Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,649
[M1
4
00:00:42,042 --> 00:00:46,838
[M1
5
00:01:10,946 --> 00:01:13,740
Malone!
6
00:02:18,430 --> 00:02:20,182
Williams, what is it?
7
00:02:20,265 --> 00:02:21,558
What have we hit?
8
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
I don't know.
There's somethin' in the water.
9
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
Clear us now, Williams.
10
00:02:27,481 --> 00:02:29,524
Hold steady, vvayne.
11
00:02:29,608 --> 00:02:30,859
There's somethin' down there!
12
00:02:31,526 --> 00:02:32,653
Clear it away!
13
00:02:35,530 --> 00:02:36,740
I can't see anything!
14
00:02:37,532 --> 00:02:38,532
Unh!
15
00:02:45,540 --> 00:02:46,625
Williams!
16
00:02:48,043 --> 00:02:50,128
[M1
17
00:03:02,933 --> 00:03:05,769
J“ we're going down, down
in an earlier round j“
18
00:03:05,852 --> 00:03:08,397
j“ and, sugar
we 're going down swinging j“
19
00:03:08,480 --> 00:03:11,316
j“ I'll be your number one
with a bullet j“
20
00:03:11,525 --> 00:03:14,736
j“ a loaded god complex
cock it and pull it... j“
21
00:03:14,820 --> 00:03:16,363
woman: Hey, out there.
22
00:03:16,446 --> 00:03:19,282
You've got the one and only
Stevie Wayne,
23
00:03:19,366 --> 00:03:21,535
broadcasting from my own little
corner of the world,
24
00:03:21,785 --> 00:03:25,455
high in the kab lighthouse
on Antonio island.
25
00:03:25,831 --> 00:03:27,499
It is perfect weather
26
00:03:27,582 --> 00:03:29,418
for this week's dedication
of the new statue
27
00:03:29,668 --> 00:03:31,253
honouring the memory
28
00:03:31,336 --> 00:03:33,755
of Antonio bay's
founding fathers.
29
00:03:33,839 --> 00:03:35,465
So get on down to the town hall
30
00:03:35,549 --> 00:03:38,635
and check out the monument
to those four brave men,
31
00:03:38,927 --> 00:03:42,764
one of whom was
my great-great—grandfather,
32
00:03:42,848 --> 00:03:44,057
Richard Wayne.
33
00:03:44,433 --> 00:03:46,101
Did I already mention that?
34
00:03:46,893 --> 00:03:48,645
Woman: David Williams.
35
00:03:48,979 --> 00:03:51,314
Patrick Malone.
36
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
Norman castle.
37
00:03:54,609 --> 00:03:56,194
Richard Wayne.
38
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
It's all wrong.
Oh, come on, Kathy.
39
00:03:58,155 --> 00:04:00,031
Who cares which one's
holding the telescope?
40
00:04:00,115 --> 00:04:01,408
It's a spyglass, Tom.
41
00:04:01,658 --> 00:04:03,744
Williams is supposed to be
holding the spyglass.
42
00:04:03,827 --> 00:04:04,995
He was the visionary.
43
00:04:05,078 --> 00:04:06,538
We've gotta get this right.
44
00:04:06,621 --> 00:04:07,497
The four of them rode out
45
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
against impossible odds
46
00:04:09,332 --> 00:04:11,126
to defend this island
with their lives.
47
00:04:11,209 --> 00:04:12,919
I know, I know. Through the fog.
48
00:04:13,044 --> 00:04:15,255
The Malone family name is
on that statue, next to mine.
49
00:04:15,422 --> 00:04:17,632
That's why it has to be
historically accurate.
50
00:04:17,924 --> 00:04:20,886
We've got tourists arriving
by the boatload on Friday.
51
00:04:20,969 --> 00:04:22,804
What do you wanna do?
Send it back?
52
00:04:23,680 --> 00:04:25,515
Fine. We'll have
the unveiling tomorrow,
53
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
and I'll send it back
at the end of the season.
54
00:04:29,352 --> 00:04:31,730
[M1
55
00:04:56,797 --> 00:05:00,217
Look around you, boys.
This is god's country.
56
00:05:00,717 --> 00:05:03,762
Anywhere you go on earth,
sea of Cortez, nantucket sound,
57
00:05:03,887 --> 00:05:05,222
Gulf of Mexico,
58
00:05:05,472 --> 00:05:08,308
you'll never find better fishing
than what we had here today.
59
00:05:08,391 --> 00:05:09,391
Sushi?
60
00:05:09,643 --> 00:05:10,977
No. I'm good, thanks.
61
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Nice speech.
62
00:05:15,357 --> 00:05:17,234
And you've been
to how many of those places?
63
00:05:17,317 --> 00:05:18,527
Not a one.
64
00:05:19,277 --> 00:05:20,695
My dad used to tell me stories.
65
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
He was the traveller.
66
00:05:22,864 --> 00:05:25,075
Sure is a long way out
to find a sandbar.
67
00:05:26,952 --> 00:05:28,662
Well, this is where
the ocean floor is,
68
00:05:28,745 --> 00:05:29,955
which is where the kelp is,
69
00:05:30,038 --> 00:05:31,390
which is where
the little fish are,
70
00:05:31,414 --> 00:05:33,434
which is why you boys
pulled out some big fish today.
71
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
Yeah.
72
00:05:34,709 --> 00:05:36,378
- Mr spooner?
- Sir.
73
00:05:36,461 --> 00:05:38,501
- Let's weigh the anchor, call it a day.
- Yes, sir.
74
00:05:56,147 --> 00:05:58,650
Damn. Hey, yo, Nick!
We're snagged on somethin'.
75
00:06:05,740 --> 00:06:07,242
Spooner? You all right?
76
00:06:07,367 --> 00:06:08,367
Switch is jammed.
77
00:06:08,493 --> 00:06:09,744
I can't shut it off.
78
00:06:09,828 --> 00:06:12,247
- Nick: Shut it down!
- I'm trying to.
79
00:06:12,497 --> 00:06:14,416
Man: What's goin' on?
What's goin' on?
80
00:06:15,667 --> 00:06:16,751
Nick, get up here!
81
00:06:16,877 --> 00:06:17,961
Give it some slack!
82
00:06:18,044 --> 00:06:19,044
I'm tryin' to, all right?
83
00:06:19,129 --> 00:06:20,130
Switch is stuck.
84
00:06:23,341 --> 00:06:24,634
Hey, I lost all my fish!
85
00:06:25,802 --> 00:06:26,802
We're goin' down!
86
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
We're not going down! Spoonefl
87
00:06:29,014 --> 00:06:30,432
Nick, it is not comin' loose!
88
00:06:52,412 --> 00:06:53,538
You guys okay?
89
00:06:57,667 --> 00:07:01,588
[M1
90
00:07:35,080 --> 00:07:36,247
Yeah! See?
91
00:07:36,331 --> 00:07:37,749
You got a little
somethin' there.
92
00:07:40,377 --> 00:07:42,697
Sorry about the mishap, fellas.
Come back and see us again.
93
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
Yeah, we'll be back.
94
00:07:47,175 --> 00:07:48,176
What?
95
00:07:48,343 --> 00:07:49,427
They said they'd be back.
96
00:07:49,511 --> 00:07:50,762
They... they... I believe 'em.
97
00:07:51,054 --> 00:07:53,848
I was convinced. When they said,
"we'll be back,"
98
00:07:53,932 --> 00:07:56,017
they had
the "I'll be back" face.
99
00:07:57,727 --> 00:07:58,770
Hey, yo, Nick!
100
00:07:58,895 --> 00:08:00,188
Yeah, in here.
101
00:08:00,772 --> 00:08:02,492
I don't suppose they left
the brother a tip.
102
00:08:02,565 --> 00:08:03,608
Yeah, right.
103
00:08:04,025 --> 00:08:06,277
Hey, you know that
wasn't my fault, right?
104
00:08:06,903 --> 00:08:08,405
Don't... do that again.
105
00:08:09,698 --> 00:08:11,574
Damn, you sexy as hell
when you're mad.
106
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
It's incredible.
107
00:08:13,159 --> 00:08:15,328
Where you goin', anyway?
We got decks to swab.
108
00:08:15,412 --> 00:08:17,372
I'm going down to little Ray's
to get a new clutch
109
00:08:17,414 --> 00:08:19,414
- for the one that you broke today.
- I-I broke it?
110
00:08:20,083 --> 00:08:21,710
Make sure you end up
at little Ray's.
111
00:08:21,793 --> 00:08:23,336
Don't end up at little Stevie's.
112
00:08:23,586 --> 00:08:24,754
It was a one-time thing.
113
00:08:24,879 --> 00:08:26,047
All three times?
114
00:08:26,131 --> 00:08:27,507
Because I remember
the lighthouse.
115
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
Then there was the time
in the field.
116
00:08:29,300 --> 00:08:31,553
Oh, let's not forget about
the little church parking lot,
117
00:08:31,636 --> 00:08:32,636
- choir boy.
- Twme
118
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
it was twice.
119
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Twice all three times?
120
00:08:35,265 --> 00:08:36,349
Your point is...?
121
00:08:36,516 --> 00:08:38,518
Really don't have one.
But she does know Elizabeth.
122
00:08:38,768 --> 00:08:40,128
I'm just sayin',
what if she blabs?
123
00:08:40,270 --> 00:08:41,646
Elizabeth...
124
00:08:42,355 --> 00:08:43,523
Is 3000 miles away.
125
00:08:43,773 --> 00:08:45,400
And she's been gone
for six months.
126
00:08:45,483 --> 00:08:46,985
Distance is not a factor.
127
00:08:47,068 --> 00:08:49,529
Women have
testicle telepathy, man.
128
00:08:49,779 --> 00:08:51,215
Just hose down the boat,
lock her up,
129
00:08:51,239 --> 00:08:53,491
so we don't go out of business.
_ "we"?
130
00:08:53,783 --> 00:08:55,863
We need to book another charter
so we can make money.
131
00:08:56,077 --> 00:08:58,197
I got an idea. Why don't
you do some work around here,
132
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
and I'll go get the clutch.
133
00:08:59,789 --> 00:09:01,475
'Cause I'm the skipper,
and you're gilligan.
134
00:09:01,499 --> 00:09:04,419
Like that? After all that "we,"
now I'm just gilligan?
135
00:09:04,502 --> 00:09:05,754
I'm by myself, huh?
136
00:09:15,722 --> 00:09:16,806
So that's it, huh?
137
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
How much did that cost?
138
00:09:19,601 --> 00:09:21,061
A heartfelt tribute
139
00:09:21,144 --> 00:09:23,146
to the founding fathers
of Antonio bay.
140
00:09:23,229 --> 00:09:25,356
Could've used that money
down at the Marina.
141
00:09:25,774 --> 00:09:27,442
New sea wall.
Shore up that pier.
142
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
These four men built
this town out of nothing.
143
00:09:29,986 --> 00:09:31,154
Without their sacrifice,
144
00:09:31,237 --> 00:09:33,198
there wouldn't be
a Marina or a pier.
145
00:09:33,448 --> 00:09:35,658
In honouring the past,
we celebrate the present.
146
00:09:35,909 --> 00:09:37,619
I never understood
that line myself.
147
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
And I'm sure you never will,
Nicholas.
148
00:09:39,871 --> 00:09:41,206
Mrs. Williams.
149
00:09:41,414 --> 00:09:43,041
Gonna make
the unveiling tomorrow?
150
00:09:43,124 --> 00:09:44,484
Your family name
is on that statue.
151
00:09:44,542 --> 00:09:45,877
Well, I can't help that, can I?
152
00:10:33,007 --> 00:10:35,260
[M1
153
00:10:41,474 --> 00:10:42,517
Huh.
154
00:11:24,601 --> 00:11:25,727
Oh, no.
155
00:11:28,438 --> 00:11:30,481
No. Oh. Oh.
156
00:11:32,692 --> 00:11:35,028
No.
157
00:11:37,947 --> 00:11:41,576
Stevie: With north-by-northwest
swells past the break.
158
00:11:42,160 --> 00:11:46,039
Otherwise, you've got
fair winds and flat water.
159
00:11:46,122 --> 00:11:47,373
Oh, and me,
160
00:11:47,457 --> 00:11:49,584
your lighthouse keeper,
Stevie Wayne...
161
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
Voice that launched
a thousand ships.
162
00:11:51,753 --> 00:11:53,129
So if you're not in the mood,
163
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
you might wanna turn it down,
'cause I'm gonna turn it up,
164
00:11:55,882 --> 00:11:59,677
on 94.5 kab,
165
00:11:59,761 --> 00:12:00,970
your island alternative
166
00:12:01,054 --> 00:12:03,181
to the modern music
establishment,
167
00:12:03,264 --> 00:12:05,058
playin' the music I wanna hear.
168
00:12:30,750 --> 00:12:32,001
Want a ride?
169
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
Wrong direction.
170
00:12:40,927 --> 00:12:42,011
Not anymore.
171
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
You're not a freak
or anything, are you?
172
00:12:45,306 --> 00:12:46,724
Yeah, actually, I am.
173
00:12:49,060 --> 00:12:50,770
- Good.
- Shit.
174
00:12:52,146 --> 00:12:53,746
So I leave town,
and you start picking up
175
00:12:53,773 --> 00:12:55,251
strange girls
on the side of the road?
176
00:12:55,275 --> 00:12:56,943
Elizabeth? No, no.
I recognised you.
177
00:12:57,026 --> 00:12:58,444
I haven't been gone
that long, Nick.
178
00:12:58,611 --> 00:13:00,363
Heh. I knew it was you.
179
00:13:10,331 --> 00:13:11,331
So you're back.
180
00:13:11,499 --> 00:13:12,542
No place like home.
181
00:13:14,043 --> 00:13:15,795
Only took you six months
to figure that out.
182
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
I just needed to come back
for a while.
183
00:13:23,428 --> 00:13:24,637
And, Nick?
184
00:13:25,263 --> 00:13:26,556
Next time,
185
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
open the door for a lady.
186
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
Stevie: Ahoy, mateys.
187
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
Another perfect moonlit Eve
here on the isle.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,326
And you're listening
to Stevie Wayne,
189
00:13:46,409 --> 00:13:48,995
your very own beacon
in the night.
190
00:13:49,120 --> 00:13:50,413
Oh, shit!
191
00:13:50,705 --> 00:13:51,789
Oops.
192
00:13:52,457 --> 00:13:54,792
Can't say that on regular radio,
but what the hell.
193
00:13:54,876 --> 00:13:56,961
I can say whatever I want.
It's my very own station.
194
00:13:57,045 --> 00:13:58,254
Listen up.
195
00:13:58,588 --> 00:14:02,091
Got a low-tide warning
in the am. For you.
196
00:14:02,175 --> 00:14:05,011
And as I check
my lighthouse gauges,
197
00:14:05,303 --> 00:14:08,056
looks like the ol' barometer
is on the rise.
198
00:14:09,182 --> 00:14:11,351
So it could be
Dan the weatherman
199
00:14:11,434 --> 00:14:13,978
mightjust be right for a change.
200
00:14:24,697 --> 00:14:26,115
Yeah!
201
00:14:26,199 --> 00:14:27,199
Hey, yo, Sean.
202
00:14:28,493 --> 00:14:30,495
Get your ass up here
and take the helm.
203
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
One second, ladies.
204
00:14:33,081 --> 00:14:33,956
Yeah!
205
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
My turn to play.
206
00:14:35,541 --> 00:14:36,876
Uh... this is
207
00:14:36,959 --> 00:14:38,669
my cousin's boat, man.
208
00:14:38,753 --> 00:14:39,753
Well, Nick's not here.
209
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
Huh? You see your cousin? Huh?
210
00:14:41,506 --> 00:14:43,257
This sucks, man.
Why do I have to drive?
211
00:14:43,341 --> 00:14:45,426
Because I'm the skipper,
and you're gilligan.
212
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
Oh, right.
213
00:14:46,844 --> 00:14:47,844
Ladies,
214
00:14:47,887 --> 00:14:49,472
the spooner wait is over.
215
00:14:49,680 --> 00:14:51,224
Spooner: Yeah!
216
00:14:51,307 --> 00:14:53,601
Booty on the boat,
the new reality show.
217
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
Ladies and gentlemen,
I would like to introduce you
218
00:14:55,978 --> 00:14:57,188
to our guests of honour,
219
00:14:57,313 --> 00:15:01,025
Mandi and Brandi, the twins.
220
00:15:01,109 --> 00:15:02,193
We're not twins.
221
00:15:02,402 --> 00:15:03,694
Dude, my name's Jennifer.
222
00:15:03,778 --> 00:15:05,405
Sean! They're not twins.
223
00:15:05,655 --> 00:15:06,531
And neither are we.
224
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
So we could do this now.
225
00:15:08,616 --> 00:15:09,742
You swear y'all ain't twins?
226
00:15:10,076 --> 00:15:11,828
Beautiful. You know
you girls could model?
227
00:15:11,911 --> 00:15:12,829
I'll have to hook you up.
228
00:15:12,912 --> 00:15:14,392
Right after this little
audition tape.
229
00:15:15,957 --> 00:15:18,418
I just gotta pick up
a part for the seagrass.
230
00:15:18,918 --> 00:15:20,378
It'll just take a second.
231
00:15:20,461 --> 00:15:21,587
And you...
232
00:15:21,671 --> 00:15:22,880
Don't go anywhere, all right?
233
00:15:44,193 --> 00:15:46,279
You know the difference
between flotsam and jetsam?
234
00:15:46,446 --> 00:15:47,613
Machen.
235
00:15:47,697 --> 00:15:49,365
Some people get
washed up on shore.
236
00:15:49,574 --> 00:15:52,034
Some Bob around at sea forever.
237
00:15:54,912 --> 00:15:56,414
You used to be Elizabeth.
238
00:15:56,873 --> 00:15:58,082
I still am.
239
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
I have something to show you.
240
00:16:04,046 --> 00:16:05,756
If you touch it,
things will change.
241
00:16:27,862 --> 00:16:29,572
It's still ticking.
242
00:16:30,281 --> 00:16:32,033
Wasn't ticking before.
243
00:16:33,743 --> 00:16:35,161
Where'd you get it?
244
00:16:35,369 --> 00:16:36,787
From the sea.
245
00:16:36,871 --> 00:16:38,414
Came back.
246
00:16:38,664 --> 00:16:40,333
Sooner or later,
everything does.
247
00:16:40,416 --> 00:16:41,501
Do you have a lighter?
248
00:16:42,835 --> 00:16:43,835
Yeah.
249
00:16:48,508 --> 00:16:49,509
It's a hallmark.
250
00:16:50,426 --> 00:16:52,720
Tells where a piece was made
and roughly when.
251
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Looks familiar.
252
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Nick: Elizabeth?
253
00:17:09,820 --> 00:17:11,280
Farewell, Elizabeth.
254
00:17:14,742 --> 00:17:15,785
What was that about?
255
00:17:18,538 --> 00:17:20,289
He found a watch on the beach.
256
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
That guy gives me the creeps.
257
00:17:23,834 --> 00:17:25,545
I know it sounds crazy, but I...
258
00:17:25,628 --> 00:17:27,797
I felt like I'd seen it
somewhere before.
259
00:17:27,880 --> 00:17:28,965
Where?
260
00:17:30,007 --> 00:17:31,300
I don't know. Let's go.
261
00:18:14,051 --> 00:18:15,553
Hey, Andy.
262
00:18:15,636 --> 00:18:16,887
Man: Hey, darlin'.
263
00:18:17,263 --> 00:18:18,639
Hey, Dan.
264
00:18:18,889 --> 00:18:20,474
You lonely over there
without me?
265
00:18:20,558 --> 00:18:23,227
Mm-hm. Remind me why I gave you
my cell phone number again?
266
00:18:23,436 --> 00:18:25,479
'Cause I'm 6 feet
of burnin' love.
267
00:18:25,771 --> 00:18:27,481
Actually, you're 5'9", Dan.
268
00:18:27,565 --> 00:18:30,568
Now, tell me why you called,
or I'm gonna hang up.
269
00:18:30,860 --> 00:18:33,904
Okay. I just thought you might
like somethin' to talk about.
270
00:18:33,988 --> 00:18:35,323
Okay, I'm listening.
271
00:18:35,406 --> 00:18:37,533
I got somethin' on my doppler
a minute ago.
272
00:18:37,908 --> 00:18:39,577
Ooh. Sounds kinky.
273
00:18:39,660 --> 00:18:42,913
Yeah, looks like a fog bank
about 10 miles out,
274
00:18:42,997 --> 00:18:44,397
and it's movin'
straight towards us.
275
00:18:44,624 --> 00:18:46,375
Well, my gauges
must be wrong then,
276
00:18:46,459 --> 00:18:48,461
because I'm showin'
a wind blowing due west.
277
00:18:48,753 --> 00:18:51,213
Now, what kind of fog
moves against the wind?
278
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
You got me,
but my radar doesn't lie.
279
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Oop. Gotta go. I'm on.
280
00:18:56,344 --> 00:18:57,344
Okay.
281
00:19:00,014 --> 00:19:02,642
It is just before 10
on spivey point.
282
00:19:02,725 --> 00:19:03,725
This is Stevie Wayne,
283
00:19:03,934 --> 00:19:06,729
beaming my signal
across the sea.
284
00:19:06,896 --> 00:19:10,024
Dan the weatherman says
a fog bank is rollin' in offshore,
285
00:19:10,191 --> 00:19:11,651
so if I were you,
286
00:19:11,734 --> 00:19:14,570
I would lock the doors,
throw away the keys
287
00:19:14,654 --> 00:19:17,073
and whip up
a pitcher of martinis,
288
00:19:17,365 --> 00:19:21,077
while you listen to another
hour of music on kab.
289
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
Servin' up
290
00:19:22,328 --> 00:19:24,205
the platters that matter.
291
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
There's no fog out there.
292
00:19:28,542 --> 00:19:30,378
Hey, spooner,
you see any fog out there?
293
00:19:30,586 --> 00:19:31,866
Spooner:
There's no fog out here!
294
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Ladies, you see
any fog out here?
295
00:19:33,464 --> 00:19:35,299
Jennifer: I don't see any fog
out there.
296
00:19:35,549 --> 00:19:37,677
Spooner: They say anything
about beautiful women,
297
00:19:37,760 --> 00:19:39,178
'cause that's definitely
out here.
298
00:19:39,387 --> 00:19:40,387
Blurring my vision.
299
00:19:41,639 --> 00:19:43,391
Uh, spooner, the engine's dead.
300
00:19:43,599 --> 00:19:45,101
Nobody care about that.
301
00:19:45,309 --> 00:19:47,019
You know why?
'Cause we got beer.
302
00:19:47,103 --> 00:19:48,479
And for two, we got beer.
303
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
And after that, beer.
304
00:19:52,483 --> 00:19:53,960
- And we got music too.
- Women: Beer!
305
00:19:53,984 --> 00:19:54,984
That's all that matter.
306
00:19:55,069 --> 00:19:56,404
Dance over here
and have some fun.
307
00:19:57,863 --> 00:19:58,781
Ooh, look at that.
308
00:19:58,864 --> 00:20:00,032
My lord.
309
00:20:00,616 --> 00:20:01,784
- Yo.
- Yeah.
310
00:20:01,867 --> 00:20:03,661
Look at this. Yeah.
311
00:20:03,953 --> 00:20:06,455
Y'all wanna see spooner get low?
Let me get low.
312
00:20:09,041 --> 00:20:10,543
Harbour patrol,
this is seagrass.
313
00:20:10,626 --> 00:20:11,626
Do you copy?
314
00:20:16,674 --> 00:20:19,468
Coast guard, this is seagrass.
Do you copy? Over.
315
00:20:21,721 --> 00:20:23,472
Damn. Wait a second.
316
00:20:23,556 --> 00:20:25,141
This new radio is...
317
00:20:25,307 --> 00:20:26,600
I don't know why it does this.
318
00:20:26,809 --> 00:20:28,728
It's that new song
that starts with the static.
319
00:20:28,811 --> 00:20:29,851
It starts with the static.
320
00:20:30,020 --> 00:20:31,498
Then goes to the beat
and the music...
321
00:20:31,522 --> 00:20:33,482
Wait... wait a second.
What are you doing?
322
00:20:33,566 --> 00:20:34,608
No coats.
323
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
No, coats, bad. Naked, good.
324
00:20:39,822 --> 00:20:42,158
Mandi:
God, it's freezing out there.
325
00:20:42,783 --> 00:20:44,034
What's goin' on?
326
00:20:50,708 --> 00:20:52,376
Hell of a fog bank.
327
00:20:53,461 --> 00:20:54,587
Where'd that come from?
328
00:21:08,642 --> 00:21:10,728
Hey, spooner, what's
goin' on out there, man?
329
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
Spoonefl
330
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
dude, do you see this?
331
00:21:46,680 --> 00:21:49,200
Nick: So I guess New York is just
like the best thing ever, huh?
332
00:21:49,266 --> 00:21:50,810
I wouldn't say that.
333
00:21:51,977 --> 00:21:53,103
Well, you happy there?
334
00:21:55,022 --> 00:21:56,315
Sometimes.
335
00:21:59,902 --> 00:22:02,112
I don't know, Nick.
What do you want me to say?
336
00:22:02,363 --> 00:22:03,614
Nick: I don't know.
337
00:22:03,697 --> 00:22:05,634
I mean, I just wake up
one morning, and you're gone.
338
00:22:05,658 --> 00:22:06,826
No note. Nothing.
339
00:22:07,409 --> 00:22:09,286
I don't belong
on this island, Nick.
340
00:22:12,498 --> 00:22:14,333
The thing I always
loved most about you
341
00:22:14,416 --> 00:22:16,794
is you were the one person
who understood that.
342
00:22:21,006 --> 00:22:23,217
Nick: The day you left,
I bought you something.
343
00:22:23,551 --> 00:22:24,802
What?
344
00:22:24,885 --> 00:22:25,885
A ring.
345
00:22:30,391 --> 00:22:31,934
You bought me a ring?
346
00:22:32,017 --> 00:22:33,686
No. But I thought about it.
347
00:22:36,814 --> 00:22:38,274
You're such a liar.
348
00:22:47,157 --> 00:22:48,158
Are you okay?
349
00:22:48,242 --> 00:22:49,535
I think so.
350
00:22:49,618 --> 00:22:50,618
What the hell was that?
351
00:22:50,661 --> 00:22:51,662
Murderers!
352
00:22:51,745 --> 00:22:53,789
Nothing but murderers.
353
00:22:53,873 --> 00:22:55,416
Blood for blood!
354
00:22:59,420 --> 00:23:00,713
Father Malone.
355
00:23:03,299 --> 00:23:04,299
Nicholas.
356
00:23:06,427 --> 00:23:07,428
Elizabeth.
357
00:23:14,643 --> 00:23:16,270
Did you see
what happened back there?
358
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
I, uh...
359
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
Did something hit us?
360
00:23:20,316 --> 00:23:21,734
I didn't see anything.
361
00:23:24,194 --> 00:23:26,030
Look... looking for my car.
362
00:23:27,114 --> 00:23:28,449
It's around here...
363
00:23:28,532 --> 00:23:29,575
Somewhere.
364
00:23:29,658 --> 00:23:30,658
I can't...
365
00:23:35,581 --> 00:23:36,624
Sure you're all right?
366
00:23:37,791 --> 00:23:38,791
Yeah.
367
00:23:46,550 --> 00:23:48,260
Spooner:
Well, I can't see nothin'.
368
00:23:49,094 --> 00:23:51,472
- What's goin' on?
- Uh, these...
369
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Spooner: Hell did you do?
370
00:23:55,476 --> 00:23:57,144
Nothing. I just called for help.
371
00:23:57,478 --> 00:23:59,480
Oh, my god. There's somethin'
right in front of us.
372
00:23:59,563 --> 00:24:00,731
Look at that.
373
00:24:06,737 --> 00:24:08,864
Spooner: Stop! Screamin'
will get nothin' done.
374
00:24:09,031 --> 00:24:10,366
You all right? Calm down.
375
00:24:10,658 --> 00:24:12,451
Sean: Just get us out
of here, please.
376
00:24:12,534 --> 00:24:14,620
- Spooner: You'll be okay.
- Mandi: I'm freaking out!
377
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
- Check the generator.
- Jennifer: Any lights anywhere?
378
00:24:18,707 --> 00:24:19,708
Sean: You okay?
379
00:24:25,839 --> 00:24:26,966
Spooner: Hello?
380
00:24:30,010 --> 00:24:31,679
Is somebody out here?
381
00:24:32,221 --> 00:24:33,305
Hello?
382
00:24:56,537 --> 00:24:57,705
Sean.
383
00:24:58,372 --> 00:24:59,456
Sean!
384
00:24:59,999 --> 00:25:01,458
Jennifer: Does this radio work?
385
00:25:03,335 --> 00:25:05,129
- It's... it's gone.
- What?
386
00:25:05,212 --> 00:25:06,815
- It's gone. It was... it was...
- What is?
387
00:25:06,839 --> 00:25:07,756
There was a big sailin' ship!
388
00:25:07,840 --> 00:25:08,882
You ain't see that ship?
389
00:25:08,966 --> 00:25:09,966
Sean: No!
390
00:25:11,468 --> 00:25:12,845
Spooner:
I'm tryin' to tell you...
391
00:25:13,554 --> 00:25:14,722
It was right here.
392
00:25:16,432 --> 00:25:18,809
Sean: Let's just see what the hell
happened to the engine.
393
00:25:49,256 --> 00:25:51,383
Jennifer, what are you doing?
394
00:26:13,489 --> 00:26:14,489
What the hell was that?
395
00:26:14,656 --> 00:26:16,533
I don't know. I don't know.
396
00:26:16,617 --> 00:26:18,410
Dude, let's fix it
and get out of here.
397
00:26:32,591 --> 00:26:34,134
What the hell is that?
398
00:26:34,218 --> 00:26:35,344
Don't know.
399
00:26:44,770 --> 00:26:45,770
Ugh!
400
00:26:51,318 --> 00:26:52,653
Spooner: Somebody in there?
401
00:27:32,526 --> 00:27:34,027
Nick:
You sure you wanna go in there?
402
00:27:34,194 --> 00:27:35,821
My mum will kill me if I don't.
403
00:27:37,573 --> 00:27:38,573
Call you tomorrow?
404
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
Good luck.
405
00:28:01,180 --> 00:28:02,347
Woman: Hello?
406
00:28:02,764 --> 00:28:03,764
Who's there?
407
00:28:05,100 --> 00:28:06,226
It's me.
408
00:28:07,519 --> 00:28:08,896
Well...
409
00:28:09,646 --> 00:28:10,898
This is a surprise.
410
00:28:11,899 --> 00:28:13,317
A good one?
411
00:28:14,526 --> 00:28:15,903
Don't see any suitcases.
412
00:28:15,986 --> 00:28:17,626
I guess that means
you're not moving back.
413
00:28:18,280 --> 00:28:22,451
I thought you'd be happy
I came back at all.
414
00:28:23,869 --> 00:28:25,537
I wish you'd called me. I... I...
415
00:28:25,662 --> 00:28:28,040
I mean, it's not like
I'm running a hotel here.
416
00:28:30,042 --> 00:28:31,585
Good to see you too, mum.
417
00:28:39,259 --> 00:28:40,344
You waited.
418
00:28:40,469 --> 00:28:41,887
And you lasted 30 seconds longer
419
00:28:41,970 --> 00:28:43,013
than I thought you would.
420
00:28:46,767 --> 00:28:47,851
You're learning.
421
00:28:52,439 --> 00:28:53,649
Did you say hello for me?
422
00:28:55,150 --> 00:28:56,818
So... where to now?
423
00:28:57,653 --> 00:28:58,987
Let's go to your place.
424
00:28:59,071 --> 00:29:00,864
For some wild and crazy sex?
425
00:29:01,281 --> 00:29:03,116
With a strange hitchhiker?
426
00:29:03,200 --> 00:29:04,201
You wish.
427
00:30:19,109 --> 00:30:20,235
Elizabeth?
428
00:30:20,319 --> 00:30:21,445
Hey.
429
00:30:21,903 --> 00:30:24,156
Hey, it's... what is it?
430
00:30:24,698 --> 00:30:25,866
What's wrong?
431
00:30:30,871 --> 00:30:32,622
I keep seeing people...
432
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Burning.
433
00:30:38,545 --> 00:30:40,172
And they're screaming.
434
00:30:40,881 --> 00:30:42,716
And I'm watching, and then...
435
00:30:47,679 --> 00:30:49,306
And then I'm...
436
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
Drowning.
437
00:30:51,641 --> 00:30:52,726
It's just a dream.
438
00:30:53,310 --> 00:30:54,311
Just a dream.
439
00:30:58,148 --> 00:30:59,900
I've been having them a lot.
440
00:31:01,902 --> 00:31:03,153
It's why I came home.
441
00:31:07,366 --> 00:31:08,533
Come here.
442
00:31:09,701 --> 00:31:10,744
Come on.
443
00:34:00,580 --> 00:34:02,749
Man: Elizabeth.
444
00:34:05,585 --> 00:34:07,254
Elizabeth.
445
00:34:23,812 --> 00:34:25,146
Elizabeth.
446
00:34:51,590 --> 00:34:52,632
Elizabeth.
447
00:34:53,925 --> 00:34:55,093
You okay?
448
00:34:56,303 --> 00:34:58,179
What are you doing down here?
It's freezing.
449
00:34:58,263 --> 00:35:00,307
Come on. Let's go back to bed.
450
00:35:55,862 --> 00:35:56,905
Mum.
451
00:35:58,740 --> 00:36:00,867
Mum, wake up. Look what I found.
452
00:36:04,120 --> 00:36:06,289
Ugh. Andy, what is that?
453
00:36:06,539 --> 00:36:08,333
I found it on the beach,
between some rocks.
454
00:36:08,416 --> 00:36:09,416
It's heavy.
455
00:36:09,501 --> 00:36:10,585
Feel.
456
00:36:10,669 --> 00:36:12,796
Oh. Looks like it must've been
457
00:36:13,129 --> 00:36:15,548
somebody's hairbrush
once upon a time.
458
00:36:16,716 --> 00:36:18,076
Want me to make you
some breakfast?
459
00:36:18,176 --> 00:36:20,470
No, I wanna go back down
to the beach.
460
00:36:20,720 --> 00:36:22,472
Fine. Just a half an hour, okay?
461
00:36:22,555 --> 00:36:24,057
I have to go into work early.
462
00:36:24,140 --> 00:36:25,517
I have a very busy day.
463
00:36:25,767 --> 00:36:27,268
Can I come to the station
with you?
464
00:36:27,435 --> 00:36:30,605
Mm, no. Not today, hon.
465
00:36:31,022 --> 00:36:32,102
I have too much work to do.
466
00:36:32,148 --> 00:36:33,733
But maybe later in the week,
okay?
467
00:36:35,443 --> 00:36:36,653
How's that?
468
00:36:39,698 --> 00:36:41,908
Oh, come on. Maybe aunt Connie
will go down to the beach
469
00:36:41,991 --> 00:36:43,471
with you and help you
find more stuff.
470
00:36:45,870 --> 00:36:48,248
All she does is eat ding dongs
471
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
and watch jeopardy!
472
00:36:51,418 --> 00:36:52,752
I love you.
473
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
Love you too, mum.
474
00:38:04,115 --> 00:38:05,366
It's usually after a storm
475
00:38:05,450 --> 00:38:07,619
when anything's washed up
on the beach.
476
00:38:07,702 --> 00:38:09,621
Yeah, but we haven't
had a storm in months.
477
00:38:18,505 --> 00:38:19,964
Kathy:
It's an interesting piece.
478
00:38:20,048 --> 00:38:21,174
Woman: Yeah, it is.
479
00:38:21,341 --> 00:38:22,258
We'll let you know.
480
00:38:22,342 --> 00:38:23,384
Woman: Thanks.
481
00:38:30,141 --> 00:38:33,102
Oh, this is a beautiful piece.
482
00:38:36,940 --> 00:38:38,274
Man:
If it washes up on the beach,
483
00:38:38,483 --> 00:38:39,734
it's ours now, right?
484
00:38:39,818 --> 00:38:41,778
Kathy:
Well, technically speaking.
485
00:38:41,861 --> 00:38:43,321
Woman: So, what's it worth?
486
00:39:02,298 --> 00:39:03,424
Stevie: Hey, Nick.
487
00:39:04,467 --> 00:39:05,885
Stevie, how you doing?
488
00:39:06,302 --> 00:39:07,302
Great.
489
00:39:07,345 --> 00:39:08,721
I hear your girl's back in town.
490
00:39:09,097 --> 00:39:10,932
Yeah, she is. She's back.
491
00:39:11,015 --> 00:39:12,335
Good.
She's gonna be here a while?
492
00:39:14,352 --> 00:39:15,353
Who knows.
493
00:39:15,728 --> 00:39:16,771
Yeah, who knows.
494
00:39:22,610 --> 00:39:23,736
Saved by the bell.
495
00:39:26,614 --> 00:39:27,740
Hello?
496
00:39:27,824 --> 00:39:29,033
Hey, uncle Hank.
497
00:39:55,226 --> 00:39:56,436
Man: Elizabeth?
498
00:39:56,603 --> 00:39:57,812
Mr latham.
499
00:39:57,896 --> 00:39:59,981
It is you. How are you, dear?
500
00:40:00,064 --> 00:40:01,149
Good.
501
00:40:01,232 --> 00:40:02,692
God, we missed you around here.
502
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
What are you up to?
503
00:40:05,445 --> 00:40:07,155
Oh, this stamp.
504
00:40:07,280 --> 00:40:09,198
I feel like I've seen it
somewhere before.
505
00:40:09,282 --> 00:40:11,075
You recognise it at all?
506
00:40:11,910 --> 00:40:14,454
Latham: Mm, no. Can't say I do.
507
00:40:15,204 --> 00:40:17,624
But I know
prince William island.
508
00:40:17,707 --> 00:40:20,793
It was a big trading post
up north.
509
00:40:21,127 --> 00:40:24,672
Gold, seal furs, fox pelts.
510
00:40:24,756 --> 00:40:27,133
They traded with Shanghai
for spices
511
00:40:27,258 --> 00:40:28,468
andjade.
512
00:40:28,968 --> 00:40:31,638
A lot of people
got rich in a hurry.
513
00:40:32,096 --> 00:40:35,475
So then why did they stop
production suddenly in 1871?
514
00:40:35,642 --> 00:40:38,478
Nobody lived there
after the outbreak.
515
00:40:39,896 --> 00:40:40,939
What outbreak?
516
00:40:41,814 --> 00:40:42,982
Leprosy.
517
00:40:43,066 --> 00:40:45,276
The Chinese brought it over.
518
00:40:45,360 --> 00:40:47,195
Wiped out half the island.
519
00:40:47,278 --> 00:40:49,447
The other half left by ship.
520
00:40:50,031 --> 00:40:52,533
That's as much as I know.
They never came back.
521
00:40:54,369 --> 00:40:55,369
Nick: Elizabeth.
522
00:40:55,453 --> 00:40:56,788
Elizabeth: Nick, what's wrong?
523
00:40:56,871 --> 00:40:58,790
Hank just called.
524
00:40:58,873 --> 00:41:01,273
Spooner took the seagrass out
last night and never came back.
525
00:41:01,459 --> 00:41:02,835
We gotta go.
526
00:41:14,514 --> 00:41:15,974
Hank: Like I said on the phone,
527
00:41:16,057 --> 00:41:18,893
I saw them head out last night
around 8:30.
528
00:41:18,977 --> 00:41:20,520
Haven't been heard from since.
529
00:41:20,603 --> 00:41:21,604
And no one's seen her?
530
00:41:21,688 --> 00:41:23,106
Not that I've heard.
531
00:41:24,023 --> 00:41:25,441
I gotta call
the coast guard, Nick.
532
00:41:25,650 --> 00:41:26,985
Hold it. Don't do that just yet.
533
00:41:27,068 --> 00:41:28,111
They, um...
534
00:41:28,194 --> 00:41:29,445
They're probably just
535
00:41:29,529 --> 00:41:30,947
anchored up the channel
somewhere.
536
00:41:31,030 --> 00:41:32,156
We'll go find them.
537
00:41:32,490 --> 00:41:34,325
- Can we use your boat?
- Sure.
538
00:41:34,409 --> 00:41:35,410
Thanks.
539
00:42:17,326 --> 00:42:18,411
Spooner?
540
00:42:20,538 --> 00:42:21,664
Spooner?
541
00:42:22,165 --> 00:42:24,083
Maybe somebody picked him up.
542
00:42:24,167 --> 00:42:25,376
Let's hope.
543
00:42:25,960 --> 00:42:27,170
Look at this.
544
00:42:29,505 --> 00:42:30,965
The gauges are all smashed.
545
00:42:32,717 --> 00:42:34,552
Got a half a tank of gas.
546
00:42:37,305 --> 00:42:39,098
Engine still works.
547
00:42:58,659 --> 00:42:59,827
Spooner?
548
00:43:05,500 --> 00:43:06,584
Sean?
549
00:43:08,628 --> 00:43:09,670
Sean?
550
00:43:24,393 --> 00:43:25,561
Nick?
551
00:43:25,645 --> 00:43:26,997
- Nick, what's wrong?
- Sean, he's...
552
00:43:27,021 --> 00:43:28,397
- He's dead.
- What?
553
00:43:28,481 --> 00:43:29,481
- His eyes...
- What?
554
00:43:29,524 --> 00:43:30,566
He's dead.
555
00:43:36,823 --> 00:43:38,282
Elizabeth: Oh, god.
556
00:43:39,784 --> 00:43:40,660
Go inside.
557
00:43:40,743 --> 00:43:41,953
Call for help.
558
00:43:46,207 --> 00:43:47,291
Mayday, mayday!
559
00:43:55,967 --> 00:43:57,218
Hello?
560
00:45:08,206 --> 00:45:11,709
Man: Highs in the 603,
with lows down into the 403.
561
00:45:11,792 --> 00:45:15,087
In late-breaking news,
local fisherman Nick castle
562
00:45:15,171 --> 00:45:16,881
discovered three dead
and one injured
563
00:45:16,964 --> 00:45:19,008
on his boat, the seagrass,
564
00:45:19,091 --> 00:45:21,219
which had gone missing
in last night's fog.
565
00:45:21,761 --> 00:45:22,762
What?
566
00:45:22,845 --> 00:45:25,473
The victims' names
have not yet been released.
567
00:45:26,933 --> 00:45:29,185
Jennifer!
568
00:45:30,061 --> 00:45:32,230
Let me go! Jennifer!
569
00:45:50,122 --> 00:45:51,540
He say anything to you two?
570
00:45:52,500 --> 00:45:53,751
Not a word.
571
00:45:54,210 --> 00:45:55,503
Mayor?
572
00:45:55,628 --> 00:45:56,796
Still want me to lock him up?
573
00:45:59,548 --> 00:46:00,883
Lock him up for what?
574
00:46:02,176 --> 00:46:03,176
You saw the bodies.
575
00:46:03,844 --> 00:46:05,972
You think they
got that way by accident?
576
00:46:08,266 --> 00:46:09,308
Tom.
577
00:46:10,643 --> 00:46:12,561
Coast guard wants you
on the radio.
578
00:46:19,277 --> 00:46:20,278
You tell your pal,
579
00:46:20,403 --> 00:46:22,822
when he thaws out,
he better have a damn good story.
580
00:46:31,038 --> 00:46:32,707
I hid from it.
581
00:46:33,457 --> 00:46:34,834
Hid from what?
582
00:46:36,294 --> 00:46:38,170
It... it killed them.
583
00:46:39,088 --> 00:46:40,589
The fog killed them.
584
00:46:41,257 --> 00:46:44,760
I hid in the freezer.
It couldn't get in the freezer.
585
00:46:44,844 --> 00:46:46,304
All right, spooner, just relax.
586
00:46:46,387 --> 00:46:48,347
You're not making any sense.
You'll be all right.
587
00:46:48,431 --> 00:46:50,308
Woman: Okay, guys,
we'll take care of him.
588
00:46:54,437 --> 00:46:56,439
Okay, come on.
It's gonna be all right.
589
00:46:57,189 --> 00:46:58,357
It's okay.
590
00:46:59,025 --> 00:47:00,192
It's okay.
591
00:47:05,072 --> 00:47:06,657
The fog killed them?
592
00:47:09,160 --> 00:47:10,244
Look.
593
00:47:10,703 --> 00:47:13,039
I found this on the boat.
Take it. Keep it safe.
594
00:47:13,164 --> 00:47:14,457
It's a piece of evidence.
595
00:47:14,540 --> 00:47:16,417
It might prove
that spooner's innocent.
596
00:47:16,792 --> 00:47:18,044
Just keep it safe.
597
00:47:58,834 --> 00:48:00,586
Okay.
598
00:48:06,258 --> 00:48:07,468
Let's see.
599
00:48:13,391 --> 00:48:14,934
Aha.
600
00:48:15,393 --> 00:48:16,644
So you like your gift?
601
00:48:16,727 --> 00:48:18,646
Uh, I think it's more for you
602
00:48:18,729 --> 00:48:19,772
than it is for me, Dan.
603
00:48:19,855 --> 00:48:21,482
It's pretty cool though, huh?
604
00:48:21,565 --> 00:48:23,275
If I wanted people to see me,
605
00:48:23,359 --> 00:48:24,735
I wouldn't have gone into radio.
606
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Over and out.
607
00:48:25,986 --> 00:48:27,738
You hear about the seagrass?
608
00:48:28,197 --> 00:48:30,324
Yeah. Yeah, I did.
609
00:48:32,910 --> 00:48:34,203
Well, I-I gotta go.
610
00:48:34,328 --> 00:48:35,955
- Call me later, okay?
- I will.
611
00:48:37,706 --> 00:48:40,459
Somebody please
beam me out of here.
612
00:48:47,049 --> 00:48:48,467
Spooner: Look at that.
613
00:48:48,759 --> 00:48:51,262
Beautiful women
cavortin' around half-naked...
614
00:48:54,932 --> 00:48:57,810
Spooner: This new radio is...
Don't know why it does this.
615
00:48:57,977 --> 00:48:59,057
Jennifer: I'm going inside.
616
00:48:59,103 --> 00:49:00,896
- Spooner: No.
- Mandi: It's freezing.
617
00:49:51,447 --> 00:49:52,447
Oh!
618
00:51:50,941 --> 00:51:52,861
J“ when they finally
come to destroy the earth j“
619
00:51:52,943 --> 00:51:54,583
j“ they'll have
to go through you first j“
620
00:51:56,905 --> 00:51:58,657
j“ I bet they won't be
expecting that j“
621
00:51:58,741 --> 00:52:00,781
j“ when they finally come
to destroy the earth... j“
622
00:53:25,786 --> 00:53:28,038
Trebek: She is the Greek goddess
of revenge.
623
00:53:30,541 --> 00:53:31,750
I've got it, aunt Connie.
624
00:53:34,837 --> 00:53:36,004
- Hello?
- Stevie: Andy.
625
00:53:36,171 --> 00:53:37,464
It's me. I need you to chill out
626
00:53:37,548 --> 00:53:38,674
and listen to me, okay?
627
00:53:38,757 --> 00:53:39,757
Okay.
628
00:53:39,800 --> 00:53:41,176
Where did you find the brush?
629
00:53:42,010 --> 00:53:44,346
On the beach,
down by the big rock.
630
00:53:44,638 --> 00:53:46,140
Andy, I don't want you to go out
631
00:53:46,223 --> 00:53:47,975
and pick up anything else
from the beach
632
00:53:48,100 --> 00:53:49,601
unless I'm with you.
You understand?
633
00:53:49,685 --> 00:53:50,602
Why?
634
00:53:50,686 --> 00:53:51,686
Andy!
635
00:53:51,937 --> 00:53:54,231
Jeez, okay, I promise. Bye.
636
00:53:54,815 --> 00:53:56,150
Bye.
637
00:53:59,027 --> 00:54:00,571
What'd your mother want, Andy?
638
00:54:01,947 --> 00:54:02,990
Oh, nothing.
639
00:54:05,409 --> 00:54:06,994
Can I go down to the beach?
640
00:54:08,662 --> 00:54:10,914
Well, just be back
before dark, dear.
641
00:54:10,998 --> 00:54:12,166
I will.
642
00:54:25,471 --> 00:54:26,680
Elizabeth: Father Malone?
643
00:54:32,352 --> 00:54:33,729
Father?
644
00:54:56,627 --> 00:54:57,961
Elizabeth: Father Malone?
645
00:54:58,128 --> 00:54:59,505
Elizabeth.
646
00:55:01,006 --> 00:55:02,549
I'm... I'm sorry.
647
00:55:02,633 --> 00:55:04,843
- I didn't mean to interrupt you.
- No, no, no.
648
00:55:04,927 --> 00:55:05,927
It's all right.
649
00:55:05,969 --> 00:55:06,887
Vvhathappened?
650
00:55:06,970 --> 00:55:08,096
I don't know.
651
00:55:10,474 --> 00:55:11,683
What do the words mean?
652
00:55:11,850 --> 00:55:14,353
Uh, it's... ahem.
653
00:55:14,436 --> 00:55:16,480
- -A phrase from the Bible.
- It's, uh...
654
00:55:16,688 --> 00:55:18,315
It's the writing on the wall.
655
00:55:20,025 --> 00:55:21,068
What've you got there?
656
00:55:26,990 --> 00:55:29,451
I was wondering
if you could help me.
657
00:55:29,868 --> 00:55:32,037
It has your family name in it.
658
00:55:45,300 --> 00:55:47,302
My grandfather
told me about this.
659
00:55:50,264 --> 00:55:51,515
Where'd you get it?
660
00:55:51,932 --> 00:55:53,851
In the boathouse,
hidden in the wall.
661
00:55:53,934 --> 00:55:55,561
The boathouse? Which one?
662
00:55:56,395 --> 00:55:57,395
Nick's.
663
00:55:57,771 --> 00:55:58,771
Nick castle.
664
00:56:00,607 --> 00:56:01,608
Of course.
665
00:56:03,735 --> 00:56:05,988
I'm sorry, Elizabeth.
I really can't help you.
666
00:56:08,323 --> 00:56:09,950
Something's happening,
isn't it, father?
667
00:56:11,118 --> 00:56:12,870
I'm really very busy right now,
Elizabeth.
668
00:56:12,953 --> 00:56:14,513
Maybe you should come back
another time.
669
00:56:14,580 --> 00:56:15,706
What's happening, father?
670
00:56:15,789 --> 00:56:18,083
Look, you really should
get off the island.
671
00:56:18,542 --> 00:56:19,835
- What?
- I said,
672
00:56:58,332 --> 00:57:00,208
Tom: Found this on the seagrass.
673
00:57:00,459 --> 00:57:02,628
They figure it's the knife
that killed Sean.
674
00:57:03,587 --> 00:57:05,464
Spooner: But that's...
That's my knife.
675
00:57:10,260 --> 00:57:11,260
Nick.
676
00:57:12,721 --> 00:57:13,722
Elizabeth, what happened?
677
00:57:15,140 --> 00:57:16,224
Can we talk outside?
678
00:57:16,516 --> 00:57:17,935
No, um...
679
00:57:18,268 --> 00:57:19,268
It's not a good time.
680
00:57:19,478 --> 00:57:20,979
It's important.
681
00:57:21,063 --> 00:57:22,856
No, I-I can't.
I can't right now.
682
00:57:22,940 --> 00:57:25,233
Spooner's really in trouble.
Just give me a minute.
683
00:59:12,507 --> 00:59:13,717
Blood...
684
00:59:14,259 --> 00:59:16,011
For blood.
685
00:59:20,849 --> 00:59:23,143
- Elizabeth.
- No!
686
00:59:23,226 --> 00:59:24,686
Tom:
What the hell's going on here?
687
00:59:28,065 --> 00:59:29,566
Vvhathappened? Are you okay?
688
00:59:29,649 --> 00:59:31,568
I don't...
689
00:59:38,575 --> 00:59:39,575
Thanks.
690
00:59:42,996 --> 00:59:45,248
Here, drink this.
691
00:59:45,457 --> 00:59:46,833
It'll help you relax.
692
00:59:47,959 --> 00:59:49,503
I don't wanna relax.
693
00:59:50,337 --> 00:59:51,497
You don't believe me, do you?
694
00:59:52,255 --> 00:59:54,883
Elizabeth, three people
were just found dead on my boat.
695
00:59:54,966 --> 00:59:56,510
My family business
is pretty much shot,
696
00:59:56,593 --> 00:59:58,571
and I got Malone trying
to nail spooner for murder.
697
00:59:58,595 --> 01:00:00,055
What do you want me to do?
698
01:00:00,138 --> 01:00:01,890
You think I would
just make all this up?
699
01:00:02,140 --> 01:00:03,391
I didn't say that.
700
01:00:04,226 --> 01:00:05,310
It's not just me, Nick.
701
01:00:05,393 --> 01:00:06,853
Father Malone's
leaving the island,
702
01:00:06,937 --> 01:00:08,188
and spooner wasn't lying.
703
01:00:08,271 --> 01:00:10,151
He didn't even touch Sean.
I saw it on the tape.
704
01:00:10,398 --> 01:00:11,817
Where is the tape?
Let me see it.
705
01:00:13,151 --> 01:00:14,903
- I lost it.
- You what?
706
01:00:15,904 --> 01:00:17,364
I know. It fell in the water.
707
01:00:17,572 --> 01:00:18,907
When you were drowning
in seaweed?
708
01:00:19,074 --> 01:00:21,201
I know how this sounds, okay?
709
01:00:21,284 --> 01:00:23,453
It's a really good thing
you found this.
710
01:00:26,498 --> 01:00:29,084
Nick, ever since I came home,
711
01:00:29,167 --> 01:00:30,710
horrible things
have been happening.
712
01:00:31,545 --> 01:00:33,046
The answers are in here somehow.
713
01:00:33,130 --> 01:00:34,214
Just...
714
01:00:35,132 --> 01:00:36,216
Just look at it.
715
01:00:37,884 --> 01:00:39,553
It describes my dream, Nick.
716
01:00:40,345 --> 01:00:41,471
All of it.
717
01:00:46,685 --> 01:00:48,520
One of the founding fathers
wrote it.
718
01:00:48,603 --> 01:00:49,771
Patrick Malone.
719
01:00:52,649 --> 01:00:54,860
"May god forgive my soul.
720
01:00:55,152 --> 01:00:58,155
"I say these words,
but in my heart I wonder:
721
01:00:58,238 --> 01:01:00,532
"Can god forgive any man
for a sin as great as the one
722
01:01:00,615 --> 01:01:02,117
I'm about to commit?"
723
01:01:02,200 --> 01:01:03,827
Wait a second. Let me see this.
724
01:01:10,333 --> 01:01:12,919
"I tell myself this is the only
means by which our family
725
01:01:13,003 --> 01:01:15,630
"can survive the conditions
on this beleaguered island.
726
01:01:16,756 --> 01:01:18,258
"But it does not soothe
the horror
727
01:01:18,508 --> 01:01:20,093
I feel for being an accomp..."
728
01:01:20,177 --> 01:01:21,428
Accomplice to what?
729
01:01:26,349 --> 01:01:27,349
What is it?
730
01:01:27,475 --> 01:01:29,561
These photographs. The dates.
731
01:01:31,021 --> 01:01:33,398
1867, '69.
732
01:01:34,107 --> 01:01:36,651
Just shacks, huts, cabins.
733
01:01:36,860 --> 01:01:38,737
Then 1871.
734
01:01:40,739 --> 01:01:42,157
Nick: Town Springs up.
735
01:01:50,790 --> 01:01:51,917
Elizabeth: Look at these.
736
01:01:52,000 --> 01:01:53,835
It's the same thing here.
737
01:01:53,919 --> 01:01:55,712
Look how much
everything's grown.
738
01:01:56,463 --> 01:01:58,757
Something definitely happened
in 1871.
739
01:01:58,840 --> 01:02:00,717
Same date as the journal.
740
01:02:03,470 --> 01:02:05,013
What turned it all around?
741
01:02:09,351 --> 01:02:10,518
Man: Malone.
742
01:02:12,395 --> 01:02:13,396
Williams.
743
01:02:14,940 --> 01:02:16,107
Castle.
744
01:02:17,192 --> 01:02:18,276
Vvayne.
745
01:02:19,986 --> 01:02:22,239
Are we resolved
to protect this island?
746
01:02:42,968 --> 01:02:44,886
I was outside the door,
like you said.
747
01:02:44,970 --> 01:02:46,513
Must've gone out the window.
748
01:02:46,972 --> 01:02:48,181
You think?
749
01:03:18,461 --> 01:03:19,462
Hm.
750
01:06:02,167 --> 01:06:03,334
Oh, my.
751
01:06:17,557 --> 01:06:18,641
Hi, Dan.
752
01:06:18,808 --> 01:06:20,894
So, what is it this time?
A swarm of locusts?
753
01:06:21,019 --> 01:06:22,187
A tornado, maybe?
754
01:06:22,270 --> 01:06:23,313
Ha-ha. No.
755
01:06:23,396 --> 01:06:24,564
Just fog.
756
01:06:24,731 --> 01:06:25,982
You're kidding, right?
757
01:06:26,316 --> 01:06:28,151
No, it swallowed us up
out here at the station
758
01:06:28,234 --> 01:06:29,694
a couple of minutes ago.
759
01:06:29,777 --> 01:06:30,695
It's movin' your way.
760
01:06:30,778 --> 01:06:32,489
It's kind of cool, actually.
761
01:06:32,947 --> 01:06:34,199
Hang on a sec.
762
01:06:47,378 --> 01:06:48,421
Oh, man.
763
01:06:48,505 --> 01:06:49,881
All the lights just went out.
764
01:06:49,964 --> 01:06:50,964
Everything's dead.
765
01:06:51,299 --> 01:06:53,009
Everything but your computer,
right?
766
01:06:53,468 --> 01:06:54,677
Batteries.
767
01:06:54,802 --> 01:06:55,970
Lucky me.
768
01:07:06,272 --> 01:07:08,107
Dan, where'd you go?
769
01:07:08,191 --> 01:07:10,151
- That's great.
- Dan?
770
01:07:13,196 --> 01:07:15,240
Dan? What is that?
What's happening?
771
01:07:15,406 --> 01:07:18,034
- Someone's at the door.
- Dan, listen to me.
772
01:07:18,117 --> 01:07:20,095
- Don't open the door.
- I'm just gonna check this out.
773
01:07:20,119 --> 01:07:21,663
Hang on a second, sweetheart.
774
01:07:27,752 --> 01:07:30,088
Yeah, just give me
a second here, all right?
775
01:07:30,171 --> 01:07:31,839
Dan, don't open the door.
776
01:07:32,257 --> 01:07:33,508
Don't worry about me, darlin'.
777
01:07:33,591 --> 01:07:35,468
Big Dan's got everything
under control.
778
01:07:37,303 --> 01:07:38,471
Dan?
779
01:07:41,057 --> 01:07:42,684
Dan, is everything all right?
780
01:07:48,022 --> 01:07:49,022
Dan?
781
01:07:54,070 --> 01:07:55,822
Is this some kind ofjoke?
782
01:08:16,217 --> 01:08:17,427
That's weird.
783
01:08:31,024 --> 01:08:32,233
Dan?
784
01:08:40,742 --> 01:08:42,744
Dan! Dan!
785
01:09:00,261 --> 01:09:02,639
- Chris?
- "Shorts" for 2000.
786
01:09:02,722 --> 01:09:05,183
Swift advocates eating poor children
787
01:09:05,642 --> 01:09:07,477
As a way to combat poverty.
788
01:09:07,644 --> 01:09:08,728
Andy?
789
01:09:09,771 --> 01:09:11,314
Please pick up. Please pick up.
790
01:09:11,606 --> 01:09:12,607
Please pick up.
791
01:09:16,194 --> 01:09:17,236
No.
792
01:09:17,320 --> 01:09:19,864
- Inez.
- Woman: What is... Borneo?
793
01:09:24,369 --> 01:09:25,495
Trebek: "Necklace" is right.
794
01:09:25,578 --> 01:09:26,829
Man: "Literary shorts" for 16.
795
01:09:32,710 --> 01:09:33,753
Hello.
796
01:09:36,506 --> 01:09:37,506
Hello.
797
01:09:38,174 --> 01:09:39,174
Hello?
798
01:09:45,890 --> 01:09:48,559
Kathy: And all of us living here
today owe a debt of gratitude
799
01:09:48,643 --> 01:09:50,228
to these four brave men
800
01:09:50,311 --> 01:09:52,980
who struggled
and withstood and sacrificed
801
01:09:53,064 --> 01:09:54,190
in order that this island
802
01:09:54,357 --> 01:09:57,110
might grow and prosper
into what it is today.
803
01:10:06,869 --> 01:10:08,204
Oh, god, Andy.
804
01:10:10,039 --> 01:10:12,291
Maybe we should close
all the windows.
805
01:10:12,458 --> 01:10:15,002
You better check your bedroom.
I'll go check your mother's.
806
01:10:23,302 --> 01:10:24,387
It wants us.
807
01:10:26,973 --> 01:10:29,434
Nick: This is really weird.
I'll go get the truck.
808
01:10:29,517 --> 01:10:31,769
Kathy: I think it's just
a power outage.
809
01:10:31,853 --> 01:10:32,895
I'm sure it's temporary.
810
01:10:33,187 --> 01:10:35,565
I think it's best
that everybody just go home.
811
01:10:35,648 --> 01:10:37,483
I-I don't think it's
anything to worry about.
812
01:10:37,734 --> 01:10:41,446
Man: All right, you heard the mayor.
Let's call it a night.
813
01:10:43,448 --> 01:10:44,907
Man: You gonna go with 'em?
814
01:10:44,991 --> 01:10:47,118
- Man 2: No, I think I'll...
- Woman: See you later.
815
01:10:47,910 --> 01:10:49,203
We'll drive together, okay?
816
01:10:57,837 --> 01:10:59,046
This is an emergency.
817
01:10:59,130 --> 01:11:01,090
There has been a fire
at the weather station.
818
01:11:01,174 --> 01:11:02,383
Dan has been killed.
819
01:11:02,467 --> 01:11:04,510
If anybody can hear me,
please go check on my son.
820
01:11:04,761 --> 01:11:05,970
The phone lines are down.
821
01:11:06,095 --> 01:11:07,138
Please check on my son.
822
01:11:07,263 --> 01:11:08,806
There is something in the fog.
Please!
823
01:11:09,140 --> 01:11:12,560
I cannot reach him.
He's at 887 white beach road.
824
01:11:12,685 --> 01:11:14,187
Mommy's coming, Andy.
She's coming.
825
01:11:14,896 --> 01:11:16,081
- Elizabeth, get in.
- What is it?
826
01:11:16,105 --> 01:11:17,982
Stevie's son's in trouble.
We gotta go.
827
01:11:18,107 --> 01:11:19,525
I heard her on the radio.
Come on.
828
01:11:41,839 --> 01:11:44,050
"April 10th:
Met with Blake tonight
829
01:11:44,133 --> 01:11:45,468
"for the first time.
830
01:11:45,927 --> 01:11:46,927
"He stood in the shadows
831
01:11:46,969 --> 01:11:48,805
to prevent me
from seeing his face."
832
01:11:48,930 --> 01:11:49,930
Who's Blake?
833
01:11:50,765 --> 01:11:51,766
I don't know.
834
01:11:54,185 --> 01:11:55,436
Nick, listen to this.
835
01:11:56,187 --> 01:11:58,105
"Blake's proposition is simple.
836
01:11:58,231 --> 01:12:00,316
"He wishes to purchase
half of the island
837
01:12:00,399 --> 01:12:02,109
"as a new home for his people.
838
01:12:03,152 --> 01:12:05,613
"He and his followers have been
travelling down the coast
839
01:12:05,696 --> 01:12:07,740
"in a clipper ship
called the Elizabeth Dane."
840
01:12:08,783 --> 01:12:11,327
Spooner said he saw a clipper
ship last night in the fog.
841
01:13:01,460 --> 01:13:02,460
Nick, watch out!
842
01:13:17,435 --> 01:13:18,435
Come on.
843
01:13:23,441 --> 01:13:24,901
Damn it!
844
01:13:37,079 --> 01:13:39,665
J“ da-da-da-dum da-da-dum j“
845
01:14:11,364 --> 01:14:12,364
Oh.
846
01:14:15,534 --> 01:14:16,535
Oh.
847
01:14:46,649 --> 01:14:47,650
Come on.
848
01:14:48,234 --> 01:14:49,443
Damn it!
849
01:14:51,070 --> 01:14:52,279
Comeon
850
01:14:52,363 --> 01:14:53,489
Come on.
851
01:15:08,295 --> 01:15:09,338
Oh, come on.
852
01:18:06,891 --> 01:18:09,143
We're not gonna make it.
It's coming up the coast.
853
01:18:09,226 --> 01:18:11,106
We're going the back way.
854
01:18:53,270 --> 01:18:54,855
Turn the truck around.
Keep it running.
855
01:19:14,291 --> 01:19:15,291
Nick: Come on!
856
01:19:15,334 --> 01:19:16,543
Andy, get out of there!
857
01:19:20,923 --> 01:19:22,967
Get out of there!
Come on, grab my hand.
858
01:19:23,759 --> 01:19:24,843
Come on, run!
859
01:19:29,682 --> 01:19:30,762
Let's go. Get in the truck.
860
01:19:30,808 --> 01:19:31,850
Come on, get in the truck.
861
01:19:33,102 --> 01:19:35,271
We gotta get out of here.
Go, go, go.
862
01:19:35,521 --> 01:19:36,521
Let's go.
863
01:19:36,772 --> 01:19:37,648
Elizabeth, let's go.
864
01:19:37,773 --> 01:19:39,108
Come on. Put it in gear.
Let's go.
865
01:19:39,191 --> 01:19:40,191
Shit.
866
01:19:40,317 --> 01:19:41,360
Go, come on!
867
01:19:41,652 --> 01:19:42,736
It's stuck.
868
01:19:46,365 --> 01:19:47,700
- Elizabeth, go.
- What is that?
869
01:19:47,783 --> 01:19:48,826
Come on, I don't know.
870
01:19:50,911 --> 01:19:52,037
Trade places with me.
871
01:19:54,540 --> 01:19:55,540
Slide over.
872
01:20:11,307 --> 01:20:12,891
Nick! Nick, look out!
873
01:20:14,101 --> 01:20:15,811
- Ooh!
- Jeez.
874
01:20:24,528 --> 01:20:25,821
Where are we going?
875
01:20:26,322 --> 01:20:28,365
We need to get
to the lighthouse. To your mum.
876
01:20:28,449 --> 01:20:29,676
Then we're getting
off this island.
877
01:20:29,700 --> 01:20:32,036
Nick, we have to go to the town hall
to get my mother.
878
01:20:32,119 --> 01:20:34,121
She was just there.
Try the Marina loop.
879
01:20:34,204 --> 01:20:35,414
Maybe we'll make it through.
880
01:20:40,878 --> 01:20:43,558
Spooner: I ain't stickin' around here,
waiting to get killed, uh-uh.
881
01:20:43,630 --> 01:20:45,049
I'm the hell off this island.
882
01:20:56,310 --> 01:20:57,603
All packed up, huh?
883
01:21:02,149 --> 01:21:04,109
I don't think the ferry's
running tonight, father.
884
01:21:07,863 --> 01:21:08,989
You been drinkin'?
885
01:21:10,449 --> 01:21:11,950
It means,
886
01:21:12,743 --> 01:21:15,162
"you've been weighed in
the balance and found wanting."
887
01:21:15,329 --> 01:21:17,289
I'll take that as a yes.
888
01:21:18,749 --> 01:21:20,000
I need a drink myself.
889
01:21:20,918 --> 01:21:23,021
So I figure one of these keys
goes to one of these boats.
890
01:21:23,045 --> 01:21:24,671
We could...
891
01:21:29,760 --> 01:21:30,969
Oh, my god.
892
01:21:38,769 --> 01:21:39,769
Come on.
893
01:21:40,771 --> 01:21:41,771
Come on!
894
01:21:54,493 --> 01:21:55,493
Nick: It's too thick.
895
01:21:55,536 --> 01:21:56,829
I can't see through this.
896
01:22:28,694 --> 01:22:30,362
Ourjourney's over.
897
01:22:30,612 --> 01:22:32,239
We are almost home.
898
01:22:39,746 --> 01:22:41,540
The contract, mr Malone.
899
01:22:58,640 --> 01:22:59,975
A new home.
900
01:23:01,310 --> 01:23:03,103
Where's the rest?
901
01:23:04,313 --> 01:23:05,939
We've come for all of it,
mr Blake.
902
01:23:06,023 --> 01:23:07,524
You'll give us everything.
903
01:23:07,608 --> 01:23:09,401
And you escape
with your wretched lives.
904
01:23:10,444 --> 01:23:12,070
It's not the deal we made,
905
01:23:12,154 --> 01:23:13,155
mr Malone.
906
01:23:13,405 --> 01:23:15,532
Well, that matters little now,
mr Blake.
907
01:23:42,601 --> 01:23:43,852
Elizabeth!
908
01:23:44,520 --> 01:23:45,521
Nick!
909
01:23:46,188 --> 01:23:47,231
Elizabeth!
910
01:23:49,399 --> 01:23:50,484
Elizabeth!
911
01:23:50,943 --> 01:23:52,027
Nick!
912
01:23:52,861 --> 01:23:54,363
Where are you?
913
01:23:55,739 --> 01:23:57,032
Stay there!
914
01:23:57,115 --> 01:23:58,325
I can see you!
915
01:24:03,455 --> 01:24:04,455
Elizabeth.
916
01:24:06,208 --> 01:24:07,459
I'm sorry.
917
01:24:07,543 --> 01:24:08,961
I... I don't know what it is.
918
01:24:09,044 --> 01:24:10,044
Nick: Elizabeth?
919
01:24:10,879 --> 01:24:12,005
Nick.
920
01:24:12,589 --> 01:24:14,508
Oh, man. You all right?
921
01:24:14,591 --> 01:24:15,591
You okay?
922
01:24:17,636 --> 01:24:19,346
Hey, come on, we gotta go.
923
01:24:19,513 --> 01:24:21,014
Icantleave
without my dogs, Nick.
924
01:24:21,139 --> 01:24:23,141
No, they'll be fine.
We'll be back tomorrow.
925
01:24:23,225 --> 01:24:24,268
Look at me, Nick.
926
01:24:25,644 --> 01:24:27,437
Those dogs are all I got.
927
01:24:33,193 --> 01:24:34,193
Hank: Billy!
928
01:24:34,611 --> 01:24:36,196
There's people over there.
929
01:24:36,321 --> 01:24:37,321
Hank: Brutus?
930
01:24:46,123 --> 01:24:47,291
We gotta go.
931
01:24:47,374 --> 01:24:48,374
Come on.
932
01:25:03,515 --> 01:25:04,515
What was that?
933
01:25:06,685 --> 01:25:08,520
Andy.
934
01:25:09,354 --> 01:25:10,606
Mum.
935
01:25:11,064 --> 01:25:12,566
Thank god you're okay.
936
01:25:13,442 --> 01:25:15,569
I tried to reach you, but i-i...
937
01:25:15,694 --> 01:25:16,903
I crashed my car.
938
01:25:17,779 --> 01:25:19,364
Oh, god. Thank god.
939
01:25:21,950 --> 01:25:22,951
We gotta go.
940
01:25:23,035 --> 01:25:24,411
Come on, let's go.
941
01:25:24,494 --> 01:25:25,537
- Come on.
- Come on.
942
01:25:25,621 --> 01:25:27,331
Inside. Hurry up.
943
01:26:01,948 --> 01:26:03,825
You miserable bastards!
944
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Ah!
945
01:26:30,268 --> 01:26:31,268
Man: Help us!
946
01:26:31,770 --> 01:26:33,021
Please!
947
01:26:33,146 --> 01:26:34,146
Hurry up!
948
01:26:48,954 --> 01:26:49,954
Ah!
949
01:26:50,330 --> 01:26:51,540
Blood for blood.
950
01:27:58,190 --> 01:28:00,192
No!
951
01:28:08,074 --> 01:28:09,326
Nick: Elizabeth?
952
01:28:10,577 --> 01:28:11,578
Elizabeth?
953
01:28:13,121 --> 01:28:14,121
Come on.
954
01:28:29,304 --> 01:28:30,722
You make a decision...
955
01:28:30,806 --> 01:28:32,516
Elizabeth, are you okay?
956
01:28:40,565 --> 01:28:42,317
Spooner:
Hello, is anybody in there?
957
01:28:42,984 --> 01:28:45,445
- Spooner?
- Yeah, open the door, man.
958
01:28:45,821 --> 01:28:46,988
Come on.
959
01:28:47,072 --> 01:28:48,365
It's crazy out there, man.
960
01:28:49,241 --> 01:28:50,534
The hell is going on?
961
01:28:50,659 --> 01:28:52,244
We gotta lock this place down
right now.
962
01:28:52,327 --> 01:28:53,495
Windows, doors, everything.
963
01:28:53,578 --> 01:28:55,121
Spooner, come on.
964
01:28:57,624 --> 01:28:58,750
All right.
965
01:29:04,714 --> 01:29:06,258
Father Malone: So now you know.
966
01:29:07,801 --> 01:29:10,011
That our forefathers murdered
every man, woman and child
967
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
on the Elizabeth Dane?
968
01:29:11,680 --> 01:29:14,516
And this town was built
on nothing but lies?
969
01:29:14,975 --> 01:29:16,768
And now they've come
for their revenge.
970
01:29:29,155 --> 01:29:30,532
They're everywhere.
971
01:29:30,949 --> 01:29:33,034
The land that Blake paid for...
972
01:29:33,535 --> 01:29:34,536
Where is it?
973
01:29:35,579 --> 01:29:36,579
We're on it.
974
01:29:37,873 --> 01:29:39,374
The whole town was built on it.
975
01:29:41,251 --> 01:29:44,045
Sins of the fathers are visited
on the heads of the children.
976
01:29:44,129 --> 01:29:46,047
Spooner:
The hell are you talkin' about?
977
01:29:46,131 --> 01:29:47,632
The ramblings
of a dying old man.
978
01:29:47,716 --> 01:29:49,652
My grandfather knew the truth
about his ancestors.
979
01:29:49,676 --> 01:29:51,678
My father was a madman.
980
01:29:51,761 --> 01:29:53,263
We're the children of murderers.
981
01:29:53,346 --> 01:29:54,346
All of us.
982
01:29:54,556 --> 01:29:56,892
Wayne, castle,
983
01:29:57,434 --> 01:29:59,019
Williams, Malone...
984
01:29:59,102 --> 01:30:00,478
But we haven't done anything.
985
01:30:00,562 --> 01:30:02,814
Yeah, keep my father
out of this. We from Chicago.
986
01:30:03,064 --> 01:30:05,984
It's time to put an end to this
once and for all.
987
01:30:47,192 --> 01:30:48,777
No, come on.
988
01:31:58,596 --> 01:31:59,596
Ah!
989
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
Ah!
990
01:32:27,083 --> 01:32:28,334
No!
991
01:32:38,094 --> 01:32:39,095
Malone.
992
01:32:43,892 --> 01:32:44,892
Ah!
993
01:33:15,256 --> 01:33:16,256
Elizabeth!
994
01:34:02,345 --> 01:34:03,888
Elizabeth. Elizabeth, wait.
995
01:34:14,149 --> 01:34:15,316
Please...
996
01:34:16,317 --> 01:34:18,278
I've done nothing
to deserve this.
997
01:34:18,486 --> 01:34:21,322
That matters little now.
998
01:34:22,198 --> 01:34:23,283
Please.
999
01:34:25,326 --> 01:34:26,870
The contract.
1000
01:35:45,156 --> 01:35:46,157
Let's go.
1001
01:37:09,324 --> 01:37:10,325
Elizabeth?
1002
01:37:38,186 --> 01:37:39,312
Elizabeth?
1003
01:37:44,067 --> 01:37:45,068
Elizabeth?
1004
01:38:19,018 --> 01:38:20,937
Stevie: I don't think any of us
1005
01:38:21,437 --> 01:38:24,190
can say exactly what happened
last night.
1006
01:38:26,109 --> 01:38:28,611
But if this...
1007
01:38:30,279 --> 01:38:33,199
Has been anything more
than just a nightmare,
1008
01:38:33,783 --> 01:38:36,202
then... why?
1009
01:38:37,036 --> 01:38:38,996
Did it come back for revenge?
1010
01:38:39,997 --> 01:38:41,207
Or justice?
1011
01:38:42,250 --> 01:38:46,045
Or maybe to claim something
lost long, long ago.
1012
01:38:47,797 --> 01:38:49,090
Maybe we'll never know.
1013
01:38:50,133 --> 01:38:52,009
But one thing's for sure.
1014
01:38:53,177 --> 01:38:56,597
Something did come back
from the sea.
1015
01:38:57,640 --> 01:39:00,226
Sooner or later,
everything does.
62523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.