All language subtitles for 2019 After the Fall of New York (1983).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,250 --> 00:02:06,300 20 years have passed since the nuclear holocaust. 2 00:02:06,600 --> 00:02:11,160 Leader Eurak monarchy, the powerful Euro-Afro-Asian Union 3 00:02:11,215 --> 00:02:13,069 who was fatally hit a button, 4 00:02:13,070 --> 00:02:14,934 claims to have won the battle. 5 00:02:15,735 --> 00:02:20,030 But planet Earth has become a radioactive wasteland full of garbage, 6 00:02:20,270 --> 00:02:24,278 populated by people without any hope of a better future. 7 00:02:27,306 --> 00:02:29,700 Radiation worse already can not be. 8 00:02:30,201 --> 00:02:33,900 He was born a couple of mutants in the postwar period. 9 00:02:33,995 --> 00:02:36,360 And then... nothing. 10 00:02:36,761 --> 00:02:42,076 Already almost 15 years not a single child was born. 11 00:02:52,480 --> 00:02:56,200 New York City. A large pile of garbage and waste, 12 00:02:56,250 --> 00:02:59,379 controlled by the armed forces Euraka. 13 00:02:59,580 --> 00:03:01,571 With the help of paid fighters, 14 00:03:01,572 --> 00:03:06,269 Group Euraka the death efikasnošæu continuous liquidate the local population, 15 00:03:06,470 --> 00:03:11,154 a healthy iskorišæavaju for various genetic experiments, 16 00:03:11,446 --> 00:03:14,648 with whom desperately trying to find the key to survival 17 00:03:14,649 --> 00:03:17,848 for the survival of the human species. 18 00:03:24,900 --> 00:03:27,239 Listen, and listen carefully! 19 00:03:33,513 --> 00:03:40,200 The deadline in this sector for the application of volunteers in an experimental center... 20 00:03:40,451 --> 00:03:42,051 6 hours! 21 00:03:42,600 --> 00:03:43,930 And for exactly 30 seconds 22 00:03:45,192 --> 00:03:47,533 hunters and destroyers 23 00:03:48,400 --> 00:03:51,063 will start a complete disinfection! 24 00:04:33,240 --> 00:04:35,225 Hunting has begun! 25 00:05:07,100 --> 00:05:08,400 There is one! 26 00:05:13,226 --> 00:05:14,799 Through the door! 27 00:05:52,500 --> 00:05:53,600 They are there! 28 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 Not! 29 00:06:01,500 --> 00:06:02,800 Not! 30 00:06:47,999 --> 00:06:49,299 Hey! 31 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 Not! 32 00:06:58,900 --> 00:07:00,231 Do not kill me! 33 00:07:04,991 --> 00:07:06,500 On the same day Nevada desert 34 00:07:06,550 --> 00:07:09,824 Engines work. Chauffeurs at their places. 35 00:07:10,025 --> 00:07:13,455 On the right side is the Destroyer, driven by Parsifal, 36 00:07:13,556 --> 00:07:16,121 which has so far recorded 27 victories. 37 00:07:16,323 --> 00:07:20,100 And to my left were provoke: 38 00:07:20,101 --> 00:07:24,701 Four pirates from New Orleans in their murderous chamber. 39 00:07:24,858 --> 00:07:26,892 Nevada race rules are simple. 40 00:07:26,893 --> 00:07:30,500 When pre reaches the steel table, this may be the first to shoot. 41 00:07:30,501 --> 00:07:35,139 A collision takes so long until it destroys one car, a driver he did not die. 42 00:07:35,661 --> 00:07:37,019 Get ready! 43 00:07:37,700 --> 00:07:43,790 5, 4, 3, 2... 44 00:07:43,941 --> 00:07:45,741 ... 1! 45 00:07:45,947 --> 00:07:47,264 Move! 46 00:07:54,615 --> 00:07:56,215 Parsifal! 47 00:12:10,800 --> 00:12:13,500 Take me with you, bitch! Take me! 48 00:12:13,601 --> 00:12:18,001 Remember what I promised you: You'll get everything you want if you take me with you. 49 00:12:18,778 --> 00:12:21,378 Long life and good luck to the winner! 50 00:12:21,700 --> 00:12:23,801 Long life and good luck to the winner! 51 00:12:24,302 --> 00:12:26,302 Long life and good luck to the winner! 52 00:12:26,400 --> 00:12:28,550 Here's your pobednièke map. 53 00:12:28,651 --> 00:12:31,651 Long life and good luck to the winner! Long life and good luck to the winner! 54 00:12:31,802 --> 00:12:33,902 Long life and good luck to the winner! 55 00:12:36,479 --> 00:12:39,759 Number of permits for the killing 1-2-2. 56 00:12:40,460 --> 00:12:42,550 20 oz of gold. 57 00:12:43,233 --> 00:12:48,030 My name is The flowers. I hope to be a part of your life. 58 00:12:49,717 --> 00:12:57,058 You will be the master of life and death of the servant called hermaphrodites flowers. 59 00:13:04,280 --> 00:13:08,049 You're the greatest, Parsifal. 60 00:13:09,050 --> 00:13:11,800 The man who is able to win another one is born. 61 00:13:12,670 --> 00:13:16,160 About what I'm talking about? They will never be born because we will not be such a bore. 62 00:13:16,180 --> 00:13:17,500 That's right, champ? 63 00:13:20,505 --> 00:13:22,621 This guy... will ever be born. 64 00:13:52,900 --> 00:13:57,500 That thing there was a cyborg, half-man, half-robot. 65 00:13:57,601 --> 00:14:00,715 I met once with one of these. I did not know what he was, 66 00:14:00,716 --> 00:14:03,197 until I slept with him. 67 00:14:05,000 --> 00:14:06,863 I know crazy people who created it. 68 00:14:14,630 --> 00:14:17,203 We want to meet you with Parsifal. 69 00:14:17,404 --> 00:14:19,077 You have received a copy? The end. 70 00:14:19,100 --> 00:14:20,406 Who are you? 71 00:14:20,407 --> 00:14:21,839 I'll explain later. 72 00:14:22,040 --> 00:14:22,700 Then forget it! 73 00:14:22,720 --> 00:14:26,601 I do not have time to Jebavá with the likes of which will not identify yourself! 74 00:14:31,871 --> 00:14:37,090 You're awesome, my lord. I love vodiæeš incredibly well. 75 00:14:48,300 --> 00:14:51,203 Do you ride? - Of course, my lord. 76 00:15:17,062 --> 00:15:20,453 Why did you do that? - They must have been drinking radioactive water. 77 00:15:20,854 --> 00:15:23,654 Terrifying. - Deaths should definitely for a few hours. 78 00:15:26,060 --> 00:15:28,335 Look, this is a license to kill. 79 00:15:29,300 --> 00:15:32,085 I have a right to use them, this is completely legal. 80 00:15:32,100 --> 00:15:35,346 I'll give you their property and oslobodiæu this. 81 00:15:36,861 --> 00:15:38,172 Thank you, Lord. 82 00:15:39,700 --> 00:15:41,086 Thank you. 83 00:16:04,900 --> 00:16:07,255 This will keep it onesvešæenog few hours. 84 00:16:08,856 --> 00:16:11,856 Alaska 85 00:16:56,100 --> 00:16:57,441 Leave us alone. 86 00:17:02,945 --> 00:17:05,068 I was hoping you were dead. 87 00:17:06,235 --> 00:17:10,513 On the contrary, very much alive. 88 00:17:10,514 --> 00:17:13,588 Just like the Pan-an American Confederation. 89 00:17:15,061 --> 00:17:17,669 This you call life? - Listen up. 90 00:17:18,370 --> 00:17:21,174 In secret we reorganize the country. 91 00:17:21,475 --> 00:17:25,018 We have the advantage that Eurak not know about our existence. 92 00:17:25,019 --> 00:17:28,104 Alaska is one of the least infected territory. 93 00:17:28,105 --> 00:17:30,409 We have a definite position to return. 94 00:17:30,710 --> 00:17:32,700 We will surprise the enemy. 95 00:17:32,801 --> 00:17:34,675 And after, when you win, 96 00:17:34,676 --> 00:17:38,180 what you will offer people except this horrible planet? 97 00:17:38,281 --> 00:17:40,813 According to our bank of memory of genetic robots, 98 00:17:41,614 --> 00:17:45,157 a fertile woman is hiding in New York. 99 00:17:45,258 --> 00:17:48,144 We have to find before he found Eurak. 100 00:17:48,245 --> 00:17:50,553 Before being used for the crazy experiments. 101 00:17:50,554 --> 00:17:54,621 One woman is not fertile enough to re-create the human race. 102 00:17:54,622 --> 00:17:56,943 In this sin. 103 00:17:57,444 --> 00:18:03,353 If you are young, then there is a minimum of 500 eggs in her ovaries. 104 00:18:04,306 --> 00:18:08,980 It has 500 non-infected human beings. 105 00:18:10,048 --> 00:18:11,380 But why me? 106 00:18:11,500 --> 00:18:13,646 Do not you know your robot to choose a different name? 107 00:18:13,647 --> 00:18:15,951 Someone else who brought you here this woman? 108 00:18:16,780 --> 00:18:18,999 What about your cyborg? 109 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Know how to do everything, and man... - Do not talk nonsense. 110 00:18:21,301 --> 00:18:23,650 Every cyborgs we destroyed. 111 00:18:24,600 --> 00:18:28,863 They did not have the human capacity to adjust. 112 00:18:28,864 --> 00:18:32,490 Yes, they looked exactly like humans, except that they were evil. 113 00:18:33,239 --> 00:18:35,584 And on top of that, they were crazy loyal, 114 00:18:35,605 --> 00:18:38,079 especially at the time when he was supposed to be a cruel game. 115 00:18:38,480 --> 00:18:39,886 Enough. 116 00:18:40,139 --> 00:18:44,254 You are the only man who is able to perform this mission successfully. 117 00:18:45,155 --> 00:18:46,744 In exchange why? 118 00:18:47,245 --> 00:18:49,325 An interplanetary rocket 119 00:18:49,326 --> 00:18:51,777 which is located in an underground launch station, 120 00:18:51,800 --> 00:18:55,390 about where she used the United States of America. 121 00:18:57,191 --> 00:18:59,478 If you go to New York and if we return to that woman, 122 00:18:59,479 --> 00:19:02,218 obezbediæu you one place to travel. 123 00:19:02,219 --> 00:19:03,661 On what kind of trip? 124 00:19:04,062 --> 00:19:07,224 On Alpha Centauri, where the pair of planets, 125 00:19:07,925 --> 00:19:10,252 where they can develop life 126 00:19:10,353 --> 00:19:14,490 but it means also the survival of the human species. 127 00:19:14,554 --> 00:19:17,407 Without these women travel is pointless. 128 00:19:17,800 --> 00:19:20,092 Only a few chosen ones will be part of the crew. 129 00:19:20,973 --> 00:19:25,301 And you... you could be one of them. - Why should I trust you? 130 00:19:25,702 --> 00:19:28,944 I stopped work for you when I realized how much worth your promises. 131 00:19:29,345 --> 00:19:32,210 You remember? - You will not believe me? 132 00:19:32,600 --> 00:19:33,841 No problem. 133 00:19:41,480 --> 00:19:44,896 Reject the mission and you will not get out of here alive, I promise to you. 134 00:19:44,897 --> 00:19:46,678 You will not never change, will you? 135 00:19:46,679 --> 00:19:49,320 I guess that means you. 136 00:19:49,621 --> 00:19:53,100 You'll have to do without your laser weapons, in order to avoid identification. 137 00:19:53,301 --> 00:19:57,500 All you can take with you is your knowledge, and these two gentlemen. 138 00:20:07,200 --> 00:20:08,776 This is the Bronx. 139 00:20:08,877 --> 00:20:11,262 His head was full map of New York, 140 00:20:11,363 --> 00:20:14,508 and has a strong motive to hate Euraka. 141 00:20:14,550 --> 00:20:16,700 Massacred his family and forced him to watch the. 142 00:20:17,304 --> 00:20:21,594 This is Raèet, the strongest man New Confederacy. 143 00:20:21,695 --> 00:20:24,181 It will help you in every possible way. 144 00:20:24,282 --> 00:20:26,964 Both the man is ready to die for your country. 145 00:20:28,501 --> 00:20:29,700 So you've booked the place and them? 146 00:20:29,740 --> 00:20:32,500 Of course. This is the price for uèestvovanje in the mission. 147 00:20:33,967 --> 00:20:35,700 One of our helicopters will let you 148 00:20:35,720 --> 00:20:39,500 not far from the security zone Eurakovih soldiers. 149 00:20:39,551 --> 00:20:42,658 You'll get all the necessary equipment to get to New York. 150 00:20:42,859 --> 00:20:44,305 Raèet has set. 151 00:20:44,350 --> 00:20:47,738 And when you return to one out of town... 152 00:20:47,939 --> 00:20:50,195 ... You'll be able to contact us. 153 00:20:50,796 --> 00:20:52,120 How do we get into Manhattan? 154 00:20:52,121 --> 00:20:53,505 It is easy to enter. 155 00:20:54,106 --> 00:20:56,040 But it is almost impossible to get out. 156 00:20:57,411 --> 00:21:00,900 Up to you guys to prove the opposite. 157 00:21:57,900 --> 00:22:00,722 Do you see this? Beat "Big Apple". 158 00:22:06,942 --> 00:22:10,091 His wife and children were there when he did it. 159 00:22:10,892 --> 00:22:12,446 I still wants to enter. 160 00:22:13,047 --> 00:22:16,229 Hoeæš to go in there in Manhattan? You're crazy! 161 00:22:16,230 --> 00:22:19,068 You better accept my advice, man, and get out of here! 162 00:22:19,069 --> 00:22:22,598 We do not need your advice, just answer the question! 163 00:22:23,818 --> 00:22:27,198 The only path that leads you through the main staff Euraka. 164 00:22:27,399 --> 00:22:30,182 But if you guys are not hunters, then you'll blow your fucking head off. 165 00:22:30,283 --> 00:22:32,408 We're not hunters. 166 00:22:34,447 --> 00:22:36,655 Well... there's this one zeleznièki tunnel 167 00:22:37,356 --> 00:22:38,860 If you are not flooded. 168 00:22:39,461 --> 00:22:43,242 But guys, if you surrender, you'd better be careful Harlem hunters, 169 00:22:43,270 --> 00:22:45,925 because it does not like those people who cross through their territory. 170 00:22:47,423 --> 00:22:50,400 Do you know where this tunnel? - Yes. 171 00:22:50,601 --> 00:22:51,901 Thank you. 172 00:23:04,156 --> 00:23:06,600 Already two hours we go through this shit. 173 00:23:07,600 --> 00:23:08,900 I know. 174 00:23:21,600 --> 00:23:24,818 We can preæi simultaneously. I'll go first. 175 00:23:24,951 --> 00:23:26,128 Wait for me here. 176 00:23:26,229 --> 00:23:28,409 Okay. Lots of luck. 177 00:23:42,100 --> 00:23:44,626 He said that we will easily enter. 178 00:23:47,000 --> 00:23:48,300 Come on. 179 00:24:44,020 --> 00:24:46,222 Here, I see Solar light. 180 00:24:53,112 --> 00:24:54,437 Come on. 181 00:25:30,815 --> 00:25:32,161 Raèet! 182 00:26:19,700 --> 00:26:21,278 They are there! 183 00:27:06,518 --> 00:27:07,900 Thank you! 184 00:27:08,219 --> 00:27:09,530 Come on! 185 00:27:42,921 --> 00:27:44,889 We gotta get out of here before reinforcements arrive. 186 00:27:44,990 --> 00:27:47,200 Which way we do? - Over there! 187 00:28:21,758 --> 00:28:23,166 Eurakovi people! 188 00:28:29,085 --> 00:28:30,390 Follow me! 189 00:29:38,112 --> 00:29:39,873 Get off me! You motherfuckers! 190 00:29:41,600 --> 00:29:43,190 Jesus Christ! 191 00:30:07,390 --> 00:30:08,735 There are rats! 192 00:31:12,186 --> 00:31:14,486 Kill... Kill them! Kill the rat! 193 00:31:42,933 --> 00:31:44,900 Little boy! Get him! 194 00:31:44,940 --> 00:31:46,436 Do not let it go! 195 00:31:50,740 --> 00:31:51,970 Wherein? 196 00:31:52,100 --> 00:31:54,600 Get him! Get him! Come on! 197 00:32:04,815 --> 00:32:06,100 Let me go! 198 00:32:06,301 --> 00:32:10,558 Hey, this is not a little boy! He is one of the little people! We have to kill him! 199 00:32:10,559 --> 00:32:12,059 Bad luck! 200 00:32:13,134 --> 00:32:15,027 Not! Not! Please! 201 00:32:15,789 --> 00:32:18,260 Let me go! Let me go! Do not kill me! 202 00:32:18,361 --> 00:32:19,666 Please! 203 00:32:19,967 --> 00:32:22,506 Cut into pieces, and the little son of a bitch! 204 00:32:24,186 --> 00:32:26,101 It's not his fault that he's not a child! 205 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 Okay, rats! 206 00:32:35,200 --> 00:32:36,520 Come on! 207 00:33:36,500 --> 00:33:38,423 OK! Who's next? 208 00:33:41,900 --> 00:33:43,260 Surrender! 209 00:33:47,934 --> 00:33:49,038 Stop! 210 00:33:50,484 --> 00:33:52,831 Stop or I'll kill him! 211 00:34:00,700 --> 00:34:02,030 36... 212 00:34:04,140 --> 00:34:05,500 37... 213 00:34:07,600 --> 00:34:08,950 38... 214 00:34:11,470 --> 00:34:12,840 39... 215 00:34:15,906 --> 00:34:17,300 40... 216 00:34:19,700 --> 00:34:21,060 41... 217 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 42... 218 00:34:26,200 --> 00:34:27,500 43... 219 00:34:28,700 --> 00:34:30,000 44... 220 00:34:32,140 --> 00:34:34,200 45... 221 00:34:37,800 --> 00:34:39,100 46... 222 00:34:42,560 --> 00:34:43,900 47... 223 00:34:46,800 --> 00:34:48,140 48... 224 00:34:50,254 --> 00:34:51,554 49... 225 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 50... 226 00:34:57,229 --> 00:35:01,378 Jack, you're a winner. You first choose. 227 00:35:02,523 --> 00:35:04,100 Džijara. 228 00:35:09,000 --> 00:35:10,300 It is yours. 229 00:35:15,400 --> 00:35:17,100 Come on! Come on! 230 00:35:30,300 --> 00:35:32,204 Not! Not! 231 00:35:32,221 --> 00:35:33,928 The seed of God! 232 00:35:35,700 --> 00:35:39,654 The people of this earth! 233 00:35:41,600 --> 00:35:44,710 Please, become fertile! 234 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 To be able to give life! 235 00:35:57,801 --> 00:36:00,660 So be it, brethren. 236 00:36:02,374 --> 00:36:04,379 Let it be so! 237 00:36:31,336 --> 00:36:33,624 Get the best subjects for experiments. 238 00:36:33,900 --> 00:36:37,091 Wait a minute! These two do not seem as if there belong. 239 00:36:40,003 --> 00:36:44,460 They are prisoners. I do not smell that bad, which is unusual in this region. 240 00:36:44,500 --> 00:36:45,600 Who are you? 241 00:36:45,601 --> 00:36:48,294 Well? Tell! 242 00:36:49,100 --> 00:36:50,860 Tell me who you are or I'll kill you. 243 00:36:50,961 --> 00:36:54,231 Not from our own, is not he. 244 00:36:57,100 --> 00:36:58,447 To see you. 245 00:36:58,900 --> 00:37:02,159 When washed and disinfected, will not be adversely affected. 246 00:37:02,960 --> 00:37:05,200 Come on, move! Move! - Come on, faster! 247 00:37:06,535 --> 00:37:09,852 Here Riki with a report from the west 23 street. 248 00:37:09,953 --> 00:37:13,662 We caught two men without legal permission. 249 00:37:36,475 --> 00:37:38,664 We have ways to make him talk. 250 00:37:39,500 --> 00:37:41,593 But before you apply them, 251 00:37:41,600 --> 00:37:46,150 I think you'll be able to rejoice that we arbitrarily give up the information you want. 252 00:37:47,900 --> 00:37:51,021 Few spontaneous cooperation will not hurt anyone. 253 00:37:52,153 --> 00:37:54,775 A life in these times a lot more valuable than ever before. 254 00:37:54,800 --> 00:37:56,524 And you know very well. 255 00:37:57,600 --> 00:37:58,947 Not! 256 00:38:00,700 --> 00:38:03,345 I see that some cultures do not become extinct ever. 257 00:38:03,846 --> 00:38:06,386 Think of Picasso's paintings? 258 00:38:06,519 --> 00:38:08,484 Or genocide in the picture? 259 00:38:08,600 --> 00:38:13,064 There is no difference. Beauty & ružnoæa, good and evil. 260 00:38:13,765 --> 00:38:18,531 Perhaps it would make sense if future generations from such horrors taught what we did to each other. 261 00:38:19,488 --> 00:38:21,723 We unite Europe and Asia... 262 00:38:23,000 --> 00:38:25,469 ... And Africa into one nation. 263 00:38:25,770 --> 00:38:27,400 The civilization of the world. 264 00:38:28,600 --> 00:38:30,700 I believe that God has given us Eurak! 265 00:38:30,740 --> 00:38:34,775 His chosen people have the opportunity and the ability to create new people again! 266 00:38:35,176 --> 00:38:37,591 Because you let on, you're almost exterminated people. 267 00:38:37,792 --> 00:38:38,900 This makes no sense. 268 00:38:38,915 --> 00:38:42,615 It is inevitable that one overcrowding civilization reaches a point 269 00:38:42,630 --> 00:38:43,900 self-destruction! 270 00:38:45,900 --> 00:38:48,710 Our robots and your cyborgs are a good example of this. 271 00:38:48,711 --> 00:38:52,061 Before they were destroyed, my nation has eliminated cyborgs. 272 00:38:52,262 --> 00:38:55,500 Your people... - We need to seize every little opportunity 273 00:38:55,910 --> 00:38:57,942 to save the human race. 274 00:38:59,319 --> 00:39:04,700 Or maybe you hate them so much, you'd pre odgledati extinction completely. 275 00:39:05,100 --> 00:39:08,757 Yes. Because of what I've seen in the last 25 years, 276 00:39:09,458 --> 00:39:12,961 mankind should be expelled from the universe. 277 00:39:18,300 --> 00:39:21,714 Even if you belong to a highly developed community, 278 00:39:24,310 --> 00:39:25,944 I see you're very oseæajan, 279 00:39:26,245 --> 00:39:27,647 and smart. 280 00:39:29,520 --> 00:39:32,616 I taught here the history of the industrial revolution. 281 00:39:33,400 --> 00:39:36,569 In this city, before your bombs destroyed everything. 282 00:39:37,000 --> 00:39:38,417 I understand. 283 00:39:39,774 --> 00:39:41,787 Well, Professor... 284 00:39:42,860 --> 00:39:44,300 May I know your name? 285 00:39:44,401 --> 00:39:47,058 My name no longer exists. 286 00:39:47,259 --> 00:39:49,200 Neither my name nor my nation. 287 00:39:49,601 --> 00:39:52,668 Now we come to the importance of our small diskusjije. 288 00:39:55,628 --> 00:39:59,700 We have reason to believe that your nation reorganize. 289 00:40:00,100 --> 00:40:02,643 I want you to tell us where and how. 290 00:40:02,744 --> 00:40:04,444 And what brings you to New York? 291 00:40:04,583 --> 00:40:08,200 I'll tell you why I came to New York. 292 00:40:11,000 --> 00:40:12,514 To dig eyes... 293 00:40:12,515 --> 00:40:14,900 ... A worm like you! 294 00:40:19,980 --> 00:40:21,403 Do not kill him! 295 00:40:21,504 --> 00:40:24,270 Do not kill him! I want him alive! 296 00:40:41,700 --> 00:40:43,922 I want to talk to the prisoner alone. 297 00:41:07,800 --> 00:41:09,864 I do not believe we've met. 298 00:41:16,193 --> 00:41:17,765 Now you already know? 299 00:41:17,766 --> 00:41:19,774 Certainly not in the normal sense. 300 00:41:19,875 --> 00:41:23,145 They condemned you to death. 301 00:41:23,849 --> 00:41:26,093 And you're my last cigarette, do you? 302 00:41:27,294 --> 00:41:28,416 Not. 303 00:41:28,567 --> 00:41:31,578 If you're good and cooperative, 304 00:41:32,318 --> 00:41:34,252 and tell me what I want to know, 305 00:41:34,853 --> 00:41:35,975 maybe I can be... 306 00:41:37,100 --> 00:41:38,400 ... Your... 307 00:41:40,800 --> 00:41:44,337 dispenser of grace. 308 00:41:49,143 --> 00:41:50,986 I think I'll sign it. 309 00:42:02,884 --> 00:42:04,528 You're a spy. 310 00:42:04,900 --> 00:42:07,453 Spy Pan-American Confederation. 311 00:42:08,354 --> 00:42:11,024 We know that rearrange. 312 00:42:11,325 --> 00:42:12,714 So what? 313 00:42:12,915 --> 00:42:14,290 Do you think this will bring something good? 314 00:42:14,391 --> 00:42:15,852 Why are you here? 315 00:42:17,260 --> 00:42:18,810 I find a woman. 316 00:42:19,211 --> 00:42:22,639 Explain to me. - The only fertile woman in the whole world. 317 00:42:22,940 --> 00:42:24,263 And did you find her? 318 00:42:24,364 --> 00:42:25,688 Yes. 319 00:42:27,089 --> 00:42:29,300 She was in the group that caught me. 320 00:42:30,400 --> 00:42:32,152 The beautiful blonde. 321 00:42:33,100 --> 00:42:34,900 His name is Džijara. 322 00:42:35,401 --> 00:42:38,400 Come and pick me. 323 00:43:00,300 --> 00:43:01,608 Well? 324 00:43:02,356 --> 00:43:03,971 What is this? 325 00:43:05,600 --> 00:43:07,063 She is. 326 00:43:08,147 --> 00:43:10,309 Take the woman in genetic laboratory. 327 00:43:12,584 --> 00:43:14,182 If fruitful, 328 00:43:14,483 --> 00:43:16,083 then you saved her life. 329 00:43:16,400 --> 00:43:20,337 If not, poželeæeš that were not even born. 330 00:43:30,100 --> 00:43:32,576 Anijino an order that you're watching. 331 00:43:55,454 --> 00:44:01,591 Needless to expose yourself to this pain. 332 00:44:02,184 --> 00:44:04,144 Tell me all about this mission, 333 00:44:04,145 --> 00:44:07,600 Why did he authorized the Pan-an American Konfederecija. 334 00:44:08,680 --> 00:44:13,611 You have 5 seconds to doing. 335 00:44:15,540 --> 00:44:17,469 5... 4... 336 00:44:17,970 --> 00:44:21,804 3... 2... 1... is 0. 337 00:44:24,656 --> 00:44:28,937 I'm sorry that you decided to shut up. 338 00:44:29,600 --> 00:44:35,800 In this case, the death sentence will be carried out for 10 seconds. 339 00:44:36,966 --> 00:44:38,469 10... 9... 340 00:44:38,870 --> 00:44:41,181 8... 7... 6... 341 00:44:41,282 --> 00:44:44,020 5... 4... 342 00:44:44,243 --> 00:44:46,889 4... 4... 343 00:44:48,940 --> 00:44:50,540 4... 344 00:44:50,961 --> 00:44:52,461 4... 345 00:44:53,262 --> 00:44:54,762 4... 346 00:44:55,163 --> 00:44:56,663 4... 347 00:45:06,300 --> 00:45:07,607 Thank you. 348 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 Can you walk? - If I could. 349 00:45:12,005 --> 00:45:16,143 When will it operate? - Right now perform the operation. 350 00:45:16,416 --> 00:45:20,378 A girlfriend? - I can show you rezlutate tests to monitor. 351 00:45:21,120 --> 00:45:22,700 Here, here. 352 00:45:23,100 --> 00:45:27,125 As you can see, we compared its results with the data of other women. 353 00:45:27,600 --> 00:45:29,800 Test results show that a woman is totally sterile. 354 00:45:30,120 --> 00:45:32,491 Healthy, but sterile. 355 00:45:33,900 --> 00:45:35,279 Repeat the test. 356 00:45:35,380 --> 00:45:36,485 Okay, ma'am Anija. 357 00:45:36,500 --> 00:45:40,640 What if the data have to be ratified, what do you want to work with her? 358 00:45:41,500 --> 00:45:43,900 Send her back to the sector for experimentation. 359 00:45:48,200 --> 00:45:50,588 Stairs, thither. 360 00:46:05,200 --> 00:46:07,615 Let's go. - First, we released it. 361 00:46:12,262 --> 00:46:13,852 Hey! Take cover! 362 00:46:19,935 --> 00:46:21,400 Quick, come on! 363 00:46:43,442 --> 00:46:44,942 The alert! Hurry! 364 00:46:55,300 --> 00:46:57,500 Did you locate them? - Not yet, sir. 365 00:47:00,473 --> 00:47:02,095 We have to catch them! 366 00:47:34,190 --> 00:47:36,300 Red alert! Red alert! 367 00:47:36,400 --> 00:47:38,784 The targets in the sector of the fourth 368 00:47:39,300 --> 00:47:40,673 Locate them. 369 00:48:13,412 --> 00:48:16,191 Come on! What are you waiting for? - Lots of luck, my friend. 370 00:48:19,350 --> 00:48:20,900 Come on, you bastards! 371 00:48:23,929 --> 00:48:25,346 The bastards! 372 00:48:27,800 --> 00:48:29,257 The bastards! 373 00:48:39,608 --> 00:48:41,178 I want the other two live! 374 00:48:51,600 --> 00:48:52,700 Stop! 375 00:48:52,801 --> 00:48:54,100 Drop your weapon! 376 00:48:54,301 --> 00:48:55,697 Throw! 377 00:48:59,800 --> 00:49:01,900 Come here and raise your hands! 378 00:49:43,300 --> 00:49:44,700 Stop! 379 00:49:48,725 --> 00:49:50,140 To the wall! 380 00:49:50,241 --> 00:49:51,800 Quick, after them! 381 00:50:05,500 --> 00:50:07,900 Not! I want them alive, using a stun gun. 382 00:50:07,950 --> 00:50:09,360 Stun guns! 383 00:50:13,300 --> 00:50:14,667 Over here! 384 00:50:17,000 --> 00:50:18,300 After them! 385 00:50:24,700 --> 00:50:26,000 Hurry! 386 00:50:35,200 --> 00:50:36,585 Get him! 387 00:50:39,700 --> 00:50:41,047 My leg! 388 00:50:41,500 --> 00:50:43,800 Over here! Come on! Hurry! 389 00:50:44,200 --> 00:50:45,501 Hurry! 390 00:51:00,327 --> 00:51:02,459 Help the girl! - You'll be able to? 391 00:51:02,480 --> 00:51:03,860 Yes. 392 00:51:07,798 --> 00:51:10,400 They have no chance to survive in the channel. 393 00:51:35,500 --> 00:51:36,976 It is you, Anija? 394 00:51:37,377 --> 00:51:38,706 They escaped. 395 00:51:39,000 --> 00:51:42,029 With the help of a dwarf and intruders. 396 00:51:42,300 --> 00:51:44,792 We need to catch them again, especially the girl. 397 00:51:44,993 --> 00:51:48,198 Her fertility test is confirmed as negative. 398 00:51:48,700 --> 00:51:52,223 It was just a trick to give the spy chance of escape. 399 00:51:52,341 --> 00:51:55,588 Možebiti, but he escaped. 400 00:51:55,689 --> 00:51:58,663 I am convinced that it belongs to the New Confederacy. 401 00:51:58,664 --> 00:52:02,036 I took a girlfriend, but does that mean that she passed the test. 402 00:52:02,537 --> 00:52:06,200 Better that go back, dear. Your life depends on it. 403 00:52:06,301 --> 00:52:11,290 I swear, I'll come them before they see the light of day again. 404 00:52:11,320 --> 00:52:13,900 Live, especially the girl. 405 00:52:22,739 --> 00:52:24,039 Hey. 406 00:52:24,240 --> 00:52:25,612 Hey, Parsifal. 407 00:52:27,413 --> 00:52:29,482 You're back in the land of the living. 408 00:52:31,365 --> 00:52:34,363 Where is Džijara? - Here. Right there! 409 00:52:34,400 --> 00:52:36,600 Onesvešæena, but do not worry. 410 00:52:37,730 --> 00:52:39,500 He'll be with us in a minute. 411 00:52:39,553 --> 00:52:40,740 Where are we? 412 00:52:41,200 --> 00:52:43,000 Under the rubble of the United Nations. 413 00:52:43,047 --> 00:52:44,647 It's pretty safe here. 414 00:52:46,000 --> 00:52:48,600 In many cities there are outputs to the streets. 415 00:52:48,701 --> 00:52:50,885 What is your name? - Quick, what else would I be? 416 00:52:51,286 --> 00:52:54,705 He and his men helped me to get out of a Eurakovog Chief of Staff. 417 00:52:55,800 --> 00:52:57,182 How did you know I was there? 418 00:52:57,283 --> 00:52:59,023 I have a sensor body. 419 00:52:59,124 --> 00:53:03,031 I set it on your frequency, while you were there alone with the Bronx. 420 00:53:03,600 --> 00:53:04,955 Thank you. 421 00:53:05,156 --> 00:53:06,857 It is better to eat fruit. 422 00:53:09,700 --> 00:53:11,100 Here you go. 423 00:53:25,372 --> 00:53:27,279 We are grateful to you. Thank you. 424 00:53:27,380 --> 00:53:29,800 Was I owe you a favor, you just uzvraæam. 425 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Well? 426 00:53:36,501 --> 00:53:40,568 There is no sign of them, but we found the engines on the other side of the tunnel, 427 00:53:40,580 --> 00:53:42,545 in a sector that is provided Harlem hunters. 428 00:53:42,646 --> 00:53:45,192 Then Duplicate patrol in this district. 429 00:53:45,493 --> 00:53:47,375 We must spreèiti that to leave the island. 430 00:53:47,576 --> 00:53:50,040 We flooded the tunnel. That way will not ever get out. 431 00:53:50,045 --> 00:53:51,826 It's still down in the channel. 432 00:53:52,327 --> 00:53:55,848 It'll take the force to back out, and force them! 433 00:54:03,461 --> 00:54:06,917 Really hold your fingers to succeed this mission. 434 00:54:09,100 --> 00:54:12,476 You think it's worth the effort? Try to save the future of such people as we are. 435 00:54:12,677 --> 00:54:13,977 Yes. 436 00:54:15,358 --> 00:54:17,029 I thought so. 437 00:54:18,929 --> 00:54:21,611 But he came back to me an old feeling. 438 00:54:23,427 --> 00:54:24,806 Nadu. 439 00:54:30,861 --> 00:54:33,853 I know what they say, because of which you were here, Parsifal. 440 00:54:37,013 --> 00:54:39,212 Do you know where she is? - Of course. 441 00:54:39,313 --> 00:54:40,912 What do you want us to say? 442 00:54:41,313 --> 00:54:44,050 I want you to promise me, when you leave here, 443 00:54:44,051 --> 00:54:45,478 you're gonna put me in your suitcase. 444 00:54:45,679 --> 00:54:47,689 What makes you think that's a better place where we're going? 445 00:54:48,090 --> 00:54:51,084 Being somewhere else... it gives me the illusion. 446 00:54:51,400 --> 00:54:55,179 That's all that's important. - We agreed. You'll go with us. 447 00:56:46,400 --> 00:56:49,287 OK, now you can already remove ear plugs. 448 00:56:49,388 --> 00:56:50,869 Let's get out of here. 449 00:57:08,700 --> 00:57:10,136 We can not allow to escape! 450 00:57:10,337 --> 00:57:12,043 Do not worry, they will not, Mrs. Anija. 451 00:57:12,144 --> 00:57:14,565 Bridges may reapply to build and tunnels are blocked. 452 00:57:14,866 --> 00:57:17,000 In addition to Lincoln, which we cover. 453 00:57:17,033 --> 00:57:18,497 What if they use the boat? 454 00:57:18,598 --> 00:57:21,883 We have eight patrols per shift, they will notice anything that is not ours. 455 00:57:22,700 --> 00:57:25,622 Duplicate guard at the entrance to the Lincoln Tunnel. 456 00:57:26,300 --> 00:57:31,110 I send six were at Koni district between 34th and 48th streets. 457 00:57:32,207 --> 00:57:34,415 I want you to check every roof of the building, 458 00:57:35,016 --> 00:57:38,300 every hole, every inch of asphalt, 459 00:57:38,801 --> 00:57:41,029 every damn thing through what they went through. 460 00:58:19,800 --> 00:58:22,137 Careful. Something is odd about this. 461 00:59:19,900 --> 00:59:22,000 They do not shoot! 462 00:59:37,435 --> 00:59:39,685 Let me go! Let me go! I did not do anything! 463 00:59:39,713 --> 00:59:41,163 Let me go! 464 01:00:12,521 --> 01:00:13,964 Drop it, or will die! 465 01:00:37,800 --> 01:00:41,358 I caught this, the great apes. He says he is not one of them. 466 01:00:41,459 --> 01:00:45,458 Yes, but I am their friend. I'm the one who saved them from Euraka. 467 01:00:45,559 --> 01:00:47,546 I was not there, they'd already be dead. 468 01:00:47,947 --> 01:00:50,178 Raèet, please! Do not let them kill me! 469 01:00:50,200 --> 01:00:51,891 Tell them that I helped you! Tell them! 470 01:00:51,892 --> 01:00:53,392 Thus, he helped. 471 01:00:54,700 --> 01:00:57,460 They ransacked the whole city because of you guys. 472 01:00:58,000 --> 01:01:00,423 As if you bananas. 473 01:01:00,592 --> 01:01:01,700 Why? 474 01:01:01,801 --> 01:01:03,902 Because we're from New Confederacy. 475 01:01:04,600 --> 01:01:05,943 And they want to find him. 476 01:01:06,944 --> 01:01:09,916 No more Confederation. He's gone, nowhere. 477 01:01:11,900 --> 01:01:13,298 You're wrong. 478 01:01:14,200 --> 01:01:15,690 Am I wrong? 479 01:01:16,500 --> 01:01:18,400 Well, what are you doing in town? 480 01:01:19,600 --> 01:01:21,006 The President sent us. 481 01:01:22,000 --> 01:01:24,883 He said that there is some woman who can make a baby. 482 01:01:26,268 --> 01:01:28,781 We are here to find her and bring her back. 483 01:01:29,548 --> 01:01:31,067 Making babies? 484 01:01:32,596 --> 01:01:34,380 I know making babies! 485 01:01:34,450 --> 01:01:37,288 There are two of us who still are not infected! Two! 486 01:01:39,900 --> 01:01:43,129 A woman... I do not know how to give birth. 487 01:01:43,200 --> 01:01:45,654 Where is the woman who can make a baby? 488 01:01:46,200 --> 01:01:47,543 She is the one? 489 01:01:48,900 --> 01:01:50,244 Not! 490 01:01:50,345 --> 01:01:51,830 Still looking for it. 491 01:01:52,431 --> 01:01:54,160 I am one of the people who use needles. 492 01:01:55,344 --> 01:01:57,100 You're a Great Ape, is not it? 493 01:01:58,031 --> 01:02:01,001 I've heard a lot about you down to the canal. 494 01:02:01,302 --> 01:02:02,740 This is my town. 495 01:02:03,500 --> 01:02:07,404 And these bastards have come across the ocean. 496 01:02:09,176 --> 01:02:11,631 And soon I will expose them. 497 01:02:47,400 --> 01:02:50,440 The woman begs for such a man as I am. 498 01:02:53,600 --> 01:02:56,659 If you like, you can take it. 499 01:03:02,500 --> 01:03:04,610 Stop! She's my wife! 500 01:03:04,711 --> 01:03:07,692 It is not your property! Be happy you're alive! 501 01:03:07,769 --> 01:03:09,351 Get your hands off her! 502 01:03:09,400 --> 01:03:11,628 Come and get it if you know! 503 01:03:15,692 --> 01:03:18,231 Stay out of this, this is between us. 504 01:03:27,053 --> 01:03:29,314 Okay, I'm in! 505 01:03:29,515 --> 01:03:33,160 But I'll have to explain to me how the rules operate in the fight one to one! 506 01:03:40,383 --> 01:03:42,189 To hell with the rules! 507 01:03:42,190 --> 01:03:43,734 I'll fight to the death and that's it! 508 01:03:47,819 --> 01:03:51,195 Okay, great apes. When will you give the green light to the start? 509 01:03:51,296 --> 01:03:52,806 You got it. Go on. 510 01:04:00,130 --> 01:04:01,953 It's yours, enjoy it. 511 01:04:15,687 --> 01:04:17,368 Well, leave them alone. 512 01:04:22,281 --> 01:04:24,881 Do you like blonde woman, is it? 513 01:04:48,400 --> 01:04:49,850 You have not repented? 514 01:04:59,482 --> 01:05:00,798 I knew right away, 515 01:05:01,799 --> 01:05:03,200 when I first saw you. 516 01:05:04,729 --> 01:05:06,100 Džijara... 517 01:05:06,501 --> 01:05:09,303 If love has any meaning in this world, 518 01:05:10,016 --> 01:05:12,112 you'd be the one you would like. 519 01:05:17,000 --> 01:05:18,600 Love me now! 520 01:05:22,293 --> 01:05:23,706 He loves me like... 521 01:05:25,107 --> 01:05:27,930 ... This is the last day of our lives. 522 01:05:53,621 --> 01:05:55,809 You goddamn son of a bitch, you lied! 523 01:05:56,110 --> 01:05:57,585 It is a fertile woman! 524 01:05:57,941 --> 01:06:00,198 We made a bishop to talk! 525 01:06:06,300 --> 01:06:07,827 Son of a bitch! 526 01:06:08,400 --> 01:06:09,745 I'll kill you! 527 01:06:16,100 --> 01:06:19,224 Not! It did not, the Great Ape! It did not! 528 01:06:19,525 --> 01:06:22,165 I know where he's hiding the only fertile woman in the world! 529 01:06:22,209 --> 01:06:25,742 Parsifal tell the truth. He just wanted to save them from Euraka! 530 01:06:25,743 --> 01:06:28,540 It is not fertile, I saw that here it is! 531 01:06:28,785 --> 01:06:31,451 I saw her every day where he's hiding. 532 01:06:31,530 --> 01:06:33,724 Sleeping like a Sleeping Beauty. Do you know that story? 533 01:06:33,725 --> 01:06:37,425 Not! But I hope to have a happy ending. 534 01:06:37,886 --> 01:06:39,196 For your own good. 535 01:06:41,500 --> 01:06:42,939 Take me to her. 536 01:06:43,440 --> 01:06:45,400 I want to continue to live in my decama. 537 01:07:03,600 --> 01:07:04,941 Let's go! 538 01:07:13,200 --> 01:07:16,050 You try something, dirty rat, i'll tell you iseæi womb. 539 01:07:16,080 --> 01:07:17,800 In the name of God, the Great Ape! 540 01:07:17,908 --> 01:07:20,940 If you want to see this woman, come and follow me! 541 01:07:21,600 --> 01:07:22,900 Wait a minute. 542 01:07:30,288 --> 01:07:31,854 Now already we can enter. 543 01:08:06,900 --> 01:08:09,900 What is the problem? You have not seen the rats that ruèaju? 544 01:08:11,200 --> 01:08:12,700 They were his people. 545 01:08:14,200 --> 01:08:17,966 So what? If we do not find that woman, only the rats to survive. 546 01:08:23,259 --> 01:08:25,200 Hey, where are you taking us now, damn it? 547 01:08:25,700 --> 01:08:28,354 What do you think? Where the girl is hiding. 548 01:08:30,400 --> 01:08:31,790 Over here! 549 01:08:44,400 --> 01:08:45,730 Let's go! 550 01:08:51,500 --> 01:08:54,400 Professor! This short! Open the door! 551 01:08:55,201 --> 01:08:57,200 Do not see you until I explain things. 552 01:08:57,300 --> 01:08:58,797 Suspicious toward all. 553 01:09:00,100 --> 01:09:03,300 Professor! This short! Professor, are you there? 554 01:09:03,400 --> 01:09:04,900 It must be there. 555 01:09:05,300 --> 01:09:07,549 I am, Shorty! 556 01:09:08,400 --> 01:09:10,100 The girl was inside. 557 01:09:10,200 --> 01:09:11,400 I swear it is. 558 01:09:11,500 --> 01:09:12,926 Let's try to force. 559 01:09:21,900 --> 01:09:23,208 Impossible. 560 01:09:23,969 --> 01:09:25,283 I can not do that. 561 01:09:26,684 --> 01:09:28,049 Go ahead. 562 01:09:30,082 --> 01:09:31,585 I can not do that. 563 01:09:35,200 --> 01:09:36,500 Back. 564 01:09:47,600 --> 01:09:49,958 Step back. I will. 565 01:10:02,700 --> 01:10:04,000 Let's go! 566 01:10:27,359 --> 01:10:28,700 Professor? 567 01:10:32,900 --> 01:10:34,200 Professor! 568 01:10:59,700 --> 01:11:01,100 I'm sorry. 569 01:11:48,700 --> 01:11:50,813 She will give birth to a baby? 570 01:12:15,551 --> 01:12:16,973 But she's dead! 571 01:12:18,200 --> 01:12:20,300 No, just in hibernation, that's all. 572 01:12:20,501 --> 01:12:23,730 There is already nearly a lifetime. More than a nuclear war. 573 01:12:27,078 --> 01:12:32,000 Who is she? Her name is Melissa, she is the professor's daughter. 574 01:12:32,112 --> 01:12:35,473 She knew what would happen if women are exposed to radiation. 575 01:12:35,974 --> 01:12:37,460 So they hibernated. 576 01:12:38,300 --> 01:12:40,790 She was the ancestress of a new race. 577 01:12:40,920 --> 01:12:42,550 But there was no where to take her. 578 01:12:42,651 --> 01:12:44,000 How he planned to escape? 579 01:12:44,401 --> 01:12:46,401 He wanted to take her off the island in the system for life maintenance? 580 01:12:46,500 --> 01:12:48,277 You want to see? Come on! 581 01:12:56,500 --> 01:12:57,992 An old car. 582 01:12:58,272 --> 01:13:01,100 Beautiful go and that's full! 583 01:13:12,400 --> 01:13:13,814 Just be preæi wall. 584 01:13:13,915 --> 01:13:15,605 According to the Lincoln Tunnel. 585 01:13:15,800 --> 01:13:18,100 Now it is the only path that leads from New York. 586 01:13:18,501 --> 01:13:20,500 To break through the wall will be easy. 587 01:13:21,100 --> 01:13:24,000 What about people Euraka? - This is a big problem. 588 01:13:25,300 --> 01:13:27,471 Set up three checkpoints in the tunnel. 589 01:13:27,500 --> 01:13:29,176 I have a lot of mines. 590 01:13:29,377 --> 01:13:31,284 The men are armed with lasers. 591 01:13:34,673 --> 01:13:36,297 Gorilla's in love. 592 01:13:36,998 --> 01:13:38,465 Beauty and the Beast. 593 01:13:40,286 --> 01:13:42,311 At least it's warm blood beast. 594 01:13:53,400 --> 01:13:55,346 Yes, it should be fast enough. 595 01:13:56,000 --> 01:13:58,393 Yes, but what about the gun? 596 01:13:58,834 --> 01:14:00,700 There is one at the end of the tunnel. 597 01:14:00,900 --> 01:14:04,140 It was made of steel and real bullets ejected from a 30-mm. 598 01:14:04,200 --> 01:14:06,000 With a compatible shield can do. 599 01:14:06,400 --> 01:14:09,500 Yes. We need a hardened steel or lead. 600 01:14:10,300 --> 01:14:13,200 I know an old waste, where there are a lot of steel. 601 01:14:13,900 --> 01:14:15,800 I Eurakovim full of people. 602 01:14:17,400 --> 01:14:19,700 Not exactly one such place where they entered. 603 01:14:22,682 --> 01:14:23,985 We have to take risks. 604 01:14:25,994 --> 01:14:27,052 Hey, Big Ape! 605 01:14:27,142 --> 01:14:29,000 You heard about which we are talking about? 606 01:14:30,000 --> 01:14:32,500 I heard that you just go. 607 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 I'm staying here to look out for her. 608 01:14:34,501 --> 01:14:36,125 You understand, the Great Ape? 609 01:14:36,326 --> 01:14:38,900 It is the only hope the future of humanity. 610 01:14:39,000 --> 01:14:42,400 You'll have to kill me first, before you lay hands on her. 611 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 All right, let's go. 612 01:14:48,552 --> 01:14:49,900 Wait! 613 01:14:51,100 --> 01:14:52,400 Džijara. 614 01:14:54,900 --> 01:14:56,200 Stay with him. 615 01:15:58,000 --> 01:15:59,700 Napraviæeš me immortal... 616 01:16:01,100 --> 01:16:03,580 ... Time you'll be at my seed. 617 01:16:26,800 --> 01:16:28,368 How about this? 618 01:16:30,310 --> 01:16:34,384 I do not know. Looks good. - We'll need more. 619 01:16:34,646 --> 01:16:36,453 Eurakovi people! 620 01:16:40,075 --> 01:16:42,440 How do we get out of here with all this equipment? 621 01:16:42,460 --> 01:16:44,088 I do not know, let us pray. 622 01:16:50,830 --> 01:16:51,900 Not! 623 01:16:52,040 --> 01:16:54,300 Go back and hide! 624 01:16:57,723 --> 01:16:59,180 The bastards! 625 01:17:02,800 --> 01:17:04,845 Again the dwarf? Get him! 626 01:17:06,009 --> 01:17:09,205 Odvuæi will get their attention, but we'll be able to find because of which we have here. 627 01:17:09,206 --> 01:17:10,900 Come on, let's get this. 628 01:17:40,200 --> 01:17:42,695 All right, you smelly little motherfucker! 629 01:17:42,700 --> 01:17:45,309 Now you'll tell us where they're hiding your friends! 630 01:17:46,110 --> 01:17:47,310 OK. 631 01:17:47,400 --> 01:17:50,093 Just do not hurt me and I'll tell you. 632 01:17:50,494 --> 01:17:52,200 I'll tell you where they are. 633 01:17:54,100 --> 01:17:54,742 Well? 634 01:17:54,743 --> 01:17:56,837 You stupid bastards! 635 01:18:35,150 --> 01:18:38,181 Where is Short? - Eurakovi people have caught him. 636 01:18:40,438 --> 01:18:42,541 He did it to help us to escape. 637 01:18:43,300 --> 01:18:44,740 Here is everything okay? 638 01:18:47,146 --> 01:18:48,539 Everything is fine. 639 01:18:48,679 --> 01:18:51,687 Hey, Big Ape! Come and help me! 640 01:18:54,600 --> 01:18:58,697 This will protect us from the front, but we'll have vehicles in the blind tunnel. 641 01:18:59,400 --> 01:19:02,419 So we'll have to protect Melissa and nothing is important. 642 01:19:02,820 --> 01:19:04,253 I just said so. 643 01:19:10,500 --> 01:19:13,325 Okay, let's try. They will not expect us during the day. 644 01:19:13,426 --> 01:19:15,780 Every minute counts. It may be that short talk. 645 01:19:15,881 --> 01:19:17,238 It will not. 646 01:19:17,239 --> 01:19:19,501 He would never paid her. 647 01:19:31,700 --> 01:19:33,060 OK. Check! 648 01:19:54,200 --> 01:19:55,744 I think we can do it. 649 01:19:57,045 --> 01:19:58,412 Hold on! 650 01:20:18,682 --> 01:20:21,179 We managed to break free. And now let's go! 651 01:20:21,280 --> 01:20:22,845 We need every friend. 652 01:20:31,300 --> 01:20:32,658 Come on, get in! 653 01:20:42,500 --> 01:20:45,488 If you like me before, then you almost succeeded. 654 01:20:48,300 --> 01:20:49,694 Hold on! 655 01:20:59,900 --> 01:21:03,972 Alert, alert! An unidentified object approaching the barricade. 656 01:21:09,500 --> 01:21:10,702 The checkpoint! 657 01:21:17,019 --> 01:21:19,574 Stop! Get out of the car! 658 01:21:40,000 --> 01:21:41,305 Watch out for! 659 01:22:08,750 --> 01:22:10,103 Watch out for! 660 01:23:08,500 --> 01:23:12,300 Beautiful round, friends, but I have a feeling that it's all over. Look! 661 01:23:14,600 --> 01:23:15,908 The fire! 662 01:23:51,784 --> 01:23:53,100 We managed! 663 01:23:55,100 --> 01:23:56,447 We are safe! 664 01:24:15,700 --> 01:24:18,385 You let them escape from the city. 665 01:24:22,000 --> 01:24:24,548 You know what happens to those who fail to fulfill their duty. 666 01:24:25,600 --> 01:24:27,232 Yet they still can not catch! 667 01:24:28,100 --> 01:24:31,036 Ten squads patrolling the deserts of New York. 668 01:24:31,437 --> 01:24:35,148 Možebiti but you promised me you'd put them back 669 01:24:35,249 --> 01:24:37,731 before once again saw the light of day. 670 01:24:39,932 --> 01:24:41,232 Not! 671 01:24:46,500 --> 01:24:50,647 Now I already have as much time as we only need. 672 01:25:09,300 --> 01:25:12,077 Confederate Air Force destroyed the headquarters Euraka. 673 01:25:12,427 --> 01:25:16,109 We have only three hours after the air attack before reorganize. 674 01:25:23,500 --> 01:25:25,734 Now already know why you want to Great Ape share with us. 675 01:25:25,800 --> 01:25:28,122 You knew you were going to protect this girl even at the cost of his žiovta. 676 01:25:30,550 --> 01:25:32,658 Have you asked yourself the question: why? 677 01:25:34,068 --> 01:25:35,686 Love at first sight. 678 01:25:37,445 --> 01:25:39,969 I hope that his offspring would be as prolific as he was. 679 01:25:41,528 --> 01:25:43,159 You got it pretty fast, does not it? 680 01:25:45,952 --> 01:25:48,840 I got in contact with Confederate helicopter. 681 01:25:49,441 --> 01:25:50,805 He'll be here in a minute. 682 01:25:51,106 --> 01:25:52,501 Mission accomplished. 683 01:25:55,292 --> 01:25:56,599 Almost. 684 01:26:05,153 --> 01:26:08,193 Why did you stop? - You know, I do something. 685 01:26:08,394 --> 01:26:09,516 Sneak up on what? 686 01:26:09,617 --> 01:26:10,825 You're not a man. 687 01:26:10,926 --> 01:26:12,300 What makes you think that? 688 01:26:12,701 --> 01:26:14,615 When they attacked us Eurakovi people with ultrasound, 689 01:26:15,216 --> 01:26:17,602 we almost all fainted, but you. 690 01:26:18,800 --> 01:26:20,875 For you did not have effects. 691 01:26:21,176 --> 01:26:23,050 You're a cyborg, Raèet! 692 01:26:33,051 --> 01:26:34,351 Not! 693 01:26:50,352 --> 01:26:51,652 Not! 694 01:26:53,203 --> 01:26:54,503 Not! 695 01:28:12,385 --> 01:28:16,368 Me too... You... 696 01:28:17,869 --> 01:28:20,053 As the Great Ape... - Not. 697 01:28:21,100 --> 01:28:22,469 Not you, Džijara. 698 01:28:25,487 --> 01:28:28,265 There would be a helicopter, you'll see. 699 01:28:28,566 --> 01:28:29,889 We'll make it. 700 01:28:29,990 --> 01:28:34,306 Already succeeded, and the great apes. 701 01:28:37,430 --> 01:28:44,011 Remember? Before a lot of... One small step for man, 702 01:28:45,100 --> 01:28:48,900 but a great leap for mankind. Do you know what that means? 703 01:28:49,201 --> 01:28:53,175 ... Love you... 704 01:28:55,076 --> 01:28:56,433 for us... 705 01:28:57,734 --> 01:28:59,083 for mankind... 706 01:29:01,184 --> 01:29:02,502 You have to live on... 707 01:29:03,003 --> 01:29:06,151 Why Džijara? Why? 708 01:29:06,652 --> 01:29:08,300 We have destroyed the world. 709 01:29:09,001 --> 01:29:11,187 We killed millions of people. 710 01:29:12,005 --> 01:29:13,462 I still do it. 711 01:29:15,306 --> 01:29:16,685 Kiss me now! 712 01:29:17,800 --> 01:29:19,635 Kiss me with love... 713 01:29:32,049 --> 01:29:34,099 Life is love... 714 01:29:37,150 --> 01:29:38,517 and love... 715 01:29:48,205 --> 01:29:49,585 All right, my love. 716 01:29:51,576 --> 01:29:52,948 You win. 717 01:29:55,252 --> 01:29:57,106 If humanity is together again, 718 01:29:58,749 --> 01:30:01,299 it will be because these so loved. 719 01:30:12,854 --> 01:30:15,563 Okay, my cold beauty, now already all depends on you. 720 01:30:21,300 --> 01:30:24,300 But I'll have a big surprise for you, Mr. President. 721 01:30:38,700 --> 01:30:41,247 If do you want to issue an order to kill me, just do. 722 01:30:41,300 --> 01:30:43,683 It's very easy to sit there, right? 723 01:30:45,600 --> 01:30:47,417 I was not sure about you, Parsifal. 724 01:30:48,000 --> 01:30:50,718 This girl is of great importance for the trip. 725 01:30:51,000 --> 01:30:52,683 Without it, it would be pointless. 726 01:30:53,084 --> 01:30:55,865 That's why I sent the cyborg because I knew that he could trust. 727 01:30:56,700 --> 01:30:59,259 Yes. Again, that old trick. 728 01:31:00,400 --> 01:31:01,760 But you were right. 729 01:31:02,500 --> 01:31:04,648 I could not get back. 730 01:31:05,100 --> 01:31:07,937 But too many good men died to the girl remained alive. 731 01:31:09,084 --> 01:31:12,300 Necessary victims. It is important that the girl is with us. 732 01:31:14,500 --> 01:31:15,800 You and others... 733 01:31:16,600 --> 01:31:19,200 izvadiæemo eggs since she's ovulating. 734 01:31:20,000 --> 01:31:22,028 You'll fertilize the veštaèkim way, 735 01:31:22,229 --> 01:31:23,238 a human race... 736 01:31:24,139 --> 01:31:25,596 ... Will be safe. 737 01:31:25,997 --> 01:31:27,640 You are not coming? 738 01:31:28,400 --> 01:31:31,200 You have decided that you will stay? 739 01:31:33,800 --> 01:31:37,657 Vi was never secured a place on the board. 740 01:31:40,500 --> 01:31:42,035 You gave me your own. 741 01:31:46,148 --> 01:31:48,746 She would like to have seen it out there. 742 01:31:49,900 --> 01:31:52,213 Even presidents were once children. 743 01:31:53,314 --> 01:31:55,553 I dreamed of becoming astronauts. 744 01:31:56,000 --> 01:32:00,126 But the doctors gave me only three months. 745 01:32:01,200 --> 01:32:04,307 I do not think it would last long pressure of G-forces. 746 01:32:04,908 --> 01:32:06,272 Well, you see... 747 01:32:06,800 --> 01:32:11,603 Your ability, each, are deliæi personal history. 748 01:32:12,891 --> 01:32:14,415 My ended, 749 01:32:14,816 --> 01:32:16,321 your just beginning. 750 01:32:17,566 --> 01:32:18,920 Good luck... 751 01:32:22,900 --> 01:32:24,206 ... Man. 752 01:33:02,000 --> 01:33:05,547 When a girl wakes up, someone will have to explain everything to her. 753 01:33:05,648 --> 01:33:08,639 She does not know anything about the disaster in the last 20 years. 754 01:33:09,540 --> 01:33:11,153 And that's what it represents. 755 01:33:11,554 --> 01:33:13,861 I also need to tell her the whole story. 756 01:33:14,162 --> 01:33:15,871 And you have the appropriate man for this. 757 01:33:16,100 --> 01:33:17,489 Come on. 758 01:33:19,300 --> 01:33:21,651 Minute countdown to launch. 759 01:33:36,800 --> 01:33:37,800 20... 760 01:33:37,801 --> 01:33:38,701 19... 761 01:33:38,702 --> 01:33:39,702 18... 762 01:33:39,703 --> 01:33:40,703 17... 763 01:33:41,004 --> 01:33:42,004 16... 764 01:33:42,205 --> 01:33:43,205 15... 765 01:33:43,306 --> 01:33:44,206 14... 766 01:33:44,207 --> 01:33:45,207 13... 767 01:33:45,508 --> 01:33:46,408 12... 768 01:33:46,409 --> 01:33:47,409 11... 769 01:33:47,710 --> 01:33:48,710 10... 770 01:33:48,911 --> 01:33:49,911 9... 771 01:33:50,012 --> 01:33:51,012 8... 772 01:33:51,013 --> 01:33:51,913 7... 773 01:33:52,114 --> 01:33:52,814 6... 774 01:33:53,015 --> 01:33:53,915 ... 5 775 01:33:54,116 --> 01:33:55,116 4... 776 01:33:55,517 --> 01:33:56,417 3... 777 01:33:56,618 --> 01:33:57,418 2... 778 01:33:57,619 --> 01:33:58,319 1... 779 01:33:58,520 --> 01:33:59,520 ... 0! 780 01:34:27,300 --> 01:34:32,800 translation: BaglyasPeter 56232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.