Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,935 --> 00:00:07,920
Simon Walton?
2
00:00:07,921 --> 00:00:09,896
Single stab wound
to the chest, no DNA.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,279
No witnesses. No motive.
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,540
Have you noticed
anything up with Lucy recently?
5
00:00:15,860 --> 00:00:17,599
She's hiding things.
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,700
Lying.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,919
You know the worldly aren't supposed
to mourn with us.
8
00:00:21,920 --> 00:00:23,359
I think he would've wanted me here.
9
00:00:23,360 --> 00:00:26,039
He deserved some peace
for his final days.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,919
God knows you've...
given neither of us that.
11
00:00:28,920 --> 00:00:31,655
Boss, your mum rang.
Her neighbour's daughter,
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,079
Rosa Shapland, hasn't been seen
since this morning.
13
00:00:34,080 --> 00:00:38,239
'My name's Rosa.
I need to get home. He's coming.'
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,260
So it's an abduction.
15
00:01:06,499 --> 00:01:08,139
What time is it?
16
00:01:09,607 --> 00:01:11,660
HE WHISPERS: It's five thirty.
17
00:01:12,447 --> 00:01:13,700
Sorry.
18
00:01:14,420 --> 00:01:16,647
- Is there any news?
- None.
19
00:01:22,042 --> 00:01:24,400
- Go back to sleep.
- Mm.
20
00:01:35,607 --> 00:01:37,607
KNOCKING ON DOOR
21
00:01:43,450 --> 00:01:46,560
Oh, you're... You're up.
I said you would be.
22
00:01:47,647 --> 00:01:50,140
I was cleaning her room.
23
00:01:51,380 --> 00:01:54,140
I found this,
hidden down the side of her bed.
24
00:01:54,500 --> 00:01:56,620
It's not from any of the family.
25
00:01:56,807 --> 00:01:58,900
We thought it might be important.
26
00:02:00,381 --> 00:02:01,607
It might be.
27
00:02:04,326 --> 00:02:06,100
Is there any progress?
28
00:02:06,326 --> 00:02:08,635
Er, we started house-to-house
enquiries last night.
29
00:02:08,660 --> 00:02:12,159
We can't pinpoint exactly where
she made the 999 call from, but...
30
00:02:12,160 --> 00:02:15,020
the mobile phone masts
give us a search area.
31
00:02:17,740 --> 00:02:19,160
We'll find her.
32
00:02:19,900 --> 00:02:21,160
We will.
33
00:02:25,620 --> 00:02:29,820
You've got work to do, so...
Come on, Ruth.
34
00:03:06,860 --> 00:03:09,859
Rosa Shapland.
Volunteers at the Woodyard.
35
00:03:09,860 --> 00:03:12,760
Was last seen there yesterday at noon.
36
00:03:12,860 --> 00:03:15,859
We believe she made a 999 call
last night for help.
37
00:03:15,860 --> 00:03:18,319
The phone was switched off, so
we couldn't get a precise location,
38
00:03:18,320 --> 00:03:22,119
but we've pinged it and established
a search area around Saunton Sands.
39
00:03:22,120 --> 00:03:25,859
Rosa is 19, but she's lived
an extremely sheltered life.
40
00:03:25,860 --> 00:03:28,359
Very little contact
with anyone outside of her church.
41
00:03:28,360 --> 00:03:29,860
Her mother...
42
00:03:30,580 --> 00:03:32,060
found this...
43
00:03:32,660 --> 00:03:34,039
hidden in her bedroom.
44
00:03:34,040 --> 00:03:36,359
It's very unlikely
that Rosa bought this herself.
45
00:03:36,360 --> 00:03:38,520
So we need to get the necklace
to forensics ASAP.
46
00:03:38,544 --> 00:03:39,336
Sir.
47
00:03:39,360 --> 00:03:43,359
We do know that Rosa had contact
with Simon Walden
48
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
in the weeks leading up to his death.
49
00:03:45,863 --> 00:03:47,660
He attended her church...
50
00:03:48,074 --> 00:03:49,894
..and they spent time together alone.
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,815
Walden's mobile provider has confirmed
52
00:03:51,840 --> 00:03:53,975
that he and Rosa exchanged
a number of texts
53
00:03:54,000 --> 00:03:56,559
- in the days leading up to his death.
- Without the physical phones,
54
00:03:56,560 --> 00:03:58,719
we don't know what the content
of these messages was.
55
00:03:58,720 --> 00:04:01,439
But it does appear
that Simon Walden's murder
56
00:04:01,440 --> 00:04:05,199
and Rosa's disappearance...
are linked.
57
00:04:05,200 --> 00:04:07,500
So we're looking at
the same perpetrator, Sir?
58
00:04:07,900 --> 00:04:09,740
That's what we need to find out.
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,239
Until we have evidence
to the contrary,
60
00:04:12,240 --> 00:04:14,239
we operate on the basis
that she's still alive,
61
00:04:14,240 --> 00:04:15,599
maybe being held somewhere.
62
00:04:15,600 --> 00:04:17,820
She's been missing for 18 hours.
63
00:04:17,880 --> 00:04:20,420
There's still a very good chance
we could get her home safely.
64
00:04:20,680 --> 00:04:23,479
DC Pritchard, I want you
to take a team on house-to-house
65
00:04:23,480 --> 00:04:24,882
in the Saunton Sands area.
66
00:04:25,460 --> 00:04:29,639
Sir, the other numbers
that Walden received messages from,
67
00:04:29,640 --> 00:04:32,479
one of them is a colleague of his
at the Woodyard, another chef.
68
00:04:32,480 --> 00:04:34,820
Name's, erm, William Strensham.
69
00:04:35,000 --> 00:04:36,540
Will Strensham?
70
00:04:39,300 --> 00:04:41,780
What was he like? At school?
71
00:04:42,000 --> 00:04:44,540
Always picked first in PE,
captain of every team.
72
00:04:44,820 --> 00:04:46,799
Girls used to literally
fight over him.
73
00:04:46,800 --> 00:04:48,880
SHE SCOFFS Sounds like a knob.
74
00:04:50,020 --> 00:04:53,900
You know, thing about guys like that
is that school was the pinnacle.
75
00:04:54,500 --> 00:04:56,340
It's all been downhill since then.
76
00:04:56,780 --> 00:05:01,000
- Unlike us losers.
- THEY SCOFF
77
00:05:02,426 --> 00:05:03,793
I've been looking out for you.
78
00:05:04,004 --> 00:05:05,804
You know, what with Jonathan
and everything.
79
00:05:05,829 --> 00:05:08,055
I didn't know
you knew I was living back here.
80
00:05:08,080 --> 00:05:10,100
Oh, yeah, you're big news round here.
81
00:05:10,700 --> 00:05:13,140
I mean, to be fair,
there's not much competition, so...
82
00:05:13,500 --> 00:05:14,620
Right.
83
00:05:18,457 --> 00:05:21,000
Look, you don't have to pretend
this is a social call, Matt.
84
00:05:21,340 --> 00:05:23,540
I guess you're here
to talk about Simon.
85
00:05:24,260 --> 00:05:25,300
Yeah.
86
00:05:26,892 --> 00:05:31,320
I need you to tell me about
the text messages you exchanged.
87
00:05:32,340 --> 00:05:36,740
I'm in debt. And Simon,
well, he offered to bail me out.
88
00:05:37,120 --> 00:05:40,519
He said he had this cash
that he hadn't got any need of.
89
00:05:40,520 --> 00:05:43,279
It was like he was making excuses
to get rid of it or something.
90
00:05:43,280 --> 00:05:46,159
Only, a few days later, he said he
couldn't give me the cash after all.
91
00:05:46,160 --> 00:05:48,540
Something else he needed
the money for or something, so...
92
00:05:50,420 --> 00:05:52,840
- Did he say what?
- No.
93
00:05:55,420 --> 00:05:57,820
Did he ever mention
a girl called Rosa?
94
00:05:58,420 --> 00:06:00,419
- Another volunteer here?
- No.
95
00:06:00,420 --> 00:06:03,100
But I did see him talking to the
girls at the day centre sometimes.
96
00:06:04,100 --> 00:06:06,280
Seemed a bit... weird.
97
00:06:12,300 --> 00:06:13,420
Sir.
98
00:06:13,820 --> 00:06:16,419
A woman on Harebell Lane says
she saw a light on
99
00:06:16,420 --> 00:06:18,259
at a neighbouring property last night.
100
00:06:18,260 --> 00:06:21,820
She thinks she saw a man with
a woman matching Rosa's description.
101
00:06:53,693 --> 00:06:56,213
Becky, you better call it in.
102
00:06:58,420 --> 00:07:01,199
I hear that you're friendly
with Rosa, is that right?
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,700
I'm friends with everybody here.
104
00:07:05,420 --> 00:07:09,140
And, erm, what about Simon and Rosa,
were they friends?
105
00:07:11,020 --> 00:07:13,020
Did you ever see them together?
106
00:07:13,420 --> 00:07:15,700
Talking? Meeting up?
107
00:07:19,940 --> 00:07:23,440
We know that Simon had been
to one of Rosa's church meetings.
108
00:07:23,620 --> 00:07:26,420
- Do you know anything about that?
- No.
109
00:07:26,920 --> 00:07:29,300
Rosa had texted Simon.
110
00:07:30,115 --> 00:07:31,380
Any idea why?
111
00:07:35,420 --> 00:07:39,200
Were they more than just friends, Lucy?
112
00:07:43,532 --> 00:07:44,999
'She knows more than she's saying.'
113
00:07:45,000 --> 00:07:46,679
'Scared of getting in trouble
if she tells us?'
114
00:07:46,680 --> 00:07:48,300
She ain't scared.
115
00:07:49,260 --> 00:07:51,599
Let's say Rosa and Walden
were involved in some way.
116
00:07:51,600 --> 00:07:54,079
- A friendship or something more.
- Mm.
117
00:07:54,080 --> 00:07:56,639
Is it possible they were together
at the time of his murder,
118
00:07:56,640 --> 00:07:58,900
that Rosa witnessed the attack?
119
00:07:59,940 --> 00:08:02,199
What, and then the killer took her
to silence her?
120
00:08:02,200 --> 00:08:05,520
- Mm... Why wait two days?
- MOBILE PHONE RINGS
121
00:08:06,496 --> 00:08:08,760
- Ross?
- You better come over here.
122
00:08:22,863 --> 00:08:24,863
DOOR CREAKS
123
00:08:41,942 --> 00:08:45,066
- Any sign of a body being moved?
- Not that I can see.
124
00:08:45,320 --> 00:08:46,799
When will we know if it's Rosa's?
125
00:08:46,800 --> 00:08:49,540
Blood type in an hour,
full DNA tomorrow morning.
126
00:08:50,000 --> 00:08:51,120
OK.
127
00:08:58,199 --> 00:09:00,960
Whoever it was broke in
and held Rosa here.
128
00:09:03,360 --> 00:09:04,719
Why this place?
129
00:09:04,720 --> 00:09:07,519
- Opportunism?
- Hmm...
130
00:09:07,520 --> 00:09:09,320
A place to hold her.
131
00:09:09,820 --> 00:09:11,460
Why all the mess?
132
00:09:12,200 --> 00:09:13,520
Result of an attack?
133
00:09:15,700 --> 00:09:18,100
Looks more like someone was
searching for something.
134
00:09:18,740 --> 00:09:21,199
- Have we tracked down the owners?
- Yeah, we're on it.
135
00:09:21,200 --> 00:09:23,805
Apparently, they live abroad
and rent this place out.
136
00:09:23,880 --> 00:09:26,380
The neighbour doesn't think
there's been any guests recently.
137
00:09:26,720 --> 00:09:28,519
But she noticed the light on.
138
00:09:28,520 --> 00:09:31,279
Yeah, more than once
in the last few weeks.
139
00:09:31,280 --> 00:09:33,020
Assumed it was a cleaner.
140
00:09:33,420 --> 00:09:35,960
But there was no sign of a break-in
48 hours ago?
141
00:09:35,984 --> 00:09:36,840
No.
142
00:09:37,520 --> 00:09:42,020
Milk, a week out of date.
Someone's been using this place.
143
00:09:42,380 --> 00:09:44,220
That person must have had a key.
144
00:09:44,820 --> 00:09:46,519
Let's step up the house-to-house.
145
00:09:46,520 --> 00:09:48,519
See if anyone else has witnessed
movement in the last few weeks,
146
00:09:48,520 --> 00:09:50,660
or anything else
in the early hours of this morning.
147
00:09:56,040 --> 00:09:57,180
Sir?
148
00:09:57,560 --> 00:10:00,260
This laptop was hidden
in the loft space.
149
00:10:00,520 --> 00:10:02,200
Locked with a password.
150
00:10:02,380 --> 00:10:05,520
- Let's get it onto tech.
- There's this as well.
151
00:10:06,348 --> 00:10:09,040
A Bible with "Simon Walden"
inscribed in it.
152
00:10:12,285 --> 00:10:14,285
Ruth's in pieces, Matthew.
153
00:10:15,042 --> 00:10:18,720
We all are. Please find our girl.
154
00:10:20,020 --> 00:10:21,280
We will.
155
00:10:21,925 --> 00:10:25,125
Do you think her disappearance
is linked to this murder?
156
00:10:26,055 --> 00:10:27,660
Er, we don't know yet.
157
00:10:28,020 --> 00:10:31,072
We didn't even realise
it was him that'd been killed
158
00:10:31,097 --> 00:10:33,417
till we saw his photo in the paper.
159
00:10:34,740 --> 00:10:37,800
And when he came here to the church,
did you talk to him?
160
00:10:37,920 --> 00:10:38,980
A bit.
161
00:10:39,580 --> 00:10:43,640
You could tell he was troubled...
Smell the booze on him.
162
00:10:44,700 --> 00:10:48,920
- Er, we found this... in his things.
- Oh.
163
00:10:49,544 --> 00:10:51,359
Yeah, I gave him that.
164
00:10:51,360 --> 00:10:53,580
Told him
to come back to the next meeting.
165
00:10:54,220 --> 00:10:55,400
Never did.
166
00:11:03,943 --> 00:11:05,920
I remember doing this
when I was a kid.
167
00:11:07,209 --> 00:11:11,209
Not just homeless now.
Other families need help, too.
168
00:11:22,920 --> 00:11:25,081
They need God's word, too.
169
00:11:26,503 --> 00:11:28,920
Well, I'd expect they'd rather
an extra tin of beans.
170
00:11:31,232 --> 00:11:32,879
When people are suffering,
171
00:11:32,880 --> 00:11:35,660
they start looking for
a different way.
172
00:11:36,172 --> 00:11:40,119
We try to show it to them.
A simpler, kinder life.
173
00:11:40,120 --> 00:11:44,120
Less about buying things
and looking at screens. And...
174
00:11:44,780 --> 00:11:47,020
more about helping people.
175
00:11:52,180 --> 00:11:56,180
I know you think it's all hellfire
and damnation.
176
00:11:58,780 --> 00:12:02,120
No. I remember the kindness.
177
00:12:05,180 --> 00:12:07,180
I remember the judgement, too.
178
00:12:14,460 --> 00:12:16,340
I know what you saw this morning.
179
00:12:17,100 --> 00:12:19,859
Please, Matthew, no.
180
00:12:19,860 --> 00:12:21,540
I refuse to feel ashamed.
181
00:12:22,700 --> 00:12:24,179
I know you do.
182
00:12:24,180 --> 00:12:28,180
And I know it's been easier...
to pretend I don't exist.
183
00:12:33,700 --> 00:12:35,860
Is... that what you think?
184
00:12:36,620 --> 00:12:38,340
Well, it's true, isn't it?
185
00:12:38,860 --> 00:12:40,700
Better no son than a...
186
00:12:42,580 --> 00:12:45,520
- ..than a gay one.
- SHE SIGHS
187
00:12:46,671 --> 00:12:47,711
Mm.
188
00:13:10,680 --> 00:13:12,015
So, it's Rosa's blood type.
189
00:13:12,080 --> 00:13:14,719
Fingerprints place Rosa
and Walden there.
190
00:13:14,720 --> 00:13:17,359
- No CCTV in the area?
- Nothing.
191
00:13:17,360 --> 00:13:19,359
Still waiting on the owners.
192
00:13:19,360 --> 00:13:22,359
Postie says he's seen a man
and a woman a few times recently...
193
00:13:22,360 --> 00:13:24,796
matching Walden's description,
but not Rosa's.
194
00:13:25,040 --> 00:13:29,279
So... we know Rosa and Walden
texted each other,
195
00:13:29,280 --> 00:13:31,559
we know they spent time together.
196
00:13:31,560 --> 00:13:33,079
We know they both spent time
at the chalet,
197
00:13:33,080 --> 00:13:34,900
but we don't know if it was together.
198
00:13:35,400 --> 00:13:38,679
It does seem likely
that whoever abducted Rosa
199
00:13:38,680 --> 00:13:41,140
knew about Simon's
use of this place, so...
200
00:13:42,260 --> 00:13:43,940
Possibilities.
201
00:13:45,260 --> 00:13:47,260
Something's going on
between Walden and Rosa.
202
00:13:47,500 --> 00:13:50,500
She witnessed the murder
and was abducted to silence her.
203
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
Priority is unlocking Walden's laptop.
204
00:13:54,860 --> 00:13:57,900
And finding out how and why
he had use of this place.
205
00:13:58,260 --> 00:14:01,359
If we understand that,
we might make some sense of this.
206
00:14:01,360 --> 00:14:02,920
I'll get on it.
207
00:14:14,360 --> 00:14:16,360
Do you think she's still alive, Sir?
208
00:14:17,524 --> 00:14:20,204
Yeah, we'll proceed
on the basis she is.
209
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
- You been up all night?
- Working.
210
00:14:37,500 --> 00:14:40,060
Thought you probably hadn't eaten.
211
00:14:40,360 --> 00:14:43,360
Guilt cake? What've you done?
212
00:14:43,720 --> 00:14:46,020
I need to talk to you about Ed.
213
00:14:46,360 --> 00:14:48,360
- You've cheated on him.
- SHE CHUCKLES
214
00:14:49,782 --> 00:14:51,742
I've asked him to move in.
215
00:14:52,360 --> 00:14:53,999
Congratulations.
216
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
I mean, obviously,
he'll be paying his own share...
217
00:14:56,360 --> 00:14:58,135
It'll just be like
having another lodger.
218
00:14:58,160 --> 00:14:59,380
Right, yeah.
219
00:14:59,800 --> 00:15:03,020
I'm so pleased for you. Come here.
220
00:15:42,620 --> 00:15:44,619
I'll bring some more stuff round
tonight.
221
00:15:44,620 --> 00:15:46,619
How much more is there?!
222
00:15:46,620 --> 00:15:49,119
All right, it's not too late
to change your mind.
223
00:15:49,120 --> 00:15:52,299
Actually, it is.
I've handed in notice on my flat,
224
00:15:52,300 --> 00:15:53,620
so you're stuck with me.
225
00:15:55,980 --> 00:15:57,140
Good.
226
00:16:11,620 --> 00:16:13,620
MOBILE PHONE BUZZES
227
00:16:19,620 --> 00:16:22,900
Dad. On at me to meet for a drink.
228
00:16:23,620 --> 00:16:25,180
He wants to talk.
229
00:16:25,620 --> 00:16:28,860
Oh. What a total bastard.
230
00:16:30,420 --> 00:16:32,620
I just can't deal with him
at the moment.
231
00:16:33,020 --> 00:16:34,380
Why?
232
00:16:38,620 --> 00:16:41,660
I don't know. This... Simon stuff.
233
00:16:42,260 --> 00:16:43,620
The police.
234
00:16:45,511 --> 00:16:47,351
Bad memories, I guess.
235
00:16:48,620 --> 00:16:50,140
Of the accident?
236
00:16:55,300 --> 00:16:57,300
You know
you don't have to hide your scars.
237
00:16:57,433 --> 00:17:00,433
- I know he just wants to help, but...
- Well, then, let him help.
238
00:17:02,089 --> 00:17:04,409
I'm serious, you're lucky.
239
00:17:05,595 --> 00:17:08,055
My dad panics
when my mum leaves the room,
240
00:17:08,080 --> 00:17:09,620
in case he has to talk to me.
241
00:17:10,905 --> 00:17:13,385
Just... call him back.
242
00:17:26,140 --> 00:17:27,620
This is nice, innit?
243
00:17:28,949 --> 00:17:31,269
Could never have done this
in London, could we?
244
00:17:34,620 --> 00:17:37,220
I know I've been working a lot
recently.
245
00:17:37,620 --> 00:17:41,299
I know we haven't checked in
with each other... for a while.
246
00:17:41,300 --> 00:17:42,780
Like, five days.
247
00:17:45,180 --> 00:17:46,620
This is nice, though, yeah.
248
00:17:52,820 --> 00:17:55,260
Made the right decision coming here,
didn't we?
249
00:17:55,940 --> 00:17:57,620
Away from your dad.
250
00:18:01,620 --> 00:18:02,980
How's school?
251
00:18:04,140 --> 00:18:06,900
And by that, I mean,
is there anybody nice?
252
00:18:08,620 --> 00:18:10,659
- There is one.
- Mm?
253
00:18:10,660 --> 00:18:13,520
- Asked me out.
- And?
254
00:18:14,220 --> 00:18:16,619
Told him I was too busy with exams.
255
00:18:16,620 --> 00:18:18,360
SHE LAUGHS
256
00:18:18,940 --> 00:18:20,400
Oh...
257
00:18:20,620 --> 00:18:22,619
I think there must have been
a mix-up at the hospital
258
00:18:22,620 --> 00:18:24,620
- when you were born.
- THEY LAUGH
259
00:18:25,660 --> 00:18:28,360
MOBILE PHONE RINGS - Mm!
260
00:18:28,933 --> 00:18:30,480
Sorry, love.
261
00:18:32,260 --> 00:18:34,960
- Ross.
- 'Hey. Got hold of the chalet owners.'
262
00:18:35,620 --> 00:18:38,620
According to them, the only people
with a set of keys are a local pub.
263
00:18:38,924 --> 00:18:41,924
'Their staff do a load of cleaning
for some holiday lets.'
264
00:18:42,245 --> 00:18:43,925
You'll never guess which pub.
265
00:18:45,144 --> 00:18:46,144
SHE SIGHS
266
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
Hi.
267
00:18:52,060 --> 00:18:55,059
You and the staff here
clean holiday lets, is that right?
268
00:18:55,060 --> 00:18:55,940
Yeah.
269
00:18:56,780 --> 00:18:58,660
Well, can I have a look at the rotas?
270
00:19:01,340 --> 00:19:03,380
Wasn't expecting to see you again.
271
00:19:04,140 --> 00:19:07,059
- Yeah, me neither.
- Did you get my text?
272
00:19:07,060 --> 00:19:09,159
I thought maybe
I got the number wrong.
273
00:19:09,160 --> 00:19:10,460
ROSS CHUCKLES
274
00:19:11,980 --> 00:19:14,479
No, you didn't.
Erm, I'm gonna need you
275
00:19:14,480 --> 00:19:17,639
to just never mention
the other night ever again.
276
00:19:17,640 --> 00:19:21,039
This isn't like some negging thing
to keep you interested.
277
00:19:21,040 --> 00:19:23,340
I-I mean, literally,
wipe it from your mind forever.
278
00:19:24,220 --> 00:19:25,040
OK.
279
00:19:25,500 --> 00:19:27,740
Are these the names of the people
that had access?
280
00:19:28,100 --> 00:19:29,460
Are they staff here?
281
00:19:29,900 --> 00:19:33,059
It's me, and two girls
that work in the kitchen.
282
00:19:33,060 --> 00:19:35,639
And there was a mate of theirs
that lives down the street,
283
00:19:35,640 --> 00:19:38,260
- but she got sacked.
- Is this her?
284
00:19:38,680 --> 00:19:41,100
Yeah. Gaby Chadwell.
285
00:19:52,857 --> 00:19:55,040
I gave Simon a key, yeah.
286
00:19:55,180 --> 00:19:58,359
- So you were in a relationship.
- I wouldn't call it a relationship.
287
00:19:58,360 --> 00:20:00,999
Whatever it was,
you concealed it from us.
288
00:20:01,000 --> 00:20:02,860
And that's a potential crime.
289
00:20:05,756 --> 00:20:06,956
When did it start?
290
00:20:08,756 --> 00:20:10,280
A few months ago.
291
00:20:11,020 --> 00:20:14,780
Nothing happened at Hope Street.
We hardly spoke.
292
00:20:15,460 --> 00:20:18,759
- So, you met up at the holiday let?
- I'd been sacked by then.
293
00:20:18,760 --> 00:20:22,120
I was the shittest cleaner ever,
I just... wiped around stuff.
294
00:20:22,740 --> 00:20:24,140
But I still had a key.
295
00:20:25,349 --> 00:20:27,349
Got one copied and gave it to Simon.
296
00:20:28,100 --> 00:20:30,300
Just told him to meet me there
that night.
297
00:20:31,020 --> 00:20:33,559
- So you met there for sex?
- That was the plan.
298
00:20:33,560 --> 00:20:35,780
When I arrived, he'd cooked.
299
00:20:36,940 --> 00:20:39,740
And we stayed up all night,
talking about childhoods.
300
00:20:41,660 --> 00:20:43,380
We saw flowers there.
301
00:20:44,220 --> 00:20:45,612
Food in the fridge.
302
00:20:45,640 --> 00:20:49,380
We started meeting there most days,
just for an hour or two.
303
00:20:51,069 --> 00:20:53,060
Once, we had a whole night.
304
00:20:53,657 --> 00:20:57,239
The owners wanna press charges
for trespassing and theft.
305
00:20:57,240 --> 00:20:59,479
I guess you've seen my record already.
306
00:20:59,480 --> 00:21:03,320
Proud history of shoplifting
and petty fraud.
307
00:21:04,640 --> 00:21:06,839
Did you or Simon
ever take anyone else there?
308
00:21:06,840 --> 00:21:08,640
No. He...
309
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
- ..broke up with me.
- Broke up with you? Why?
310
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
More interested in that church,
I guess.
311
00:21:19,640 --> 00:21:23,077
You know... Rosa Shapland's
a member of the church?
312
00:21:23,160 --> 00:21:24,640
Rosa who?
313
00:21:26,640 --> 00:21:28,060
She's missing.
314
00:21:29,060 --> 00:21:31,640
Did Simon ever take Rosa
to the chalet?
315
00:21:35,413 --> 00:21:36,413
I don't know.
316
00:21:37,640 --> 00:21:39,020
Maybe.
317
00:21:41,980 --> 00:21:43,640
I didn't even really know him.
318
00:21:46,522 --> 00:21:49,279
'She is hurt. Angry.'
319
00:21:49,280 --> 00:21:52,140
Hiding it, but...
Is it possibility that...
320
00:21:52,460 --> 00:21:54,319
she knew about Walden and Rosa?
321
00:21:54,320 --> 00:21:57,420
Killed him out of jealousy and...
abducted her?
322
00:21:57,860 --> 00:22:00,479
Well, whoever took Rosa
knew about the chalet.
323
00:22:00,480 --> 00:22:01,940
Who else did, apart from her?
324
00:22:02,340 --> 00:22:04,159
Why hide they were sleeping together?
325
00:22:04,160 --> 00:22:07,260
Eurgh. Your housemate?
That's gotta be awkward.
326
00:22:07,940 --> 00:22:11,000
- I need to speak to Rosa's mother.
- All right, Sir.
327
00:22:12,640 --> 00:22:14,975
So, did you tell him? That your barman
328
00:22:15,000 --> 00:22:17,480
is now a person of interest
in our investigation?
329
00:22:17,680 --> 00:22:20,140
I'm sure
you'll take great pleasure in it.
330
00:22:20,640 --> 00:22:23,060
I'm actually not that much of a prick.
331
00:22:27,640 --> 00:22:30,640
- It's her blood?
- We think so.
332
00:22:34,640 --> 00:22:37,260
There's no sign
of what happened to her next.
333
00:22:37,640 --> 00:22:39,300
But we'll keep searching.
334
00:22:39,980 --> 00:22:41,980
Do you think she's still alive?
335
00:22:45,675 --> 00:22:46,900
I don't know, Ruth.
336
00:22:49,340 --> 00:22:50,740
But I promise you...
337
00:22:51,860 --> 00:22:53,340
..we will find her.
338
00:23:04,340 --> 00:23:05,460
Matthew.
339
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
Will you...
340
00:23:11,340 --> 00:23:12,853
..come in for a minute?
341
00:23:17,340 --> 00:23:18,380
Er...
342
00:23:27,340 --> 00:23:32,020
Oh, erm, you... Go through.
I-I just... wanna fetch something.
343
00:23:57,540 --> 00:24:00,860
We followed your career.
In the newspapers.
344
00:24:01,980 --> 00:24:03,980
I ordered them from Bristol.
345
00:24:16,374 --> 00:24:20,374
It was no surprise to us
that you'd done well as a detective.
346
00:24:20,780 --> 00:24:25,100
You were raised to listen...
rather than talk, and...
347
00:24:25,780 --> 00:24:28,780
always were an observant child.
348
00:24:30,077 --> 00:24:32,540
Noticing... everything.
349
00:24:37,428 --> 00:24:40,740
I never tried
to pretend you didn't exist.
350
00:24:41,620 --> 00:24:43,820
You left us, Matthew.
351
00:24:45,260 --> 00:24:46,780
You left us.
352
00:24:48,780 --> 00:24:50,780
No. I left the church.
353
00:24:51,616 --> 00:24:54,456
You told me
I wasn't welcome in this house.
354
00:24:55,412 --> 00:24:59,660
Well, that's because I...
knew I'd already lost you.
355
00:25:02,780 --> 00:25:04,140
Er...
356
00:25:04,980 --> 00:25:07,780
This little world of ours...
357
00:25:09,342 --> 00:25:12,342
..I know people make fun of us.
358
00:25:12,780 --> 00:25:14,980
What we try and hold onto.
359
00:25:15,420 --> 00:25:19,780
I knew when you were, oh, 15, 16...
360
00:25:21,460 --> 00:25:23,740
..it... it wasn't enough for you.
361
00:25:26,506 --> 00:25:28,260
So, I didn't believe.
362
00:25:31,020 --> 00:25:33,140
We could've still been a family,
couldn't we?
363
00:25:40,125 --> 00:25:43,124
D'you remember that visit,
that Christmas?
364
00:25:43,125 --> 00:25:45,460
You know,
after you'd left for university.
365
00:25:46,620 --> 00:25:47,980
When you were 19.
366
00:25:50,620 --> 00:25:54,060
I could feel how much
you didn't want to be here.
367
00:25:54,380 --> 00:25:55,620
Even before you...
368
00:25:57,088 --> 00:25:59,180
..you stood up in that meeting.
369
00:26:00,300 --> 00:26:04,460
I could see...
how ridiculous you found us.
370
00:26:06,204 --> 00:26:07,740
The contempt you felt.
371
00:26:09,752 --> 00:26:12,500
You rejected
everything we'd given you.
372
00:26:14,340 --> 00:26:16,880
Everything we'd raised you to be.
373
00:26:18,260 --> 00:26:20,460
Everything we wanted for you.
374
00:26:22,620 --> 00:26:25,620
I've been grieving that for 20 years.
375
00:26:29,166 --> 00:26:31,166
What you should've been.
376
00:26:32,213 --> 00:26:34,413
Who you should've been.
377
00:26:40,620 --> 00:26:44,620
And... the grief's turned me sour.
378
00:26:46,080 --> 00:26:50,840
Took any joy
I-I had left and... dried it up.
379
00:26:52,385 --> 00:26:54,385
Stopped me forgiving...
380
00:26:56,479 --> 00:26:58,479
..hoping for things.
381
00:27:00,980 --> 00:27:02,620
Your poor dad.
382
00:27:03,620 --> 00:27:05,004
I did wrong...
383
00:27:05,620 --> 00:27:09,319
..not bringing you here
in his last days.
384
00:27:09,320 --> 00:27:10,620
I know I did.
385
00:27:11,620 --> 00:27:14,620
SHE SIGHS But it wasn't because of...
386
00:27:15,140 --> 00:27:16,700
what you thought.
387
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Er...
388
00:27:29,980 --> 00:27:34,620
His-his name's... Jonathan,
by the way.
389
00:27:38,620 --> 00:27:39,660
Oh.
390
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
So, the police haven't
made any progress?
391
00:28:07,860 --> 00:28:09,880
They haven't arrested anyone yet.
392
00:28:11,100 --> 00:28:13,639
And you haven't been sleeping,
by the looks of it.
393
00:28:13,640 --> 00:28:15,839
- I'm OK.
- No, you're not.
394
00:28:15,840 --> 00:28:18,639
Your housemate died
and you're grieving.
395
00:28:18,640 --> 00:28:20,639
You need a few weeks' fun.
396
00:28:20,640 --> 00:28:23,639
Somewhere away from all this trauma.
397
00:28:23,640 --> 00:28:26,480
I was thinking Barcelona.
398
00:28:28,640 --> 00:28:30,639
- Barcelona?
- On me.
399
00:28:30,640 --> 00:28:32,640
You can fly from Bristol on Wednesday.
400
00:28:34,281 --> 00:28:36,880
- Dad, I have work.
- You can take a holiday.
401
00:28:38,061 --> 00:28:40,221
I've asked Ed to move in.
402
00:28:42,415 --> 00:28:44,640
That could wait till you got back,
couldn't it?
403
00:28:45,020 --> 00:28:47,220
He's moving his stuff today.
404
00:28:48,813 --> 00:28:49,980
Well...
405
00:28:51,020 --> 00:28:53,380
just think about it, OK?
406
00:28:56,086 --> 00:28:58,679
For someone who always says
we don't spend enough time together,
407
00:28:58,680 --> 00:29:01,599
you're quite keen
to get rid of me recently.
408
00:29:01,600 --> 00:29:03,359
What are you not telling me?
409
00:29:03,360 --> 00:29:07,020
- That you need a break. That's all.
- Right.
410
00:29:09,241 --> 00:29:10,679
Is that why you told them
411
00:29:10,680 --> 00:29:13,219
to take me off the volunteer rota
at the Woodyard?
412
00:29:13,220 --> 00:29:15,500
I know how busy you are.
413
00:29:16,420 --> 00:29:18,020
Caroline...
414
00:29:18,872 --> 00:29:20,599
Gaby said I'd find you here.
415
00:29:20,600 --> 00:29:22,780
I, er, need to talk to you
about Simon.
416
00:29:24,220 --> 00:29:25,900
Erm, sure.
417
00:29:28,308 --> 00:29:29,668
Great, thanks.
418
00:29:30,380 --> 00:29:33,660
Did you know that Gaby
and Simon were together?
419
00:29:34,387 --> 00:29:36,387
DOOR OPENS
420
00:29:37,754 --> 00:29:38,974
DOOR CLOSES
421
00:29:42,380 --> 00:29:44,020
Who's that for?
422
00:29:44,636 --> 00:29:46,636
I thought we could... talk?
423
00:29:48,117 --> 00:29:51,959
About the lies you told me?
Or the ones you told the police?
424
00:29:51,960 --> 00:29:53,559
Caz, I'm so sorry.
425
00:29:53,560 --> 00:29:55,140
You lied to us all.
426
00:29:55,540 --> 00:29:58,680
You potentially
impeded the murder investigation.
427
00:29:58,705 --> 00:30:01,019
Everything's been a big act,
and you got caught.
428
00:30:01,020 --> 00:30:02,319
So you don't want to talk.
429
00:30:02,320 --> 00:30:04,740
You want me to say I forgive you.
Well, I don't.
430
00:30:07,300 --> 00:30:09,799
You know what, I thought it was weird.
431
00:30:09,800 --> 00:30:14,060
The little jokes, glib comments,
like it was all so ironic.
432
00:30:14,380 --> 00:30:17,239
I thought, everyone has
their own way of coping.
433
00:30:17,240 --> 00:30:20,020
The man you were with had died.
434
00:30:21,582 --> 00:30:23,582
Why didn't you tell me
you were with him?
435
00:30:25,091 --> 00:30:27,820
I was... embarrassed.
436
00:30:29,620 --> 00:30:32,500
- He was a good person.
- He was an alcoholic.
437
00:30:37,590 --> 00:30:39,840
It wasn't like it was
a normal relationship.
438
00:30:41,580 --> 00:30:43,620
Are you hiding anything else?
439
00:30:44,740 --> 00:30:45,900
No.
440
00:30:55,694 --> 00:30:58,340
What's going on, maid?
441
00:30:58,694 --> 00:30:59,780
Nothing.
442
00:30:59,980 --> 00:31:04,199
I saw you getting into his car.
The bloke from the Woodyard.
443
00:31:04,200 --> 00:31:06,693
- The handyman.
- You followed me?
444
00:31:06,694 --> 00:31:11,693
- Rosa is missing. Someone took her.
- You had no right.
445
00:31:11,694 --> 00:31:13,893
You are gonna tell me everything,
or I swear to God
446
00:31:13,894 --> 00:31:16,439
you'll not be
leaving this house alone again.
447
00:31:16,440 --> 00:31:19,693
I am sick and tired
of you treating me like a child!
448
00:31:19,694 --> 00:31:22,799
You are a child! You always will be!
449
00:31:22,800 --> 00:31:25,900
I'm sorry. I didn't mean it.
450
00:31:28,300 --> 00:31:29,519
Lucy!
451
00:31:29,520 --> 00:31:32,300
FOOTSTEPS RECEDE, DOOR SLAMS
452
00:31:56,381 --> 00:31:59,220
I think I officially
came out to my mum today.
453
00:32:01,357 --> 00:32:03,357
You've been hiding it so well (!)
454
00:32:05,334 --> 00:32:06,940
Shut up. THEY LAUGH
455
00:32:11,936 --> 00:32:14,256
She had this... scrapbook.
456
00:32:14,521 --> 00:32:16,693
All of my cases,
going back over the years.
457
00:32:16,694 --> 00:32:19,693
Er... clippings from local papers.
458
00:32:19,694 --> 00:32:20,893
HE LAUGHS
459
00:32:20,894 --> 00:32:23,820
You know, it's OK
to want your mum to be proud of you.
460
00:32:24,140 --> 00:32:27,140
Yeah. She's proud of my work,
but she's not proud of me, is she?
461
00:32:27,694 --> 00:32:29,054
Not of us.
462
00:32:30,694 --> 00:32:32,160
Do you want her to be?
463
00:32:33,020 --> 00:32:35,260
HE EXHALES I don't know.
464
00:32:38,300 --> 00:32:40,693
Do you wanna drink some vodka
and go skinny dipping?
465
00:32:40,694 --> 00:32:43,693
HE CHUCKLES Yes.
466
00:32:43,694 --> 00:32:46,400
Yes, well... MOBILE PHONE RINGS
467
00:32:47,100 --> 00:32:48,460
Wait.
468
00:32:50,374 --> 00:32:51,580
Yep?
469
00:32:53,580 --> 00:32:55,460
Well, I'll meet you there
in half an hour.
470
00:32:56,734 --> 00:32:58,279
- Rosa?
- Yeah.
471
00:32:58,280 --> 00:33:01,319
A woman on the bus thinks she might have
seen her in the woods near Lovacott.
472
00:33:01,320 --> 00:33:03,120
- Alive?
- Don't know.
473
00:33:03,144 --> 00:33:04,700
Well, I'm coming with you.
474
00:33:10,694 --> 00:33:13,213
- Anything?
- Not yet.
475
00:33:13,214 --> 00:33:14,693
Get this road closed
in both directions.
476
00:33:14,694 --> 00:33:17,080
If Rosa's body's here,
it's us who's finding her.
477
00:33:17,104 --> 00:33:18,500
Right.
478
00:33:23,501 --> 00:33:24,694
Dad?
479
00:34:16,894 --> 00:34:18,694
KEYBOARD CLACKS
480
00:34:32,694 --> 00:34:34,693
MAN IN WOODS: 'Rosa?'
481
00:34:34,694 --> 00:34:37,693
- Rosa?
- Rosa? Rosa, can you hear us?
482
00:34:37,694 --> 00:34:39,693
Can you hear us?
483
00:34:39,694 --> 00:34:44,894
- Rosa?
- Rosa?
484
00:34:50,734 --> 00:34:52,420
Over here!
485
00:35:02,193 --> 00:35:06,935
She has a laceration to her scalp
and she's very confused.
486
00:35:06,960 --> 00:35:08,693
But overall, she's doing well.
487
00:35:08,694 --> 00:35:10,439
Do we know what caused the laceration?
488
00:35:10,440 --> 00:35:14,054
Possibly a fall. Possibly...
a blow with something blunt.
489
00:35:14,220 --> 00:35:16,039
The head injury means
490
00:35:16,040 --> 00:35:18,694
she may not have clear memories
of what happened.
491
00:35:19,280 --> 00:35:22,120
- OK, thanks.
- Thanks.
492
00:35:25,435 --> 00:35:27,435
Have we got anything on the necklace?
493
00:35:27,694 --> 00:35:29,620
No DNA or prints on it.
494
00:35:29,860 --> 00:35:32,420
Big brand, though... 120 quid.
495
00:35:32,694 --> 00:35:34,700
How many sold
in the last three months?
496
00:35:35,260 --> 00:35:37,239
Er, 500-odd across the country.
497
00:35:37,240 --> 00:35:39,999
We can pull the credit card
transactions, but not the cash.
498
00:35:40,000 --> 00:35:42,260
But they've got the times and dates
of the sales?
499
00:35:42,694 --> 00:35:46,039
Well, let's get all of the in-store
CCTV within a hundred miles
500
00:35:46,040 --> 00:35:48,975
and find out if it was Walden
who bought the necklace.
501
00:35:49,280 --> 00:35:50,580
Sir.
502
00:36:04,694 --> 00:36:05,734
Matthew.
503
00:36:10,694 --> 00:36:11,900
Well done.
504
00:36:15,316 --> 00:36:18,694
You could...
come and eat with us later...
505
00:36:21,244 --> 00:36:22,694
..if you wanted to.
506
00:36:54,913 --> 00:36:57,913
Hello? Can I help you?
507
00:36:59,054 --> 00:37:01,319
My boyfriend broke up with me
for this place.
508
00:37:01,320 --> 00:37:04,560
- I heard it's a cult.
- Did you indeed?
509
00:37:05,296 --> 00:37:07,136
Would you like to see for yourself?
510
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
Come on...
511
00:37:12,041 --> 00:37:14,693
'Look, we don't believe in
religious symbols,
512
00:37:14,694 --> 00:37:16,860
'clergy, or hierarchy.'
513
00:37:17,694 --> 00:37:22,020
That's why we've got these circles
instead of pews and an altar.
514
00:37:23,140 --> 00:37:25,960
Anyone can stand up and speak
during a meeting.
515
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
Did Simon...
516
00:37:31,050 --> 00:37:32,370
..say anything?
517
00:37:34,832 --> 00:37:36,472
Simon Walden?
518
00:37:39,496 --> 00:37:41,496
Was he your boyfriend?
519
00:37:44,161 --> 00:37:46,841
He didn't say anything about... me?
520
00:37:48,860 --> 00:37:50,060
No.
521
00:38:01,605 --> 00:38:05,805
I'm so sorry...
about what happened to him.
522
00:38:09,340 --> 00:38:10,909
People didn't know about us.
523
00:38:12,580 --> 00:38:14,180
But you loved him.
524
00:38:18,004 --> 00:38:19,644
I'm having his baby.
525
00:38:20,780 --> 00:38:22,020
Oh.
526
00:38:52,660 --> 00:38:55,200
I'm ready to tell you the full story.
527
00:38:55,620 --> 00:38:57,780
You don't have to if it's too painful.
528
00:38:58,540 --> 00:38:59,740
I want to.
529
00:39:02,628 --> 00:39:06,628
Me and my mum and dad were
going home from a family party.
530
00:39:10,180 --> 00:39:11,578
My dad was driving.
531
00:39:13,699 --> 00:39:17,699
It was clear... no rain or anything.
532
00:39:19,169 --> 00:39:20,980
But somehow, we came off the road.
533
00:39:23,140 --> 00:39:25,460
I know how much my dad drank.
534
00:39:26,500 --> 00:39:30,500
I remember his breath
stinking of Scotch every night.
535
00:39:31,780 --> 00:39:33,420
Still, now.
536
00:39:33,980 --> 00:39:35,740
He'd have been tested.
537
00:39:36,060 --> 00:39:38,319
And... and there would've been
an inquest?
538
00:39:38,320 --> 00:39:40,100
You don't know what my dad is like.
539
00:39:41,780 --> 00:39:45,060
How he... manipulates people.
540
00:39:46,780 --> 00:39:48,420
He was drunk.
541
00:39:51,307 --> 00:39:52,667
And he killed my mum.
542
00:39:55,780 --> 00:39:57,500
And he covered it up.
543
00:39:59,412 --> 00:40:01,412
I think my dad might know something...
544
00:40:01,780 --> 00:40:03,779
- about Simon's death.
- Why?
545
00:40:03,780 --> 00:40:05,920
He's been trying to keep me away.
546
00:40:06,100 --> 00:40:08,199
On at me about going abroad.
547
00:40:08,200 --> 00:40:10,580
Stopping me volunteering
at the Woodyard.
548
00:40:12,300 --> 00:40:16,479
I found this on my dad's computer.
A non-disclosure agreement.
549
00:40:16,480 --> 00:40:18,779
It's vague,
but it has Simon's name on it.
550
00:40:18,780 --> 00:40:22,180
He... he wanted Simon
to keep something quiet.
551
00:40:23,140 --> 00:40:24,640
Look, wait...
552
00:40:25,020 --> 00:40:27,460
You've bought his whole act.
553
00:40:27,780 --> 00:40:29,340
I-I just think...
554
00:40:29,660 --> 00:40:32,580
Look, you're upset... you're grieving.
555
00:40:33,980 --> 00:40:35,780
You know nothing about grief.
556
00:40:39,780 --> 00:40:42,780
HEAVY ROCK MUSIC
557
00:40:51,631 --> 00:40:52,631
MUSIC STOPS
558
00:40:53,827 --> 00:40:56,180
Feel like the big man, do you?
559
00:40:56,580 --> 00:40:59,740
Taking advantage
of an innocent young girl?
560
00:41:00,140 --> 00:41:02,580
- What?
- I know...
561
00:41:03,300 --> 00:41:05,500
about you and my maid.
562
00:41:05,980 --> 00:41:07,980
I'm guessing Jonathan doesn't.
563
00:41:09,020 --> 00:41:11,220
Betting the police don't either.
564
00:41:11,249 --> 00:41:13,359
She's not a kid.
She can do what she wants.
565
00:41:13,360 --> 00:41:15,080
You young prick!
566
00:41:15,220 --> 00:41:18,719
You think that
I'm some doddering old fool.
567
00:41:18,720 --> 00:41:21,180
You don't know what I'm capable of.
568
00:41:21,226 --> 00:41:24,420
You don't know
what I'd do for that girl.
569
00:41:30,460 --> 00:41:32,980
Sir, we've unlocked Walden's laptop.
570
00:41:33,220 --> 00:41:35,980
'So, he used messaging apps
from his laptop.'
571
00:41:36,540 --> 00:41:38,460
We managed to retrieve the archive.
572
00:41:41,780 --> 00:41:44,319
So someone was telling Simon
to stay away from Rosa?
573
00:41:44,320 --> 00:41:47,359
Maybe Walden had done something to
Rosa and this person had found out?
574
00:41:47,360 --> 00:41:50,959
- Well, yeah.
- But then, Walden sent this reply.
575
00:41:50,960 --> 00:41:53,239
That was sent
to an unregistered burner.
576
00:41:53,240 --> 00:41:57,099
There's also emails
sent to a solicitor,
577
00:41:57,100 --> 00:41:59,439
talking about putting his whole 200K
578
00:41:59,440 --> 00:42:01,340
into a trust account
in the Woodyard's name.
579
00:42:02,380 --> 00:42:05,739
- 200 grand to charity?
- Yeah, what if it wasn't charity?
580
00:42:05,740 --> 00:42:08,739
What if it was...
some form of redemption?
581
00:42:08,740 --> 00:42:11,739
Rosa was being hurt, but not by Simon.
582
00:42:11,740 --> 00:42:13,919
He was going after whoever it was
who had been hurting her,
583
00:42:13,920 --> 00:42:15,060
and they found out.
584
00:42:15,340 --> 00:42:17,640
Is the CCTV footage in
from the jewellery stores yet?
585
00:42:17,664 --> 00:42:18,360
Yeah.
586
00:42:18,361 --> 00:42:20,399
If we find out
who gave Rosa that necklace,
587
00:42:20,400 --> 00:42:21,980
we might find out who was hurting her.
588
00:42:22,780 --> 00:42:25,200
Maybe even Simon Walden's killer, too.
589
00:42:26,740 --> 00:42:28,520
Right, I'll-I'll get on it.
590
00:42:32,028 --> 00:42:34,028
KEYBOARD CLACKS
591
00:42:44,740 --> 00:42:47,260
TV ON, MOBILE PHONE ALERT
592
00:43:31,940 --> 00:43:33,380
Matthew.
593
00:43:34,940 --> 00:43:38,740
- Thank you for finding our girl.
- Mm.
594
00:43:43,740 --> 00:43:46,740
INDISTINCT CHATTER
595
00:44:05,560 --> 00:44:06,740
Matthew?
596
00:44:10,189 --> 00:44:12,349
You're not staying to eat?
597
00:44:17,740 --> 00:44:19,500
I-I can't, I...
598
00:44:21,372 --> 00:44:23,540
I thought I could meet him.
599
00:44:29,568 --> 00:44:30,860
Jonathan...
600
00:44:31,900 --> 00:44:33,340
sometime.
601
00:44:34,980 --> 00:44:36,380
If you wanted.
602
00:45:07,575 --> 00:45:08,660
Sir?
603
00:45:09,475 --> 00:45:10,915
Gotta see this.
604
00:45:10,940 --> 00:45:13,560
Right, so you don't see him
make the purchase...
605
00:45:13,740 --> 00:45:16,140
but it's right day, right time.
606
00:45:16,740 --> 00:45:17,900
It's him.
607
00:45:23,396 --> 00:45:25,396
KEYBOARD CLACKS
608
00:45:41,740 --> 00:45:43,740
Subtitles by Se7enOfNin9
for addic7ed.com
44914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.