All language subtitles for Watermelon.2005
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,449 --> 00:00:20,852
Annyira meleg ez a ny�r.
2
00:00:24,391 --> 00:00:29,351
Musz�j v�kony cuccokat hordanom.
3
00:00:33,466 --> 00:00:35,730
Szeretem a rep�l�ket,
4
00:00:35,902 --> 00:00:38,907
f�leg ahogy alulr�l kin�znek.
5
00:00:46,379 --> 00:00:51,146
Onnan olyan egyszer�ek.
6
00:00:54,254 --> 00:00:59,385
DINNYE
7
00:01:24,951 --> 00:01:27,476
Ez meg hova n�zett?!
8
00:01:32,659 --> 00:01:38,029
Ideges�t, amikor ez t�rt�nik.
9
00:01:55,281 --> 00:01:56,748
Jaj, bocs.
10
00:01:56,749 --> 00:01:59,485
Direkt csin�lta.
- Semmi baj.
11
00:01:59,486 --> 00:02:01,987
- A f�n�k h�v.
- Mi�rt?
12
00:02:01,988 --> 00:02:04,388
Nekem is sietnem k�ne.
13
00:02:04,491 --> 00:02:06,891
Ut�lom ezt a hangot.
14
00:02:06,893 --> 00:02:08,494
Majd kint v�rok.
15
00:02:08,495 --> 00:02:11,157
Mire? T�nj el.
16
00:02:11,498 --> 00:02:13,966
Visszarakom �t hellyel.
17
00:02:15,502 --> 00:02:19,461
"Legjobb F�rfiak"
18
00:02:20,006 --> 00:02:25,975
25- Shun Kamata...
30- Shun Kamata
19
00:02:29,516 --> 00:02:32,017
Te meg mit keresel itt?!
20
00:02:32,018 --> 00:02:34,520
�, j� reggelt. V�r a f�n�k.
21
00:02:34,521 --> 00:02:36,522
Igen, tudom. Mit akar?
22
00:02:36,523 --> 00:02:39,024
Valamit az id�beoszt�ssal
kapcsolatban, de �n kil�pek.
23
00:02:39,025 --> 00:02:41,026
- Mi�rt?
�nz�, mint mindig.
24
00:02:41,027 --> 00:02:43,095
Egyre jobban lefoglal
az a modelles �ll�s.
25
00:02:43,096 --> 00:02:46,532
- Wow, fantasztikus!
�ntelt liba.
26
00:02:46,533 --> 00:02:49,535
Elj�ssz j�v� h�ten a bemutat�ra?
27
00:02:49,536 --> 00:02:53,105
Hogy megn�zhesd a
csod�s alakomat!
28
00:02:53,106 --> 00:02:56,041
- Milyen bemutat�ra?
Mintha �rdekelne.
29
00:02:56,042 --> 00:02:58,602
Valami bonsai-os v�s�r.
30
00:02:58,611 --> 00:03:01,239
- Bonsai?
Ha ha!
31
00:03:01,247 --> 00:03:04,842
De a ruha nagyon cuki.
32
00:03:05,051 --> 00:03:08,487
Pr�ma, majd az �reg faszik
odalesznek a boldogs�gt�l.
33
00:03:08,488 --> 00:03:11,493
- Szia.
- Tov�bbi j� munk�t!
34
00:03:25,572 --> 00:03:29,677
J� lenne, ha nem
a melleimet b�muln�d!
35
00:03:30,076 --> 00:03:32,636
Ajaj...
36
00:03:32,679 --> 00:03:35,671
Istenem, de j� mellek!
37
00:03:36,583 --> 00:03:40,619
Hol is �llt a list�n?
Most m�r tizet esett.
38
00:03:40,620 --> 00:03:46,559
Be tudna j�nni h�tv�g�n?
39
00:03:48,428 --> 00:03:51,096
A vas�rnap nem igaz�n j�.
40
00:03:51,097 --> 00:03:53,998
Ki dolgozna a sz�linapj�n?!
41
00:03:54,100 --> 00:03:57,250
Nem mintha b�rmi dolgom lenne.
42
00:03:58,204 --> 00:04:01,071
Pedig k�ne valaki...
43
00:04:02,208 --> 00:04:04,301
Legyen sz�ve...
44
00:04:05,612 --> 00:04:07,580
K�rem!
45
00:04:07,614 --> 00:04:09,615
Itt vagyok fent, tata.
46
00:04:09,616 --> 00:04:12,380
Istenem, ezek a cs�cs�k!
47
00:04:12,652 --> 00:04:14,586
Kiny�rom!
48
00:04:20,393 --> 00:04:24,796
Mostan�ban hallom
az emberek gondolatait.
49
00:04:32,505 --> 00:04:36,601
B�rcsak meg�rinthetn�m!
50
00:04:37,977 --> 00:04:40,579
Hogy lehet valakinek ekkora melle?!
51
00:04:40,580 --> 00:04:42,920
Nem lehet valami okos.
52
00:04:48,855 --> 00:04:51,790
Hajolj be... gyer�nk!
53
00:04:52,692 --> 00:04:54,626
Igeeeeen!
54
00:04:57,163 --> 00:04:58,721
Kisasszony!
55
00:05:05,672 --> 00:05:09,057
- T�lthetek m�g?
- K�rem sz�pen.
56
00:05:11,411 --> 00:05:15,973
Most m�r boldogan halhatok meg.
57
00:05:27,026 --> 00:05:30,154
V�gre 22 �ves lettem.
58
00:05:32,465 --> 00:05:36,201
Eddig mindig m�sok d�nt�ttek helyettem.
59
00:05:36,202 --> 00:05:39,112
Egyszer�bb� tette az �letet,
60
00:05:39,205 --> 00:05:41,206
�gy nem engem terhelt a felel�ss�g.
61
00:05:41,207 --> 00:05:45,210
De szeretn�k olyan lenni
aki a saj�t sors�t egyengeti,
62
00:05:45,211 --> 00:05:49,045
�s tud mag�n nevetni.
63
00:05:49,215 --> 00:05:53,879
Teh�t amikor 20 �ves lettem,
elhat�roztam:
64
00:05:53,920 --> 00:05:57,723
22 �vesen hozz�megyek ahhoz a f�rfihoz,
65
00:05:57,724 --> 00:06:01,683
aki a list�m �l�n �ll.
66
00:06:05,932 --> 00:06:09,527
Eddig h�rom emberrel fek�dtem le.
67
00:06:12,004 --> 00:06:14,302
Els�
68
00:06:30,156 --> 00:06:33,091
Jaj de puha!
69
00:06:56,282 --> 00:06:57,749
H�!
70
00:06:58,050 --> 00:07:01,110
Mint a m�lyvacukor!
71
00:07:01,788 --> 00:07:03,619
Hihetetlen!
72
00:07:05,591 --> 00:07:07,388
Neked is j�?
73
00:07:07,427 --> 00:07:09,294
Mindj�rt el�lvezek! Te is?
74
00:07:09,295 --> 00:07:10,762
Na ne!
75
00:07:15,368 --> 00:07:17,529
M�sodik
76
00:08:21,400 --> 00:08:23,834
Harmadik
77
00:08:36,082 --> 00:08:38,346
Szeretsz?
78
00:08:55,067 --> 00:08:57,365
Annyira v�gytam r�!
79
00:08:57,770 --> 00:09:00,568
V�gre!
80
00:09:01,908 --> 00:09:03,876
Igen!
81
00:09:07,513 --> 00:09:10,141
Mindig a melleim.
82
00:09:10,249 --> 00:09:13,019
Mintha m�s nem is l�tezne.
83
00:09:13,419 --> 00:09:18,056
Sz�moltam a csavar�sokat,
�s annyival lejjebb ment a list�n.
84
00:09:18,057 --> 00:09:22,926
Egy este alatt 100 helyet esett.
85
00:09:30,269 --> 00:09:33,932
Eln�z�st! J� est�t.
86
00:09:34,941 --> 00:09:39,661
- Szeretn�m feladni ezt a csomagot.
- Tess�k?
87
00:09:41,948 --> 00:09:44,668
Azt �rj�k, hogy felveszik.
88
00:09:44,951 --> 00:09:46,451
"Csomagokat felvesz�nk"
89
00:09:46,452 --> 00:09:48,453
Oh, el is felejtettem.
90
00:09:48,454 --> 00:09:50,012
Pillanat.
91
00:09:50,022 --> 00:09:54,584
� az els� ember, aki csomagot ad fel.
92
00:09:54,627 --> 00:09:56,925
K�rem t�ltse ki.
93
00:10:03,970 --> 00:10:06,438
�l� dolog?
94
00:10:07,473 --> 00:10:09,202
Oh, nem...
95
00:10:09,475 --> 00:10:15,436
J�t�k kacsa. R�z�sra csipog.
96
00:10:20,886 --> 00:10:24,801
- Nem hiszi? Pedig �gy van.
- De-de.
97
00:10:25,992 --> 00:10:30,452
A parton tal�ltam telefonsz�mmal.
98
00:10:30,496 --> 00:10:33,231
Amikor felh�vtam,
azt k�rt�k, hogy k�ldjem vissza.
99
00:10:33,232 --> 00:10:36,501
- Oh, t�nyleg?
Mintha �rdekelne.
100
00:10:36,502 --> 00:10:39,504
Feljebb �lnek a part mellett.
101
00:10:39,505 --> 00:10:43,141
A gyerek nagyon s�rt
amikor elvesztette.
102
00:10:43,142 --> 00:10:46,011
Ez�rt gyorsan vissza akartam k�ldeni.
103
00:10:46,012 --> 00:10:50,257
Kit �rdekel?
El�gg� �tl�tsz� a t�rt�net.
104
00:10:50,883 --> 00:10:52,908
Egy pillanat...
105
00:10:52,918 --> 00:10:56,410
Nem a melleimet n�zi.
106
00:10:56,422 --> 00:10:58,481
K�sz is van.
107
00:10:58,791 --> 00:11:00,053
Rendben.
108
00:11:00,526 --> 00:11:03,821
Azt se hallom, hogy mit gondol.
109
00:11:14,540 --> 00:11:16,508
Rossz karakter...
110
00:11:27,353 --> 00:11:31,380
- Egy h�nappal k�s�bb -
111
00:11:32,525 --> 00:11:36,859
Hozz� se �rt a melleimhez.
112
00:11:37,930 --> 00:11:40,023
Nagyszer� volt.
113
00:11:40,499 --> 00:11:42,023
Mennyire?
114
00:11:43,803 --> 00:11:46,135
T�rt�nelmi pillanat!
115
00:11:46,138 --> 00:11:50,075
- Ugyan, ne t�lozz.
- Persze csak saj�t magamra �rtve.
116
00:11:50,076 --> 00:11:54,137
- Felejthetetlen.
- Melyik r�sze?
117
00:11:57,083 --> 00:11:59,881
A hangod.
118
00:12:00,086 --> 00:12:02,054
Igen?
119
00:12:03,322 --> 00:12:07,759
Mint a teniszben
amikor szerv�lnak.
120
00:12:09,595 --> 00:12:12,530
- Na ne!
- �s Neked?
121
00:12:13,899 --> 00:12:16,925
Olyan friss.
122
00:12:17,603 --> 00:12:20,663
Friss mint... �j?
123
00:12:20,740 --> 00:12:23,072
H�t hogy m�shogy?
124
00:12:23,375 --> 00:12:27,112
Te vagy a negyedik f�rfi az �letemben.
125
00:12:27,113 --> 00:12:31,243
A t�bbiek r�mesek voltak.
126
00:12:31,283 --> 00:12:34,775
Csak a melleim �rdekelt�k �ket.
127
00:12:35,121 --> 00:12:36,782
Oh, igaz�n?
128
00:12:37,089 --> 00:12:40,581
Hiroshi, mes�lj magadr�l valamit.
129
00:12:40,726 --> 00:12:42,523
Mi �rdekel?
130
00:12:43,629 --> 00:12:45,563
A kor�bbi partnereid.
131
00:12:45,564 --> 00:12:50,135
- El�g unalmas lenne.
- Ugyan, az�rt csak halljuk.
132
00:12:50,136 --> 00:12:52,434
L�ssuk csak...
133
00:12:52,671 --> 00:12:54,605
Rendben.
134
00:12:55,141 --> 00:12:57,275
Szeretem a publikus f�rd�ket.
135
00:12:57,276 --> 00:13:02,811
K�dam otthon is van,
de szeretek elmenni m�shova is.
136
00:13:38,184 --> 00:13:40,652
Iz�, seg�thetek?
137
00:13:47,827 --> 00:13:51,991
Szak�tott a f�rj�vel,
138
00:13:52,031 --> 00:13:56,661
�s addigra m�r bez�rt a hely.
139
00:13:59,371 --> 00:14:02,756
Szeretn� haszn�lni a f�rd�szob�t?
140
00:14:55,761 --> 00:14:57,729
H�...
141
00:15:00,766 --> 00:15:02,734
Egy pillanat!
142
00:15:15,281 --> 00:15:17,749
Csendesen!
143
00:15:56,889 --> 00:15:59,687
Van hol aludnod?
144
00:16:07,333 --> 00:16:10,293
Mert ha csak egy �jszak�t...
145
00:16:11,670 --> 00:16:14,730
Nem, de az�rt k�sz�n�m.
146
00:16:15,341 --> 00:16:17,309
J�l esett.
147
00:16:22,748 --> 00:16:24,682
�rtem.
148
00:16:24,850 --> 00:16:30,811
Akkor l�ttam el�sz�r k�d-f�tises n�t.
149
00:16:34,226 --> 00:16:36,694
Ez t�nyleg �gy t�rt�nt?
150
00:16:36,729 --> 00:16:39,823
Igen, t�nyleg.
151
00:16:40,065 --> 00:16:46,065
- Nagy mellei voltak?
- H�t...
152
00:16:47,172 --> 00:16:49,697
Nem hiszem.
153
00:16:49,875 --> 00:16:52,673
Nem azt n�ztem.
154
00:16:56,015 --> 00:16:58,711
Nem vagyok mell m�ni�s.
155
00:16:58,884 --> 00:17:01,386
T�nyleg l�tezik ilyen f�rfi?
156
00:17:01,387 --> 00:17:04,618
- Komolyan?
- Aha.
157
00:17:04,623 --> 00:17:07,353
�ssze vagyok zavarodva...
158
00:17:07,426 --> 00:17:10,895
Mindig egy ilyen f�rfir�l �lmodtam.
159
00:17:10,896 --> 00:17:16,267
De ha nem �rdeklik a melleim,
akkor mit szeret rajtam?
160
00:17:16,268 --> 00:17:18,327
Tudod...
161
00:17:19,905 --> 00:17:22,673
�n az�rt szeretlek, aki vagy.
162
00:17:22,674 --> 00:17:24,869
Milyen gyenge sz�veg!
163
00:17:25,911 --> 00:17:29,779
De � az els�, aki ezt mondja.
164
00:18:00,579 --> 00:18:03,679
Nos, a hangszigetel�s m�k�dik!
165
00:18:03,715 --> 00:18:08,619
- Majd hozz�szokunk.
- De folyamatosan ez lesz.
166
00:18:08,620 --> 00:18:12,485
Valszeg az�rt adj�k ki
ilyen olcs�n.
167
00:18:13,459 --> 00:18:17,327
Nincs k�zt�k porn�?
168
00:18:17,463 --> 00:18:22,518
Majdnem mindet kidobtam,
tal�n egy-kett� maradt.
169
00:18:25,504 --> 00:18:27,904
- Ez?
- Aha.
170
00:18:28,407 --> 00:18:30,204
"Kedvenceim"
171
00:18:30,242 --> 00:18:32,403
M�r nem kellenek.
172
00:18:32,711 --> 00:18:35,179
Csak nem akarom kidobni.
173
00:18:35,180 --> 00:18:40,174
Igen? Szeretn�d utolj�ra l�tni?
174
00:18:40,252 --> 00:18:42,516
Aa, hagyjuk.
175
00:18:42,521 --> 00:18:45,456
Nyugi, csak vicceltem.
176
00:18:45,624 --> 00:18:50,561
A f�rjem nem titkol�dzik el�ttem.
Viszont van egy dolog...
177
00:18:50,562 --> 00:18:53,463
M�r �gyis rossz a kazetta.
178
00:18:53,499 --> 00:18:56,093
B�n�n hazudik.
179
00:18:56,101 --> 00:18:57,466
Igen?
180
00:18:57,803 --> 00:19:03,803
K�lcs�nadtam egy haveromnak,
�s azt mondta semmit se l�tott.
181
00:19:09,448 --> 00:19:13,748
- Ez meg mi?
- Az? Egy "Heli-Sapka"
182
00:19:13,819 --> 00:19:17,653
- Na ne!
- Komolyan.
183
00:19:17,723 --> 00:19:22,426
Ap�mt�l kaptam.
Azt mondta: Itt egy Heli-Sapka.
184
00:19:22,427 --> 00:19:26,722
- Ez nem vicces.
- Att�l m�g ezt mondta.
185
00:19:27,099 --> 00:19:31,102
- Rep�lni is tudsz vele?
- Azt hiszem.
186
00:19:31,103 --> 00:19:33,538
Viszont sose pr�b�ltam.
F�lek a magasban.
187
00:19:33,539 --> 00:19:35,234
Aha, persze.
188
00:19:35,574 --> 00:19:38,236
Ezek a kis h�lyes�gek...
189
00:19:38,277 --> 00:19:43,427
De arra gondoltam,
hogy �gy pr�b�l megnevettetni.
190
00:19:47,486 --> 00:19:50,161
K�rsz r� egy kis �ntetet?
191
00:19:54,726 --> 00:19:59,686
- J�, szereted ezt a sz�mot?
- Ismered? - Igen.
192
00:20:01,200 --> 00:20:02,895
� az, ugye?
193
00:20:04,069 --> 00:20:06,469
A dal c�m�t is tudod?
194
00:20:06,738 --> 00:20:09,002
"A r�g�, amit r�gsz".
195
00:20:09,007 --> 00:20:12,602
Aha, a "R�g-R�g".
- "R�g-R�g"?
196
00:20:13,412 --> 00:20:16,677
Milyen fura egy c�m.
197
00:20:17,583 --> 00:20:22,086
Nem gondoltam volna, hogy ismered.
Egy�ltal�n nem h�res.
198
00:20:22,087 --> 00:20:26,591
Nerima-ban lakik.
Egyszer l�ttam egy boltban.
199
00:20:26,592 --> 00:20:30,428
- Ugyan!
- Tudtad, hogy aranyere volt?
200
00:20:30,429 --> 00:20:32,920
�pp gy�gyszert vett r�.
201
00:20:33,031 --> 00:20:38,264
Olyan h�ly�n mozgott, behajolva.
202
00:20:38,403 --> 00:20:41,031
Mi�rt hazudsz?
203
00:20:43,308 --> 00:20:44,900
Sajn�lom.
204
00:21:09,401 --> 00:21:12,097
Sziaaaaa!
205
00:21:21,613 --> 00:21:24,749
Te t�nyleg szereted ezt a helyet.
206
00:21:24,750 --> 00:21:27,945
Itt l�thatom, ahogy lesz�llnak.
207
00:21:29,154 --> 00:21:30,634
Nincs meleged?
208
00:21:31,623 --> 00:21:35,115
Nagyon nagy a h�s�g.
209
00:21:36,161 --> 00:21:40,029
- �ll�t�lag f�ldreng�s lesz.
- Igen?
210
00:21:40,098 --> 00:21:41,861
Nem tudtad?
211
00:21:41,867 --> 00:21:46,470
M�lt ny�ron is j�tt
a Hanshin-Awaji-i reng�s.
212
00:21:46,471 --> 00:21:48,439
Komolyan?
213
00:21:48,573 --> 00:21:51,742
Hogyhogy ilyen kor�n haza�rt�l?
214
00:21:51,743 --> 00:21:54,268
- Kil�ptem.
- Mi?
215
00:21:54,313 --> 00:21:58,416
- �rdekel, hogy mi�rt?
- Persze! Mi t�rt�nt?
216
00:21:58,417 --> 00:22:02,410
Eml�kszel az �j f�n�k�mre?
217
00:22:02,721 --> 00:22:05,519
H�t ezt nem fogod elhinni.
218
00:22:05,557 --> 00:22:08,259
Kapcsolatban �ll a tri�ddal.
219
00:22:08,260 --> 00:22:11,252
- A tri�ddal?
Kezd�dik...
220
00:22:11,330 --> 00:22:13,662
A Hong Kong-iakkal.
221
00:22:14,099 --> 00:22:17,968
Szerinte az utaz�si irod�nak fontos ez.
222
00:22:17,969 --> 00:22:22,239
Hiszen t�l kicsi ahhoz,
hogy meg�lljon a saj�t l�b�n.
223
00:22:22,240 --> 00:22:28,012
Be akart engem is szervezni,
de ink�bb ott hagytam a c�get.
224
00:22:28,013 --> 00:22:32,848
- Ez m�r t�l sok lett volna.
- Igen, persze.
225
00:22:33,585 --> 00:22:37,749
Enn�l jobbat nem tudt�l volna kital�lni?
226
00:22:37,789 --> 00:22:40,155
De h�t ez az igazs�g.
227
00:22:43,729 --> 00:22:46,119
�s akkor most mi lesz?
228
00:23:02,347 --> 00:23:05,714
Igaz�b�l ut�lom a rep�l�ket.
229
00:23:07,252 --> 00:23:10,221
M�g sose rep�ltem.
230
00:23:11,923 --> 00:23:16,761
Egy utaz�si �gyn�k, aki sose rep�lt.
Sz�p, mi?
231
00:23:16,762 --> 00:23:19,731
Mi�rt nem rep�lt�l eddig?
232
00:23:22,267 --> 00:23:24,929
Tudom, hogy ez h�lyes�g,
233
00:23:25,137 --> 00:23:30,808
de olyan neh�z elhinni,
hogy az a sok f�m nem zuhan le.
234
00:23:30,809 --> 00:23:33,334
�tver�st �rzek benne.
235
00:23:33,412 --> 00:23:35,676
Pont te besz�lsz?
236
00:23:46,792 --> 00:23:49,562
H�t ezek mikor n�ttek meg?
237
00:24:07,312 --> 00:24:09,842
Mi�rt van k�t telefonja?
238
00:24:10,315 --> 00:24:13,584
- Hall�?
- Azt hiszem az az �n mobilom.
239
00:24:13,585 --> 00:24:17,321
- Igen, �gy van.
Innen is hallani, hogy egy n�vel besz�l.
240
00:24:17,322 --> 00:24:21,392
- Hogyan tudn�m visszaadni?
- K�s�bb felh�vom.
241
00:24:21,393 --> 00:24:25,090
- Rendben.
- K�sz�n�m. - Sz�vesen.
242
00:24:26,832 --> 00:24:29,164
Ez meg mi volt?
243
00:24:29,201 --> 00:24:32,336
Az utc�n tal�ltam ezt a mobilt.
244
00:24:32,337 --> 00:24:35,170
Most h�vott a tulajdonosa.
245
00:24:35,340 --> 00:24:38,209
Elvihetted volna a rend�rs�gre.
246
00:24:38,210 --> 00:24:40,371
Egyszer�bb �gy.
247
00:24:40,412 --> 00:24:44,849
Ez a hobbid?
"Megmenteni" az elveszett t�rgyakat?
248
00:24:44,850 --> 00:24:46,417
Milyen sz�pen fogalmaztad meg.
249
00:24:46,418 --> 00:24:48,852
Visszamegyek dolgozni.
250
00:24:48,854 --> 00:24:52,144
Mi�rt? Hamarosan tal�lok �ll�st.
251
00:24:52,924 --> 00:24:57,264
Nem, m�r kicsit megh�ztam,
sz�val musz�j.
252
00:24:58,363 --> 00:25:02,933
Egy�ltal�n nem vagy k�v�r.
Egyszer �n is 70 kil�s voltam.
253
00:25:02,934 --> 00:25:05,669
Ett�l azt�n jobban �rzem magam!
254
00:25:05,670 --> 00:25:10,403
Mond csak, agg�dsz n�ha a p�nz miatt?
255
00:25:10,475 --> 00:25:12,602
Ritk�n.
256
00:25:12,711 --> 00:25:16,013
Pedig most nem �llunk valami j�l.
257
00:25:16,014 --> 00:25:18,847
Nem? Mennyire?
258
00:25:18,884 --> 00:25:21,182
�rdekli ez egy�ltal�n?
259
00:25:21,219 --> 00:25:24,844
Addig mel�zom, am�g tal�lsz �ll�st.
260
00:25:25,090 --> 00:25:26,455
Rendben.
261
00:25:38,904 --> 00:25:41,372
M�r dolgozott n�lunk?
262
00:25:41,473 --> 00:25:47,111
Igen. Azt�n f�rjhez mentem,
�s most �jra munk�ba �lln�k.
263
00:25:47,112 --> 00:25:48,739
�rtem.
264
00:25:51,917 --> 00:25:55,910
Oh, eln�z�s�t k�rem, elbambultam.
265
00:25:55,987 --> 00:25:57,579
Semmi baj.
266
00:25:57,722 --> 00:26:01,492
�r�l�k, hogy
tapasztalt emberrel van dolgunk.
267
00:26:01,493 --> 00:26:03,661
El se olvasom az �n�letrajz�t.
268
00:26:03,662 --> 00:26:08,047
- Pedig �gy helyes.
- Szab�lyk�vet�, ugye?
269
00:26:09,067 --> 00:26:12,628
Tudna a h�ten kezdeni?
270
00:26:12,971 --> 00:26:14,404
Igen.
271
00:26:21,947 --> 00:26:23,915
Nagyon k�sz�n�m.
272
00:26:24,449 --> 00:26:26,144
Mennyi?
273
00:26:26,551 --> 00:26:31,614
Hamburger, egy, s�r, kett�...
274
00:26:31,656 --> 00:26:34,352
2.250 yent k�rn�k.
275
00:26:34,359 --> 00:26:36,657
Nem a kaja!
276
00:26:37,028 --> 00:26:38,928
Hanem te!
277
00:26:39,464 --> 00:26:41,694
Azaz a cs�cseid!
278
00:26:41,700 --> 00:26:44,468
Mennyibe ker�lnek az ikrek?
279
00:26:44,469 --> 00:26:47,664
Mindj�rt kih�vom a rend�rs�get!
280
00:26:48,974 --> 00:26:50,908
Nem k�rem ingyen.
281
00:26:50,976 --> 00:26:56,976
Csak egy kicsit tapizn�k!
282
00:26:59,117 --> 00:27:01,986
- Egy milli� yen.
- Szent isten!
283
00:27:01,987 --> 00:27:05,548
Nem lehetne ink�bb 100 yen?
284
00:27:05,590 --> 00:27:07,885
Az �r egy milli� yen.
285
00:27:08,760 --> 00:27:10,489
Mi van?
286
00:27:11,830 --> 00:27:13,330
Egy milli� yen,
287
00:27:13,331 --> 00:27:16,960
m�sk�pp nem megy.
288
00:27:18,103 --> 00:27:21,470
�t akar verni?
289
00:27:21,606 --> 00:27:24,166
H�vom a zsarukat.
290
00:27:24,476 --> 00:27:27,570
Ott a kamera.
291
00:27:30,582 --> 00:27:33,415
Annyit nem �r!
292
00:27:33,518 --> 00:27:36,385
Maximum 100 yent.
293
00:27:38,023 --> 00:27:40,491
Uram, a 2.250 yen...
294
00:28:06,618 --> 00:28:09,018
Nagyon k�sz�n�m.
295
00:28:10,455 --> 00:28:12,013
Tess�k.
296
00:28:16,261 --> 00:28:19,162
Ne agg�djon.
297
00:28:19,431 --> 00:28:22,025
Meg�rdemelte.
298
00:28:23,101 --> 00:28:24,534
Rendben.
299
00:28:34,179 --> 00:28:35,908
Mi a helyzet?
300
00:28:36,014 --> 00:28:40,050
- Interj�ra megyek.
- Milyen interj�ra?
301
00:28:40,051 --> 00:28:42,212
�ll�shoz.
302
00:28:42,320 --> 00:28:45,414
- Komolyan?
- Aha.
303
00:28:46,491 --> 00:28:51,261
- Milyen c�ghez?
- Ez egy k�zv�lem�ny kutat� kft.
304
00:28:51,262 --> 00:28:55,552
- A munkafelt�telek j�nak t�nnek.
- Igen?
305
00:28:57,368 --> 00:28:59,063
Hall�.
306
00:28:59,104 --> 00:29:01,004
Igen, �n vagyok.
307
00:29:01,106 --> 00:29:05,202
- Most indulok.
- V�rom.
308
00:29:05,610 --> 00:29:08,408
H�vjon, ha a k�zelben j�r.
309
00:29:30,668 --> 00:29:32,135
Igen...
310
00:29:32,837 --> 00:29:35,601
Az �llom�s mellett? �rtem.
311
00:29:42,680 --> 00:29:46,514
K�ln Sz�lloda
312
00:30:06,137 --> 00:30:08,172
�letemben el�sz�r d�nt�ttem,
313
00:30:08,173 --> 00:30:12,132
�s az is rosszul s�lt el.
314
00:30:21,186 --> 00:30:24,451
Mit keresek �n itt?
315
00:31:52,277 --> 00:31:53,744
J� est�t.
316
00:31:55,280 --> 00:31:58,215
V�ge a munkaidej�nek, igaz?
317
00:31:58,283 --> 00:32:00,877
- Igen.
- Akkor menj�nk.
318
00:32:02,086 --> 00:32:03,519
Tess�k?
319
00:32:07,292 --> 00:32:10,750
Elvihetem haz�ig?
320
00:32:14,065 --> 00:32:16,829
Hirtelen j�tt az �tlet?
321
00:32:17,835 --> 00:32:23,239
Az apr�p�nz. Francba!
Rakja vissza holnap.
322
00:32:24,642 --> 00:32:26,610
Nagyon sajn�lom.
323
00:32:27,812 --> 00:32:32,962
Semmi baj. N�ha mindenkinek
�sszej�nnek a dolgok.
324
00:32:34,152 --> 00:32:35,744
Hova menj�nk?
325
00:32:37,121 --> 00:32:40,454
- Haneda.
- A rept�rre?
326
00:32:40,758 --> 00:32:45,768
A k�zel�ben van egy park,
amit nagyon szeretek.
327
00:34:18,923 --> 00:34:20,891
Nyisd sz�t.
328
00:36:22,346 --> 00:36:24,007
Annyira sz�pek!
329
00:36:26,851 --> 00:36:31,220
Chika, ez a szexepiled.
330
00:36:35,927 --> 00:36:38,896
Sokkal mer�szebben,
331
00:36:39,063 --> 00:36:42,018
szexisebben k�ne �lt�zk�dn�d.
332
00:36:45,069 --> 00:36:48,061
�sszevesztetek a f�rjeddel?
333
00:36:48,206 --> 00:36:52,404
Hazudik nekem.
334
00:36:52,443 --> 00:36:56,140
- Ez r�mes.
- Nem...
335
00:36:56,581 --> 00:37:00,039
Nem titkol�zik el�ttem.
336
00:37:01,285 --> 00:37:05,346
Hazudik, de nem titkol el semmit?
337
00:37:06,257 --> 00:37:08,248
Ez nem logikus.
338
00:37:09,060 --> 00:37:14,445
�ltal�ban az�rt hazudunk,
hogy eltitkoljunk valamit.
339
00:37:15,099 --> 00:37:19,584
De ez az igazs�g
Hiroshi-val kapcsolatban.
340
00:37:23,608 --> 00:37:28,568
�n nem hazudok, de vannak titkaim.
341
00:37:28,579 --> 00:37:31,070
Igaz�n?
342
00:37:32,583 --> 00:37:36,178
Nem b�zol a f�rjedben?
343
00:38:39,617 --> 00:38:42,085
Szia, l�tom megj�tt�l.
344
00:38:51,195 --> 00:38:52,719
Mi a baj?
345
00:38:52,863 --> 00:38:54,197
Tegnap t�rt�nt.
346
00:38:54,198 --> 00:38:57,031
Bemosott az �j bar�tn�d?
347
00:38:57,101 --> 00:38:58,659
�s Te?
348
00:38:58,703 --> 00:39:02,799
- Egy kis t�l�ra?
- Aha.
349
00:39:02,840 --> 00:39:06,276
Most hazudtam el�sz�r a f�rjemnek.
350
00:39:06,277 --> 00:39:09,872
Elmentem a meghallgat�sra,
351
00:39:09,914 --> 00:39:12,542
de kider�lt, hogy csapda.
352
00:39:12,650 --> 00:39:17,678
Ezt most j�l hallottam?
"Csapda?"
353
00:39:21,158 --> 00:39:24,685
Eml�kszel a tal�lt telefonra?
354
00:39:24,729 --> 00:39:29,733
K�rdezte, hogy hol dolgozom,
�s mondtam, hogy sehol.
355
00:39:29,734 --> 00:39:32,135
Azt mondta, hogy �sszehoz nekem
egy �ll�s interj�t,
356
00:39:32,136 --> 00:39:34,137
amikor majd tal�lkozunk
a telefon miatt.
357
00:39:34,138 --> 00:39:37,539
R�mes ez a t�rt�net.
358
00:39:37,575 --> 00:39:39,975
Sz�val elmentem,
359
00:39:40,311 --> 00:39:44,247
de m�r a c�m is
egy fura helyre vezetett.
360
00:39:44,248 --> 00:39:46,449
Legal�bb ez a r�sze igaz.
361
00:39:46,450 --> 00:39:50,978
Amikor bementem,
ott v�rt ez a fura alak.
362
00:39:50,988 --> 00:39:55,658
Azt mondta,
hogy tartozom neki a telefon miatt.
363
00:39:55,659 --> 00:39:59,262
Nem akartam fizetni,
erre "BUMM", le�t�tt.
364
00:39:59,263 --> 00:40:03,427
Ez se tudja mikor hagyja abba...
365
00:40:04,769 --> 00:40:08,405
Amikor magamhoz t�rtem,
m�r nem volt n�lam a t�rc�m.
366
00:40:08,406 --> 00:40:10,006
Csak egy pap�rt tal�ltam:
367
00:40:10,007 --> 00:40:13,109
"Legyen n�lad holnapra egy milli� yen."
368
00:40:13,110 --> 00:40:16,568
Azaz kell a p�nz az �j csajra.
369
00:40:16,580 --> 00:40:20,607
Azt�n hazaj�ttem, �s lefek�dtem aludni.
370
00:40:20,684 --> 00:40:23,244
Ennyi a t�rt�net.
371
00:40:27,124 --> 00:40:30,719
Mi? Most ezt el k�ne hinnem?
372
00:40:30,795 --> 00:40:33,593
De h�t ez az igazs�g.
373
00:40:33,597 --> 00:40:36,099
Ezt m�r nem b�rom tov�bb.
374
00:40:36,100 --> 00:40:38,261
Led�l�k.
375
00:42:33,918 --> 00:42:37,115
H�v�: Hiroshi
376
00:42:55,472 --> 00:42:57,406
Hall�, f�n�k?
377
00:42:57,942 --> 00:43:00,376
Chika vagyok.
378
00:43:00,444 --> 00:43:03,072
Tal�lkozhatunk ma este?
379
00:43:43,988 --> 00:43:46,957
Fordulj a hasadra.
380
00:44:28,532 --> 00:44:30,500
Mi volt ez a zaj?
381
00:44:31,535 --> 00:44:33,503
Hagyj�l!
382
00:44:34,038 --> 00:44:35,869
Mi a baj?
383
00:44:37,541 --> 00:44:39,008
Na...?
384
00:44:56,193 --> 00:44:58,184
Ez meg mi?
385
00:44:59,530 --> 00:45:01,390
Kett�t tal�lhatsz.
386
00:45:06,003 --> 00:45:08,870
H�! Mit csin�lsz?
387
00:45:10,107 --> 00:45:11,335
H�!
388
00:45:29,593 --> 00:45:31,561
Super-nagy.
389
00:45:32,029 --> 00:45:33,996
Ninomiya Chika
390
00:45:33,997 --> 00:45:37,558
Ez azt�n a perverz alak.
391
00:45:37,768 --> 00:45:39,565
H�t ez?
392
00:45:39,803 --> 00:45:42,966
Mondtam, hogy vannak titkaim.
393
00:45:43,340 --> 00:45:45,069
Ez az egyik.
394
00:45:50,114 --> 00:45:54,073
A n� legjobb r�sze a melle.
395
00:45:55,085 --> 00:45:58,421
Ne �rts f�lre, nem az a l�nyeg,
hogy mekkora.
396
00:45:58,422 --> 00:46:00,583
Mindegyik m�smilyen.
397
00:46:01,959 --> 00:46:05,828
Ha bem�sz egy vide�k�lcs�nz�be,
�s ott van egy rak�s porn�,
398
00:46:05,829 --> 00:46:09,398
akkor nem a mellm�ret szerint
rendszerezik �ket.
399
00:46:09,399 --> 00:46:13,214
Teh�t ezt nekem kellett megcsin�lnom.
400
00:46:13,403 --> 00:46:17,601
�s nem volt egyszer�.
401
00:46:20,377 --> 00:46:25,542
Nyugi, csak saj�t magamnak rakom el.
402
00:46:25,649 --> 00:46:28,117
Gondolj arra, hogy ez egy eml�k.
403
00:46:28,118 --> 00:46:30,416
M�g csak az k�ne!
404
00:46:40,664 --> 00:46:43,533
Az egyetlen, ami nem volt meg,
az a Te m�reted.
405
00:46:43,534 --> 00:46:46,669
Azt lesz�m�tva teljes a gy�jtem�nyem.
406
00:46:46,670 --> 00:46:52,131
Mindig zavar, amikor �szreveszed,
hogy b�mulnak.
407
00:46:52,176 --> 00:46:55,976
De ezt direkt csin�lod.
408
00:46:55,979 --> 00:46:58,311
Ez nem igaz.
409
00:46:58,415 --> 00:47:00,610
Biztos?
410
00:47:00,684 --> 00:47:05,644
Pedig nagyon figyelsz magadra.
411
00:47:05,689 --> 00:47:08,817
Persze j�l elrejted.
412
00:47:08,892 --> 00:47:11,232
Ki gondolt volna erre?
413
00:47:11,628 --> 00:47:16,493
Szerintem m�g �lvezed is,
amikor t�ged n�znek.
414
00:47:17,367 --> 00:47:19,665
A kazett�im!
415
00:47:28,679 --> 00:47:33,173
Sose futok a melleim miatt.
416
00:47:37,888 --> 00:47:40,083
Mindenki engem n�z...
417
00:47:41,024 --> 00:47:42,787
B�mulnak...
418
00:47:43,493 --> 00:47:45,308
Kig�vad a szem�k.
419
00:48:21,298 --> 00:48:24,267
Nem azt mondtam,
hogy f�lek a magas helyekt�l?
420
00:48:24,268 --> 00:48:27,770
Tudni szeretn�m,
hogy h�nyszor hazudt�l nekem.
421
00:48:27,771 --> 00:48:30,604
Lefek�dtem a f�n�k�mmel.
422
00:48:30,607 --> 00:48:34,236
R�szemr�l ennyi, most Te j�ssz.
423
00:48:34,278 --> 00:48:36,913
- Vallj be mindent.
- De Chika...
424
00:48:36,914 --> 00:48:39,109
Ne hazudj!
425
00:48:39,182 --> 00:48:42,743
Majdnem mindig igazat mondtam.
426
00:48:42,753 --> 00:48:44,812
K�rlek.
427
00:48:46,657 --> 00:48:49,490
Nagyon magasan vagyunk...
428
00:48:49,526 --> 00:48:52,461
- Tri�dos f�n�k?
- Igaz.
429
00:48:52,529 --> 00:48:55,089
- Telefon?
- Igaz.
430
00:48:55,098 --> 00:48:57,760
- "Csapda"?
- Megt�rt�nt.
431
00:48:57,801 --> 00:49:00,937
- T�nyleg 70 kil� volt�l?
- T�nyleg!
432
00:49:00,938 --> 00:49:03,906
- Aranyeres �nekes?
- Volt neki!
433
00:49:03,907 --> 00:49:07,673
- K�d-f�tises n�?
- Csobbantunk!
434
00:49:12,449 --> 00:49:18,149
Mi a baj? Nem hiszel nekem?
435
00:49:20,390 --> 00:49:22,585
Ok�, bevallom...
436
00:49:23,427 --> 00:49:27,591
Van egy dolog, amiben hazudtam.
437
00:49:28,966 --> 00:49:31,400
Igaz�b�l im�dom a nagy melleket!
438
00:49:31,401 --> 00:49:33,733
Na ne, pont ebben!
439
00:49:33,804 --> 00:49:38,941
Hazudtam, mert nem akartam,
hogy rossz n�ven vegyed.
440
00:49:38,942 --> 00:49:43,813
- A k�das csajnak is nagy melle volt.
- Hazudsz.
441
00:49:43,814 --> 00:49:49,814
- Nem, t�nyleg ez a helyzet.
- Akkor mi�rt nem �rinted meg soha?
442
00:49:51,521 --> 00:49:55,524
Az a helyzet, hogy
csoportokba rangsorolom a melleket,
443
00:49:55,525 --> 00:50:00,463
mint D, C, B, �s A.
�s ott a speci�lis "S" csoport.
444
00:50:00,464 --> 00:50:03,566
Ez nem m�ret alapj�n t�rt�nik,
445
00:50:03,567 --> 00:50:08,971
hanem az eg�sz�t n�zve. Egyens�ly...
446
00:50:09,539 --> 00:50:13,839
Nekem az "S" kateg�ria a cs�cs.
447
00:50:13,877 --> 00:50:18,077
Szinte r� se n�zek,
nemhogy hozz� �rni!
448
00:50:22,419 --> 00:50:26,422
Ez az egyetlen dolog,
amiben hazudtam Neked.
449
00:50:26,423 --> 00:50:28,857
Nincs semmi m�s.
450
00:50:30,193 --> 00:50:35,358
De ez az egyetlen,
ami sokat jelent Neked.
451
00:50:36,133 --> 00:50:39,500
Ez�rt nem hiszed el a t�bbit.
452
00:50:40,170 --> 00:50:43,750
M�r nem tudom, hogy miben higgyek.
453
00:50:45,409 --> 00:50:47,070
P�ld�ul...
454
00:50:47,177 --> 00:50:51,313
ez csak egy p�lda, de ez a kazetta,
tal�n kellhet m�g egyszer.
455
00:50:51,314 --> 00:50:54,016
Eml�kszel a kazett�ra,
a "Kedvenceim"- re?
456
00:50:54,017 --> 00:50:56,352
Az igaz�b�l egy nagy melles porn�.
457
00:50:56,353 --> 00:51:00,408
Enn�l jobbat
nem tudt�l volna mondani?
458
00:53:23,767 --> 00:53:26,001
"Elmentem a sz�leimhez."
459
00:53:26,002 --> 00:53:28,504
"Akkor j�v�k vissza,
ha �jra b�zni tudok benned."
460
00:53:28,505 --> 00:53:33,705
"De azt elhiszem,
hogy f�lsz a magasban. - Chika"
461
00:53:35,579 --> 00:53:40,109
Legjobb F�rfiak - Top 100
(Leg�jabb verzi�)
462
00:53:49,893 --> 00:53:53,954
#1- Ninomiya Hiroshi
463
00:56:02,062 --> 00:56:08,062
Akartam venni egy r�g�t,
de neked nem kellett.
464
00:56:13,238 --> 00:56:19,227
Ez�rt vett�l magadnak egyet.
465
00:56:25,515 --> 00:56:31,515
Akkor is azt r�gtad,
amikor felkelt�l.
466
00:56:34,023 --> 00:56:40,023
De m�r nem eml�kszem arra...
467
00:56:43,233 --> 00:56:49,233
Milyen �z� volt a r�g�cska?
468
00:56:55,278 --> 00:57:01,278
Az illat�ra viszont igen.
469
00:57:27,410 --> 00:57:33,410
Mi lenne, ha azt mondan�m Neked,
hogy m�g mindig szeretlek?
470
00:57:35,418 --> 00:57:41,418
Mosolyogn�l, �s f�jn�l nekem egy lufit?
471
00:57:51,801 --> 00:57:56,571
"A r�g�, amit r�gsz"
El�adja: Hajime Mizorogi
472
00:58:15,458 --> 00:58:17,824
Nagyon k�sz�n�m.
473
00:58:35,678 --> 00:58:37,805
Arany�r Ken�cs
33323