Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,425 --> 00:01:00,128
(Screaming and cheering)
2
00:01:42,503 --> 00:01:44,705
Woman on radio:
The world-famous pop singer
3
00:01:44,772 --> 00:01:47,641
declared in a statement
to all-India radio
4
00:01:47,708 --> 00:01:49,943
that he had
come to this country
5
00:01:50,010 --> 00:01:51,279
to study the sitar
under the guidance of
6
00:01:51,345 --> 00:01:53,781
ustad zafar Khan.
7
00:01:53,847 --> 00:01:55,949
Mr. Pickle has left
his many commitments
8
00:01:56,016 --> 00:01:59,287
to the west in order to
devote himself entirely
9
00:01:59,353 --> 00:02:01,555
to the study
of Indian music.
10
00:02:01,622 --> 00:02:04,392
He also expressed a desire
to visit kashmir,
11
00:02:04,458 --> 00:02:06,760
and other well-known
beauty spots,
12
00:02:06,827 --> 00:02:08,762
and to learn
as much as possible...
13
00:02:08,829 --> 00:02:10,431
(Man speaking in hindi)
14
00:02:10,498 --> 00:02:12,700
... its customs,
and its people.
15
00:02:12,766 --> 00:02:16,237
- He said...
- (Radio turned off)
16
00:02:16,304 --> 00:02:18,372
(Doorbell rings)
17
00:02:42,230 --> 00:02:43,664
He's coming.
18
00:02:46,033 --> 00:02:48,636
Ah. I've been
waiting and waiting.
19
00:02:53,106 --> 00:02:54,642
Come.
20
00:03:16,397 --> 00:03:18,198
Here. You eat this.
21
00:03:20,234 --> 00:03:22,336
Eat it.
22
00:03:22,403 --> 00:03:25,806
Crowd chanting:
We want Tom, we want Tom!
23
00:03:25,873 --> 00:03:29,277
(Chanting continues)
24
00:05:03,136 --> 00:05:04,772
Excuse me.
25
00:05:06,807 --> 00:05:08,208
Thank you.
26
00:05:08,275 --> 00:05:10,378
How do you like
our India, Mr. Pickle?
27
00:05:10,444 --> 00:05:12,546
I like it.
28
00:05:13,714 --> 00:05:16,884
- Do you?
- (Laughter)
29
00:05:16,950 --> 00:05:20,220
- Have you met
ustad zafar Khan yet?
- Sure.
30
00:05:20,287 --> 00:05:23,691
Do you wish to learn
only sitar or any other
Indian instrument?
31
00:05:23,757 --> 00:05:27,127
Oh, sitar will do me
all right for now.
32
00:05:27,194 --> 00:05:29,930
Are you going to join
his school in benares?
33
00:05:29,997 --> 00:05:31,799
Don't know about that.
34
00:05:31,865 --> 00:05:34,167
Have you had
your first lesson yet?
35
00:05:34,234 --> 00:05:37,037
Sure. I've been learning
in London for quite a bit.
36
00:05:37,104 --> 00:05:39,006
Would you call yourself
a refugee from
37
00:05:39,072 --> 00:05:40,874
the materialistic
values of the west?
38
00:05:40,941 --> 00:05:42,510
Come again.
39
00:05:42,576 --> 00:05:45,479
Have you reached
a point of no return
in your personal life?
40
00:05:45,546 --> 00:05:47,715
Way past it.
41
00:05:47,781 --> 00:05:49,583
I suppose you take LSD.
42
00:05:52,219 --> 00:05:54,455
Can't do without it, miss.
43
00:05:54,522 --> 00:05:56,189
You enjoy
our Indian food?
44
00:05:56,256 --> 00:05:59,026
I beg your pardon.
45
00:05:59,092 --> 00:06:01,462
Do you enjoy
our Indian food?
46
00:06:01,529 --> 00:06:04,131
Do I enjoy
your Indian food?
47
00:06:04,197 --> 00:06:06,634
- Yes.
- It's lovely.
48
00:06:06,700 --> 00:06:09,036
Are you aware that,
to learn Indian music,
49
00:06:09,102 --> 00:06:11,138
it takes 30 years
of intensive study?
50
00:06:11,204 --> 00:06:12,906
Can't stay
that long.
51
00:06:12,973 --> 00:06:15,375
Do you think it possible
for a foreigner to grasp
52
00:06:15,443 --> 00:06:18,846
the true values inherent
in our Indian music?
53
00:06:18,912 --> 00:06:21,815
Do you know
what those values are?
54
00:06:21,882 --> 00:06:25,486
Have you come
to forge a bridge
between east and west?
55
00:06:25,553 --> 00:06:28,121
No. I've come
to learn the sitar.
56
00:10:08,976 --> 00:10:10,811
(Man speaking in hindi)
57
00:10:14,581 --> 00:10:15,816
Tom.
58
00:10:19,052 --> 00:10:19,787
Tom.
59
00:10:25,659 --> 00:10:29,062
Why do you
encourage these people?
60
00:10:29,129 --> 00:10:32,132
- It gives a vulgar
atmosphere.
- Sorry.
61
00:10:32,199 --> 00:10:34,802
So you're sorry?
Well, you should be.
62
00:10:34,868 --> 00:10:36,403
(Speaks hindi)
63
00:11:15,909 --> 00:11:19,012
I won't need these
anymore, Howard.
64
00:11:19,079 --> 00:11:20,513
- I'm leaving.
- What?
65
00:11:20,580 --> 00:11:23,116
I found my guru.
66
00:11:23,183 --> 00:11:25,218
- I'm going to study
music, Howard.
- Why?
67
00:11:25,285 --> 00:11:27,387
I'm really
terribly musical.
68
00:11:27,454 --> 00:11:29,990
Mummy started me on the piano,
but that was wrong.
69
00:11:30,057 --> 00:11:32,893
But the sitar's different.
70
00:11:32,960 --> 00:11:36,063
It's a kind of religion,
really, isn't it?
71
00:11:36,129 --> 00:11:37,765
I guess everything
is religion.
72
00:11:37,831 --> 00:11:40,934
Say good-bye to
the others for me.
73
00:11:41,001 --> 00:11:42,803
Tell them...
Oh, I don't know.
74
00:11:42,870 --> 00:11:44,571
Anything you like.
75
00:11:44,637 --> 00:11:47,040
I feel so fulfilled,
Howard.
76
00:12:11,531 --> 00:12:13,166
(Doorbell rings)
77
00:12:16,403 --> 00:12:18,738
(Speaking hindi)
78
00:12:22,542 --> 00:12:24,812
(Doorbell rings)
79
00:12:39,059 --> 00:12:41,228
May I speak to
Khan sahib?
80
00:12:41,294 --> 00:12:44,231
(Speaking hindi)
81
00:12:45,565 --> 00:12:46,867
Khan sahib.
82
00:12:51,571 --> 00:12:54,074
What do you want?
83
00:12:54,141 --> 00:12:56,609
I have to see him, please.
84
00:12:56,676 --> 00:12:59,813
(Khan speaking hindi)
85
00:12:59,880 --> 00:13:01,815
Who are you?
86
00:13:01,882 --> 00:13:03,483
What do you want?
87
00:13:03,550 --> 00:13:06,353
Hey, where are
you going with
those bags?
88
00:13:06,419 --> 00:13:07,988
(Speaking hindi)
89
00:13:19,432 --> 00:13:21,268
Please be my guru.
90
00:13:24,671 --> 00:13:26,606
Please be
my guru.
91
00:13:26,673 --> 00:13:28,208
- Huh?
- I want to learn.
92
00:13:28,275 --> 00:13:30,443
What does she want
to learn at this
time of night?
93
00:13:30,510 --> 00:13:33,613
Do you play
something?
94
00:13:33,680 --> 00:13:35,082
I want to start,
with you.
95
00:13:35,148 --> 00:13:36,917
How do you know
you're talented?
96
00:13:36,984 --> 00:13:38,886
I'll work so hard.
97
00:13:38,952 --> 00:13:41,221
Hard work
without talent?
98
00:13:41,288 --> 00:13:43,223
What is she doing?
Mad woman!
99
00:13:43,290 --> 00:13:46,093
Please, get up.
100
00:13:46,159 --> 00:13:47,294
Get up.
101
00:13:47,360 --> 00:13:48,929
Say you'll be
my guru.
102
00:13:48,996 --> 00:13:50,898
We shall see.
103
00:13:50,964 --> 00:13:52,399
Let her sleep in
that room tonight.
104
00:13:52,465 --> 00:13:53,934
She and who else?
105
00:13:55,635 --> 00:13:57,504
Go with her.
106
00:13:57,570 --> 00:13:59,439
We shall talk about it
tomorrow, huh?
107
00:13:59,506 --> 00:14:02,342
Well, I can sleep anywhere.
Here on the floor.
108
00:14:02,409 --> 00:14:04,077
Go with her.
109
00:14:05,612 --> 00:14:07,580
Do you think I'll make
a good pupil?
110
00:14:08,982 --> 00:14:10,918
You have
the right heart.
111
00:14:12,385 --> 00:14:13,386
Come.
112
00:14:16,890 --> 00:14:19,359
Now girls are
sleeping here.
113
00:15:18,551 --> 00:15:21,088
(Plucks sitar strings)
114
00:15:29,929 --> 00:15:33,166
(Singing scales)
115
00:16:26,153 --> 00:16:28,055
You're late.
I've been waiting.
116
00:16:30,290 --> 00:16:32,059
Now girls are brought
into this house?
117
00:16:32,125 --> 00:16:34,161
Go away.
118
00:16:36,296 --> 00:16:38,465
Perhaps you'll be
starting dancing
classes also.
119
00:16:38,531 --> 00:16:40,067
She'll kill me.
Go and die.
120
00:16:40,133 --> 00:16:41,601
Play.
121
00:16:58,251 --> 00:17:00,353
All your fingers
should be together.
122
00:17:12,699 --> 00:17:14,134
Why have you come to me?
123
00:17:14,201 --> 00:17:16,069
What do you mean?
124
00:17:16,136 --> 00:17:18,871
I thought you came
to be my shagrid,
125
00:17:18,938 --> 00:17:21,374
I'll be your ustad,
your guru.
126
00:17:22,642 --> 00:17:24,511
That's right.
127
00:17:27,180 --> 00:17:29,682
Do you know
the meaning of the word guru?
128
00:17:31,351 --> 00:17:33,420
(Jenny still
practicing scales)
129
00:17:33,486 --> 00:17:36,423
Let her be quiet.
(Speaks hindi)
130
00:17:36,489 --> 00:17:38,091
Ustad.
131
00:17:38,158 --> 00:17:39,692
Tell her it's enough.
132
00:17:41,294 --> 00:17:43,396
All right,
so she can't sing,
133
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
but she has
the right heart.
134
00:17:47,066 --> 00:17:49,035
- You called?
- Yes.
135
00:17:49,102 --> 00:17:51,070
You've practiced
enough for today.
136
00:17:51,138 --> 00:17:53,273
But I don't think
I've got it quite right yet.
137
00:17:53,340 --> 00:17:56,143
What's he
laughing for?
138
00:17:56,209 --> 00:17:58,511
He's a fool.
139
00:17:58,578 --> 00:18:01,314
You're a good pupil.
I mean, you have
the right attitude.
140
00:18:01,381 --> 00:18:03,283
I am very pleased
with you.
141
00:18:09,722 --> 00:18:11,558
Do you treat me
with this respect?
142
00:18:22,135 --> 00:18:24,604
(Humming)
143
00:18:31,478 --> 00:18:34,147
You should be living
here with US, like
the others.
144
00:18:34,214 --> 00:18:37,016
Don't you think
you ought?
145
00:18:37,083 --> 00:18:39,319
Who asked you?
146
00:18:40,653 --> 00:18:41,821
Go now.
We're talking.
147
00:18:43,790 --> 00:18:45,558
Go now.
148
00:18:50,730 --> 00:18:54,301
Tom, I want you to
leave your hotel today.
149
00:18:54,367 --> 00:18:56,536
You must be joking.
150
00:18:56,603 --> 00:19:00,207
You say no to
your ustad?
151
00:19:04,677 --> 00:19:08,147
Very well.
I dismiss you.
152
00:19:08,215 --> 00:19:10,217
I send you away.
153
00:19:11,584 --> 00:19:12,852
Okay.
154
00:19:15,822 --> 00:19:17,357
Where are you going?
155
00:19:20,860 --> 00:19:22,395
Bye.
156
00:19:33,206 --> 00:19:35,508
You can say this
to your newspapers.
157
00:19:35,575 --> 00:19:37,777
"My guru has sent me
away in disgrace."
158
00:19:42,081 --> 00:19:44,384
Where do you
think you are going?
159
00:19:48,120 --> 00:19:50,323
Come back!
160
00:19:50,390 --> 00:19:52,191
You haven't had
your lesson yet.
161
00:19:57,029 --> 00:19:58,565
Tom!
162
00:20:06,973 --> 00:20:09,376
Tom.
163
00:20:09,442 --> 00:20:11,711
Your lesson.
164
00:20:11,778 --> 00:20:14,981
You can teach me
tomorrow when you've
cooled down a bit.
165
00:20:59,792 --> 00:21:01,328
I'm scared.
166
00:21:35,995 --> 00:21:39,632
(Pop music playing)
167
00:22:03,723 --> 00:22:06,393
Are you Patty?
His bird?
168
00:22:06,459 --> 00:22:08,060
What?
169
00:22:08,127 --> 00:22:09,362
You know, bird.
170
00:22:09,429 --> 00:22:10,897
No, I'm afraid not.
171
00:22:10,963 --> 00:22:12,399
Oh.
172
00:22:13,466 --> 00:22:14,934
Smoke?
173
00:22:46,433 --> 00:22:48,835
Do you dig
his sound?
174
00:22:48,901 --> 00:22:51,904
No, I'm studying
the sitar.
175
00:22:51,971 --> 00:22:53,740
Oh, really?
176
00:23:16,362 --> 00:23:18,865
I've been looking
for you.
177
00:23:20,533 --> 00:23:22,034
Noise.
178
00:23:25,271 --> 00:23:28,741
You know, they'll do
harm to Tom.
179
00:23:31,678 --> 00:23:34,346
I've tried to
explain to him.
180
00:23:34,413 --> 00:23:37,884
Our music
is not just music.
181
00:23:37,950 --> 00:23:39,686
It's also...
182
00:23:42,221 --> 00:23:45,625
How shall I say?
183
00:23:45,692 --> 00:23:47,494
To learn it, you must
know what it feels
184
00:23:47,560 --> 00:23:50,229
to be an Indian.
185
00:23:50,296 --> 00:23:53,466
To become Indian.
186
00:23:53,533 --> 00:23:56,503
Do you understand?
187
00:23:56,569 --> 00:23:58,605
I don't speak
very well.
188
00:24:01,674 --> 00:24:04,611
All this is wrong.
189
00:24:06,378 --> 00:24:08,915
It isn't Indian.
190
00:24:08,981 --> 00:24:11,083
It'll harm him.
191
00:24:11,150 --> 00:24:13,853
Do you like
my ring?
192
00:24:13,920 --> 00:24:15,988
- Oh, yeah.
- It's Tibetan.
193
00:24:16,055 --> 00:24:17,824
It's lovely.
194
00:24:17,890 --> 00:24:21,193
If you like it,
I'd love to
give it to you.
195
00:24:21,260 --> 00:24:22,929
Excuse me.
196
00:24:30,369 --> 00:24:33,239
This is the first time
I've been alone with you.
197
00:24:33,305 --> 00:24:35,608
You know,
I like this.
198
00:24:35,675 --> 00:24:38,578
I'll get my parents
to send you one.
199
00:24:38,645 --> 00:24:42,114
Oh, no.
Customs will charge
too much duty.
200
00:25:00,432 --> 00:25:01,934
What is it?
201
00:25:02,001 --> 00:25:04,203
- Sh!
- Try it and see.
202
00:25:09,576 --> 00:25:11,010
What did you say
it was called?
203
00:25:11,077 --> 00:25:12,745
Bhang.
204
00:25:18,918 --> 00:25:20,687
- What is it?
- Why bhang?
205
00:25:23,656 --> 00:25:25,925
Why bhang?
Please tell me.
206
00:25:25,992 --> 00:25:27,526
Nothing new to
you, I'm sure.
207
00:25:27,594 --> 00:25:29,228
I don't take it.
208
00:25:29,295 --> 00:25:30,930
Musicians always take it.
209
00:25:30,997 --> 00:25:33,432
Haven't you seen
their eyes?
210
00:25:33,499 --> 00:25:35,735
Tell me, does it
give you inspiration?
211
00:25:35,802 --> 00:25:37,570
My inspiration
comes from here.
212
00:25:37,637 --> 00:25:39,706
Oh, really?
Try some.
213
00:25:39,772 --> 00:25:42,041
Don't take it.
214
00:25:42,108 --> 00:25:43,843
It's not good.
215
00:25:43,910 --> 00:25:46,145
My god,
it's starting.
216
00:25:51,751 --> 00:25:54,286
It burns.
217
00:25:54,353 --> 00:25:56,756
No, it's cold.
218
00:26:00,492 --> 00:26:02,161
I'm seaweed.
219
00:26:04,463 --> 00:26:06,666
Can you see?
I'm seaweed.
220
00:26:06,733 --> 00:26:10,002
Yeah, I see.
It's lovely.
221
00:26:13,706 --> 00:26:16,609
It's like seaweed.
All loose.
222
00:26:16,676 --> 00:26:18,210
You look it, darling.
223
00:26:18,277 --> 00:26:19,746
Oops.
224
00:26:22,682 --> 00:26:24,784
Oh, what a lovely ring.
225
00:26:31,057 --> 00:26:33,325
- Will you stay?
- Hmm?
226
00:26:33,392 --> 00:26:35,662
Please stay.
227
00:26:45,537 --> 00:26:47,273
Is he coming?
228
00:26:47,339 --> 00:26:48,808
I don't know.
229
00:26:55,514 --> 00:26:57,516
I feel so trapped here.
230
00:26:57,583 --> 00:26:59,919
No one understands me.
231
00:26:59,986 --> 00:27:02,822
They just don't talk
the same language.
232
00:27:04,924 --> 00:27:07,994
What's that wonderful
song of yours?
233
00:27:08,060 --> 00:27:10,663
I wouldn't dare sing it
in front of you.
234
00:27:10,730 --> 00:27:13,800
You know, "yesterday,
I heard the clock tick.
235
00:27:13,866 --> 00:27:17,737
"Is it always
going to be like this?
236
00:27:17,804 --> 00:27:21,173
Rainy weather,
empty bed."
237
00:27:21,240 --> 00:27:22,975
Oh, something...
238
00:27:23,042 --> 00:27:24,677
"Ash in my cup of tea."
239
00:27:24,744 --> 00:27:26,846
"Ash in
my cup of tea."
240
00:27:29,882 --> 00:27:33,519
I've forgotten,
but it's so wonderful.
241
00:27:33,585 --> 00:27:36,388
You wrote that song
for me.
242
00:27:36,455 --> 00:27:37,857
Did you know that?
243
00:27:37,924 --> 00:27:41,193
Did you, Tom?
Dear Tom.
244
00:27:47,599 --> 00:27:50,870
(Chanting in arabic)
245
00:28:15,194 --> 00:28:18,130
Just stay here only.
Don't come inside.
246
00:28:47,994 --> 00:28:51,798
(Conversing in
hindi and arabic)
247
00:30:07,639 --> 00:30:10,409
Hey, what's the matter?
248
00:30:17,917 --> 00:30:19,785
Hey, what's wrong?
249
00:30:19,852 --> 00:30:21,720
Nothing.
250
00:30:21,787 --> 00:30:23,789
Tom!
251
00:30:23,856 --> 00:30:26,025
Go on.
He's calling.
252
00:30:38,971 --> 00:30:40,772
You want me?
253
00:30:40,839 --> 00:30:43,442
Mmm. I can't
teach you today.
254
00:30:43,509 --> 00:30:47,779
You ill?
255
00:30:47,846 --> 00:30:49,815
It's you
who made me ill.
256
00:30:49,882 --> 00:30:51,617
- Me?
- You and your friends.
257
00:30:53,385 --> 00:30:55,454
They're evil.
258
00:30:55,521 --> 00:30:57,856
Oh, come off it.
259
00:30:57,924 --> 00:31:00,092
Look, they're just
a bunch of very
ordinary people,
260
00:31:00,159 --> 00:31:02,528
trying to be
something they're not.
261
00:31:02,594 --> 00:31:04,563
Why should you get
steamed up about them?
262
00:31:04,630 --> 00:31:05,898
They have made me ill.
263
00:31:05,965 --> 00:31:08,734
No, no, no, no.
No, I can't teach you.
264
00:31:08,800 --> 00:31:10,769
You can go.
265
00:31:10,836 --> 00:31:13,372
I want to raise you
to my level.
266
00:31:13,439 --> 00:31:15,574
Instead, you're pulling me
down to yours.
267
00:31:15,641 --> 00:31:17,343
Oh!
268
00:31:17,409 --> 00:31:19,946
No, I can't teach you
because you're wrong here.
269
00:31:20,012 --> 00:31:22,148
Here!
(Coughs)
270
00:31:22,214 --> 00:31:23,582
Lie down.
Lie down.
271
00:31:23,649 --> 00:31:24,883
Lie down.
272
00:31:24,951 --> 00:31:27,086
- Tell him to go.
- Go.
273
00:31:43,735 --> 00:31:45,104
(Elevator bell rings)
274
00:32:26,878 --> 00:32:29,081
Why have you come back?
275
00:32:29,148 --> 00:32:31,950
Just to tell you I quit.
276
00:32:42,661 --> 00:32:45,164
It is I who dismiss you.
277
00:32:45,231 --> 00:32:48,500
Any way you like,
but I'm through.
278
00:32:53,339 --> 00:32:56,075
(Both speaking in
foreign dialects)
279
00:33:09,188 --> 00:33:11,023
Who is he,
god or something?
280
00:33:11,090 --> 00:33:13,959
Actually, a guru is
a sort of god.
281
00:33:14,026 --> 00:33:16,728
Don't start that again.
282
00:33:16,795 --> 00:33:18,397
Look, I come here
to learn some music.
283
00:33:18,464 --> 00:33:19,831
Simple as that.
284
00:33:19,898 --> 00:33:22,734
All I get to hear about
is how I got to honor my guru.
285
00:33:22,801 --> 00:33:25,171
Doesn't it make you happy
to respect someone so much
286
00:33:25,237 --> 00:33:26,638
that you want to
give him everything?
287
00:33:26,705 --> 00:33:29,108
Oh, do US a favor.
288
00:33:29,175 --> 00:33:31,543
I've never felt like this
about anyone before,
289
00:33:33,112 --> 00:33:35,547
but with him,
it's different.
290
00:33:37,483 --> 00:33:40,886
Why don't you
sleep with him then?
Get it over with.
291
00:33:40,952 --> 00:33:42,788
You're sick.
292
00:33:52,164 --> 00:33:54,466
Do you know
what he's doing now?
293
00:33:54,533 --> 00:33:57,369
He's gone to
haji Ali to pray.
294
00:33:59,871 --> 00:34:02,774
Come and see him, Tom.
295
00:34:02,841 --> 00:34:04,243
Please.
296
00:34:32,171 --> 00:34:34,005
Tom says he's going.
297
00:34:34,072 --> 00:34:37,042
Well, don't disturb
my mind now.
298
00:34:37,109 --> 00:34:40,412
I'd hoped for so much.
299
00:34:40,479 --> 00:34:43,149
But I've achieved
nothing.
300
00:34:43,215 --> 00:34:46,084
We'll tell the papers
I learned it all in a week.
301
00:34:46,152 --> 00:34:47,786
"I have nothing more
to teach him, says guru."
302
00:34:49,321 --> 00:34:51,190
When I first heard
you were coming,
303
00:34:51,257 --> 00:34:53,825
I was proud.
304
00:34:53,892 --> 00:34:56,295
The famous idol
of the west.
305
00:34:58,230 --> 00:35:00,799
It was a triumph
for me.
306
00:35:00,866 --> 00:35:03,702
But when you came,
307
00:35:03,769 --> 00:35:06,004
then I wasn't proud.
308
00:35:06,071 --> 00:35:07,839
I was humble.
309
00:35:11,510 --> 00:35:14,112
Go and talk to him.
Go on.
310
00:35:41,507 --> 00:35:45,611
He came to take bread,
and I gave him stone.
311
00:35:45,677 --> 00:35:49,215
This is like the bloody
arabian nights.
312
00:35:49,281 --> 00:35:51,049
You think i'm
play-acting, don't you?
313
00:35:51,116 --> 00:35:52,851
No, I think you're
blackmailing.
314
00:35:55,120 --> 00:35:58,357
Well, what do you want?
315
00:35:58,424 --> 00:36:02,093
You want me to leave
that hotel, isn't it?
316
00:36:02,160 --> 00:36:05,163
It is you
who must want.
317
00:36:05,231 --> 00:36:07,199
All right.
318
00:36:07,266 --> 00:36:08,767
Did you say
all right?
319
00:36:10,736 --> 00:36:12,671
Come on.
320
00:36:12,738 --> 00:36:15,507
Tonight, the begum
will cook pilao for you.
321
00:36:15,574 --> 00:36:17,643
And I shall
play for you.
322
00:36:17,709 --> 00:36:19,778
Come on.
Hurry up,
come on.
323
00:38:49,995 --> 00:38:51,096
Come.
324
00:39:32,904 --> 00:39:35,006
- It was nice
tonight, huh?
- Mmm.
325
00:39:35,073 --> 00:39:38,744
You'll be very happy
when you come to bijapur
for our festival.
326
00:39:38,810 --> 00:39:41,046
There will be music
day and night.
327
00:39:41,112 --> 00:39:42,914
When do we go?
328
00:39:42,981 --> 00:39:45,651
After we come back
from benares.
329
00:39:45,717 --> 00:39:47,853
You're going to benares?
330
00:39:47,919 --> 00:39:49,788
Of course. I must
see the school.
331
00:39:49,855 --> 00:39:51,222
Hmm.
332
00:39:51,289 --> 00:39:54,526
My school is
very good.
333
00:39:54,593 --> 00:39:56,928
I love my students
very much.
334
00:39:58,396 --> 00:40:00,832
And the teachers.
335
00:40:00,899 --> 00:40:03,502
We are like
one big family.
336
00:40:05,370 --> 00:40:07,739
Sometimes,
when I'm not there,
337
00:40:07,806 --> 00:40:10,609
things begin
to go wrong.
338
00:40:10,676 --> 00:40:13,445
Quarrels and so on.
339
00:40:13,512 --> 00:40:14,980
So I have to go.
340
00:40:15,046 --> 00:40:16,548
Gently, gently.
341
00:40:16,615 --> 00:40:18,584
Ask him who else
there is in benares.
342
00:40:18,650 --> 00:40:20,619
- Be quiet.
- Ask him.
343
00:40:20,686 --> 00:40:23,054
You know nothing.
I'm going on business.
344
00:40:23,121 --> 00:40:25,957
You're spoiling my mood.
Do the fingers now.
345
00:40:43,542 --> 00:40:46,444
Who else is there
in benares?
346
00:40:46,512 --> 00:40:48,714
Don't listen to her.
Go to bed.
347
00:40:52,250 --> 00:40:53,885
Tom.
348
00:40:53,952 --> 00:40:55,921
Mm?
349
00:40:58,423 --> 00:41:00,225
Sit down.
350
00:41:02,961 --> 00:41:06,598
In benares, I shall be
staying with my wife.
351
00:41:06,665 --> 00:41:08,800
Begum sahib
is coming, too?
352
00:41:08,867 --> 00:41:11,737
No. With my other wife.
353
00:41:14,540 --> 00:41:15,841
Oh?
354
00:41:18,276 --> 00:41:20,946
- Tom.
- Mm?
355
00:41:21,012 --> 00:41:25,050
Begum sahib hasn't
given me any sons.
356
00:41:25,116 --> 00:41:27,519
Only daughters.
357
00:41:27,586 --> 00:41:29,921
Five daughters.
Five.
358
00:41:29,988 --> 00:41:31,923
It's a lot.
359
00:41:31,990 --> 00:41:34,560
Mmm.
360
00:41:34,626 --> 00:41:36,828
We are allowed
four wives.
361
00:41:38,730 --> 00:41:40,866
I have only two.
362
00:43:40,686 --> 00:43:44,122
(Speaking hindi)
363
00:43:46,257 --> 00:43:48,459
This is ghazala.
364
00:43:48,526 --> 00:43:50,261
How do you do?
365
00:43:50,328 --> 00:43:52,664
Make yourselves
comfortable in there.
366
00:43:52,731 --> 00:43:54,800
I'll be right back.
Get them some tea.
367
00:43:58,036 --> 00:43:59,805
Come.
368
00:44:11,449 --> 00:44:13,819
(Speaking hindi)
369
00:44:16,554 --> 00:44:18,189
Who's that?
370
00:44:23,394 --> 00:44:25,163
Who is it?
371
00:44:38,409 --> 00:44:40,611
Who was that?
372
00:44:40,678 --> 00:44:42,748
His wife.
373
00:44:46,918 --> 00:44:50,021
I like cold season
better than hot.
374
00:44:50,088 --> 00:44:53,058
I suffer so much
here in the summer.
375
00:44:53,124 --> 00:44:55,794
In england, is it really
all that cold?
376
00:44:55,861 --> 00:44:58,529
It gets pretty awful.
377
00:44:58,596 --> 00:44:59,965
Next time he goes,
he's taking me.
378
00:45:00,031 --> 00:45:02,901
I am looking
forward to it.
379
00:45:02,968 --> 00:45:06,304
What clothes will I need,
do you think?
380
00:45:06,371 --> 00:45:08,406
- Will you come
shopping with me?
- I'd love to.
381
00:45:08,473 --> 00:45:10,809
You know, I've never had
an English friend before.
382
00:45:10,876 --> 00:45:12,978
- Please.
- What about you?
383
00:45:13,044 --> 00:45:17,916
I can't. Nowadays,
I feel...
384
00:45:17,983 --> 00:45:20,185
What's the matter?
385
00:45:22,687 --> 00:45:25,023
- Well...
- Congratulations. When?
386
00:45:25,090 --> 00:45:27,092
In six months' time.
387
00:45:27,158 --> 00:45:29,460
Do you like the way
I do my hair?
388
00:45:31,662 --> 00:45:33,364
This way?
389
00:45:33,431 --> 00:45:34,465
Try the other one again.
390
00:45:34,532 --> 00:45:36,634
Like that?
391
00:45:36,701 --> 00:45:39,137
Yes. That way.
392
00:45:39,204 --> 00:45:41,339
You've never worn
a sari before, I suppose.
393
00:45:41,406 --> 00:45:43,274
No.
394
00:45:45,043 --> 00:45:47,378
Actually, this one
is a wedding sari.
395
00:45:47,445 --> 00:45:50,515
Did you have
a very big wedding?
396
00:45:50,581 --> 00:45:52,017
Mm-mm.
397
00:45:53,952 --> 00:45:55,686
I think you're
awfully lucky
398
00:45:55,753 --> 00:45:57,856
to be married to
Khan sahib.
399
00:46:01,426 --> 00:46:03,694
Oh, Jenny.
400
00:46:03,761 --> 00:46:05,596
I mean, it's
such a privilege
401
00:46:05,663 --> 00:46:08,533
to be near
someone like him.
402
00:46:08,599 --> 00:46:11,870
Well, he wanted
a modern wife.
403
00:46:11,937 --> 00:46:14,205
An educated girl.
404
00:46:14,272 --> 00:46:16,107
Like me.
405
00:46:16,174 --> 00:46:18,476
I studied
in a convent.
406
00:46:20,345 --> 00:46:22,113
See?
407
00:46:22,180 --> 00:46:24,382
You look
quite nice now.
408
00:46:30,255 --> 00:46:33,491
Why don't you do
your hair differently?
409
00:46:33,558 --> 00:46:35,726
Like that?
410
00:46:35,793 --> 00:46:37,996
I can't manage it
any other way.
411
00:46:45,370 --> 00:46:47,205
What is she like?
412
00:46:47,272 --> 00:46:49,574
Who?
413
00:46:49,640 --> 00:46:52,143
That other one.
414
00:46:52,210 --> 00:46:54,512
Begum sahib?
415
00:46:54,579 --> 00:46:56,547
Very old?
416
00:46:56,614 --> 00:46:58,549
Not very.
417
00:46:58,616 --> 00:47:01,319
And ugly?
418
00:47:02,653 --> 00:47:05,623
Oh, and all those girls.
419
00:47:05,690 --> 00:47:07,758
I shall give him a son.
420
00:47:07,825 --> 00:47:10,361
How do you know?
421
00:47:10,428 --> 00:47:11,462
I know.
422
00:47:11,529 --> 00:47:13,298
How?
423
00:47:13,364 --> 00:47:15,366
- I've been to see
someone.
- Who?
424
00:47:15,433 --> 00:47:17,035
An astrologer.
425
00:47:17,102 --> 00:47:19,670
His method is
completely scientific.
426
00:47:19,737 --> 00:47:23,808
(Changing stations)
427
00:47:23,875 --> 00:47:26,211
When you get back
to Bombay,
428
00:47:26,277 --> 00:47:29,480
she'll ask you
a lot about me.
429
00:47:29,547 --> 00:47:31,849
What will you say?
430
00:47:31,917 --> 00:47:33,351
I don't know.
431
00:47:36,621 --> 00:47:39,424
She will ask if
I'm very beautiful.
432
00:47:39,490 --> 00:47:40,926
(Music plays)
433
00:47:40,992 --> 00:47:42,593
Let's dance.
434
00:48:00,711 --> 00:48:02,880
I hope i'm
doing it right.
435
00:48:02,948 --> 00:48:04,482
I learned it
in the convent.
436
00:48:04,549 --> 00:48:06,084
It's fine.
437
00:48:26,771 --> 00:48:28,606
Hello, Tom.
438
00:48:31,509 --> 00:48:32,410
- Oh...
- Jenny.
439
00:48:32,477 --> 00:48:34,980
Why don't you
dance with her?
440
00:48:36,414 --> 00:48:37,715
May I?
441
00:48:37,782 --> 00:48:40,285
- Oh, come on.
- Go on.
442
00:48:47,792 --> 00:48:49,160
Am I doing it
all right?
443
00:48:49,227 --> 00:48:51,262
It's great.
Very good.
444
00:49:37,608 --> 00:49:40,478
(People talking)
445
00:50:02,133 --> 00:50:05,270
Hey, Jen!
Come up here a minute.
446
00:50:11,676 --> 00:50:13,478
Do US a favor,
will you?
447
00:50:13,544 --> 00:50:16,047
Don't ask any questions,
but there's a bloke outside
that I know.
448
00:50:16,114 --> 00:50:17,515
Bring him upstairs,
will you?
449
00:50:17,582 --> 00:50:19,384
We'll give him
a surprise, all right?
450
00:50:27,892 --> 00:50:29,527
Ah, hello.
451
00:50:29,594 --> 00:50:32,363
I'm looking for
a Mr. Tom pickle.
452
00:50:43,974 --> 00:50:46,644
Uh, don't you
speak English?
453
00:50:50,448 --> 00:50:51,316
Oh.
454
00:51:01,392 --> 00:51:02,660
Christ.
455
00:51:14,705 --> 00:51:16,241
Tom, how's
it going?
456
00:51:22,413 --> 00:51:25,082
Very funny.
Ha ha ha.
457
00:51:31,356 --> 00:51:33,558
What a journey.
Don't ask.
458
00:51:33,624 --> 00:51:34,992
I'm not.
459
00:51:35,059 --> 00:51:36,894
Oi, I'm finished.
460
00:51:36,961 --> 00:51:38,896
What you want?
461
00:51:38,963 --> 00:51:41,098
What do you think
I want?
462
00:51:42,567 --> 00:51:44,869
- I'm staying.
- I knew it.
463
00:51:47,037 --> 00:51:49,240
Ah, I know
who you are.
464
00:51:49,307 --> 00:51:52,143
You're the one
all the fuss is about.
465
00:51:52,210 --> 00:51:54,078
That's right.
466
00:51:54,145 --> 00:51:56,614
I'm Chris Todd,
Tom's manager.
467
00:51:56,681 --> 00:51:58,349
I invented him.
468
00:51:58,416 --> 00:52:00,585
Tom: Do me a favor.
469
00:52:00,651 --> 00:52:02,620
Isn't he rude?
470
00:52:02,687 --> 00:52:04,522
I hope he doesn't
give you as much
trouble as that, does he?
471
00:52:04,589 --> 00:52:06,257
Don't tell me.
I know.
472
00:52:06,324 --> 00:52:07,858
(Both laughing)
473
00:52:07,925 --> 00:52:09,860
He wants me
to go back.
474
00:52:11,529 --> 00:52:14,965
Now let me explain
briefly.
475
00:52:15,032 --> 00:52:18,936
Los Angeles,
San Francisco,
476
00:52:19,003 --> 00:52:22,006
Montreal,
New York.
477
00:52:22,072 --> 00:52:24,609
And a big, big film,
if we like it.
478
00:52:24,675 --> 00:52:27,278
I know you're a man
who's gonna understand this.
479
00:52:27,345 --> 00:52:29,880
Are those people
gonna wait forever?
480
00:52:29,947 --> 00:52:31,882
Huh?
481
00:52:31,949 --> 00:52:34,952
I appreciate the work
you're doing here.
482
00:52:35,019 --> 00:52:37,488
I think it's
very valuable.
483
00:52:37,555 --> 00:52:41,626
I certainly wouldn't ask you
to give it up.
484
00:52:41,692 --> 00:52:44,262
I would dream of
asking that.
485
00:52:44,329 --> 00:52:46,130
He's made
very good progress.
486
00:52:46,197 --> 00:52:48,266
And he'll come back here.
487
00:52:48,333 --> 00:52:51,469
Or better still,
why don't you
go to england?
488
00:52:51,536 --> 00:52:54,905
People back in London
are crazy for
the Indian music.
489
00:52:54,972 --> 00:52:57,942
One could...
Arrange things.
490
00:53:01,846 --> 00:53:04,014
I'm not leaving.
491
00:53:04,081 --> 00:53:06,717
- Oh, Tom.
- I wanna stay here.
492
00:53:06,784 --> 00:53:09,520
I want you to be here,
but we mustn't be selfish.
493
00:53:09,587 --> 00:53:11,822
You two play well
together, don't you?
494
00:53:11,889 --> 00:53:13,924
Nice little doublet.
495
00:53:17,695 --> 00:53:21,366
Tom, even if you're
1,000 miles away,
496
00:53:21,432 --> 00:53:25,202
you will still
be here with me,
because we are one.
497
00:53:25,270 --> 00:53:28,005
What we all gabbin'
about anyway?
498
00:53:28,072 --> 00:53:30,741
I'm not goin'.
That's it.
499
00:53:49,059 --> 00:53:51,195
Had a terrible journey.
500
00:53:51,262 --> 00:53:53,197
The champagne
wasn't iced,
501
00:53:53,264 --> 00:53:55,132
and the hostess
had thick ankles.
502
00:53:55,199 --> 00:53:56,967
Oh, don't get
impressed with him.
503
00:53:57,034 --> 00:53:59,136
He comes off the same
bomb site as I do.
504
00:53:59,203 --> 00:54:00,738
Yeah, but look
what I made of myself.
505
00:54:00,805 --> 00:54:02,640
Sharp, though, he was,
that one.
506
00:54:02,707 --> 00:54:04,909
Always cheating at marbles.
507
00:54:04,975 --> 00:54:06,744
Doin' everyone
out their bubble gum.
508
00:54:21,191 --> 00:54:23,093
Very sexy.
509
00:54:23,160 --> 00:54:24,795
(Imitates sitar sound)
510
00:54:31,336 --> 00:54:34,639
( Tom humming )
511
00:54:45,950 --> 00:54:48,853
You look a lovely couple
in that gear.
512
00:54:48,919 --> 00:54:52,122
You'll go down all right,
you know-- Tom pickle
and the girl yogi.
513
00:54:52,189 --> 00:54:53,591
Ah, get lost.
514
00:54:53,658 --> 00:54:55,626
Why not?
They'll love it.
515
00:54:55,693 --> 00:54:59,764
Anyway,
time you had a new girl.
516
00:54:59,830 --> 00:55:02,800
We've all heard enough
about patsy.
517
00:55:02,867 --> 00:55:07,037
- Who's patsy?
- Who's--? Ha ha ha!
518
00:55:07,104 --> 00:55:11,141
Tell me!
Is it a secret?
519
00:55:11,208 --> 00:55:13,411
It's a love affair,
isn't it?
520
00:55:13,478 --> 00:55:17,815
Ha ha ha ha!
Isn't she jolly? I love her.
Can I take her home with me?
521
00:55:17,882 --> 00:55:21,318
- Mr. Chris!
Don't be so naughty.
- Gotcha.
522
00:55:24,722 --> 00:55:26,457
Don't you fancy him, then?
523
00:55:26,524 --> 00:55:30,027
- He's all right.
- Why don't you marry Tom?
524
00:55:30,094 --> 00:55:34,264
It'll be such fun!
We'll make a really
good wedding for you here.
525
00:55:34,331 --> 00:55:37,602
How about it, then?
526
00:55:37,668 --> 00:55:39,269
She's turned me down.
527
00:55:39,336 --> 00:55:42,239
Oh, what a shame.
528
00:55:42,306 --> 00:55:44,208
Hey, what about US two?
529
00:55:44,274 --> 00:55:45,810
Oh, really!
530
00:55:48,045 --> 00:55:50,147
( Speaking hindi )
531
00:55:50,214 --> 00:55:52,417
What's all that?
Something wrong?
532
00:56:04,128 --> 00:56:05,863
Keep this, Jenny.
533
00:56:09,467 --> 00:56:11,869
Oh. Thank you.
534
00:56:14,271 --> 00:56:17,074
- Keep your hands off her.
- What you talkin' about?
535
00:56:17,141 --> 00:56:19,944
They don't like it here.
I don't like it, either.
536
00:56:20,010 --> 00:56:22,947
What's come over you?
537
00:56:23,013 --> 00:56:24,849
Just keep off.
538
00:56:29,386 --> 00:56:31,856
( Man speaking hindi )
539
00:56:35,860 --> 00:56:38,729
( Bell rings,
birds shriek )
540
00:56:43,167 --> 00:56:46,136
I want to go to the bank
to see if my money's arrived.
541
00:56:46,203 --> 00:56:49,106
Don't your parents mind
you bumming around like this?
542
00:56:49,173 --> 00:56:51,442
Not really.
They're awfully
broad-minded.
543
00:56:51,509 --> 00:56:54,111
Actually, they think
I'm traveling with
a girlfriend, Rosemary.
544
00:56:54,178 --> 00:56:56,647
- We started off together.
- What happened to Rosemary?
545
00:56:56,714 --> 00:56:58,649
We were traveling
through Damascus
546
00:56:58,716 --> 00:57:00,818
and she met an arab boy
she liked.
547
00:57:00,885 --> 00:57:03,788
- So?
- She stayed.
548
00:57:03,854 --> 00:57:06,491
I wonder how
she's getting on.
549
00:57:10,260 --> 00:57:12,763
( All playing music )
550
00:57:34,018 --> 00:57:36,386
Aren't they nice?
551
00:57:36,453 --> 00:57:38,889
Awfully scruffy.
552
00:57:38,956 --> 00:57:42,292
I love the way they come
to take in India...
553
00:57:42,359 --> 00:57:44,495
Really merging.
554
00:57:44,562 --> 00:57:46,831
Is that what
they're doing?
555
00:57:46,897 --> 00:57:50,034
Not like in the old days.
556
00:57:50,100 --> 00:57:53,771
English people never used to
mix with Indians.
557
00:57:53,838 --> 00:57:57,074
To them they were inferior--
just natives.
558
00:57:57,141 --> 00:58:01,145
All that British empire stuff,
it makes you sick.
559
00:58:01,211 --> 00:58:04,582
What's it got to do with me?
560
00:58:04,649 --> 00:58:07,818
My grandfather was on the dole
for eight years.
561
00:58:07,885 --> 00:58:12,189
My dad had rickets as a kid
because all he ever had to eat
was bread and drippings.
562
00:58:12,256 --> 00:58:17,027
That's what my lot
got out of their flamin'
British empire.
563
00:58:17,094 --> 00:58:21,398
Hey, Jen, listen to this,
see what you think of it.
564
00:58:21,465 --> 00:58:26,604
* the temple bells
over the water *
565
00:58:26,671 --> 00:58:31,275
* the cows
and the holy men *
566
00:58:31,341 --> 00:58:36,380
* the sound of the sitar *
567
00:58:36,446 --> 00:58:40,651
* burning incense-- *
568
00:58:40,718 --> 00:58:43,888
no, no. Um, start again.
569
00:58:43,954 --> 00:58:48,025
* the temple bells
over the water *
570
00:58:48,092 --> 00:58:51,996
* the cows
and the holy men *
571
00:58:52,062 --> 00:58:56,901
* the sound
of the sitar *
572
00:58:56,967 --> 00:59:01,438
* the smell
of the incense *
573
00:59:01,505 --> 00:59:04,675
* Jasmine *
574
00:59:04,742 --> 00:59:09,546
* the dust
and the flies *
575
00:59:09,614 --> 00:59:12,549
* I don't know
why it is so *
576
00:59:12,617 --> 00:59:14,985
* but I feel *
577
00:59:15,052 --> 00:59:21,592
* it's strange,
but I feel *
578
00:59:21,659 --> 00:59:27,264
* let me stay,
let me learn *
579
00:59:27,331 --> 00:59:30,467
* let me listen *
580
00:59:30,534 --> 00:59:33,638
* meditate *
581
00:59:35,239 --> 00:59:39,409
it's nice. I like it.
You're getting better, Tom.
582
00:59:39,476 --> 00:59:41,345
Thanks very much.
583
00:59:41,411 --> 00:59:43,347
I mean as a person.
584
00:59:43,413 --> 00:59:46,884
You're not so
like you were.
585
00:59:46,951 --> 00:59:49,253
It's his influence,
of course.
586
00:59:49,319 --> 00:59:51,822
No one who's near him can
help become a better person.
587
00:59:51,889 --> 00:59:55,325
You've really got it bad,
haven't you?
588
00:59:55,392 --> 00:59:59,129
It's not only him.
It's everything he is.
589
00:59:59,196 --> 01:00:02,166
Sort of mystic, really.
590
01:00:02,232 --> 01:00:04,969
Hmm. ( Chuckles )
591
01:00:43,107 --> 01:00:47,644
When you get back
it's gonna be absolute chaos.
592
01:00:49,714 --> 01:00:53,017
Remember last year
in the states?
Well, double it.
593
01:00:53,083 --> 01:00:55,753
- Fine.
- Just so you know.
594
01:00:55,820 --> 01:00:58,588
- Oh, I know, all right.
- ( Car horn honks )
595
01:00:58,655 --> 01:01:01,125
Hey, there.
Do you need any help?
596
01:01:01,191 --> 01:01:03,894
Oh, no, no.
Be all right in a minute.
597
01:01:03,961 --> 01:01:06,130
- You need a lift?
- No, thanks.
598
01:01:07,832 --> 01:01:10,000
Aren't you Tom pickle?
599
01:01:10,067 --> 01:01:12,903
In the flesh, madam,
in the flesh.
600
01:01:12,970 --> 01:01:15,472
Well, it's all too much.
601
01:01:15,539 --> 01:01:17,775
Drive on, driver, please.
602
01:01:21,979 --> 01:01:25,082
Oh, what'd you have to
come here for?
603
01:01:25,149 --> 01:01:28,018
You made me
all nervous again.
- Ha ha ha ha!
604
01:01:28,085 --> 01:01:30,654
Nervous is good news
for me, boy.
605
01:01:30,721 --> 01:01:32,790
What do I have
to come here for?
606
01:01:32,857 --> 01:01:34,892
You haven't been
reading my letters,
607
01:01:34,959 --> 01:01:37,862
haven't been
answering my cables.
608
01:01:37,928 --> 01:01:41,465
- You been tearing 'em up,
haven't you?
- I've been so peaceful.
609
01:01:41,531 --> 01:01:45,269
- Oh, Christ.
He's been peaceful.
- Driver: The car is ready.
610
01:01:45,335 --> 01:01:49,840
- Come on,
you'll miss your plane.
- Oh, leave off.
611
01:01:49,907 --> 01:01:52,743
You know something?
I hate flying.
612
01:01:52,810 --> 01:01:55,612
Oh, come on, get in.
613
01:01:55,679 --> 01:01:57,915
( Starts car )
614
01:02:23,941 --> 01:02:27,511
Perhaps I should take one
for my guru also.
615
01:02:27,577 --> 01:02:31,816
Winter nights in bijapur
can be so cold, you know.
616
01:02:36,486 --> 01:02:41,391
He's old...And thin.
617
01:02:41,458 --> 01:02:44,795
- Bones only.
- Jenny: Look at US.
618
01:02:44,862 --> 01:02:49,199
We're deciding
what to wear tonight.
619
01:02:49,266 --> 01:02:51,869
Don't you like
ghazala's new sari?
620
01:03:01,411 --> 01:03:03,948
What are you doing?
621
01:03:04,014 --> 01:03:06,316
- Doesn't she look super?
- Where are you going?
622
01:03:06,383 --> 01:03:09,486
To the beauty contest
at the hotel de Paris.
623
01:03:09,553 --> 01:03:12,556
- You can't go there.
- Tom's one of the judges.
624
01:03:15,492 --> 01:03:16,894
Go in.
625
01:03:23,567 --> 01:03:27,737
You're going to
a beauty contest
dressed like this?!
626
01:03:27,804 --> 01:03:29,840
You don't let me
do anything!
627
01:03:29,907 --> 01:03:31,808
You can't go there.
628
01:03:36,713 --> 01:03:38,582
They're going.
629
01:03:38,648 --> 01:03:42,186
Suppose they jumped into
a well--you'll jump also?
630
01:03:50,694 --> 01:03:52,462
( Sniffling )
631
01:03:56,766 --> 01:03:59,603
Look what I bought for you.
632
01:03:59,669 --> 01:04:01,906
There. There you are.
633
01:04:35,139 --> 01:04:38,008
- You didn't buy it for me.
- Hmm?
634
01:04:38,075 --> 01:04:40,877
- You bought it for yourself.
- No, no. For you.
635
01:05:11,508 --> 01:05:15,512
( Both playing )
636
01:05:32,262 --> 01:05:35,665
*
637
01:06:04,394 --> 01:06:06,763
Why have you stopped playing?
638
01:06:06,830 --> 01:06:09,899
I've gotta go and get ready.
639
01:06:09,966 --> 01:06:12,036
Don't go.
Let's go on playing.
640
01:06:12,102 --> 01:06:13,937
- Wish I could.
- Then stay.
641
01:06:14,004 --> 01:06:17,474
But they'll be waiting, those
people at the hotel de Paris.
642
01:06:17,541 --> 01:06:20,444
- Let them wait.
- But I promised.
643
01:06:22,712 --> 01:06:26,716
I'll teach you
the vilambet gat bilaval.
I'm in the mood now.
644
01:06:26,783 --> 01:06:29,753
- Yeah, well, I wish
I could stay.
- Then stay.
645
01:06:34,624 --> 01:06:36,760
A promise is a promise.
646
01:06:39,863 --> 01:06:42,199
( Bell ringing in distance )
647
01:06:46,336 --> 01:06:48,472
( Bell continues )
648
01:06:56,480 --> 01:06:59,749
- You...going out tonight?
- With Tom.
649
01:07:05,889 --> 01:07:08,958
This is the time
we play poorbi.
650
01:07:09,025 --> 01:07:12,496
The heart is tender...
Full of love.
651
01:07:15,832 --> 01:07:18,968
You know, Tom has many gifts...
652
01:07:19,035 --> 01:07:22,239
But no understanding at all.
653
01:07:22,306 --> 01:07:25,008
He thinks you can
learn Indian music
654
01:07:25,075 --> 01:07:28,044
as you learn to cook
or drive a car.
655
01:07:31,348 --> 01:07:34,551
- Jenny...
- Yes?
656
01:07:34,618 --> 01:07:37,387
Don't go to
this place tonight.
657
01:07:37,454 --> 01:07:39,789
All right.
658
01:07:39,856 --> 01:07:45,929
You see, a shagrid's life
must be simple. Pure.
659
01:07:45,995 --> 01:07:49,666
Must belong completely
to his music...
To his guru.
660
01:07:52,202 --> 01:07:55,305
I belong completely
to my guru.
661
01:07:56,706 --> 01:07:58,342
Yeah.
662
01:08:09,386 --> 01:08:12,156
- Come on.
- I'm not coming.
663
01:08:13,857 --> 01:08:17,361
- What's he been saying to you?
- I don't want to go.
664
01:08:46,223 --> 01:08:48,792
I didn't
want to go.
665
01:08:48,858 --> 01:08:51,228
I love being here with you.
666
01:08:54,464 --> 01:08:56,300
Hmm.
667
01:09:00,304 --> 01:09:02,839
Well, it's time for food.
668
01:09:42,946 --> 01:09:47,317
Emcee:
Number 12,
shireen majidulla.
669
01:09:47,384 --> 01:09:49,553
Shireen's hobbies
are cooking, sewing,
670
01:09:49,619 --> 01:09:52,522
and listening to
light romantic music.
671
01:09:52,589 --> 01:09:55,925
Number 15,
miss aasha gunwuilli,
672
01:09:55,992 --> 01:09:58,295
another air hostess.
673
01:09:58,362 --> 01:10:02,299
It looks like air India
is going to be the most
popular airline in the world!
674
01:10:02,366 --> 01:10:05,201
Number 20,
miss manju adarwal.
675
01:10:05,269 --> 01:10:07,937
Manju is a student
at lady mountbatten
676
01:10:08,004 --> 01:10:11,341
where she is studying
child psychology
and interior decoration.
677
01:10:11,408 --> 01:10:14,944
Miss santhos kaul,
number 21.
678
01:10:15,011 --> 01:10:20,484
Santhos is studying for
a degree in philosophy
and political science.
679
01:10:20,550 --> 01:10:24,921
But her ambition is to be
an air hostess.
680
01:10:24,988 --> 01:10:29,993
Number 23,
miss baby takkar,
from meerut.
681
01:10:30,059 --> 01:10:33,863
- ( Whispering )
- Ladies and gentlemen,
baby's engaged to be married,
682
01:10:33,930 --> 01:10:36,733
and her ambition is to be
a housewife and a mother.
683
01:10:36,800 --> 01:10:40,236
( Baby cries,
audience laughs )
684
01:10:40,304 --> 01:10:43,907
Number 24,
miss papu gupta from muradabad,
685
01:10:43,973 --> 01:10:46,643
who wants to enter for
the foreign service exam
686
01:10:46,710 --> 01:10:50,213
and be an ambassador
for our country abroad...
687
01:10:50,280 --> 01:10:53,317
Excuse me.
Won't you please
sing for US?
688
01:10:54,984 --> 01:10:57,321
"Ash in my cup of tea"?
689
01:10:57,387 --> 01:10:59,356
- "Stay away"?
- Sorry.
690
01:10:59,423 --> 01:11:01,558
- Just this once?
- No singing.
691
01:11:01,625 --> 01:11:05,529
Not while I'm in India.
Just sit down.
692
01:11:05,595 --> 01:11:07,364
- Hey, I liked your group.
- Thanks.
693
01:11:07,431 --> 01:11:09,733
Play a lot of places?
694
01:11:09,799 --> 01:11:12,336
We're students.
We do it for a little
more pocket money.
695
01:11:12,402 --> 01:11:14,804
But we'd like to
go professional.
696
01:11:14,871 --> 01:11:17,574
I've got a few ideas,
if you have some time.
697
01:11:17,641 --> 01:11:20,544
Sure.
Come see me.
698
01:11:20,610 --> 01:11:23,179
- Tomorrow?
- Fine.
699
01:11:23,246 --> 01:11:27,817
( Boogie-woogie rock )
700
01:11:32,456 --> 01:11:34,891
( Audience applauds )
701
01:11:54,478 --> 01:11:58,382
( Drummer plays
burlesque musical cue )
702
01:12:02,218 --> 01:12:04,821
( Cheers, whistling,
applause )
703
01:12:06,723 --> 01:12:10,259
Emcee: Jolly good!
Very good!
704
01:12:10,326 --> 01:12:13,329
( Indistinct shouting )
705
01:12:16,400 --> 01:12:17,534
( Whistling )
706
01:12:20,036 --> 01:12:23,973
Audience chanting:
Tom! Tom! Tom!
707
01:12:25,341 --> 01:12:28,945
( All shouting )
708
01:12:35,652 --> 01:12:37,721
( Cheering, shouting )
709
01:12:39,456 --> 01:12:41,991
Quiet! Quiet!
710
01:12:49,265 --> 01:12:51,601
Chanting:
Tom pickle! Tom pickle!
Tom pickle!
711
01:12:51,668 --> 01:12:54,838
( Chanting continues )
712
01:13:26,503 --> 01:13:29,138
( Distant voices )
713
01:13:31,741 --> 01:13:32,842
Yes?
714
01:13:32,909 --> 01:13:35,779
Excuse me.
Does Mr. Tom pickle stay here?
715
01:13:35,845 --> 01:13:38,915
- Why?
- He asked me to
come see him this morning.
716
01:13:38,982 --> 01:13:41,618
- I'll just go and see.
- Thanks.
717
01:13:41,685 --> 01:13:44,020
He wants to see Tom,
ustad.
718
01:13:44,087 --> 01:13:46,890
I'm Arnold d'mellow.
I play at the hotel de Paris.
719
01:13:46,956 --> 01:13:51,528
So, you were there yesterday?
Wonderful.
720
01:13:51,595 --> 01:13:55,465
What sort of a name
do you think this will
give me, and the school?
721
01:13:55,532 --> 01:13:57,967
You can't see him.
722
01:13:58,034 --> 01:13:59,969
I'll not allow it.
723
01:14:04,307 --> 01:14:06,643
Tom: Oi!
724
01:14:06,710 --> 01:14:08,778
Hello.
Looking for me?
725
01:14:11,014 --> 01:14:12,549
Hey!
726
01:14:17,654 --> 01:14:21,057
Here! Hey,
what's the matter?
727
01:14:21,124 --> 01:14:23,326
What's up?
728
01:14:23,392 --> 01:14:25,161
Ask him.
729
01:14:26,530 --> 01:14:28,798
Here, don't go.
730
01:14:33,269 --> 01:14:34,938
I sent him away.
731
01:14:37,373 --> 01:14:38,875
You what?
732
01:14:38,942 --> 01:14:42,211
I decide who comes here
and who goes.
733
01:14:45,314 --> 01:14:47,416
Oh, no, you don't.
734
01:14:47,483 --> 01:14:50,887
You teach me music.
Just music. See?
735
01:14:50,954 --> 01:14:53,623
That's your business;
The rest is mine.
736
01:14:53,690 --> 01:14:55,959
- Just music.
- Uh-huh.
737
01:14:56,025 --> 01:14:57,661
You've--
738
01:14:57,727 --> 01:15:00,063
you've understood nothing.
739
01:15:00,129 --> 01:15:02,666
Not a thing.
740
01:15:02,732 --> 01:15:05,501
Everything I've taught you
is a waste.
741
01:15:05,569 --> 01:15:10,173
Well, that's just too bad,
isn't it?
742
01:15:10,239 --> 01:15:12,876
We are leaving!
You can start packing.
743
01:15:16,813 --> 01:15:18,247
We're leaving, murad.
744
01:15:19,916 --> 01:15:22,986
When you wear this,
think of me.
745
01:15:24,387 --> 01:15:26,022
Thank you.
746
01:15:43,439 --> 01:15:45,541
You'll look super.
747
01:15:45,609 --> 01:15:47,744
He'll never
let me wear it.
748
01:15:47,811 --> 01:15:49,913
Just keep it, then.
749
01:15:51,414 --> 01:15:54,283
I wish you were here
always.
750
01:15:54,350 --> 01:15:56,886
I wish too.
751
01:15:58,955 --> 01:16:02,291
- It suits you.
- Ustad: Jenny?
752
01:16:04,127 --> 01:16:06,996
What are you doing?
Where's Tom?
753
01:16:07,063 --> 01:16:10,399
- In his room.
- What's he doing there?
754
01:16:10,466 --> 01:16:12,268
I think he's packing.
755
01:16:12,335 --> 01:16:14,638
Will you go and tell him--
756
01:16:16,305 --> 01:16:18,842
( sighs )
No, leave it.
757
01:16:41,698 --> 01:16:44,600
I hate going back to Bombay.
758
01:16:47,136 --> 01:16:49,806
Soon we'll be going
to bijapur.
759
01:16:51,140 --> 01:16:53,609
And there you will meet
his guru.
760
01:16:53,677 --> 01:16:55,478
I can hardly wait.
761
01:16:55,544 --> 01:16:58,682
You will see how humble
he is before his guru.
762
01:17:01,785 --> 01:17:04,153
That I must see.
763
01:17:13,029 --> 01:17:14,397
Want some?
764
01:17:20,603 --> 01:17:23,940
( Train whistle blows )
765
01:17:24,007 --> 01:17:27,243
( Indistinct station
announcements )
766
01:17:39,856 --> 01:17:43,827
Don't worry, there's
nothing about you in here.
767
01:17:43,893 --> 01:17:46,763
You still angry with me?
768
01:17:48,264 --> 01:17:51,334
You think I'm a big bully,
don't you?
769
01:17:51,400 --> 01:17:56,039
I know I shout too much.
I have a very bad temper.
770
01:17:56,105 --> 01:17:58,708
You can say that again.
771
01:17:58,775 --> 01:18:01,210
But only with those I love.
772
01:18:01,277 --> 01:18:04,814
Please understand. Why do you
think I'm like this at all? Hmm?
773
01:18:04,881 --> 01:18:07,583
Heave off,
you big whale.
774
01:18:07,650 --> 01:18:09,886
Are you going to leave me?
775
01:18:09,953 --> 01:18:13,456
Well, I got to
sometime.
776
01:18:13,522 --> 01:18:15,925
There's an urdu poem.
777
01:18:15,992 --> 01:18:18,762
"Though your way lies here
and mine there,
778
01:18:18,828 --> 01:18:21,064
"how can I ever
remain apart from you
779
01:18:21,130 --> 01:18:23,867
since you are in
the midst of my soul?"
780
01:18:23,933 --> 01:18:26,135
- Blimey.
- ( Both chuckle )
781
01:18:31,640 --> 01:18:33,877
( Train whistle blows )
782
01:19:14,984 --> 01:19:18,354
What is she like?
783
01:19:18,421 --> 01:19:19,122
Hmm?
784
01:19:19,188 --> 01:19:22,826
That one--
in benares.
785
01:19:25,061 --> 01:19:28,631
Well, it's difficult
to say, really.
786
01:19:28,697 --> 01:19:30,533
Young?
787
01:19:30,599 --> 01:19:33,369
Beautiful?
788
01:19:35,905 --> 01:19:38,942
He's such a fool.
789
01:19:40,977 --> 01:19:43,046
At his age.
790
01:19:46,115 --> 01:19:47,851
- Does she talk about me?
- Not to me.
791
01:19:47,917 --> 01:19:50,954
- Mummy!
- Well, don't let her
take my name in her mouth.
792
01:19:51,020 --> 01:19:53,522
I'm busy all day,
on my head!
793
01:19:53,589 --> 01:19:54,557
(Kisses girl)
Go.
794
01:19:57,260 --> 01:20:00,329
- Is she expecting?
- I don't know.
795
01:20:04,767 --> 01:20:07,236
She will never
have a son.
796
01:20:08,604 --> 01:20:11,174
I've taken steps.
797
01:20:11,240 --> 01:20:14,343
Mustani...
Has given me something.
798
01:20:16,212 --> 01:20:18,014
See?
799
01:20:27,290 --> 01:20:30,894
Who am I to complain?
It is his right.
800
01:20:32,761 --> 01:20:34,964
When they have taken our youth,
801
01:20:35,031 --> 01:20:38,434
then...somebody new.
802
01:20:41,737 --> 01:20:43,572
Is she
very beautiful?
803
01:20:47,510 --> 01:20:49,078
Mm-hmm. Yes.
804
01:20:53,549 --> 01:20:56,019
When I was young...
805
01:20:56,085 --> 01:20:59,322
Do you think
I was any less?
806
01:21:05,594 --> 01:21:08,364
( Quietly sobs )
807
01:21:08,431 --> 01:21:12,035
And there is that...
English girl, also.
808
01:21:12,101 --> 01:21:15,838
- Jenny?!
- He's such a fool!
809
01:21:15,905 --> 01:21:18,341
( Crying )
810
01:21:23,579 --> 01:21:27,650
( Playing open stings
repeatedly )
811
01:21:40,663 --> 01:21:43,499
( Both speaking hindi )
812
01:21:56,479 --> 01:21:59,115
Girl: Mummy!
813
01:22:00,683 --> 01:22:02,385
- Mummy!
- Ai!
814
01:22:05,254 --> 01:22:08,091
( Jenny continues
plucking stings )
815
01:22:08,157 --> 01:22:12,828
( Speaking hindi,
making kissing noises )
816
01:22:12,895 --> 01:22:15,564
( Baby-talk )
817
01:22:15,631 --> 01:22:18,401
( Speaking hindi )
818
01:22:27,910 --> 01:22:30,946
Sweetie? Sweetie?
819
01:22:31,014 --> 01:22:33,949
( Continues muttering
in hindi )
820
01:22:40,489 --> 01:22:42,591
( Kissing noises )
821
01:22:42,658 --> 01:22:45,561
( Continues, hindi )
822
01:22:55,138 --> 01:22:57,673
( Continues muttering
in hindi )
823
01:23:03,912 --> 01:23:06,015
( Hindi )
824
01:23:06,082 --> 01:23:08,517
Hmm?
825
01:23:08,584 --> 01:23:11,254
( Laughing )
826
01:23:13,789 --> 01:23:15,724
( Laughter continues )
827
01:23:21,164 --> 01:23:24,067
La la la la la la
la la la la la la!
828
01:23:24,133 --> 01:23:26,602
( Speaking hindi )
829
01:24:08,043 --> 01:24:10,779
( Whispering in hallway )
830
01:24:14,383 --> 01:24:17,253
( Whispering continues )
831
01:24:44,947 --> 01:24:46,715
Let me in.
832
01:24:56,425 --> 01:24:59,528
Here. Hey,
what's the matter?
833
01:24:59,595 --> 01:25:02,265
Have you had
a bad dream?
834
01:25:02,331 --> 01:25:05,000
- Yes.
- You're all trembly.
835
01:25:05,067 --> 01:25:08,837
- Feel my heart.
- ( Whistles )
836
01:25:08,904 --> 01:25:10,873
- Mmm.
- Don't.
837
01:25:10,939 --> 01:25:12,875
Don't be so jumpy.
838
01:25:12,941 --> 01:25:15,811
Come on. Come here.
839
01:25:15,878 --> 01:25:18,181
That's it.
840
01:25:23,219 --> 01:25:26,622
( Begum and ustad
arguing in distance )
841
01:25:26,689 --> 01:25:30,526
( Shouting, crying )
842
01:25:30,593 --> 01:25:33,128
( Sobbing )
843
01:25:38,167 --> 01:25:40,636
( Ustad speaking hindi,
begum crying )
844
01:25:47,343 --> 01:25:51,347
( Begum shouting,
screaming )
845
01:25:56,819 --> 01:26:00,155
( Sobbing, screaming )
846
01:26:02,525 --> 01:26:04,260
( Shouting in hindi )
847
01:26:07,730 --> 01:26:09,932
( Speaking hindi )
848
01:26:09,998 --> 01:26:11,800
( Begum shrieks )
849
01:26:11,867 --> 01:26:14,237
( Screams )
850
01:26:14,303 --> 01:26:16,405
( Whimpering )
851
01:26:45,468 --> 01:26:47,903
( Horn honks )
852
01:27:27,376 --> 01:27:28,844
- Tom.
- Tom: Hmm?
853
01:27:31,647 --> 01:27:34,850
This is where
the music festival is held.
854
01:27:34,917 --> 01:27:38,153
Isn't it beautiful?
855
01:27:38,220 --> 01:27:40,389
Does the maharaja
still live here?
856
01:27:40,456 --> 01:27:42,891
His highness has built
himself a new palace.
857
01:27:42,958 --> 01:27:45,928
No one comes here
at all now, except
for the music festival.
858
01:27:45,994 --> 01:27:47,863
Look in there.
859
01:28:00,809 --> 01:28:02,345
Come along now.
860
01:28:08,417 --> 01:28:10,285
Here, Jen!
861
01:28:19,895 --> 01:28:23,131
There are hundreds
of rooms.
862
01:28:23,198 --> 01:28:25,401
Move that curtain
and see.
863
01:28:29,004 --> 01:28:30,773
Who is it?
864
01:28:30,839 --> 01:28:33,376
An old maharaja.
865
01:28:33,442 --> 01:28:34,943
Where's Tom?
866
01:28:36,745 --> 01:28:39,948
- This door at the end?
- ( Man speaking hindi )
867
01:28:47,289 --> 01:28:49,492
Ah. There you are.
868
01:28:50,459 --> 01:28:53,028
Isn't this nice?
869
01:28:53,095 --> 01:28:56,799
- ( Men speaking hindi )
- What's he saying?
870
01:28:56,865 --> 01:29:00,302
He says a dancing girl
was murdered here.
871
01:29:00,369 --> 01:29:04,607
Not recently; Long ago,
80, 90 years.
872
01:29:04,673 --> 01:29:06,775
She was all night with
the maharaja's brother.
873
01:29:06,842 --> 01:29:11,346
In the morning,
they found her dead
here in this room.
874
01:29:11,414 --> 01:29:14,650
- What happened to him?
- It was all hushed up.
875
01:29:14,717 --> 01:29:17,820
She was only a dancing girl,
you see?
876
01:29:17,886 --> 01:29:21,390
Come, Tom. We must pay
our respects to my ustad.
877
01:29:21,457 --> 01:29:22,491
Can't I come?
878
01:29:22,558 --> 01:29:24,727
He doesn't see ladies.
879
01:29:24,793 --> 01:29:26,629
Are you going to
leave me here alone?
880
01:29:26,695 --> 01:29:28,464
Are you all right?
881
01:29:30,466 --> 01:29:32,300
You don't look it.
882
01:29:32,367 --> 01:29:34,503
She's sick. Can't you see?
883
01:29:34,570 --> 01:29:37,773
She's tired from the journey.
Lie down and sleep.
884
01:29:37,840 --> 01:29:39,842
Come along, Tom.
885
01:29:44,613 --> 01:29:45,914
Are you okay?
886
01:30:06,669 --> 01:30:08,871
( Speaking hindi )
887
01:30:12,140 --> 01:30:15,010
( Bell ringing in distance )
888
01:30:23,752 --> 01:30:26,855
( Bell continues )
889
01:30:30,158 --> 01:30:33,796
Ustad: Sometimes he doesn't
speak for days. You go see him
and he sits like a stone.
890
01:30:33,862 --> 01:30:36,799
Tom: She's looking
very terrible.
891
01:30:36,865 --> 01:30:39,635
Look, shouldn't she
see a doctor?
892
01:30:39,702 --> 01:30:42,037
Well,
shouldn't she?
893
01:31:09,632 --> 01:31:13,836
( Train whistle blows,
train chugging )
894
01:31:15,470 --> 01:31:18,240
( Coughing )
895
01:31:36,391 --> 01:31:38,694
So, you have come.
896
01:31:49,404 --> 01:31:51,006
( Coughs )
897
01:31:53,642 --> 01:31:58,046
Have you brought
sweets for me?
898
01:31:58,113 --> 01:32:01,516
I'll bring you some
tomorrow, ustad.
899
01:32:01,584 --> 01:32:04,820
Who is he? He is
from bijapur?
900
01:32:04,887 --> 01:32:06,354
No, he's English, ustad.
901
01:32:06,421 --> 01:32:10,025
Tell him to write petition
for me in English.
902
01:32:10,092 --> 01:32:13,061
Maharaja must give
more pension.
903
01:32:13,128 --> 01:32:15,631
How can I live
on 80 rupees a month?
904
01:32:15,698 --> 01:32:18,133
I must have my hookah,
my paan,
905
01:32:18,200 --> 01:32:21,236
my glass of milk
in the morning.
906
01:32:21,303 --> 01:32:24,006
- Why is he here?
- I've been teaching him
our music, ustad.
907
01:32:24,072 --> 01:32:25,173
Jenny: Tom?
908
01:32:29,377 --> 01:32:31,046
What is it?
909
01:32:31,113 --> 01:32:34,182
It's that room.
It's funny.
910
01:32:34,249 --> 01:32:36,551
She doesn't like
to be left alone.
911
01:32:36,619 --> 01:32:39,387
I feel awful.
912
01:32:39,454 --> 01:32:40,956
I'm gonna get a doctor.
913
01:32:41,023 --> 01:32:41,890
Come on.
914
01:32:57,205 --> 01:32:59,007
Who was that?
915
01:32:59,074 --> 01:33:02,945
Uh, she is...
She's with him.
916
01:33:03,011 --> 01:33:07,149
What sort of life
you are leading?
Look at you!
917
01:33:07,215 --> 01:33:10,352
Are you a musician?
Or what are you?
918
01:33:10,418 --> 01:33:13,822
Running here and there,
doing god knows what.
919
01:33:13,889 --> 01:33:17,559
Perhaps drinking also,
with the English face, eh?
920
01:33:17,626 --> 01:33:22,330
- Why bring these people here?
- They are my disciples, ustad.
921
01:33:22,397 --> 01:33:25,367
Is it possible for them
to take even a drop
from our ocean?
922
01:33:25,433 --> 01:33:27,369
Uh, I've been teaching them.
923
01:33:27,435 --> 01:33:29,037
To play tricks only.
924
01:33:36,078 --> 01:33:37,713
Go.
925
01:33:43,451 --> 01:33:45,420
( Chuckling )
926
01:33:45,487 --> 01:33:47,389
How fat you are.
927
01:33:54,162 --> 01:33:55,998
( Coughing )
928
01:34:02,504 --> 01:34:04,873
( Muttering )
929
01:35:37,432 --> 01:35:39,968
( Distant chittering )
930
01:36:12,901 --> 01:36:15,270
( Distant parade music )
931
01:36:18,706 --> 01:36:21,376
*
932
01:36:45,834 --> 01:36:48,136
( Tambourine jingles )
933
01:36:59,781 --> 01:37:01,816
( Jingling continues )
934
01:38:16,858 --> 01:38:18,260
( Shrieks, laughs )
935
01:38:40,815 --> 01:38:42,985
( Parade music crescendo,
stops )
936
01:38:53,962 --> 01:38:56,999
( Tuning sitar string )
937
01:39:09,644 --> 01:39:11,646
( Continues tuning )
938
01:39:26,028 --> 01:39:28,130
( Laughing )
939
01:40:39,934 --> 01:40:42,270
Tom? Tom?
940
01:40:42,337 --> 01:40:44,772
- Hmm?
- Ustad is asking for you.
941
01:40:44,839 --> 01:40:46,674
I can't come now.
942
01:40:46,741 --> 01:40:50,212
- But he wants you, Tom.
- Not now!
943
01:40:54,216 --> 01:40:55,983
Is she all right?
944
01:40:56,050 --> 01:40:59,020
Doctor: She's going
to be all right.
945
01:40:59,087 --> 01:41:01,823
What was all that,
not worrying about germs
946
01:41:01,889 --> 01:41:05,227
and boiling the water,
and really identifying?
947
01:41:05,293 --> 01:41:08,330
- Jenny: Oh, shut up.
- ( Laughs )
948
01:41:12,434 --> 01:41:16,804
Well, things like food
and water don't affect me.
949
01:41:16,871 --> 01:41:18,840
Then why am I here?
950
01:41:18,906 --> 01:41:22,444
Don't forget,
you people are not like US.
951
01:41:22,510 --> 01:41:26,581
We have natural immunity;
You don't have.
952
01:41:26,648 --> 01:41:29,551
- I'll look in tomorrow.
- Tom: Okay.
953
01:41:32,154 --> 01:41:33,921
There's nothing
to worry about, then.
954
01:41:33,988 --> 01:41:35,890
Not to worry about.
955
01:41:35,957 --> 01:41:39,661
Only rice and curds.
No curry.
956
01:41:39,727 --> 01:41:42,797
- And you'll be sending
medicine around?
- Yes, yes.
957
01:41:42,864 --> 01:41:46,000
- She should be all right
in a couple of days.
- Good.
958
01:41:46,067 --> 01:41:49,504
- Well, good-bye.
- Thank you very much.
Don't mention it.
959
01:41:49,571 --> 01:41:54,809
( Singing, accompanied
by sitar, tablas )
960
01:42:01,516 --> 01:42:05,320
*
961
01:42:05,387 --> 01:42:08,190
( lead singer
trilling )
962
01:42:15,830 --> 01:42:18,333
( Singer trilling )
963
01:42:22,770 --> 01:42:25,573
( Trilling continues )
964
01:43:02,244 --> 01:43:04,178
( Sighs )
965
01:43:04,246 --> 01:43:07,482
- What's the time?
- It's almost 5:00.
966
01:43:07,549 --> 01:43:10,818
- Has he played yet?
- No. Still some singers.
967
01:43:12,354 --> 01:43:14,589
Hey, you haven't had
your medicine.
968
01:43:14,656 --> 01:43:17,992
I forgot.
969
01:43:18,059 --> 01:43:21,128
I hate taking that stuff.
970
01:43:21,195 --> 01:43:23,298
What time's he playing?
971
01:43:23,365 --> 01:43:25,700
I think he's next,
but I'm not sure.
972
01:43:25,767 --> 01:43:28,370
Has he been in
to see you yet?
973
01:43:28,436 --> 01:43:31,306
No. I suppose
he's been too busy.
974
01:43:35,142 --> 01:43:38,546
You think I've been
a real fool, running after him
like that, don't you?
975
01:43:38,613 --> 01:43:40,682
Well,
I've been doing the same.
976
01:43:40,748 --> 01:43:45,520
At least you've been learning.
You can play.
977
01:43:45,587 --> 01:43:50,258
You go a certain way,
and then you don't
get any further.
978
01:43:50,325 --> 01:43:52,427
Then you go home.
979
01:43:55,029 --> 01:43:56,130
What's that?
980
01:43:56,197 --> 01:43:58,700
Oh. It's a flower ring.
981
01:43:58,766 --> 01:44:00,302
Here.
982
01:44:05,673 --> 01:44:07,442
It's nice.
983
01:44:07,509 --> 01:44:10,678
Do you want to go outside
and see what's happening?
984
01:44:10,745 --> 01:44:12,814
Okay.
985
01:44:12,880 --> 01:44:14,716
( Distant applause )
986
01:44:17,652 --> 01:44:21,589
( Sitars, tablas
playing raga )
987
01:44:52,687 --> 01:44:55,523
*...
988
01:45:19,313 --> 01:45:22,850
*...
989
01:45:41,469 --> 01:45:44,872
*...
990
01:46:19,106 --> 01:46:21,543
Are you really going home?
991
01:46:21,609 --> 01:46:23,845
Well, I've got to.
992
01:46:23,911 --> 01:46:27,449
I don't know why--
I thought you'd
be here always.
993
01:46:32,386 --> 01:46:35,623
Are you gonna be here...
Always?
994
01:46:44,532 --> 01:46:46,901
Hey, do you want to
come for a walk?
995
01:46:56,110 --> 01:46:58,513
( Birds screeching )
996
01:47:41,355 --> 01:47:45,627
It's all right for you.
You've got something
to go back to.
997
01:47:45,693 --> 01:47:48,295
What'll I do?
998
01:47:48,362 --> 01:47:49,463
Well,
same as everyone else.
999
01:47:49,531 --> 01:47:52,333
Find a job, get married.
1000
01:47:52,399 --> 01:47:54,502
Who to?
1001
01:47:54,569 --> 01:47:57,304
Me.
1002
01:47:57,371 --> 01:47:59,173
If you like.
1003
01:48:04,178 --> 01:48:08,616
- ( Bird screeches )
- What's that?
1004
01:48:08,683 --> 01:48:11,185
It's a peacock.
1005
01:48:37,278 --> 01:48:41,849
Crowd chanting:
We want Tom! We want Tom!
1006
01:48:41,916 --> 01:48:45,687
We want Tom!
We want Tom!
1007
01:48:45,753 --> 01:48:48,255
( Cheering, clapping )
1008
01:48:53,127 --> 01:48:55,129
Ustad's coming.
1009
01:48:59,033 --> 01:49:00,001
Thank you.
1010
01:49:02,704 --> 01:49:05,139
Ustad: Oh.
I thought you'd left.
1011
01:49:05,206 --> 01:49:08,509
The fool driver
took the wrong turning.
1012
01:49:08,576 --> 01:49:10,044
Reporter: Excuse me,
Mr. Pickle.
1013
01:49:10,111 --> 01:49:12,513
Here, some things
for you.
1014
01:49:12,580 --> 01:49:14,515
Hello, Jenny.
1015
01:49:14,582 --> 01:49:15,617
God bless you.
1016
01:49:18,953 --> 01:49:22,724
- ( Crowd continues chanting)
- Here you are. Better go now.
1017
01:49:22,790 --> 01:49:25,159
- Come on.
- ( Crowd cheering )
1018
01:49:27,929 --> 01:49:30,031
- Bye-bye.
- Good-bye.
1019
01:49:31,966 --> 01:49:34,101
- Bye-bye. Thank you again.
- Bye, Tom. Take care, Jenny.
1020
01:49:36,103 --> 01:49:40,374
Crowd:
We want Tom! We want Tom!
1021
01:49:40,441 --> 01:49:43,577
( Crowd continues chanting )
1022
01:49:55,022 --> 01:49:59,293
( Crowd clamoring
for Tom )
1023
01:50:24,151 --> 01:50:27,354
*
69203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.