All language subtitles for sisters on the road(2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,189 --> 00:00:52,623 KONG Hyo-jin 2 00:01:00,967 --> 00:01:03,435 SHIN Mina 3 00:01:05,436 --> 00:01:11,436 �eviri: nano & freelast 4 00:01:41,274 --> 00:01:42,741 Ben Park Myung-eun. 5 00:01:42,875 --> 00:01:44,638 Kumho Haz�r Giyimden ar�yorum. 6 00:01:44,777 --> 00:01:47,541 Bay Lee'le defilede g�r��m��t�m. 7 00:01:49,182 --> 00:01:50,342 Evet. 8 00:02:09,469 --> 00:02:10,629 Te�ekk�rler! 9 00:02:14,874 --> 00:02:16,239 Alo, ben Park Myung-eun. 10 00:02:16,375 --> 00:02:17,842 Alo, buyurun Dost Bal�k��l�k. 11 00:02:29,689 --> 00:02:51,875 "KIZ KARDE�LER YOLDA" 12 00:04:17,463 --> 00:04:22,423 Teyzeci�im, sana biraz �orba getirdim. 13 00:04:24,870 --> 00:04:28,533 Oraya b�rak, daha sonra yerim. 14 00:04:29,675 --> 00:04:33,941 Annem yedi�inden emin olmam� s�yledi. 15 00:04:46,158 --> 00:04:47,625 ��eri gel, teyze. 16 00:04:48,661 --> 00:04:50,424 Ama ben iyiyim. 17 00:04:50,563 --> 00:04:53,327 Burada uzan�p, seninle uyumak istiyorum. 18 00:04:55,167 --> 00:04:57,531 Anne, b�y�k teyzemin yan�nda yatmak istiyorum. 19 00:04:57,570 --> 00:04:58,537 Peki. 20 00:04:59,171 --> 00:05:01,332 Hep birlikte uyumak istemi�tim. 21 00:05:02,274 --> 00:05:06,233 Myung-eun, yolculuk seni yormu� olmal�. 22 00:05:08,381 --> 00:05:09,643 �yiyim. 23 00:05:10,082 --> 00:05:11,004 Sadece bir g�n i�in,... 24 00:05:11,039 --> 00:05:12,494 ...bo� ver teyze. 25 00:05:12,529 --> 00:05:13,950 Seung-ah, hadi uyu. 26 00:05:17,056 --> 00:05:18,523 �yi geceler, k�z�m. 27 00:05:18,658 --> 00:05:20,023 Sana da anne. 28 00:05:32,371 --> 00:05:34,430 Anne sana da iyi geceler. 29 00:05:56,862 --> 00:05:59,831 Eskiden ne �ok pikni�e gidermi�iz. 30 00:06:00,766 --> 00:06:02,927 Annen hamarat bir kad�nd�. 31 00:06:03,869 --> 00:06:07,532 �zinli oldu�u g�nler seni hep gezmeye g�t�r�rd�. 32 00:06:09,975 --> 00:06:12,239 Anne, ben de bakmak istiyorum. 33 00:06:12,378 --> 00:06:13,738 G�r�yor musun? 34 00:06:14,480 --> 00:06:15,845 Bunu alabilir miyim? 35 00:06:15,981 --> 00:06:17,346 Elbette, al. 36 00:06:18,384 --> 00:06:19,749 "Aile Alb�m�" 37 00:06:19,885 --> 00:06:24,720 Aman Tanr�m, halen burada! 38 00:06:26,158 --> 00:06:27,716 �ok mu eski? 39 00:06:28,561 --> 00:06:30,927 Myung-eun'u do�urmadan �nce giyerdi. 40 00:06:39,271 --> 00:06:41,330 Gizlice a��rmaya m� �al���yorsun? 41 00:06:41,474 --> 00:06:43,442 Ben de bunu al�yorum. 42 00:06:44,276 --> 00:06:46,938 Annen �ok tutumluydu. 43 00:06:48,080 --> 00:06:50,742 Bir y���n eski e�yay� atmay�p saklam��. 44 00:07:41,267 --> 00:07:44,236 Seung-ah, bil bakal�m ne yakalad�m? 45 00:07:44,670 --> 00:07:46,035 Ne? 46 00:07:47,173 --> 00:07:48,731 Yenge� yakalad�m. 47 00:07:49,775 --> 00:07:51,436 - Yenge� mi? - Evet. 48 00:07:52,178 --> 00:07:55,944 Annem bizim i�in son bir �ey s�yledi mi? 49 00:07:57,783 --> 00:07:59,250 Hay�r... 50 00:07:59,685 --> 00:08:02,347 Aniden �lece�ini kim bilebilirdi? 51 00:08:05,257 --> 00:08:06,918 Bunun su�lusu benim. 52 00:08:08,160 --> 00:08:11,027 Kalp ila�lar�n� almaya devam etmesi gerekiyordu. 53 00:08:20,873 --> 00:08:23,935 Myung-Ju'yla birka� g�nl���ne... 54 00:08:23,970 --> 00:08:25,337 ...bir yere gidece�iz. 55 00:08:25,978 --> 00:08:28,006 Biz yokken, l�tfen Seung-ah'a g�z kulak ol. 56 00:08:31,083 --> 00:08:32,243 Nereye? 57 00:08:38,257 --> 00:08:39,417 Peki. 58 00:08:41,660 --> 00:08:43,025 Dikkatli olun. 59 00:08:52,727 --> 00:08:55,287 Di�er taze bal�klara da bir bak�n. 60 00:08:56,230 --> 00:08:58,494 Te�ekk�rler, ba�ka zaman. 61 00:08:58,633 --> 00:08:59,895 Olur. 62 00:09:22,206 --> 00:09:24,674 - 1984 demi�tiniz, de�il mi? - Evet. 63 00:09:24,809 --> 00:09:27,177 �abucak bir bak�n. 64 00:09:44,829 --> 00:09:46,490 Hi� resmi yok. 65 00:09:46,630 --> 00:09:48,288 Park Hyun-shik. 66 00:09:48,532 --> 00:09:50,597 Onunla ayn� g�n i�e ba�lam��t�k. 67 00:09:50,935 --> 00:09:54,098 ��ini aksatt��� i�in kovulmu�tu. 68 00:09:54,238 --> 00:09:56,866 Onun Japonya'ya gitti�ini duydum. 69 00:10:07,017 --> 00:10:08,882 Biraz daha dinlenmen gerekirdi. 70 00:10:09,320 --> 00:10:11,185 Nas�l olur da i�e gelirsin? 71 00:10:12,022 --> 00:10:14,483 R�yamda, annem �al��maya devam etmemi s�yledi. 72 00:10:15,926 --> 00:10:19,191 Annen tam bir esnaft�. 73 00:10:19,830 --> 00:10:22,492 �ar�� �al��anlar� ona madalya vermeliydi. 74 00:10:26,737 --> 00:10:30,366 ��ten sonra sana i�ki �smarlayay�m, rahatlars�n. 75 00:10:30,708 --> 00:10:32,869 Eve gitmek zorunday�m. 76 00:10:33,010 --> 00:10:34,568 Bunu da m� annen s�yledi? 77 00:10:35,413 --> 00:10:37,176 Myung-eun hen�z Seul'e d�nmedi. 78 00:10:37,314 --> 00:10:39,778 Onun gibi me�gul biri i�in tuhaf. 79 00:10:42,520 --> 00:10:43,680 Ne? 80 00:10:44,121 --> 00:10:46,180 Bu adrese gidip, Park Hyun-shik'i bulaca��m. 81 00:10:46,624 --> 00:10:48,285 Bu da nereden ��kt�? 82 00:10:48,826 --> 00:10:49,884 Benimle gelmek zorundas�n. 83 00:10:50,027 --> 00:10:52,996 Ben mi? Hay�r, gelemem. 84 00:10:56,333 --> 00:10:58,198 Onun baban olmad���n� m� s�yl�yorsun? 85 00:11:00,638 --> 00:11:02,469 S�ylemek istedi�im o de�il. 86 00:11:03,207 --> 00:11:06,973 Annem daha yeni �ld�. 87 00:11:07,311 --> 00:11:10,371 Hem d�kk�n� idare etmek zorunday�m. 88 00:11:10,514 --> 00:11:12,982 Seung-ah'� ne yapaca��z? 89 00:11:14,018 --> 00:11:16,578 Teyzemden ona bakmas�n� istedim bile. 90 00:11:17,021 --> 00:11:18,488 Benimle gelmek zorundas�n. 91 00:11:18,823 --> 00:11:20,688 Onun nas�l g�r�nd���n� biliyorsun. 92 00:11:26,330 --> 00:11:27,592 Zaten �zerinden yirmi y�l ge�ti. 93 00:11:27,731 --> 00:11:29,892 Muhtemelen �ok fazla de�i�mi�tir. 94 00:11:30,534 --> 00:11:34,300 Ayr�ca, onun h�l� orada olaca��n� m� san�yorsun? 95 00:11:34,438 --> 00:11:36,565 B�lge ofisinden bulabiliriz. 96 00:12:01,131 --> 00:12:03,190 Myung-ju, i�e ge� mi kald�n? 97 00:12:03,334 --> 00:12:04,995 Evet, acele etmeliyim. 98 00:12:05,135 --> 00:12:07,695 Madem ge� kald�n, bir dakika buraya gel. 99 00:12:09,807 --> 00:12:11,365 M�kemmel oldu. 100 00:12:14,712 --> 00:12:16,270 Bu etekle git. 101 00:12:16,413 --> 00:12:17,573 Nereye? 102 00:12:19,416 --> 00:12:21,281 Myung-eun'la birlikte gitmiyor musun? 103 00:12:23,020 --> 00:12:24,385 Neden bahsediyorsun? 104 00:12:25,122 --> 00:12:27,283 Myung-eun birka� g�nl���ne... 105 00:12:27,424 --> 00:12:29,187 ...benden Seung-ah'a bakmam� istedi. 106 00:12:29,527 --> 00:12:32,496 Hen�z onunla gidece�imi s�ylemedim. 107 00:12:33,030 --> 00:12:34,395 Neden? 108 00:13:04,813 --> 00:13:07,373 D�kk�n� �u an kapatamam. 109 00:13:07,516 --> 00:13:09,780 Bug�n gelen bal�klar ne olacak? 110 00:13:11,020 --> 00:13:12,688 Teyzem Seung-ah'a bakaca��na s�z verdi. 111 00:13:12,721 --> 00:13:14,484 Bug�n gidebiliriz. 112 00:13:15,524 --> 00:13:18,084 Bana daha �nceden s�ylemeliydin. 113 00:13:18,227 --> 00:13:21,993 E�er s�yleseydim, benimle gelir miydin? 114 00:13:22,932 --> 00:13:26,493 Her neyse, bal�klar�n hepsini satmak zorunday�m. 115 00:13:29,939 --> 00:13:32,366 �yleyse, bu ak�am i�in u�ak bileti ayarlayaca��m. 116 00:13:32,908 --> 00:13:34,671 Ben u�a�a binemem. 117 00:13:34,810 --> 00:13:37,574 U�aklardan �ok korkar�m. 118 00:13:38,714 --> 00:13:40,272 Bu korkunu yenmek istemez misin? 119 00:13:40,416 --> 00:13:42,577 Hay�r, ben ciddiyim... 120 00:13:43,018 --> 00:13:44,781 Seung-ah! 121 00:13:45,421 --> 00:13:47,981 Ne oldu? Yine kavga m� ettin? 122 00:13:49,024 --> 00:13:50,889 G�zl���n k�r�lm��. 123 00:13:52,328 --> 00:13:55,786 �ok ac�yor olmal�. 124 00:13:55,931 --> 00:13:57,193 �yiyim. 125 00:13:57,333 --> 00:14:01,099 Ama ��retmen seni �a��r�yor. 126 00:14:01,637 --> 00:14:03,104 Tamam. 127 00:14:05,307 --> 00:14:07,366 Ka� ki�iyle kavga ettin? 128 00:14:08,110 --> 00:14:09,771 �� ki�iydiler. 129 00:14:11,213 --> 00:14:12,680 Benden daha iyiymi�sin. 130 00:14:12,815 --> 00:14:14,976 - Ne? - Bo� ver. 131 00:14:15,117 --> 00:14:16,379 Hangisini be�endin? 132 00:14:21,123 --> 00:14:22,988 Bunu alaca��m. 133 00:14:24,126 --> 00:14:25,889 Daha sevimli bir g�zl�k se�ebilirsin. 134 00:14:26,428 --> 00:14:28,396 Bundan memnunum. 135 00:14:33,135 --> 00:14:34,102 Seung-ah. 136 00:14:34,236 --> 00:14:36,101 - Evet? - Ac�kmad�n m�? 137 00:14:37,106 --> 00:14:38,266 Biraz... 138 00:14:38,407 --> 00:14:39,669 Pizzaya ne dersin? 139 00:14:40,109 --> 00:14:41,269 Evet. 140 00:14:46,815 --> 00:14:47,975 Seung-ah! 141 00:14:51,820 --> 00:14:53,082 Nereye gidiyorsun? 142 00:14:54,423 --> 00:14:57,881 Babam orada. 143 00:15:00,729 --> 00:15:01,889 Seung-ah! 144 00:15:14,410 --> 00:15:15,877 Myung-ju! 145 00:15:16,912 --> 00:15:18,174 �al��m�yor musun? 146 00:15:19,014 --> 00:15:20,481 D�kk�na bak�ver. 147 00:15:21,917 --> 00:15:23,680 �ok �ey istiyorsun. 148 00:15:24,319 --> 00:15:26,082 E�er istersen, yapabilirsin. 149 00:15:26,221 --> 00:15:29,190 Seni kendini be�enmi�. 150 00:15:35,431 --> 00:15:36,796 Lezzetli g�r�n�yor. 151 00:15:43,605 --> 00:15:46,972 Myung-eun, Seul hayat�na ayak uydurmu�. 152 00:15:47,910 --> 00:15:49,172 Evet, �yle. 153 00:15:50,913 --> 00:15:54,178 Myung-eun'u biraz g�rmezden gelmelisin. 154 00:15:54,817 --> 00:15:58,082 Onun ne yapt��� ve nereye gitti�iyle ilgilenme. 155 00:15:58,721 --> 00:15:59,779 Kavu�ma sonunda ayr�l�k... 156 00:15:59,922 --> 00:16:01,389 ...ka��n�lmazd�r. 157 00:16:03,826 --> 00:16:06,178 Bilmedi�im i�in ak�ll�ym�� gibi davranmaya m� �al���yorsun? 158 00:16:06,228 --> 00:16:07,695 Hepsi do�ru. 159 00:16:08,030 --> 00:16:10,692 �niversite mezunu oldu�un i�in b�b�rlenme. 160 00:16:10,833 --> 00:16:12,994 Seninle ayn� liseye gitmedik mi? 161 00:16:13,135 --> 00:16:16,298 Ben kavu�man�n ve ayr�lman�n ne demek oldu�unu biliyorum. 162 00:16:16,438 --> 00:16:18,770 Senin anlad���n gibi de�il. 163 00:16:18,900 --> 00:16:20,574 Neyse, hepsi ayn� anlama geliyor. 164 00:16:31,420 --> 00:16:33,888 Saebyul tepesine han�m p�sk�llerini g�rmeye gittik. 165 00:16:35,023 --> 00:16:38,383 Myung-eun'un da bizimle gelmesini �ok isterdim. 166 00:16:56,211 --> 00:17:00,170 Annen, akl�mdan hi� ��km�yor. 167 00:17:01,216 --> 00:17:03,475 Annemi �ok �z�yordum, de�il mi? 168 00:17:05,921 --> 00:17:07,786 K�zlar genellikle bunu yapar. 169 00:17:08,423 --> 00:17:10,584 Myung-eun huysuz olmas�na ra�men... 170 00:17:10,726 --> 00:17:12,785 ...iyi bir ��renciydi. 171 00:17:16,431 --> 00:17:18,490 Myung-eun'la seyahate gidecek misin? 172 00:17:24,807 --> 00:17:25,865 Teyze. 173 00:17:26,008 --> 00:17:27,168 Evet? 174 00:17:28,310 --> 00:17:31,177 Myung-eun'la gitmeme itiraz etmez misin? 175 00:17:32,614 --> 00:17:34,582 Elbette etmem. 176 00:17:35,217 --> 00:17:37,082 Sana gitmeni s�yledim, de�il mi? 177 00:17:40,222 --> 00:17:41,382 Tamam. 178 00:17:42,724 --> 00:17:44,089 �ok zay�flad�n. 179 00:17:45,727 --> 00:17:47,695 L�tfen k�z�ma iyi bak. 180 00:17:48,630 --> 00:17:51,190 Arkada�lar� onunla alay etmeye devam ediyorlar. 181 00:17:52,734 --> 00:17:57,364 Babas�n�n i�i y�z�nden oluyorsa ondan i�ini de�i�tirmesini iste. 182 00:17:58,207 --> 00:17:59,674 O, babas� de�il! 183 00:18:08,317 --> 00:18:10,683 B�yle davrand���nda t�pk� annesine benziyor. 184 00:18:51,026 --> 00:18:54,090 Myung-ju, sana bir hediye ald�m. 185 00:18:58,533 --> 00:19:01,195 �ok g�zel, m�zik �al�yor. 186 00:19:53,922 --> 00:19:55,389 Te�ekk�r ederim. 187 00:20:04,633 --> 00:20:05,885 Sadece d�rt saatlik yolculuk i�in... 188 00:20:05,934 --> 00:20:07,747 ...niye birinci s�n�f bilet ald�n? 189 00:20:16,712 --> 00:20:18,179 Tatile mi gidiyorsun? 190 00:20:20,916 --> 00:20:22,679 Benim tarz�m b�yle. 191 00:20:28,423 --> 00:20:32,189 Hem, neden tatil zamanlar�nda ziyaretimize gelmedin? 192 00:20:33,628 --> 00:20:34,788 Yorgun oluyordum. 193 00:20:35,230 --> 00:20:37,095 Eve gelip, dinlenebilirdin. 194 00:20:39,034 --> 00:20:42,993 Tatilimi geleneksel dini ayinler ve akraba ziyaretleriyle ge�irmek... 195 00:20:43,605 --> 00:20:44,765 ...beni daha �ok yoruyordu. 196 00:20:46,608 --> 00:20:49,372 Seul'de daha iyi olan ne? 197 00:20:57,919 --> 00:20:59,978 Biraz daha yemelisin. 198 00:21:00,822 --> 00:21:03,020 Bo� mideyle deniz yolculu�unda miden bulan�r. 199 00:21:18,807 --> 00:21:22,573 Birinci s�n�f oda g�zelmi�. 200 00:21:22,711 --> 00:21:24,372 Banyo buras� m�? 201 00:21:24,513 --> 00:21:26,481 K�vet de var. 202 00:21:30,318 --> 00:21:31,876 �ok para �demi�sindir. 203 00:21:37,626 --> 00:21:41,494 Daha ba�lang��ta umudunu k�rmak istemem. 204 00:21:41,830 --> 00:21:43,889 Ama �ok fazla �ey �mit etme. 205 00:21:45,333 --> 00:21:48,200 Onun seni bulmak istedi�ini sanm�yorum. 206 00:21:49,237 --> 00:21:50,789 Baba ve k�z� aras�nda... 207 00:21:50,906 --> 00:21:53,374 ...duygusal bir kavu�ma bekleme. 208 00:21:53,809 --> 00:21:55,174 Beni anlam�yorsun. 209 00:21:55,610 --> 00:21:58,078 Sadece nas�l bir adam oldu�unu g�rmek istiyorum. 210 00:21:59,614 --> 00:22:02,583 Adam dedi�in ki�i, senin baban. 211 00:22:03,318 --> 00:22:04,580 Kes art�k. 212 00:22:08,023 --> 00:22:10,685 Senin sayende yolculu�a ��kt�m. 213 00:22:12,627 --> 00:22:16,791 Bu y�zden g�zel vakit ge�irelim. 214 00:22:18,934 --> 00:22:20,697 Bu sana ba�l�. 215 00:22:34,015 --> 00:22:35,983 Hava almaya ��k�yorum. 216 00:22:36,518 --> 00:22:38,179 Cep telefonun a��k olsun. 217 00:22:38,320 --> 00:22:39,685 Tamam. 218 00:22:55,837 --> 00:22:57,964 Myung-ju anne oldu�unda... 219 00:22:58,306 --> 00:22:59,789 ...ben sonuna dek teredd�t ederken... 220 00:22:59,908 --> 00:23:02,775 ...Hyung-ah beni ikna etmeye �al��t�. 221 00:23:03,812 --> 00:23:05,677 Bebe�i kuca��ma ald���m an,... 222 00:23:05,814 --> 00:23:08,783 ...Hyun-ah'�n verdi�i karar�n do�ru oldu�unu d���nd�m. 223 00:23:10,519 --> 00:23:16,185 Ne olursa olsun, baban� bulmak istemeni anlayabiliyorum. 224 00:23:16,324 --> 00:23:18,792 Ama ona bu kadar �ok mu ihtiyac�n var? 225 00:23:18,927 --> 00:23:20,585 Onsuz da gayet iyi idare ediyorduk. 226 00:23:20,629 --> 00:23:22,494 �ocuklu�umuzda... 227 00:23:22,631 --> 00:23:26,192 ...ne �ok pikni�e giderdik, de�il mi? 228 00:23:26,835 --> 00:23:28,894 �imdi ben neden bahsediyorum? 229 00:23:29,037 --> 00:23:31,471 Myung-eun, s�ylemek istedi�im... 230 00:23:31,606 --> 00:23:34,973 ..."Kavu�man�n sonu ayr�l�kt�r", anlad�n m�? 231 00:23:35,110 --> 00:23:37,476 �yi e�itimlisin, sen daha iyi bilirsin. 232 00:23:51,927 --> 00:23:53,394 Arad���n�z numaraya ula��lam�yor. 233 00:23:53,528 --> 00:23:56,793 L�tfen sinyal sesinden sonra mesaj�n�z� b�rak�n. 234 00:23:56,932 --> 00:23:57,796 Ba�lant� kuruldu�unda... 235 00:23:57,933 --> 00:23:59,901 �cretlendirilmeye ba�lanacakt�r. 236 00:25:00,929 --> 00:25:01,424 Hey! 237 00:25:01,429 --> 00:25:02,794 Beni korkuttun! 238 00:25:03,632 --> 00:25:05,395 Yar�n s�nav�m var! 239 00:25:05,533 --> 00:25:07,000 Hemen gidip bana ayn� kitaptan al! 240 00:25:07,135 --> 00:25:08,693 Canl� yay�nday�z �ark�ya devam etmelisiniz. 241 00:25:08,837 --> 00:25:11,169 �z�r dilerim, �z�r dilerim. 242 00:25:13,208 --> 00:25:15,676 Neden bu kadar sinirleniyorsun? 243 00:25:15,810 --> 00:25:17,675 Ne olmu�? 244 00:25:18,513 --> 00:25:20,276 Hemen yap��t�r�r�m. 245 00:25:20,415 --> 00:25:22,883 B�yle �fkelenmen gerekmiyor. 246 00:25:23,018 --> 00:25:24,781 Lanet olas� huysuzlu�un. 247 00:25:24,919 --> 00:25:26,284 - Seung-ah! - Hey! 248 00:25:28,123 --> 00:25:30,683 Kom�ular senin hakk�nda ne konu�uyorlar, biliyor musun? 249 00:25:31,426 --> 00:25:32,393 Ne? 250 00:25:32,527 --> 00:25:33,994 Ne diyorlar? 251 00:25:34,629 --> 00:25:37,097 Ailemizin babas�z �ocuk yeti�tirmeyi sevdi�ini s�yl�yorlar. 252 00:25:38,233 --> 00:25:40,201 Onu hi� do�urmamal�yd�n. 253 00:25:40,335 --> 00:25:43,668 Nas�l �ocuk yeti�tirilece�ini bile bilmiyorsun! 254 00:25:50,712 --> 00:25:51,872 ��te al. 255 00:25:54,816 --> 00:25:59,776 Ger�ekten bu oyunda �ok iyisin. 256 00:26:00,922 --> 00:26:02,184 Ondan �ok daha iyi oynuyor. 257 00:26:02,324 --> 00:26:05,691 �lk kez oynad���m i�in iyi de�ilim. 258 00:26:05,827 --> 00:26:07,795 Ben de ilk kez oynuyorum. 259 00:26:08,730 --> 00:26:10,197 Patron, denememe izin ver. 260 00:26:10,332 --> 00:26:14,496 Becerini sergilemek istiyorsan, t�m i�kileri sen �smarlamal�yd�n. 261 00:26:14,636 --> 00:26:16,695 Bu oyun �ok kolaym��. 262 00:26:28,416 --> 00:26:29,383 Kimsiniz? 263 00:26:29,918 --> 00:26:31,283 Onun arkada�� m�? 264 00:26:31,419 --> 00:26:34,388 Oyuna kat�l�rsan�z, harika olur. 265 00:26:36,925 --> 00:26:38,085 Bir dakika bekle. 266 00:26:38,226 --> 00:26:40,285 Yar��ta ikinci oldum. Bana bir bira bor�lusun. 267 00:26:40,428 --> 00:26:42,487 Bir bira daha ver! 268 00:26:42,630 --> 00:26:43,892 Akl�n� m� ka��rd�n? 269 00:26:44,733 --> 00:26:45,893 Neden? 270 00:26:47,635 --> 00:26:49,000 Bir tur oynamak ister misin? 271 00:26:52,107 --> 00:26:55,167 Annemiz daha yeni �ld�, nas�l i�ki i�ersin? 272 00:26:55,310 --> 00:26:57,073 Sen delirdin mi? 273 00:26:58,613 --> 00:27:00,080 Sendeki beyin beyinde, bendeki... 274 00:27:00,215 --> 00:27:01,978 ...saman y���n� m�? 275 00:27:07,122 --> 00:27:10,091 Hepsini bo� ver. Sadece bana s�z ver. 276 00:27:11,426 --> 00:27:13,485 Yolculu�umuz s�ras�nda i�ki i�me. 277 00:27:13,828 --> 00:27:15,887 Hi� kimseyle fl�rt etme. 278 00:27:16,531 --> 00:27:18,192 Tek ba��na hareket etme. 279 00:27:18,833 --> 00:27:20,198 Okul gezisinde miyiz? 280 00:27:22,237 --> 00:27:24,865 �imdiye dek, senden bir iyilik istedim mi? 281 00:27:26,207 --> 00:27:27,572 Tamam, tamam. 282 00:27:28,009 --> 00:27:30,569 �yleyse, tek ba��ma i�meme izin ver. 283 00:27:30,712 --> 00:27:32,873 �ok konu�kan olmad���na g�re. 284 00:27:35,417 --> 00:27:36,577 Tamam. 285 00:27:38,219 --> 00:27:40,380 Tam bir ba� belas�. 286 00:28:23,731 --> 00:28:25,392 S�cak su ak�yor. 287 00:28:28,937 --> 00:28:30,370 �lk ben y�kanaca��m. 288 00:29:15,116 --> 00:29:16,276 Ba�ka bir yere gidelim. 289 00:29:16,718 --> 00:29:17,980 Niye? 290 00:29:18,119 --> 00:29:19,882 Perdenin arkas�ndaki duvar ��r�m��. 291 00:29:20,021 --> 00:29:21,682 Burada b�cek de vard�r. 292 00:29:21,823 --> 00:29:24,087 Duvara yaslanarak m� uyuyacaks�n? 293 00:29:24,225 --> 00:29:25,692 ��ren� kokuyor! 294 00:29:26,427 --> 00:29:28,486 Buray� isteyen sendin. 295 00:29:28,630 --> 00:29:30,188 U�akla gitmi� olsayd�k,... 296 00:29:30,331 --> 00:29:32,697 ...burada uyumak zorunda kalmayacakt�k. 297 00:29:35,537 --> 00:29:39,564 Duvar ��r�d��� i�in oda i�ren� kokuyor. 298 00:29:39,707 --> 00:29:40,867 B�cekler! 299 00:29:41,209 --> 00:29:43,177 Buras� b�cek kayn�yor. 300 00:29:43,511 --> 00:29:46,480 Bu y�zden, ba�ka bir odaya ge�mek istiyoruz. 301 00:29:48,116 --> 00:29:49,276 Affedersiniz? 302 00:29:50,118 --> 00:29:53,178 Evet, anl�yorum. 303 00:29:54,222 --> 00:29:55,382 Ne oldu? 304 00:29:55,823 --> 00:29:58,189 Bo� oda yokmu�, %50 indirim yapaca��n� s�yledi. 305 00:29:59,027 --> 00:30:00,585 T�m derdin para m�? 306 00:30:02,030 --> 00:30:06,296 Sadece bir gece kalaca��z. Bu kadar m�zm�zlanma. 307 00:30:08,236 --> 00:30:10,201 Bu tarafta ben uyurum. 308 00:30:14,909 --> 00:30:16,774 Y�z temizleme kremin var m�? 309 00:30:17,812 --> 00:30:19,177 Zaten y�z�n� y�kad�n. 310 00:30:20,014 --> 00:30:20,783 Tekrar y�kamal�y�m. 311 00:30:20,815 --> 00:30:22,282 G�z �evresi zor temizleniyor. 312 00:30:23,718 --> 00:30:25,583 Hayret bir �eysin. 313 00:30:37,832 --> 00:30:39,094 Bu harika! 314 00:31:57,512 --> 00:31:59,377 Halen gelmedik mi? 315 00:32:01,315 --> 00:32:03,374 Amcan�n evine hi� gitmedin mi? 316 00:32:04,919 --> 00:32:07,183 Sana yeti�emiyorum, biraz yava�la. 317 00:32:13,728 --> 00:32:16,390 Babalar�m�z�n farkl� oldu�unu biliyor musun? 318 00:32:17,131 --> 00:32:18,393 Biliyorum. 319 00:32:19,133 --> 00:32:20,896 Peki, o nerede? 320 00:32:22,036 --> 00:32:23,765 Sen bebekken vefat etti. 321 00:32:23,905 --> 00:32:25,566 Benim babam hakk�nda konu�uyorum. 322 00:32:28,810 --> 00:32:30,175 Nas�l bilebilirim? 323 00:32:30,812 --> 00:32:32,575 Peki, geri gelecek mi? 324 00:32:38,319 --> 00:32:40,787 Eminim beni g�rmek istiyordur. 325 00:32:55,737 --> 00:32:58,467 Baban� neden ar�yorsun? 326 00:33:01,409 --> 00:33:04,776 Sadece nas�l biri... 327 00:33:05,713 --> 00:33:08,477 ...oldu�unu g�rmek i�in mi? 328 00:33:08,916 --> 00:33:10,178 Niye soruyorsun? 329 00:33:10,918 --> 00:33:12,579 Merak ediyorum. 330 00:33:16,023 --> 00:33:18,287 Bir su�lu, alkolik ya da sap�k de�ilse... 331 00:33:18,426 --> 00:33:22,385 ...onunla tan��aca��m, tamam m�? 332 00:33:23,931 --> 00:33:25,398 Delirmeye ba�lad�n. 333 00:33:25,733 --> 00:33:26,700 Ne? 334 00:33:26,834 --> 00:33:29,598 Yok bir �ey... 335 00:33:32,106 --> 00:33:37,476 Onu g�rmeye gitmen biraz garip. 336 00:33:39,013 --> 00:33:40,275 Ki�ili�ine bak�l�rsa... 337 00:33:40,414 --> 00:33:42,974 ...muhtemelen onunla ya�amayacaks�n. 338 00:33:46,120 --> 00:33:49,886 Hem seni tan�mayabilir. 339 00:33:50,024 --> 00:33:55,189 Onunla kar��la�mak senin i�in ho� olmayabilir. 340 00:33:57,031 --> 00:33:59,693 Demek istedi�im, onu bo� ver ve hayat�na devam et... 341 00:34:00,434 --> 00:34:03,870 ...b�ylesi senin i�in daha iyi. 342 00:34:05,006 --> 00:34:08,874 Sence de �yle de�il mi? 343 00:34:11,913 --> 00:34:13,073 Uyuyor musun? 344 00:34:28,529 --> 00:34:30,497 Araba fazla g�steri�li de�il mi? 345 00:34:30,631 --> 00:34:32,189 Ellerinde k���k araba yoktu. 346 00:34:32,333 --> 00:34:35,700 Demek istedi�im daha s�radan bir araba. 347 00:34:35,837 --> 00:34:38,567 Yine sesini y�kseltme. Sus art�k. 348 00:34:54,722 --> 00:34:55,882 Biraz ister misin? 349 00:35:52,513 --> 00:35:54,378 Arabay� bir saniye kenara �ek. 350 00:36:00,922 --> 00:36:03,891 Buras� harika. 351 00:36:04,625 --> 00:36:06,092 Myung-eun, d��ar� gelsene. 352 00:36:08,429 --> 00:36:10,590 Hadi g�zel bir foto�raf �ekilelim. 353 00:36:10,731 --> 00:36:12,096 Hemen gidelim. 354 00:36:12,233 --> 00:36:14,895 Lanet olsun, �ekildik bile. 355 00:36:15,536 --> 00:36:16,696 Fla� yan�yor. 356 00:36:21,008 --> 00:36:23,389 Eski g�nlerdeki gibi... 357 00:36:23,511 --> 00:36:25,912 ...a�aca sar�l�p foto�raf �ekilelim. 358 00:36:26,714 --> 00:36:28,181 O g�nlerimizi hat�rl�yor musun? 359 00:36:28,916 --> 00:36:30,781 T�k sesi geliyor! 360 00:36:33,220 --> 00:36:34,482 Myung-eun! 361 00:36:56,911 --> 00:37:02,475 "Park Myung-eun Oh Myung-ju" 362 00:37:03,617 --> 00:37:04,879 Myung-eun. 363 00:37:05,720 --> 00:37:07,984 Baban hakk�nda ne duymak istiyorsun? 364 00:37:41,822 --> 00:37:43,187 Evet, �efim. 365 00:37:45,326 --> 00:37:47,487 ��e yar�n gelece�imi haber vermi�tim. 366 00:37:48,829 --> 00:37:49,989 Evet. 367 00:37:51,132 --> 00:37:53,293 D�ner d�nmez, meseleyi halledece�im. 368 00:37:53,434 --> 00:37:54,594 Evet. 369 00:37:56,537 --> 00:37:58,266 Merak etmeyin, efendim. 370 00:37:59,006 --> 00:38:00,166 Evet. 371 00:38:00,808 --> 00:38:02,469 Ho��a kal�n. 372 00:38:04,211 --> 00:38:06,679 Gidelim. 373 00:38:27,535 --> 00:38:29,503 ��te! Pirin� toplar�! 374 00:38:29,637 --> 00:38:32,572 Lezzetli g�r�n�yor! 375 00:38:32,706 --> 00:38:34,367 Anne! 376 00:38:36,110 --> 00:38:37,975 Ne yakalad�m tahmin et. 377 00:38:38,312 --> 00:38:39,472 Ne yakalad�n? 378 00:38:39,613 --> 00:38:41,672 - Kurba�a! - Kurba�a m�? 379 00:38:41,816 --> 00:38:42,976 Bana ver. 380 00:38:45,619 --> 00:38:48,986 �ok �irin g�r�n�yor. 381 00:38:50,024 --> 00:38:51,787 Fakat Myung-ju... 382 00:38:52,126 --> 00:38:54,890 ...belki de annesi onu ar�yordur. 383 00:38:55,029 --> 00:38:55,788 Hakl�s�n. 384 00:38:55,830 --> 00:38:57,798 Onu b�rak�p, hemen geri gelece�im. 385 00:38:57,932 --> 00:39:00,400 Sak�n f�rlatma. Nazik�e b�rak. 386 00:39:00,534 --> 00:39:01,694 Tamam. 387 00:39:02,136 --> 00:39:03,763 Gitmeden �nce pirin� topunu ye. 388 00:39:09,710 --> 00:39:11,268 Giderken dikkatli ol. Sak�n d��me. 389 00:39:11,412 --> 00:39:12,572 Tamam! 390 00:39:13,814 --> 00:39:18,376 Hyun-shik, inan�lmaz bir a���s�n. 391 00:39:18,519 --> 00:39:20,578 Bir restoran a�mal�s�n. 392 00:39:21,122 --> 00:39:23,181 Yemek yapmakta iyi oldu�umu biliyorsun. 393 00:39:23,324 --> 00:39:26,691 Myung-ju, senin bir kad�n gibi oldu�unu s�yl�yor. 394 00:39:27,027 --> 00:39:28,187 Ne dedin? 395 00:39:33,134 --> 00:39:34,294 Hey! 396 00:39:35,136 --> 00:39:36,103 Annenin �zerine su s��rat! 397 00:39:38,005 --> 00:39:41,668 Annemi uzun zamandan beri, ilk kez b�yle mutlu g�rm��t�m. 398 00:39:42,510 --> 00:39:46,571 T�pk� eski arkada�lar gibiydik. 399 00:39:47,314 --> 00:39:52,183 Baban izin g�n�ndeyken her zaman benimle oynard�. 400 00:39:52,520 --> 00:39:55,387 Birlikte pikni�e giderdik. 401 00:39:57,224 --> 00:40:01,092 Annemle fl�rt eden b�t�n erkeklerden nefret ederdim. 402 00:40:02,730 --> 00:40:05,699 Belki de onlardan farkl� oldu�u i�in onu sevmi�tim. 403 00:40:27,421 --> 00:40:30,982 Onlarla geneleve gitmedi�in i�in mi... 404 00:40:31,125 --> 00:40:32,490 ...seni d�vd�ler? 405 00:40:32,927 --> 00:40:34,189 Evet. 406 00:40:34,328 --> 00:40:36,091 Orospu �ocuklar�! 407 00:40:37,231 --> 00:40:40,689 Unut gitsin. Nas�lsa i�i b�rakaca��m. 408 00:40:43,237 --> 00:40:44,761 G�d�kl�yor. 409 00:40:44,905 --> 00:40:47,373 - Bu s�p�rge. - S�p�rge mi? 410 00:40:48,108 --> 00:40:49,769 �zerini s�p�rece�im. 411 00:40:51,612 --> 00:40:52,977 Te�ekk�r ederim. 412 00:40:56,116 --> 00:40:58,778 G�z kapa��n morarm��. 413 00:40:59,119 --> 00:41:00,279 Mor mu? 414 00:41:01,422 --> 00:41:03,390 G�zel olmu� mu? 415 00:41:04,725 --> 00:41:06,886 Benim �irin Myung-ju'm. 416 00:41:10,231 --> 00:41:12,995 Japonya'ya geri d�nd�kten sonra... 417 00:41:13,133 --> 00:41:14,794 ...anaokulu ��retmeni olmama ne dersin? 418 00:41:16,337 --> 00:41:17,861 - Yapabilir miyim? - Evet. 419 00:41:19,106 --> 00:41:21,973 Hyae-sook, ��le yeme�i i�in ne haz�rlad�n? 420 00:41:24,712 --> 00:41:25,872 Hyae-sook! 421 00:41:27,414 --> 00:41:29,780 Myung-ju! 422 00:41:34,722 --> 00:41:36,485 Bir karde� ister misin? 423 00:41:42,029 --> 00:41:44,190 O, �ocuklar� �ok seviyordu. 424 00:41:44,331 --> 00:41:47,994 Sokakta a�layan bir �ocuk g�rd���nde asla g�rmezden gelmezdi. 425 00:41:49,737 --> 00:41:53,673 Mucizevi bir �ekilde a�lamalar�n� durdururdu. 426 00:41:56,010 --> 00:41:57,568 �yleyse, niye �ocu�unu b�rak�p gitti? 427 00:42:01,815 --> 00:42:04,079 Karn�m ac�kt�. 428 00:42:13,727 --> 00:42:17,185 H�l� canl� ahtapot yemedin, de�il mi? 429 00:42:17,331 --> 00:42:18,593 Yemedim. 430 00:42:23,604 --> 00:42:27,768 �elalenin orada yapt���m�z pikni�i hat�rl�yor musun? 431 00:42:29,310 --> 00:42:31,778 Bal�klar�n bin bir �e�idini g�rm��t�k. 432 00:42:32,112 --> 00:42:34,080 Canl� ahtapot yemi�tim. 433 00:42:35,115 --> 00:42:37,879 �lk kez o zaman ahtapot yemi�tim. 434 00:42:39,019 --> 00:42:41,783 Ama sen tatmam��t�n bile. 435 00:42:44,625 --> 00:42:46,183 Bunlar�n hepsini yiyecek misin? 436 00:42:50,230 --> 00:42:55,789 Teyzem canl� ahtapot ve onu hazmedebilmem i�in i�ki alm��t�. 437 00:43:01,008 --> 00:43:04,012 O tat kelimelerle anlat�lamaz. 438 00:43:08,716 --> 00:43:10,980 Her neyse, ne dedi�imi anlad�n m�? 439 00:43:11,118 --> 00:43:12,380 ��kiler m�esseseden. 440 00:43:13,120 --> 00:43:14,485 Yeme�i daha iyi sindirmek i�in. 441 00:43:16,824 --> 00:43:18,382 Hay�r, te�ekk�rler. 442 00:43:19,218 --> 00:43:20,981 Neden hay�rm��? 443 00:43:21,921 --> 00:43:24,583 Birlikte bir �eyler i�mek ister misin? 444 00:43:24,723 --> 00:43:26,782 Uygun olur mu? 445 00:43:26,926 --> 00:43:29,292 Tabii ki, gel otur. 446 00:43:29,628 --> 00:43:31,061 Sadece bir kadeh�ik. 447 00:43:31,497 --> 00:43:32,862 �kiniz arkada� m�s�n�z? 448 00:43:32,998 --> 00:43:34,659 O kadar gen� mi g�r�n�yorum? 449 00:43:34,800 --> 00:43:36,961 25 ya�lar�nda falan olmal�s�n. 450 00:43:37,903 --> 00:43:40,167 Yapma, bozulacak �imdi! 451 00:43:40,306 --> 00:43:42,774 Ben otuzu devirdim, o ise yirmilerinde. 452 00:43:42,908 --> 00:43:44,671 Ben de otuzlu ya�larday�m. 453 00:43:44,810 --> 00:43:45,868 Tahmin etmi�tim. 454 00:43:46,011 --> 00:43:47,672 O halde otuzlu ya�lara i�elim mi? 455 00:43:47,813 --> 00:43:48,871 Olur. 456 00:43:50,616 --> 00:43:51,480 �erefe!32123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.