All language subtitles for The.Reformer..Zwingli.A.Lifes.Portrait..2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,167 --> 00:02:08,875 ZURICH, 1959 4 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 Stop! 5 00:02:39,792 --> 00:02:40,792 Master. 6 00:03:12,625 --> 00:03:14,250 -Is there a tally? -No. 7 00:03:14,458 --> 00:03:16,042 -And here you go. -Thank you. 8 00:03:39,667 --> 00:03:42,583 THE REFORMER ZWINGLI: A LIFE'S PORTRAIT 9 00:04:29,625 --> 00:04:31,583 God bless you, Mrs. Anna. 10 00:04:34,542 --> 00:04:37,042 I know how much you loved your late husband. 11 00:04:39,042 --> 00:04:41,083 I will continue to pray for him. 12 00:04:44,875 --> 00:04:46,958 Isn't it time to offer more masses 13 00:04:47,125 --> 00:04:48,667 for the repose of his soul? 14 00:04:53,125 --> 00:04:55,458 I've already done one on the Day of the Dead. 15 00:04:56,125 --> 00:04:58,708 Yes, only one. 16 00:05:01,167 --> 00:05:02,875 I have three children to feed. 17 00:05:10,208 --> 00:05:11,542 To the first floor. 18 00:05:12,875 --> 00:05:14,250 Go away, rascals! 19 00:05:15,417 --> 00:05:16,542 Do you know Greek? 20 00:05:16,750 --> 00:05:18,625 -Why would I speak Greek? -Curiosity. 21 00:05:18,792 --> 00:05:20,333 Let them go, those thugs. 22 00:05:26,667 --> 00:05:29,667 -Help us. -Some change, please. 23 00:05:40,792 --> 00:05:42,833 It's funny. 24 00:05:47,083 --> 00:05:48,292 It's strange. 25 00:06:07,875 --> 00:06:09,542 Little bandits, huh? 26 00:06:15,833 --> 00:06:17,625 Who takes care of these little children? 27 00:06:18,167 --> 00:06:19,833 -Of these rascals? -Yes. 28 00:06:20,042 --> 00:06:23,042 Nobody. Say, why did you learn Greek? 29 00:06:23,250 --> 00:06:24,958 To go beyond what Erasmus taught. 30 00:06:25,167 --> 00:06:28,583 Did you read what he wrote? In his New Testament, 31 00:06:28,750 --> 00:06:30,667 he returned to the original Greek text. 32 00:06:30,875 --> 00:06:33,083 The Vulgate suits me and it is in Latin. 33 00:06:33,292 --> 00:06:36,167 You should read it, Hoffmann. His approach will transform you. 34 00:06:36,375 --> 00:06:38,625 Make yourself comfortable, Zwingli, 35 00:06:38,792 --> 00:06:41,208 then we'll discuss the subject. 36 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 They will need new clothes. 37 00:07:30,542 --> 00:07:31,583 We are in a hurry. 38 00:07:31,750 --> 00:07:32,708 Let go of me. 39 00:07:32,875 --> 00:07:34,542 If I read you the mass? 40 00:07:34,708 --> 00:07:37,917 -The Holy Spirit dwells in me. -There is a sermon for virgins. 41 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 Go to hell, drunk! 42 00:07:40,000 --> 00:07:40,750 Leave me alone! 43 00:07:40,917 --> 00:07:43,000 Charity, please. 44 00:07:43,167 --> 00:07:45,208 Just a coin, God will give it back to you. 45 00:08:49,333 --> 00:08:51,083 Dominus Vobiscum. 46 00:08:51,250 --> 00:08:54,500 Et cum spiritu tuo. 47 00:08:55,125 --> 00:08:58,375 Liber generationis Jesu Christi. 48 00:08:59,125 --> 00:09:03,125 Filii David. Filii Abraham. 49 00:09:09,167 --> 00:09:11,667 Which of you understands what this book says? 50 00:09:15,750 --> 00:09:17,125 Anyone know? 51 00:09:17,500 --> 00:09:20,625 It is the Bible, our Bible. 52 00:09:21,375 --> 00:09:25,583 It is through this book that God speaks to us. 53 00:09:29,542 --> 00:09:32,708 But which one of you understands what is written in there? 54 00:09:36,333 --> 00:09:39,792 In the future, I will read the New Testament to you in a language 55 00:09:40,000 --> 00:09:41,833 that you all understand. 56 00:09:42,000 --> 00:09:43,417 In our mother tongue. 57 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 I will begin with the Gospel according to Saint Matthew. 58 00:09:48,125 --> 00:09:50,042 I will read it to you and then explain to you 59 00:09:50,875 --> 00:09:52,958 how I understood the meaning of the text. 60 00:09:56,417 --> 00:09:59,875 And I'm going to start with the genealogy of Jesus Christ, 61 00:10:00,542 --> 00:10:03,667 son of David, son of Abraham. 62 00:10:03,833 --> 00:10:05,333 -He lost his mind. -Hush. 63 00:10:06,167 --> 00:10:08,958 Abraham begat Isaac. 64 00:10:09,583 --> 00:10:12,375 Isaac begat Jacob. 65 00:10:21,417 --> 00:10:23,917 What a joy to see you, Mayor Roeist! 66 00:10:24,125 --> 00:10:27,250 You are welcome, what a joy to have you with us! 67 00:10:27,417 --> 00:10:28,667 Father Zwingli, 68 00:10:30,333 --> 00:10:32,083 -that was very... -Brave. 69 00:10:32,292 --> 00:10:34,542 I'm Conrad Grebel, this is Felix Manz. 70 00:10:34,750 --> 00:10:37,000 -We'd like to talk to you. -Zwingli, 71 00:10:37,208 --> 00:10:39,583 -follow me. -See you soon. 72 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 Gentlemen. 73 00:10:45,792 --> 00:10:47,667 -What did you do? -It was clear. 74 00:10:47,875 --> 00:10:50,042 -You can't shake everything up. -But... 75 00:10:50,208 --> 00:10:51,833 Think of the salvation of souls. 76 00:10:52,000 --> 00:10:53,750 There he is, our Zwingli! 77 00:10:55,417 --> 00:10:56,917 This great humanist. 78 00:10:57,083 --> 00:10:57,917 Faber! 79 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 The Bishop of Constance sends greetings. 80 00:11:00,042 --> 00:11:02,708 He must apply the instructions and follow them to the letter. 81 00:11:02,917 --> 00:11:05,958 And say mass exclusively in Latin. 82 00:11:06,125 --> 00:11:07,750 How long will it take you 83 00:11:07,958 --> 00:11:09,875 to explain the Bible to your flock? 84 00:11:11,125 --> 00:11:13,667 -The Lord is in no hurry. -But you? 85 00:11:15,250 --> 00:11:19,875 Don't start questioning everything like Luther, is that clear? 86 00:11:24,792 --> 00:11:27,833 -It's you who must serve us! -It'll all depend on the French army. 87 00:11:28,125 --> 00:11:29,750 Get ready to see the vast world. 88 00:11:29,958 --> 00:11:33,458 It is written: Abraham first begot Isaac, 89 00:11:33,667 --> 00:11:37,208 who begot Jacob, and then it was Jacob who... 90 00:11:37,375 --> 00:11:40,417 Yes, but how did they do it? 91 00:11:40,583 --> 00:11:42,958 Even without a bull, you need a cow. 92 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 What do you think? Can he go on like this? 93 00:11:47,125 --> 00:11:49,083 At least now we understand better. 94 00:11:49,500 --> 00:11:50,750 Is it necessary? 95 00:11:51,417 --> 00:11:52,708 I'll pay for another round. 96 00:11:55,708 --> 00:11:57,208 He wants you. 97 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 And he's not even 50 years old. 98 00:12:04,125 --> 00:12:06,417 It's time to forget about Gerold. 99 00:12:06,583 --> 00:12:08,333 No, that's out of the question. 100 00:12:08,833 --> 00:12:10,375 You're too demanding, Anna. 101 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 I have to pay for another mass. 102 00:12:32,958 --> 00:12:34,333 The chaplain is ill. 103 00:12:37,667 --> 00:12:41,875 Could you offer mass to a deceased, please? 104 00:12:42,792 --> 00:12:45,042 -I no longer offer any. -What? 105 00:12:47,875 --> 00:12:50,167 The dead are fine where they are. 106 00:12:53,542 --> 00:12:57,375 Are the dead going to purgatory? 107 00:13:01,417 --> 00:13:03,458 There is no purgatory. 108 00:13:05,667 --> 00:13:06,875 What are you saying there? 109 00:13:10,708 --> 00:13:12,958 -But who are you? -Wait. 110 00:13:13,125 --> 00:13:14,750 I have to explain it to you. 111 00:13:14,958 --> 00:13:18,833 The dead don't need a mass offered for their salvation, wait! 112 00:13:48,667 --> 00:13:52,167 Father Zwingli, I didn't want to let him in. 113 00:13:53,083 --> 00:13:54,958 He acted like he was at home. 114 00:14:01,250 --> 00:14:02,375 Leoeli! 115 00:14:07,417 --> 00:14:10,208 -I'm sorry. -It's OK, Thea. 116 00:14:10,417 --> 00:14:12,875 This is Father Leo, a friend with whom I studied in Basel. 117 00:14:13,667 --> 00:14:16,208 So, what did you start with? 118 00:14:16,417 --> 00:14:19,167 I no longer accept confessions and mass for the dead. 119 00:14:19,750 --> 00:14:20,583 And? 120 00:14:20,792 --> 00:14:25,667 Leoeli, a tough task awaits me. They are all afraid to evolve. 121 00:14:25,875 --> 00:14:27,375 Yes, since the popes have described 122 00:14:27,583 --> 00:14:30,125 God to them as a vengeful being for a thousand years. 123 00:14:30,333 --> 00:14:33,708 It is written: "You will know the truth 124 00:14:33,917 --> 00:14:35,708 "and this truth will give you freedom 125 00:14:35,917 --> 00:14:38,458 "because the truth has a very joyful face." 126 00:14:38,667 --> 00:14:41,417 Zwingli, Erasmus has published a new writing. 127 00:14:42,083 --> 00:14:44,792 Could you correct my translation? 128 00:14:45,000 --> 00:14:47,667 No one in Einsiedeln can read Greek. 129 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Yes, with pleasure. 130 00:14:51,542 --> 00:14:52,458 Your turn. 131 00:14:54,250 --> 00:14:56,667 Go ahead, roll the dice, show what you can do. 132 00:15:04,958 --> 00:15:06,417 -Excellent. -Come on. 133 00:15:06,625 --> 00:15:08,917 -All right, I'll bring it to you. -Go on. 134 00:15:12,375 --> 00:15:15,542 He said purgatory didn't exist. 135 00:15:16,083 --> 00:15:19,167 -It's a sin to say that. -I swear, he said it! 136 00:15:19,333 --> 00:15:21,000 Two pitchers of red wine. 137 00:15:21,208 --> 00:15:23,417 Gerold, what did the secular priest tell you? 138 00:15:23,625 --> 00:15:25,458 -School starts Monday. -But without you. 139 00:15:28,458 --> 00:15:30,667 You said I was going to learn to read. 140 00:15:31,708 --> 00:15:35,208 Go do the dishes now! 141 00:15:35,750 --> 00:15:36,542 All right. 142 00:15:40,792 --> 00:15:43,083 Has Zurich become the new Rome? 143 00:15:43,292 --> 00:15:44,750 Sure. And he is the new pope. 144 00:15:44,917 --> 00:15:46,958 And you are the Virgin Mary. 145 00:15:49,500 --> 00:15:50,458 Father Zwingli, 146 00:15:50,667 --> 00:15:53,500 what do you think as the son of tithe peasants? 147 00:15:53,667 --> 00:15:54,792 Are you upset? 148 00:15:56,750 --> 00:15:59,250 I'd like to know, why do monks cash it? 149 00:15:59,458 --> 00:16:02,292 So that they drink, eat and sleep with the girls. 150 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 It is those who plunge our city into debauchery. 151 00:16:05,792 --> 00:16:08,000 My children go to bed hungry. 152 00:16:08,167 --> 00:16:09,583 You're right. 153 00:16:10,417 --> 00:16:12,750 There is nothing more futile in this world 154 00:16:12,958 --> 00:16:16,375 than these well-fattened monks in their neat homespun robes. 155 00:16:19,542 --> 00:16:30,250 Corpus Christi. 156 00:16:38,333 --> 00:16:39,875 You are running great risks. 157 00:16:40,417 --> 00:16:43,417 Stop with this fuss in Latin that no one understands! 158 00:16:43,625 --> 00:16:46,458 Does anyone here understand a word of this gibberish? 159 00:16:46,667 --> 00:16:48,958 -How dare you interfere here? -Shut up. 160 00:16:49,167 --> 00:16:51,500 We want to know what is written in the Bible. 161 00:16:51,667 --> 00:16:53,167 Take to the door! 162 00:16:53,375 --> 00:16:56,042 Do you want to die as stupid as you were born? 163 00:16:56,583 --> 00:16:59,667 Go on, leave! 164 00:16:59,833 --> 00:17:02,625 Out! 165 00:17:02,792 --> 00:17:03,917 It must be stopped. 166 00:17:04,083 --> 00:17:05,458 We have the right to know. 167 00:17:05,625 --> 00:17:06,792 Are you going to shut up? 168 00:17:08,583 --> 00:17:10,000 That's enough, stop! 169 00:17:52,875 --> 00:17:55,750 Hurry up. 170 00:17:57,083 --> 00:17:58,375 You need help? 171 00:18:20,625 --> 00:18:21,833 Is there anyone? 172 00:18:25,417 --> 00:18:27,458 Need some water or bread? 173 00:19:12,625 --> 00:19:15,250 Hail Mary full of grace. 174 00:19:23,792 --> 00:19:25,708 Matthew, chapter 11: 175 00:19:27,000 --> 00:19:30,333 "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, 176 00:19:30,500 --> 00:19:32,083 "and I will give you rest. 177 00:19:33,167 --> 00:19:36,125 "Take my yoke upon you, and become my disciples 178 00:19:36,333 --> 00:19:39,292 "for I am gentle and humble of heart. 179 00:19:40,750 --> 00:19:43,583 "And you will find rest for your souls." 180 00:20:06,917 --> 00:20:09,833 All the priests have left the city because of the plague. 181 00:20:11,125 --> 00:20:14,042 -Why didn't you leave? -I can't leave. 182 00:20:14,208 --> 00:20:16,625 You see? This is also my case. 183 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Who was this mass for the dead intended for? 184 00:20:24,417 --> 00:20:25,708 Your husband? 185 00:20:28,167 --> 00:20:29,917 Let's worry about the living first, 186 00:20:30,583 --> 00:20:35,417 not the dead. The money will be more useful for raising your children. 187 00:20:38,500 --> 00:20:40,208 And to take care of yourself. 188 00:20:40,417 --> 00:20:43,708 Our Father who art in heaven, hallowed be your name, 189 00:20:43,875 --> 00:20:45,625 your kingdom come. 190 00:20:45,833 --> 00:20:49,792 Thy will be done on earth as it is in heaven. 191 00:20:50,000 --> 00:20:52,583 Give us this day our daily bread. 192 00:20:52,750 --> 00:20:54,583 Forgive us our trespasses. 193 00:20:54,792 --> 00:20:57,583 -But it's vinegar! -Let me do it. 194 00:20:59,042 --> 00:21:02,333 I don't want to see this quackery here, Anna! 195 00:21:02,500 --> 00:21:04,208 They say it purifies. 196 00:21:04,792 --> 00:21:08,583 Please, Saint Sebastián, come and help us quickly. 197 00:21:10,125 --> 00:21:12,833 Our Father, who art in heaven... 198 00:21:24,750 --> 00:21:26,917 What's happening to Father Zwingli? 199 00:21:27,125 --> 00:21:29,500 Better not go near his house. 200 00:21:29,667 --> 00:21:30,958 He's still alive? 201 00:21:31,167 --> 00:21:34,125 Yes, for now. He dismissed his people. 202 00:21:39,833 --> 00:21:40,792 Go on. 203 00:22:21,958 --> 00:22:23,333 What are you doing? 204 00:22:28,750 --> 00:22:30,208 He didn't deserve this. 205 00:22:34,875 --> 00:22:37,542 Anna... Stay here. 206 00:22:38,167 --> 00:22:39,167 Anna! 207 00:22:55,417 --> 00:22:56,500 Is there anyone? 208 00:23:45,083 --> 00:23:48,375 But you mustn't come here, it's forbidden. 209 00:23:48,583 --> 00:23:49,875 -Go away! -You have to eat. 210 00:23:50,083 --> 00:23:52,833 Get out of here, out. Go home quickly. 211 00:25:23,500 --> 00:25:25,375 I am your cup. 212 00:25:28,083 --> 00:25:29,583 Use me. 213 00:25:31,250 --> 00:25:33,042 Otherwise, break me. 214 00:26:16,208 --> 00:26:22,292 Help, Lord God, help us in this suffering. 215 00:26:23,333 --> 00:26:26,250 Death is knocking at our door. 216 00:27:21,333 --> 00:27:22,333 A miracle! 217 00:27:26,417 --> 00:27:28,417 Death didn't want me. 218 00:28:06,458 --> 00:28:08,500 Carissime Leo. 219 00:28:09,333 --> 00:28:11,292 Salve mi frater. 220 00:28:12,917 --> 00:28:15,375 I am so moved. 221 00:28:17,958 --> 00:28:19,792 The Lord God spared me. 222 00:28:22,625 --> 00:28:27,042 I am so happy that God made me his instrument. 223 00:28:31,833 --> 00:28:33,458 It is the divine will 224 00:28:34,417 --> 00:28:38,292 that we care for and heal this sick church. 225 00:28:39,458 --> 00:28:41,667 The Lord God is calling you, Leo. 226 00:28:42,875 --> 00:28:45,167 He asks you to stay in Zurich, 227 00:28:45,375 --> 00:28:48,292 and to fight with me for a just cause. 228 00:29:00,583 --> 00:29:04,458 Charity! Charity! 229 00:29:07,083 --> 00:29:08,500 Go ahead. 230 00:29:15,917 --> 00:29:17,417 Get up, come! 231 00:29:37,542 --> 00:29:41,208 One in three residents of Zurich succumbed to the plague. 232 00:29:43,000 --> 00:29:44,833 Well, then, let's ask ourselves: 233 00:29:45,458 --> 00:29:48,917 why did the good Lord spare us? 234 00:29:51,542 --> 00:29:54,208 So that we persist in offending his name? 235 00:29:56,375 --> 00:29:58,500 Orphans run the streets. 236 00:29:59,792 --> 00:30:02,667 Did you see that they are cold and starving? 237 00:30:04,917 --> 00:30:07,417 And what is the church doing to help them? 238 00:30:08,125 --> 00:30:11,375 It wraps holy images in velvet and silk 239 00:30:11,542 --> 00:30:13,208 instead of assisting them. 240 00:30:22,250 --> 00:30:24,000 Do you think the Eternal Father 241 00:30:24,208 --> 00:30:26,125 does not see the plight of these children? 242 00:30:26,792 --> 00:30:29,458 That he lounges and snores? 243 00:30:32,125 --> 00:30:35,458 "For I was hungry, and you provided me with food. 244 00:30:35,667 --> 00:30:38,458 "I was thirsty, and you gave me something to drink. 245 00:30:38,667 --> 00:30:42,583 "I was a stranger, and you welcomed me. 246 00:30:44,542 --> 00:30:47,458 "Each time you did it to one of these little ones, my brothers, 247 00:30:47,625 --> 00:30:48,833 "you did it to me. 248 00:30:50,250 --> 00:30:54,708 "Yes, you did it to me. It is the Gospel according to Saint Matthew. 249 00:30:55,375 --> 00:30:59,208 Being a Christian does not mean discussing the life of Christ, 250 00:30:59,375 --> 00:31:01,833 but living the life he lived! 251 00:31:04,583 --> 00:31:07,292 The beggars on the streets are all starving 252 00:31:07,500 --> 00:31:10,292 and selling themselves as mercenaries to survive. 253 00:31:11,167 --> 00:31:14,958 These people die during the battles in which they are engaged, 254 00:31:15,167 --> 00:31:18,542 they lose their lives for wealthy rentiers! 255 00:31:18,750 --> 00:31:20,458 What do you know about battlefields? 256 00:31:23,750 --> 00:31:24,917 Believe me, 257 00:31:25,833 --> 00:31:28,750 I saw way more battles than I would have liked to see. 258 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 And, I tell you, these slave traders 259 00:31:32,583 --> 00:31:34,750 are destroying our lives and our living together, 260 00:31:35,542 --> 00:31:38,792 in our city, as well as in the entire Confederacy. 261 00:31:40,083 --> 00:31:43,833 Their pockets full of money matter more than anything, 262 00:31:44,792 --> 00:31:48,958 and if we and our church take refuge in silence... 263 00:31:51,333 --> 00:31:54,042 So I can tell you that we will be complicit in these acts. 264 00:31:58,625 --> 00:32:01,250 -Where shall we start? -You will see. 265 00:32:01,458 --> 00:32:03,625 Banning the trade of letters of pardon seems good. 266 00:32:03,833 --> 00:32:04,792 One thing after another. 267 00:32:05,000 --> 00:32:07,167 Let's start by banning the trade of war. 268 00:32:07,333 --> 00:32:09,167 No need to rush. 269 00:32:18,625 --> 00:32:20,208 Hello, Froschauer. 270 00:32:21,750 --> 00:32:23,833 Could you print one of my sermons? 271 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 This one. 272 00:32:39,708 --> 00:32:41,625 "Their clothes and hats are red, 273 00:32:41,792 --> 00:32:44,167 "a tap on one of these clothes and, 274 00:32:44,375 --> 00:32:47,125 "you will see, ducats and crowns will fall. 275 00:32:47,292 --> 00:32:48,750 "Twist these trappings, 276 00:32:48,958 --> 00:32:51,042 "and the blood of your son, 277 00:32:51,250 --> 00:32:53,917 "your father or your best friend will spill out." 278 00:32:55,042 --> 00:32:56,833 Many will not like it. 279 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 That's the point. 280 00:33:00,625 --> 00:33:02,042 I do not know what to do. 281 00:33:02,375 --> 00:33:05,583 We want one per resident. 282 00:33:07,083 --> 00:33:08,792 As if they all knew how to read. 283 00:33:09,000 --> 00:33:12,042 It will change. When they know how to read the Bible, 284 00:33:12,250 --> 00:33:13,750 they'll understand they were made fun of. 285 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 I saw a monk walk by who didn't even have one. 286 00:33:17,167 --> 00:33:18,167 Normal, given the prices. 287 00:33:18,875 --> 00:33:20,875 A Bible costs more than a cow. 288 00:33:21,458 --> 00:33:23,958 What do you think? Will you print it for us? 289 00:33:45,750 --> 00:33:47,583 I don't want this in the house anymore. 290 00:33:49,958 --> 00:33:53,125 Go see the scrap dealer, you can get a decent price. 291 00:33:54,292 --> 00:33:57,250 -It belonged to him. -I know. 292 00:34:00,125 --> 00:34:03,333 -You just want to forget him. -No, Gerold. 293 00:34:05,500 --> 00:34:06,417 You can't sell it. 294 00:34:07,292 --> 00:34:10,417 It is mine, the sword belongs to the son. 295 00:34:48,833 --> 00:34:50,875 What is God? 296 00:34:55,375 --> 00:34:58,500 What God is is certainly as foreign to us 297 00:34:59,250 --> 00:35:01,667 as a man can be to an insect. 298 00:35:03,083 --> 00:35:04,958 But we see the true face of God. 299 00:35:05,792 --> 00:35:08,042 We see it through the faces of the poor 300 00:35:08,542 --> 00:35:10,208 and those of the reprobate. 301 00:35:27,042 --> 00:35:28,708 Are you still accepting new students? 302 00:35:31,167 --> 00:35:33,458 Gerold would be delighted to take your lessons. 303 00:35:35,917 --> 00:35:37,083 I would welcome it. 304 00:36:19,250 --> 00:36:20,458 Come eat. 305 00:36:21,292 --> 00:36:22,417 Come eat with us. 306 00:36:23,875 --> 00:36:25,917 Come on, come on everyone. 307 00:36:30,417 --> 00:36:32,708 You complain all the time about not eating anything. 308 00:36:33,375 --> 00:36:35,167 We have to abstain from eating. 309 00:36:35,375 --> 00:36:37,875 That's stupid, come on, everyone. Sit at the table. 310 00:36:39,208 --> 00:36:41,292 Eating meat is prohibited! 311 00:36:41,500 --> 00:36:44,458 Abstaining from eating is an invention, a shameless lie. 312 00:36:44,667 --> 00:36:46,792 The Bible does not forbid the consumption of meat. 313 00:36:47,292 --> 00:36:49,917 So this is amazing! 314 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 Hubertus, 315 00:36:52,917 --> 00:36:54,542 I don't want to end up at the stake. 316 00:36:55,208 --> 00:36:56,542 You're just a coward. 317 00:37:06,833 --> 00:37:10,042 The privations of Lent are over for us. 318 00:37:12,708 --> 00:37:14,917 It would be wiser that I... 319 00:38:02,583 --> 00:38:07,167 Yes, Koebi, eat well and enjoy the meat. 320 00:38:07,917 --> 00:38:10,292 As for the rest of us priests, what can we do 321 00:38:10,500 --> 00:38:12,417 -to quell our desires? -Koebi, 322 00:38:12,583 --> 00:38:14,458 it is the most natural thing that exists. 323 00:38:14,667 --> 00:38:17,750 A stallion never hesitates to jump on a mare. 324 00:38:18,542 --> 00:38:20,750 A stallion does not wear a cassock. 325 00:38:20,958 --> 00:38:22,625 Yes, but in Einsiedeln, 326 00:38:22,833 --> 00:38:25,125 they jump on the first woman in sight. 327 00:38:26,208 --> 00:38:28,625 Bishops should have wives. 328 00:38:28,833 --> 00:38:30,667 Yes, that's what we would all like to see. 329 00:38:31,583 --> 00:38:35,125 More seriously, a bishop must be above reproach 330 00:38:35,292 --> 00:38:37,750 and have good manners. 331 00:38:37,958 --> 00:38:40,125 He must be the faithful husband of only one wife. 332 00:38:40,292 --> 00:38:41,417 Married to one wife. 333 00:38:41,583 --> 00:38:43,917 Read the first epistle to Timothy. 334 00:38:51,792 --> 00:38:55,458 -Give it back, kid! -Dirty little thief! 335 00:39:03,750 --> 00:39:06,000 -There are only trout. -I've had enough, thank you. 336 00:39:06,167 --> 00:39:07,458 I will pay tomorrow. 337 00:39:10,042 --> 00:39:11,375 Did you hear? 338 00:39:12,458 --> 00:39:15,000 20 sausages they devoured! 339 00:39:15,167 --> 00:39:17,167 Nothing is sacred to them anymore. 340 00:39:17,375 --> 00:39:20,042 -And they boast about it. -Heretics! 341 00:39:21,417 --> 00:39:25,167 Fresh trout! Catches of the day! 342 00:39:25,333 --> 00:39:27,833 For those who respect Lent. 343 00:39:28,000 --> 00:39:29,750 Does your business worry you? 344 00:39:31,042 --> 00:39:32,958 Do you also eat sausage? 345 00:39:33,167 --> 00:39:35,583 Maybe the Bible doesn't talk about Lent. 346 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 Shut up. 347 00:39:37,417 --> 00:39:38,958 Have you read the Bible? 348 00:39:39,125 --> 00:39:42,042 No, but I'd love to, wouldn't you? 349 00:39:42,583 --> 00:39:44,458 You blaspheme. 350 00:39:44,625 --> 00:39:46,792 I would like to buy six trouts. 351 00:39:48,625 --> 00:39:50,292 I won't sell you anything. 352 00:39:50,500 --> 00:39:52,667 Refuse to sell to these sausage eaters! 353 00:39:52,833 --> 00:39:53,708 What? 354 00:39:54,708 --> 00:39:55,667 Get out. 355 00:39:55,875 --> 00:39:58,667 -I'm observing Lent. -That's it. 356 00:40:01,708 --> 00:40:04,125 Choice and freedom with regard to food! 357 00:40:04,292 --> 00:40:06,542 Let's see what the Bible says about Lent! 358 00:40:08,583 --> 00:40:10,917 The Holy Scriptures do not speak of it. 359 00:40:11,542 --> 00:40:13,667 This is a huge hoax! 360 00:40:13,833 --> 00:40:16,250 Our Father Zwingli reveals it to you! 361 00:40:16,458 --> 00:40:19,333 Read this publication from the Froschauer printing house! 362 00:40:19,542 --> 00:40:21,917 Choice and freedom with regard to food! 363 00:40:22,083 --> 00:40:23,833 Come on, go buy one. 364 00:40:25,000 --> 00:40:27,208 Nothing is written in the Holy Scriptures. 365 00:40:27,375 --> 00:40:29,375 It's all just a masquerade. 366 00:40:30,292 --> 00:40:32,500 Choice and freedom of food! 367 00:40:32,708 --> 00:40:35,083 Read it. Father Zwingli reveals the hoax to you. 368 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 Mrs. Anna! 369 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 Mrs. Anna, 370 00:40:39,875 --> 00:40:41,542 you should eat these trout. 371 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 May God give it back to you. 372 00:40:44,417 --> 00:40:47,000 That's very nice, Mr. Karl. Thank you. 373 00:40:47,167 --> 00:40:49,042 Be careful, Mrs. Anna. 374 00:40:49,208 --> 00:40:50,125 Thank you. 375 00:40:54,000 --> 00:40:57,042 The day will come when this town will be free of parasites. 376 00:40:57,750 --> 00:41:01,583 I wouldn't like you to end up at the bottom of the lake. 377 00:41:04,083 --> 00:41:07,000 Thank you. We will eat vegetables today. 378 00:41:20,250 --> 00:41:23,083 The bishop is forbidding him to deliver a sermon. 379 00:41:24,292 --> 00:41:25,875 Because he bothered you? 380 00:41:26,042 --> 00:41:28,250 It's blasphemy, and you know it. 381 00:41:29,833 --> 00:41:32,792 From what I know, Father Zwingli has not eaten. 382 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 "If you want to fast, then do it. 383 00:41:39,917 --> 00:41:42,833 "If you don't want to eat meat, that's up to you, 384 00:41:43,000 --> 00:41:46,292 "but let the Christians choose." 385 00:41:48,042 --> 00:41:51,750 According to him, we could choose to eat meat or fast. 386 00:41:52,292 --> 00:41:53,958 We would have free choice? 387 00:41:54,125 --> 00:41:56,000 Our council will not issue any vetoes. 388 00:41:56,208 --> 00:41:59,000 In other cities, those who break the fast are sentenced to death. 389 00:41:59,958 --> 00:42:02,875 Yes, but we are in Zurich. 390 00:42:04,250 --> 00:42:07,500 Without the approval of our council, this poor bishop has no right. 391 00:42:10,542 --> 00:42:13,542 Choose your side wisely. 392 00:42:14,250 --> 00:42:17,167 I will speak to the bishop to submit a proposal to him. 393 00:42:19,958 --> 00:42:21,583 A dispute? 394 00:42:24,250 --> 00:42:28,250 In public? On top of that, at the town hall? 395 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 The city council has no right 396 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 to decide on theological issues. 397 00:42:39,875 --> 00:42:40,750 That is true. 398 00:42:41,500 --> 00:42:43,917 No question of accepting a dispute with them. 399 00:42:45,833 --> 00:42:48,333 So I'm afraid the council will decide without us. 400 00:42:49,333 --> 00:42:50,208 Oh yes? 401 00:42:55,042 --> 00:42:57,125 And how do you see that? 402 00:42:59,542 --> 00:43:01,500 Your Excellency, my Bishop... 403 00:43:02,708 --> 00:43:04,292 They do what they want in Zurich 404 00:43:05,250 --> 00:43:07,125 because we are weak. 405 00:43:07,750 --> 00:43:10,625 We have not imposed limits on this city. 406 00:43:13,500 --> 00:43:15,667 Let's get Zurich to give it up. 407 00:43:16,542 --> 00:43:18,042 They must not follow Zwingli. 408 00:43:24,875 --> 00:43:28,083 Mom! Mom! 409 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 Mom? 410 00:43:45,500 --> 00:43:46,833 Can I go? 411 00:43:51,583 --> 00:43:55,292 "Description..." 412 00:43:56,792 --> 00:44:00,250 This is a description of a dispute: 413 00:44:01,667 --> 00:44:04,000 a debate between Zwingli and the representatives of the bishop, 414 00:44:04,875 --> 00:44:06,833 then they will decide whether he is a heretic. 415 00:44:07,542 --> 00:44:09,292 I have to go, it's important. 416 00:44:09,458 --> 00:44:10,875 And if he loses? 417 00:44:12,292 --> 00:44:14,958 All his students will be there, please. 418 00:44:15,875 --> 00:44:17,417 And what if he lost this... 419 00:44:29,833 --> 00:44:32,500 "On the occasion of this dispute which will be held 420 00:44:32,708 --> 00:44:37,125 "in the town hall of Zurich, I, Ulrich Zwingli, 421 00:44:37,292 --> 00:44:39,375 "will explain to the 67 article..." 422 00:44:45,625 --> 00:44:48,292 -We'll get you! -You will end up in hell! 423 00:44:48,458 --> 00:44:49,458 Heretic! 424 00:44:50,333 --> 00:44:52,917 Go back where you came from! 425 00:44:53,083 --> 00:44:54,583 We will have your skin! 426 00:45:04,458 --> 00:45:05,500 Silence! 427 00:45:06,417 --> 00:45:09,167 Silence, please! Silence. 428 00:45:14,333 --> 00:45:18,292 Peace must reign, and understanding must be cordial. 429 00:45:18,458 --> 00:45:19,625 Together we will establish 430 00:45:19,833 --> 00:45:23,625 whether the secular priest Zwingli proclaims the true word of God. 431 00:45:23,792 --> 00:45:24,625 One moment. 432 00:45:26,125 --> 00:45:28,167 Theological issues should not be debated 433 00:45:28,375 --> 00:45:30,042 before a secular council. 434 00:45:30,250 --> 00:45:35,375 A council convened by the pope alone should be called. 435 00:45:35,958 --> 00:45:37,375 Why? 436 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 We could also read the gospels. 437 00:45:40,375 --> 00:45:42,167 This is not an option. 438 00:45:42,333 --> 00:45:44,375 You forget the papal decrees. 439 00:45:44,583 --> 00:45:47,667 And there are the customs and dogmas of our holy church. 440 00:45:47,875 --> 00:45:51,167 -The council is biased. -Since when is the Bible impartial? 441 00:45:51,333 --> 00:45:52,958 Wait, wait. 442 00:45:53,583 --> 00:45:57,208 I am not a theologian, only, 443 00:45:57,417 --> 00:45:59,958 we must examine these questions. 444 00:46:03,458 --> 00:46:06,833 Welcome, dear Abbess of the Fraumuenster Convent, 445 00:46:07,000 --> 00:46:08,667 Katharina von Zimmern. 446 00:46:17,583 --> 00:46:19,500 I repeat to you once again: 447 00:46:19,708 --> 00:46:22,958 we must discuss these issues calmly, 448 00:46:23,125 --> 00:46:24,833 no need to argue. 449 00:46:26,208 --> 00:46:27,042 Proceed. 450 00:46:36,458 --> 00:46:39,042 My sermons are accused of having caused trouble. 451 00:46:40,875 --> 00:46:43,250 I am ready to put everything into question. 452 00:46:44,083 --> 00:46:45,250 Including myself. 453 00:46:47,333 --> 00:46:50,750 Compare my words to those quoted in the Holy Gospels. 454 00:46:52,167 --> 00:46:54,167 Only those of the Holy Gospels. 455 00:46:55,375 --> 00:46:57,208 Sola scriptura. 456 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 And if you find any obvious inconsistencies, 457 00:47:01,500 --> 00:47:03,333 I will go back on my statements. 458 00:47:05,000 --> 00:47:10,583 So? Vicar General Faber, where in the Bible does it say 459 00:47:10,792 --> 00:47:13,333 that eating meat is forbidden during Lent? 460 00:47:13,542 --> 00:47:15,875 I repeat to you that there is no question 461 00:47:16,083 --> 00:47:19,000 of discussing this here in full council. 462 00:47:20,083 --> 00:47:21,833 So, we can eat meat during Lent. 463 00:47:22,000 --> 00:47:23,333 That is not the question. 464 00:47:24,042 --> 00:47:27,333 To rely solely on the Bible 465 00:47:27,542 --> 00:47:30,958 would challenge a 1,000-year-old tradition. 466 00:47:31,167 --> 00:47:34,167 Show me the passage on purgatory. 467 00:47:35,042 --> 00:47:37,167 Show me where Jesus hires a mercenary 468 00:47:37,333 --> 00:47:39,417 and pits one people against another. 469 00:47:40,250 --> 00:47:43,208 Show me where Jesus exploits the poor in distress 470 00:47:43,958 --> 00:47:46,458 and where he approves of the... wealthy. 471 00:47:48,708 --> 00:47:51,417 Among all these men who found Jesus, 472 00:47:52,167 --> 00:47:55,833 there were no priests, no monks. 473 00:47:56,375 --> 00:47:57,958 Not a single bishop. 474 00:47:59,417 --> 00:48:02,083 And above all, no pope either. 475 00:48:02,292 --> 00:48:04,750 -He blasphemes! -Nonsense! 476 00:48:05,458 --> 00:48:08,125 "No one can go to the Father without going through me." 477 00:48:08,333 --> 00:48:11,167 Gospel of Saint John. 478 00:48:12,667 --> 00:48:15,708 No intermediary or saint needed. 479 00:48:16,292 --> 00:48:19,167 No need for someone between God and man. 480 00:48:21,583 --> 00:48:23,042 And who, at the height of misery, 481 00:48:23,375 --> 00:48:25,625 would dare to take advantage of the situation. 482 00:48:26,125 --> 00:48:28,750 Who do you think you are? 483 00:48:29,292 --> 00:48:31,167 You make fun of the pope and his bishop. 484 00:48:31,375 --> 00:48:36,208 Your sermons are full of filth and bad jokes. 485 00:48:37,250 --> 00:48:41,667 Do you believe in serving God and being one of his faithful servants? 486 00:48:41,875 --> 00:48:43,667 If he is so picky about the Bible, 487 00:48:43,875 --> 00:48:47,667 where is it written that you can have children and leave them? 488 00:48:49,250 --> 00:48:51,500 He has a child with a whore from Einsiedeln. 489 00:49:00,583 --> 00:49:03,458 Your lies are outrageous. 490 00:49:03,667 --> 00:49:05,542 How many children from whores do you have? 491 00:49:12,667 --> 00:49:14,792 God knows everything I've done. 492 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 But you are right. 493 00:49:19,667 --> 00:49:22,000 A priest shouldn't have children 494 00:49:22,167 --> 00:49:23,958 and run away like a rascal. 495 00:49:25,833 --> 00:49:28,917 A priest should have the right to procreate 496 00:49:29,125 --> 00:49:31,375 and marry the woman who will give him his children. 497 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 But the rule of celibacy suits you 498 00:49:36,000 --> 00:49:37,417 and the Pope well, doesn't it? 499 00:49:38,833 --> 00:49:42,833 The priests pay the indulgences of their mistresses 500 00:49:44,000 --> 00:49:45,958 as well as for their illegitimate children. 501 00:49:49,083 --> 00:49:50,917 You think you're making things better 502 00:49:51,667 --> 00:49:53,792 by asking for the rules to be removed. 503 00:49:55,875 --> 00:49:58,167 You are wrong about men, Zwingli. 504 00:49:59,708 --> 00:50:01,583 Because they have their weaknesses, 505 00:50:01,792 --> 00:50:04,500 they need the church to dictate their conduct. 506 00:50:05,208 --> 00:50:08,250 If everyone acted according to his good will, 507 00:50:08,958 --> 00:50:12,458 as Zwingli does, with his impious pride, 508 00:50:13,417 --> 00:50:17,208 then it will be the Apocalypse! 509 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Serve us. 510 00:50:27,917 --> 00:50:29,125 Who takes the bet? 511 00:50:29,333 --> 00:50:32,375 Will he burn as a heretic or will he remain a priest in Zurich? 512 00:50:32,542 --> 00:50:34,917 He would burn wonderfully! 513 00:50:37,958 --> 00:50:40,292 It wouldn't surprise me if he disappeared one day, 514 00:50:40,458 --> 00:50:41,792 as if by magic, 515 00:50:42,542 --> 00:50:44,333 and we never saw him again. 516 00:51:08,542 --> 00:51:10,250 The council concluded... 517 00:51:11,875 --> 00:51:13,000 That this case 518 00:51:13,708 --> 00:51:15,667 depends on the answer to this question: 519 00:51:17,542 --> 00:51:21,583 do we accept the Holy Scriptures as being the true basis 520 00:51:21,792 --> 00:51:24,625 of the acts performed by Father Zwingli? 521 00:51:25,542 --> 00:51:27,542 The Grand Council has decided... 522 00:51:29,292 --> 00:51:33,000 That none of the statements made by Father Zwingli... 523 00:51:34,625 --> 00:51:35,958 was forsaken. 524 00:51:37,417 --> 00:51:41,333 In conclusion, he can continue to preach the Gospels. 525 00:51:42,583 --> 00:51:44,042 And only the Gospels. 526 00:51:53,125 --> 00:51:54,833 I congratulate you. 527 00:51:55,417 --> 00:51:57,750 Yes, congratulations, this is a big step forward. 528 00:51:58,417 --> 00:52:01,167 The Gospel has slept for centuries. 529 00:52:01,333 --> 00:52:02,583 Let's wake it up 530 00:52:02,792 --> 00:52:05,875 and dust off every syllable to spread it everywhere. 531 00:52:06,750 --> 00:52:08,500 This victory is important. 532 00:52:18,125 --> 00:52:20,042 -Good evening. -Congratulations! 533 00:52:20,542 --> 00:52:21,542 Thank you. 534 00:52:43,792 --> 00:52:45,167 Is there anybody? 535 00:52:55,667 --> 00:52:57,875 I thought I would see you in prison. 536 00:52:58,667 --> 00:53:01,958 They've come to a verdict: I am not a heretic. 537 00:53:02,583 --> 00:53:03,833 No, that's for sure. 538 00:53:19,917 --> 00:53:21,750 I learned for Einsiedeln. 539 00:53:24,833 --> 00:53:26,500 I too have faults. 540 00:53:29,083 --> 00:53:30,167 I don't judge you. 541 00:53:31,708 --> 00:53:32,625 I know. 542 00:53:36,333 --> 00:53:37,292 Anna... 543 00:54:21,083 --> 00:54:24,917 I want to discover with you the deep meaning of all these words. 544 00:54:25,125 --> 00:54:29,083 None of these syllables are dead. They breathe life and souls. 545 00:54:30,417 --> 00:54:33,042 Koebi. You start? 546 00:54:37,125 --> 00:54:40,583 Which can be translated as: "In the beginning was the Word." 547 00:54:40,750 --> 00:54:41,667 No. 548 00:54:42,750 --> 00:54:44,917 In fact, the Greek word... 549 00:54:45,667 --> 00:54:47,167 "Logos"... 550 00:54:48,000 --> 00:54:53,458 Means "the creative word of God." 551 00:54:54,208 --> 00:54:58,292 Erasmus translated it as "sermon," "conversation." 552 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 "The sense of the totality of our reality. 553 00:55:01,333 --> 00:55:05,000 We will not be able to express it in our language, 554 00:55:05,167 --> 00:55:07,167 and even less with the Latin verbum. 555 00:55:11,417 --> 00:55:13,417 Gentlemen, please. 556 00:55:13,625 --> 00:55:15,250 -We're working. -Oh yes? 557 00:55:16,500 --> 00:55:17,958 We are translating the Bible. 558 00:55:19,167 --> 00:55:23,500 -Are you translating it together? -Yes, together we will get there. 559 00:55:24,042 --> 00:55:25,875 You're doing this here? 560 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 That way people can hear 561 00:55:28,208 --> 00:55:30,792 -and participate. -That's nonsense. 562 00:55:31,500 --> 00:55:33,167 You translate the Bible in front of peasants, 563 00:55:33,375 --> 00:55:35,458 most of whom barely speak our language. 564 00:55:35,667 --> 00:55:38,750 -And who can't read. -They will learn to read. 565 00:55:40,000 --> 00:55:42,292 Stop this nonsense now. 566 00:55:42,500 --> 00:55:44,792 Here, we sing the hymns and do not discuss the texts. 567 00:56:03,792 --> 00:56:04,792 Come. 568 00:56:20,583 --> 00:56:22,333 Where are you going, noble Lady Anna? 569 00:56:23,083 --> 00:56:25,042 We must not be seen together. 570 00:56:25,208 --> 00:56:27,417 Why? We're not doing anything wrong. 571 00:56:30,250 --> 00:56:31,458 Do you have pigs? 572 00:56:33,667 --> 00:56:35,042 Donkeys? 573 00:56:35,208 --> 00:56:36,708 They don't eat soup. 574 00:56:40,417 --> 00:56:41,667 See you later? 575 00:57:16,708 --> 00:57:17,708 Is it good? 576 00:57:19,583 --> 00:57:22,250 It is the secular priest Zwingli himself. 577 00:57:24,458 --> 00:57:26,292 Why does she bring you to eat? 578 00:57:26,500 --> 00:57:28,708 Your words don't fill my belly. 579 00:57:32,333 --> 00:57:33,667 And would this do the trick? 580 00:57:38,417 --> 00:57:39,458 You know her well? 581 00:57:41,833 --> 00:57:43,625 Her husband and I went to war. 582 00:57:45,167 --> 00:57:46,708 We fought in Novara. 583 00:57:47,750 --> 00:57:49,792 Anna's husband was a mercenary? 584 00:57:50,250 --> 00:57:52,583 He was a noble from a wealthy patrician family. 585 00:57:53,375 --> 00:57:56,250 And one day he fell in love with Anna von Ruessli. 586 00:57:57,792 --> 00:57:58,792 And then? 587 00:58:00,917 --> 00:58:03,542 He married her. 588 00:58:03,708 --> 00:58:05,417 His parents took everything from him. 589 00:58:06,250 --> 00:58:07,083 Everything. 590 00:58:09,250 --> 00:58:10,667 He went to war to make money. 591 00:58:10,833 --> 00:58:13,208 But wounded, he caught gangrene. 592 00:58:14,875 --> 00:58:17,208 And finally, the good Lord, in his generosity, 593 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 took his life. 594 00:58:58,458 --> 00:58:59,375 I am here. 595 00:59:12,667 --> 00:59:14,625 Your Excellency Bishop, 596 00:59:16,708 --> 00:59:19,375 allow us priests to take wives 597 00:59:20,917 --> 00:59:23,083 because it is better to take wives 598 00:59:24,042 --> 00:59:26,792 than to indulge in libertine desires. 599 00:59:29,375 --> 00:59:30,417 Desire. 600 00:59:31,042 --> 00:59:33,875 Desire is nothing serious or nasty 601 00:59:34,875 --> 00:59:38,500 because it is inscribed in the depths of human nature. 602 00:59:43,458 --> 00:59:45,917 How long are we going to keep these holy images? 603 00:59:46,125 --> 00:59:48,708 We need to get rid of it quickly. 604 00:59:50,208 --> 00:59:51,750 That's what we're doing. 605 00:59:51,958 --> 00:59:54,458 -We mustn't only translate. -Why "only"? 606 00:59:55,000 --> 00:59:58,208 They won't be leaving the churches alone. 607 01:00:07,000 --> 01:00:08,333 Stop! That's enough! 608 01:00:09,292 --> 01:00:10,875 No need to change everything at once. 609 01:00:11,583 --> 01:00:13,333 People need time to adapt. 610 01:00:13,542 --> 01:00:16,083 -Nonsense. -The city is ready. 611 01:00:16,250 --> 01:00:18,333 Let Zwingli decide! 612 01:00:19,250 --> 01:00:21,208 He knows how to defend our cause. 613 01:00:26,208 --> 01:00:29,792 The next step: convincing the religious orders. 614 01:00:30,625 --> 01:00:32,500 -What? -If we remove them, 615 01:00:32,708 --> 01:00:36,667 we will recover their treasures which we will return to the city. 616 01:00:36,875 --> 01:00:38,750 Give this money to the godless in the council? 617 01:00:39,458 --> 01:00:41,833 Our Grand Council also has its say. 618 01:00:42,583 --> 01:00:44,375 We march together. 619 01:00:44,583 --> 01:00:48,292 The Church, the council and the inhabitants. 620 01:00:48,500 --> 01:00:50,667 What will become of the monks and nuns? 621 01:00:52,750 --> 01:00:55,625 They will be able to get married and lead a normal life. 622 01:00:56,292 --> 01:00:57,333 Oh yes? 623 01:00:58,500 --> 01:01:00,292 And when are you going to get married? 624 01:01:01,167 --> 01:01:04,958 Yes. Some people say 625 01:01:05,125 --> 01:01:07,125 you are having fun with a widow. 626 01:01:07,292 --> 01:01:08,208 Oh yes? 627 01:01:08,958 --> 01:01:11,167 That Zwingli plays with his tongue. 628 01:01:14,167 --> 01:01:15,000 Yes. 629 01:01:16,292 --> 01:01:19,042 We will request that priests have the right to marry. 630 01:01:19,208 --> 01:01:21,042 You won't get permission. 631 01:01:21,833 --> 01:01:25,167 Not even in 500 years. 632 01:01:34,542 --> 01:01:36,250 If the council follows our reforms... 633 01:01:36,417 --> 01:01:37,708 Stop a little! 634 01:01:38,375 --> 01:01:40,042 Mercenarism is prohibited. 635 01:01:40,250 --> 01:01:43,583 You can preach the Gospel, what more do you want? 636 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 That you abolish convents and monasteries. 637 01:01:51,500 --> 01:01:53,917 You could help the poor with this money, 638 01:01:54,125 --> 01:01:58,083 create a mendicant order in the city. Beggars and orphans will have food 639 01:01:58,292 --> 01:02:00,958 and none of them will beg to survive. 640 01:02:02,708 --> 01:02:03,667 Roeist, 641 01:02:04,833 --> 01:02:05,958 talk to the council. 642 01:02:08,208 --> 01:02:11,125 -Are you serious? -Of course. 643 01:02:11,958 --> 01:02:14,500 This brave bishop has done nothing since his arrival, 644 01:02:14,708 --> 01:02:18,250 the sick remain without care and the poor are not watched over. 645 01:02:19,583 --> 01:02:21,625 Should the city take the money from worship service 646 01:02:21,833 --> 01:02:24,208 instead of the church and distribute it? 647 01:02:25,000 --> 01:02:27,208 And the peasants will pay the tithe to the city? 648 01:02:27,792 --> 01:02:29,208 We will need it. 649 01:02:30,208 --> 01:02:31,958 It's not just that, mayor. 650 01:02:32,750 --> 01:02:35,167 Serfdom must be abolished 651 01:02:35,875 --> 01:02:37,667 because men must not be shackled. 652 01:02:39,708 --> 01:02:41,833 What do you have for breakfast? 653 01:02:42,000 --> 01:02:43,833 Bull balls? 654 01:02:46,375 --> 01:02:49,417 Mr. Zwingli, 655 01:02:49,625 --> 01:02:53,500 do you know how long our order has existed in this town? 656 01:02:54,370 --> 01:02:55,746 And when did you arrive? 657 01:02:56,042 --> 01:02:59,458 The nuns would leave this place with a pretty sum. 658 01:02:59,667 --> 01:03:01,583 We are a holy religious community. 659 01:03:01,792 --> 01:03:03,958 My sisters dedicate their lives to God. 660 01:03:04,125 --> 01:03:05,333 You said it. 661 01:03:06,000 --> 01:03:09,417 So you're more deserving than others because your lives are more pious? 662 01:03:10,042 --> 01:03:12,333 God forgives those who believe in him, 663 01:03:13,708 --> 01:03:16,208 not those who implore him from morning to night. 664 01:03:16,375 --> 01:03:18,042 Come back here, 665 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 and I'll defecate on you and your gospel. 666 01:03:32,167 --> 01:03:33,833 How dare you! 667 01:03:34,458 --> 01:03:37,167 Get out! Out of my convent! 668 01:03:38,792 --> 01:03:40,292 What is going on? 669 01:03:43,375 --> 01:03:44,792 -Our abbess. -We have to leave. 670 01:03:44,958 --> 01:03:46,375 My Abbess. 671 01:03:47,083 --> 01:03:49,750 Did he explain his idea to you? 672 01:03:49,917 --> 01:03:51,292 Can I explain it to you? 673 01:03:53,292 --> 01:03:54,750 Leave us, My Mother. 674 01:03:59,417 --> 01:04:02,833 Don't bother, the mayor told me. 675 01:04:03,292 --> 01:04:06,917 Abbess, you are the most powerful woman in Zurich. 676 01:04:07,125 --> 01:04:09,208 The church must be reformed. 677 01:04:09,375 --> 01:04:10,875 Are you crazy? 678 01:04:11,083 --> 01:04:13,000 I have belonged to this order for 28 years. 679 01:04:13,917 --> 01:04:17,750 All my life, I have been an abbess. I like what I do. 680 01:04:18,333 --> 01:04:21,250 So why should I abandon my convent now? 681 01:04:22,833 --> 01:04:24,583 You know "The Sermon on the Mount" 682 01:04:25,833 --> 01:04:27,542 and you read Erasmus like me. 683 01:04:28,208 --> 01:04:31,458 You share my criticism of the pope and the church. 684 01:04:31,625 --> 01:04:32,333 Oh yes? 685 01:04:33,708 --> 01:04:35,792 -Interesting. -It's true, isn't it? 686 01:04:36,583 --> 01:04:39,958 Liars and hypocrites enrage you like me. 687 01:04:40,167 --> 01:04:42,917 -You know things. -Katharina, 688 01:04:43,875 --> 01:04:45,667 with the treasure of your order, 689 01:04:45,875 --> 01:04:49,250 we could found a hospital and an orphanage. 690 01:04:49,417 --> 01:04:51,375 The profits from the Grossmuenster 691 01:04:51,583 --> 01:04:53,375 would enable us to create a chair of theology 692 01:04:53,583 --> 01:04:56,083 and scholarships for ordinary students. 693 01:04:57,542 --> 01:04:59,667 You are just a dreamer. 694 01:05:04,083 --> 01:05:07,333 -"He..." "He created..." -"He created." 695 01:05:07,500 --> 01:05:11,083 "He created a woman from the rib." 696 01:05:11,667 --> 01:05:15,292 "He created a woman from the rib he had taken..." 697 01:05:18,542 --> 01:05:20,458 You have nothing else to do? 698 01:05:21,583 --> 01:05:23,083 Don't you want to know how we were created? 699 01:05:23,250 --> 01:05:24,292 Foolishness. 700 01:05:25,542 --> 01:05:27,333 What are you carrying, mom? 701 01:05:27,792 --> 01:05:30,708 Zwingli is closing the thermal spring. 702 01:05:31,208 --> 01:05:32,750 Are you making a reserve? 703 01:05:32,917 --> 01:05:34,917 -Thermal water does not exist. -Hush! 704 01:05:35,083 --> 01:05:38,042 Yes, Father Zwingli taught it to us. 705 01:05:53,333 --> 01:05:54,833 No, it's not true. 706 01:05:56,833 --> 01:05:58,375 Please tell me that... 707 01:05:59,083 --> 01:06:01,250 That it is not the work of this devil? 708 01:06:04,667 --> 01:06:05,875 Anna. 709 01:06:07,167 --> 01:06:08,208 I... 710 01:06:09,375 --> 01:06:11,167 I know a midwife who... 711 01:06:11,375 --> 01:06:13,333 could rid you of this shame. 712 01:06:24,250 --> 01:06:25,167 Go up! 713 01:06:33,250 --> 01:06:35,417 He's a charlatan who doesn't respect anything. 714 01:06:35,625 --> 01:06:38,667 He already has a bastard with a whore he abandoned. 715 01:06:41,875 --> 01:06:44,292 Don't tell me you've already forgotten what happened. 716 01:07:15,042 --> 01:07:17,333 What is it? 717 01:07:17,542 --> 01:07:18,875 Don't come near me anymore. 718 01:07:19,625 --> 01:07:20,625 Why? 719 01:07:21,583 --> 01:07:23,333 I bring bad luck to men. 720 01:07:24,750 --> 01:07:27,458 We are 11 priests from all over the Confederation. 721 01:07:28,167 --> 01:07:30,417 We are asking the bishop to abolish celibacy. 722 01:07:33,750 --> 01:07:36,125 I have already made a big mistake in the past. 723 01:07:38,667 --> 01:07:41,333 The Lord is punishing us for our heresy. 724 01:07:43,000 --> 01:07:44,875 No, that's not true. 725 01:07:45,042 --> 01:07:47,458 How can you be sure? 726 01:07:48,542 --> 01:07:50,250 God is merciful. 727 01:07:53,667 --> 01:07:55,500 He does not punish us. 728 01:07:58,250 --> 01:07:59,583 He loves us, Anna. 729 01:08:00,417 --> 01:08:02,083 He loves us despite our faults. 730 01:08:07,500 --> 01:08:08,417 Anna. 731 01:08:10,792 --> 01:08:12,583 I know what happened to your husband. 732 01:08:13,208 --> 01:08:14,167 Anna. 733 01:08:16,083 --> 01:08:19,167 He didn't die because the Lord wanted to punish you. 734 01:08:30,250 --> 01:08:31,833 We will soon have a child. 735 01:08:34,750 --> 01:08:35,833 Really? 736 01:09:04,125 --> 01:09:05,167 Zwingli! 737 01:09:10,208 --> 01:09:11,667 So that's her. 738 01:09:12,542 --> 01:09:13,750 Leave Anna in peace. 739 01:09:16,417 --> 01:09:18,750 Our bishop no longer finds it funny. 740 01:09:19,625 --> 01:09:21,208 Because he sees that I'm right. 741 01:09:22,667 --> 01:09:24,542 This is my last proposal. 742 01:09:24,750 --> 01:09:27,208 You can live with this woman 743 01:09:27,708 --> 01:09:29,417 and have children with her, 744 01:09:29,583 --> 01:09:31,583 but behave like the others. 745 01:09:32,167 --> 01:09:34,625 Pay your cohabitation tax, and shut up. 746 01:09:37,750 --> 01:09:39,750 I won't pay any tax 747 01:09:39,958 --> 01:09:42,917 because your self-righteous hypocrisy is over. 748 01:09:46,125 --> 01:09:47,083 Alright. 749 01:09:48,583 --> 01:09:52,083 We will act quickly, and spare no one. 750 01:09:53,625 --> 01:09:54,458 Nor you. 751 01:09:57,458 --> 01:09:59,458 Nor that woman there. 752 01:10:02,208 --> 01:10:03,083 Anna. 753 01:10:20,750 --> 01:10:22,750 What if he attacks my beloved? 754 01:10:24,708 --> 01:10:26,750 You can't hide the situation anymore. 755 01:10:28,667 --> 01:10:30,125 You must marry her. 756 01:10:33,292 --> 01:10:34,750 You know what worries me? 757 01:10:35,333 --> 01:10:37,833 That we can destroy what we have put in place. 758 01:10:38,958 --> 01:10:39,917 What? 759 01:10:40,917 --> 01:10:43,083 You don't know about Manz and Grebel? 760 01:10:43,542 --> 01:10:45,750 They call you a hypocrite everywhere. 761 01:10:46,292 --> 01:10:47,917 They say that you're against celibacy 762 01:10:48,083 --> 01:10:50,000 but have no courage to get married. 763 01:10:51,167 --> 01:10:53,167 They condemned a man to death in Lucerne. 764 01:10:53,833 --> 01:10:55,000 Why? 765 01:10:55,208 --> 01:10:57,250 He ate meat on Good Friday. 766 01:10:57,458 --> 01:11:01,000 Yes, but it's not the same. We are in Zurich. 767 01:11:02,250 --> 01:11:03,667 What are you afraid of? 768 01:11:15,375 --> 01:11:17,833 You're the talk of the town. 769 01:11:26,667 --> 01:11:28,667 If you decide to leave now... 770 01:11:31,000 --> 01:11:32,458 There's no coming back. 771 01:11:35,042 --> 01:11:36,083 Never. 772 01:11:52,750 --> 01:11:53,833 Heretics! 773 01:11:55,250 --> 01:11:57,750 -They are heretics. -Shut up. 774 01:11:57,917 --> 01:11:59,833 I will not be silent! 775 01:12:00,000 --> 01:12:01,083 Whore and heretic! 776 01:12:01,250 --> 01:12:03,917 Will you shut up? 777 01:12:08,292 --> 01:12:13,708 Ulrich Zwingli, do you accept to take Anna Reinhart as your wife 778 01:12:13,875 --> 01:12:15,500 and by the will of God? 779 01:12:16,417 --> 01:12:17,292 Yes. 780 01:12:19,708 --> 01:12:22,125 Anna Reinhart, do you agree to take 781 01:12:22,333 --> 01:12:25,375 Ulrich Zwingli as your husband and by the will of God? 782 01:12:26,583 --> 01:12:27,458 Yes. 783 01:12:40,000 --> 01:12:41,042 Ulrich. 784 01:12:42,333 --> 01:12:43,292 Anna. 785 01:12:45,000 --> 01:12:47,667 May you live together 786 01:12:48,708 --> 01:12:51,000 faithfully, 787 01:12:51,167 --> 01:12:53,083 in love and joy. 788 01:12:56,125 --> 01:12:56,917 Amen. 789 01:13:17,333 --> 01:13:20,583 A married secular priest. It's going too far. 790 01:13:21,458 --> 01:13:24,042 -Why? -Do you dare to ask? 791 01:13:24,208 --> 01:13:25,958 The times have changed. 792 01:13:28,458 --> 01:13:32,208 We will see that your Zwingli is excommunicated by the church. 793 01:13:33,417 --> 01:13:35,875 And if Zurich refuses to part with him, 794 01:13:36,500 --> 01:13:38,708 that city's days will be numbered. 795 01:13:38,875 --> 01:13:40,417 What do you mean? 796 01:13:42,458 --> 01:13:43,708 We can reach an agreement. 797 01:13:44,375 --> 01:13:45,583 Not now! 798 01:14:05,958 --> 01:14:08,500 I hand over the convent of Fraumuenster to the City Council. 799 01:14:09,833 --> 01:14:10,792 What? 800 01:14:12,417 --> 01:14:13,958 I give it up willingly. 801 01:14:14,167 --> 01:14:18,000 I do this in order to avoid riots and guarantee peace in our city. 802 01:14:18,167 --> 01:14:19,542 The whole convent? 803 01:14:22,500 --> 01:14:24,417 Prebends and land included. 804 01:14:25,458 --> 01:14:28,417 Rally behind Zwingli and his reforms. 805 01:14:28,625 --> 01:14:31,458 Help the needy with the fortune that I bequeath to you 806 01:14:31,667 --> 01:14:35,292 and ensure that the religious orders follow the same path. 807 01:14:38,458 --> 01:14:39,375 Thank you. 808 01:14:40,583 --> 01:14:42,917 And you, dear Abbess? 809 01:14:44,250 --> 01:14:46,125 You don't have to worry. 810 01:15:11,917 --> 01:15:14,500 Let us drink to Zwingli, our reformer! 811 01:15:14,708 --> 01:15:17,833 No, no, no, let's drink to Anna. 812 01:15:18,000 --> 01:15:20,083 Welcome home, Anna. 813 01:15:20,583 --> 01:15:21,542 And we toast to you, 814 01:15:22,417 --> 01:15:24,875 to you first confederate ministers' wives. 815 01:15:25,042 --> 01:15:26,458 Gods bless you all! 816 01:15:26,708 --> 01:15:27,625 Long live love. 817 01:15:28,417 --> 01:15:29,667 To life, to love! 818 01:15:29,875 --> 01:15:32,500 It's a day I won't soon forget. 819 01:16:03,167 --> 01:16:05,250 Let us drink, my friends, to our health! 820 01:16:24,167 --> 01:16:25,125 Come down. 821 01:16:44,000 --> 01:16:45,708 Go ahead, it's over here. 822 01:17:03,792 --> 01:17:04,875 Thank you so much. 823 01:18:06,375 --> 01:18:08,708 You will leave the organ in place, I hope. 824 01:18:11,375 --> 01:18:13,833 Are you afraid that we will miss your crummy songs 825 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 in this beautiful church? 826 01:18:15,417 --> 01:18:16,958 My sacred songs 827 01:18:17,167 --> 01:18:20,042 will no longer thrill the faithful of this church. 828 01:19:06,250 --> 01:19:07,208 Good evening. 829 01:19:58,417 --> 01:19:59,375 Anna? 830 01:20:04,333 --> 01:20:05,917 -Wait. -Let me see her. 831 01:20:06,083 --> 01:20:06,958 Patience. 832 01:20:08,167 --> 01:20:10,042 Wait, it's almost over. 833 01:20:48,417 --> 01:20:51,000 -What happened? -It's nothing. 834 01:20:51,792 --> 01:20:53,917 It's nothing, no need to worry. 835 01:20:59,583 --> 01:21:00,792 He is our child. 836 01:21:48,250 --> 01:21:49,708 What are they doing outside? 837 01:21:51,083 --> 01:21:51,958 Who is that? 838 01:21:53,250 --> 01:21:54,667 The two soldiers there. 839 01:21:55,500 --> 01:21:57,500 The council wants to protect us. 840 01:22:05,000 --> 01:22:07,583 Shouldn't you calm down a bit? 841 01:22:07,750 --> 01:22:09,250 The reform is in place. 842 01:22:12,417 --> 01:22:14,542 Yes, but there's still some work to be done. 843 01:22:16,125 --> 01:22:18,042 The Lord is with us. 844 01:22:18,750 --> 01:22:20,333 No need to be afraid. 845 01:22:21,042 --> 01:22:22,667 You told us yourself. 846 01:22:45,625 --> 01:22:46,875 Father Zwingli. 847 01:23:35,083 --> 01:23:36,583 Stop immediately! 848 01:23:43,417 --> 01:23:46,375 -Did you see who's here? -Zwingli! 849 01:23:46,542 --> 01:23:48,292 Come on, come, participate. 850 01:23:48,500 --> 01:23:49,833 That's enough, stop! 851 01:23:50,000 --> 01:23:52,167 You don't like our purgatory? 852 01:23:52,333 --> 01:23:54,042 Look what they bring us. 853 01:23:56,458 --> 01:23:58,792 -Stop it! -He's not one of us. 854 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 He won't preach the gospel in my language. 855 01:24:03,292 --> 01:24:04,667 Let him run away. 856 01:24:05,375 --> 01:24:06,375 No. 857 01:24:08,042 --> 01:24:09,917 He will burn like these statues. 858 01:24:22,042 --> 01:24:23,083 Alright. 859 01:24:23,292 --> 01:24:27,292 Behave as genuine Christians should. 860 01:24:33,958 --> 01:24:36,208 -Are you behind all this? -Sorry. 861 01:24:37,250 --> 01:24:41,208 They attacked their leader, Zwingli. 862 01:24:42,333 --> 01:24:44,292 Don't worry, he's doing very well. 863 01:24:47,083 --> 01:24:49,000 Have you lost your mind? 864 01:24:50,000 --> 01:24:52,042 If he dies, we'll have a martyr on our hands. 865 01:24:52,250 --> 01:24:53,667 It's the only way to stop him. 866 01:24:54,542 --> 01:24:57,125 The Council, the brotherhoods and the peasants, 867 01:24:57,333 --> 01:24:59,292 all are ready to eat from his hand. 868 01:24:59,958 --> 01:25:02,417 The situation has escaped you, it seems. 869 01:25:03,125 --> 01:25:06,500 And you called on those brutes for help? 870 01:25:11,458 --> 01:25:13,167 A few brutes won't be enough. 871 01:25:16,542 --> 01:25:18,833 What we need is an army. 872 01:25:25,833 --> 01:25:28,667 Regula Zwingli. 873 01:25:29,917 --> 01:25:33,750 Born on July 31, 874 01:25:34,833 --> 01:25:37,292 1524. 875 01:25:43,208 --> 01:25:44,250 Look. 876 01:25:49,000 --> 01:25:50,583 Is this my... 877 01:25:52,000 --> 01:25:53,625 The chasuble you wore. 878 01:26:07,292 --> 01:26:08,250 It's nice. 879 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 You won't baptize Regula? 880 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 Who says that? 881 01:26:18,292 --> 01:26:20,417 What does the Bible say about baptism? 882 01:26:20,580 --> 01:26:22,146 Did you talk to Manz about it? 883 01:26:24,250 --> 01:26:27,625 A woman told me about it the other day at the market. 884 01:26:31,125 --> 01:26:33,583 This is stupidity relayed by Manz and by Grebel. 885 01:26:34,458 --> 01:26:37,167 They say everywhere that you have to be baptized as an adult. 886 01:26:38,917 --> 01:26:41,792 What is written in the Bible? 887 01:26:42,292 --> 01:26:43,917 It doesn't say anything specific. 888 01:26:45,083 --> 01:26:46,667 Why only baptize infants? 889 01:26:49,333 --> 01:26:52,458 This means that they are already related to the Eternal Father. 890 01:27:00,458 --> 01:27:01,458 Anna... 891 01:27:02,208 --> 01:27:06,375 It is forbidden to baptize a person who has passed the age. 892 01:27:07,083 --> 01:27:08,583 The council forbids it. 893 01:28:01,208 --> 01:28:05,042 I baptize you Felix Manz. 894 01:28:08,500 --> 01:28:11,917 I baptize you Regula Zwingli. 895 01:28:15,000 --> 01:28:16,375 In the name of the Father... 896 01:28:24,625 --> 01:28:25,917 And of the Son. 897 01:28:30,750 --> 01:28:31,875 And of the Holy Spirit. 898 01:28:39,167 --> 01:28:40,083 Amen. 899 01:29:00,120 --> 01:29:01,560 They give you an inch 900 01:29:01,626 --> 01:29:03,660 -and you take a mile. -No. 901 01:29:04,417 --> 01:29:06,917 Do you know what it means to refuse to baptize children? 902 01:29:07,125 --> 01:29:09,250 Without baptism records, the city has no citizens. 903 01:29:09,458 --> 01:29:11,417 And if there are none, there are no duties. 904 01:29:11,625 --> 01:29:13,583 No need to draw me a picture. 905 01:29:13,792 --> 01:29:15,833 I can't accept it, just like you. 906 01:29:16,042 --> 01:29:18,292 Take care of it, and do it quickly. 907 01:29:18,458 --> 01:29:20,042 Otherwise, I can't help you anymore. 908 01:29:33,125 --> 01:29:33,958 This must stop, Felix. 909 01:29:35,458 --> 01:29:36,958 You are jeopardizing our work. 910 01:29:38,208 --> 01:29:41,333 Once an adult, we choose God, 911 01:29:41,542 --> 01:29:43,000 while baptizing children is not biblical. 912 01:29:43,208 --> 01:29:45,625 You know very well that one does not follow God 913 01:29:45,833 --> 01:29:48,667 like one chooses a fish from a merchant in town. 914 01:29:48,875 --> 01:29:50,583 It is blasphemy that you recommend. 915 01:29:50,792 --> 01:29:52,833 This is anything but blasphemy. 916 01:29:53,042 --> 01:29:55,833 Manz, let's not argue now. 917 01:29:56,000 --> 01:29:57,333 Everything is still fragile. 918 01:29:57,542 --> 01:29:58,625 It is sometimes better to clear the way 919 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 to better strengthen the foundations of the building. 920 01:30:14,375 --> 01:30:17,083 Do you think this will make you a different man? 921 01:30:18,167 --> 01:30:19,000 I've changed a lot. 922 01:30:22,375 --> 01:30:26,000 Are you convinced that you are the one and only servants, 923 01:30:26,208 --> 01:30:28,167 the only chosen ones and the true Christians? 924 01:30:28,375 --> 01:30:30,250 We are sticking to the Holy Scriptures. 925 01:30:30,458 --> 01:30:32,250 Sola scriptura. 926 01:30:32,458 --> 01:30:35,875 The Bible says, "Let the children come to me, 927 01:30:36,083 --> 01:30:37,625 "for such is the kingdom of heaven." 928 01:30:37,833 --> 01:30:40,833 You interpret the Holy Gospels according to your good will. 929 01:30:41,833 --> 01:30:43,542 Is the council is paying you to do this? 930 01:30:47,542 --> 01:30:49,208 If I were you, I would think about it. 931 01:30:50,250 --> 01:30:52,708 The council will surely sentence you to death. 932 01:30:52,917 --> 01:30:54,667 Tell the council to mind their own business 933 01:30:54,833 --> 01:30:56,333 and not meddle in mine. 934 01:31:18,083 --> 01:31:20,917 -Father Zwingli! -Koebi. 935 01:31:24,167 --> 01:31:27,292 Father, I am bored stiff here. 936 01:31:28,000 --> 01:31:29,833 I would like to go where I am needed. 937 01:31:31,042 --> 01:31:32,458 I want to go to Schwyz. 938 01:31:32,667 --> 01:31:34,208 No, don't do that. 939 01:31:35,167 --> 01:31:38,125 I want to go preach there 940 01:31:39,167 --> 01:31:41,958 because everyone has the right to understand the Gospel. 941 01:31:42,750 --> 01:31:45,542 It would be really dangerous to go there alone. 942 01:31:47,125 --> 01:31:50,583 A good shepherd listens to the word of God. 943 01:31:51,792 --> 01:31:53,083 You told me that. 944 01:32:06,250 --> 01:32:07,500 May God protect you. 945 01:32:19,333 --> 01:32:23,125 Jesus Christ did not sow hatred, he spread love. 946 01:32:23,333 --> 01:32:24,750 He wants us to love each other as brothers and sisters 947 01:32:24,958 --> 01:32:26,875 and to live our lives together. 948 01:32:27,625 --> 01:32:30,667 We don't need a pope telling us how to behave, 949 01:32:30,875 --> 01:32:33,542 nor a priest or an emperor. 950 01:32:33,750 --> 01:32:36,167 No need either for a Grand Council of the city of Zurich 951 01:32:36,375 --> 01:32:37,417 to order us what to do! 952 01:32:37,583 --> 01:32:38,417 That is true. 953 01:32:38,667 --> 01:32:40,625 The Kingdom of God is not of this world. 954 01:32:40,833 --> 01:32:42,375 No question that we accept that others 955 01:32:42,583 --> 01:32:44,458 choose the priests that we will be sent. 956 01:32:44,667 --> 01:32:47,292 The responsibility of appointing priests belongs to us. 957 01:32:48,833 --> 01:32:51,208 To celebrate these decisions together, 958 01:32:51,875 --> 01:32:53,708 come to us to be baptized 959 01:32:54,333 --> 01:32:58,417 because it is the only way to be reborn, to have your sins forgiven, 960 01:32:58,625 --> 01:33:01,250 and to find yourselves in the peace of Jesus Christ. 961 01:33:01,458 --> 01:33:04,042 Felix, the garrison! Look! 962 01:33:07,167 --> 01:33:08,792 Gather your family and go. 963 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 -You're leaving too. -Save yourself. 964 01:33:11,375 --> 01:33:12,542 What are you doing? 965 01:33:13,250 --> 01:33:16,833 -What do you want? -Get out of the way. 966 01:33:18,458 --> 01:33:20,375 Watch out, he's running away! 967 01:33:20,583 --> 01:33:21,792 Who sent you? 968 01:33:25,000 --> 01:33:26,250 Stop! 969 01:33:28,167 --> 01:33:30,542 Prevent them from passing! They do not have the right! 970 01:33:32,292 --> 01:33:35,250 No need to get upset. I have no intention of running away. 971 01:33:38,792 --> 01:33:40,625 Bastard! Despicable! 972 01:33:40,833 --> 01:33:42,042 Come on, take him. 973 01:33:42,208 --> 01:33:44,292 No, that's not fair! 974 01:33:44,500 --> 01:33:46,042 Where are you taking him? 975 01:33:46,250 --> 01:33:48,583 -Stop! -Godless! 976 01:33:52,375 --> 01:33:56,208 Roeist, you must not kill Manz. 977 01:33:56,417 --> 01:33:57,458 I've heard enough. 978 01:33:58,042 --> 01:34:00,417 These Anabaptists had been warned. That's enough. 979 01:34:00,583 --> 01:34:02,333 Do you like to shed blood? 980 01:34:04,417 --> 01:34:06,833 Guess what will happen if Manz is released, 981 01:34:07,042 --> 01:34:08,792 and they resume their baptisms. 982 01:34:08,958 --> 01:34:10,292 I don't want a war. 983 01:34:10,500 --> 01:34:12,083 They don't care about our city, 984 01:34:12,250 --> 01:34:13,792 its laws and our rules of life. 985 01:34:14,000 --> 01:34:15,125 I know that too. 986 01:34:16,833 --> 01:34:18,958 I have no other solution, Ulrich. 987 01:34:19,167 --> 01:34:21,542 That's it or your reform will end up in a blood bath. 988 01:34:58,167 --> 01:35:00,208 We have to stop them from killing Manz. 989 01:35:02,583 --> 01:35:04,583 What are you waiting for? 990 01:35:04,792 --> 01:35:06,917 You need to talk to our mayor. 991 01:35:07,667 --> 01:35:09,375 I went to talk to him. 992 01:35:09,583 --> 01:35:11,375 Yet he always listened to you. 993 01:35:12,167 --> 01:35:14,708 Didn't you say we had enough? 994 01:35:15,458 --> 01:35:17,417 That it was better to calm down a bit? 995 01:35:17,625 --> 01:35:20,167 That's what I told Manz, but he wouldn't hear it. 996 01:35:22,958 --> 01:35:24,958 Are you going to let Manz be sacrificed? 997 01:35:25,167 --> 01:35:25,875 What? 998 01:35:27,417 --> 01:35:29,625 The council had no other solution. 999 01:35:31,333 --> 01:35:32,833 Why did you come? 1000 01:35:34,583 --> 01:35:36,125 Mind your own business. 1001 01:36:47,583 --> 01:36:49,125 Shut your mouth. 1002 01:36:57,042 --> 01:36:58,750 You will shut it now! 1003 01:37:16,583 --> 01:37:17,792 Shut up! 1004 01:37:54,250 --> 01:38:00,458 Felix Manz only stirred up trouble and fomented a revolt 1005 01:38:00,667 --> 01:38:03,583 against the religious authority of our city. 1006 01:38:05,333 --> 01:38:06,750 Therefore, 1007 01:38:06,958 --> 01:38:10,917 let him disappear and perish by water! 1008 01:38:11,125 --> 01:38:14,250 May our Lord God accompany his creature! 1009 01:39:24,958 --> 01:39:27,875 This evil will eventually plague the entire Confederacy. 1010 01:39:28,833 --> 01:39:29,917 We must act. 1011 01:39:30,500 --> 01:39:33,375 -Who is with us? -Lucerne and Zug. 1012 01:39:33,542 --> 01:39:35,125 Uri, Schwytz, Unterwald. 1013 01:39:35,292 --> 01:39:36,792 Talks are underway with Graubünden. 1014 01:39:37,000 --> 01:39:40,583 St. Gallen and Solothurn could soon join us as well. 1015 01:39:42,083 --> 01:39:45,750 Would you agree to appeal to the Habsburgs? 1016 01:39:47,042 --> 01:39:48,583 A military cooperation. 1017 01:39:48,792 --> 01:39:51,667 -With the Habsburgs? -Perhaps it would be smarter 1018 01:39:51,875 --> 01:39:53,667 for Zurich to be excluded from the Federal Diet? 1019 01:39:53,875 --> 01:39:55,583 -No, it's not enough. -Oh yes! 1020 01:39:55,750 --> 01:39:57,667 This could influence the council. 1021 01:40:03,958 --> 01:40:06,292 It is true that one would not exclude the other. 1022 01:40:16,167 --> 01:40:18,708 They want to recuse us from the Federal Diet. 1023 01:40:19,500 --> 01:40:20,542 I know. 1024 01:40:22,375 --> 01:40:23,542 You are aware? 1025 01:40:32,833 --> 01:40:33,708 Bern, 1026 01:40:34,708 --> 01:40:38,667 Basel, Mulhouse, Strasbourg, Saint-Gall, Schaffhausen. 1027 01:40:39,208 --> 01:40:40,750 We need many allies. 1028 01:40:41,917 --> 01:40:43,667 I must see Luther. 1029 01:40:43,875 --> 01:40:45,583 So we will be able to count in our ranks 1030 01:40:45,750 --> 01:40:47,458 the troops of the great imperial cities. 1031 01:40:49,875 --> 01:40:52,625 Do you think you can convince them to fight alongside us? 1032 01:41:01,500 --> 01:41:02,875 Dear Martin Luther. 1033 01:41:05,250 --> 01:41:08,375 We have been writing and arguing 1034 01:41:08,583 --> 01:41:11,292 about the meaning of Christ's Last Supper for many years. 1035 01:41:12,458 --> 01:41:15,833 It's unfortunate that we can't come to an agreement 1036 01:41:17,083 --> 01:41:20,500 when we're both surrounded by enemies. 1037 01:41:22,792 --> 01:41:27,000 I would like to come to Marburg to clear up this misunderstanding. 1038 01:41:32,708 --> 01:41:36,208 All the pious paintings have been returned to the city's donor. 1039 01:41:36,417 --> 01:41:37,833 We sold what remained 1040 01:41:38,042 --> 01:41:41,333 to help the poor with the money collected. 1041 01:41:41,833 --> 01:41:43,875 Basel could proceed in the same way. 1042 01:41:49,833 --> 01:41:53,000 We plan to open the first reformed university. 1043 01:41:54,417 --> 01:41:57,375 Here, we fully translate the Bible into our language. 1044 01:41:58,167 --> 01:42:01,083 The greatest scholars of Europe help us in this task. 1045 01:42:03,375 --> 01:42:07,792 Here you have Heinrich Bullinger, the brilliant theologian. 1046 01:42:08,417 --> 01:42:10,833 And here are the city councilors of Solothurn. 1047 01:42:24,333 --> 01:42:27,250 The entire Bible translated into our language. 1048 01:42:28,458 --> 01:42:31,208 This is the first full version. 1049 01:42:32,208 --> 01:42:33,750 It's your work, Ulrich. 1050 01:42:35,292 --> 01:42:38,500 Our work: the Zurich version of the Bible. 1051 01:42:40,375 --> 01:42:42,583 The next step will be to publish a Latin version 1052 01:42:42,792 --> 01:42:44,000 of the Quran within a few months. 1053 01:42:44,208 --> 01:42:47,042 -Publish the Quran? -Yes. 1054 01:42:47,250 --> 01:42:49,500 There is no printed version of this text. 1055 01:42:50,292 --> 01:42:51,167 Father Zwingli, 1056 01:42:52,333 --> 01:42:55,417 Bern will do everything possible to support you. 1057 01:43:14,708 --> 01:43:18,458 They arrested Koebi in Schwyz, and sentenced him to death. 1058 01:44:53,375 --> 01:44:54,292 Ulrich? 1059 01:45:10,500 --> 01:45:11,833 It's not working. 1060 01:45:14,042 --> 01:45:15,625 What's not working? 1061 01:45:17,583 --> 01:45:18,500 The word. 1062 01:45:20,125 --> 01:45:22,167 People hear the Gospel, but no traitorous word 1063 01:45:22,333 --> 01:45:23,833 enters their skull. 1064 01:45:25,917 --> 01:45:27,667 Words have no effect. 1065 01:45:29,000 --> 01:45:30,792 This is not entirely true. 1066 01:45:34,125 --> 01:45:35,708 But open your eyes. 1067 01:45:36,583 --> 01:45:38,125 It's all just... 1068 01:45:41,750 --> 01:45:42,958 just appearance. 1069 01:45:47,167 --> 01:45:49,625 And all those beggars who now have something to eat? 1070 01:45:49,833 --> 01:45:52,625 All these peasants, all these women and children 1071 01:45:52,792 --> 01:45:54,000 finally learning to read? 1072 01:45:54,167 --> 01:45:55,875 What will happen with them 1073 01:45:56,500 --> 01:45:59,458 if they don't only attack Keobi, but us? 1074 01:46:05,833 --> 01:46:08,375 But we already have the support of four cities. 1075 01:46:08,875 --> 01:46:10,917 And Bern has done everything to prevent us 1076 01:46:11,083 --> 01:46:12,667 from being challenged by the Federal Diet. 1077 01:46:14,208 --> 01:46:16,083 Do you think we would have succeeded 1078 01:46:16,292 --> 01:46:18,958 in all of this if the Lord was not on our side? 1079 01:46:55,667 --> 01:46:57,833 The Milanese are attacking Graubünden! 1080 01:46:58,625 --> 01:47:00,750 The Catholics are marching in Graubünden! 1081 01:47:01,417 --> 01:47:03,333 The papists do not approve of our ideas. 1082 01:47:03,500 --> 01:47:05,583 They are determined to use force. 1083 01:47:06,250 --> 01:47:09,542 Our friends from Graubünden are in danger. Who will be next? 1084 01:47:15,917 --> 01:47:18,250 -Take care of my horse. -You're not going home? 1085 01:47:18,458 --> 01:47:20,875 You rode for 27 hours. 1086 01:47:23,917 --> 01:47:25,917 Graubünden are being attacked by the Milanese. 1087 01:47:26,125 --> 01:47:28,042 How does the Federal Diet react? 1088 01:47:28,250 --> 01:47:30,583 It's doing nothing. Central Switzerland aren't helping them. 1089 01:47:30,750 --> 01:47:31,708 It must intervene, 1090 01:47:31,917 --> 01:47:33,958 Graubünden belongs to the Confederation. 1091 01:47:34,167 --> 01:47:37,167 Tell us about your encounter with Luther. 1092 01:47:38,250 --> 01:47:39,500 The case is closed. 1093 01:47:41,333 --> 01:47:42,917 We will never agree, 1094 01:47:44,000 --> 01:47:47,375 he will never be one of us. He's an ogre. 1095 01:47:47,583 --> 01:47:50,542 He remains convinced that we eat the body of Jesus Christ 1096 01:47:50,708 --> 01:47:52,333 and drink his blood. 1097 01:47:52,542 --> 01:47:54,792 There's still a brave papist hidden up there. 1098 01:47:55,583 --> 01:47:57,625 Without Luther's help, we are all alone. 1099 01:47:57,792 --> 01:47:59,792 I tried everything, but he only railed against me. 1100 01:48:00,000 --> 01:48:03,125 According to him, I'm the devil, worse than a henchman of the papacy. 1101 01:48:09,125 --> 01:48:12,292 The Diet has many reasons for not helping Graubünden. 1102 01:48:12,833 --> 01:48:14,292 The Habsburgs may be behind it. 1103 01:48:14,458 --> 01:48:17,542 -That's it. -They agreed. 1104 01:48:17,750 --> 01:48:20,833 They begin by attacking to the south and won't stop. 1105 01:48:21,042 --> 01:48:24,417 Not before the reform in place in Europe is destroyed. 1106 01:48:24,583 --> 01:48:25,875 What do you suggest? 1107 01:48:27,500 --> 01:48:29,750 Let's start by attacking all the old believers. 1108 01:48:29,958 --> 01:48:34,125 Sorry, but Bern has no means to go to war. 1109 01:48:34,333 --> 01:48:35,542 None of us have them. 1110 01:48:36,333 --> 01:48:38,458 Maybe there are other ways to act, 1111 01:48:38,667 --> 01:48:42,167 like blocking their supplies. 1112 01:48:42,375 --> 01:48:45,208 -That wouldn't be enough. -Why? 1113 01:48:45,917 --> 01:48:48,333 Let's block all the roads to the old believers, 1114 01:48:48,542 --> 01:48:50,250 and we will only give them food 1115 01:48:50,417 --> 01:48:52,333 if they recognize our preaching. 1116 01:48:53,542 --> 01:48:54,375 No... 1117 01:48:58,125 --> 01:49:00,625 Do not underestimate a people who are starving. 1118 01:49:15,458 --> 01:49:18,250 Do you sincerely believe that you can impose belief on people? 1119 01:49:18,458 --> 01:49:20,000 That's not what I want. 1120 01:49:20,208 --> 01:49:22,417 You'd rather the papists tear everything to pieces? 1121 01:49:22,583 --> 01:49:24,417 I would pray to God if I were you. 1122 01:49:24,958 --> 01:49:26,208 Father Zwingli! 1123 01:49:30,125 --> 01:49:31,750 I spoke to a cattle dealer who saw 1124 01:49:31,917 --> 01:49:33,833 soldiers in Zug in large numbers. 1125 01:49:34,167 --> 01:49:35,833 More than a thousand men. 1126 01:49:41,125 --> 01:49:43,958 Ulrich, wait! 1127 01:49:46,542 --> 01:49:48,958 Let the War Council deal with the matter. 1128 01:49:50,792 --> 01:49:53,167 Where did the friend I liked so much go? 1129 01:49:53,375 --> 01:49:56,208 God will never let a person die of hunger. 1130 01:49:57,167 --> 01:49:59,917 Remember what you kept repeating to us. 1131 01:50:00,667 --> 01:50:03,417 God will show us which side he has chosen to defend. 1132 01:50:04,833 --> 01:50:05,750 Hold on. 1133 01:50:08,917 --> 01:50:10,125 We have rediscovered the path 1134 01:50:10,333 --> 01:50:12,667 of the living word contained in the Holy Scriptures 1135 01:50:12,833 --> 01:50:15,375 towards humanity, towards freedom. 1136 01:50:15,583 --> 01:50:16,667 And now, 1137 01:50:17,875 --> 01:50:19,250 do we have to accept seeing 1138 01:50:19,458 --> 01:50:21,333 what we have built in just 12 years destroyed? 1139 01:50:21,500 --> 01:50:22,875 Is this what we want? 1140 01:50:23,625 --> 01:50:25,083 If we don't make a decision, 1141 01:50:25,292 --> 01:50:27,208 they will be in front of our city. 1142 01:50:27,417 --> 01:50:29,625 Is the danger real? 1143 01:50:29,833 --> 01:50:31,958 No report says the same thing. 1144 01:50:32,167 --> 01:50:35,500 -Where are the Bernese? -They prefer to wait. 1145 01:50:35,708 --> 01:50:36,667 The risk is too great. 1146 01:50:37,958 --> 01:50:39,667 We are too weak alone. 1147 01:50:41,333 --> 01:50:45,750 You no longer have bravery? Where is your confidence? 1148 01:50:51,583 --> 01:50:54,917 So take bold action for once. 1149 01:51:02,125 --> 01:51:03,875 If you decide to stay here waiting 1150 01:51:04,042 --> 01:51:05,708 for them to come and attack us, 1151 01:51:08,208 --> 01:51:10,417 then I will resign from my duties. 1152 01:51:18,208 --> 01:51:19,125 No, Ulrich. 1153 01:51:19,917 --> 01:51:21,917 No one will be intimidated here. 1154 01:51:24,208 --> 01:51:25,833 We have listened to you for years. 1155 01:51:26,042 --> 01:51:27,958 Now it's up to you to listen to us. 1156 01:51:28,792 --> 01:51:31,917 It would be a big mistake to attack without Bern on our side. 1157 01:51:32,750 --> 01:51:33,792 We won't move. 1158 01:51:41,083 --> 01:51:44,833 Is it true what they say at the tavern? 1159 01:51:45,625 --> 01:51:46,792 Tell me! 1160 01:51:48,375 --> 01:51:52,000 Refuse to send them to a war where all will lose their lives. 1161 01:51:52,208 --> 01:51:53,292 You know who preached that? 1162 01:51:53,500 --> 01:51:56,375 Sometimes you have to fight to defend what is worth fighting for. 1163 01:51:56,542 --> 01:51:59,792 You described to me soldiers who look like ferocious creatures 1164 01:52:00,000 --> 01:52:02,583 who are ruthlessly destroying our living together. 1165 01:52:02,750 --> 01:52:04,292 The soldiers have sold their souls. 1166 01:52:04,958 --> 01:52:07,333 I don't want to fight to defend strangers, 1167 01:52:07,542 --> 01:52:08,750 but for the Lord. 1168 01:52:11,042 --> 01:52:12,292 You have a family. 1169 01:52:13,500 --> 01:52:15,500 You have four children and a wife. 1170 01:52:15,708 --> 01:52:17,417 God will accompany us. 1171 01:52:18,083 --> 01:52:20,333 It is because we have sinned from the beginning 1172 01:52:20,500 --> 01:52:21,750 that everything repeats itself endlessly. 1173 01:52:21,958 --> 01:52:23,708 You didn't listen to what I was saying. 1174 01:52:23,875 --> 01:52:25,250 There have never been sinners! 1175 01:53:06,542 --> 01:53:09,000 The old believers have declared war on us. 1176 01:53:10,083 --> 01:53:12,625 7,000 men from central Switzerland are moving towards Grebel. 1177 01:53:13,000 --> 01:53:14,917 The council sent me to see you. 1178 01:53:26,958 --> 01:53:28,917 Where are your armor? 1179 01:53:30,000 --> 01:53:31,333 The repository is locked. 1180 01:53:31,542 --> 01:53:34,375 Is this a joke? Is there anyone from the council? 1181 01:53:36,333 --> 01:53:37,500 It's impossible. 1182 01:53:38,083 --> 01:53:39,917 Is this all the fighters we have? 1183 01:53:40,125 --> 01:53:42,667 The frontline numbered at least 1,500 men. 1184 01:53:42,875 --> 01:53:45,333 The main banner is advancing with a thousand soldiers 1185 01:53:45,542 --> 01:53:48,583 and counting the stragglers, we arrive at 3,500 men. 1186 01:53:50,667 --> 01:53:52,208 Twice as large as our army. 1187 01:53:53,333 --> 01:53:56,375 It's time. Get moving. 1188 01:53:56,583 --> 01:53:57,875 Not a moment to lose. 1189 01:54:07,833 --> 01:54:09,833 Ulrich! Ulrich! 1190 01:54:15,667 --> 01:54:17,083 Leave Gerold here. 1191 01:54:18,208 --> 01:54:19,917 Order him not to go. 1192 01:54:20,125 --> 01:54:21,500 It's no use, mother. 1193 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 I'm going. 1194 01:54:49,292 --> 01:54:50,708 God bless you. 1195 01:54:53,125 --> 01:54:54,292 Thanks to the Lord. 1196 01:54:57,583 --> 01:54:58,542 Goodbye. 1197 01:57:42,125 --> 01:57:43,958 Johan! Johan! 1198 01:58:00,625 --> 01:58:02,583 -My son, where is he? -Anna... 1199 01:58:03,917 --> 01:58:08,375 Where are Ulrich and Gerold? Tell me! 1200 01:58:08,625 --> 01:58:12,250 -Tell me what happened. -It's better you don't know. 1201 01:58:13,042 --> 01:58:15,792 -You mustn't hear it. -Please tell me. 1202 01:58:18,417 --> 01:58:22,333 Tell me. Tell me what they did. 1203 01:58:22,542 --> 01:58:23,750 They gagged him. 1204 01:58:25,292 --> 01:58:26,500 Disgraced. 1205 01:58:27,000 --> 01:58:31,083 Then they quartered him, threw him into a huge fire. 1206 01:58:31,833 --> 01:58:34,625 And his ashes were scattered on the battlefield. 1207 01:59:42,542 --> 01:59:45,500 -That's her. -Yes, I recognize her. 1208 01:59:46,708 --> 01:59:49,083 Go keep your heretic husband company. 1209 01:59:49,833 --> 01:59:52,333 He should never have set foot in our town. 1210 01:59:52,500 --> 01:59:53,958 He threw us into misfortune. 1211 01:59:54,167 --> 01:59:55,083 Yes. 1212 01:59:55,292 --> 01:59:59,000 Do you hear how he screams and moans in the flames of hell? 1213 01:59:59,750 --> 02:00:00,833 Serves him right. 1214 02:00:11,208 --> 02:00:12,042 No. 1215 02:00:14,125 --> 02:00:16,167 He will not be punished by God. 1216 02:00:17,792 --> 02:00:19,000 What are you saying? 1217 02:00:22,083 --> 02:00:23,208 Say what you want. 1218 02:00:27,125 --> 02:00:28,625 The Lord cherishes us. 1219 02:00:29,875 --> 02:00:31,750 Even if we do something stupid. 1220 02:00:33,792 --> 02:00:35,958 It was the devil who sent him. 1221 02:00:36,125 --> 02:00:36,958 No. 1222 02:00:39,792 --> 02:00:41,542 Is this the work of the devil? 1223 02:00:44,375 --> 02:00:46,625 Or is it the devil who wants 1224 02:00:47,833 --> 02:00:49,875 men to think for themselves? 1225 02:01:05,167 --> 02:01:09,417 In recent years, we have acquired a new freedom. 1226 02:01:11,708 --> 02:01:14,958 A freedom that involves a lot of responsibilities. 1227 02:01:17,042 --> 02:01:19,458 An unfortunate experience for many of us. 1228 02:01:22,542 --> 02:01:24,833 But this freedom is a precious good. 1229 02:01:26,875 --> 02:01:29,167 And in no case do we want to return it. 1230 02:01:37,917 --> 02:01:39,125 We will continue. 1231 02:01:41,833 --> 02:01:43,000 Day after day. 1232 02:02:43,708 --> 02:02:48,250 In fact, many are those who lament the old certainties. 1233 02:02:51,875 --> 02:02:56,208 But I know we have no other choice... 1234 02:03:01,208 --> 02:03:03,375 than to be constantly searching. 1235 02:03:23,542 --> 02:03:26,958 THERE WERE NO MORE DEVASTATING RELIGIOUS WARS 1236 02:03:27,167 --> 02:03:29,458 BETWEEN THE DENOMINATIONS AFTER THE LOST BATTLE. 1237 02:03:29,625 --> 02:03:31,792 THIS IS EXCEPTIONAL. 1238 02:03:32,208 --> 02:03:36,375 HEINRICH BULLINGER SUCCEEDED ULRICH ZWINGLI AFTER HIS DEATH. 1239 02:03:36,542 --> 02:03:38,792 WITH THE HELP OF LEO JUD, HE CONSOLIDATED 1240 02:03:38,958 --> 02:03:42,042 AND PEACEFULLY CONTINUED ZWINGLI'S REFORMS. 1241 02:03:43,042 --> 02:03:46,167 BULLINGER ALSO SUCCEEDED IN UNITING THE ZURICH REFORM 1242 02:03:46,333 --> 02:03:48,000 WITH THE EUROPEAN MOVEMENT, 1243 02:03:48,167 --> 02:03:51,458 MAKING ZWINGLI'S IDEAS KNOWN THROUGHOUT THE WORLD. 1244 02:03:52,000 --> 02:03:54,208 A NEW ERA HAS BEGUN. 1245 02:08:22,542 --> 02:08:24,583 Anthony Hoang Subtitling: Hiventy by TransPerfect 84825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.