Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:05,906
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,167 --> 00:00:05,906
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:10,809 --> 00:00:15,787
My son must become the King of Goguryeo.
4
00:00:17,776 --> 00:00:20,652
The sons of all the elders
have been kidnapped?
5
00:00:20,672 --> 00:00:23,907
Did you know they kidnapped the
elder's sons and planned to accuse the King...?
6
00:00:23,929 --> 00:00:26,761
Weren't you a part of this plan?
7
00:00:26,823 --> 00:00:31,064
In the meantime, I plan on causing
a little stir in this nation.
8
00:00:33,037 --> 00:00:36,092
Your Majesty, 3000 men have left So No
Province and are headed to Gooknae Castle.
9
00:00:36,126 --> 00:00:38,234
This is outrageous, Your Majesty!
10
00:00:38,263 --> 00:00:40,977
Soldiers have been dispatched
without your command!
11
00:00:40,993 --> 00:00:46,774
For the sake of this great nation
of Goguryeo, will you take your own life?
12
00:00:48,831 --> 00:00:52,023
You are the guardian of the
Phoenix Heart, are you not?
13
00:00:54,258 --> 00:00:57,774
Is this what the man who is to
be the Joo Shin King wanted?
14
00:00:57,853 --> 00:01:01,477
Kidnap the sons of the elders
and blame it on the King?
15
00:01:01,508 --> 00:01:04,595
Lead the King's subjects to insurrection,
16
00:01:05,559 --> 00:01:10,535
endanger the city by sending soldiers
to the capital, and kill the Crown Prince?
17
00:01:10,561 --> 00:01:12,774
Can I answer the question myself?
18
00:01:19,807 --> 00:01:21,807
Tell the Crown Prince this.
19
00:01:22,042 --> 00:01:25,993
Tell him to go far away and
never return to Gooknae Castle.
20
00:01:26,022 --> 00:01:29,061
- I lied to you, Your Highness.
- Kiha...
21
00:01:29,214 --> 00:01:31,714
Don't suffer because of me.
22
00:01:49,576 --> 00:01:52,446
Episode 8
23
00:02:03,303 --> 00:02:06,982
I heard you weren't feeling well.
Are you all right?
24
00:02:09,314 --> 00:02:11,575
I waited for you.
25
00:02:13,163 --> 00:02:17,518
I didn't know when you would return,
so I waited for you all night.
26
00:02:17,758 --> 00:02:22,110
I was worried when I heard you were ill.
27
00:02:22,891 --> 00:02:24,971
Are you all right now?
28
00:02:25,951 --> 00:02:27,422
I have a request.
29
00:02:27,449 --> 00:02:28,986
What is it?
30
00:02:29,154 --> 00:02:32,681
The guardian of the Phoenix
shall have everything she desires!
31
00:02:33,064 --> 00:02:36,615
Honestly, I wasn't sure
if you would return.
32
00:02:37,050 --> 00:02:40,473
I know you and the
Crown Prince were friends...
33
00:02:40,495 --> 00:02:43,066
We are not friends.
34
00:02:44,951 --> 00:02:49,820
He is... my beloved.
35
00:02:52,037 --> 00:02:55,269
He is someone I long for
with my whole being.
36
00:02:55,305 --> 00:02:57,694
It has always been so.
37
00:03:04,685 --> 00:03:12,528
Thus, I hope you will find someone more
suitable to be guardian of the Phoenix Heart.
38
00:03:17,823 --> 00:03:20,305
Can anyone be the guardian...
39
00:03:21,053 --> 00:03:24,866
if they possess the Phoenix Heart?
40
00:03:27,462 --> 00:03:30,124
I am not suitable to be the guardian.
41
00:03:30,586 --> 00:03:36,050
Neither the Phoenix nor the
Joo Shin nation... mean anything to me.
42
00:03:36,106 --> 00:03:38,581
They hold no value for me.
43
00:03:41,086 --> 00:03:45,245
How can I be the guardian?
44
00:03:47,084 --> 00:03:50,007
When you addressed me as King...
45
00:03:51,201 --> 00:03:53,783
Did that have no meaning either?
46
00:03:56,682 --> 00:04:01,723
I did it to save him.
I would do anything for him.
47
00:04:05,727 --> 00:04:08,138
Become the King.
48
00:04:08,738 --> 00:04:12,776
Become the King of Goguryeo!
Become the King of Joo Shin!
49
00:04:14,924 --> 00:04:17,793
Let me go to him.
50
00:04:18,236 --> 00:04:23,117
You will never set eyes on him again.
You will never hear of him again.
51
00:05:38,949 --> 00:05:40,996
Sa Ryang!
52
00:05:42,634 --> 00:05:44,862
I need a favor...
53
00:06:00,960 --> 00:06:02,667
That hurts!
54
00:06:02,727 --> 00:06:06,805
Is this your backyard?
Do you want to break everything?
55
00:06:07,586 --> 00:06:10,325
Go out!
Get out of here!
56
00:06:11,286 --> 00:06:12,725
Really now!
57
00:06:14,997 --> 00:06:20,621
Hit me! Hit me!
I'll skin you alive!
58
00:06:20,672 --> 00:06:23,396
Hit me! Hit me!
59
00:06:23,502 --> 00:06:26,234
Oh, we have a customer!
60
00:06:28,305 --> 00:06:31,095
What do you need?
Are you here for a sword?
61
00:06:31,550 --> 00:06:34,624
You. Move aside!
62
00:06:38,068 --> 00:06:40,971
This man has killed many.
63
00:06:41,404 --> 00:06:45,865
- Do you know me?
- No, but I smell the blood on you.
64
00:06:47,159 --> 00:06:50,966
Settle your business quickly here.
I want you gone.
65
00:06:56,517 --> 00:06:59,193
I came to hire some men.
66
00:07:02,778 --> 00:07:04,957
There are three things we don't do.
67
00:07:05,002 --> 00:07:08,734
First, we don't attack
when backs are turned.
68
00:07:08,765 --> 00:07:12,869
Second, we don't harm the
elderly, women and children.
69
00:07:12,893 --> 00:07:19,109
And third, if we dislike the countenance of
the person hiring us, we don't work for him.
70
00:07:20,696 --> 00:07:25,256
- So show us that face of yours.
- The job is to rescue innocent men.
71
00:07:25,358 --> 00:07:30,198
These men will lose their lives soon.
They must be rescued before sunset.
72
00:07:30,559 --> 00:07:36,465
Although it is our duty to save them,
we have a reason why we cannot.
73
00:07:37,535 --> 00:07:41,336
That is why I am looking
for the best mercenaries.
74
00:07:42,592 --> 00:07:44,912
Can you do this?
75
00:07:45,681 --> 00:07:52,433
Those men who are imprisoned
and will die shortly...
76
00:07:52,665 --> 00:07:54,996
Are they at the Yon residence?
77
00:07:59,343 --> 00:08:02,164
They will be rescued within the hour.
78
00:08:02,504 --> 00:08:05,268
I have told them to deliver
the message to the Julno boys.
79
00:08:06,132 --> 00:08:10,652
They will be told to go to the frontier
and take the Crown Prince back to Julno.
80
00:08:21,548 --> 00:08:25,471
Thank you.
I won't forget this.
81
00:08:33,037 --> 00:08:34,933
Chief...!
82
00:08:37,765 --> 00:08:41,119
There are two guards there at the dungeon.
83
00:08:41,139 --> 00:08:46,358
And there are fifteen...
no, maybe twenty guards in all.
84
00:08:46,648 --> 00:08:49,288
It looks like it's about noon.
85
00:08:49,785 --> 00:08:54,860
But Chief, isn't it a bit strange?
A rescue in broad daylight?
86
00:08:55,429 --> 00:08:57,028
Maybe we should wait until dark...
87
00:08:57,066 --> 00:09:00,095
He said there were fewer
guards in the daytime!
88
00:09:00,196 --> 00:09:01,495
- Fewer guards?
- Yes.
89
00:09:01,546 --> 00:09:06,670
Try not to kill them.
Just make them unconscious.
90
00:09:07,411 --> 00:09:11,444
We have to do a rescue in daylight
and we can't even kill them?
91
00:09:12,623 --> 00:09:16,860
A great family like this may
become our customer in the future!
92
00:09:16,880 --> 00:09:18,971
- Our customer?
- That's right.
93
00:09:19,064 --> 00:09:23,595
There's no point in taking lives.
Are you all ready?
94
00:09:32,369 --> 00:09:33,945
Where are they?
95
00:09:34,068 --> 00:09:37,840
Who is this?
Oh, it's the useless master.
96
00:09:37,887 --> 00:09:41,196
Where are all the mercenaries
that were here?
97
00:09:41,243 --> 00:09:45,079
Why is a useless master
looking for the mercenaries?
98
00:09:45,126 --> 00:09:49,646
Because I want to hire them.
Look, lady, I brought money.
99
00:09:49,672 --> 00:09:53,042
Let me deal with her!
100
00:09:53,681 --> 00:09:57,391
A very important man is in danger.
101
00:09:57,471 --> 00:09:59,750
So our master...!
102
00:10:00,022 --> 00:10:05,183
So where are they?
The fiercest mercenaries in the land?
103
00:10:05,223 --> 00:10:09,834
I hired them on behalf
of a useless master!
104
00:10:13,619 --> 00:10:19,455
- What are you talking about?
- They are somewhere near your disciple.
105
00:10:19,493 --> 00:10:23,603
And they're going to meet
our Sujini somewhere.
106
00:10:23,654 --> 00:10:25,533
Did you pay?
107
00:10:25,564 --> 00:10:28,632
I was going to, but...
108
00:10:28,663 --> 00:10:30,610
So did you pay?
109
00:10:31,632 --> 00:10:37,094
The Julno Clan sent a man here
with a bag full of money!
110
00:10:37,557 --> 00:10:40,002
The Julno Clan?
111
00:10:40,502 --> 00:10:44,621
I'm not supposed to tell anyone but...
112
00:10:44,665 --> 00:10:48,966
This... this is a trap!
113
00:10:51,176 --> 00:10:53,550
Master!
114
00:10:54,008 --> 00:10:56,388
Tr...trap?
115
00:11:23,659 --> 00:11:27,285
Did you think that would
help the Phoenix?
116
00:11:37,631 --> 00:11:41,869
Yon residence
117
00:11:42,535 --> 00:11:45,555
Oh my!
Honey!
118
00:11:45,590 --> 00:11:47,917
- Are you going to the dungeon?
- Yes.
119
00:11:47,952 --> 00:11:51,605
- Let me carry that for you.
- No need for that! You go ahead.
120
00:11:51,632 --> 00:11:54,313
- All right then. Let's go.
- All right.
121
00:12:00,066 --> 00:12:02,632
Good work, men.
122
00:12:05,037 --> 00:12:06,752
Come on in.
123
00:12:32,236 --> 00:12:34,842
Time to eat!
124
00:12:32,252 --> 00:12:35,823
{\a6}Yon residence's dungeon
125
00:12:47,210 --> 00:12:48,811
What's that?
126
00:12:48,896 --> 00:12:50,871
What's going on?
127
00:12:56,896 --> 00:12:58,471
What is this?
128
00:13:09,933 --> 00:13:11,387
Who's there?
129
00:13:23,250 --> 00:13:25,586
Honey...?
130
00:13:29,446 --> 00:13:31,183
Honey!
131
00:14:19,526 --> 00:14:22,928
Chief! Look at this!
132
00:14:29,631 --> 00:14:30,991
What's that?
133
00:14:33,931 --> 00:14:35,491
Men of Julno!
134
00:14:35,856 --> 00:14:40,884
We're here! Get us out of here!
135
00:14:42,382 --> 00:14:44,326
Hurry!
136
00:14:48,338 --> 00:14:55,203
It's a prison break!
The Julno men have broken out!
137
00:14:55,294 --> 00:14:59,165
- It's a prison break!
- It's a prison break!
138
00:15:05,143 --> 00:15:07,519
Aren't you coming?
139
00:15:21,599 --> 00:15:24,997
We don't get paid enough for this.
140
00:15:25,028 --> 00:15:27,686
Jumuchi, your life is
always full of losses.
141
00:15:27,714 --> 00:15:31,360
How dare you break
into the Yon residence?
142
00:15:31,396 --> 00:15:34,123
If we had knocked,
would you have let us in?
143
00:15:34,163 --> 00:15:38,955
We don't want to kill you, so if you
want to live, get out of the way!
144
00:15:50,150 --> 00:15:53,130
Did I say not to kill anyone?
145
00:15:53,957 --> 00:15:56,115
Forget what I said.
146
00:16:02,460 --> 00:16:05,153
Those sons of bitches!
147
00:16:01,862 --> 00:16:06,967
{\a6}Sueh Duru - eldest son of Heuk Du Village
148
00:16:05,674 --> 00:16:08,466
They lit a fire in front of me?
149
00:16:17,962 --> 00:16:21,780
Hey! Hey you!
Run away with the others!
150
00:16:29,121 --> 00:16:32,451
I'll see you outside!
151
00:16:50,121 --> 00:16:52,451
Hey, get on quickly!
152
00:16:54,701 --> 00:16:58,336
Here! Here!
Get on quickly!
153
00:16:58,389 --> 00:17:02,588
Get on! Get on!
Hurry, hurry, hurry!
154
00:17:06,402 --> 00:17:08,637
Sujini!
155
00:17:08,672 --> 00:17:12,599
We have no time for that!
Get on quickly!
156
00:17:29,579 --> 00:17:32,133
- Mal Deuk!
- Chief!
157
00:17:32,159 --> 00:17:33,864
Let's go!
158
00:17:39,059 --> 00:17:42,129
Hwachun Clan's secret residence
159
00:17:47,778 --> 00:17:52,904
If something happened to
the man you say you love...
160
00:17:53,896 --> 00:17:58,088
I warned you that it would all be your fault.
161
00:18:00,415 --> 00:18:06,207
Did you plan to send Crown Prince Dam Duk
to Julno and then follow him there yourself?
162
00:18:07,493 --> 00:18:13,528
Did you plan on abandoning the
Hwachun as well as the Phoenix?
163
00:18:14,756 --> 00:18:19,622
Did you plan on living a happy life together?
164
00:18:23,117 --> 00:18:28,093
You wanted to extend a rope to him?
165
00:18:29,767 --> 00:18:31,941
But...
166
00:18:32,772 --> 00:18:37,254
I will cut that rope.
167
00:18:38,484 --> 00:18:43,553
I will take care of the
King and the Crown Prince together.
168
00:18:49,685 --> 00:18:55,637
Crown Prince Dam Duk will likely not
see the rising sun tomorrow morning.
169
00:18:57,828 --> 00:19:00,619
You asked me this once.
170
00:19:01,408 --> 00:19:04,653
You asked me how old I was.
171
00:19:11,752 --> 00:19:16,829
It has been so long
I can no longer remember.
172
00:19:17,719 --> 00:19:27,537
Countless men have been born and
have died in my lifetime.
173
00:19:29,650 --> 00:19:32,595
I only remember one thing.
174
00:19:35,250 --> 00:19:42,418
I remember Kajin, a foolish woman who lost the
power of fire and risked everything for love.
175
00:19:43,360 --> 00:19:48,109
I remember how we, the people
of the earth, lived afterwards.
176
00:19:49,488 --> 00:19:51,690
Kiha-nim...
177
00:19:53,212 --> 00:19:57,398
Do you want us to live like that again?
178
00:19:59,754 --> 00:20:03,048
Is that what you want?
179
00:20:25,754 --> 00:20:27,748
Where? Here?
180
00:20:28,061 --> 00:20:30,430
Blacksmith Ba Son's secret room
181
00:20:31,192 --> 00:20:33,920
The guards number in the thousands.
182
00:20:33,960 --> 00:20:38,643
All the four gates are closed and each
gate is guarded by countless soldiers!
183
00:20:38,668 --> 00:20:39,868
What about the north gate?
184
00:20:39,869 --> 00:20:43,310
The guards have been doubled.
The Iron Horse Warriors are there too.
185
00:20:43,443 --> 00:20:45,712
Relax!
186
00:20:46,338 --> 00:20:50,415
Ba Son can get us through the South Gate.
187
00:20:50,438 --> 00:20:55,434
- But the village is north from here.
- It will only take an hour from the South Gate.
188
00:20:55,721 --> 00:21:00,785
Take your Crown Prince to Julno.
And that's it for my duty.
189
00:21:01,066 --> 00:21:04,112
Are you ready?
Let's go.
190
00:21:13,783 --> 00:21:17,754
Get some rest.
And don't talk in your sleep.
191
00:21:40,836 --> 00:21:43,663
This is very strange.
192
00:21:43,980 --> 00:21:48,168
I think someone is deliberately
spreading false rumors...
193
00:21:48,553 --> 00:21:54,725
Elder, there is a strange
rumor going around.
194
00:21:55,506 --> 00:21:59,592
They're saying the elder of Julno, Heuk Gae,
brought men and broke into the prison.
195
00:21:59,625 --> 00:22:03,212
- That's what's going around.
- Really?
196
00:22:03,643 --> 00:22:07,904
What do you think?
Why would someone spread these rumors?
197
00:22:08,219 --> 00:22:11,889
How would I know that?
198
00:22:11,916 --> 00:22:18,187
I just found out!
And why are you telling me this now?
199
00:22:22,243 --> 00:22:27,271
Sujini, who do you
think is behind this?
200
00:22:30,112 --> 00:22:31,993
Where did she go?
201
00:22:46,488 --> 00:22:48,285
Where are you going?
202
00:22:48,942 --> 00:22:50,574
Why do you want to know?
203
00:22:50,626 --> 00:22:55,448
Because if you're caught,
my men and I will be in trouble.
204
00:22:57,105 --> 00:23:04,073
As long as I don't offend the King again,
no one will be looking for me.
205
00:23:04,099 --> 00:23:05,750
Don't worry!
206
00:23:08,201 --> 00:23:12,024
Are you going to the Crown Prince?
207
00:23:16,256 --> 00:23:24,087
I thought that black thing on your shoulders
was just oppressing you, but it thinks!
208
00:23:24,172 --> 00:23:28,607
In any case, it's too difficult for you
to go to the frontier by yourself, so...
209
00:23:35,949 --> 00:23:38,574
Hey!
Stop right there!
210
00:23:39,920 --> 00:23:43,882
What do I do with that tomboy?
211
00:24:01,435 --> 00:24:05,461
The Julno boys have
escaped from your dungeon!
212
00:24:05,500 --> 00:24:11,123
Our sons are in their hands, but their sons
have escaped! We must rescue our children!
213
00:24:11,152 --> 00:24:15,055
Let us go to the King!
Let him tell us what he wants!
214
00:24:15,079 --> 00:24:20,751
And if he tells you what he wants,
will you give it to him?
215
00:24:22,365 --> 00:24:26,625
What if he wishes to have
Prince Dam Duk coronated again?
216
00:24:27,610 --> 00:24:31,118
Will you agree to it?
217
00:24:33,141 --> 00:24:37,977
Did you think he would return
your sons to you? Of course not.
218
00:24:38,048 --> 00:24:43,798
If he holds your sons, he would
have power over all three clans.
219
00:24:43,849 --> 00:24:45,305
Then what should we do?
220
00:24:45,477 --> 00:24:52,910
Goguryeo must never again allow a
kidnapper of children to become King!
221
00:24:53,371 --> 00:24:56,808
We cannot serve such a king.
222
00:24:56,966 --> 00:25:02,634
This fight was first started by the King!
223
00:25:23,090 --> 00:25:25,721
The East, West and South Gates
have been breached.
224
00:25:26,057 --> 00:25:29,513
Hundreds of soldiers have been wounded.
225
00:25:30,323 --> 00:25:36,577
Your Majesty, we cannot sit idle any longer.
226
00:25:36,953 --> 00:25:39,745
Please give the dispatch command
to the Iron Horse Warriors.
227
00:25:40,599 --> 00:25:46,873
If I dispatch them,
the sons of Goguryeo will shed blood.
228
00:25:47,712 --> 00:25:52,466
Your Majesty, your safety takes priority.
229
00:25:53,369 --> 00:25:55,517
General Go Woo Choong.
230
00:25:55,575 --> 00:25:57,250
Yes, Your Majesty.
231
00:25:57,292 --> 00:26:03,101
The Iron Horse Warriors consist of sons
of noble families from the three clans.
232
00:26:03,838 --> 00:26:10,144
If they are dispatched, at whose
throats will their swords be aimed?
233
00:26:11,300 --> 00:26:16,355
And what will happen when they
fight against the foot soldiers?
234
00:26:16,553 --> 00:26:19,707
It does not matter
how many lives are lost.
235
00:26:20,707 --> 00:26:28,077
We will protect Your Majesty until
the last soldier draws his last breath.
236
00:26:28,924 --> 00:26:30,786
Your Majesty!
237
00:27:12,349 --> 00:27:17,887
When you were living outside
Gooknae Castle twelve years ago,
238
00:27:18,398 --> 00:27:22,725
I remember visiting you there once.
239
00:27:25,307 --> 00:27:31,019
I remember the flowers growing
on the hill behind your house.
240
00:27:34,006 --> 00:27:37,272
We will give you the land
and the fields there.
241
00:27:37,294 --> 00:27:42,027
And we will give you
as much money as you desire.
242
00:27:42,528 --> 00:27:49,792
And if Crown Prince Dam Duk also
promises to live there,
243
00:27:49,964 --> 00:27:54,273
father and son may be able
to live happily ever after.
244
00:28:00,263 --> 00:28:06,900
Do you hear that sound? Soldiers from the
three provinces have surrounded the palace.
245
00:28:07,931 --> 00:28:13,942
Once they have breached the palace,
I will no longer be able to help you.
246
00:28:14,320 --> 00:28:16,559
Lord Yon...
247
00:28:17,327 --> 00:28:24,721
Do you know why I have stayed
on the throne all these years?
248
00:28:25,130 --> 00:28:30,455
It was all to make the
Crown Prince the king.
249
00:28:30,500 --> 00:28:34,520
Is that why you created these lies
with the Temple of the Oracle?
250
00:28:34,557 --> 00:28:38,506
Is that why you lied about Dam Duk
being born under the Joo Shin Star?
251
00:28:38,537 --> 00:28:41,222
Why do you think I lied?
252
00:28:44,342 --> 00:28:50,173
I, Yon Ga Ryuh, will ask
you one more time.
253
00:28:53,068 --> 00:28:59,610
I too am a father. I understand
a father's ambition for his child.
254
00:28:59,792 --> 00:29:04,900
But this nation has been ruled by sixteen kings
since its founding by King Jumong.
255
00:29:04,940 --> 00:29:08,754
Our nation has been waiting
for the Joo Shin King.
256
00:29:08,975 --> 00:29:12,181
Do not go against the will of heaven.
257
00:29:15,696 --> 00:29:19,342
Discard your foolish ambitions.
258
00:29:19,515 --> 00:29:24,413
I fear that their wrath will bring you harm.
259
00:29:26,413 --> 00:29:30,452
What is there to fear about death?
260
00:29:31,046 --> 00:29:33,639
What I truly fear...
261
00:29:35,015 --> 00:29:38,734
is not being able to fulfill my purpose.
262
00:29:39,084 --> 00:29:43,877
I will make Crown Prince Dam Duk
the King of Goguryeo.
263
00:29:44,055 --> 00:29:47,219
That is my purpose.
264
00:30:21,130 --> 00:30:23,629
Did you summon me, Your Majesty?
265
00:30:23,920 --> 00:30:27,283
You must leave the palace at once.
266
00:30:27,696 --> 00:30:29,429
What do you mean?
267
00:30:29,449 --> 00:30:32,725
Take the troops and find the Crown Prince.
268
00:30:32,946 --> 00:30:37,118
I have already sent men to find him.
269
00:30:37,349 --> 00:30:41,943
No, I want you to go now.
Take as many men as you can and find him.
270
00:30:42,225 --> 00:30:46,738
Just leave a few men behind.
Just enough men to not arouse suspicion...
271
00:30:46,778 --> 00:30:50,070
I do not understand.
272
00:30:50,734 --> 00:30:54,605
Your Majesty, may I ask a question?
273
00:30:55,982 --> 00:31:01,991
Your duty is to protect the King.
274
00:31:02,033 --> 00:31:04,254
But your Majesty...!
275
00:31:04,774 --> 00:31:09,234
It has been two thousand years since
the founding and ruin of Joo Shin.
276
00:31:10,807 --> 00:31:14,847
The heavens say that the
Joo Shin King has returned.
277
00:31:16,659 --> 00:31:22,672
Whether that is Crown Prince Dam Duk
or Lord Yon's son, I do not know.
278
00:31:24,345 --> 00:31:28,800
But if he were Dam Duk...
279
00:31:29,061 --> 00:31:31,238
You must protect him.
280
00:31:32,203 --> 00:31:37,756
Protect him until it is certain
that he is not the Joo Shin King.
281
00:31:47,878 --> 00:31:54,026
Then you must take his life.
282
00:31:54,073 --> 00:31:56,026
Your Majesty!
283
00:31:56,365 --> 00:32:01,382
If a nation has two kings,
the people will suffer.
284
00:32:02,203 --> 00:32:08,099
So you must take your men and protect him.
285
00:32:11,203 --> 00:32:16,668
I, Go Woo Choong, will obey, Your Majesty!
286
00:32:18,185 --> 00:32:20,296
Regiments!
287
00:32:21,493 --> 00:32:24,453
Second and third regiments
will guard His Majesty.
288
00:32:27,606 --> 00:32:30,358
Do you understand my command?
289
00:32:30,433 --> 00:32:35,037
Only the second and third regiments
will protect the King.
290
00:33:15,068 --> 00:33:20,455
- Hey, Ba Son! Where are you going?
- You must be weary!
291
00:33:20,962 --> 00:33:23,168
Take this and get some
wine with your friends!
292
00:33:23,194 --> 00:33:26,172
You give money to us all the time...
293
00:33:26,230 --> 00:33:28,365
- All right, then.
- Pass!
294
00:33:54,634 --> 00:33:56,172
Go!
295
00:34:33,323 --> 00:34:35,508
Father...!
296
00:34:37,935 --> 00:34:40,659
The rice is burnt!
297
00:34:42,205 --> 00:34:45,486
Ba Son, did those fellows get out safely?
298
00:34:45,546 --> 00:34:51,245
I should have stabbed them!
I should have skinned them alive!
299
00:34:51,495 --> 00:34:53,588
Them? Who?
300
00:34:54,108 --> 00:34:56,059
They've returned!
301
00:34:56,079 --> 00:35:00,754
The red bastards that killed my father
on the night of the Joo Shin Star!
302
00:35:00,920 --> 00:35:06,150
The bastards who separated
me from my brother!
303
00:35:06,287 --> 00:35:10,088
Those bastards.
Where are my knives?
304
00:35:10,119 --> 00:35:11,504
Hwachun!
305
00:35:33,467 --> 00:35:37,604
Goguryeo frontier - Village of the Destitute
306
00:36:09,057 --> 00:36:12,108
Where is the Crown Prince?
Speak!
307
00:36:12,143 --> 00:36:13,859
Where is he?
308
00:36:31,929 --> 00:36:34,117
There!
309
00:36:46,077 --> 00:36:48,615
Where's the Crown Prince?
Speak!
310
00:37:11,592 --> 00:37:14,168
What is the boy's name?
311
00:37:17,015 --> 00:37:19,216
Yon Du.
312
00:37:23,902 --> 00:37:27,977
Over there!
It's the Crown Prince!
313
00:37:28,411 --> 00:37:31,043
It's the Crown Prince!
314
00:38:30,311 --> 00:38:31,543
Go faster, go faster!
315
00:38:32,211 --> 00:38:33,543
Prince, are you okay?
316
00:39:21,670 --> 00:39:25,426
You are the guardian of the
Phoenix Heart, are you not?
317
00:39:28,752 --> 00:39:31,909
I know the guardian of the
Phoenix Heart serves Lord Ho Gae.
318
00:39:35,077 --> 00:39:37,166
Tell the Crown Prince this.
319
00:39:37,457 --> 00:39:42,216
Tell him to go far away and
never return to Gooknae Castle.
320
00:39:42,907 --> 00:39:45,869
I will not be able to save him twice.
321
00:39:56,258 --> 00:39:58,800
Punish me.
322
00:40:00,500 --> 00:40:03,073
I lied to you, Your Highness.
323
00:40:03,132 --> 00:40:05,462
- I...
- Kiha.
324
00:40:06,327 --> 00:40:09,092
Don't suffer because of me.
325
00:40:44,075 --> 00:40:47,258
He seems to be waiting for someone.
326
00:40:48,176 --> 00:40:49,542
Yeah.
327
00:40:50,254 --> 00:40:54,059
- Who do you think it is?
- I don't know.
328
00:40:54,097 --> 00:40:57,976
We have to leave this
area before sunrise.
329
00:41:07,046 --> 00:41:09,783
What? What's happening?
330
00:41:14,446 --> 00:41:19,559
It sounds like horses.
At this hour, it must be the enemy!
331
00:41:19,606 --> 00:41:22,436
I'll take care of them!
332
00:41:22,500 --> 00:41:25,420
The numbers seem many.
There may be about fifty of them.
333
00:41:20,481 --> 00:41:23,851
{\a6}Dal Gu - second son of Julno elder Heuk Gae
334
00:41:25,430 --> 00:41:28,733
There's only one way out of here.
If we leave now, they'll see us.
335
00:41:29,017 --> 00:41:30,993
You know how to do the Whirlwind?
336
00:41:31,022 --> 00:41:34,095
One player takes the ball to one
direction, and the others...
337
00:41:34,128 --> 00:41:36,011
I'll take the ball.
338
00:41:36,042 --> 00:41:42,028
That's too dangerous, Your Highness.
What about doing the Treasure Chest?
339
00:41:42,219 --> 00:41:43,938
My men are good at that.
340
00:41:43,982 --> 00:41:47,134
All players pretend they
have the ball and...
341
00:41:47,161 --> 00:41:49,137
He knows that!
342
00:42:56,907 --> 00:43:00,860
If we keep this pace,
we can reach Julno by tomorrow night.
343
00:43:01,634 --> 00:43:05,840
No. I'm not going to Julno.
344
00:43:06,705 --> 00:43:08,371
Your Highness...!
345
00:43:08,444 --> 00:43:10,371
I'm going to Gooknae Castle.
346
00:43:10,993 --> 00:43:14,594
You're going back to the lion's den?
347
00:43:18,309 --> 00:43:20,685
I have to do something before that.
348
00:43:21,550 --> 00:43:25,400
It will be dangerous.
You men can return to Julno.
349
00:43:25,860 --> 00:43:27,475
Your Highness...
350
00:43:41,926 --> 00:43:44,988
Let's go back to Julno.
351
00:43:45,099 --> 00:43:50,220
- He got us in so much trouble!
- Yes, let's go back quickly!
352
00:43:50,318 --> 00:43:53,657
Why did he play with us anyway?
353
00:43:53,882 --> 00:43:58,599
So what if we were going to lose?
We don't ever need to see him again.
354
00:43:58,712 --> 00:44:00,634
If I ever see that fellow again...
355
00:44:02,982 --> 00:44:06,185
Don't live your life like that.
356
00:44:06,214 --> 00:44:10,250
You have less loyalty than a maggot.
357
00:44:10,323 --> 00:44:13,050
The Julno Clan?
358
00:44:16,964 --> 00:44:21,643
You were attacked the night
before the tournament, right?
359
00:44:22,017 --> 00:44:25,007
You thought it was thieves, right?
360
00:44:25,130 --> 00:44:29,212
It wasn't.
Do you know who ordered the attack?
361
00:44:29,453 --> 00:44:31,484
It was Yon Ho Gae.
362
00:44:32,648 --> 00:44:37,077
The Crown Prince played in your stead
because you were hurt.
363
00:44:37,150 --> 00:44:41,546
But what? Never see him again?
364
00:44:41,811 --> 00:44:47,244
If I ever see you guys again,
I'm... I'm not a human!
365
00:45:43,415 --> 00:45:46,776
Elder! Elder!
366
00:45:46,873 --> 00:45:49,993
Elder! Elder! Elder!
367
00:45:53,754 --> 00:45:56,716
Why are you here by yourself?
368
00:45:56,756 --> 00:46:00,923
We are not going to sit around
waiting for our sons to die!
369
00:46:01,862 --> 00:46:08,216
- What is the matter?
- We know where they're being held!
370
00:46:09,546 --> 00:46:14,783
They are being held at a small village owned
by the king about thirty ri from here.
371
00:46:17,681 --> 00:46:21,664
So it was the king all along!
372
00:46:23,926 --> 00:46:25,745
We must do something.
373
00:46:25,787 --> 00:46:30,577
The prince has freed the Julno men
and is headed toward the village!
374
00:46:32,236 --> 00:46:37,659
It is his intention to kill
the boys and erase the evidence!
375
00:46:38,325 --> 00:46:42,610
Dispatch the soldiers immediately!
376
00:46:42,681 --> 00:46:44,194
Yes, sir!
377
00:48:03,597 --> 00:48:07,477
It must be a trap.
You must leave at once!
378
00:48:29,190 --> 00:48:33,461
How... how can you do this?
379
00:48:33,530 --> 00:48:36,537
You... you're mistaken.
380
00:48:37,042 --> 00:48:39,323
It wasn't us...
We just got here...
381
00:48:39,342 --> 00:48:40,951
Silence!
382
00:48:42,179 --> 00:48:49,560
Dam Duk! I will kill you
and avenge my son!
383
00:48:52,320 --> 00:48:54,480
Attack!
384
00:48:59,873 --> 00:49:02,924
Your Highness, please...
385
00:50:06,073 --> 00:50:08,101
Sujini!
386
00:50:08,805 --> 00:50:11,752
It's me!
387
00:50:31,712 --> 00:50:35,729
When they return to Gooknae Castle,
there will be much chaos.
388
00:50:35,984 --> 00:50:38,626
His Majesty will be in danger.
389
00:50:52,272 --> 00:50:57,499
Can you bring the Julno
troops to Gooknae Castle?
390
00:50:58,143 --> 00:51:02,051
Even if we hurry,
it will take at least 2 days.
391
00:51:09,389 --> 00:51:13,634
Let us head toward Dae Ja Castle.
There are more troops there.
392
00:51:13,685 --> 00:51:16,961
I understand.
Let's go.
393
00:51:18,194 --> 00:51:20,236
Sujini.
394
00:51:20,594 --> 00:51:21,736
Yes?
395
00:51:21,982 --> 00:51:25,754
Go to Gooknae Castle for me.
Find out what is happening there.
396
00:51:26,409 --> 00:51:28,068
Please.
397
00:51:40,661 --> 00:51:44,597
I rescued everyone,
but where are they all going?
398
00:51:46,132 --> 00:51:47,944
Where are you going?
399
00:51:47,973 --> 00:51:51,042
I have to go to Gooknae
for important business.
400
00:51:51,069 --> 00:51:53,761
Tell master.
I'll be going now!
401
00:52:06,938 --> 00:52:11,420
Crown Prince Dam Duk
is quite a lucky young man.
402
00:52:12,079 --> 00:52:17,747
I received word that he escaped our
swords with help from the Julno boys.
403
00:52:18,356 --> 00:52:23,146
- Twice.
- You know where he is headed.
404
00:52:28,232 --> 00:52:33,269
You said that you wanted his blood
to stain your sword, did you not?
405
00:52:33,575 --> 00:52:36,246
I will help you make it happen.
406
00:52:36,409 --> 00:52:46,050
I will make you a hero who avenged the
wrongful deaths of the three elders' sons!
407
00:52:47,752 --> 00:52:55,869
No one will dare...
shed tears for his death!
408
00:52:58,015 --> 00:53:01,443
I promise you.
409
00:53:36,033 --> 00:53:39,593
Has it already been 17 years?
410
00:53:42,610 --> 00:53:45,432
That night...
411
00:53:46,298 --> 00:53:49,922
If we had all four sacred symbols
in our possession,
412
00:53:50,730 --> 00:53:55,794
Hwachun would have ruled the world.
413
00:54:01,654 --> 00:54:05,440
Where is Lord Yon?
414
00:55:34,692 --> 00:55:39,661
The elders are in front of the palace
with the bodies of their sons.
415
00:55:55,095 --> 00:55:59,693
2nd Regiment, follow me!
Come with me!
416
00:56:02,772 --> 00:56:04,064
Where are you going?
417
00:56:04,098 --> 00:56:06,900
It is impossible for us to guard the King!
418
00:56:06,969 --> 00:56:09,369
You want to abandon the King?
419
00:56:09,403 --> 00:56:10,871
We need more men!
420
00:56:10,904 --> 00:56:15,042
There are no more men! We have to
guard the King, do you understand?
421
00:56:16,971 --> 00:56:21,435
You heard her!
We have to guard the King.
422
00:56:21,475 --> 00:56:26,015
My son is turning one year next month!
Let's go, men!
423
00:56:30,207 --> 00:56:34,873
When did you become men who
sought the death of their king?
424
00:56:36,641 --> 00:56:40,653
When did Goguryeo become a nation
that closed her gates to her people?
425
00:56:40,681 --> 00:56:43,261
We have lost our sons.
Now open this gate!
426
00:56:43,292 --> 00:56:46,783
You must first listen to
the heavens and obey!
427
00:56:46,820 --> 00:56:50,924
I don't need to listen to the heavens!
I have seen it with my own two eyes!
428
00:56:51,026 --> 00:56:55,699
Hand over the Crown Prince!
I must avenge my son with his life!
429
00:56:59,544 --> 00:57:03,699
We must see the King.
Open this gate this instant!
430
00:58:04,599 --> 00:58:07,294
What? What's this?
431
00:58:38,172 --> 00:58:40,566
You have never told me before...
432
00:58:40,595 --> 00:58:43,219
what you want out of this.
433
00:58:48,657 --> 00:58:52,278
This bow was given to me by the King
when I was thirteen years old.
434
00:59:01,435 --> 00:59:03,438
This is the royal tomb.
435
00:59:03,482 --> 00:59:05,984
Only those of royal blood can enter.
436
00:59:06,336 --> 00:59:08,070
Please take care of His Majesty.
437
00:59:11,440 --> 00:59:13,172
I know who you are.
438
00:59:14,519 --> 00:59:16,696
You are a childhood friend of my son.
439
00:59:18,024 --> 00:59:21,247
It is my desire to protect Your Majesty.
440
00:59:48,110 --> 00:59:49,634
Look.
441
00:59:49,940 --> 00:59:52,068
It is the sacred sword of King Jumong.
442
00:59:53,588 --> 00:59:55,230
Let us go.
443
01:00:45,657 --> 01:00:48,345
{\a6}This is King Jumong's sacred sword.
444
01:00:04,980 --> 01:00:12,680
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
445
01:00:12,980 --> 01:00:19,322
Translator: MrsKorea
446
01:00:19,622 --> 01:00:26,322
Timers: MrsKorea, jann
447
01:00:26,622 --> 01:00:33,322
Editor/QC: thunderbolt
448
01:00:33,622 --> 01:00:40,322
Special thanks to namja23
449
01:00:40,622 --> 01:00:47,322
Coordinators: mily2, ay_link
450
01:00:49,650 --> 01:01:15,676
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
451
01:00:49,650 --> 01:01:15,676
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
36067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.