herhâlde.
851
01:05:56,852 --> 01:05:57,967
Tabii.
852
01:06:08,903 --> 01:06:11,222
Hepsi üst segment,
lüks araçlar Orhan baba.
853
01:06:11,463 --> 01:06:15,047
Satışlar fena değil ama yetmez.
Çok büyük planlarım var.
854
01:06:15,383 --> 01:06:17,501
Sen gene de küçük küçük başlasan...
855
01:06:18,950 --> 01:06:20,230
...fazla uçmasan.
856
01:06:24,215 --> 01:06:25,861
Yemekleri beğendiniz mi?
857
01:06:28,176 --> 01:06:29,848
Ben çok memnunum her şeyden.
858
01:06:30,541 --> 01:06:32,455
Eh, fena değil.
859
01:06:34,759 --> 01:06:36,031
Afiyet olsun.
860
01:06:38,007 --> 01:06:39,979
Herkesin keyfi yerindeyse...
861
01:06:40,366 --> 01:06:43,538
...o zaman ben de bir süredir
kafama takılan şeyi söyleyeyim.
862
01:06:44,161 --> 01:06:48,408
Şimdi her anne baba
çocuklarının mürüvvetini görmek ister.
863
01:06:48,935 --> 01:06:51,414
Çok şükür biz bu akşam
bir aradayız ama...
864
01:06:51,655 --> 01:06:54,727
...bir düğün yapamamak
beni üzüyor tabii.
865
01:07:05,271 --> 01:07:07,271
Gönül, kızım, sen ne düşünüyorsun?
866
01:07:08,039 --> 01:07:11,578
Sana güzel bir düğün yapalım ister misin?
Böyle benim içime sinmiyor.
867
01:07:12,082 --> 01:07:15,082
(Müzik)
868
01:07:22,253 --> 01:07:23,639
Bilmem ki.
869
01:07:25,452 --> 01:07:26,857
Sen kimseye bakma.
870
01:07:27,495 --> 01:07:30,767
Düğünler gelin için yapılır.
Her genç kızın hayalidir.
871
01:07:31,028 --> 01:07:34,002
Sen kendi içinden ne geçiyorsa
onu söyle bana.
872
01:07:37,343 --> 01:07:40,578
Size zahmet olmayacaksa ben çok isterim.
873
01:07:44,016 --> 01:07:45,886
İşte bu, bravo vallahi annem.
874
01:07:46,602 --> 01:07:47,808
Bravo.
875
01:07:50,024 --> 01:07:51,559
Sen ne düşünüyorsun Perihan?
876
01:07:52,463 --> 01:07:55,911
Ben buraya geldiğimde bu konuyla ilgili
fikrimi söylemiştim.
877
01:07:56,407 --> 01:08:00,519
Madem senin de kaygıların vardı,
o zaman bir şey söylemedin de...
878
01:08:00,775 --> 01:08:02,492
...şimdi niye söylüyorsun?
879
01:08:05,503 --> 01:08:07,745
Anne, ne önemi var
kim, ne zaman söyledi?
880
01:08:07,986 --> 01:08:09,479
Bence düşünmeleri yeter.
881
01:08:10,437 --> 01:08:11,882
Canım kızım benim.
882
01:08:16,647 --> 01:08:18,501
Sen ne düşünüyorsun Orhan Amir?
883
01:08:19,502 --> 01:08:21,486
Bence bize laf düşmez.
884
01:08:23,161 --> 01:08:27,596
Sağ olsun Vera Hanım
yeterince ince düşünmüş zaten.
885
01:08:30,781 --> 01:08:36,280
Bence biz bu mutluluğu hak ediyoruz.
886
01:08:36,793 --> 01:08:39,793
(Müzik)
887
01:08:53,398 --> 01:08:56,191
Yani hepimiz, iki aile olarak.
888
01:09:05,173 --> 01:09:07,236
Yeter be, yeter!
889
01:09:08,080 --> 01:09:09,105
(Perihan) Yeter!
890
01:09:09,895 --> 01:09:12,466
Daha fazla bu kepazeliğe
dayanamayacağım ben!
891
01:09:12,707 --> 01:09:14,492
-Anne!
-Sen benim canımsın!
892
01:09:14,733 --> 01:09:17,781
Sen benim her şeyimsin!
Ama bu yemek...
893
01:09:18,087 --> 01:09:20,649
...benim için şu anda bitti!
894
01:09:21,109 --> 01:09:24,426
Siz isterseniz oturun,
ben daha fazla kalamayacağım!
895
01:09:24,964 --> 01:09:26,095
(Orhan) Perihan!
896
01:09:26,336 --> 01:09:29,587
Ne yapıyorsun Perihan,
ne yapmaya çalışıyorsun?
897
01:09:29,842 --> 01:09:32,102
Bırak Orhan, bırak!
898
01:09:33,050 --> 01:09:37,243
Ağzımı açarsam herkes her şeyi öğrenir!
899
01:09:37,484 --> 01:09:40,484
(Gerilim müziği)
900
01:09:45,762 --> 01:09:48,152
Kendinizi rezil ettirmeyin bana!
901
01:09:59,523 --> 01:10:01,098
Anne, ne diyorsun sen?
902
01:10:01,725 --> 01:10:03,536
Herkes her şeyi öğrenecek ne demek?
903
01:10:03,777 --> 01:10:04,832
Gönül...
904
01:10:05,266 --> 01:10:08,266
(Gerilim müziği)
905
01:10:20,139 --> 01:10:23,327
Yok bir şey, yok bir şey kızım.
906
01:10:30,200 --> 01:10:33,384
Ben Perihan adına hepinizden
özür dilerim.
907
01:10:33,864 --> 01:10:36,864
(Gerilim müziği)
908
01:10:42,235 --> 01:10:44,254
Ne oldu şimdi?
Yani ben hiçbir şey anlamadım.
909
01:10:44,674 --> 01:10:48,188
-Şimdi yapılacak şey mi bu?
-Vera!
910
01:10:49,299 --> 01:10:50,736
Kimseyi yargılama!
911
01:10:51,527 --> 01:10:53,319
O da kendince haklı.
912
01:10:53,831 --> 01:10:54,973
Öyle değil mi?
913
01:11:02,229 --> 01:11:04,950
Erhan, arabayı hazırla.
914
01:11:05,534 --> 01:11:07,589
Vera Hanım'ın arabasını da getirsinler.
915
01:11:07,830 --> 01:11:10,830
(Gerilim müziği)
916
01:11:28,847 --> 01:11:29,942
Burada da yok.
917
01:11:30,183 --> 01:11:32,122
Her gün evin temizliği yapılıyor
Farah Hanım.
918
01:11:32,382 --> 01:11:34,146
Bulunursa ben size iletirim.
919
01:11:34,387 --> 01:11:36,418
Ama o ilaç bana bu gece lazım.
920
01:11:36,735 --> 01:11:39,039
Siz başımda beklemeyin isterseniz,
ben ararım.
921
01:11:39,655 --> 01:11:40,916
Mümkün değil.
922
01:11:42,647 --> 01:11:45,357
Tamam. Benim kaldığım odaya da
bakayım o zaman.
923
01:11:45,908 --> 01:11:46,972
Buyurun.
924
01:11:55,298 --> 01:11:56,311
Ne haber?
925
01:11:56,551 --> 01:11:59,022
Oo, ablaların gülü!
926
01:11:59,836 --> 01:12:00,860
Hoş geldin.
927
01:12:01,101 --> 01:12:02,120
Kimse yok mu?
928
01:12:02,938 --> 01:12:07,056
Dünürlü falan bir organizasyon varmış,
herkes oraya gitti.
929
01:12:10,464 --> 01:12:11,600
Dünür?
930
01:12:13,703 --> 01:12:14,770
Sen ne yapıyorsun?
931
01:12:16,191 --> 01:12:19,649
Vallahi çok sağlam makineler var abla.
932
01:12:20,031 --> 01:12:22,422
Bunları gümrükten nasıl geçiririm
onun derdindeyim.
933
01:12:22,663 --> 01:12:24,313
(Bekir) Şuna bak, uf, yılan!
934
01:12:25,595 --> 01:12:27,434
İyice işe güce verdin kendini.
935
01:12:27,989 --> 01:12:28,997
Evet.
936
01:12:30,166 --> 01:12:32,962
Ha, Doktor Hanım evde.
937
01:12:34,373 --> 01:12:35,397
Doktor?
938
01:12:36,012 --> 01:12:37,107
Farah mı?
939
01:12:37,767 --> 01:12:40,071
Çocuğun ilacını mı ne unutmuş,
aranıyor yukarıda.
940
01:12:40,998 --> 01:12:43,998
(Müzik)
941
01:13:03,466 --> 01:13:06,466
(Müzik devam ediyor)
942
01:13:20,168 --> 01:13:22,156
-Bulamadınız herhâlde.
-Bulamadım.
943
01:13:22,959 --> 01:13:24,761
-Gideyim ben.
-Buyurun.
944
01:13:26,142 --> 01:13:28,884
-Lavaboyu kullanabilir miyim?
-Tabii.
945
01:13:29,125 --> 01:13:30,259
Sağ olun.
946
01:13:41,829 --> 01:13:44,314
Beklemene gerek yok. Ben kendim çıkarım.
947
01:13:44,782 --> 01:13:45,896
Peki.
948
01:13:46,137 --> 01:13:49,137
(Müzik)
949
01:13:54,160 --> 01:13:55,437
Of!
950
01:14:00,819 --> 01:14:02,231
Of!
951
01:14:11,239 --> 01:14:14,320
-İyi akşamlar Bade Hanım.
-İyi akşamlar.
952
01:14:14,768 --> 01:14:15,825
Farah burada mı?
953
01:14:16,066 --> 01:14:19,041
Farah Hanım çocuğunun ilacını düşürmüş,
onu arıyor.
954
01:14:19,295 --> 01:14:20,441
Şimdi lavaboda.
955
01:14:24,668 --> 01:14:28,178
-Sen işine dön, ben ilgilenirim.
-Tamam.
956
01:14:28,561 --> 01:14:31,561
(Müzik)
957
01:14:49,204 --> 01:14:52,204
(Gerilim müziği)
958
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
(Gerilim müziği devam ediyor)
959
01:15:32,871 --> 01:15:34,151
Ne yapıyorsun sen burada?
960
01:15:35,335 --> 01:15:36,871
Kerimşah'ın ilacını arıyordum.
961
01:15:37,782 --> 01:15:39,845
Amcamın çalışma odasında mı arıyorsun?
962
01:15:40,807 --> 01:15:43,635
Ben evin her yerine baktım,
bir burası kaldı.
963
01:15:45,686 --> 01:15:47,844
Bana başka bir şey
arıyormuşsun gibi geldi de.
964
01:15:48,367 --> 01:15:49,806
Ne saçmalıyorsun?
965
01:15:51,223 --> 01:15:53,946
Amcanın odasında olmamın
ne amacı olabilir?
966
01:15:55,043 --> 01:15:56,149
Bilmem.
967
01:15:57,175 --> 01:16:00,569
Dosya, doküman falan,
bir çalışma odasına ne saklanıyorsa.
968
01:16:03,485 --> 01:16:06,045
Öyle çocukla öfkeli çıktın,
Farsça bir şeyler söyledin.
969
01:16:07,943 --> 01:16:10,962
Sen yeniden düşman mı olmak
istiyorsun birbirimize?
970
01:16:11,431 --> 01:16:13,908
Yakalanmış birisi için
iyi idare ediyorsun.
971
01:16:14,863 --> 01:16:17,423
Ne yakaladın?
Söyle bari, onu da bileyim.
972
01:16:20,167 --> 01:16:21,313
Henüz anlamadım.
973
01:16:29,269 --> 01:16:32,341
Nasıl bir geceydi ya bu?
Şimdi tam aile olduk.
974
01:16:33,375 --> 01:16:34,469
'Full' adrenalin.
975
01:16:37,460 --> 01:16:38,690
Vera Hanım.
976
01:16:39,557 --> 01:16:41,604
Annemle önceden tanışıyor muydunuz?
977
01:16:43,527 --> 01:16:44,695
Hayır.
978
01:16:47,367 --> 01:16:48,692
Çık yukarı Gönül.
979
01:16:56,309 --> 01:16:57,841
-Ne?
-Ne yapıyorsun?
980
01:16:58,082 --> 01:16:59,286
Tartışmak istemiyorum.
981
01:16:59,527 --> 01:17:01,288
-Kendini kaybettin.
-Ben miyim kabahatli ya?
982
01:17:01,529 --> 01:17:02,996
Asıl yemeği mahveden o kadın.
983
01:17:03,251 --> 01:17:05,822
Belki de kocasına nasıl baktığını
fark etmiştir.
984
01:17:06,677 --> 01:17:07,986
Ne diyorsun sen ya?
985
01:17:08,227 --> 01:17:10,417
-Vera, sessiz ol!
-Bırak, canımı yakıyorsun!
986
01:17:10,658 --> 01:17:11,958
Konuşacağız!
987
01:17:13,109 --> 01:17:14,197
Yavaş!
988
01:17:14,728 --> 01:17:18,050
Bak, ne çeviriyorsun bilmiyorum ama
düşmanca bakıyorsun.
989
01:17:19,656 --> 01:17:23,517
Benim sizinle düşman olmak için
bir sebebim olabilir mi Avukat Hanım?
990
01:17:25,400 --> 01:17:28,472
Elinizden gelen tüm imkânları
sağladınız bize.
991
01:17:29,142 --> 01:17:31,190
Vatandaşlık almamı sağladınız.
992
01:17:31,774 --> 01:17:35,696
Tabii en önemlisi,
en büyük iyilik de donör.
993
01:17:40,715 --> 01:17:45,302
Kerimşah tekrar hayatına kavuşsun diye
o donörü buldunuz, getirdiniz.
994
01:17:45,735 --> 01:17:46,790
Unutulur mu?
995
01:17:49,108 --> 01:17:50,727
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum.
996
01:17:52,340 --> 01:17:54,710
Ama seni burada gördüğümü
kimse bilmeyecek.
997
01:17:55,853 --> 01:17:57,281
Şimdi çık git buradan.
998
01:17:57,589 --> 01:18:00,700
(Gerilim müziği)
999
01:18:10,618 --> 01:18:15,190
Sen kendini vicdanlı mı sayıyorsun?
Ailenden farklı mısın sen?
1000
01:18:16,321 --> 01:18:19,341
Şimdi bana acıyıp gitmeme izin mi
verdiğini sanıyorsun?
1001
01:18:20,525 --> 01:18:21,863
Tam olarak öyle yapıyorum, evet.
1002
01:18:22,104 --> 01:18:23,542
Öyle değil bacım.
1003
01:18:24,897 --> 01:18:28,825
Sana kendi dilimde hepiniz aynısınız,
Allah'ınızdan bulun, dedim.
1004
01:18:29,841 --> 01:18:31,572
Senin de soyadın Akıncı değil mi?
1005
01:18:32,557 --> 01:18:35,513
Al söylediğim şeyin Türkçesi,
vurdum yüzüne.
1006
01:18:39,509 --> 01:18:40,549
Yürü!
1007
01:18:42,143 --> 01:18:44,752
-Bir sakin olur musun?
-Yürü!
1008
01:18:49,608 --> 01:18:50,922
Ne istiyorsun benden?
1009
01:18:51,163 --> 01:18:55,406
Sen benimle arkadaşımmışsın gibi
dertleştin, yalandan.
1010
01:18:55,719 --> 01:19:00,402
Çocuğumun sağlığını elinden alanın
amcan olduğunu bile bile yaptın bunu.
1011
01:19:04,460 --> 01:19:09,191
Ama sonra vicdanına ağır geldi,
gittin başkomisere anlattın.
1012
01:19:10,471 --> 01:19:14,038
Evet, beni burada gördüğünü
kimseye söylemeyeceksin.
1013
01:19:14,942 --> 01:19:17,724
Çünkü ben de senin sevgiline
söylediklerini duymadım.
1014
01:19:21,060 --> 01:19:22,291
-(Ali Galip) Yürü!
-(Vera) Yavaş!
1015
01:19:22,532 --> 01:19:25,748
(Ali Galip) Yürü diyorum, yürü!
Beni dinle Vera!
1016
01:19:26,302 --> 01:19:27,748
Benim burada olduğumu söylemeyeceksin.
1017
01:19:27,989 --> 01:19:29,725
(Ali Galip) Dinleyeceksin,
hesap vereceksin!
1018
01:19:31,422 --> 01:19:32,900
-Bırak!
-Geç!
1019
01:19:38,749 --> 01:19:40,904
Senin benim odamda ne işin var?
1020
01:19:41,176 --> 01:19:43,290
Ben özel bir şey konuşmak için...
1021
01:19:43,531 --> 01:19:46,270
Çık dışarı! Çık odamdan dışarı!
1022
01:19:46,511 --> 01:19:49,511
(Gerilim müziği)
1023
01:20:13,699 --> 01:20:15,612
Ne söyleyeceksen söyle,
derim kalın benim.
1024
01:20:15,853 --> 01:20:18,853
(Gerilim müziği)
1025
01:20:27,197 --> 01:20:29,141
Ne yapacağız biz seninle Vera?
1026
01:20:30,762 --> 01:20:31,985
(Ali Galip) Ne yapacağız?
1027
01:20:34,018 --> 01:20:37,745
Bu dosyalara göz atmanı istiyorum.
1028
01:20:42,703 --> 01:20:43,792
Kim bunlar?
1029
01:20:45,960 --> 01:20:48,008
Memurluktan kovulanlar.
1030
01:20:49,751 --> 01:20:53,847
Kirli işlere karışanlarla
işte idari soruşturma yiyenleri seçtim.
1031
01:20:54,296 --> 01:20:55,463
Anladım.
1032
01:20:57,680 --> 01:20:59,785
-Adam ya görev başındaysa?
-Hayır.
1033
01:21:01,471 --> 01:21:02,519
Değil.
1034
01:21:03,008 --> 01:21:06,378
Görev başında bir polisin yapacağı
icraat değil bu anlattığın.
1035
01:21:07,113 --> 01:21:10,969
Öyle yol kesip, polis kılığında falan,
bunlar çete işi.
1036
01:21:11,816 --> 01:21:13,098
Derin işler.
1037
01:21:14,431 --> 01:21:18,691
Polislikten ayrılıp özel sektörde
çalışmaya başlamış.
1038
01:21:20,008 --> 01:21:21,845
Özel sektör de biz mi oluyoruz?
1039
01:21:23,080 --> 01:21:24,874
Kibarca ifade etmek istedim.
1040
01:21:28,208 --> 01:21:30,396
Adamı bulursam kendim yerim,
haberin olsun.
1041
01:21:30,637 --> 01:21:33,184
Aa, üü! Yok öyle şey! Det!
1042
01:21:33,756 --> 01:21:35,051
Yok öyle bir şey!
1043
01:21:36,174 --> 01:21:40,037
Madem benden yardım dilendin, o zaman
işi hakkıyla hukukuyla yapacaksın.
1044
01:21:41,304 --> 01:21:42,346
Tamam mı?
1045
01:21:42,941 --> 01:21:45,688
Sen burada konuk sanatçısın,
anladın mı lan?
1046
01:21:47,560 --> 01:21:48,970
Anladık anladık, tamam.
1047
01:21:49,963 --> 01:21:51,106
İyi, devam et.
1048
01:21:56,418 --> 01:21:59,203
Belli oldu, bu iş uzun sürecek.
1049
01:22:00,384 --> 01:22:02,803
-Ne oldu, işin mi var?
-Yok.
1050
01:22:05,731 --> 01:22:06,790
Kahve?
1051
01:22:07,961 --> 01:22:09,897
Ben kendime alacağım, sonra ağlama.
1052
01:22:10,184 --> 01:22:12,115
-Sade olsun.
-İyi.
1053
01:22:21,812 --> 01:22:26,723
Sen benim bilgim dışında
Orhan'la görüştün mü, görüşmedin mi?
1054
01:22:27,216 --> 01:22:28,948
Sen de o kadın kadar paranoyaksın.
1055
01:22:29,229 --> 01:22:33,645
O (Bip), o (Bip) zamanında ölmeliydi!
1056
01:22:33,886 --> 01:22:35,209
(Ali Galip) Ölmeliydi!
1057
01:22:35,921 --> 01:22:37,494
İşlediğimiz günah yetmedi mi sana?
1058
01:22:37,735 --> 01:22:41,725
O adam var ya, ölmeliydi,
o iş o gece bitmeliydi!
1059
01:22:41,973 --> 01:22:44,783
O gece benim bir türlü
aklımdan çıkmıyor, biliyor musun?
1060
01:22:45,113 --> 01:22:49,301
Sen beni o herif için terk ettin!
1061
01:22:51,049 --> 01:22:54,331
Ne yapacaktım ki?
Yapmam gerekeni yaptım!
1062
01:22:54,572 --> 01:22:57,920
Sen beni bilmiyor musun?
Sen beni tanımıyor musun Vera?
1063
01:22:58,161 --> 01:22:59,227
(Vera) Evet, terk ettim.
1064
01:22:59,468 --> 01:23:03,141
Senin öfkenden kaçtım çünkü.
Beni gerçekten seven adamla gittim.
1065
01:23:03,382 --> 01:23:06,382
(Gerilim müziği)
1066
01:23:11,826 --> 01:23:14,813
-Vera, canını yakarım!
-Yak!
1067
01:23:15,054 --> 01:23:16,664
Tek bildiğin bu zaten!
1068
01:23:17,256 --> 01:23:19,260
(Vera) Korku salarsın, yanında tutarsın.
1069
01:23:19,736 --> 01:23:23,510
Önce nefret ettirip, sonra
alkışlattırırsın. Senden korkmuyorum.
1070
01:23:23,758 --> 01:23:25,554
Kork Vera benden, korkmalısın!
1071
01:23:25,795 --> 01:23:30,026
Sana bir şey söyleyeyim mi? Senden
korkmayan biri daha var, biliyor musun?
1072
01:23:30,327 --> 01:23:31,994
-Tahir.
-(Ali Galip) Vera!
1073
01:23:32,235 --> 01:23:35,350
Hayatını mahvettiğin
o kimsesiz çocuk var ya...
1074
01:23:36,160 --> 01:23:38,713
...eğer Tahir gerçeği bilseydi...
-Yeter!
1075
01:23:38,954 --> 01:23:41,087
Eğer ailesini katlettiğini bilseydi...
1076
01:23:41,328 --> 01:23:43,273
(Ali Galip) Cümlenin sonunu getirme!
1077
01:23:45,950 --> 01:23:47,195
Yeter!
1078
01:23:49,525 --> 01:23:53,773
Canını yakarım, beni daha fazla zorlama.
Çık şimdi dışarı!
1079
01:23:54,070 --> 01:23:56,747
Çık! Elimden bir kaza çıkacak, git!
1080
01:23:56,988 --> 01:23:58,486
Tamam, çıkıyorum.
1081
01:23:58,727 --> 01:24:01,727
(Gerilim müziği)
1082
01:24:08,346 --> 01:24:10,087
Ben de senin suç ortağınım işte.
1083
01:24:10,328 --> 01:24:12,778
Hayatımın sonuna kadar
taşıyacağım bu günahı.
1084
01:24:21,164 --> 01:24:24,164
(Gerilim müziği)
1085
01:24:27,605 --> 01:24:28,819
Uf!
1086
01:24:30,085 --> 01:24:32,718
(Gerilim müziği)
1087
01:24:46,743 --> 01:24:49,743
(Duygusal müzik)
1088
01:25:08,668 --> 01:25:11,668
(Duygusal müzik devam ediyor)
1089
01:25:17,023 --> 01:25:20,023
(Gerilim müziği)
1090
01:25:31,233 --> 01:25:34,979
Bak bak bitmedi.
Amma at hırsızı varmış.
1091
01:25:35,364 --> 01:25:37,499
Memlekette ne çok mayası bozuk var.
1092
01:25:38,941 --> 01:25:42,131
Bir ışık yakan yok mu, deli yürek?
1093
01:25:42,959 --> 01:25:44,419
Of!
1094
01:25:46,763 --> 01:25:48,731
Eve gitmek mi istemiyorsun lan?
1095
01:25:53,097 --> 01:25:54,835
Ne oldu, evlilik zor mu geldi?
1096
01:25:56,815 --> 01:25:59,346
(Mehmet) Heyecanın mı uçtu?
1097
01:26:01,519 --> 01:26:04,344
Tabii böyle ortalıkta dolaşan
bir çocuk falan...
1098
01:26:04,792 --> 01:26:07,102
...bunlar libidoyu öldürür.
1099
01:26:09,663 --> 01:26:11,091
(Boğazını temizledi)
1100
01:26:13,596 --> 01:26:16,477
Nasıl yaşıyordun uçana kaçana.
1101
01:26:19,419 --> 01:26:23,142
-Sen ne biçim ağzı bozuk bir adamsın!
-Yalan mı lan?
1102
01:26:23,383 --> 01:26:25,321
Yediğiniz önünüzde,
yemediğiniz arkanızda.
1103
01:26:25,562 --> 01:26:29,049
Pavyonlar, hatunlar, oh,
cebinizde tomarla para.
1104
01:26:29,312 --> 01:26:31,201
İstanbul size güzel, püh!
1105
01:26:32,850 --> 01:26:35,659
O kadar meraklısın, dertlisin...
1106
01:26:36,841 --> 01:26:39,375
...sen de özel sektöre gel.
-Yok canım.
1107
01:26:39,959 --> 01:26:43,316
Ben sizin refah durumunuzu
dengelemekle mükellefim.
1108
01:26:45,569 --> 01:26:50,691
(Telefon çalıyor)
1109
01:26:51,016 --> 01:26:52,405
(Tahir) Bu saatte arayanın var.
1110
01:26:54,054 --> 01:26:56,451
Senin gibi umutsuz vakayla
uğraşan var mı?
1111
01:26:57,709 --> 01:27:00,193
Ne büyüksün gayretullah!
1112
01:27:00,933 --> 01:27:02,933
Bu âlemde herkesin bir meraklısı var.
1113
01:27:03,348 --> 01:27:04,848
Goygoyu bırak, işine bak hadi.
1114
01:27:05,089 --> 01:27:07,923
Sinirlendin, demek ki durumlar ciddi.
1115
01:27:08,164 --> 01:27:10,552
Sana özel hayatımı açacak değilim,
işine bak, hadi.
1116
01:27:10,793 --> 01:27:12,701
Niye? Her defasında
kafanı sokuyorsun ama.
1117
01:27:12,942 --> 01:27:15,837
Zaten kadına âşıksın,
paçalarından akıyor.
1118
01:27:18,479 --> 01:27:20,669
Duygun karşılıklıysa güzel.
1119
01:27:22,143 --> 01:27:23,531
Kadının karşılığı yok mu lan?
1120
01:27:24,572 --> 01:27:26,706
Senden daha çok
birileri canını yakmışsa...
1121
01:27:27,794 --> 01:27:29,177
...hasarı sana havale.
1122
01:27:35,098 --> 01:27:38,360
Birinin seni sevip sevmediğini
sen nereden bileceksin lan?
1123
01:27:41,557 --> 01:27:45,518
Sanki hayatında hiç sevildin de
bunu ölçebiliyorsun.
1124
01:27:46,690 --> 01:27:49,071
Sen de var ya,
evlat olsan sevilmezmişsin.
1125
01:28:03,669 --> 01:28:06,295
(Geçiş sesi)
1126
01:28:07,240 --> 01:28:09,299
Ne oldu, tanıdık mı?
1127
01:28:10,613 --> 01:28:13,764
Verdin zift gibi kahveyi.
Boğazımıza yapıştı.
1128
01:28:14,336 --> 01:28:15,963
Bir su falan yok mu?
1129
01:28:20,044 --> 01:28:21,044
Tövbe...
1130
01:28:22,177 --> 01:28:23,446
...ya Rabb'im.
1131
01:28:29,775 --> 01:28:31,251
Tiplere bak.
1132
01:28:37,518 --> 01:28:39,574
Gideyim paşama su getireyim.
1133
01:28:41,219 --> 01:28:44,219
(Gerilim müziği)
1134
01:29:02,103 --> 01:29:04,966
Başkomiser, bu iş uzun sürecek, sen de
telefonuna bakarsın, sonra bakarız.
1135
01:29:05,207 --> 01:29:07,812
Otur lan şuraya,
seninle işim bitmedi, otur.
1136
01:29:08,775 --> 01:29:12,886
(Telefon çalıyor)
1137
01:29:14,019 --> 01:29:16,416
-(Mehmet) Efendim avukat?
-Neredesin?
1138
01:29:16,791 --> 01:29:19,076
-Niye?
-Evde misin, emniyette misin?
1139
01:29:23,300 --> 01:29:26,794
-Emniyetteyim de ne bağırıyorsun?
-Yanına geliyorum (Bip) herif.
1140
01:29:32,267 --> 01:29:36,101
İyi geceler başkomiser.
Bade Akıncı'ya da çok selamlarımı ilet.
1141
01:29:37,794 --> 01:29:40,794
(Gerilim müziği)
1142
01:29:52,225 --> 01:29:53,225
Haydar...
1143
01:29:54,045 --> 01:29:56,823
...sana bir fotoğrafla beraber
bir adamın bilgilerini göndereceğim.
1144
01:29:57,540 --> 01:29:59,429
O adamı bana bul, acil.
1145
01:29:59,953 --> 01:30:02,390
-(Haydar ses) Anlaşıldı abi.
-Hadi.
1146
01:30:07,893 --> 01:30:10,821
(Vera dış ses) Hayatını mahvettiğin
o kimsesiz çocuk var ya...
1147
01:30:11,062 --> 01:30:12,869
...eğer Tahir gerçeği bilseydi...
1148
01:30:13,110 --> 01:30:16,358
-Yeter!
-Eğer ailesini katlettiğini bilseydi...
1149
01:30:16,956 --> 01:30:18,844
(Vera dış ses) Ben de
senin suç ortağınım işte.
1150
01:30:19,085 --> 01:30:21,368
Hayatımın sonuna kadar
taşıyacağım bu günahı.
1151
01:30:23,072 --> 01:30:26,072
(Duygusal müzik)
1152
01:30:35,685 --> 01:30:37,599
(Farah dış ses) "Bunu okuduğunda
bana kızma.
1153
01:30:40,225 --> 01:30:43,018
Benim için yaptıklarının karşılığını
hiçbir zaman ödeyemem.
1154
01:30:44,611 --> 01:30:47,175
Bugün Kerimşah ve ben
hâlâ nefes alıyorsak...
1155
01:30:47,416 --> 01:30:49,786
...bunun en büyük nedeni belki de sensin.
1156
01:30:53,956 --> 01:30:57,635
Ailem diyerek yanlarında durduğun
bu insanlardan ayrılmalısın.
1157
01:30:59,875 --> 01:31:02,775
Çünkü onlar çok büyük
günahları olan insanlar.
1158
01:31:05,698 --> 01:31:08,943
Sen ne kadar iyi olsan da
bu sonsuz kötülük karşısında...
1159
01:31:09,184 --> 01:31:11,046
...eninde sonunda pes edeceksin.
1160
01:31:14,474 --> 01:31:16,450
Seni de kendilerine benzetecekler.
1161
01:31:18,188 --> 01:31:21,370
Güzel yüreğinin o karanlıkta
solup gitmesine izin verme.
1162
01:31:22,970 --> 01:31:24,380
Kendini kurtar.
1163
01:31:31,660 --> 01:31:33,342
Seni çok seven Farah."
1164
01:31:35,563 --> 01:31:39,277
Bu akşam olanlar
sanki bir geçmişleri varmış gibiydi.
1165
01:31:41,393 --> 01:31:44,187
Baban gençken
benimkinin peşinde koşmuş işte.
1166
01:31:44,994 --> 01:31:46,327
Daha ne geçmişleri olsun ki?
1167
01:31:46,568 --> 01:31:49,756
Hayır, o zaman annem neden
bunu bir sırmış gibi söylesin?
1168
01:31:50,262 --> 01:31:51,865
Bence başka bir şey vardı.
1169
01:31:52,581 --> 01:31:55,383
Bilmiyorum ama sen de
bunları düşünme, tamam?
1170
01:31:59,203 --> 01:32:03,926
Vay, ortak. Ne yapıyorsun?
1171
01:32:04,787 --> 01:32:06,467
İyi çalışıyor musun bari?
1172
01:32:08,533 --> 01:32:10,850
Bir ara bana da bir özet geç
ne aşamadayız.
1173
01:32:12,426 --> 01:32:13,649
Ne yapayım oğlum.
1174
01:32:15,327 --> 01:32:18,660
Senin böyle boş boş gezdiğin...
1175
01:32:19,435 --> 01:32:21,300
...benim çalıştığım aşamadayız işte.
1176
01:32:22,724 --> 01:32:27,171
Güzel, lafı da koydum diyorsun. Beğendim.
1177
01:32:30,002 --> 01:32:32,542
Ben içeriden içecek bir şeyler
alacağım, sen de ister misin?
1178
01:32:32,783 --> 01:32:34,767
Sen ne içiyorsan
bana da getirebilirsin.
1179
01:32:37,430 --> 01:32:39,374
-Kuzen?
-Yok.
1180
01:32:40,977 --> 01:32:43,977
(Gerilim müziği)
1181
01:32:50,656 --> 01:32:52,720
Gel, otur istersen.
1182
01:32:54,854 --> 01:32:55,854
Gel.
1183
01:32:57,727 --> 01:33:00,727
(Gerilim müziği)
1184
01:33:07,782 --> 01:33:11,401
Ne oldu? Gece kötü mü geçti?
1185
01:33:12,991 --> 01:33:15,412
Yani istemeden duydum ama...
1186
01:33:16,471 --> 01:33:17,733
...çok da bir şey anlamadım.
1187
01:33:20,204 --> 01:33:24,482
Annen kızgın mıymış, geçmişten
bir şeyler mi varmış, neymiş galiba.
1188
01:33:29,866 --> 01:33:32,852
Eğer anlatmak istersen
biz hepimiz aileyiz.
1189
01:33:37,975 --> 01:33:40,641
Ben de hiç anlamadım ki. Bilmiyorum.
1190
01:33:43,967 --> 01:33:46,870
Özelime girme diyorsun, eyvallah.
1191
01:33:51,710 --> 01:33:53,734
Tamam, ben sorayım o zaman.
1192
01:33:55,935 --> 01:33:57,735
Babamı biliyorsun herhâlde.
1193
01:33:59,107 --> 01:34:02,083
Efsane Orhan Amir, bilinmez mi ya.
1194
01:34:03,399 --> 01:34:07,509
Babamla amcanın önceden yolları kesişmiş.
Yani benim anladığım bu.
1195
01:34:07,807 --> 01:34:09,496
Bu çok normal bir şey değil mi?
1196
01:34:11,666 --> 01:34:16,290
Senin baba polis, benim amca
zaten maşallah.
1197
01:34:16,720 --> 01:34:18,400
Hayır, öyle değil işte.
1198
01:34:18,896 --> 01:34:22,619
Daha derin bir mesele var. Hatta
Vera annemle annemin de bildiği bir şey.
1199
01:34:24,223 --> 01:34:28,580
Ama tabii bu tamamıyla
benim saçma düşüncem de olabilir.
1200
01:34:31,332 --> 01:34:35,658
Düşüncen saçma mı, değil mi
belki öğrenmene yardımcı olabilirim.
1201
01:34:37,471 --> 01:34:38,471
Nasıl?
1202
01:34:47,246 --> 01:34:49,461
Yarın sabah 09.00'da
burada buluşalım, olur mu?
1203
01:34:51,470 --> 01:34:53,150
O zaman sana iyi geceler.
1204
01:34:54,775 --> 01:34:55,775
Elma şekeri.
1205
01:34:58,728 --> 01:35:01,522
Bak yine söyledi. Sen nereden biliyor...
1206
01:35:02,564 --> 01:35:03,684
...biliyorsun?
1207
01:35:15,189 --> 01:35:17,371
Adi, aşağılık, pislik herif!
1208
01:35:17,612 --> 01:35:19,160
Sakin, sakin ol.
1209
01:35:19,401 --> 01:35:22,989
Sana insan gibi sordum,
Farah'a bir şey anlattın mı dedim.
1210
01:35:23,230 --> 01:35:26,401
Gözümün içine baka baka
yalan söyledin.
1211
01:35:27,073 --> 01:35:29,334
Beni neden sattın lan?
1212
01:35:29,892 --> 01:35:32,031
Amcam duyarsa
ne olacağını biliyorsun, değil mi?
1213
01:35:32,619 --> 01:35:35,960
Bal gibi biliyorsun!
Eşek gibi biliyorsun!
1214
01:35:38,387 --> 01:35:41,974
Ama umurunda değil.
Umurunda değil, değil mi?
1215
01:35:42,456 --> 01:35:45,649
-Çünkü bana değer vermiyorsun.
-Bu değer meselesi değil.
1216
01:35:45,890 --> 01:35:48,514
-Sakin ol, konuşalım.
-Senin meselen ne lan?
1217
01:35:48,853 --> 01:35:50,000
Anlatacaksın.
1218
01:35:50,741 --> 01:35:54,892
Farah'ın bana inanması gerekiyordu,
bu yüzden anlatmak durumunda kaldım.
1219
01:35:55,133 --> 01:35:56,524
Belli, inanmış.
1220
01:35:57,114 --> 01:35:58,852
Kadınla ne derdin var, anlatacaksın.
1221
01:35:59,171 --> 01:36:02,291
Retorik cümle duymak istemiyorum,
ayrıntısıyla anlatacaksın.
1222
01:36:02,532 --> 01:36:06,076
Şu, şu, şu sebepten
seni sattım diyeceksin.
1223
01:36:06,767 --> 01:36:09,577
Ben de diyeceğim ki
geçerli bir sebebi varmış...
1224
01:36:10,021 --> 01:36:13,161
...ikna olacağım,
içimi rahatlatacağım, tamam?
1225
01:36:13,852 --> 01:36:17,503
-Anlatamam, polislik meselesi.
-Anlatacaksın.
1226
01:36:18,032 --> 01:36:21,815
Anlatamam. Sana sadece
şunu söyleyebilirim...
1227
01:36:26,141 --> 01:36:29,679
Bunu böyle öğrenmen çok kötü oldu,
özür dilerim, üzgünüm, tamam mı?
1228
01:36:29,943 --> 01:36:32,157
Seni hiç böyle bir şeye
bulaştırmamam lazımdı.
1229
01:36:33,111 --> 01:36:34,809
Ben sana hiçbir şey anlatmamalıydım.
1230
01:36:35,050 --> 01:36:37,280
Sen bana iyilik olsun diye
bir şey anlatmadın ki.
1231
01:36:37,669 --> 01:36:41,272
Sen böyle bir şeyi içinde daha fazla
taşıyamadığın, sana dert olduğu için...
1232
01:36:41,513 --> 01:36:42,954
...geldin, bana itiraf ettin.
1233
01:36:43,495 --> 01:36:46,590
Sen Mehmet'e bir şey anlatmadın ki,
sen başkomisere ifade verdin.
1234
01:36:46,904 --> 01:36:51,340
O yüzden prenses,
böyle şımarıklık yapmayacaksın...
1235
01:36:51,871 --> 01:36:54,062
...madem kullanayım diye
bana böyle bir bilgiyi anlattın...
1236
01:36:54,303 --> 01:36:55,872
...ben de böyle kullanmayı uygun gördüm.
1237
01:36:56,113 --> 01:36:58,547
Senin her meselen,
her tarafın iş, değil mi?
1238
01:36:59,674 --> 01:37:04,047
Her şey ifade, her şey dosya.
Kafanda suç dosyaları dönüyor.
1239
01:37:04,765 --> 01:37:08,170
Ulan ben sana güvenip
içimi dökmüş olamam, değil mi?
1240
01:37:08,411 --> 01:37:11,342
Bundan sonra bana bir şey anlatırken
içeriğine dikkat edersin.
1241
01:37:11,705 --> 01:37:12,745
Bundan sonra?
1242
01:37:14,093 --> 01:37:15,247
Ben hiç sanmıyorum.
1243
01:37:21,152 --> 01:37:24,152
(Duygusal müzik)
1244
01:37:57,917 --> 01:38:00,917
(Müzik)
1245
01:38:22,906 --> 01:38:25,906
(Müzik devam ediyor)
1246
01:38:43,767 --> 01:38:45,291
O senin değil.
1247
01:38:47,533 --> 01:38:49,461
Yukarı gelsene, hava bahar.
1248
01:38:50,767 --> 01:38:53,767
(Müzik)
1249
01:39:12,620 --> 01:39:15,620
(Müzik)
1250
01:39:26,986 --> 01:39:28,232
Ne oluyor Farah?
1251
01:39:31,137 --> 01:39:32,137
Gel.
1252
01:39:37,647 --> 01:39:38,647
Tahir...
1253
01:39:41,350 --> 01:39:43,550
...seninle bir şey konuşmam şart.
1254
01:39:49,332 --> 01:39:50,919
Zor bir şey söyleyeceksin.
1255
01:39:55,370 --> 01:39:57,172
Ne kadar büyük bir şehir.
1256
01:40:00,219 --> 01:40:05,338
Herkes iç içe, yan yana ama
kimse birbirini tanımıyor bile.
1257
01:40:06,701 --> 01:40:08,685
Öyle, İstanbul zor şehir.
1258
01:40:12,791 --> 01:40:14,725
Ben buradan gitmek istiyorum.
1259
01:40:16,865 --> 01:40:17,865
Temelli.
1260
01:40:20,214 --> 01:40:22,611
-Uzaklara.
-Uzaklara?
1261
01:40:25,919 --> 01:40:30,340
Kerimşah'ın tedavisi başka bir ülkede,
başka bir şehirde olsun istiyorum.
1262
01:40:33,645 --> 01:40:34,645
Ne zaman?
1263
01:40:36,083 --> 01:40:37,443
Hazır olur olmaz.
1264
01:40:39,111 --> 01:40:41,410
Ben yarını düşündükçe
benim nefesim kesiliyor.
1265
01:40:41,651 --> 01:40:44,260
Ne hissettiğini biliyorum,
o yüzden tekrar anlatmana gerek yok.
1266
01:40:52,310 --> 01:40:54,813
Benden ne istiyorsun?
Boş... Boşanmak mı?
1267
01:40:55,054 --> 01:40:57,813
Tamam, olur, yapalım.
1268
01:41:00,034 --> 01:41:02,431
Kendini nasıl güvende
hissedeceksen öyle olsun.
1269
01:41:03,689 --> 01:41:06,657
Yarının için endişelenmeyeceğin
ne varsa listele...
1270
01:41:11,346 --> 01:41:12,346
...eyvallah.
1271
01:41:13,214 --> 01:41:15,547
Böyle yarım yamalak bir duyguyla
savaşamam ki.
1272
01:41:15,955 --> 01:41:19,113
-Yarım yamalak bir duygu, öyle mi?
-Öyle değil mi?
1273
01:41:20,133 --> 01:41:21,903
Ailemi düşünmek suç mu?
1274
01:41:22,355 --> 01:41:25,221
Ben sana kızmıyorum ki.
Benim öfkem kendime.
1275
01:41:26,542 --> 01:41:29,240
Çocuğunun geleceği çalınmış
bir anne var benim karşımda.
1276
01:41:29,567 --> 01:41:31,193
Ne olduysa benim yüzümden oldu.
1277
01:41:31,654 --> 01:41:35,558
Şimdi ben yarın bunlar olmasın diye
kendimi parçalasam da boş.
1278
01:41:36,827 --> 01:41:39,684
Bana yarın bunlar yaşanmayacak
diyemezsin.
1279
01:41:44,223 --> 01:41:48,184
O yüzden en mantıklısı bu, Kerimşah'ı
alıp gitmek, arkama bile bakmadan.
1280
01:41:48,546 --> 01:41:51,728
Yap Farah, arkana bakmadan yap. Git.
1281
01:41:54,016 --> 01:41:55,376
En mantıklısı bu.
1282
01:42:00,549 --> 01:42:03,160
Bu zamana kadar
hep mantığımla hareket ettim.
1283
01:42:10,323 --> 01:42:13,339
Ama ilk defa
kalbimle hareket etmeyi seçiyorum.
1284
01:42:14,035 --> 01:42:17,035
(Duygusal müzik)
1285
01:42:27,863 --> 01:42:29,609
Bizimle birlikte gelir misin?
1286
01:42:30,776 --> 01:42:33,776
(Duygusal müzik)
1287
01:42:39,378 --> 01:42:43,727
Sen benim Kerimşah'ın babasına neler
hissettiğimi merak ettin, bunu sordun.
1288
01:42:48,442 --> 01:42:49,894
Öğrenmek istedin.
1289
01:42:54,178 --> 01:42:58,115
Hani aşkı ateş gibi tarif ederler ya.
1290
01:42:59,105 --> 01:43:03,724
Hem uzaktan gözünü alır
hem de dokunmaya korkarsın.
1291
01:43:09,801 --> 01:43:10,801
Ben yandım.
1292
01:43:13,538 --> 01:43:14,818
Hayatımı yaktım.
1293
01:43:17,656 --> 01:43:22,338
Büyüdükçe anladım, insanlar
ne kadar cahil bir tutkuya bağlanmışlar.
1294
01:43:24,098 --> 01:43:28,693
Kerimşah doğunca daha iyi anladım,
sevmenin gerçekten ne demek olduğunu.
1295
01:43:30,580 --> 01:43:33,945
Hem yüreğin ağzında yaşıyorsun
hem de seviyorsun bu duyguyu.
1296
01:43:36,703 --> 01:43:38,063
Sonra sen geldin.
1297
01:43:40,087 --> 01:43:41,767
Hiç bilmediğim bir ülke.
1298
01:43:44,233 --> 01:43:48,729
Merak ettim, görmek istedim.
Önce gözümü aldı...
1299
01:43:51,138 --> 01:43:54,495
...sonra yaklaşmaya korktum. Çok korktum.
1300
01:43:57,581 --> 01:43:58,581
Kaçtım.
1301
01:44:00,188 --> 01:44:03,243
Ben kaçtıkça sana daha çok yakalandım.
1302
01:44:06,781 --> 01:44:08,980
Ama aşkla ilgili söyledikleri şey...
1303
01:44:10,468 --> 01:44:14,302
...tek farkı bunun içinde şefkat var...
1304
01:44:15,021 --> 01:44:18,521
...güven var, mutlu olma ihtimali var.
1305
01:44:21,202 --> 01:44:22,482
Ama en beteri...
1306
01:44:24,325 --> 01:44:25,712
...yanacağını bilmek...
1307
01:44:27,383 --> 01:44:29,875
...ama bu sefer yanmayı çok sevmek.
1308
01:44:31,775 --> 01:44:32,775
Bile isteye.
1309
01:44:38,981 --> 01:44:41,124
Ben bu memleketi çok sevdim.
1310
01:44:45,243 --> 01:44:47,417
Senin yurduna yerleşebilir miyim?
1311
01:44:49,493 --> 01:44:51,350
Arkamıza bakmadan gidelim mi?
1312
01:44:57,110 --> 01:44:58,110
Ya...
1313
01:45:01,172 --> 01:45:03,434
...insan bir şekilde
kaderine yakalanıyor, değil mi?
1314
01:45:06,032 --> 01:45:09,191
-Ben bu kaderden razıyım.
-Ben de.
1315
01:45:11,799 --> 01:45:12,799
Razıyım.
1316
01:45:19,653 --> 01:45:20,693
Gerçekten mi?
1317
01:45:24,645 --> 01:45:26,325
Her şeyi planlayalım.
1318
01:45:27,901 --> 01:45:29,568
En iyi seçenekleri bulalım.
1319
01:45:31,417 --> 01:45:34,663
Arkamıza bakmadan gidelim Farah.
Buradan gidelim.
1320
01:45:36,479 --> 01:45:37,479
Ağlama.
1321
01:45:44,018 --> 01:45:46,359
Ben hayır dersin diye çok korktum.
1322
01:45:47,304 --> 01:45:48,812
Sana hayır demek mümkün mü?
1323
01:45:54,056 --> 01:45:55,635
İyi ki hayatımızdasın.
1324
01:46:02,243 --> 01:46:03,243
Üşüme.
1325
01:46:13,165 --> 01:46:16,165
(Müzik)
1326
01:46:36,749 --> 01:46:39,749
(Müzik devam ediyor)
1327
01:47:01,399 --> 01:47:04,399
(Müzik devam ediyor)
1328
01:47:24,637 --> 01:47:27,637
(Müzik devam ediyor)
1329
01:47:46,677 --> 01:47:49,677
(Müzik devam ediyor)
1330
01:48:10,817 --> 01:48:13,817
(Müzik devam ediyor)
1331
01:48:33,755 --> 01:48:36,755
(Müzik devam ediyor)
1332
01:48:47,248 --> 01:48:48,963
(Mesaj geldi)
1333
01:48:50,196 --> 01:48:53,196
(Müzik)
1334
01:49:12,444 --> 01:49:15,444
(Müzik devam ediyor)
1335
01:49:30,544 --> 01:49:32,004
Selamünaleyküm.
1336
01:49:34,425 --> 01:49:35,425
Bir icraat var mı?
1337
01:49:35,666 --> 01:49:37,554
Sabahtan beri önemsiz
telefon görüşmeleri oldu.
1338
01:49:37,795 --> 01:49:39,411
Zaten şahıs şu an odasında duruyor.
1339
01:49:40,080 --> 01:49:42,207
Sadece nefes alıp verişini duyuyoruz.
1340
01:49:44,229 --> 01:49:47,713
(Elektronik sesler)
1341
01:49:51,801 --> 01:49:52,841
Konuşsana lan.
1342
01:50:03,427 --> 01:50:04,427
Gel.
1343
01:50:06,736 --> 01:50:07,736
Gel.
1344
01:50:15,508 --> 01:50:17,344
-Burası ne?
-Gel.
1345
01:50:19,296 --> 01:50:20,501
Gel bakalım, otur.
1346
01:50:28,714 --> 01:50:29,714
Burası...
1347
01:50:30,529 --> 01:50:33,116
...hafıza odası.
-Hafıza?
1348
01:50:36,064 --> 01:50:37,891
Böyle Akıncıların...
1349
01:50:40,847 --> 01:50:43,173
...imha edilmesini istedikleri şeyi...
1350
01:50:44,078 --> 01:50:45,286
...burada taşıyorum.
1351
01:50:46,099 --> 01:50:50,440
-Hişt, (Bip) dibinde yapıyorum bunu.
-Bunu nasıl yapıyorsun?
1352
01:50:55,124 --> 01:50:56,791
Hizmetlilere para sayıyorum.
1353
01:50:57,254 --> 01:51:01,765
Neyin imha edilmesini istiyorlarsa şak,
benim önüme düşüyor.
1354
01:51:04,511 --> 01:51:06,558
Ama bu senin için
biraz tehlikeli değil mi?
1355
01:51:06,799 --> 01:51:09,760
Hişt. Çok tehlikeli.
1356
01:51:10,435 --> 01:51:14,816
Şimdi sen bu suça ortak oldun,
o yüzden sesini çıkaramazsın.
1357
01:51:17,411 --> 01:51:20,253
Tamam, tamam, o kadar korkma,
şaka yapıyorum.
1358
01:51:22,347 --> 01:51:23,347
Evet.
1359
01:51:25,104 --> 01:51:28,985
Babam ben doğmadan önce
peşindeymiş Ali Galip Bey'in.
1360
01:51:29,713 --> 01:51:30,713
Bey?
1361
01:51:32,773 --> 01:51:35,970
Eyvallah. Ali Galip Bey.
1362
01:51:40,158 --> 01:51:42,341
İşte, bak.
1363
01:51:43,431 --> 01:51:45,176
Burada vurulmasının haberi var.
1364
01:51:51,432 --> 01:51:52,432
Babam...
1365
01:51:52,787 --> 01:51:56,638
Tamam, ben onu alayım, bırak.
Sen kötü oldun.
1366
01:51:59,104 --> 01:52:00,104
O zaman...
1367
01:52:01,488 --> 01:52:04,904
...daha geçmişe gideceğiz.
Yengemle amcamın...
1368
01:52:05,637 --> 01:52:07,437
...92 öncesini kazıyacağız.
1369
01:52:08,758 --> 01:52:11,411
Hişt, zamanda yolculuk yapıyoruz.
1370
01:52:13,773 --> 01:52:14,773
Hoppa.
1371
01:52:19,477 --> 01:52:22,167
Vay be. Bak.
1372
01:52:23,842 --> 01:52:25,282
Bu da benim peder.
1373
01:52:26,297 --> 01:52:29,547
Amcamla beraber.
Daha sağ tabii o zamanlar.
1374
01:52:35,965 --> 01:52:37,245
Başın sağ olsun.
1375
01:52:38,987 --> 01:52:41,773
50 sene olmuş be
elma şekeri, salla gitsin.
1376
01:52:44,339 --> 01:52:46,569
Bana neden sürekli elma şekeri diyorsun?
1377
01:52:49,966 --> 01:52:51,646
İçimden öyle geliyor.
1378
01:52:52,594 --> 01:52:56,187
-Rahatsız mı oldun?
-Yok, hayır. Sadece garip geldi.
1379
01:52:56,513 --> 01:52:57,513
Niye?
1380
01:52:59,120 --> 01:53:01,414
Çünkü hayatımda bir karşılığı var.
1381
01:53:02,962 --> 01:53:04,541
Hissikablelvuku.
1382
01:53:06,664 --> 01:53:11,068
Aa, bak, Ali Galip Bey burada
dönemin siyasileriyle.
1383
01:53:11,557 --> 01:53:14,517
Bu yanındaki sanatçıları
falan tanıyabildin mi?
1384
01:53:16,276 --> 01:53:18,077
Yok, tanıyamadım.
1385
01:53:20,359 --> 01:53:22,943
Ne güzel bir nesilsiniz ya siz, maşallah.
1386
01:53:23,227 --> 01:53:24,403
Kafalar pırıl pırıl.
1387
01:53:24,643 --> 01:53:27,135
Ben çocukken çok severdim elma şekerini.
1388
01:53:27,400 --> 01:53:29,884
Hatta böyle onun için hastalanmıştım.
1389
01:53:31,238 --> 01:53:32,656
İnanırım.
1390
01:53:34,423 --> 01:53:35,642
Bakayım.
1391
01:53:42,186 --> 01:53:43,756
(Geçiş sesi)
1392
01:53:45,029 --> 01:53:46,440
(Kaan) Basket!
1393
01:53:53,141 --> 01:53:54,569
Basket!
1394
01:53:55,358 --> 01:53:58,295
-Kuzen, ben de oynayabilir miyim?
-Hayır, benim topum.
1395
01:54:04,342 --> 01:54:05,873
(Vera) Kaancığım...
1396
01:54:09,572 --> 01:54:11,857
...hadi bir tanem,
basket maçına gidiyoruz.
1397
01:54:12,289 --> 01:54:13,892
Ben de gelebilir miyim?
1398
01:54:15,475 --> 01:54:17,120
Sen benimle geliyorsun.
1399
01:54:17,367 --> 01:54:19,262
Ama Bade ablam da burada.
1400
01:54:20,193 --> 01:54:24,069
Bade ablan ders çalışıyor.
Sen benimle iş yerine geliyorsun, hadi.
1401
01:54:31,454 --> 01:54:32,823
(Ali Galip) Hadi.
1402
01:54:34,013 --> 01:54:37,124
(Gerilim müziği)
1403
01:54:52,490 --> 01:54:54,061
Sen burada kal, beni bekle.
1404
01:55:02,462 --> 01:55:04,082
Biraz yürüyelim.
1405
01:55:14,835 --> 01:55:17,977
(Müzik)
1406
01:55:29,215 --> 01:55:30,631
Elma şekeri.
1407
01:55:31,001 --> 01:55:32,750
Al senin olsun.
1408
01:55:38,065 --> 01:55:41,168
(Duygusal müzik)
1409
01:55:47,360 --> 01:55:48,519
(Geçiş sesi)
1410
01:56:11,423 --> 01:56:14,346
Ee, buldun galiba aradığını.
1411
01:56:30,512 --> 01:56:32,205
Kaçıyor musun benden?
1412
01:56:34,377 --> 01:56:35,911
Sen beni mi izliyorsun?
1413
01:56:36,894 --> 01:56:39,188
Kocam değil misin? İzlerim.
1414
01:56:40,940 --> 01:56:42,210
Haa.
1415
01:56:46,932 --> 01:56:48,749
Bak, parmak, boş parmak.
1416
01:56:49,766 --> 01:56:52,662
-Dolacak o parmak.
-Takılırsa onur duyarız tabii.
1417
01:56:57,113 --> 01:56:58,152
Al.
1418
01:57:00,895 --> 01:57:03,286
-Eyvah!
-Döverim.
1419
01:57:14,394 --> 01:57:16,077
Yalnız orada iki tane var.
1420
01:57:16,434 --> 01:57:18,775
Sizin orada sadece erkekler mi takıyor?
1421
01:57:20,071 --> 01:57:21,325
Alayım.
1422
01:57:23,563 --> 01:57:26,650
(Müzik)
1423
01:57:44,133 --> 01:57:45,418
(Mesaj geldi)
1424
01:57:55,573 --> 01:57:57,192
Benim ufak bir işim çıktı.
1425
01:57:58,464 --> 01:58:00,043
Halledeyim, hemen geleceğim.
1426
01:58:00,840 --> 01:58:03,181
Kerimşah'a gelecekle ilgili
planlarımızı anlatalım.
1427
01:58:04,034 --> 01:58:06,296
Gitmek istediği park var ya,
oraya gideriz.
1428
01:58:08,959 --> 01:58:11,388
Gelecekle ilgili plan
diyorsun Tahir ama...
1429
01:58:13,199 --> 01:58:14,842
...bunun için para lazım.
1430
01:58:15,306 --> 01:58:17,877
Bizim âlemde herkesin
bir kaçış planı vardır.
1431
01:58:18,308 --> 01:58:19,816
Köşede bir nakdi.
1432
01:58:20,625 --> 01:58:22,228
Bana yük değilsin, merak etme.
1433
01:58:23,081 --> 01:58:24,684
Sen sadece seçenekleri düşün.
1434
01:58:26,103 --> 01:58:29,492
Ben FIY tedavisinde ileri gelen
ülkeleri araştırmıştım.
1435
01:58:30,243 --> 01:58:31,902
Kaçacağın zaman nereye gidecektin?
1436
01:58:32,913 --> 01:58:34,126
Fransa'ya.
1437
01:58:34,448 --> 01:58:36,753
Tamam, Fransa olsun.
1438
01:58:38,237 --> 01:58:40,603
Ben seni Fransızca konuşurken
hayal edemiyorum.
1439
01:58:40,859 --> 01:58:42,001
Ben de.
1440
01:58:43,518 --> 01:58:44,843
'Je t'aime'.
1441
01:58:45,505 --> 01:58:46,592
Ben de.
1442
01:58:47,570 --> 01:58:48,983
-'Je t'aime'.
-'Je t'aime'.
1443
01:58:49,446 --> 01:58:52,541
(Müzik)
1444
01:59:03,240 --> 01:59:05,748
(Haydar) Ya abi de geç kaldı.
Hiç böyle yapmazdı.
1445
01:59:06,251 --> 01:59:08,068
Evlilik bozdu mu diyorsun?
1446
01:59:08,697 --> 01:59:10,753
Kavga olur canım o kadar evlilikte.
1447
01:59:11,072 --> 01:59:13,662
Ya dayı ama bunlar kavga etti mi
çok sert ediyorlar.
1448
01:59:13,903 --> 01:59:15,768
Yenge de acayip kıymıklı çıktı.
1449
01:59:16,229 --> 01:59:17,229
Doğru vallahi.
1450
01:59:17,762 --> 01:59:20,881
Bana kalırsa bu ikili ilişkiler...
1451
01:59:21,750 --> 01:59:24,816
...böyle sevgi ve saygı üstüne kurulmalı.
1452
01:59:26,573 --> 01:59:28,406
Dayı, sen bayağı anlıyorsun bu işlerden.
1453
01:59:28,647 --> 01:59:30,503
Var mıydı öyle düzeyli bir ilişkin falan?
1454
01:59:31,821 --> 01:59:33,225
Olmaz mı ya!
1455
01:59:33,967 --> 01:59:37,715
Kaç defa görücüye gittim.
Ah anam var ya, anam.
1456
01:59:47,157 --> 01:59:48,951
Yer mi lan Türk polisi?
1457
01:59:54,110 --> 01:59:55,388
(Geçiş sesi)
1458
01:59:55,794 --> 01:59:57,206
Ne oldu, tanıdık mı?
1459
01:59:57,447 --> 01:59:59,167
Verdin zift gibi kahveyi.
1460
01:59:59,911 --> 02:00:03,061
(Gerilim müziği)
1461
02:00:11,326 --> 02:00:12,562
Çıktı kansız.
1462
02:00:13,542 --> 02:00:14,772
(Mesaj geldi)
1463
02:00:22,447 --> 02:00:25,519
(Gerilim müziği)
1464
02:00:32,233 --> 02:00:33,243
Abi yok. Ne yapacağız?
1465
02:00:33,484 --> 02:00:35,054
Yoksa yok. Hadi adamı kaçırmayalım.
1466
02:00:37,384 --> 02:00:39,447
Gir içeri, şans bende.
1467
02:00:39,925 --> 02:00:41,909
Abinize de teşekkürlerimi iletin.
1468
02:00:48,267 --> 02:00:49,402
Cihan!
1469
02:00:50,890 --> 02:00:52,358
-(Cihan) Hayırdır?
-Selamlar.
1470
02:00:52,915 --> 02:00:55,616
Cihan Yılmazer, hatırladın mı beni?
1471
02:00:56,873 --> 02:00:59,468
Ben Başkomiser Mehmet Koşaner.
Gel bir konuşalım seninle, gel.
1472
02:00:59,709 --> 02:01:02,335
Acelem var.
Hem benim konuşacak bir şeyim yok.
1473
02:01:03,013 --> 02:01:06,006
Ya dur. Sen eski polis memuru
değil misin oğlum?
1474
02:01:06,661 --> 02:01:07,844
Gel bir konuşalım.
1475
02:01:09,226 --> 02:01:10,520
Koşma lan!
1476
02:01:11,959 --> 02:01:13,720
(Haydar ses) Abi, ben de seni arıyordum.
1477
02:01:14,575 --> 02:01:17,712
(Gerilim müziği)
1478
02:01:28,239 --> 02:01:30,176
Gel lan! Gel lan buraya!
1479
02:01:30,894 --> 02:01:33,497
Gel lan buraya! Ne istedin lan oğlumdan?
1480
02:01:33,738 --> 02:01:36,795
Ne istedin lan? Kimin (Bip) lan sen?
Konuş lan!
1481
02:01:37,036 --> 02:01:38,655
-Tahir, bırak!
-Bana konuşacak!
1482
02:01:38,896 --> 02:01:40,254
O adam benim tutuklum.
1483
02:01:40,495 --> 02:01:42,026
Bırak! Sıkarım ayağına.
1484
02:01:42,267 --> 02:01:43,709
Bu herif sana konuşmaz!
1485
02:01:43,950 --> 02:01:46,060
Ben bunun var ya, dişlerini
döke döke konuşturacağım!
1486
02:01:46,301 --> 02:01:47,879
Konuş lan, kimsin?
1487
02:01:48,120 --> 02:01:50,801
Son kez uyarıyorum! Sıkarım ayağına!
1488
02:01:51,729 --> 02:01:53,388
Kimsin lan?
1489
02:01:58,020 --> 02:01:59,353
Öldüreceğim ulan seni.
1490
02:02:01,310 --> 02:02:02,937
Gel lan buraya!
1491
02:02:03,621 --> 02:02:05,193
Lan! Lan!
1492
02:02:10,133 --> 02:02:12,373
Ne yapıyorsun lan?
Öldürecek misin adamı ayarsız?
1493
02:02:12,619 --> 02:02:14,645
Bacağına nişan aldım (Bip) zekâlı! Koş!
1494
02:02:14,886 --> 02:02:16,899
Bırak sanki bana iyi
nişancıymışsın gibi. Yürü!
1495
02:02:18,087 --> 02:02:21,215
(Gerilim müziği)
1496
02:02:34,311 --> 02:02:35,621
(Mehmet) Cihan, dur, kaçma!
1497
02:02:35,862 --> 02:02:38,629
Hah, emin ol seni dinledi!
Emin ol seni dinledi.
1498
02:02:41,246 --> 02:02:44,340
(Gerilim müziği)
1499
02:02:50,365 --> 02:02:51,992
Lekesiz, nereye?
1500
02:03:02,966 --> 02:03:04,156
(Cihan) Ah!
1501
02:03:04,492 --> 02:03:06,333
-İndir lan silahını, indir!
-(Cihan) Dur, yaklaşma!
1502
02:03:06,574 --> 02:03:07,668
-İndir!
-Yaklaşma!
1503
02:03:07,909 --> 02:03:10,321
-Tahir, tamam, bende!
-(Cihan) Yaklaşma!
1504
02:03:11,170 --> 02:03:12,173
İndir.
1505
02:03:12,414 --> 02:03:15,192
Cihan, saçmalama oğlum. Sakin ol Cihan.
Sadece konuşacağız.
1506
02:03:15,552 --> 02:03:17,425
Bitti! Her şey bitti!
1507
02:03:17,705 --> 02:03:18,959
İndir!
1508
02:03:19,683 --> 02:03:20,960
Yapma!
1509
02:03:23,712 --> 02:03:25,483
Yapma. Yapma.
1510
02:03:29,170 --> 02:03:30,662
Yapma!
1511
02:03:34,835 --> 02:03:37,866
(Gerilim müziği)
1512
02:03:47,436 --> 02:03:48,642
Öldü mü?
1513
02:03:51,129 --> 02:03:53,288
Öldü (Bip)! Öldü!
1514
02:03:56,188 --> 02:03:57,530
Sevindin mi?
1515
02:03:59,145 --> 02:04:00,732
Her işime karışıyorsun.
1516
02:04:13,046 --> 02:04:14,895
-Hoş geldiniz!
-(Perihan) Merhaba!
1517
02:04:15,375 --> 02:04:19,351
Aa, ne oluyor böyle kapıda
karşılamalar, sarılmalar falan?
1518
02:04:19,624 --> 02:04:21,172
Anneler Günü'nüz kutlu olsun.
1519
02:04:21,413 --> 02:04:24,008
Aman ben hiç kutlamam ki Anneler Günü.
1520
02:04:24,281 --> 02:04:25,916
Hepsi para tuzağı.
1521
02:04:26,478 --> 02:04:29,724
Ayy, tamam, hadi, bu sefer
ben de kutlayayım.
1522
02:04:30,503 --> 02:04:33,654
Oo! Ne oldu, iyi misin?
1523
02:04:33,895 --> 02:04:36,250
İyiyim. Hadi buyurun geçin içeri.
1524
02:04:36,491 --> 02:04:37,665
Tamam.
1525
02:04:42,116 --> 02:04:43,441
Merhaba.
1526
02:04:44,262 --> 02:04:47,436
(Müzik)
1527
02:05:06,219 --> 02:05:07,767
Ne kadar kızsan...
1528
02:05:08,897 --> 02:05:10,572
...kötü laflar etsen...
1529
02:05:10,875 --> 02:05:12,605
...beni istemesen de...
1530
02:05:13,554 --> 02:05:16,022
...bazen çok güzel kızım diyebiliyorsun.
1531
02:05:19,854 --> 02:05:21,838
Her ne kadar beni sevmesen de...
1532
02:05:22,713 --> 02:05:24,094
...doğdum bir kere.
1533
02:05:29,050 --> 02:05:30,827
Sırf o yüzden...
1534
02:05:38,050 --> 02:05:39,978
...Anneler Günü'n kutlu olsun anne.
1535
02:05:40,323 --> 02:05:43,418
(Duygusal müzik)
1536
02:05:50,834 --> 02:05:52,572
(Perihan) Canım kızım benim.
1537
02:06:07,383 --> 02:06:09,192
-Anne!
-Annem!
1538
02:06:18,546 --> 02:06:22,276
Gönül de annesine hediyesini
verdiğine göre sıra bende.
1539
02:06:22,517 --> 02:06:24,406
Nasıl? Nasıl sıra sende?
1540
02:06:24,647 --> 02:06:26,996
Ben de sana Anneler Günü
sürprizi hazırladım.
1541
02:06:27,237 --> 02:06:29,443
Ne? Gerçekten mi?
1542
02:06:29,684 --> 02:06:32,090
Gelin benimle.
Gönül, Perihan, siz de gelin.
1543
02:06:32,339 --> 02:06:33,908
-Tamam.
-Gelin, gelin, gelin!
1544
02:06:35,435 --> 02:06:37,014
Sepideh, sen de gel.
1545
02:06:42,636 --> 02:06:44,993
Sepideh’le Tahir abi bana yardım etti.
1546
02:06:45,297 --> 02:06:47,281
-Ne böyle bu?
-Hişt!
1547
02:06:47,981 --> 02:06:50,011
Sessiz ol ve izle.
1548
02:06:51,780 --> 02:06:54,890
(Müzik)
1549
02:07:14,756 --> 02:07:17,763
(Müzik devam ediyor)
1550
02:07:24,452 --> 02:07:27,083
Dünyanın en güzel annesi...
1551
02:07:27,476 --> 02:07:29,381
...seni ben çok seviyorum!
1552
02:07:29,633 --> 02:07:32,443
Bence dünyanın en iyi annesi sensin!
1553
02:07:33,224 --> 02:07:34,580
Oldu mu Tahir abi?
1554
02:07:34,821 --> 02:07:36,738
(Tahir ses) Çok güzel oldu.
On numara oldu.
1555
02:07:37,143 --> 02:07:38,921
-Gerçekten mi?
-(Tahir ses) Evet.
1556
02:07:39,690 --> 02:07:41,724
(Kerimşah ses) Sen de gel o zaman,
hadi sen de gel.
1557
02:07:41,965 --> 02:07:43,542
(Tahir ses) Yok yok, beni karıştırma.
Güzel oldu işte.
1558
02:07:43,783 --> 02:07:46,561
-Hayır, sen de gel.
-(Tahir ses) Ya boş ver, beni karıştırma.
1559
02:07:46,866 --> 02:07:50,810
Hayır, sen de geleceksin.
Bugün Anneler Günü.
1560
02:07:51,092 --> 02:07:52,966
(Tahir ses) İyi, tamam,
hadi ben de geleyim.
1561
02:07:56,758 --> 02:07:59,577
(Tahir ses) Son bir, iki, üç deyince.
1562
02:08:00,071 --> 02:08:02,643
Bir, iki, üç.
1563
02:08:03,057 --> 02:08:05,502
-Anneler Günü'n kutlu olsun!
-Anneler Günü'n kutlu olsun!
1564
02:08:05,743 --> 02:08:07,750
Seni çok seviyoruz!
1565
02:08:08,261 --> 02:08:09,944
(Tahir ses) Seni çok seviyoruz!
1566
02:08:13,291 --> 02:08:15,362
-(Tahir ses) Oldu, değil mi?
-Oldu, oldu.
1567
02:08:19,806 --> 02:08:21,838
Kerim, çok güzel olmuş.
1568
02:08:22,103 --> 02:08:24,031
Anneler Günü'n kutlu olsun annem.
1569
02:08:24,312 --> 02:08:26,574
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
1570
02:08:26,815 --> 02:08:29,162
-Seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
1571
02:08:29,512 --> 02:08:32,670
(Duygusal müzik)
1572
02:08:51,983 --> 02:08:55,032
(Duygusal müzik devam ediyor)
1573
02:09:10,306 --> 02:09:12,377
Yani buradan aşağıya böyle giderken...
1574
02:09:13,396 --> 02:09:14,682
...burada işte...
1575
02:09:15,715 --> 02:09:18,457
(Telefon çalıyor)
1576
02:09:18,706 --> 02:09:20,717
(Mehmet) Bulamıyoruz, yok.
1577
02:09:21,347 --> 02:09:23,863
(Telefon çalıyor)
1578
02:09:30,516 --> 02:09:32,040
Sürprizinizi izledim.
1579
02:09:32,352 --> 02:09:34,384
-Beğendin mi?
-Evet, çok beğendim.
1580
02:09:35,728 --> 02:09:36,751
Ağladın mı sen?
1581
02:09:36,999 --> 02:09:38,362
Ağladım tabii.
1582
02:09:39,050 --> 02:09:41,764
Nasıl bu kadar çok gizli gizli
çektiniz beni?
1583
02:09:43,158 --> 02:09:44,991
Bu arada ne zaman geliyorsun?
1584
02:09:45,287 --> 02:09:47,803
Vallahi Kerimşah tutturdu
parka gidelim diye.
1585
02:09:48,083 --> 02:09:50,893
Geleceğim, geleceğim. Ama şimdi
kapatmam lazım, tamam mı?
1586
02:09:51,134 --> 02:09:52,252
Tamam.
1587
02:09:58,086 --> 02:10:01,174
(Gerilim müziği)
1588
02:10:04,234 --> 02:10:06,458
(Tahir) Hayırdır başkomiser,
bir derdin mi var?
1589
02:10:07,454 --> 02:10:10,200
Ya bu adamın cep telefonu yok,
çıkmadı üstünden.
1590
02:10:10,853 --> 02:10:12,797
Evden çıkarken yanındaydı.
1591
02:10:13,277 --> 02:10:14,587
Bulamadık.
1592
02:10:15,860 --> 02:10:17,026
Hayret.
1593
02:10:18,202 --> 02:10:19,980
Belki ormanda falan düşürdü.
1594
02:10:21,347 --> 02:10:22,498
Ver şunu.
1595
02:10:22,881 --> 02:10:25,548
-Ver, delil o telefon, ver.
-Ben delil falan görmedim.
1596
02:10:26,186 --> 02:10:27,979
Adamın üstünden de bir şey almadım.
1597
02:10:30,731 --> 02:10:33,692
-Ormanda yerde buldum.
-Çok komik. Ver şunu.
1598
02:10:34,242 --> 02:10:37,663
Bak başkomiser, eğer bunu
delil diye kaydettirirsen...
1599
02:10:37,913 --> 02:10:39,730
...bir daha göremezsin, iyi düşün.
1600
02:10:43,324 --> 02:10:45,451
O namussuzu benim için de bul.
1601
02:10:46,082 --> 02:10:47,526
İyi düşün.
1602
02:10:47,853 --> 02:10:49,773
Sen hayırdır, bırakıyor musun peşini?
1603
02:10:50,014 --> 02:10:51,887
-Benden bu kadar.
-Niye?
1604
02:10:55,010 --> 02:10:56,558
Bugün Anneler Günü.
1605
02:10:56,799 --> 02:10:59,386
Tanıdığım en yırtıcı anne ve oğluna
sözüm var.
1606
02:10:59,849 --> 02:11:01,691
Gitmezsem beni parçalarlar.
1607
02:11:06,142 --> 02:11:07,340
Söz verdim ona.
1608
02:11:07,581 --> 02:11:10,628
(Müzik)
1609
02:11:30,401 --> 02:11:33,504
(Gerilim müziği)
1610
02:11:53,921 --> 02:11:56,992
(Gerilim müziği devam ediyor)
1611
02:11:57,233 --> 02:11:58,543
(Mesaj geldi)
1612
02:12:16,543 --> 02:12:19,550
Her zamanki...
1613
02:12:20,019 --> 02:12:21,887
...yere gel.
1614
02:12:22,341 --> 02:12:23,706
(Mesaj geldi)
1615
02:12:24,153 --> 02:12:27,305
(Gerilim müziği)
1616
02:12:33,821 --> 02:12:35,273
(Mesaj geldi)
1617
02:12:35,600 --> 02:12:37,029
(Mehmet dış ses) Her zamanki yer olmaz.
1618
02:12:37,270 --> 02:12:39,334
Güvenli değil. Başka bir yerde buluşalım.
1619
02:12:47,583 --> 02:12:50,757
(Gerilim müziği)
1620
02:12:56,536 --> 02:12:58,107
(Kuşlar ötüyor)
1621
02:12:59,619 --> 02:13:02,341
(Telefon çalıyor)
1622
02:13:06,912 --> 02:13:08,650
(Telefon çalıyor)
1623
02:13:10,636 --> 02:13:13,718
(Gerilim müziği)
1624
02:13:24,241 --> 02:13:25,670
Başkanım?
1625
02:13:28,149 --> 02:13:30,070
(Mehmet ses) Orada olduğunu biliyorum.
1626
02:13:31,406 --> 02:13:33,005
Nefesini duyuyorum.
1627
02:13:34,798 --> 02:13:36,846
(Mehmet ses) Şimdi beni iyi dinle.
1628
02:13:38,914 --> 02:13:41,248
Çok az kaldı, yakında seni enseleyeceğim.
1629
02:13:43,927 --> 02:13:47,015
Bütün yaptıklarının
tek tek hesabını vereceksin.
1630
02:13:50,122 --> 02:13:51,590
Kara kuzu.
1631
02:13:53,199 --> 02:13:56,295
(Gerilim müziği)
1632
02:14:01,756 --> 02:14:04,375
(Kerimşah) Anne bak, kocaman evler var.
1633
02:14:11,361 --> 02:14:13,305
Kerim, koşma, yavaş!
1634
02:14:13,546 --> 02:14:15,259
Bırak, koşsun çocuk.
1635
02:14:32,043 --> 02:14:35,535
O video neydi öyle?
Resmen tuzak kurmuşsunuz bana.
1636
02:14:35,902 --> 02:14:39,196
Sen dur, sen dur,
sana daha neler edeceğim, sen dur.
1637
02:14:40,327 --> 02:14:41,662
Kinci.
1638
02:14:50,003 --> 02:14:52,757
Yemek yerken Kerimşah'a anlatalım mı?
1639
02:14:54,729 --> 02:14:56,451
Aslında ben biraz bahsettim.
1640
02:14:57,725 --> 02:14:58,931
Fransa'dan mı?
1641
02:14:59,337 --> 02:15:01,647
Beraber gideceğimizi duyunca çok sevindi.
1642
02:15:09,070 --> 02:15:10,356
Ben de yapmadım.
1643
02:15:11,723 --> 02:15:13,390
Bıraktım peşini, durdum.
1644
02:15:15,495 --> 02:15:16,932
Sana söz verdiğim gibi.
1645
02:15:18,875 --> 02:15:20,454
Biliyorum yapmadığını.
1646
02:15:23,990 --> 02:15:26,194
Kerimşah'ın babası böyle şeyler yapmaz.
1647
02:15:34,048 --> 02:15:37,889
(Kerimşah) Anne bak, çok güzel evler var!
(Telefon çalıyor)
1648
02:15:39,301 --> 02:15:42,039
(Telefon çalıyor)
1649
02:15:45,585 --> 02:15:46,990
Dinliyorum Avukat Bey.
1650
02:15:47,231 --> 02:15:49,982
(Avukat ses) Kerimşah'ın babası,
Behnam Azadi.
1651
02:15:50,916 --> 02:15:52,131
Evli.
1652
02:15:55,350 --> 02:15:56,659
İki kız çocuğu var.
1653
02:16:04,503 --> 02:16:06,328
(Avukat ses) Tahir Bey, duyuyor musunuz?
1654
02:16:08,705 --> 02:16:11,253
Duydum. Duydum Avukat Bey.
1655
02:16:12,685 --> 02:16:14,574
Teşekkür ederim her şey için.
Dönebilirsiniz.
1656
02:16:14,926 --> 02:16:18,002
(Gerilim müziği)
1657
02:16:40,938 --> 02:16:44,042
(Gerilim müziği devam ediyor)
1658
02:16:59,950 --> 02:17:01,386
Ne oluyor lan? Ne oluyor?
1659
02:17:02,110 --> 02:17:04,325
Ya ben avukatım. Türk vatandaşıyım ben.
Ne oluyor?
1660
02:17:04,850 --> 02:17:08,116
(Avukat) Ne yapıyorsunuz?
Türk vatandaşıyım ben. Avukatım ben!
1661
02:17:08,404 --> 02:17:09,924
(Farsça konuşuyor)
1662
02:17:10,165 --> 02:17:12,044
Behnam Azadi'yi soruyormuşsun.
1663
02:17:12,363 --> 02:17:13,483
Tahir Lekesiz.
1664
02:17:13,790 --> 02:17:15,216
(Farsça konuşuyor)
1665
02:17:15,736 --> 02:17:18,947
Tahir Lekesiz.
Çalıştığın adam kim avukat?
1666
02:17:24,009 --> 02:17:25,438
Ne oldu?
1667
02:17:27,141 --> 02:17:28,943
Niye yüzüme bakmıyorsun Tahir?
1668
02:17:36,643 --> 02:17:37,921
Donör ölünce...
1669
02:17:40,473 --> 02:17:42,576
...seninle Kerimşah çok üzüldünüz.
1670
02:17:45,001 --> 02:17:47,318
-Ben de belki bir çare olur diye...
-Ne yaptın?
1671
02:17:49,633 --> 02:17:51,600
Güvendiğim bir avukatı İran’a gönderdim.
1672
02:17:52,356 --> 02:17:53,834
Akrabalarınızı araştırsın diye.
1673
02:17:54,075 --> 02:17:55,985
Tahir, sen nasıl yaparsın bunu?
Neden yaptın?
1674
02:17:56,226 --> 02:17:58,498
Buldu. Avukat bir şey buldu.
1675
02:18:00,999 --> 02:18:03,579
Doktor, Kerimşah'a kardeş
yapmamızı önermişti.
1676
02:18:05,537 --> 02:18:07,968
O zaman iyileşme şansı yüksek
olur demişti, değil mi?
1677
02:18:09,581 --> 02:18:11,668
Kardeşle İran'ın ne ilgisi var?
1678
02:18:12,853 --> 02:18:13,909
Var.
1679
02:18:16,484 --> 02:18:18,072
Kerimşah'ın kardeşi var.
1680
02:18:19,933 --> 02:18:21,465
İki kız kardeşi var.
1681
02:18:24,025 --> 02:18:25,692
Kerimşah'ın kardeşi olamaz.
1682
02:18:28,538 --> 02:18:30,943
Tahir, Kerimşah'ın babası öldü.
Ben öldürdüm.
1683
02:18:31,916 --> 02:18:34,990
(Müzik)
1684
02:18:45,187 --> 02:18:46,610
Yaşıyor Farah.
1685
02:18:53,782 --> 02:18:55,695
Kerimşah'ın babası yaşıyor.
1686
02:19:02,102 --> 02:19:04,229
(Gerilim müziği)
1687
02:19:08,296 --> 02:19:11,352
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1688
02:19:11,593 --> 02:19:14,233
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1689
02:19:14,474 --> 02:19:17,355
www.sebeder.org
1690
02:19:17,710 --> 02:19:21,021
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1691
02:19:21,556 --> 02:19:24,540
...Çağıl Doğan - Hatice Başpınar -
Ayhan Özgören
1692
02:19:24,781 --> 02:19:27,106
Editör: Beliz Coşar
1693
02:19:27,683 --> 02:19:30,817
(Jenerik müziği)
1694
02:19:52,231 --> 02:19:55,345
(Jenerik müziği devam ediyor)
1695
02:20:15,875 --> 02:20:19,019
(Jenerik müziği devam ediyor)
127272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.