Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,167 --> 00:02:08,875
ZURICH, 1959
4
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
Stop!
5
00:02:39,792 --> 00:02:40,792
Master.
6
00:03:12,625 --> 00:03:14,250
-Is there a tally?
-No.
7
00:03:14,458 --> 00:03:16,042
-And here you go.
-Thank you.
8
00:03:39,667 --> 00:03:42,583
THE REFORMER
ZWINGLI: A LIFE'S PORTRAIT
9
00:04:29,625 --> 00:04:31,583
God bless you, Mrs. Anna.
10
00:04:34,542 --> 00:04:37,042
I know how much
you loved your late husband.
11
00:04:39,042 --> 00:04:41,083
I will continue to pray for him.
12
00:04:44,875 --> 00:04:46,958
Isn't it time to offer more masses
13
00:04:47,125 --> 00:04:48,667
for the repose of his soul?
14
00:04:53,125 --> 00:04:55,458
I've already done one
on the Day of the Dead.
15
00:04:56,125 --> 00:04:58,708
Yes, only one.
16
00:05:01,167 --> 00:05:02,875
I have three children to feed.
17
00:05:10,208 --> 00:05:11,542
To the first floor.
18
00:05:12,875 --> 00:05:14,250
Go away, rascals!
19
00:05:15,417 --> 00:05:16,542
Do you know Greek?
20
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
-Why would I speak Greek?
-Curiosity.
21
00:05:18,792 --> 00:05:20,333
Let them go, those thugs.
22
00:05:26,667 --> 00:05:29,667
-Help us.
-Some change, please.
23
00:05:40,792 --> 00:05:42,833
It's funny.
24
00:05:47,083 --> 00:05:48,292
It's strange.
25
00:06:07,875 --> 00:06:09,542
Little bandits, huh?
26
00:06:15,833 --> 00:06:17,625
Who takes care
of these little children?
27
00:06:18,167 --> 00:06:19,833
-Of these rascals?
-Yes.
28
00:06:20,042 --> 00:06:23,042
Nobody. Say, why did you learn Greek?
29
00:06:23,250 --> 00:06:24,958
To go beyond what Erasmus taught.
30
00:06:25,167 --> 00:06:28,583
Did you read what he wrote?
In his New Testament,
31
00:06:28,750 --> 00:06:30,667
he returned
to the original Greek text.
32
00:06:30,875 --> 00:06:33,083
The Vulgate suits me
and it is in Latin.
33
00:06:33,292 --> 00:06:36,167
You should read it, Hoffmann.
His approach will transform you.
34
00:06:36,375 --> 00:06:38,625
Make yourself comfortable, Zwingli,
35
00:06:38,792 --> 00:06:41,208
then we'll discuss the subject.
36
00:07:28,708 --> 00:07:30,375
They will need new clothes.
37
00:07:30,542 --> 00:07:31,583
We are in a hurry.
38
00:07:31,750 --> 00:07:32,708
Let go of me.
39
00:07:32,875 --> 00:07:34,542
If I read you the mass?
40
00:07:34,708 --> 00:07:37,917
-The Holy Spirit dwells in me.
-There is a sermon for virgins.
41
00:07:38,083 --> 00:07:39,833
Go to hell, drunk!
42
00:07:40,000 --> 00:07:40,750
Leave me alone!
43
00:07:40,917 --> 00:07:43,000
Charity, please.
44
00:07:43,167 --> 00:07:45,208
Just a coin,
God will give it back to you.
45
00:08:49,333 --> 00:08:51,083
Dominus Vobiscum.
46
00:08:51,250 --> 00:08:54,500
Et cum spiritu tuo.
47
00:08:55,125 --> 00:08:58,375
Liber generationis Jesu Christi.
48
00:08:59,125 --> 00:09:03,125
Filii David. Filii Abraham.
49
00:09:09,167 --> 00:09:11,667
Which of you understands
what this book says?
50
00:09:15,750 --> 00:09:17,125
Anyone know?
51
00:09:17,500 --> 00:09:20,625
It is the Bible, our Bible.
52
00:09:21,375 --> 00:09:25,583
It is through this book
that God speaks to us.
53
00:09:29,542 --> 00:09:32,708
But which one of you understands
what is written in there?
54
00:09:36,333 --> 00:09:39,792
In the future, I will read the
New Testament to you in a language
55
00:09:40,000 --> 00:09:41,833
that you all understand.
56
00:09:42,000 --> 00:09:43,417
In our mother tongue.
57
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
I will begin with the Gospel
according to Saint Matthew.
58
00:09:48,125 --> 00:09:50,042
I will read it to you
and then explain to you
59
00:09:50,875 --> 00:09:52,958
how I understood
the meaning of the text.
60
00:09:56,417 --> 00:09:59,875
And I'm going to start
with the genealogy of Jesus Christ,
61
00:10:00,542 --> 00:10:03,667
son of David, son of Abraham.
62
00:10:03,833 --> 00:10:05,333
-He lost his mind.
-Hush.
63
00:10:06,167 --> 00:10:08,958
Abraham begat Isaac.
64
00:10:09,583 --> 00:10:12,375
Isaac begat Jacob.
65
00:10:21,417 --> 00:10:23,917
What a joy to see you, Mayor Roeist!
66
00:10:24,125 --> 00:10:27,250
You are welcome,
what a joy to have you with us!
67
00:10:27,417 --> 00:10:28,667
Father Zwingli,
68
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
-that was very...
-Brave.
69
00:10:32,292 --> 00:10:34,542
I'm Conrad Grebel,
this is Felix Manz.
70
00:10:34,750 --> 00:10:37,000
-We'd like to talk to you.
-Zwingli,
71
00:10:37,208 --> 00:10:39,583
-follow me.
-See you soon.
72
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Gentlemen.
73
00:10:45,792 --> 00:10:47,667
-What did you do?
-It was clear.
74
00:10:47,875 --> 00:10:50,042
-You can't shake everything up.
-But...
75
00:10:50,208 --> 00:10:51,833
Think of the salvation of souls.
76
00:10:52,000 --> 00:10:53,750
There he is, our Zwingli!
77
00:10:55,417 --> 00:10:56,917
This great humanist.
78
00:10:57,083 --> 00:10:57,917
Faber!
79
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
The Bishop of Constance
sends greetings.
80
00:11:00,042 --> 00:11:02,708
He must apply the instructions
and follow them to the letter.
81
00:11:02,917 --> 00:11:05,958
And say mass exclusively in Latin.
82
00:11:06,125 --> 00:11:07,750
How long will it take you
83
00:11:07,958 --> 00:11:09,875
to explain the Bible to your flock?
84
00:11:11,125 --> 00:11:13,667
-The Lord is in no hurry.
-But you?
85
00:11:15,250 --> 00:11:19,875
Don't start questioning everything
like Luther, is that clear?
86
00:11:24,792 --> 00:11:27,833
-It's you who must serve us!
-It'll all depend on the French army.
87
00:11:28,125 --> 00:11:29,750
Get ready to see the vast world.
88
00:11:29,958 --> 00:11:33,458
It is written:
Abraham first begot Isaac,
89
00:11:33,667 --> 00:11:37,208
who begot Jacob,
and then it was Jacob who...
90
00:11:37,375 --> 00:11:40,417
Yes, but how did they do it?
91
00:11:40,583 --> 00:11:42,958
Even without a bull, you need a cow.
92
00:11:44,375 --> 00:11:46,958
What do you think?
Can he go on like this?
93
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
At least now we understand better.
94
00:11:49,500 --> 00:11:50,750
Is it necessary?
95
00:11:51,417 --> 00:11:52,708
I'll pay for another round.
96
00:11:55,708 --> 00:11:57,208
He wants you.
97
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
And he's not even 50 years old.
98
00:12:04,125 --> 00:12:06,417
It's time to forget about Gerold.
99
00:12:06,583 --> 00:12:08,333
No, that's out of the question.
100
00:12:08,833 --> 00:12:10,375
You're too demanding, Anna.
101
00:12:14,083 --> 00:12:16,000
I have to pay for another mass.
102
00:12:32,958 --> 00:12:34,333
The chaplain is ill.
103
00:12:37,667 --> 00:12:41,875
Could you offer mass
to a deceased, please?
104
00:12:42,792 --> 00:12:45,042
-I no longer offer any.
-What?
105
00:12:47,875 --> 00:12:50,167
The dead are fine where they are.
106
00:12:53,542 --> 00:12:57,375
Are the dead going to purgatory?
107
00:13:01,417 --> 00:13:03,458
There is no purgatory.
108
00:13:05,667 --> 00:13:06,875
What are you saying there?
109
00:13:10,708 --> 00:13:12,958
-But who are you?
-Wait.
110
00:13:13,125 --> 00:13:14,750
I have to explain it to you.
111
00:13:14,958 --> 00:13:18,833
The dead don't need a mass offered
for their salvation, wait!
112
00:13:48,667 --> 00:13:52,167
Father Zwingli,
I didn't want to let him in.
113
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
He acted like he was at home.
114
00:14:01,250 --> 00:14:02,375
Leoeli!
115
00:14:07,417 --> 00:14:10,208
-I'm sorry.
-It's OK, Thea.
116
00:14:10,417 --> 00:14:12,875
This is Father Leo, a friend
with whom I studied in Basel.
117
00:14:13,667 --> 00:14:16,208
So, what did you start with?
118
00:14:16,417 --> 00:14:19,167
I no longer accept confessions
and mass for the dead.
119
00:14:19,750 --> 00:14:20,583
And?
120
00:14:20,792 --> 00:14:25,667
Leoeli, a tough task awaits me.
They are all afraid to evolve.
121
00:14:25,875 --> 00:14:27,375
Yes, since the popes have described
122
00:14:27,583 --> 00:14:30,125
God to them as a vengeful being
for a thousand years.
123
00:14:30,333 --> 00:14:33,708
It is written:
"You will know the truth
124
00:14:33,917 --> 00:14:35,708
"and this truth will give you freedom
125
00:14:35,917 --> 00:14:38,458
"because the truth
has a very joyful face."
126
00:14:38,667 --> 00:14:41,417
Zwingli,
Erasmus has published a new writing.
127
00:14:42,083 --> 00:14:44,792
Could you correct my translation?
128
00:14:45,000 --> 00:14:47,667
No one in Einsiedeln can read Greek.
129
00:14:47,833 --> 00:14:48,958
Yes, with pleasure.
130
00:14:51,542 --> 00:14:52,458
Your turn.
131
00:14:54,250 --> 00:14:56,667
Go ahead, roll the dice,
show what you can do.
132
00:15:04,958 --> 00:15:06,417
-Excellent.
-Come on.
133
00:15:06,625 --> 00:15:08,917
-All right, I'll bring it to you.
-Go on.
134
00:15:12,375 --> 00:15:15,542
He said purgatory didn't exist.
135
00:15:16,083 --> 00:15:19,167
-It's a sin to say that.
-I swear, he said it!
136
00:15:19,333 --> 00:15:21,000
Two pitchers of red wine.
137
00:15:21,208 --> 00:15:23,417
Gerold,
what did the secular priest tell you?
138
00:15:23,625 --> 00:15:25,458
-School starts Monday.
-But without you.
139
00:15:28,458 --> 00:15:30,667
You said I was going
to learn to read.
140
00:15:31,708 --> 00:15:35,208
Go do the dishes now!
141
00:15:35,750 --> 00:15:36,542
All right.
142
00:15:40,792 --> 00:15:43,083
Has Zurich become the new Rome?
143
00:15:43,292 --> 00:15:44,750
Sure. And he is the new pope.
144
00:15:44,917 --> 00:15:46,958
And you are the Virgin Mary.
145
00:15:49,500 --> 00:15:50,458
Father Zwingli,
146
00:15:50,667 --> 00:15:53,500
what do you think
as the son of tithe peasants?
147
00:15:53,667 --> 00:15:54,792
Are you upset?
148
00:15:56,750 --> 00:15:59,250
I'd like to know,
why do monks cash it?
149
00:15:59,458 --> 00:16:02,292
So that they drink,
eat and sleep with the girls.
150
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
It is those who plunge our city
into debauchery.
151
00:16:05,792 --> 00:16:08,000
My children go to bed hungry.
152
00:16:08,167 --> 00:16:09,583
You're right.
153
00:16:10,417 --> 00:16:12,750
There is nothing more futile
in this world
154
00:16:12,958 --> 00:16:16,375
than these well-fattened monks
in their neat homespun robes.
155
00:16:19,542 --> 00:16:30,250
Corpus Christi.
156
00:16:38,333 --> 00:16:39,875
You are running great risks.
157
00:16:40,417 --> 00:16:43,417
Stop with this fuss in Latin
that no one understands!
158
00:16:43,625 --> 00:16:46,458
Does anyone here understand
a word of this gibberish?
159
00:16:46,667 --> 00:16:48,958
-How dare you interfere here?
-Shut up.
160
00:16:49,167 --> 00:16:51,500
We want to know
what is written in the Bible.
161
00:16:51,667 --> 00:16:53,167
Take to the door!
162
00:16:53,375 --> 00:16:56,042
Do you want to die as stupid
as you were born?
163
00:16:56,583 --> 00:16:59,667
Go on, leave!
164
00:16:59,833 --> 00:17:02,625
Out!
165
00:17:02,792 --> 00:17:03,917
It must be stopped.
166
00:17:04,083 --> 00:17:05,458
We have the right to know.
167
00:17:05,625 --> 00:17:06,792
Are you going to shut up?
168
00:17:08,583 --> 00:17:10,000
That's enough, stop!
169
00:17:52,875 --> 00:17:55,750
Hurry up.
170
00:17:57,083 --> 00:17:58,375
You need help?
171
00:18:20,625 --> 00:18:21,833
Is there anyone?
172
00:18:25,417 --> 00:18:27,458
Need some water or bread?
173
00:19:12,625 --> 00:19:15,250
Hail Mary full of grace.
174
00:19:23,792 --> 00:19:25,708
Matthew, chapter 11:
175
00:19:27,000 --> 00:19:30,333
"Come unto me, all ye that labor
and are heavy laden,
176
00:19:30,500 --> 00:19:32,083
"and I will give you rest.
177
00:19:33,167 --> 00:19:36,125
"Take my yoke upon you,
and become my disciples
178
00:19:36,333 --> 00:19:39,292
"for I am gentle and humble of heart.
179
00:19:40,750 --> 00:19:43,583
"And you will find rest
for your souls."
180
00:20:06,917 --> 00:20:09,833
All the priests have left the city
because of the plague.
181
00:20:11,125 --> 00:20:14,042
-Why didn't you leave?
-I can't leave.
182
00:20:14,208 --> 00:20:16,625
You see? This is also my case.
183
00:20:19,542 --> 00:20:21,792
Who was this mass for the dead
intended for?
184
00:20:24,417 --> 00:20:25,708
Your husband?
185
00:20:28,167 --> 00:20:29,917
Let's worry about the living first,
186
00:20:30,583 --> 00:20:35,417
not the dead. The money will be more
useful for raising your children.
187
00:20:38,500 --> 00:20:40,208
And to take care of yourself.
188
00:20:40,417 --> 00:20:43,708
Our Father who art in heaven,
hallowed be your name,
189
00:20:43,875 --> 00:20:45,625
your kingdom come.
190
00:20:45,833 --> 00:20:49,792
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
191
00:20:50,000 --> 00:20:52,583
Give us this day our daily bread.
192
00:20:52,750 --> 00:20:54,583
Forgive us our trespasses.
193
00:20:54,792 --> 00:20:57,583
-But it's vinegar!
-Let me do it.
194
00:20:59,042 --> 00:21:02,333
I don't want
to see this quackery here, Anna!
195
00:21:02,500 --> 00:21:04,208
They say it purifies.
196
00:21:04,792 --> 00:21:08,583
Please, Saint Sebastián,
come and help us quickly.
197
00:21:10,125 --> 00:21:12,833
Our Father, who art in heaven...
198
00:21:24,750 --> 00:21:26,917
What's happening to Father Zwingli?
199
00:21:27,125 --> 00:21:29,500
Better not go near his house.
200
00:21:29,667 --> 00:21:30,958
He's still alive?
201
00:21:31,167 --> 00:21:34,125
Yes, for now.
He dismissed his people.
202
00:21:39,833 --> 00:21:40,792
Go on.
203
00:22:21,958 --> 00:22:23,333
What are you doing?
204
00:22:28,750 --> 00:22:30,208
He didn't deserve this.
205
00:22:34,875 --> 00:22:37,542
Anna... Stay here.
206
00:22:38,167 --> 00:22:39,167
Anna!
207
00:22:55,417 --> 00:22:56,500
Is there anyone?
208
00:23:45,083 --> 00:23:48,375
But you mustn't come here,
it's forbidden.
209
00:23:48,583 --> 00:23:49,875
-Go away!
-You have to eat.
210
00:23:50,083 --> 00:23:52,833
Get out of here, out.
Go home quickly.
211
00:25:23,500 --> 00:25:25,375
I am your cup.
212
00:25:28,083 --> 00:25:29,583
Use me.
213
00:25:31,250 --> 00:25:33,042
Otherwise, break me.
214
00:26:16,208 --> 00:26:22,292
Help, Lord God,
help us in this suffering.
215
00:26:23,333 --> 00:26:26,250
Death is knocking at our door.
216
00:27:21,333 --> 00:27:22,333
A miracle!
217
00:27:26,417 --> 00:27:28,417
Death didn't want me.
218
00:28:06,458 --> 00:28:08,500
Carissime Leo.
219
00:28:09,333 --> 00:28:11,292
Salve mi frater.
220
00:28:12,917 --> 00:28:15,375
I am so moved.
221
00:28:17,958 --> 00:28:19,792
The Lord God spared me.
222
00:28:22,625 --> 00:28:27,042
I am so happy
that God made me his instrument.
223
00:28:31,833 --> 00:28:33,458
It is the divine will
224
00:28:34,417 --> 00:28:38,292
that we care for and heal
this sick church.
225
00:28:39,458 --> 00:28:41,667
The Lord God is calling you, Leo.
226
00:28:42,875 --> 00:28:45,167
He asks you to stay in Zurich,
227
00:28:45,375 --> 00:28:48,292
and to fight with me
for a just cause.
228
00:29:00,583 --> 00:29:04,458
Charity! Charity!
229
00:29:07,083 --> 00:29:08,500
Go ahead.
230
00:29:15,917 --> 00:29:17,417
Get up, come!
231
00:29:37,542 --> 00:29:41,208
One in three residents of Zurich
succumbed to the plague.
232
00:29:43,000 --> 00:29:44,833
Well, then, let's ask ourselves:
233
00:29:45,458 --> 00:29:48,917
why did the good Lord spare us?
234
00:29:51,542 --> 00:29:54,208
So that we persist
in offending his name?
235
00:29:56,375 --> 00:29:58,500
Orphans run the streets.
236
00:29:59,792 --> 00:30:02,667
Did you see
that they are cold and starving?
237
00:30:04,917 --> 00:30:07,417
And what is the church doing
to help them?
238
00:30:08,125 --> 00:30:11,375
It wraps holy images
in velvet and silk
239
00:30:11,542 --> 00:30:13,208
instead of assisting them.
240
00:30:22,250 --> 00:30:24,000
Do you think the Eternal Father
241
00:30:24,208 --> 00:30:26,125
does not see the plight
of these children?
242
00:30:26,792 --> 00:30:29,458
That he lounges and snores?
243
00:30:32,125 --> 00:30:35,458
"For I was hungry,
and you provided me with food.
244
00:30:35,667 --> 00:30:38,458
"I was thirsty,
and you gave me something to drink.
245
00:30:38,667 --> 00:30:42,583
"I was a stranger,
and you welcomed me.
246
00:30:44,542 --> 00:30:47,458
"Each time you did it to one of these
little ones, my brothers,
247
00:30:47,625 --> 00:30:48,833
"you did it to me.
248
00:30:50,250 --> 00:30:54,708
"Yes, you did it to me. It is the
Gospel according to Saint Matthew.
249
00:30:55,375 --> 00:30:59,208
Being a Christian does not mean
discussing the life of Christ,
250
00:30:59,375 --> 00:31:01,833
but living the life he lived!
251
00:31:04,583 --> 00:31:07,292
The beggars on the streets
are all starving
252
00:31:07,500 --> 00:31:10,292
and selling themselves
as mercenaries to survive.
253
00:31:11,167 --> 00:31:14,958
These people die during the battles
in which they are engaged,
254
00:31:15,167 --> 00:31:18,542
they lose their lives
for wealthy rentiers!
255
00:31:18,750 --> 00:31:20,458
What do you know about battlefields?
256
00:31:23,750 --> 00:31:24,917
Believe me,
257
00:31:25,833 --> 00:31:28,750
I saw way more battles
than I would have liked to see.
258
00:31:29,750 --> 00:31:32,375
And, I tell you, these slave traders
259
00:31:32,583 --> 00:31:34,750
are destroying our lives
and our living together,
260
00:31:35,542 --> 00:31:38,792
in our city,
as well as in the entire Confederacy.
261
00:31:40,083 --> 00:31:43,833
Their pockets full of money
matter more than anything,
262
00:31:44,792 --> 00:31:48,958
and if we and our church take refuge
in silence...
263
00:31:51,333 --> 00:31:54,042
So I can tell you that
we will be complicit in these acts.
264
00:31:58,625 --> 00:32:01,250
-Where shall we start?
-You will see.
265
00:32:01,458 --> 00:32:03,625
Banning the trade of letters
of pardon seems good.
266
00:32:03,833 --> 00:32:04,792
One thing after another.
267
00:32:05,000 --> 00:32:07,167
Let's start by banning
the trade of war.
268
00:32:07,333 --> 00:32:09,167
No need to rush.
269
00:32:18,625 --> 00:32:20,208
Hello, Froschauer.
270
00:32:21,750 --> 00:32:23,833
Could you print one of my sermons?
271
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
This one.
272
00:32:39,708 --> 00:32:41,625
"Their clothes and hats are red,
273
00:32:41,792 --> 00:32:44,167
"a tap on one of these clothes and,
274
00:32:44,375 --> 00:32:47,125
"you will see,
ducats and crowns will fall.
275
00:32:47,292 --> 00:32:48,750
"Twist these trappings,
276
00:32:48,958 --> 00:32:51,042
"and the blood of your son,
277
00:32:51,250 --> 00:32:53,917
"your father or your best friend
will spill out."
278
00:32:55,042 --> 00:32:56,833
Many will not like it.
279
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
That's the point.
280
00:33:00,625 --> 00:33:02,042
I do not know what to do.
281
00:33:02,375 --> 00:33:05,583
We want one per resident.
282
00:33:07,083 --> 00:33:08,792
As if they all knew how to read.
283
00:33:09,000 --> 00:33:12,042
It will change.
When they know how to read the Bible,
284
00:33:12,250 --> 00:33:13,750
they'll understand
they were made fun of.
285
00:33:14,750 --> 00:33:17,000
I saw a monk walk by
who didn't even have one.
286
00:33:17,167 --> 00:33:18,167
Normal, given the prices.
287
00:33:18,875 --> 00:33:20,875
A Bible costs more than a cow.
288
00:33:21,458 --> 00:33:23,958
What do you think?
Will you print it for us?
289
00:33:45,750 --> 00:33:47,583
I don't want this
in the house anymore.
290
00:33:49,958 --> 00:33:53,125
Go see the scrap dealer,
you can get a decent price.
291
00:33:54,292 --> 00:33:57,250
-It belonged to him.
-I know.
292
00:34:00,125 --> 00:34:03,333
-You just want to forget him.
-No, Gerold.
293
00:34:05,500 --> 00:34:06,417
You can't sell it.
294
00:34:07,292 --> 00:34:10,417
It is mine,
the sword belongs to the son.
295
00:34:48,833 --> 00:34:50,875
What is God?
296
00:34:55,375 --> 00:34:58,500
What God is
is certainly as foreign to us
297
00:34:59,250 --> 00:35:01,667
as a man can be to an insect.
298
00:35:03,083 --> 00:35:04,958
But we see the true face of God.
299
00:35:05,792 --> 00:35:08,042
We see it
through the faces of the poor
300
00:35:08,542 --> 00:35:10,208
and those of the reprobate.
301
00:35:27,042 --> 00:35:28,708
Are you still accepting new students?
302
00:35:31,167 --> 00:35:33,458
Gerold would be delighted
to take your lessons.
303
00:35:35,917 --> 00:35:37,083
I would welcome it.
304
00:36:19,250 --> 00:36:20,458
Come eat.
305
00:36:21,292 --> 00:36:22,417
Come eat with us.
306
00:36:23,875 --> 00:36:25,917
Come on, come on everyone.
307
00:36:30,417 --> 00:36:32,708
You complain all the time
about not eating anything.
308
00:36:33,375 --> 00:36:35,167
We have to abstain from eating.
309
00:36:35,375 --> 00:36:37,875
That's stupid, come on, everyone.
Sit at the table.
310
00:36:39,208 --> 00:36:41,292
Eating meat is prohibited!
311
00:36:41,500 --> 00:36:44,458
Abstaining from eating
is an invention, a shameless lie.
312
00:36:44,667 --> 00:36:46,792
The Bible does not forbid
the consumption of meat.
313
00:36:47,292 --> 00:36:49,917
So this is amazing!
314
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
Hubertus,
315
00:36:52,917 --> 00:36:54,542
I don't want to end up at the stake.
316
00:36:55,208 --> 00:36:56,542
You're just a coward.
317
00:37:06,833 --> 00:37:10,042
The privations of Lent
are over for us.
318
00:37:12,708 --> 00:37:14,917
It would be wiser that I...
319
00:38:02,583 --> 00:38:07,167
Yes, Koebi, eat well
and enjoy the meat.
320
00:38:07,917 --> 00:38:10,292
As for the rest of us priests,
what can we do
321
00:38:10,500 --> 00:38:12,417
-to quell our desires?
-Koebi,
322
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
it is the most natural thing
that exists.
323
00:38:14,667 --> 00:38:17,750
A stallion never hesitates
to jump on a mare.
324
00:38:18,542 --> 00:38:20,750
A stallion does not wear a cassock.
325
00:38:20,958 --> 00:38:22,625
Yes, but in Einsiedeln,
326
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
they jump
on the first woman in sight.
327
00:38:26,208 --> 00:38:28,625
Bishops should have wives.
328
00:38:28,833 --> 00:38:30,667
Yes,
that's what we would all like to see.
329
00:38:31,583 --> 00:38:35,125
More seriously,
a bishop must be above reproach
330
00:38:35,292 --> 00:38:37,750
and have good manners.
331
00:38:37,958 --> 00:38:40,125
He must be the faithful husband
of only one wife.
332
00:38:40,292 --> 00:38:41,417
Married to one wife.
333
00:38:41,583 --> 00:38:43,917
Read the first epistle to Timothy.
334
00:38:51,792 --> 00:38:55,458
-Give it back, kid!
-Dirty little thief!
335
00:39:03,750 --> 00:39:06,000
-There are only trout.
-I've had enough, thank you.
336
00:39:06,167 --> 00:39:07,458
I will pay tomorrow.
337
00:39:10,042 --> 00:39:11,375
Did you hear?
338
00:39:12,458 --> 00:39:15,000
20 sausages they devoured!
339
00:39:15,167 --> 00:39:17,167
Nothing is sacred to them anymore.
340
00:39:17,375 --> 00:39:20,042
-And they boast about it.
-Heretics!
341
00:39:21,417 --> 00:39:25,167
Fresh trout! Catches of the day!
342
00:39:25,333 --> 00:39:27,833
For those who respect Lent.
343
00:39:28,000 --> 00:39:29,750
Does your business worry you?
344
00:39:31,042 --> 00:39:32,958
Do you also eat sausage?
345
00:39:33,167 --> 00:39:35,583
Maybe the Bible
doesn't talk about Lent.
346
00:39:35,750 --> 00:39:37,250
Shut up.
347
00:39:37,417 --> 00:39:38,958
Have you read the Bible?
348
00:39:39,125 --> 00:39:42,042
No, but I'd love to, wouldn't you?
349
00:39:42,583 --> 00:39:44,458
You blaspheme.
350
00:39:44,625 --> 00:39:46,792
I would like to buy six trouts.
351
00:39:48,625 --> 00:39:50,292
I won't sell you anything.
352
00:39:50,500 --> 00:39:52,667
Refuse to sell
to these sausage eaters!
353
00:39:52,833 --> 00:39:53,708
What?
354
00:39:54,708 --> 00:39:55,667
Get out.
355
00:39:55,875 --> 00:39:58,667
-I'm observing Lent.
-That's it.
356
00:40:01,708 --> 00:40:04,125
Choice and freedom
with regard to food!
357
00:40:04,292 --> 00:40:06,542
Let's see what the Bible
says about Lent!
358
00:40:08,583 --> 00:40:10,917
The Holy Scriptures
do not speak of it.
359
00:40:11,542 --> 00:40:13,667
This is a huge hoax!
360
00:40:13,833 --> 00:40:16,250
Our Father Zwingli reveals it to you!
361
00:40:16,458 --> 00:40:19,333
Read this publication
from the Froschauer printing house!
362
00:40:19,542 --> 00:40:21,917
Choice and freedom
with regard to food!
363
00:40:22,083 --> 00:40:23,833
Come on, go buy one.
364
00:40:25,000 --> 00:40:27,208
Nothing is written
in the Holy Scriptures.
365
00:40:27,375 --> 00:40:29,375
It's all just a masquerade.
366
00:40:30,292 --> 00:40:32,500
Choice and freedom of food!
367
00:40:32,708 --> 00:40:35,083
Read it. Father Zwingli
reveals the hoax to you.
368
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
Mrs. Anna!
369
00:40:37,375 --> 00:40:38,375
Mrs. Anna,
370
00:40:39,875 --> 00:40:41,542
you should eat these trout.
371
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
May God give it back to you.
372
00:40:44,417 --> 00:40:47,000
That's very nice, Mr. Karl.
Thank you.
373
00:40:47,167 --> 00:40:49,042
Be careful, Mrs. Anna.
374
00:40:49,208 --> 00:40:50,125
Thank you.
375
00:40:54,000 --> 00:40:57,042
The day will come when this town
will be free of parasites.
376
00:40:57,750 --> 00:41:01,583
I wouldn't like you to end up
at the bottom of the lake.
377
00:41:04,083 --> 00:41:07,000
Thank you.
We will eat vegetables today.
378
00:41:20,250 --> 00:41:23,083
The bishop is forbidding him
to deliver a sermon.
379
00:41:24,292 --> 00:41:25,875
Because he bothered you?
380
00:41:26,042 --> 00:41:28,250
It's blasphemy, and you know it.
381
00:41:29,833 --> 00:41:32,792
From what I know,
Father Zwingli has not eaten.
382
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
"If you want to fast, then do it.
383
00:41:39,917 --> 00:41:42,833
"If you don't want to eat meat,
that's up to you,
384
00:41:43,000 --> 00:41:46,292
"but let the Christians choose."
385
00:41:48,042 --> 00:41:51,750
According to him, we could choose
to eat meat or fast.
386
00:41:52,292 --> 00:41:53,958
We would have free choice?
387
00:41:54,125 --> 00:41:56,000
Our council
will not issue any vetoes.
388
00:41:56,208 --> 00:41:59,000
In other cities, those who break
the fast are sentenced to death.
389
00:41:59,958 --> 00:42:02,875
Yes, but we are in Zurich.
390
00:42:04,250 --> 00:42:07,500
Without the approval of our council,
this poor bishop has no right.
391
00:42:10,542 --> 00:42:13,542
Choose your side wisely.
392
00:42:14,250 --> 00:42:17,167
I will speak to the bishop
to submit a proposal to him.
393
00:42:19,958 --> 00:42:21,583
A dispute?
394
00:42:24,250 --> 00:42:28,250
In public?
On top of that, at the town hall?
395
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
The city council has no right
396
00:42:37,333 --> 00:42:39,708
to decide on theological issues.
397
00:42:39,875 --> 00:42:40,750
That is true.
398
00:42:41,500 --> 00:42:43,917
No question of accepting a dispute
with them.
399
00:42:45,833 --> 00:42:48,333
So I'm afraid the council
will decide without us.
400
00:42:49,333 --> 00:42:50,208
Oh yes?
401
00:42:55,042 --> 00:42:57,125
And how do you see that?
402
00:42:59,542 --> 00:43:01,500
Your Excellency, my Bishop...
403
00:43:02,708 --> 00:43:04,292
They do what they want in Zurich
404
00:43:05,250 --> 00:43:07,125
because we are weak.
405
00:43:07,750 --> 00:43:10,625
We have not imposed limits
on this city.
406
00:43:13,500 --> 00:43:15,667
Let's get Zurich to give it up.
407
00:43:16,542 --> 00:43:18,042
They must not follow Zwingli.
408
00:43:24,875 --> 00:43:28,083
Mom! Mom!
409
00:43:40,333 --> 00:43:41,333
Mom?
410
00:43:45,500 --> 00:43:46,833
Can I go?
411
00:43:51,583 --> 00:43:55,292
"Description..."
412
00:43:56,792 --> 00:44:00,250
This is a description of a dispute:
413
00:44:01,667 --> 00:44:04,000
a debate between Zwingli and
the representatives of the bishop,
414
00:44:04,875 --> 00:44:06,833
then they will decide
whether he is a heretic.
415
00:44:07,542 --> 00:44:09,292
I have to go, it's important.
416
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
And if he loses?
417
00:44:12,292 --> 00:44:14,958
All his students will be there,
please.
418
00:44:15,875 --> 00:44:17,417
And what if he lost this...
419
00:44:29,833 --> 00:44:32,500
"On the occasion of this dispute
which will be held
420
00:44:32,708 --> 00:44:37,125
"in the town hall of Zurich,
I, Ulrich Zwingli,
421
00:44:37,292 --> 00:44:39,375
"will explain to the 67 article..."
422
00:44:45,625 --> 00:44:48,292
-We'll get you!
-You will end up in hell!
423
00:44:48,458 --> 00:44:49,458
Heretic!
424
00:44:50,333 --> 00:44:52,917
Go back where you came from!
425
00:44:53,083 --> 00:44:54,583
We will have your skin!
426
00:45:04,458 --> 00:45:05,500
Silence!
427
00:45:06,417 --> 00:45:09,167
Silence, please! Silence.
428
00:45:14,333 --> 00:45:18,292
Peace must reign,
and understanding must be cordial.
429
00:45:18,458 --> 00:45:19,625
Together we will establish
430
00:45:19,833 --> 00:45:23,625
whether the secular priest Zwingli
proclaims the true word of God.
431
00:45:23,792 --> 00:45:24,625
One moment.
432
00:45:26,125 --> 00:45:28,167
Theological issues
should not be debated
433
00:45:28,375 --> 00:45:30,042
before a secular council.
434
00:45:30,250 --> 00:45:35,375
A council convened by the pope alone
should be called.
435
00:45:35,958 --> 00:45:37,375
Why?
436
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
We could also read the gospels.
437
00:45:40,375 --> 00:45:42,167
This is not an option.
438
00:45:42,333 --> 00:45:44,375
You forget the papal decrees.
439
00:45:44,583 --> 00:45:47,667
And there are the customs and dogmas
of our holy church.
440
00:45:47,875 --> 00:45:51,167
-The council is biased.
-Since when is the Bible impartial?
441
00:45:51,333 --> 00:45:52,958
Wait, wait.
442
00:45:53,583 --> 00:45:57,208
I am not a theologian, only,
443
00:45:57,417 --> 00:45:59,958
we must examine these questions.
444
00:46:03,458 --> 00:46:06,833
Welcome, dear Abbess
of the Fraumuenster Convent,
445
00:46:07,000 --> 00:46:08,667
Katharina von Zimmern.
446
00:46:17,583 --> 00:46:19,500
I repeat to you once again:
447
00:46:19,708 --> 00:46:22,958
we must discuss these issues calmly,
448
00:46:23,125 --> 00:46:24,833
no need to argue.
449
00:46:26,208 --> 00:46:27,042
Proceed.
450
00:46:36,458 --> 00:46:39,042
My sermons are accused
of having caused trouble.
451
00:46:40,875 --> 00:46:43,250
I am ready
to put everything into question.
452
00:46:44,083 --> 00:46:45,250
Including myself.
453
00:46:47,333 --> 00:46:50,750
Compare my words
to those quoted in the Holy Gospels.
454
00:46:52,167 --> 00:46:54,167
Only those of the Holy Gospels.
455
00:46:55,375 --> 00:46:57,208
Sola scriptura.
456
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
And if you find
any obvious inconsistencies,
457
00:47:01,500 --> 00:47:03,333
I will go back on my statements.
458
00:47:05,000 --> 00:47:10,583
So? Vicar General Faber,
where in the Bible does it say
459
00:47:10,792 --> 00:47:13,333
that eating meat
is forbidden during Lent?
460
00:47:13,542 --> 00:47:15,875
I repeat to you
that there is no question
461
00:47:16,083 --> 00:47:19,000
of discussing this here
in full council.
462
00:47:20,083 --> 00:47:21,833
So, we can eat meat during Lent.
463
00:47:22,000 --> 00:47:23,333
That is not the question.
464
00:47:24,042 --> 00:47:27,333
To rely solely on the Bible
465
00:47:27,542 --> 00:47:30,958
would challenge
a 1,000-year-old tradition.
466
00:47:31,167 --> 00:47:34,167
Show me the passage on purgatory.
467
00:47:35,042 --> 00:47:37,167
Show me where Jesus hires a mercenary
468
00:47:37,333 --> 00:47:39,417
and pits one people against another.
469
00:47:40,250 --> 00:47:43,208
Show me where
Jesus exploits the poor in distress
470
00:47:43,958 --> 00:47:46,458
and where he approves of the...
wealthy.
471
00:47:48,708 --> 00:47:51,417
Among all these men who found Jesus,
472
00:47:52,167 --> 00:47:55,833
there were no priests, no monks.
473
00:47:56,375 --> 00:47:57,958
Not a single bishop.
474
00:47:59,417 --> 00:48:02,083
And above all, no pope either.
475
00:48:02,292 --> 00:48:04,750
-He blasphemes!
-Nonsense!
476
00:48:05,458 --> 00:48:08,125
"No one can go to the Father
without going through me."
477
00:48:08,333 --> 00:48:11,167
Gospel of Saint John.
478
00:48:12,667 --> 00:48:15,708
No intermediary or saint needed.
479
00:48:16,292 --> 00:48:19,167
No need for someone between God
and man.
480
00:48:21,583 --> 00:48:23,042
And who, at the height of misery,
481
00:48:23,375 --> 00:48:25,625
would dare to take advantage
of the situation.
482
00:48:26,125 --> 00:48:28,750
Who do you think you are?
483
00:48:29,292 --> 00:48:31,167
You make fun of the pope
and his bishop.
484
00:48:31,375 --> 00:48:36,208
Your sermons are full of filth
and bad jokes.
485
00:48:37,250 --> 00:48:41,667
Do you believe in serving God and
being one of his faithful servants?
486
00:48:41,875 --> 00:48:43,667
If he is so picky about the Bible,
487
00:48:43,875 --> 00:48:47,667
where is it written that
you can have children and leave them?
488
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
He has a child with a whore
from Einsiedeln.
489
00:49:00,583 --> 00:49:03,458
Your lies are outrageous.
490
00:49:03,667 --> 00:49:05,542
How many children from whores
do you have?
491
00:49:12,667 --> 00:49:14,792
God knows everything I've done.
492
00:49:16,958 --> 00:49:18,208
But you are right.
493
00:49:19,667 --> 00:49:22,000
A priest shouldn't have children
494
00:49:22,167 --> 00:49:23,958
and run away like a rascal.
495
00:49:25,833 --> 00:49:28,917
A priest should have the right
to procreate
496
00:49:29,125 --> 00:49:31,375
and marry the woman
who will give him his children.
497
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
But the rule of celibacy suits you
498
00:49:36,000 --> 00:49:37,417
and the Pope well, doesn't it?
499
00:49:38,833 --> 00:49:42,833
The priests pay the indulgences
of their mistresses
500
00:49:44,000 --> 00:49:45,958
as well as
for their illegitimate children.
501
00:49:49,083 --> 00:49:50,917
You think you're making things better
502
00:49:51,667 --> 00:49:53,792
by asking for the rules
to be removed.
503
00:49:55,875 --> 00:49:58,167
You are wrong about men, Zwingli.
504
00:49:59,708 --> 00:50:01,583
Because they have their weaknesses,
505
00:50:01,792 --> 00:50:04,500
they need the church
to dictate their conduct.
506
00:50:05,208 --> 00:50:08,250
If everyone acted
according to his good will,
507
00:50:08,958 --> 00:50:12,458
as Zwingli does,
with his impious pride,
508
00:50:13,417 --> 00:50:17,208
then it will be the Apocalypse!
509
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Serve us.
510
00:50:27,917 --> 00:50:29,125
Who takes the bet?
511
00:50:29,333 --> 00:50:32,375
Will he burn as a heretic
or will he remain a priest in Zurich?
512
00:50:32,542 --> 00:50:34,917
He would burn wonderfully!
513
00:50:37,958 --> 00:50:40,292
It wouldn't surprise me
if he disappeared one day,
514
00:50:40,458 --> 00:50:41,792
as if by magic,
515
00:50:42,542 --> 00:50:44,333
and we never saw him again.
516
00:51:08,542 --> 00:51:10,250
The council concluded...
517
00:51:11,875 --> 00:51:13,000
That this case
518
00:51:13,708 --> 00:51:15,667
depends on the answer
to this question:
519
00:51:17,542 --> 00:51:21,583
do we accept the Holy Scriptures
as being the true basis
520
00:51:21,792 --> 00:51:24,625
of the acts performed
by Father Zwingli?
521
00:51:25,542 --> 00:51:27,542
The Grand Council has decided...
522
00:51:29,292 --> 00:51:33,000
That none of the statements
made by Father Zwingli...
523
00:51:34,625 --> 00:51:35,958
was forsaken.
524
00:51:37,417 --> 00:51:41,333
In conclusion, he can continue
to preach the Gospels.
525
00:51:42,583 --> 00:51:44,042
And only the Gospels.
526
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
I congratulate you.
527
00:51:55,417 --> 00:51:57,750
Yes, congratulations,
this is a big step forward.
528
00:51:58,417 --> 00:52:01,167
The Gospel has slept for centuries.
529
00:52:01,333 --> 00:52:02,583
Let's wake it up
530
00:52:02,792 --> 00:52:05,875
and dust off every syllable
to spread it everywhere.
531
00:52:06,750 --> 00:52:08,500
This victory is important.
532
00:52:18,125 --> 00:52:20,042
-Good evening.
-Congratulations!
533
00:52:20,542 --> 00:52:21,542
Thank you.
534
00:52:43,792 --> 00:52:45,167
Is there anybody?
535
00:52:55,667 --> 00:52:57,875
I thought I would see you in prison.
536
00:52:58,667 --> 00:53:01,958
They've come to a verdict:
I am not a heretic.
537
00:53:02,583 --> 00:53:03,833
No, that's for sure.
538
00:53:19,917 --> 00:53:21,750
I learned for Einsiedeln.
539
00:53:24,833 --> 00:53:26,500
I too have faults.
540
00:53:29,083 --> 00:53:30,167
I don't judge you.
541
00:53:31,708 --> 00:53:32,625
I know.
542
00:53:36,333 --> 00:53:37,292
Anna...
543
00:54:21,083 --> 00:54:24,917
I want to discover with you
the deep meaning of all these words.
544
00:54:25,125 --> 00:54:29,083
None of these syllables are dead.
They breathe life and souls.
545
00:54:30,417 --> 00:54:33,042
Koebi. You start?
546
00:54:37,125 --> 00:54:40,583
Which can be translated as:
"In the beginning was the Word."
547
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
No.
548
00:54:42,750 --> 00:54:44,917
In fact, the Greek word...
549
00:54:45,667 --> 00:54:47,167
"Logos"...
550
00:54:48,000 --> 00:54:53,458
Means "the creative word of God."
551
00:54:54,208 --> 00:54:58,292
Erasmus translated it as "sermon,"
"conversation."
552
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
"The sense of the totality
of our reality.
553
00:55:01,333 --> 00:55:05,000
We will not be able to express it
in our language,
554
00:55:05,167 --> 00:55:07,167
and even less with the Latin verbum.
555
00:55:11,417 --> 00:55:13,417
Gentlemen, please.
556
00:55:13,625 --> 00:55:15,250
-We're working.
-Oh yes?
557
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
We are translating the Bible.
558
00:55:19,167 --> 00:55:23,500
-Are you translating it together?
-Yes, together we will get there.
559
00:55:24,042 --> 00:55:25,875
You're doing this here?
560
00:55:26,083 --> 00:55:27,500
That way people can hear
561
00:55:28,208 --> 00:55:30,792
-and participate.
-That's nonsense.
562
00:55:31,500 --> 00:55:33,167
You translate the Bible
in front of peasants,
563
00:55:33,375 --> 00:55:35,458
most of whom
barely speak our language.
564
00:55:35,667 --> 00:55:38,750
-And who can't read.
-They will learn to read.
565
00:55:40,000 --> 00:55:42,292
Stop this nonsense now.
566
00:55:42,500 --> 00:55:44,792
Here, we sing the hymns
and do not discuss the texts.
567
00:56:03,792 --> 00:56:04,792
Come.
568
00:56:20,583 --> 00:56:22,333
Where are you going, noble Lady Anna?
569
00:56:23,083 --> 00:56:25,042
We must not be seen together.
570
00:56:25,208 --> 00:56:27,417
Why? We're not doing anything wrong.
571
00:56:30,250 --> 00:56:31,458
Do you have pigs?
572
00:56:33,667 --> 00:56:35,042
Donkeys?
573
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
They don't eat soup.
574
00:56:40,417 --> 00:56:41,667
See you later?
575
00:57:16,708 --> 00:57:17,708
Is it good?
576
00:57:19,583 --> 00:57:22,250
It is the secular priest
Zwingli himself.
577
00:57:24,458 --> 00:57:26,292
Why does she bring you to eat?
578
00:57:26,500 --> 00:57:28,708
Your words don't fill my belly.
579
00:57:32,333 --> 00:57:33,667
And would this do the trick?
580
00:57:38,417 --> 00:57:39,458
You know her well?
581
00:57:41,833 --> 00:57:43,625
Her husband and I went to war.
582
00:57:45,167 --> 00:57:46,708
We fought in Novara.
583
00:57:47,750 --> 00:57:49,792
Anna's husband was a mercenary?
584
00:57:50,250 --> 00:57:52,583
He was a noble
from a wealthy patrician family.
585
00:57:53,375 --> 00:57:56,250
And one day he fell in love
with Anna von Ruessli.
586
00:57:57,792 --> 00:57:58,792
And then?
587
00:58:00,917 --> 00:58:03,542
He married her.
588
00:58:03,708 --> 00:58:05,417
His parents took everything from him.
589
00:58:06,250 --> 00:58:07,083
Everything.
590
00:58:09,250 --> 00:58:10,667
He went to war to make money.
591
00:58:10,833 --> 00:58:13,208
But wounded, he caught gangrene.
592
00:58:14,875 --> 00:58:17,208
And finally,
the good Lord, in his generosity,
593
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
took his life.
594
00:58:58,458 --> 00:58:59,375
I am here.
595
00:59:12,667 --> 00:59:14,625
Your Excellency Bishop,
596
00:59:16,708 --> 00:59:19,375
allow us priests to take wives
597
00:59:20,917 --> 00:59:23,083
because it is better to take wives
598
00:59:24,042 --> 00:59:26,792
than to indulge in libertine desires.
599
00:59:29,375 --> 00:59:30,417
Desire.
600
00:59:31,042 --> 00:59:33,875
Desire is nothing serious or nasty
601
00:59:34,875 --> 00:59:38,500
because it is inscribed
in the depths of human nature.
602
00:59:43,458 --> 00:59:45,917
How long are we going
to keep these holy images?
603
00:59:46,125 --> 00:59:48,708
We need to get rid of it quickly.
604
00:59:50,208 --> 00:59:51,750
That's what we're doing.
605
00:59:51,958 --> 00:59:54,458
-We mustn't only translate.
-Why "only"?
606
00:59:55,000 --> 00:59:58,208
They won't be leaving
the churches alone.
607
01:00:07,000 --> 01:00:08,333
Stop! That's enough!
608
01:00:09,292 --> 01:00:10,875
No need to change everything at once.
609
01:00:11,583 --> 01:00:13,333
People need time to adapt.
610
01:00:13,542 --> 01:00:16,083
-Nonsense.
-The city is ready.
611
01:00:16,250 --> 01:00:18,333
Let Zwingli decide!
612
01:00:19,250 --> 01:00:21,208
He knows how to defend our cause.
613
01:00:26,208 --> 01:00:29,792
The next step:
convincing the religious orders.
614
01:00:30,625 --> 01:00:32,500
-What?
-If we remove them,
615
01:00:32,708 --> 01:00:36,667
we will recover their treasures
which we will return to the city.
616
01:00:36,875 --> 01:00:38,750
Give this money to the godless
in the council?
617
01:00:39,458 --> 01:00:41,833
Our Grand Council also has its say.
618
01:00:42,583 --> 01:00:44,375
We march together.
619
01:00:44,583 --> 01:00:48,292
The Church,
the council and the inhabitants.
620
01:00:48,500 --> 01:00:50,667
What will become of the monks
and nuns?
621
01:00:52,750 --> 01:00:55,625
They will be able to get married
and lead a normal life.
622
01:00:56,292 --> 01:00:57,333
Oh yes?
623
01:00:58,500 --> 01:01:00,292
And when are you going
to get married?
624
01:01:01,167 --> 01:01:04,958
Yes. Some people say
625
01:01:05,125 --> 01:01:07,125
you are having fun with a widow.
626
01:01:07,292 --> 01:01:08,208
Oh yes?
627
01:01:08,958 --> 01:01:11,167
That Zwingli plays with his tongue.
628
01:01:14,167 --> 01:01:15,000
Yes.
629
01:01:16,292 --> 01:01:19,042
We will request that priests
have the right to marry.
630
01:01:19,208 --> 01:01:21,042
You won't get permission.
631
01:01:21,833 --> 01:01:25,167
Not even in 500 years.
632
01:01:34,542 --> 01:01:36,250
If the council follows our reforms...
633
01:01:36,417 --> 01:01:37,708
Stop a little!
634
01:01:38,375 --> 01:01:40,042
Mercenarism is prohibited.
635
01:01:40,250 --> 01:01:43,583
You can preach the Gospel,
what more do you want?
636
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
That you abolish convents
and monasteries.
637
01:01:51,500 --> 01:01:53,917
You could help the poor
with this money,
638
01:01:54,125 --> 01:01:58,083
create a mendicant order in the city.
Beggars and orphans will have food
639
01:01:58,292 --> 01:02:00,958
and none of them will beg to survive.
640
01:02:02,708 --> 01:02:03,667
Roeist,
641
01:02:04,833 --> 01:02:05,958
talk to the council.
642
01:02:08,208 --> 01:02:11,125
-Are you serious?
-Of course.
643
01:02:11,958 --> 01:02:14,500
This brave bishop
has done nothing since his arrival,
644
01:02:14,708 --> 01:02:18,250
the sick remain without care
and the poor are not watched over.
645
01:02:19,583 --> 01:02:21,625
Should the city take the money
from worship service
646
01:02:21,833 --> 01:02:24,208
instead of the church
and distribute it?
647
01:02:25,000 --> 01:02:27,208
And the peasants will pay the tithe
to the city?
648
01:02:27,792 --> 01:02:29,208
We will need it.
649
01:02:30,208 --> 01:02:31,958
It's not just that, mayor.
650
01:02:32,750 --> 01:02:35,167
Serfdom must be abolished
651
01:02:35,875 --> 01:02:37,667
because men must not be shackled.
652
01:02:39,708 --> 01:02:41,833
What do you have for breakfast?
653
01:02:42,000 --> 01:02:43,833
Bull balls?
654
01:02:46,375 --> 01:02:49,417
Mr. Zwingli,
655
01:02:49,625 --> 01:02:53,500
do you know how long
our order has existed in this town?
656
01:02:54,370 --> 01:02:55,746
And when did you arrive?
657
01:02:56,042 --> 01:02:59,458
The nuns would leave this place
with a pretty sum.
658
01:02:59,667 --> 01:03:01,583
We are a holy religious community.
659
01:03:01,792 --> 01:03:03,958
My sisters dedicate their lives
to God.
660
01:03:04,125 --> 01:03:05,333
You said it.
661
01:03:06,000 --> 01:03:09,417
So you're more deserving than others
because your lives are more pious?
662
01:03:10,042 --> 01:03:12,333
God forgives those
who believe in him,
663
01:03:13,708 --> 01:03:16,208
not those who implore him
from morning to night.
664
01:03:16,375 --> 01:03:18,042
Come back here,
665
01:03:18,250 --> 01:03:20,750
and I'll defecate on you
and your gospel.
666
01:03:32,167 --> 01:03:33,833
How dare you!
667
01:03:34,458 --> 01:03:37,167
Get out! Out of my convent!
668
01:03:38,792 --> 01:03:40,292
What is going on?
669
01:03:43,375 --> 01:03:44,792
-Our abbess.
-We have to leave.
670
01:03:44,958 --> 01:03:46,375
My Abbess.
671
01:03:47,083 --> 01:03:49,750
Did he explain his idea to you?
672
01:03:49,917 --> 01:03:51,292
Can I explain it to you?
673
01:03:53,292 --> 01:03:54,750
Leave us, My Mother.
674
01:03:59,417 --> 01:04:02,833
Don't bother, the mayor told me.
675
01:04:03,292 --> 01:04:06,917
Abbess, you are
the most powerful woman in Zurich.
676
01:04:07,125 --> 01:04:09,208
The church must be reformed.
677
01:04:09,375 --> 01:04:10,875
Are you crazy?
678
01:04:11,083 --> 01:04:13,000
I have belonged to this order
for 28 years.
679
01:04:13,917 --> 01:04:17,750
All my life, I have been an abbess.
I like what I do.
680
01:04:18,333 --> 01:04:21,250
So why should I abandon
my convent now?
681
01:04:22,833 --> 01:04:24,583
You know "The Sermon on the Mount"
682
01:04:25,833 --> 01:04:27,542
and you read Erasmus like me.
683
01:04:28,208 --> 01:04:31,458
You share my criticism of the pope
and the church.
684
01:04:31,625 --> 01:04:32,333
Oh yes?
685
01:04:33,708 --> 01:04:35,792
-Interesting.
-It's true, isn't it?
686
01:04:36,583 --> 01:04:39,958
Liars and hypocrites
enrage you like me.
687
01:04:40,167 --> 01:04:42,917
-You know things.
-Katharina,
688
01:04:43,875 --> 01:04:45,667
with the treasure of your order,
689
01:04:45,875 --> 01:04:49,250
we could found a hospital
and an orphanage.
690
01:04:49,417 --> 01:04:51,375
The profits from the Grossmuenster
691
01:04:51,583 --> 01:04:53,375
would enable us
to create a chair of theology
692
01:04:53,583 --> 01:04:56,083
and scholarships
for ordinary students.
693
01:04:57,542 --> 01:04:59,667
You are just a dreamer.
694
01:05:04,083 --> 01:05:07,333
-"He..." "He created..."
-"He created."
695
01:05:07,500 --> 01:05:11,083
"He created a woman from the rib."
696
01:05:11,667 --> 01:05:15,292
"He created a woman
from the rib he had taken..."
697
01:05:18,542 --> 01:05:20,458
You have nothing else to do?
698
01:05:21,583 --> 01:05:23,083
Don't you want to know
how we were created?
699
01:05:23,250 --> 01:05:24,292
Foolishness.
700
01:05:25,542 --> 01:05:27,333
What are you carrying, mom?
701
01:05:27,792 --> 01:05:30,708
Zwingli is closing
the thermal spring.
702
01:05:31,208 --> 01:05:32,750
Are you making a reserve?
703
01:05:32,917 --> 01:05:34,917
-Thermal water does not exist.
-Hush!
704
01:05:35,083 --> 01:05:38,042
Yes, Father Zwingli taught it to us.
705
01:05:53,333 --> 01:05:54,833
No, it's not true.
706
01:05:56,833 --> 01:05:58,375
Please tell me that...
707
01:05:59,083 --> 01:06:01,250
That it is not the work
of this devil?
708
01:06:04,667 --> 01:06:05,875
Anna.
709
01:06:07,167 --> 01:06:08,208
I...
710
01:06:09,375 --> 01:06:11,167
I know a midwife who...
711
01:06:11,375 --> 01:06:13,333
could rid you of this shame.
712
01:06:24,250 --> 01:06:25,167
Go up!
713
01:06:33,250 --> 01:06:35,417
He's a charlatan
who doesn't respect anything.
714
01:06:35,625 --> 01:06:38,667
He already has a bastard
with a whore he abandoned.
715
01:06:41,875 --> 01:06:44,292
Don't tell me you've already
forgotten what happened.
716
01:07:15,042 --> 01:07:17,333
What is it?
717
01:07:17,542 --> 01:07:18,875
Don't come near me anymore.
718
01:07:19,625 --> 01:07:20,625
Why?
719
01:07:21,583 --> 01:07:23,333
I bring bad luck to men.
720
01:07:24,750 --> 01:07:27,458
We are 11 priests
from all over the Confederation.
721
01:07:28,167 --> 01:07:30,417
We are asking the bishop
to abolish celibacy.
722
01:07:33,750 --> 01:07:36,125
I have already made a big mistake
in the past.
723
01:07:38,667 --> 01:07:41,333
The Lord is punishing us
for our heresy.
724
01:07:43,000 --> 01:07:44,875
No, that's not true.
725
01:07:45,042 --> 01:07:47,458
How can you be sure?
726
01:07:48,542 --> 01:07:50,250
God is merciful.
727
01:07:53,667 --> 01:07:55,500
He does not punish us.
728
01:07:58,250 --> 01:07:59,583
He loves us, Anna.
729
01:08:00,417 --> 01:08:02,083
He loves us despite our faults.
730
01:08:07,500 --> 01:08:08,417
Anna.
731
01:08:10,792 --> 01:08:12,583
I know what happened to your husband.
732
01:08:13,208 --> 01:08:14,167
Anna.
733
01:08:16,083 --> 01:08:19,167
He didn't die because
the Lord wanted to punish you.
734
01:08:30,250 --> 01:08:31,833
We will soon have a child.
735
01:08:34,750 --> 01:08:35,833
Really?
736
01:09:04,125 --> 01:09:05,167
Zwingli!
737
01:09:10,208 --> 01:09:11,667
So that's her.
738
01:09:12,542 --> 01:09:13,750
Leave Anna in peace.
739
01:09:16,417 --> 01:09:18,750
Our bishop no longer finds it funny.
740
01:09:19,625 --> 01:09:21,208
Because he sees that I'm right.
741
01:09:22,667 --> 01:09:24,542
This is my last proposal.
742
01:09:24,750 --> 01:09:27,208
You can live with this woman
743
01:09:27,708 --> 01:09:29,417
and have children with her,
744
01:09:29,583 --> 01:09:31,583
but behave like the others.
745
01:09:32,167 --> 01:09:34,625
Pay your cohabitation tax,
and shut up.
746
01:09:37,750 --> 01:09:39,750
I won't pay any tax
747
01:09:39,958 --> 01:09:42,917
because your self-righteous hypocrisy
is over.
748
01:09:46,125 --> 01:09:47,083
Alright.
749
01:09:48,583 --> 01:09:52,083
We will act quickly,
and spare no one.
750
01:09:53,625 --> 01:09:54,458
Nor you.
751
01:09:57,458 --> 01:09:59,458
Nor that woman there.
752
01:10:02,208 --> 01:10:03,083
Anna.
753
01:10:20,750 --> 01:10:22,750
What if he attacks my beloved?
754
01:10:24,708 --> 01:10:26,750
You can't hide the situation anymore.
755
01:10:28,667 --> 01:10:30,125
You must marry her.
756
01:10:33,292 --> 01:10:34,750
You know what worries me?
757
01:10:35,333 --> 01:10:37,833
That we can destroy
what we have put in place.
758
01:10:38,958 --> 01:10:39,917
What?
759
01:10:40,917 --> 01:10:43,083
You don't know about Manz and Grebel?
760
01:10:43,542 --> 01:10:45,750
They call you a hypocrite everywhere.
761
01:10:46,292 --> 01:10:47,917
They say that you're against celibacy
762
01:10:48,083 --> 01:10:50,000
but have no courage to get married.
763
01:10:51,167 --> 01:10:53,167
They condemned a man to death
in Lucerne.
764
01:10:53,833 --> 01:10:55,000
Why?
765
01:10:55,208 --> 01:10:57,250
He ate meat on Good Friday.
766
01:10:57,458 --> 01:11:01,000
Yes, but it's not the same.
We are in Zurich.
767
01:11:02,250 --> 01:11:03,667
What are you afraid of?
768
01:11:15,375 --> 01:11:17,833
You're the talk of the town.
769
01:11:26,667 --> 01:11:28,667
If you decide to leave now...
770
01:11:31,000 --> 01:11:32,458
There's no coming back.
771
01:11:35,042 --> 01:11:36,083
Never.
772
01:11:52,750 --> 01:11:53,833
Heretics!
773
01:11:55,250 --> 01:11:57,750
-They are heretics.
-Shut up.
774
01:11:57,917 --> 01:11:59,833
I will not be silent!
775
01:12:00,000 --> 01:12:01,083
Whore and heretic!
776
01:12:01,250 --> 01:12:03,917
Will you shut up?
777
01:12:08,292 --> 01:12:13,708
Ulrich Zwingli, do you accept
to take Anna Reinhart as your wife
778
01:12:13,875 --> 01:12:15,500
and by the will of God?
779
01:12:16,417 --> 01:12:17,292
Yes.
780
01:12:19,708 --> 01:12:22,125
Anna Reinhart, do you agree to take
781
01:12:22,333 --> 01:12:25,375
Ulrich Zwingli as your husband
and by the will of God?
782
01:12:26,583 --> 01:12:27,458
Yes.
783
01:12:40,000 --> 01:12:41,042
Ulrich.
784
01:12:42,333 --> 01:12:43,292
Anna.
785
01:12:45,000 --> 01:12:47,667
May you live together
786
01:12:48,708 --> 01:12:51,000
faithfully,
787
01:12:51,167 --> 01:12:53,083
in love and joy.
788
01:12:56,125 --> 01:12:56,917
Amen.
789
01:13:17,333 --> 01:13:20,583
A married secular priest.
It's going too far.
790
01:13:21,458 --> 01:13:24,042
-Why?
-Do you dare to ask?
791
01:13:24,208 --> 01:13:25,958
The times have changed.
792
01:13:28,458 --> 01:13:32,208
We will see that your Zwingli
is excommunicated by the church.
793
01:13:33,417 --> 01:13:35,875
And if Zurich refuses
to part with him,
794
01:13:36,500 --> 01:13:38,708
that city's days will be numbered.
795
01:13:38,875 --> 01:13:40,417
What do you mean?
796
01:13:42,458 --> 01:13:43,708
We can reach an agreement.
797
01:13:44,375 --> 01:13:45,583
Not now!
798
01:14:05,958 --> 01:14:08,500
I hand over the convent
of Fraumuenster to the City Council.
799
01:14:09,833 --> 01:14:10,792
What?
800
01:14:12,417 --> 01:14:13,958
I give it up willingly.
801
01:14:14,167 --> 01:14:18,000
I do this in order to avoid riots
and guarantee peace in our city.
802
01:14:18,167 --> 01:14:19,542
The whole convent?
803
01:14:22,500 --> 01:14:24,417
Prebends and land included.
804
01:14:25,458 --> 01:14:28,417
Rally behind Zwingli and his reforms.
805
01:14:28,625 --> 01:14:31,458
Help the needy with the fortune
that I bequeath to you
806
01:14:31,667 --> 01:14:35,292
and ensure that the religious orders
follow the same path.
807
01:14:38,458 --> 01:14:39,375
Thank you.
808
01:14:40,583 --> 01:14:42,917
And you, dear Abbess?
809
01:14:44,250 --> 01:14:46,125
You don't have to worry.
810
01:15:11,917 --> 01:15:14,500
Let us drink to Zwingli,
our reformer!
811
01:15:14,708 --> 01:15:17,833
No, no, no, let's drink to Anna.
812
01:15:18,000 --> 01:15:20,083
Welcome home, Anna.
813
01:15:20,583 --> 01:15:21,542
And we toast to you,
814
01:15:22,417 --> 01:15:24,875
to you first
confederate ministers' wives.
815
01:15:25,042 --> 01:15:26,458
Gods bless you all!
816
01:15:26,708 --> 01:15:27,625
Long live love.
817
01:15:28,417 --> 01:15:29,667
To life, to love!
818
01:15:29,875 --> 01:15:32,500
It's a day I won't soon forget.
819
01:16:03,167 --> 01:16:05,250
Let us drink, my friends,
to our health!
820
01:16:24,167 --> 01:16:25,125
Come down.
821
01:16:44,000 --> 01:16:45,708
Go ahead, it's over here.
822
01:17:03,792 --> 01:17:04,875
Thank you so much.
823
01:18:06,375 --> 01:18:08,708
You will leave the organ in place,
I hope.
824
01:18:11,375 --> 01:18:13,833
Are you afraid
that we will miss your crummy songs
825
01:18:14,000 --> 01:18:15,250
in this beautiful church?
826
01:18:15,417 --> 01:18:16,958
My sacred songs
827
01:18:17,167 --> 01:18:20,042
will no longer thrill the faithful
of this church.
828
01:19:06,250 --> 01:19:07,208
Good evening.
829
01:19:58,417 --> 01:19:59,375
Anna?
830
01:20:04,333 --> 01:20:05,917
-Wait.
-Let me see her.
831
01:20:06,083 --> 01:20:06,958
Patience.
832
01:20:08,167 --> 01:20:10,042
Wait, it's almost over.
833
01:20:48,417 --> 01:20:51,000
-What happened?
-It's nothing.
834
01:20:51,792 --> 01:20:53,917
It's nothing, no need to worry.
835
01:20:59,583 --> 01:21:00,792
He is our child.
836
01:21:48,250 --> 01:21:49,708
What are they doing outside?
837
01:21:51,083 --> 01:21:51,958
Who is that?
838
01:21:53,250 --> 01:21:54,667
The two soldiers there.
839
01:21:55,500 --> 01:21:57,500
The council wants to protect us.
840
01:22:05,000 --> 01:22:07,583
Shouldn't you calm down a bit?
841
01:22:07,750 --> 01:22:09,250
The reform is in place.
842
01:22:12,417 --> 01:22:14,542
Yes, but there's still some work
to be done.
843
01:22:16,125 --> 01:22:18,042
The Lord is with us.
844
01:22:18,750 --> 01:22:20,333
No need to be afraid.
845
01:22:21,042 --> 01:22:22,667
You told us yourself.
846
01:22:45,625 --> 01:22:46,875
Father Zwingli.
847
01:23:35,083 --> 01:23:36,583
Stop immediately!
848
01:23:43,417 --> 01:23:46,375
-Did you see who's here?
-Zwingli!
849
01:23:46,542 --> 01:23:48,292
Come on, come, participate.
850
01:23:48,500 --> 01:23:49,833
That's enough, stop!
851
01:23:50,000 --> 01:23:52,167
You don't like our purgatory?
852
01:23:52,333 --> 01:23:54,042
Look what they bring us.
853
01:23:56,458 --> 01:23:58,792
-Stop it!
-He's not one of us.
854
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
He won't preach the gospel
in my language.
855
01:24:03,292 --> 01:24:04,667
Let him run away.
856
01:24:05,375 --> 01:24:06,375
No.
857
01:24:08,042 --> 01:24:09,917
He will burn like these statues.
858
01:24:22,042 --> 01:24:23,083
Alright.
859
01:24:23,292 --> 01:24:27,292
Behave as genuine Christians should.
860
01:24:33,958 --> 01:24:36,208
-Are you behind all this?
-Sorry.
861
01:24:37,250 --> 01:24:41,208
They attacked their leader, Zwingli.
862
01:24:42,333 --> 01:24:44,292
Don't worry, he's doing very well.
863
01:24:47,083 --> 01:24:49,000
Have you lost your mind?
864
01:24:50,000 --> 01:24:52,042
If he dies,
we'll have a martyr on our hands.
865
01:24:52,250 --> 01:24:53,667
It's the only way to stop him.
866
01:24:54,542 --> 01:24:57,125
The Council,
the brotherhoods and the peasants,
867
01:24:57,333 --> 01:24:59,292
all are ready to eat from his hand.
868
01:24:59,958 --> 01:25:02,417
The situation has escaped you,
it seems.
869
01:25:03,125 --> 01:25:06,500
And you called on those brutes
for help?
870
01:25:11,458 --> 01:25:13,167
A few brutes won't be enough.
871
01:25:16,542 --> 01:25:18,833
What we need is an army.
872
01:25:25,833 --> 01:25:28,667
Regula Zwingli.
873
01:25:29,917 --> 01:25:33,750
Born on July 31,
874
01:25:34,833 --> 01:25:37,292
1524.
875
01:25:43,208 --> 01:25:44,250
Look.
876
01:25:49,000 --> 01:25:50,583
Is this my...
877
01:25:52,000 --> 01:25:53,625
The chasuble you wore.
878
01:26:07,292 --> 01:26:08,250
It's nice.
879
01:26:13,250 --> 01:26:15,458
You won't baptize Regula?
880
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Who says that?
881
01:26:18,292 --> 01:26:20,417
What does the Bible say
about baptism?
882
01:26:20,580 --> 01:26:22,146
Did you talk to Manz about it?
883
01:26:24,250 --> 01:26:27,625
A woman told me about it
the other day at the market.
884
01:26:31,125 --> 01:26:33,583
This is stupidity relayed by Manz
and by Grebel.
885
01:26:34,458 --> 01:26:37,167
They say everywhere that
you have to be baptized as an adult.
886
01:26:38,917 --> 01:26:41,792
What is written in the Bible?
887
01:26:42,292 --> 01:26:43,917
It doesn't say anything specific.
888
01:26:45,083 --> 01:26:46,667
Why only baptize infants?
889
01:26:49,333 --> 01:26:52,458
This means that they are already
related to the Eternal Father.
890
01:27:00,458 --> 01:27:01,458
Anna...
891
01:27:02,208 --> 01:27:06,375
It is forbidden to baptize a person
who has passed the age.
892
01:27:07,083 --> 01:27:08,583
The council forbids it.
893
01:28:01,208 --> 01:28:05,042
I baptize you Felix Manz.
894
01:28:08,500 --> 01:28:11,917
I baptize you Regula Zwingli.
895
01:28:15,000 --> 01:28:16,375
In the name of the Father...
896
01:28:24,625 --> 01:28:25,917
And of the Son.
897
01:28:30,750 --> 01:28:31,875
And of the Holy Spirit.
898
01:28:39,167 --> 01:28:40,083
Amen.
899
01:29:00,120 --> 01:29:01,560
They give you an inch
900
01:29:01,626 --> 01:29:03,660
-and you take a mile.
-No.
901
01:29:04,417 --> 01:29:06,917
Do you know what it means
to refuse to baptize children?
902
01:29:07,125 --> 01:29:09,250
Without baptism records,
the city has no citizens.
903
01:29:09,458 --> 01:29:11,417
And if there are none,
there are no duties.
904
01:29:11,625 --> 01:29:13,583
No need to draw me a picture.
905
01:29:13,792 --> 01:29:15,833
I can't accept it, just like you.
906
01:29:16,042 --> 01:29:18,292
Take care of it, and do it quickly.
907
01:29:18,458 --> 01:29:20,042
Otherwise,
I can't help you anymore.
908
01:29:33,125 --> 01:29:33,958
This must stop, Felix.
909
01:29:35,458 --> 01:29:36,958
You are jeopardizing our work.
910
01:29:38,208 --> 01:29:41,333
Once an adult, we choose God,
911
01:29:41,542 --> 01:29:43,000
while baptizing children
is not biblical.
912
01:29:43,208 --> 01:29:45,625
You know very well
that one does not follow God
913
01:29:45,833 --> 01:29:48,667
like one chooses a fish
from a merchant in town.
914
01:29:48,875 --> 01:29:50,583
It is blasphemy that you recommend.
915
01:29:50,792 --> 01:29:52,833
This is anything but blasphemy.
916
01:29:53,042 --> 01:29:55,833
Manz, let's not argue now.
917
01:29:56,000 --> 01:29:57,333
Everything is still fragile.
918
01:29:57,542 --> 01:29:58,625
It is sometimes better
to clear the way
919
01:29:58,833 --> 01:30:01,125
to better strengthen
the foundations of the building.
920
01:30:14,375 --> 01:30:17,083
Do you think
this will make you a different man?
921
01:30:18,167 --> 01:30:19,000
I've changed a lot.
922
01:30:22,375 --> 01:30:26,000
Are you convinced that you are
the one and only servants,
923
01:30:26,208 --> 01:30:28,167
the only chosen ones
and the true Christians?
924
01:30:28,375 --> 01:30:30,250
We are sticking
to the Holy Scriptures.
925
01:30:30,458 --> 01:30:32,250
Sola scriptura.
926
01:30:32,458 --> 01:30:35,875
The Bible says,
"Let the children come to me,
927
01:30:36,083 --> 01:30:37,625
"for such is the kingdom of heaven."
928
01:30:37,833 --> 01:30:40,833
You interpret the Holy Gospels
according to your good will.
929
01:30:41,833 --> 01:30:43,542
Is the council is paying you
to do this?
930
01:30:47,542 --> 01:30:49,208
If I were you,
I would think about it.
931
01:30:50,250 --> 01:30:52,708
The council
will surely sentence you to death.
932
01:30:52,917 --> 01:30:54,667
Tell the council
to mind their own business
933
01:30:54,833 --> 01:30:56,333
and not meddle in mine.
934
01:31:18,083 --> 01:31:20,917
-Father Zwingli!
-Koebi.
935
01:31:24,167 --> 01:31:27,292
Father, I am bored stiff here.
936
01:31:28,000 --> 01:31:29,833
I would like to go where I am needed.
937
01:31:31,042 --> 01:31:32,458
I want to go to Schwyz.
938
01:31:32,667 --> 01:31:34,208
No, don't do that.
939
01:31:35,167 --> 01:31:38,125
I want to go preach there
940
01:31:39,167 --> 01:31:41,958
because everyone has the right
to understand the Gospel.
941
01:31:42,750 --> 01:31:45,542
It would be really dangerous
to go there alone.
942
01:31:47,125 --> 01:31:50,583
A good shepherd listens
to the word of God.
943
01:31:51,792 --> 01:31:53,083
You told me that.
944
01:32:06,250 --> 01:32:07,500
May God protect you.
945
01:32:19,333 --> 01:32:23,125
Jesus Christ did not sow hatred,
he spread love.
946
01:32:23,333 --> 01:32:24,750
He wants us to love each other
as brothers and sisters
947
01:32:24,958 --> 01:32:26,875
and to live our lives together.
948
01:32:27,625 --> 01:32:30,667
We don't need a pope
telling us how to behave,
949
01:32:30,875 --> 01:32:33,542
nor a priest or an emperor.
950
01:32:33,750 --> 01:32:36,167
No need either for
a Grand Council of the city of Zurich
951
01:32:36,375 --> 01:32:37,417
to order us what to do!
952
01:32:37,583 --> 01:32:38,417
That is true.
953
01:32:38,667 --> 01:32:40,625
The Kingdom of God
is not of this world.
954
01:32:40,833 --> 01:32:42,375
No question
that we accept that others
955
01:32:42,583 --> 01:32:44,458
choose the priests
that we will be sent.
956
01:32:44,667 --> 01:32:47,292
The responsibility
of appointing priests belongs to us.
957
01:32:48,833 --> 01:32:51,208
To celebrate
these decisions together,
958
01:32:51,875 --> 01:32:53,708
come to us to be baptized
959
01:32:54,333 --> 01:32:58,417
because it is the only way to be
reborn, to have your sins forgiven,
960
01:32:58,625 --> 01:33:01,250
and to find yourselves
in the peace of Jesus Christ.
961
01:33:01,458 --> 01:33:04,042
Felix, the garrison! Look!
962
01:33:07,167 --> 01:33:08,792
Gather your family and go.
963
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
-You're leaving too.
-Save yourself.
964
01:33:11,375 --> 01:33:12,542
What are you doing?
965
01:33:13,250 --> 01:33:16,833
-What do you want?
-Get out of the way.
966
01:33:18,458 --> 01:33:20,375
Watch out, he's running away!
967
01:33:20,583 --> 01:33:21,792
Who sent you?
968
01:33:25,000 --> 01:33:26,250
Stop!
969
01:33:28,167 --> 01:33:30,542
Prevent them from passing!
They do not have the right!
970
01:33:32,292 --> 01:33:35,250
No need to get upset.
I have no intention of running away.
971
01:33:38,792 --> 01:33:40,625
Bastard! Despicable!
972
01:33:40,833 --> 01:33:42,042
Come on, take him.
973
01:33:42,208 --> 01:33:44,292
No, that's not fair!
974
01:33:44,500 --> 01:33:46,042
Where are you taking him?
975
01:33:46,250 --> 01:33:48,583
-Stop!
-Godless!
976
01:33:52,375 --> 01:33:56,208
Roeist, you must not kill Manz.
977
01:33:56,417 --> 01:33:57,458
I've heard enough.
978
01:33:58,042 --> 01:34:00,417
These Anabaptists had been warned.
That's enough.
979
01:34:00,583 --> 01:34:02,333
Do you like to shed blood?
980
01:34:04,417 --> 01:34:06,833
Guess what will happen
if Manz is released,
981
01:34:07,042 --> 01:34:08,792
and they resume their baptisms.
982
01:34:08,958 --> 01:34:10,292
I don't want a war.
983
01:34:10,500 --> 01:34:12,083
They don't care about our city,
984
01:34:12,250 --> 01:34:13,792
its laws and our rules of life.
985
01:34:14,000 --> 01:34:15,125
I know that too.
986
01:34:16,833 --> 01:34:18,958
I have no other solution, Ulrich.
987
01:34:19,167 --> 01:34:21,542
That's it or your reform will end up
in a blood bath.
988
01:34:58,167 --> 01:35:00,208
We have to stop them
from killing Manz.
989
01:35:02,583 --> 01:35:04,583
What are you waiting for?
990
01:35:04,792 --> 01:35:06,917
You need to talk to our mayor.
991
01:35:07,667 --> 01:35:09,375
I went to talk to him.
992
01:35:09,583 --> 01:35:11,375
Yet he always listened to you.
993
01:35:12,167 --> 01:35:14,708
Didn't you say we had enough?
994
01:35:15,458 --> 01:35:17,417
That it was better
to calm down a bit?
995
01:35:17,625 --> 01:35:20,167
That's what I told Manz,
but he wouldn't hear it.
996
01:35:22,958 --> 01:35:24,958
Are you going
to let Manz be sacrificed?
997
01:35:25,167 --> 01:35:25,875
What?
998
01:35:27,417 --> 01:35:29,625
The council had no other solution.
999
01:35:31,333 --> 01:35:32,833
Why did you come?
1000
01:35:34,583 --> 01:35:36,125
Mind your own business.
1001
01:36:47,583 --> 01:36:49,125
Shut your mouth.
1002
01:36:57,042 --> 01:36:58,750
You will shut it now!
1003
01:37:16,583 --> 01:37:17,792
Shut up!
1004
01:37:54,250 --> 01:38:00,458
Felix Manz only stirred up trouble
and fomented a revolt
1005
01:38:00,667 --> 01:38:03,583
against the religious authority
of our city.
1006
01:38:05,333 --> 01:38:06,750
Therefore,
1007
01:38:06,958 --> 01:38:10,917
let him disappear
and perish by water!
1008
01:38:11,125 --> 01:38:14,250
May our Lord God
accompany his creature!
1009
01:39:24,958 --> 01:39:27,875
This evil will eventually plague
the entire Confederacy.
1010
01:39:28,833 --> 01:39:29,917
We must act.
1011
01:39:30,500 --> 01:39:33,375
-Who is with us?
-Lucerne and Zug.
1012
01:39:33,542 --> 01:39:35,125
Uri, Schwytz, Unterwald.
1013
01:39:35,292 --> 01:39:36,792
Talks are underway with Graubünden.
1014
01:39:37,000 --> 01:39:40,583
St. Gallen and Solothurn
could soon join us as well.
1015
01:39:42,083 --> 01:39:45,750
Would you agree to appeal
to the Habsburgs?
1016
01:39:47,042 --> 01:39:48,583
A military cooperation.
1017
01:39:48,792 --> 01:39:51,667
-With the Habsburgs?
-Perhaps it would be smarter
1018
01:39:51,875 --> 01:39:53,667
for Zurich to be excluded
from the Federal Diet?
1019
01:39:53,875 --> 01:39:55,583
-No, it's not enough.
-Oh yes!
1020
01:39:55,750 --> 01:39:57,667
This could influence the council.
1021
01:40:03,958 --> 01:40:06,292
It is true
that one would not exclude the other.
1022
01:40:16,167 --> 01:40:18,708
They want to recuse us
from the Federal Diet.
1023
01:40:19,500 --> 01:40:20,542
I know.
1024
01:40:22,375 --> 01:40:23,542
You are aware?
1025
01:40:32,833 --> 01:40:33,708
Bern,
1026
01:40:34,708 --> 01:40:38,667
Basel, Mulhouse, Strasbourg,
Saint-Gall, Schaffhausen.
1027
01:40:39,208 --> 01:40:40,750
We need many allies.
1028
01:40:41,917 --> 01:40:43,667
I must see Luther.
1029
01:40:43,875 --> 01:40:45,583
So we will be able to count
in our ranks
1030
01:40:45,750 --> 01:40:47,458
the troops
of the great imperial cities.
1031
01:40:49,875 --> 01:40:52,625
Do you think you can convince them
to fight alongside us?
1032
01:41:01,500 --> 01:41:02,875
Dear Martin Luther.
1033
01:41:05,250 --> 01:41:08,375
We have been writing and arguing
1034
01:41:08,583 --> 01:41:11,292
about the meaning of Christ's
Last Supper for many years.
1035
01:41:12,458 --> 01:41:15,833
It's unfortunate
that we can't come to an agreement
1036
01:41:17,083 --> 01:41:20,500
when we're both surrounded
by enemies.
1037
01:41:22,792 --> 01:41:27,000
I would like to come to Marburg
to clear up this misunderstanding.
1038
01:41:32,708 --> 01:41:36,208
All the pious paintings have been
returned to the city's donor.
1039
01:41:36,417 --> 01:41:37,833
We sold what remained
1040
01:41:38,042 --> 01:41:41,333
to help the poor
with the money collected.
1041
01:41:41,833 --> 01:41:43,875
Basel could proceed in the same way.
1042
01:41:49,833 --> 01:41:53,000
We plan to open
the first reformed university.
1043
01:41:54,417 --> 01:41:57,375
Here, we fully translate
the Bible into our language.
1044
01:41:58,167 --> 01:42:01,083
The greatest scholars of Europe
help us in this task.
1045
01:42:03,375 --> 01:42:07,792
Here you have Heinrich Bullinger,
the brilliant theologian.
1046
01:42:08,417 --> 01:42:10,833
And here are the city councilors
of Solothurn.
1047
01:42:24,333 --> 01:42:27,250
The entire Bible translated
into our language.
1048
01:42:28,458 --> 01:42:31,208
This is the first full version.
1049
01:42:32,208 --> 01:42:33,750
It's your work, Ulrich.
1050
01:42:35,292 --> 01:42:38,500
Our work:
the Zurich version of the Bible.
1051
01:42:40,375 --> 01:42:42,583
The next step will be to publish
a Latin version
1052
01:42:42,792 --> 01:42:44,000
of the Quran within a few months.
1053
01:42:44,208 --> 01:42:47,042
-Publish the Quran?
-Yes.
1054
01:42:47,250 --> 01:42:49,500
There is no printed version
of this text.
1055
01:42:50,292 --> 01:42:51,167
Father Zwingli,
1056
01:42:52,333 --> 01:42:55,417
Bern will do everything possible
to support you.
1057
01:43:14,708 --> 01:43:18,458
They arrested Koebi in Schwyz,
and sentenced him to death.
1058
01:44:53,375 --> 01:44:54,292
Ulrich?
1059
01:45:10,500 --> 01:45:11,833
It's not working.
1060
01:45:14,042 --> 01:45:15,625
What's not working?
1061
01:45:17,583 --> 01:45:18,500
The word.
1062
01:45:20,125 --> 01:45:22,167
People hear the Gospel,
but no traitorous word
1063
01:45:22,333 --> 01:45:23,833
enters their skull.
1064
01:45:25,917 --> 01:45:27,667
Words have no effect.
1065
01:45:29,000 --> 01:45:30,792
This is not entirely true.
1066
01:45:34,125 --> 01:45:35,708
But open your eyes.
1067
01:45:36,583 --> 01:45:38,125
It's all just...
1068
01:45:41,750 --> 01:45:42,958
just appearance.
1069
01:45:47,167 --> 01:45:49,625
And all those beggars
who now have something to eat?
1070
01:45:49,833 --> 01:45:52,625
All these peasants, all these women
and children
1071
01:45:52,792 --> 01:45:54,000
finally learning to read?
1072
01:45:54,167 --> 01:45:55,875
What will happen with them
1073
01:45:56,500 --> 01:45:59,458
if they don't only attack Keobi,
but us?
1074
01:46:05,833 --> 01:46:08,375
But we already have the support
of four cities.
1075
01:46:08,875 --> 01:46:10,917
And Bern has done everything
to prevent us
1076
01:46:11,083 --> 01:46:12,667
from being challenged
by the Federal Diet.
1077
01:46:14,208 --> 01:46:16,083
Do you think we would have succeeded
1078
01:46:16,292 --> 01:46:18,958
in all of this
if the Lord was not on our side?
1079
01:46:55,667 --> 01:46:57,833
The Milanese are attacking
Graubünden!
1080
01:46:58,625 --> 01:47:00,750
The Catholics are marching
in Graubünden!
1081
01:47:01,417 --> 01:47:03,333
The papists do not approve
of our ideas.
1082
01:47:03,500 --> 01:47:05,583
They are determined to use force.
1083
01:47:06,250 --> 01:47:09,542
Our friends from Graubünden
are in danger. Who will be next?
1084
01:47:15,917 --> 01:47:18,250
-Take care of my horse.
-You're not going home?
1085
01:47:18,458 --> 01:47:20,875
You rode for 27 hours.
1086
01:47:23,917 --> 01:47:25,917
Graubünden are being attacked
by the Milanese.
1087
01:47:26,125 --> 01:47:28,042
How does the Federal Diet react?
1088
01:47:28,250 --> 01:47:30,583
It's doing nothing. Central
Switzerland aren't helping them.
1089
01:47:30,750 --> 01:47:31,708
It must intervene,
1090
01:47:31,917 --> 01:47:33,958
Graubünden belongs
to the Confederation.
1091
01:47:34,167 --> 01:47:37,167
Tell us about your encounter
with Luther.
1092
01:47:38,250 --> 01:47:39,500
The case is closed.
1093
01:47:41,333 --> 01:47:42,917
We will never agree,
1094
01:47:44,000 --> 01:47:47,375
he will never be one of us.
He's an ogre.
1095
01:47:47,583 --> 01:47:50,542
He remains convinced that we eat
the body of Jesus Christ
1096
01:47:50,708 --> 01:47:52,333
and drink his blood.
1097
01:47:52,542 --> 01:47:54,792
There's still
a brave papist hidden up there.
1098
01:47:55,583 --> 01:47:57,625
Without Luther's help,
we are all alone.
1099
01:47:57,792 --> 01:47:59,792
I tried everything,
but he only railed against me.
1100
01:48:00,000 --> 01:48:03,125
According to him, I'm the devil,
worse than a henchman of the papacy.
1101
01:48:09,125 --> 01:48:12,292
The Diet has many reasons
for not helping Graubünden.
1102
01:48:12,833 --> 01:48:14,292
The Habsburgs may be behind it.
1103
01:48:14,458 --> 01:48:17,542
-That's it.
-They agreed.
1104
01:48:17,750 --> 01:48:20,833
They begin by attacking
to the south and won't stop.
1105
01:48:21,042 --> 01:48:24,417
Not before the reform
in place in Europe is destroyed.
1106
01:48:24,583 --> 01:48:25,875
What do you suggest?
1107
01:48:27,500 --> 01:48:29,750
Let's start by attacking
all the old believers.
1108
01:48:29,958 --> 01:48:34,125
Sorry,
but Bern has no means to go to war.
1109
01:48:34,333 --> 01:48:35,542
None of us have them.
1110
01:48:36,333 --> 01:48:38,458
Maybe there are other ways to act,
1111
01:48:38,667 --> 01:48:42,167
like blocking their supplies.
1112
01:48:42,375 --> 01:48:45,208
-That wouldn't be enough.
-Why?
1113
01:48:45,917 --> 01:48:48,333
Let's block all the roads
to the old believers,
1114
01:48:48,542 --> 01:48:50,250
and we will only give them food
1115
01:48:50,417 --> 01:48:52,333
if they recognize our preaching.
1116
01:48:53,542 --> 01:48:54,375
No...
1117
01:48:58,125 --> 01:49:00,625
Do not underestimate
a people who are starving.
1118
01:49:15,458 --> 01:49:18,250
Do you sincerely believe
that you can impose belief on people?
1119
01:49:18,458 --> 01:49:20,000
That's not what I want.
1120
01:49:20,208 --> 01:49:22,417
You'd rather the papists
tear everything to pieces?
1121
01:49:22,583 --> 01:49:24,417
I would pray to God if I were you.
1122
01:49:24,958 --> 01:49:26,208
Father Zwingli!
1123
01:49:30,125 --> 01:49:31,750
I spoke to a cattle dealer who saw
1124
01:49:31,917 --> 01:49:33,833
soldiers in Zug in large numbers.
1125
01:49:34,167 --> 01:49:35,833
More than a thousand men.
1126
01:49:41,125 --> 01:49:43,958
Ulrich, wait!
1127
01:49:46,542 --> 01:49:48,958
Let the War Council
deal with the matter.
1128
01:49:50,792 --> 01:49:53,167
Where did the friend
I liked so much go?
1129
01:49:53,375 --> 01:49:56,208
God will never let
a person die of hunger.
1130
01:49:57,167 --> 01:49:59,917
Remember
what you kept repeating to us.
1131
01:50:00,667 --> 01:50:03,417
God will show us
which side he has chosen to defend.
1132
01:50:04,833 --> 01:50:05,750
Hold on.
1133
01:50:08,917 --> 01:50:10,125
We have rediscovered the path
1134
01:50:10,333 --> 01:50:12,667
of the living word
contained in the Holy Scriptures
1135
01:50:12,833 --> 01:50:15,375
towards humanity, towards freedom.
1136
01:50:15,583 --> 01:50:16,667
And now,
1137
01:50:17,875 --> 01:50:19,250
do we have to accept seeing
1138
01:50:19,458 --> 01:50:21,333
what we have built
in just 12 years destroyed?
1139
01:50:21,500 --> 01:50:22,875
Is this what we want?
1140
01:50:23,625 --> 01:50:25,083
If we don't make a decision,
1141
01:50:25,292 --> 01:50:27,208
they will be in front of our city.
1142
01:50:27,417 --> 01:50:29,625
Is the danger real?
1143
01:50:29,833 --> 01:50:31,958
No report says the same thing.
1144
01:50:32,167 --> 01:50:35,500
-Where are the Bernese?
-They prefer to wait.
1145
01:50:35,708 --> 01:50:36,667
The risk is too great.
1146
01:50:37,958 --> 01:50:39,667
We are too weak alone.
1147
01:50:41,333 --> 01:50:45,750
You no longer have bravery?
Where is your confidence?
1148
01:50:51,583 --> 01:50:54,917
So take bold action for once.
1149
01:51:02,125 --> 01:51:03,875
If you decide to stay here waiting
1150
01:51:04,042 --> 01:51:05,708
for them to come and attack us,
1151
01:51:08,208 --> 01:51:10,417
then I will resign from my duties.
1152
01:51:18,208 --> 01:51:19,125
No, Ulrich.
1153
01:51:19,917 --> 01:51:21,917
No one will be intimidated here.
1154
01:51:24,208 --> 01:51:25,833
We have listened to you for years.
1155
01:51:26,042 --> 01:51:27,958
Now it's up to you to listen to us.
1156
01:51:28,792 --> 01:51:31,917
It would be a big mistake to attack
without Bern on our side.
1157
01:51:32,750 --> 01:51:33,792
We won't move.
1158
01:51:41,083 --> 01:51:44,833
Is it true
what they say at the tavern?
1159
01:51:45,625 --> 01:51:46,792
Tell me!
1160
01:51:48,375 --> 01:51:52,000
Refuse to send them to a war
where all will lose their lives.
1161
01:51:52,208 --> 01:51:53,292
You know who preached that?
1162
01:51:53,500 --> 01:51:56,375
Sometimes you have to fight
to defend what is worth fighting for.
1163
01:51:56,542 --> 01:51:59,792
You described to me soldiers
who look like ferocious creatures
1164
01:52:00,000 --> 01:52:02,583
who are ruthlessly destroying
our living together.
1165
01:52:02,750 --> 01:52:04,292
The soldiers have sold their souls.
1166
01:52:04,958 --> 01:52:07,333
I don't want to fight
to defend strangers,
1167
01:52:07,542 --> 01:52:08,750
but for the Lord.
1168
01:52:11,042 --> 01:52:12,292
You have a family.
1169
01:52:13,500 --> 01:52:15,500
You have four children and a wife.
1170
01:52:15,708 --> 01:52:17,417
God will accompany us.
1171
01:52:18,083 --> 01:52:20,333
It is because we have sinned
from the beginning
1172
01:52:20,500 --> 01:52:21,750
that everything repeats itself
endlessly.
1173
01:52:21,958 --> 01:52:23,708
You didn't listen
to what I was saying.
1174
01:52:23,875 --> 01:52:25,250
There have never been sinners!
1175
01:53:06,542 --> 01:53:09,000
The old believers
have declared war on us.
1176
01:53:10,083 --> 01:53:12,625
7,000 men from central Switzerland
are moving towards Grebel.
1177
01:53:13,000 --> 01:53:14,917
The council sent me to see you.
1178
01:53:26,958 --> 01:53:28,917
Where are your armor?
1179
01:53:30,000 --> 01:53:31,333
The repository is locked.
1180
01:53:31,542 --> 01:53:34,375
Is this a joke?
Is there anyone from the council?
1181
01:53:36,333 --> 01:53:37,500
It's impossible.
1182
01:53:38,083 --> 01:53:39,917
Is this all the fighters we have?
1183
01:53:40,125 --> 01:53:42,667
The frontline numbered
at least 1,500 men.
1184
01:53:42,875 --> 01:53:45,333
The main banner is advancing
with a thousand soldiers
1185
01:53:45,542 --> 01:53:48,583
and counting the stragglers,
we arrive at 3,500 men.
1186
01:53:50,667 --> 01:53:52,208
Twice as large as our army.
1187
01:53:53,333 --> 01:53:56,375
It's time. Get moving.
1188
01:53:56,583 --> 01:53:57,875
Not a moment to lose.
1189
01:54:07,833 --> 01:54:09,833
Ulrich! Ulrich!
1190
01:54:15,667 --> 01:54:17,083
Leave Gerold here.
1191
01:54:18,208 --> 01:54:19,917
Order him not to go.
1192
01:54:20,125 --> 01:54:21,500
It's no use, mother.
1193
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
I'm going.
1194
01:54:49,292 --> 01:54:50,708
God bless you.
1195
01:54:53,125 --> 01:54:54,292
Thanks to the Lord.
1196
01:54:57,583 --> 01:54:58,542
Goodbye.
1197
01:57:42,125 --> 01:57:43,958
Johan! Johan!
1198
01:58:00,625 --> 01:58:02,583
-My son, where is he?
-Anna...
1199
01:58:03,917 --> 01:58:08,375
Where are Ulrich and Gerold? Tell me!
1200
01:58:08,625 --> 01:58:12,250
-Tell me what happened.
-It's better you don't know.
1201
01:58:13,042 --> 01:58:15,792
-You mustn't hear it.
-Please tell me.
1202
01:58:18,417 --> 01:58:22,333
Tell me. Tell me what they did.
1203
01:58:22,542 --> 01:58:23,750
They gagged him.
1204
01:58:25,292 --> 01:58:26,500
Disgraced.
1205
01:58:27,000 --> 01:58:31,083
Then they quartered him,
threw him into a huge fire.
1206
01:58:31,833 --> 01:58:34,625
And his ashes were scattered
on the battlefield.
1207
01:59:42,542 --> 01:59:45,500
-That's her.
-Yes, I recognize her.
1208
01:59:46,708 --> 01:59:49,083
Go keep your heretic husband company.
1209
01:59:49,833 --> 01:59:52,333
He should never have set foot
in our town.
1210
01:59:52,500 --> 01:59:53,958
He threw us into misfortune.
1211
01:59:54,167 --> 01:59:55,083
Yes.
1212
01:59:55,292 --> 01:59:59,000
Do you hear how he screams
and moans in the flames of hell?
1213
01:59:59,750 --> 02:00:00,833
Serves him right.
1214
02:00:11,208 --> 02:00:12,042
No.
1215
02:00:14,125 --> 02:00:16,167
He will not be punished by God.
1216
02:00:17,792 --> 02:00:19,000
What are you saying?
1217
02:00:22,083 --> 02:00:23,208
Say what you want.
1218
02:00:27,125 --> 02:00:28,625
The Lord cherishes us.
1219
02:00:29,875 --> 02:00:31,750
Even if we do something stupid.
1220
02:00:33,792 --> 02:00:35,958
It was the devil who sent him.
1221
02:00:36,125 --> 02:00:36,958
No.
1222
02:00:39,792 --> 02:00:41,542
Is this the work of the devil?
1223
02:00:44,375 --> 02:00:46,625
Or is it the devil who wants
1224
02:00:47,833 --> 02:00:49,875
men to think for themselves?
1225
02:01:05,167 --> 02:01:09,417
In recent years,
we have acquired a new freedom.
1226
02:01:11,708 --> 02:01:14,958
A freedom that involves
a lot of responsibilities.
1227
02:01:17,042 --> 02:01:19,458
An unfortunate experience
for many of us.
1228
02:01:22,542 --> 02:01:24,833
But this freedom is a precious good.
1229
02:01:26,875 --> 02:01:29,167
And in no case
do we want to return it.
1230
02:01:37,917 --> 02:01:39,125
We will continue.
1231
02:01:41,833 --> 02:01:43,000
Day after day.
1232
02:02:43,708 --> 02:02:48,250
In fact, many are those
who lament the old certainties.
1233
02:02:51,875 --> 02:02:56,208
But I know we have no other choice...
1234
02:03:01,208 --> 02:03:03,375
than to be constantly searching.
1235
02:03:23,542 --> 02:03:26,958
THERE WERE NO MORE
DEVASTATING RELIGIOUS WARS
1236
02:03:27,167 --> 02:03:29,458
BETWEEN THE DENOMINATIONS
AFTER THE LOST BATTLE.
1237
02:03:29,625 --> 02:03:31,792
THIS IS EXCEPTIONAL.
1238
02:03:32,208 --> 02:03:36,375
HEINRICH BULLINGER SUCCEEDED
ULRICH ZWINGLI AFTER HIS DEATH.
1239
02:03:36,542 --> 02:03:38,792
WITH THE HELP OF LEO JUD,
HE CONSOLIDATED
1240
02:03:38,958 --> 02:03:42,042
AND PEACEFULLY CONTINUED
ZWINGLI'S REFORMS.
1241
02:03:43,042 --> 02:03:46,167
BULLINGER ALSO SUCCEEDED
IN UNITING THE ZURICH REFORM
1242
02:03:46,333 --> 02:03:48,000
WITH THE EUROPEAN MOVEMENT,
1243
02:03:48,167 --> 02:03:51,458
MAKING ZWINGLI'S IDEAS
KNOWN THROUGHOUT THE WORLD.
1244
02:03:52,000 --> 02:03:54,208
A NEW ERA HAS BEGUN.
1245
02:08:22,542 --> 02:08:24,583
Anthony Hoang
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
84825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.