All language subtitles for The Winter King - 01x08 - Episode Eight.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,799 --> 00:00:10,678 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,764 You have a daughter. 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,267 Let us be joined in marriage. An alliance. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,144 All this for him. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,229 Why doesn't my uncle see his ambition? 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,273 Arthur is good for us. 8 00:00:23,649 --> 00:00:25,484 One moment I want to be with you, 9 00:00:25,568 --> 00:00:28,362 the next I don't. Then when I see you... 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,574 I can't stop looking at you. 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,660 No. We're betraying Ceinwyn. 12 00:00:34,744 --> 00:00:38,164 - I don't care. - Gorfydd will. 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,458 My father's clever and cunning. 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,293 He's beginning to work out what's happening. 15 00:00:43,544 --> 00:00:47,173 Arthur's man Derfel survived a death pit. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,758 Your death pit. 17 00:00:53,596 --> 00:00:56,098 Your life is in danger. We have to go. 18 00:00:56,182 --> 00:00:58,350 Arthur has run away with Guinevere. 19 00:00:58,434 --> 00:01:00,102 There's work to be done. 20 00:01:00,186 --> 00:01:02,104 You must enter Dumnonia as my wife. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,482 Marry us. Here. Now. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,442 To the family of the Holy Church. 23 00:01:06,525 --> 00:01:09,152 May the Lord forgive you both for what you've done. 24 00:02:49,962 --> 00:02:53,382 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 25 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 And it's usually Sag's grouchy face 26 00:02:57,595 --> 00:02:59,179 that wakes me up in the morning. 27 00:02:59,263 --> 00:03:02,808 I hope I'm a worthy substitute. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,643 Mm. 29 00:03:08,764 --> 00:03:10,364 One moment! 30 00:03:18,741 --> 00:03:21,201 Are my wife and I to have no privacy? 31 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 Forgive the intrusion. 32 00:03:25,748 --> 00:03:28,459 You are needed in the Great Hall. 33 00:03:28,542 --> 00:03:30,836 Right this second? Can't it wait? 34 00:03:30,920 --> 00:03:32,838 I dealt with what I could while you were in Powys, 35 00:03:32,922 --> 00:03:35,007 but you have been back for a week. 36 00:03:35,090 --> 00:03:37,259 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 37 00:03:37,343 --> 00:03:38,844 to have their petitions heard. 38 00:03:42,765 --> 00:03:44,642 People need their leader. 39 00:03:48,312 --> 00:03:50,356 Cadwys is also here. 40 00:03:50,439 --> 00:03:51,857 What does he want? 41 00:03:53,524 --> 00:03:54,985 Perhaps he's here to congratulate you 42 00:03:55,069 --> 00:03:56,695 on your marriage. 43 00:03:56,779 --> 00:03:58,864 Then I should be there to welcome him too. 44 00:04:04,954 --> 00:04:07,414 We should probably get dressed first. 45 00:04:08,791 --> 00:04:10,334 Hm. 46 00:04:34,066 --> 00:04:36,026 What kind of a man is Cadwys? 47 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 Uther allowed him to rule Isca. 48 00:04:39,655 --> 00:04:41,615 That land belongs to Dumnonia. 49 00:04:41,699 --> 00:04:44,076 So, Cadwys is a king without a kingdom. 50 00:04:44,159 --> 00:04:46,996 To lose your lands is to lose a piece of yourself. 51 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 It's heartbreaking. 52 00:04:49,081 --> 00:04:51,041 Humiliating. 53 00:04:51,125 --> 00:04:52,876 Cadwys wants respect. 54 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 Hm. 55 00:05:07,683 --> 00:05:08,851 Huh. 56 00:05:08,933 --> 00:05:11,395 Good of you to join us. 57 00:05:11,478 --> 00:05:13,439 It is my fault we were detained, my Lord. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 My sincere apologies. 59 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Allow me to introduce my wife, 60 00:05:17,901 --> 00:05:20,446 Lady Guinevere, of Henis Wyren. 61 00:05:20,529 --> 00:05:22,448 I'm honored, King Cadwys. 62 00:05:22,531 --> 00:05:23,949 Tales of your people's skill and bravery 63 00:05:24,033 --> 00:05:25,492 are heard far and wide. 64 00:05:27,494 --> 00:05:29,079 Let me get you a drink. 65 00:05:33,000 --> 00:05:35,586 Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 66 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 You've got more balls than I thought. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,925 Though I am beginning to understand why you did it. 68 00:05:45,971 --> 00:05:48,057 What can I do for you, Cadwys? 69 00:05:49,475 --> 00:05:50,934 Owain is dead. 70 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 Which means King Mordred has lost 71 00:05:53,771 --> 00:05:55,355 one of his three protectors. 72 00:05:55,439 --> 00:05:57,066 I want to serve in Owain's place. 73 00:05:58,525 --> 00:06:00,027 Consider it a sign of friendship 74 00:06:00,110 --> 00:06:02,905 between Isca and Dumnonia. 75 00:06:07,910 --> 00:06:09,745 A very generous offer. 76 00:06:11,705 --> 00:06:14,083 But surely we need no such formalities. 77 00:06:15,042 --> 00:06:20,005 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf is service enough. 78 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 King Cadwys. 79 00:06:37,022 --> 00:06:38,482 Nice to be home. 80 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 Hey, look at this. 81 00:06:40,067 --> 00:06:41,902 A warrior come to visit us. 82 00:06:44,071 --> 00:06:46,698 Ah! 83 00:06:46,782 --> 00:06:49,409 Oh! Look at you! 84 00:06:49,493 --> 00:06:51,578 What have they done to you? 85 00:06:52,955 --> 00:06:55,457 Do they not feed their guests in Powys? 86 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 87 00:06:57,626 --> 00:07:00,462 Hey, come here. 88 00:07:00,546 --> 00:07:02,131 - You okay? - Yeah. 89 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 So, is it true? 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 Arthur's returned with the wrong bride. 91 00:07:08,010 --> 00:07:10,472 Arthur said that a good leader 92 00:07:10,556 --> 00:07:12,099 must follow his heart 93 00:07:12,182 --> 00:07:14,058 and what he knows to be the truth. 94 00:07:14,143 --> 00:07:15,936 I've found that men tell themselves 95 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 all sorts of things to justify their actions. 96 00:07:19,022 --> 00:07:21,150 Particularly when it comes to women. 97 00:07:23,235 --> 00:07:24,736 Arthur isn't like that. 98 00:07:24,820 --> 00:07:26,155 I'm teasing. 99 00:07:26,238 --> 00:07:28,115 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 100 00:07:28,198 --> 00:07:30,576 then it must be the will of the Gods. 101 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 But I am surprised Bedwin agreed to him 102 00:07:32,244 --> 00:07:34,163 breaking his oath to marry the princess. 103 00:07:34,246 --> 00:07:37,624 He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 104 00:07:38,667 --> 00:07:40,627 Sansum is a zealot. 105 00:07:41,712 --> 00:07:43,589 He'd see every pagan banished, 106 00:07:43,672 --> 00:07:45,007 or killed. 107 00:07:45,090 --> 00:07:48,677 Do not underestimate him, Derfel. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 I'm not afraid of Sansum. 109 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Good day. 110 00:08:06,028 --> 00:08:08,530 My Lord, my Ladies. 111 00:08:09,573 --> 00:08:11,950 I hope you and your wife are well this morning. 112 00:08:14,703 --> 00:08:17,623 God bless this happy union. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 To think I... I'll be able to boast 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,850 that I was the one who joined you together in matrimony. 115 00:08:22,851 --> 00:08:25,047 - We're very grateful. - And I am humbled, my Lord, 116 00:08:25,130 --> 00:08:26,590 and if you ever need my services... 117 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 Most generous. 118 00:08:29,092 --> 00:08:30,677 Ahh. 119 00:08:32,137 --> 00:08:33,764 There is, um... 120 00:08:33,847 --> 00:08:36,808 one other matter to discuss, my Lord. 121 00:08:36,892 --> 00:08:41,813 Certain... assurances were made by your good self 122 00:08:41,897 --> 00:08:44,691 towards the Christian community I serve. 123 00:08:46,401 --> 00:08:49,529 I believe we discussed the building of a church. 124 00:08:52,741 --> 00:08:54,243 We did. 125 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 We'll look into suitable sites. 126 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 My Lord, if I may, I... 127 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 I have proposed a site already. 128 00:09:12,094 --> 00:09:13,971 It's that of the Sacred Thorn Bush. 129 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 - In Avalon? - It's near Avalon, 130 00:09:16,139 --> 00:09:18,266 not in the village itself, my Lord. 131 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 - No, Arthur... - The land is flat, 132 00:09:20,185 --> 00:09:22,187 it's easy to work, 133 00:09:22,271 --> 00:09:25,607 protected from the harshest of elements. 134 00:09:25,691 --> 00:09:28,777 There's a well nearby. Fresh water. 135 00:09:28,860 --> 00:09:32,197 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 136 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 and in a place hallowed in our faith 137 00:09:35,325 --> 00:09:37,077 as much as it is your own. 138 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Mm. 139 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Perhaps my Lord and Lady 140 00:09:48,171 --> 00:09:49,881 would do us the great honor of attending 141 00:09:49,965 --> 00:09:53,051 - our very first mass. - Good day to you, Sansum. 142 00:09:53,135 --> 00:09:54,636 And good day to you. 143 00:09:56,263 --> 00:09:59,099 Peace be with you. God be present. 144 00:10:00,392 --> 00:10:02,060 Do you smell that? 145 00:10:02,144 --> 00:10:04,771 It's the stench of naked ambition. 146 00:10:04,855 --> 00:10:07,316 I gave him my word he could build his church. 147 00:10:08,442 --> 00:10:11,069 My word must count for something. 148 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 You have something to say to me, sister? 149 00:10:20,912 --> 00:10:22,789 I have to go see Mordred. 150 00:10:28,920 --> 00:10:30,839 Perhaps I could come with you. 151 00:10:33,467 --> 00:10:35,385 I'd like to meet the Edling King. 152 00:10:42,976 --> 00:10:45,228 I'm glad to have you as my guide. 153 00:10:45,312 --> 00:10:47,939 It'll take me an age to learn which passageway leads to which. 154 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 It's not that difficult. 155 00:10:49,983 --> 00:10:52,944 Arthur says you're a woman of great intelligence. 156 00:10:53,028 --> 00:10:56,406 Is intelligence a virtue or a curse in the body of a woman? 157 00:11:03,955 --> 00:11:05,749 He bites. 158 00:11:15,509 --> 00:11:17,302 You're good with him. 159 00:11:17,386 --> 00:11:20,722 He was hard to soothe after his mother died. 160 00:11:20,806 --> 00:11:22,057 But he's grown used to me. 161 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 He can be an angry little fellow. 162 00:11:23,934 --> 00:11:25,936 And with plenty of reason. 163 00:11:28,063 --> 00:11:29,898 He's a poor motherless little mite. 164 00:11:31,400 --> 00:11:33,235 He is a king. 165 00:11:36,905 --> 00:11:40,283 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle to soothe his gums. 166 00:11:44,246 --> 00:11:45,872 I know what you think of me. 167 00:11:45,956 --> 00:11:49,126 I have no land, no title, nothing to my name. 168 00:11:49,209 --> 00:11:52,295 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 169 00:11:57,551 --> 00:12:00,762 Nothing could be further from the truth. 170 00:12:00,846 --> 00:12:02,264 I love your brother. 171 00:12:02,347 --> 00:12:05,142 It's true, I am an outcast, 172 00:12:05,225 --> 00:12:07,185 just like he is. 173 00:12:07,269 --> 00:12:09,938 That is why we understand each other. 174 00:12:11,440 --> 00:12:14,025 You think you understand my brother? 175 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 We have much to learn about one another. 176 00:12:17,863 --> 00:12:19,739 But I know this. 177 00:12:20,615 --> 00:12:24,453 You and I, we can be enemies or friends. 178 00:12:25,454 --> 00:12:28,123 But Arthur will need us both. 179 00:12:32,544 --> 00:12:35,172 Morgan is protective of me. 180 00:12:35,255 --> 00:12:37,466 Always has been. 181 00:12:37,549 --> 00:12:40,302 It's one of the many things I admire about her. 182 00:12:41,511 --> 00:12:43,763 You may admire my sister... 183 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 but can we enjoy some time alone... 184 00:12:49,394 --> 00:12:51,855 without her bursting in on us? 185 00:13:09,080 --> 00:13:10,332 What are you thinking about? 186 00:13:14,586 --> 00:13:17,297 What our future might look like. 187 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 In 15 years, 188 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 Mordred will come of age, 189 00:13:26,640 --> 00:13:30,435 and you and I can get a nice place somewhere... 190 00:13:30,519 --> 00:13:32,479 far away from everyone. 191 00:13:33,688 --> 00:13:35,941 Where we can raise sheep, 192 00:13:36,024 --> 00:13:38,485 cattle, chickens, 193 00:13:38,568 --> 00:13:40,153 our children. 194 00:13:42,197 --> 00:13:44,407 And how many of each are you planning? 195 00:13:44,491 --> 00:13:46,451 As many as you will allow me. 196 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 You see yourself as a farmer? 197 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 Do you think that foolish? 198 00:13:56,211 --> 00:13:58,296 I think it unlikely. 199 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 It's beautiful though, isn't it? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,345 Dumnonia? 201 00:14:10,391 --> 00:14:12,477 One's homeland always is. 202 00:14:12,561 --> 00:14:14,396 You're thinking of Henis Wyren. 203 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 I'd always thought my destiny 204 00:14:16,565 --> 00:14:18,942 would be to return there someday. 205 00:14:19,025 --> 00:14:20,986 Perhaps it is. 206 00:14:21,069 --> 00:14:24,155 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 207 00:14:26,533 --> 00:14:29,160 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,496 As long as our fates lie together. 209 00:15:07,782 --> 00:15:09,242 Sansum. 210 00:15:10,201 --> 00:15:13,246 This isn't your land. You shouldn't be here. 211 00:15:14,539 --> 00:15:18,585 Do not the pagans believe the land belongs to everyone, Nimue? 212 00:15:18,668 --> 00:15:20,378 With some exceptions. 213 00:15:20,462 --> 00:15:22,589 Of course. With exception. 214 00:15:24,716 --> 00:15:27,552 Lord Arthur gave us permission to build a church. 215 00:15:27,636 --> 00:15:29,596 He sees our Christian community 216 00:15:29,679 --> 00:15:31,264 is thriving. 217 00:15:32,599 --> 00:15:35,060 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 218 00:15:35,143 --> 00:15:38,521 And they say he serves no god, 219 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 but perhaps they were wrong. 220 00:15:41,316 --> 00:15:44,235 Hear us our Lord, have mercy because we sin against thee. 221 00:15:46,738 --> 00:15:48,365 Hear us our Lord, have mercy 222 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 because we sin against thee. 223 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 God bless you, Nimue. 224 00:15:54,162 --> 00:15:56,414 Hear us our Lord, have mercy... 225 00:15:56,498 --> 00:15:59,584 One! Two! 226 00:15:59,668 --> 00:16:01,628 Three! Four! 227 00:16:05,340 --> 00:16:07,509 You have a blind spot on your right side. 228 00:16:07,592 --> 00:16:09,219 I'll work on it, my Lord. 229 00:16:09,302 --> 00:16:11,054 You did very well, Derfel. 230 00:16:11,137 --> 00:16:13,640 My husband likes to show off. 231 00:16:16,518 --> 00:16:18,520 I see your wife has the measure of you. 232 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 You did well to find so many recruits so quickly. 233 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 How are they coming along? 234 00:16:24,192 --> 00:16:26,152 We've a long way to go. 235 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 I'm sure you'll whip them into shape. 236 00:16:27,779 --> 00:16:29,322 Like I did you. 237 00:16:31,282 --> 00:16:33,159 Rider approaching! 238 00:16:44,420 --> 00:16:46,381 I heard there was a messenger from Kernow. 239 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 Cadwys has taken the mine on the moors by force 240 00:16:48,632 --> 00:16:50,427 and enslaved the Kernow miners. 241 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 He has also declared Isca 242 00:16:52,178 --> 00:16:53,680 an independent state. 243 00:16:53,763 --> 00:16:55,431 We'll ride to the mine and take it back? 244 00:16:55,515 --> 00:16:57,600 We won't get that far. Cadwys knows 245 00:16:57,684 --> 00:17:00,186 I can't ignore this. He expects me to respond. 246 00:17:00,270 --> 00:17:02,731 - He'll be waiting for us. - You anticipate an ambush? 247 00:17:02,814 --> 00:17:05,650 No, he wants me to see him as a king. 248 00:17:05,734 --> 00:17:08,194 He won't hide out of sight; he'll be in open land. 249 00:17:09,738 --> 00:17:12,407 Proud. Get the men ready. 250 00:17:12,490 --> 00:17:14,200 I know this territory, my Lord. 251 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 I could lead the men in. 252 00:17:16,911 --> 00:17:19,205 I need a man here who I can trust. 253 00:17:19,289 --> 00:17:21,541 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 254 00:17:21,624 --> 00:17:23,168 What if we hear from Bedwin? 255 00:17:23,251 --> 00:17:24,711 He's negotiating in Powys. 256 00:17:24,794 --> 00:17:26,796 What happens if we receive Gorfydd's demands? 257 00:17:26,880 --> 00:17:29,850 I won't be gone long. If Powys send word, wait for my return. 258 00:17:29,851 --> 00:17:33,636 - No, Gorfydd won't be kept waiting, Arthur... - You have my instructions. 259 00:17:35,138 --> 00:17:36,556 Be careful. 260 00:17:54,783 --> 00:17:56,618 Please tell me why you've allowed 261 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 that Christian fool to build his church at Avalon. 262 00:17:58,787 --> 00:18:02,081 They are entitled to a place to worship, Nimue. 263 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 He offends the Gods, Arthur. 264 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 If Britain is to have peace, 265 00:18:07,587 --> 00:18:09,547 we must all learn to live together. 266 00:18:09,631 --> 00:18:11,716 Pagans and Christians. 267 00:18:11,800 --> 00:18:14,302 - Yes... - Nimue. 268 00:18:14,385 --> 00:18:16,596 You must try to get along with Sansum. 269 00:18:36,658 --> 00:18:39,577 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 270 00:18:39,661 --> 00:18:41,538 No, my Lady. 271 00:18:41,621 --> 00:18:44,541 I'm quite safe within the walls of Caer Cadarn, Derfel. 272 00:18:44,624 --> 00:18:47,252 I swore to Arthur that I would protect you. 273 00:18:47,335 --> 00:18:50,421 I protected myself for a long time before I met Arthur. 274 00:18:53,842 --> 00:18:56,302 - Sometimes I wish I was a man. - You do? 275 00:18:56,386 --> 00:18:58,513 Then I'd be out there doing something, 276 00:18:58,596 --> 00:19:01,432 not left behind waiting for news. 277 00:19:01,516 --> 00:19:04,227 You don't have to be a woman to be left behind. 278 00:19:04,310 --> 00:19:06,437 Arthur clearly cares for you a great deal. 279 00:19:06,521 --> 00:19:08,731 Perhaps he wants to protect us both. 280 00:19:17,949 --> 00:19:19,701 What is this? 281 00:19:19,784 --> 00:19:22,704 Word has come from Powys. Bishop Bedwin's negotiations 282 00:19:22,787 --> 00:19:25,707 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 283 00:19:25,790 --> 00:19:28,418 Powys has named its price. 284 00:19:28,501 --> 00:19:30,169 Have the guards load the gold. 285 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 I'll convey it to Gorfydd immediately. 286 00:19:31,880 --> 00:19:33,381 Arthur said we should wait for him to return. 287 00:19:33,464 --> 00:19:35,842 We have no idea when that might be, 288 00:19:35,925 --> 00:19:37,760 and Gorfydd is not a patient man. 289 00:19:37,844 --> 00:19:39,804 Nor is he a man to be trusted. 290 00:19:39,888 --> 00:19:42,807 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 291 00:19:42,891 --> 00:19:45,351 - He sent this with it. - Still, I... 292 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 I governed successfully when Arthur was in Powys, 293 00:19:47,729 --> 00:19:49,522 and without your counsel. 294 00:19:50,565 --> 00:19:53,735 Do you think to question my decisions now, my Lady? 295 00:19:53,818 --> 00:19:57,989 Hm? I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 296 00:19:58,072 --> 00:20:00,575 and I will bring Bedwin home. 297 00:20:01,618 --> 00:20:04,746 Friendship with Gorfydd is a necessary evil in our battle 298 00:20:04,829 --> 00:20:09,292 with the Saxons, but it is an evil nonetheless. 299 00:20:09,375 --> 00:20:10,919 I have dealt with Gorfydd before. 300 00:20:11,002 --> 00:20:13,338 Then you know he reserves a special manipulation 301 00:20:13,421 --> 00:20:14,672 and cruelty for women. 302 00:20:14,756 --> 00:20:16,507 However strong that woman may be, 303 00:20:16,591 --> 00:20:19,260 it's her very strength that riles him. 304 00:20:20,428 --> 00:20:22,764 I could lead your guard, my Lady. 305 00:20:24,432 --> 00:20:27,268 I'm-I'm going in peace, Derfel. 306 00:20:27,352 --> 00:20:30,229 A large guard will send the wrong message. 307 00:20:30,313 --> 00:20:32,607 Perhaps, but take Derfel. 308 00:20:33,942 --> 00:20:35,944 A large guard in just one man. 309 00:20:40,990 --> 00:20:43,576 Prepare the horses. We leave at first light. 310 00:21:20,989 --> 00:21:23,032 I need your help. 311 00:21:23,116 --> 00:21:25,535 I need your help. 312 00:21:25,618 --> 00:21:27,578 Please. 313 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Tell me what to do. 314 00:21:29,747 --> 00:21:31,040 Please. 315 00:21:47,682 --> 00:21:49,726 Please! 316 00:21:51,978 --> 00:21:53,813 Almighty God... 317 00:21:55,648 --> 00:21:57,608 with you always. 318 00:22:26,137 --> 00:22:28,931 I have heard you... 319 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 and I will act. 320 00:22:32,769 --> 00:22:35,813 Close your eyes, brothers, quick. 321 00:22:35,897 --> 00:22:38,775 Oh God, we beseech thee, 322 00:22:38,858 --> 00:22:40,985 that we be made fit, 323 00:22:41,069 --> 00:22:43,446 be clean of heart and innocent of works, 324 00:22:43,529 --> 00:22:47,075 worthy to receive the most sacred body... 325 00:22:50,703 --> 00:22:52,872 Ah. Here. 326 00:22:54,082 --> 00:22:55,750 We welcome you, Nimue. 327 00:23:02,840 --> 00:23:06,385 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 328 00:23:08,554 --> 00:23:10,807 If you make one more mark 329 00:23:10,890 --> 00:23:13,976 upon this sacred ground, you will suffer. 330 00:23:14,060 --> 00:23:17,146 You will rot from the inside out, 331 00:23:17,230 --> 00:23:20,525 just as you attempt to rot the faith of our Gods, 332 00:23:20,608 --> 00:23:23,444 and you will know their wrath. 333 00:23:23,528 --> 00:23:25,113 Nimue, I am here. 334 00:23:30,868 --> 00:23:33,121 We have a heathen witch, brothers. 335 00:23:34,705 --> 00:23:37,917 And your charms and your stones, Nimue, 336 00:23:38,000 --> 00:23:39,710 they hold no power over us. 337 00:23:39,794 --> 00:23:43,881 So, I implore thee, Lord Almighty, 338 00:23:43,965 --> 00:23:47,051 let this holy communion be the armor of my faith, 339 00:23:47,135 --> 00:23:50,638 and may it be my sure defense against my enemies. 340 00:23:51,848 --> 00:23:56,060 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 341 00:23:56,144 --> 00:23:58,104 Nimue, I think you should leave. 342 00:24:12,243 --> 00:24:14,787 May... May it... May it make me 343 00:24:14,871 --> 00:24:17,915 ever cleave to thee who art the one true God. 344 00:24:17,999 --> 00:24:22,753 And-And may I owe it the happy ending of my life. 345 00:24:22,837 --> 00:24:24,463 Amen, brothers. 346 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 - Amen. - Amen. 347 00:24:25,965 --> 00:24:27,592 One more mark. 348 00:24:55,286 --> 00:24:57,038 They're ready for us. 349 00:24:57,121 --> 00:24:59,624 And we are ready for them. 350 00:25:14,889 --> 00:25:16,224 You've just crossed the border 351 00:25:16,307 --> 00:25:19,644 into the independent Kingdom of Isca. 352 00:25:19,727 --> 00:25:21,187 Isn't she lovely? 353 00:25:21,270 --> 00:25:23,147 This land is part of Dumnonia, 354 00:25:23,231 --> 00:25:25,233 covered by the long-standing agreement 355 00:25:25,316 --> 00:25:26,984 between you and my father. 356 00:25:27,068 --> 00:25:29,695 Uther is dead, and lately I've been struggling 357 00:25:29,779 --> 00:25:32,114 to see the benefits of that old agreement. 358 00:25:40,915 --> 00:25:44,627 Then you are to be arrested for breaking the terms of the treaty. 359 00:25:46,921 --> 00:25:48,714 On whose authority? 360 00:25:49,924 --> 00:25:53,052 - Yours? - Yes. 361 00:25:53,135 --> 00:25:55,680 Let's not make this difficult, Cadwys. 362 00:25:56,889 --> 00:25:59,976 None of our men need to die here today. 363 00:26:06,357 --> 00:26:07,858 Just me or you then. 364 00:26:08,985 --> 00:26:10,861 You swore an oath to the Edling King. 365 00:26:13,823 --> 00:26:16,284 He still claims to act for Mordred. 366 00:26:16,367 --> 00:26:18,869 Is that what this is about? 367 00:26:18,953 --> 00:26:21,038 Because I wouldn't name you his protector? 368 00:26:21,122 --> 00:26:23,249 Ahh... you forget... 369 00:26:24,750 --> 00:26:26,711 I was there when you asked your father 370 00:26:26,794 --> 00:26:31,090 to be named the same. I saw him deny you. 371 00:26:31,173 --> 00:26:33,634 The old king had barely crossed into the other world 372 00:26:33,718 --> 00:26:36,178 before you were back, claiming it anyway, 373 00:26:36,262 --> 00:26:38,848 coveting, begging, 374 00:26:38,931 --> 00:26:40,391 conniving, 375 00:26:40,474 --> 00:26:42,727 getting rid of those your father did honor. 376 00:26:42,810 --> 00:26:46,397 Bedwin off fixing your messes in Powys. 377 00:26:46,480 --> 00:26:49,984 Owain, ahh. 378 00:26:50,067 --> 00:26:52,778 I saw that too. 379 00:26:52,862 --> 00:26:55,781 Is there nothing you won't do for power? 380 00:27:00,411 --> 00:27:02,371 Surrender, Cadwys. 381 00:27:02,455 --> 00:27:04,123 Oh... 382 00:27:08,419 --> 00:27:10,212 There he is! 383 00:27:40,326 --> 00:27:43,454 There was a lot Uther was wrong about... 384 00:27:43,537 --> 00:27:45,373 but he was right about you. 385 00:27:47,208 --> 00:27:49,335 He saw you for what you really are. 386 00:27:51,545 --> 00:27:54,090 A treacherous bastard! 387 00:28:00,012 --> 00:28:02,139 You will come to Caer Cadarn, 388 00:28:02,223 --> 00:28:05,935 and you will answer for what you have done. 389 00:28:06,018 --> 00:28:08,396 You say you won't wanna rule... that you're just a caretaker 390 00:28:08,479 --> 00:28:10,856 for your crippled brother... 391 00:28:10,940 --> 00:28:12,983 but I see you for what you really are too. 392 00:28:21,784 --> 00:28:23,452 Enough! 393 00:28:25,830 --> 00:28:27,832 You will surrender, Cadwys. 394 00:28:30,292 --> 00:28:32,002 Surrender. 395 00:28:42,555 --> 00:28:45,141 The bastard who would be king. 396 00:29:58,631 --> 00:30:01,425 They fell to a fever. 397 00:30:01,509 --> 00:30:03,093 The pox. 398 00:30:03,177 --> 00:30:04,595 They bear no marks. 399 00:30:04,678 --> 00:30:09,225 The disease is... within. 400 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 What? 401 00:30:12,311 --> 00:30:13,896 No. 402 00:30:13,979 --> 00:30:16,899 No, the witch's curse has no power. 403 00:30:16,982 --> 00:30:20,319 She has no power here. Right? 404 00:30:38,003 --> 00:30:39,463 Here you are. 405 00:30:47,096 --> 00:30:48,889 How much further? 406 00:30:50,641 --> 00:30:53,852 We rested here on the way north with Lord Arthur. 407 00:30:56,230 --> 00:30:58,566 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 408 00:30:58,649 --> 00:31:01,443 That's a long way to go to make a mistake. 409 00:31:04,071 --> 00:31:08,117 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 410 00:31:13,330 --> 00:31:15,082 Do you think that he was wrong... 411 00:31:16,208 --> 00:31:17,626 to marry Lady Guinevere? 412 00:31:19,086 --> 00:31:21,380 Arthur always does what he thinks is right. 413 00:31:22,423 --> 00:31:25,426 Even if that means choosing the hardest path. 414 00:31:27,428 --> 00:31:29,513 And with him, it often does. 415 00:31:29,597 --> 00:31:32,558 He makes thinks so hard for himself, Derfel. 416 00:31:34,393 --> 00:31:36,061 But is he right? 417 00:31:36,145 --> 00:31:38,397 Well, he has been so far. 418 00:31:39,523 --> 00:31:41,483 That's why he's so annoying. 419 00:31:44,737 --> 00:31:48,198 Over and over, I have watched my brother succeed 420 00:31:48,282 --> 00:31:50,534 when everyone thought he would fail. 421 00:31:52,286 --> 00:31:54,455 So... 422 00:31:54,538 --> 00:31:57,207 if he believes that marrying Guinevere 423 00:31:57,291 --> 00:32:00,085 is the right course, then... 424 00:32:00,169 --> 00:32:02,046 I must, too. 425 00:32:02,129 --> 00:32:04,923 I mean, we all must. 426 00:32:29,323 --> 00:32:31,742 Let the light shine perpetually upon them, 427 00:32:31,825 --> 00:32:34,578 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 428 00:32:34,662 --> 00:32:36,205 Amen. 429 00:32:38,165 --> 00:32:40,042 Amen, brother. 430 00:32:40,125 --> 00:32:41,627 Amen. 431 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Is there something you want to say? 432 00:32:47,257 --> 00:32:48,509 Hm? 433 00:32:50,344 --> 00:32:53,430 The witch has cursed us. 434 00:32:53,514 --> 00:32:55,349 We are all going to die. 435 00:32:55,432 --> 00:32:57,393 This is not a curse. 436 00:32:57,476 --> 00:33:00,479 Now, she poisoned them, 437 00:33:00,562 --> 00:33:02,356 she murdered them, 438 00:33:02,439 --> 00:33:04,733 and I will make sure she is punished for it. 439 00:33:06,068 --> 00:33:07,444 Do you trust me? 440 00:33:10,823 --> 00:33:12,491 I will make sure. 441 00:33:35,597 --> 00:33:37,725 Forgive us our Lord, have mercy, 442 00:33:37,808 --> 00:33:40,144 because we've sinned against thee. 443 00:33:40,227 --> 00:33:41,645 Forgive us our Lord, have mercy. 444 00:33:41,729 --> 00:33:43,313 There she is, brothers! 445 00:33:43,397 --> 00:33:46,023 Nimue! You see? 446 00:33:46,108 --> 00:33:48,443 The will of God is with us. 447 00:33:51,780 --> 00:33:55,742 Come out, Nimue, and face justice. 448 00:33:59,829 --> 00:34:02,750 What are you doing here? Get away from there! 449 00:34:02,833 --> 00:34:05,251 You are harboring a murderer. 450 00:34:05,335 --> 00:34:07,045 She poisoned my men, 451 00:34:07,128 --> 00:34:09,338 and three of them are dead, 452 00:34:09,423 --> 00:34:10,673 and I will take her to Caer Cadarn, 453 00:34:10,758 --> 00:34:12,217 where she will confess her sins 454 00:34:12,300 --> 00:34:13,343 and she will be punished. 455 00:34:13,427 --> 00:34:16,015 You lay a finger on Nimue, you'll regret it. 456 00:34:16,516 --> 00:34:17,681 Brothers... 457 00:34:17,765 --> 00:34:19,224 I'm going to fetch Arthur. 458 00:34:19,307 --> 00:34:21,143 You bring him. You bring him here 459 00:34:21,226 --> 00:34:23,479 so he can see what the druidess has done. 460 00:34:23,561 --> 00:34:25,230 You go! 461 00:34:32,154 --> 00:34:34,364 Oh, dear God. 462 00:34:37,826 --> 00:34:39,578 Sweet Christ. 463 00:34:41,580 --> 00:34:43,832 She's completely mad, brothers. 464 00:34:45,626 --> 00:34:48,754 We cast fire from heaven. We cast it now! 465 00:34:59,640 --> 00:35:00,808 Please! 466 00:35:14,446 --> 00:35:16,406 You will face justice, Nimue. 467 00:35:17,658 --> 00:35:19,743 You will face justice for this! 468 00:35:26,416 --> 00:35:28,544 Open the gates! 469 00:35:43,267 --> 00:35:46,436 My Lady. Derfel. 470 00:35:48,438 --> 00:35:49,815 Oh. 471 00:35:57,656 --> 00:35:59,616 Strange circumstances. 472 00:36:01,577 --> 00:36:03,579 It's a blessing to see your face. 473 00:36:03,662 --> 00:36:05,914 I thought you were in Ratae. 474 00:36:05,998 --> 00:36:08,375 I-I was. 475 00:36:08,458 --> 00:36:10,711 And then the abbot and I came here 476 00:36:10,794 --> 00:36:12,588 to speak directly with Gorfydd. 477 00:36:12,671 --> 00:36:16,174 Negotiations have been... protracted. 478 00:36:16,258 --> 00:36:18,802 But I've been treated well. 479 00:36:18,886 --> 00:36:21,471 - Good. - How was your journey? 480 00:36:23,015 --> 00:36:24,766 Long. 481 00:36:24,850 --> 00:36:26,894 But Derfel was an excellent guide. 482 00:36:26,977 --> 00:36:29,521 I always knew this boy was a good one. 483 00:36:32,983 --> 00:36:36,904 I am told we have visitors! 484 00:36:40,574 --> 00:36:42,910 We were expecting your brother, my Lady. 485 00:36:42,993 --> 00:36:45,412 Arthur has been detained in the west, 486 00:36:45,495 --> 00:36:47,497 but he sends his apologies. 487 00:36:47,581 --> 00:36:48,916 I'm here on his behalf. 488 00:36:50,667 --> 00:36:53,795 Your bishop here is a very impressive negotiator. 489 00:36:53,879 --> 00:36:55,505 Not many would be brave enough to stay behind 490 00:36:55,589 --> 00:36:57,549 to fix your brother's messes. 491 00:36:59,718 --> 00:37:02,262 Derfel, go get the gold. 492 00:37:02,346 --> 00:37:04,681 He's wasted in the church. 493 00:37:04,765 --> 00:37:06,516 I offered him a place on my council, 494 00:37:06,600 --> 00:37:08,852 and he turned me down. 495 00:37:08,936 --> 00:37:11,521 Sadly, my services belong to another. 496 00:37:11,605 --> 00:37:13,565 Oh, belong to another. 497 00:37:13,649 --> 00:37:16,276 Sense of humor too, eh? Eh? 498 00:37:16,360 --> 00:37:17,945 Perhaps I'll keep him anyway. 499 00:37:18,028 --> 00:37:20,238 My Lord. 500 00:37:20,322 --> 00:37:22,282 Now, you go count the gold, 501 00:37:22,366 --> 00:37:24,409 make sure everything is in order. 502 00:37:24,493 --> 00:37:25,702 Of course. 503 00:37:28,789 --> 00:37:32,709 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 504 00:37:32,793 --> 00:37:36,546 Tonight, there will be a feast in your honor. 505 00:37:36,630 --> 00:37:38,757 That's very generous, but, really, 506 00:37:38,840 --> 00:37:40,425 - it won't be necessary. - No, no, no, no, no. 507 00:37:40,509 --> 00:37:43,762 Powys prides herself for her hospitality to friends. 508 00:37:46,807 --> 00:37:50,477 And we are friends... are we not? 509 00:37:50,560 --> 00:37:51,728 Of course. 510 00:38:28,682 --> 00:38:30,517 I heard you were back. 511 00:38:34,187 --> 00:38:35,814 What happened? 512 00:38:41,111 --> 00:38:43,321 Cadwys is dead. 513 00:38:43,405 --> 00:38:44,823 I killed him. 514 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 You did what you had to do. 515 00:38:58,128 --> 00:39:01,006 I wanted to deal with the situation peacefully. 516 00:39:03,592 --> 00:39:08,972 I gave him chance... after chance... 517 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 but he refused to surrender. 518 00:39:15,729 --> 00:39:18,857 He said I only want to take power for myself. 519 00:39:20,108 --> 00:39:22,486 But it was him who sought power. 520 00:39:22,569 --> 00:39:24,696 Cadwys made his choice. 521 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 He would've ripped this country apart 522 00:39:27,866 --> 00:39:29,576 and threatened the peace that you've been working 523 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 so hard to achieve. 524 00:39:36,917 --> 00:39:38,794 We received word from Bishop Bedwin. 525 00:39:39,920 --> 00:39:41,797 Gorfydd named his price in gold. 526 00:39:47,803 --> 00:39:49,805 I need to respond immediately. 527 00:39:49,888 --> 00:39:51,515 Morgan insisted on leaving for Powys 528 00:39:51,598 --> 00:39:53,642 as soon as we received the message. 529 00:39:58,897 --> 00:40:00,524 I told you to wait for me. 530 00:40:00,607 --> 00:40:02,651 I'm not your sister's keeper. 531 00:40:04,027 --> 00:40:05,946 Derfel went with her. 532 00:40:06,029 --> 00:40:08,490 She's a strong woman, Arthur. 533 00:40:22,629 --> 00:40:24,089 Come to bed, my love. 534 00:40:25,173 --> 00:40:27,551 You must be exhausted. 535 00:40:33,807 --> 00:40:35,517 Arthur. 536 00:40:37,853 --> 00:40:40,522 There's trouble, at Avalon. 537 00:40:52,993 --> 00:40:55,745 Come. She's inside. 538 00:40:55,829 --> 00:40:57,789 - Is she hurt? - No. 539 00:40:57,873 --> 00:41:01,126 - Where is Sansum? - He's at his camp. But... 540 00:41:01,209 --> 00:41:02,836 Thank you. 541 00:41:04,713 --> 00:41:06,673 - You all right? - Yeah. 542 00:41:16,224 --> 00:41:18,059 How do you feel? 543 00:41:37,913 --> 00:41:39,664 My Lord. 544 00:41:48,632 --> 00:41:51,009 Nimue did this, my Lord. 545 00:42:01,228 --> 00:42:03,021 You're injured. 546 00:42:03,104 --> 00:42:06,191 She cast fire and serpents upon us, my Lord. 547 00:42:06,274 --> 00:42:08,860 Thank God I am... I am still alive. 548 00:42:10,362 --> 00:42:13,540 Do you have any proof that Nimue is responsible for the deaths? 549 00:42:13,541 --> 00:42:14,983 She cursed us. 550 00:42:15,367 --> 00:42:17,619 Swore that if we continued to build our church, 551 00:42:17,702 --> 00:42:20,830 then... then we would rot from the inside. 552 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 The next day, my men succumbed, 553 00:42:23,833 --> 00:42:25,710 first to fever, then to death. 554 00:42:26,753 --> 00:42:31,216 Surely you do not hold faith in the power of a curse, bishop. 555 00:42:31,299 --> 00:42:33,176 I do not, my Lord. 556 00:42:33,260 --> 00:42:36,346 I believe she poisoned them, and she must be stopped. 557 00:42:36,429 --> 00:42:38,640 Punished, once and for all. 558 00:42:43,770 --> 00:42:46,940 I will speak with her, alone. 559 00:42:47,023 --> 00:42:49,276 She wants this chaos, my Lord. 560 00:42:49,359 --> 00:42:51,319 And people only turn to her false Gods 561 00:42:51,403 --> 00:42:53,822 when they're afraid, or when they're in the dark. 562 00:42:54,948 --> 00:42:57,075 Christianity is light, 563 00:42:57,158 --> 00:42:58,743 commitment. 564 00:42:59,995 --> 00:43:01,871 You have a choice, my Lord. 565 00:43:01,955 --> 00:43:04,249 You... You have a choice. 566 00:43:04,332 --> 00:43:06,960 You can have the well-ordered, 567 00:43:07,043 --> 00:43:09,337 peaceful Britain that you seek with my faith. 568 00:43:10,338 --> 00:43:12,674 Or you can have blood and disorder with hers. 569 00:43:16,136 --> 00:43:18,263 I do not wish to burden you, my Lord. 570 00:43:30,317 --> 00:43:32,027 How was your wedding? 571 00:43:32,110 --> 00:43:33,903 It's been the talk of Avalon. 572 00:43:33,987 --> 00:43:36,906 Really? Not the three dead Christians? 573 00:43:41,286 --> 00:43:43,121 Would you leave us, Ralla? 574 00:43:49,794 --> 00:43:51,755 Do you know what happened to those men? 575 00:43:51,838 --> 00:43:53,923 I know they shouldn't have been here. 576 00:43:55,425 --> 00:43:58,303 Sansum accuses you of murder. 577 00:43:58,386 --> 00:44:01,765 Sansum... wants me dead. 578 00:44:01,848 --> 00:44:04,100 Then tell me you had nothing to do with it, 579 00:44:04,184 --> 00:44:05,935 and I can deal with him. 580 00:44:06,019 --> 00:44:08,104 Like you dealt with Gundleus? 581 00:44:11,149 --> 00:44:12,942 Did you poison those men? 582 00:44:13,026 --> 00:44:14,903 I cursed them. 583 00:44:14,986 --> 00:44:16,905 If they fell sick and then died, 584 00:44:16,988 --> 00:44:18,448 then that is the will of the Gods. 585 00:44:18,531 --> 00:44:20,367 Don't play with words. I cannot defend 586 00:44:20,450 --> 00:44:23,161 your innocence if you refuse to deny it. 587 00:44:24,871 --> 00:44:26,790 Only the Gods can judge me. 588 00:44:28,541 --> 00:44:31,002 There must be order, Nimue. 589 00:44:32,379 --> 00:44:34,798 How can we defeat the Saxons if cannot find peace 590 00:44:34,881 --> 00:44:37,217 amongst ourselves? 591 00:44:37,300 --> 00:44:39,302 Precisely. 592 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 Britain suffers from two sicknesses though, 593 00:44:41,846 --> 00:44:43,348 Arthur, and you only see one. 594 00:44:43,431 --> 00:44:46,966 Even if you do defeat the Saxons, it will not matter. 595 00:44:46,967 --> 00:44:49,650 Not if you allow the Christians to rise up 596 00:44:49,651 --> 00:44:52,315 and drive the Gods to desert us. 597 00:44:52,399 --> 00:44:55,360 Your priest makes that more likely every day. 598 00:44:57,237 --> 00:44:58,822 He's not my priest. 599 00:44:58,905 --> 00:45:00,824 Then why give him a church? 600 00:45:04,202 --> 00:45:06,162 You've offended the Gods, 601 00:45:06,246 --> 00:45:08,164 but they spoke to me, Arthur. 602 00:45:08,248 --> 00:45:09,999 They gave me a sign. 603 00:45:10,083 --> 00:45:12,335 If we make this land theirs once again, 604 00:45:12,419 --> 00:45:14,170 then they will come. 605 00:45:14,254 --> 00:45:16,089 They will protect us. 606 00:45:17,924 --> 00:45:19,342 What is this? 607 00:45:20,552 --> 00:45:22,387 - Wild lettuce. - Opium lettuce. 608 00:45:24,139 --> 00:45:26,266 It's used to aid sleep. 609 00:45:26,349 --> 00:45:29,352 And it can kill, in large enough quantities. 610 00:45:31,062 --> 00:45:33,940 You will answer me, Nimue. 611 00:45:37,026 --> 00:45:39,737 Did you poison those men? 612 00:45:40,822 --> 00:45:43,116 If they died... 613 00:45:43,199 --> 00:45:47,078 it was the will of the Gods. 614 00:46:04,637 --> 00:46:07,765 Ah, come, come. Join us. 615 00:46:07,849 --> 00:46:10,852 - Not him. - Sit... down. 616 00:46:11,728 --> 00:46:13,771 Lady Morgan's guard will eat here. 617 00:46:16,941 --> 00:46:18,443 My Lady. 618 00:46:25,074 --> 00:46:27,494 Will Bishop Bedwin be joining us? 619 00:46:27,577 --> 00:46:29,245 Oh, he will. 620 00:46:29,329 --> 00:46:31,873 Now, you must taste our wine. 621 00:46:31,956 --> 00:46:34,334 Made from the fruits of our land, 622 00:46:34,417 --> 00:46:36,377 the water of our streams, 623 00:46:36,461 --> 00:46:38,922 and you will not taste better. 624 00:46:43,468 --> 00:46:45,512 - Mm? - Mm-hmm. 625 00:46:45,595 --> 00:46:47,347 d 626 00:46:47,430 --> 00:46:50,808 Thank you again for receiving me. 627 00:46:50,892 --> 00:46:55,563 I know Arthur values the continued peace between our lands. 628 00:46:55,647 --> 00:46:58,608 I find kings love peace 629 00:46:58,691 --> 00:47:01,319 only when war becomes inconvenient. 630 00:47:03,196 --> 00:47:05,073 But your brother's not a king, is he? 631 00:47:06,533 --> 00:47:08,326 Eat! Hm! 632 00:47:13,206 --> 00:47:16,501 How is Lord Arthur, Derfel? 633 00:47:18,920 --> 00:47:21,089 He is well, my Lady. 634 00:47:21,172 --> 00:47:22,840 And Lady Guinevere? 635 00:47:25,677 --> 00:47:29,138 I know it might seem strange for me to ask... 636 00:47:29,222 --> 00:47:30,848 after what happened. 637 00:47:33,226 --> 00:47:35,311 But I miss her very much. 638 00:47:35,395 --> 00:47:37,522 My mother died when I was young. 639 00:47:38,982 --> 00:47:41,025 I also lost my mother. 640 00:47:42,235 --> 00:47:44,195 Then you can understand. 641 00:47:44,279 --> 00:47:46,281 Guinevere was the one who took care of me. 642 00:47:47,740 --> 00:47:49,993 She was like a sister to me. 643 00:47:50,076 --> 00:47:51,995 Yes. 644 00:47:52,078 --> 00:47:55,331 Her happiness is as important to me as my own. 645 00:47:55,415 --> 00:47:57,542 Do they seem happy? 646 00:47:57,625 --> 00:47:59,127 They do. 647 00:48:00,712 --> 00:48:02,964 Then it has all worked out as it should. 648 00:48:04,674 --> 00:48:06,593 Your brother must trust you a great deal 649 00:48:06,676 --> 00:48:08,219 to send you in his stead. 650 00:48:08,303 --> 00:48:10,513 He does... trust me. 651 00:48:10,597 --> 00:48:13,016 - Or he's a coward. - Forgive my nephew. 652 00:48:13,099 --> 00:48:16,477 Siluria is not known for its manners! 653 00:48:18,021 --> 00:48:20,023 He does make a valid point. 654 00:48:20,940 --> 00:48:22,942 Arthur doesn't fear facing me, does he? 655 00:48:23,026 --> 00:48:25,153 No, no. 656 00:48:25,236 --> 00:48:27,614 He very much wishes he could be here in person, 657 00:48:27,697 --> 00:48:30,992 but as I explained, he has been detained in the west. 658 00:48:31,075 --> 00:48:34,370 Oh yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 659 00:48:34,454 --> 00:48:37,206 Oh, Arthur should've seen that one coming. 660 00:48:37,290 --> 00:48:40,168 Uther made a fool of Cadwys for years. 661 00:48:40,251 --> 00:48:43,087 So much for Arthur's dream of unity. 662 00:48:44,255 --> 00:48:47,967 Oh, I... I hope it's not just his dream. 663 00:48:48,051 --> 00:48:49,719 The Saxons threaten us all. 664 00:48:49,802 --> 00:48:53,056 It's vital that we stay strong together. 665 00:48:53,139 --> 00:48:56,142 Do everything we can to secure our futures. 666 00:48:57,060 --> 00:48:59,646 That was the argument your brother made, 667 00:48:59,729 --> 00:49:01,939 when he offered to marry my daughter. 668 00:49:03,733 --> 00:49:05,943 Yes, uh... 669 00:49:06,027 --> 00:49:07,570 Arthur very much regrets 670 00:49:07,654 --> 00:49:10,156 any hurt that may have been caused. 671 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 I'd very much regret it as well 672 00:49:14,160 --> 00:49:16,287 if I'd married a whore from Henis Wyren. 673 00:49:16,371 --> 00:49:17,705 Hm. 674 00:49:19,123 --> 00:49:23,294 But I agree, we must do all we can to secure the future. 675 00:49:24,295 --> 00:49:25,630 Tell me... 676 00:49:27,507 --> 00:49:30,635 how do you suggest I should do that, my Lady? 677 00:49:33,471 --> 00:49:37,100 By holding true with your allies. 678 00:49:37,183 --> 00:49:38,685 Oh. 679 00:49:40,603 --> 00:49:43,272 And what if your ally... 680 00:49:43,356 --> 00:49:45,733 proves to be a coward... 681 00:49:47,360 --> 00:49:49,112 and a liar, 682 00:49:50,363 --> 00:49:53,032 a whore-lover? 683 00:49:55,159 --> 00:49:58,121 Time for the entertainment, don't you think? 684 00:49:58,204 --> 00:49:59,706 Yes... 685 00:49:59,789 --> 00:50:01,416 Forgive me. 686 00:50:01,499 --> 00:50:03,167 We have been traveling for several days. 687 00:50:03,251 --> 00:50:04,752 - I should like to retire. - Are you not enjoying 688 00:50:04,836 --> 00:50:07,046 - my company, Lady Morgan? - No, no, no, I am, 689 00:50:07,130 --> 00:50:09,132 - but I really must insist... - Not when we've gone 690 00:50:09,215 --> 00:50:10,717 to all this trouble for you! 691 00:50:10,800 --> 00:50:12,468 Father! 692 00:50:12,552 --> 00:50:15,346 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 693 00:50:17,223 --> 00:50:18,474 Lady Morgan... 694 00:50:36,701 --> 00:50:39,078 Your bishop, Lady Morgan. 695 00:50:58,264 --> 00:51:01,350 I'm sorry. I'm sorry. 696 00:51:03,603 --> 00:51:05,396 I did not know. 697 00:51:05,480 --> 00:51:09,484 This is not your doing. 698 00:51:12,779 --> 00:51:16,157 Stop this! Stop this! 699 00:51:17,867 --> 00:51:20,286 Arthur is a pretender born to a whore mother, 700 00:51:20,369 --> 00:51:21,871 to a whore he has returned. 701 00:51:21,954 --> 00:51:24,332 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 702 00:51:24,415 --> 00:51:26,167 as long as Dumnonia is our enemy, 703 00:51:26,250 --> 00:51:28,628 our enemy will be the generous provider 704 00:51:28,711 --> 00:51:31,214 of our gold, of our slaves, 705 00:51:31,297 --> 00:51:33,382 of our land, of our food, 706 00:51:33,466 --> 00:51:36,636 of our women, and of our glory! 707 00:51:41,474 --> 00:51:43,434 Ah... 708 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 I'm here. 709 00:51:47,897 --> 00:51:50,566 My Lord calls me to his side. 710 00:51:50,650 --> 00:51:53,194 No, no! Please. 711 00:51:54,278 --> 00:51:55,822 Please spare him. 712 00:51:55,905 --> 00:51:58,741 This is not his doing. Please, I beg you. 713 00:51:58,825 --> 00:52:01,410 Please, I beg of you! 714 00:52:01,494 --> 00:52:03,454 The druidess loves the bishop. 715 00:52:05,998 --> 00:52:09,335 - Derfel. - I can't. I can't! 716 00:52:09,418 --> 00:52:11,295 My Lady! 717 00:52:12,880 --> 00:52:15,800 I'm here. I'm here. 718 00:52:15,883 --> 00:52:18,803 My Lady Morgan. 719 00:52:18,886 --> 00:52:20,638 I'm here. 720 00:52:22,723 --> 00:52:25,726 You are here. 721 00:52:27,687 --> 00:52:29,438 I'm glad... 722 00:52:30,648 --> 00:52:33,359 I was able to look upon you... 723 00:52:34,819 --> 00:52:38,447 ... your face, one last time. 724 00:52:39,949 --> 00:52:44,912 I have been yours... always. 725 00:52:46,539 --> 00:52:48,457 I'm so sorry! 726 00:52:51,460 --> 00:52:53,754 My Lord will bless me... 727 00:52:55,047 --> 00:52:56,632 and keep me. 728 00:52:56,716 --> 00:52:57,925 No, no... 729 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 My heart knows no fear. 730 00:53:03,806 --> 00:53:06,309 No fear. 731 00:53:06,392 --> 00:53:10,313 No, no... Derfel, no! Derfel! 732 00:53:16,569 --> 00:53:18,195 No! 733 00:53:49,936 --> 00:53:51,938 Take this message... 734 00:53:52,021 --> 00:53:55,733 back to your Lord Arthur. 735 00:54:09,581 --> 00:54:14,581 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.