All language subtitles for Superstar.2012.FRENCH.REPACK.BDRip.XviD-FUZION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,022 --> 00:00:42,268 Um passo para trás. 2 00:00:52,700 --> 00:00:53,732 Entrada dos fundos! 3 00:01:17,975 --> 00:01:21,071 Fique calmo, por favor, oh, obrigado! 4 00:01:25,149 --> 00:01:26,526 Hora de ir. Está muito lotado. 5 00:01:26,692 --> 00:01:28,816 Eles sabem que estamos usando essa saída. 6 00:01:28,986 --> 00:01:33,982 Haverá toneladas de câmeras, mas em 30 segundos estaremos no carro. 7 00:01:34,867 --> 00:01:35,983 Melhor ir andando. 8 00:01:36,160 --> 00:01:37,110 Vamos. 9 00:01:45,320 --> 00:01:47,563 Ele estará no ar em 10 minutos! 10 00:01:48,881 --> 00:01:51,089 Depressa ou vou ficar igual a um idiota. 11 00:01:51,759 --> 00:01:53,136 - Acionar os anúncios? - Poder ser 12 00:01:56,556 --> 00:01:59,178 A incrível história de Martin Kazinski 13 00:02:03,896 --> 00:02:05,273 Martin! 14 00:02:27,962 --> 00:02:31,297 Esqueça a maquiagem. Iremos direto para o set. 15 00:02:31,508 --> 00:02:33,003 Haverá um acidente. 16 00:02:38,473 --> 00:02:39,672 Eu vou chamá-lo de volta. 17 00:02:42,519 --> 00:02:44,512 Não é tarde demais para desistir. 18 00:02:46,356 --> 00:02:49,726 Eu quero saber o que aconteceu. Eu queria entender. 19 00:02:53,321 --> 00:02:54,947 Cathy! Encontre-os lá embaixo! 20 00:02:55,115 --> 00:02:56,444 - Maquiagem? - Não dá tempo! 21 00:02:57,283 --> 00:02:59,692 Diga à segurança para deixá-los passar! 22 00:03:00,870 --> 00:03:02,829 Alain para Cathy, Porta sul! 23 00:03:06,960 --> 00:03:11,041 Precisamos de dois minutos. Traga à tona a questão da violência. 24 00:03:13,216 --> 00:03:16,551 Você entende que seu trabalho é considerado violento? 25 00:03:16,761 --> 00:03:18,755 Onde está a violência hoje? 26 00:03:33,528 --> 00:03:34,774 Kazinski! 27 00:03:34,946 --> 00:03:38,399 Ola Martin, sou Jean-Baptiste, produtor. Nós conversamos antes. 28 00:03:38,825 --> 00:03:41,198 - Se sentindo melhor? - Ainda não sei. 29 00:03:50,378 --> 00:03:55,540 Então, sua história é aparentemente inacreditável foi o grande acontecimento da semana. 30 00:03:55,759 --> 00:04:01,216 Ele escolheu "Live at 10" para sua primeira entrevista exclusiva. 31 00:04:02,349 --> 00:04:04,307 Saya, você já viu essas fotos antes? 32 00:04:05,393 --> 00:04:07,304 Na Net, como todo mundo. 33 00:04:07,729 --> 00:04:10,648 Um amigo os viu. Ele os enviou para mim. 34 00:04:10,816 --> 00:04:13,355 De repente, havia 100.000 acessos. 35 00:04:13,568 --> 00:04:15,527 Não entendemos no começo. 36 00:04:15,695 --> 00:04:18,022 Veremos essas imagens em breve ... 37 00:04:21,576 --> 00:04:25,243 Uma calorosa salva de palmas. Ele está passando por um momento difícil. 38 00:04:25,455 --> 00:04:26,785 Ele está a caminho. 39 00:04:26,998 --> 00:04:28,375 Martin Kazinski! 40 00:05:02,117 --> 00:05:03,612 Isso deve te deixar feliz. 41 00:05:05,203 --> 00:05:06,403 Eu não sei. 42 00:05:06,580 --> 00:05:10,164 Não entendo nada. Isso tudo é tão ... 43 00:05:10,334 --> 00:05:11,995 Estamos felizes em tê-lo aqui. 44 00:05:12,628 --> 00:05:15,120 Vá mais fechado no Martin. 45 00:05:19,009 --> 00:05:21,382 Aumente o microfone. Nós vamos adormecer. 46 00:05:22,304 --> 00:05:26,884 Para quem ainda não sabe, seu nome é Martin Kazinski ... 47 00:05:27,059 --> 00:05:28,471 É seu nome verdadeiro? 48 00:05:29,186 --> 00:05:30,218 Sim. 49 00:05:30,946 --> 00:05:32,774 Você poderia querer mudá-lo. 50 00:05:34,066 --> 00:05:35,941 Meu nome não é o problema. 51 00:05:36,860 --> 00:05:40,313 Exatamente. Tentaremos entender seu problema, 52 00:05:40,531 --> 00:05:42,026 como você o chama. 53 00:05:42,491 --> 00:05:46,655 Eu gostaria de saber como tudo começou. Por que isso aconteceu com ele? 54 00:05:47,454 --> 00:05:48,736 Vamos chegar lá. 55 00:05:48,914 --> 00:05:50,824 Preparamos algumas filmagens. 56 00:05:50,999 --> 00:05:51,866 20 segundos. 57 00:05:52,042 --> 00:05:54,083 Seu nome é Martin Kazinski. 58 00:05:54,253 --> 00:05:57,504 Você tem 43 anos. Solteiro sem filhos. 59 00:05:57,673 --> 00:06:00,247 Cresceu no subúrbio parisiense, em Ivry. 60 00:06:01,093 --> 00:06:03,383 No momento trabalha para uma empresa 61 00:06:03,554 --> 00:06:06,888 que recicla aparelhos e dispositivos eletrônicos. 62 00:06:08,308 --> 00:06:11,014 Está certo. Recuperamos o que podemos. 63 00:06:11,228 --> 00:06:12,854 Eu trabalho na divisão de TI. 64 00:06:13,063 --> 00:06:17,276 A empresa é atípica na medida em que contrata deficientes mentais. 65 00:06:19,194 --> 00:06:23,656 Isso dá a eles ... uma vida como a nossa, tanto quanto possível. 66 00:06:24,491 --> 00:06:25,274 Esse é o Julien. 67 00:06:26,243 --> 00:06:28,486 Ele tira os Xs dos teclados. 68 00:06:28,704 --> 00:06:29,590 Ele os coleta. 69 00:06:29,747 --> 00:06:31,158 Eu estarei no set. 70 00:06:32,625 --> 00:06:35,413 Toco a campainha do almoço. É nossa tradição. 71 00:06:37,421 --> 00:06:38,667 Hora do almoço! 72 00:06:38,923 --> 00:06:40,881 Era o aniversário de alguém. 73 00:06:41,050 --> 00:06:42,047 De Julien, na verdade. 74 00:06:42,551 --> 00:06:44,794 Vocês são como uma família de verdade. 75 00:06:45,054 --> 00:06:46,715 Minha única família. 76 00:06:47,056 --> 00:06:48,966 Estou muito perto deles. 77 00:06:52,228 --> 00:06:52,975 78 00:07:00,361 --> 00:07:04,110 Pelo que vimos, essas imagens nos fazem perceber 79 00:07:04,323 --> 00:07:07,111 que nada te preparou para o que aconteceu. 80 00:07:08,244 --> 00:07:09,276 Eu trabalho. 81 00:07:10,454 --> 00:07:12,495 Eu faço meu trabalho como todo mundo. 82 00:07:12,665 --> 00:07:13,994 Sim, mas uma manhã ... 83 00:07:14,792 --> 00:07:16,168 tudo mudou. 84 00:07:16,710 --> 00:07:18,669 ... a distância certa das estrelas. 85 00:07:19,422 --> 00:07:22,922 Teremos que confirmá-lo assim que os encontrarmos. 86 00:07:23,092 --> 00:07:24,421 Usaremos nossos telescópios. 87 00:07:24,635 --> 00:07:29,215 É possível que no século 22, eu não esteja falando aqui. 88 00:07:29,390 --> 00:07:31,716 - Nem eu. - Ainda é jovem! 89 00:07:31,934 --> 00:07:34,260 Talvez mandemos robôs para isso. 90 00:07:34,437 --> 00:07:38,601 É uma nova aventura. Se a humanidade não se matar, 91 00:07:38,774 --> 00:07:41,527 dirão que começou no século 21 ... 92 00:07:55,416 --> 00:07:58,916 Era o mesmo metrô que você toma todos os dias. 93 00:07:59,545 --> 00:08:01,669 Naquele dia não foi diferente. 94 00:08:02,131 --> 00:08:04,374 De modo nenhum. Tudo estava normal. 95 00:08:04,800 --> 00:08:06,675 Como qualquer outro dia. 96 00:08:42,213 --> 00:08:43,329 Martin! 97 00:08:58,813 --> 00:09:00,854 Pode me dar um autógrafo? 98 00:09:02,734 --> 00:09:04,478 Pode me dar um autógrafo? 99 00:09:05,278 --> 00:09:06,773 Por que você quer um? 100 00:09:07,238 --> 00:09:09,362 "Para Sophie" ... Por favor. 101 00:09:11,034 --> 00:09:11,817 Sorriso! 102 00:09:13,536 --> 00:09:14,818 Você está enganado... 103 00:09:16,831 --> 00:09:17,781 Apenas um autógrafo. 104 00:09:17,999 --> 00:09:20,787 Eu também gostaria de um. Apenas algumas palavras. 105 00:09:22,045 --> 00:09:23,244 "Para Chantal". 106 00:09:23,463 --> 00:09:24,578 Isto é um erro. 107 00:09:25,089 --> 00:09:26,288 Não há razão. 108 00:09:27,050 --> 00:09:28,878 Na esquina. "Para Chantal". 109 00:09:30,219 --> 00:09:31,134 Casino, olhe. 110 00:10:15,682 --> 00:10:20,179 Você não conhecia nenhuma dessas pessoas? Você nunca os viu ou conheceu? 111 00:10:20,478 --> 00:10:21,677 Nunca. 112 00:10:22,731 --> 00:10:26,397 Foi louco. Eles estavam me filmando com seus telefones. 113 00:10:26,568 --> 00:10:29,570 Você achou que era uma brincadeira? Câmera escondida? 114 00:10:29,738 --> 00:10:31,281 Sim, eu pensei ... 115 00:10:31,865 --> 00:10:33,277 Eu vi isso na rede. 116 00:10:34,701 --> 00:10:39,660 O que vemos agora são as imagens que as pessoas filmaram com seus telefones. 117 00:10:39,873 --> 00:10:43,243 Passageiros lá naquela manhã que testemunharam tudo. 118 00:10:43,418 --> 00:10:46,705 Recebemos dezenas em que você parece em pânico. 119 00:11:27,879 --> 00:11:29,458 Desculpe incomodá-lo ... 120 00:11:30,048 --> 00:11:31,508 Podemos tirar uma foto? 121 00:11:31,716 --> 00:11:34,837 - Por que você iria querer? - Você não é Martin Kazinski? 122 00:11:35,011 --> 00:11:37,503 Como você sabe meu nome? 123 00:11:38,390 --> 00:11:39,340 Vá embora. 124 00:11:40,267 --> 00:11:41,726 Por que minha foto? 125 00:11:49,776 --> 00:11:50,773 Fico feliz em te ver ... 126 00:11:54,281 --> 00:11:58,149 Era como se você de repente tivesse se tornado uma celebridade. 127 00:11:58,368 --> 00:11:59,484 Uma estrela. 128 00:11:59,661 --> 00:12:01,785 Alguém que todos conhecem. 129 00:12:02,456 --> 00:12:04,698 Como pessoas famosas perseguidas na rua. 130 00:12:05,000 --> 00:12:06,994 Mas famoso por quê? 131 00:12:07,252 --> 00:12:08,332 Por quê? 132 00:12:08,545 --> 00:12:10,005 Pare de me filmar! 133 00:12:10,505 --> 00:12:12,832 Pare! O que está acontecendo? 134 00:12:20,849 --> 00:12:22,131 Ele está indo embora! 135 00:12:25,771 --> 00:12:29,223 Eu imagino que depois de tudo isso ... você estava pirando. 136 00:12:29,399 --> 00:12:34,358 Você deve ter se sentido perseguido por algo absurdo. 137 00:12:34,655 --> 00:12:39,116 Eu não entendo o que está acontecendo comigo. 138 00:12:39,409 --> 00:12:40,324 Por que eu? 139 00:12:40,661 --> 00:12:42,239 Por que me seguem? 140 00:12:42,663 --> 00:12:44,288 Por que tiram minha foto? 141 00:12:45,582 --> 00:12:47,077 Não entendi. 142 00:12:47,460 --> 00:12:50,545 Quando você começou a trabalhar, o pesadelo não acabou. 143 00:12:51,255 --> 00:12:56,498 Naquele dia tivemos que ir à Prefeitura para negociar 144 00:12:56,718 --> 00:12:58,511 um subsídio com Serviços Sociais. 145 00:12:58,679 --> 00:13:01,135 Você percebeu que dezenas de repórteres 146 00:13:01,348 --> 00:13:03,970 tentaram entrar em contato com você no trabalho. 147 00:13:15,696 --> 00:13:18,614 Desde esta manhã, as pessoas querem meu autógrafo. 148 00:13:18,782 --> 00:13:20,064 Eles me aplaudem. 149 00:13:20,242 --> 00:13:23,114 Você disse que repórteres de TV ligaram. É louco. 150 00:13:23,495 --> 00:13:25,288 Eu recebi isso para você ... 151 00:13:25,664 --> 00:13:27,409 Eles fizeram toneladas de perguntas. 152 00:13:27,708 --> 00:13:30,710 Quando você começou, se você se dá bem com todos, 153 00:13:30,878 --> 00:13:32,622 se você está agindo de forma diferente. 154 00:13:32,796 --> 00:13:35,170 - Diferente de quê? - Eu não faço ideia! 155 00:13:35,341 --> 00:13:38,129 Por que as perguntas? Você deve ter feito algo. 156 00:13:38,302 --> 00:13:39,548 Eu não! 157 00:13:41,764 --> 00:13:43,722 Por que eles ligariam aqui? 158 00:13:43,891 --> 00:13:46,347 Não tenho a menor ideia, Sr. Malivert. 159 00:13:46,810 --> 00:13:48,769 Por que tirar minha foto? Por que bater palmas? 160 00:13:48,938 --> 00:13:50,599 Há um mal-entendido. 161 00:13:50,773 --> 00:13:54,356 Os repórteres perguntam por você. Não há mal-entendido. 162 00:13:54,902 --> 00:13:56,563 Eu não fiz nada. 163 00:14:00,115 --> 00:14:02,239 Eles não estão com seus casacos? 164 00:14:05,287 --> 00:14:07,910 Claro, eu ouvi. Estava até no rádio. 165 00:14:08,582 --> 00:14:09,746 O rádio? De jeito nenhum! 166 00:14:10,084 --> 00:14:13,086 Eles estavam conversando sobre coisas na internet. 167 00:14:13,838 --> 00:14:14,752 Que coisas? 168 00:14:14,964 --> 00:14:19,009 Alguém falou com você no metrô. Eles queriam seu autógrafo. 169 00:14:19,218 --> 00:14:20,797 Alguém viu você no metrô esta manhã! 170 00:14:21,220 --> 00:14:24,138 - O que aconteceu? - Eles queriam autógrafos, fotos. 171 00:14:24,306 --> 00:14:26,466 Eles estavam falando sobre isso. 172 00:14:26,684 --> 00:14:27,598 Julian! 173 00:14:27,977 --> 00:14:29,140 Chega de cantarolar! 174 00:14:29,562 --> 00:14:32,682 Eu não os quero estressados. Relaxe no caminho. 175 00:14:35,151 --> 00:14:36,397 Muito bem, Martin. 176 00:14:38,696 --> 00:14:40,939 Muito bom Martin! Estou tão feliz por você ... 177 00:14:41,782 --> 00:14:42,779 Vem, Kazinski? 178 00:14:51,917 --> 00:14:52,832 Está certo. 179 00:14:53,002 --> 00:14:56,205 Ouvi dizer que você me mencionou na sua estação. 180 00:14:56,797 --> 00:14:58,257 Eu não sei que show. 181 00:14:59,258 --> 00:15:01,501 Era de manhã cedo. 182 00:15:01,886 --> 00:15:03,381 É por isso que estou ligando. 183 00:15:04,180 --> 00:15:05,723 Bem cedo, eu acho. 184 00:15:07,350 --> 00:15:09,177 Porque eles deixaram este número. 185 00:15:09,435 --> 00:15:10,847 Que horas? 186 00:15:11,020 --> 00:15:14,188 Disse ao Sr. Marino, do Serviço Social, que chegaríamos atrasados. 187 00:15:14,398 --> 00:15:16,191 Você me mencionou por um motivo. 188 00:15:16,359 --> 00:15:17,818 Sr.. Kazinski? 189 00:15:20,321 --> 00:15:23,821 Que surpresa! Uma surpresa muito boa! 190 00:15:25,159 --> 00:15:26,358 Você sabia que ele estava vindo? 191 00:15:28,537 --> 00:15:29,997 Você está falando comigo? 192 00:15:32,667 --> 00:15:35,040 Você gosta de pintar, Sr. Kazinski? 193 00:15:37,213 --> 00:15:38,756 De novo não. 194 00:15:39,131 --> 00:15:40,710 Estamos subindo. 195 00:15:41,175 --> 00:15:42,090 Junte-se a nós. 196 00:15:43,636 --> 00:15:44,917 Venha na frente ... 197 00:15:50,309 --> 00:15:52,469 - Tem certeza que é ele? - Porquê ele está aqui? 198 00:15:52,645 --> 00:15:54,354 Se for ele, será selvagem. 199 00:16:08,870 --> 00:16:10,281 Posso ajudar? 200 00:16:11,539 --> 00:16:13,746 - Estou com o grupo ... - Eu te conheço ... 201 00:16:25,636 --> 00:16:26,800 Dessa maneira. 202 00:16:28,139 --> 00:16:29,551 Você está aí? 203 00:16:29,891 --> 00:16:32,846 Fazemos um programa de notícias na internet para a cidade. 204 00:16:33,353 --> 00:16:35,227 Estamos apenas fazendo nosso trabalho. 205 00:16:35,521 --> 00:16:36,602 Não queremos fazer mal. 206 00:16:36,981 --> 00:16:38,726 Não sabíamos que você estaria aqui. 207 00:16:39,275 --> 00:16:41,850 Por que tanto barulho? Sua foto acabou. 208 00:16:49,118 --> 00:16:50,115 O que você quer? 209 00:16:50,286 --> 00:16:51,663 Apenas alguns flashes. 210 00:16:51,871 --> 00:16:53,580 Por que me filmar? 211 00:16:55,541 --> 00:16:56,456 Mas por que? 212 00:17:07,846 --> 00:17:10,515 - O que você viu? - Na minha página inicial. 213 00:17:10,723 --> 00:17:12,444 Pessoas pedindo autógrafos. 214 00:17:12,559 --> 00:17:14,303 - As fotos? - Toneladas deles. 215 00:17:14,477 --> 00:17:16,305 No começo eu não te reconheci ... 216 00:17:16,479 --> 00:17:18,022 Pegue uma cadeira. 217 00:17:19,274 --> 00:17:20,899 Vamos ver. 218 00:17:28,741 --> 00:17:30,403 O que são essas fotos? 219 00:17:31,744 --> 00:17:33,572 - Que diabos? - Primeiro isso. 220 00:17:36,082 --> 00:17:37,875 Um autógrafo, por favor. 221 00:17:41,004 --> 00:17:42,380 Estamos fechados. 222 00:17:43,840 --> 00:17:44,837 Fechadas. 223 00:17:46,384 --> 00:17:47,299 Café? 224 00:17:47,510 --> 00:17:50,346 - Quem quer me assistir? - Veja quantos pedidos. 225 00:17:52,557 --> 00:17:55,345 Eles são totalmente loucos. Olha, eles são loucos! 226 00:17:59,439 --> 00:18:01,682 Câmara Municipal! Já está aqui! 227 00:18:02,150 --> 00:18:03,432 Eu perdi aquele. 228 00:18:06,196 --> 00:18:07,146 Por que filmar isso? 229 00:18:07,656 --> 00:18:09,365 O que te disseram? 230 00:18:09,574 --> 00:18:12,031 Eu não ouvi nada. Entrei em pânico e fugi. 231 00:18:13,244 --> 00:18:14,408 Tivemos uma reunião. 232 00:18:14,579 --> 00:18:15,909 Meu chefe! Todos! 233 00:18:16,665 --> 00:18:17,745 É selvagem! 234 00:18:17,958 --> 00:18:20,117 Eles viram Martin, correram atrás dele. 235 00:18:20,335 --> 00:18:21,249 Veja. 236 00:18:21,294 --> 00:18:22,458 Agora verifique isso. 237 00:18:24,464 --> 00:18:26,173 Eles aplaudiram sem motivo. 238 00:18:30,804 --> 00:18:32,085 Eu não acredito nisso. 239 00:18:32,889 --> 00:18:34,682 - É você? - Sim é. 240 00:18:35,392 --> 00:18:37,350 - Tem certeza que? - Claro que sou eu. 241 00:18:37,561 --> 00:18:39,104 Como eles conseguiram isso? 242 00:18:39,563 --> 00:18:40,553 Talvez seus pais? 243 00:18:40,730 --> 00:18:42,060 Eles estão mortos. 244 00:18:45,110 --> 00:18:46,060 Isso não é engraçado. 245 00:18:46,486 --> 00:18:48,029 É um pesadelo! 246 00:18:48,196 --> 00:18:50,949 Não é possível. Eles não têm direito! 247 00:18:51,241 --> 00:18:53,484 Não fotos minhas quando criança! 248 00:18:54,953 --> 00:18:56,329 Existe algo mais. 249 00:18:58,165 --> 00:18:58,912 O que é isso? 250 00:18:59,124 --> 00:19:01,995 Alguém está me seguindo? Quando foi isso? 251 00:19:02,210 --> 00:19:04,785 - Foi online hoje. - Isso não é hoje. 252 00:19:06,298 --> 00:19:07,461 Nada acontece. 253 00:19:07,632 --> 00:19:10,006 Quem quer me ver andando na rua? 254 00:19:10,469 --> 00:19:12,628 Outros sites reciclam as mesmas notícias. 255 00:19:12,804 --> 00:19:15,474 Notícia? Não há novidades. Sou eu caminhando. 256 00:19:17,893 --> 00:19:19,471 Meu nome acabou. 257 00:19:20,645 --> 00:19:22,556 Existem mais sites como este? 258 00:19:22,773 --> 00:19:24,184 Sim, existem toneladas. 259 00:19:26,234 --> 00:19:27,069 Isso é permitido? 260 00:19:27,277 --> 00:19:30,065 Eles têm permissão para postar fotos assim? 261 00:19:31,031 --> 00:19:33,190 É um jornal? Podemos ligar para eles? 262 00:19:40,874 --> 00:19:42,250 Quem conhece Martin Kazinski? 263 00:20:04,565 --> 00:20:06,439 Eu gostaria de falar com alguém. 264 00:20:06,608 --> 00:20:07,523 Sobre? 265 00:20:08,902 --> 00:20:12,189 Essas fotos minhas estavam no seu site. Eu os imprimi. 266 00:20:12,573 --> 00:20:14,697 Eu gostaria que alguém explicasse o porquê. 267 00:20:14,867 --> 00:20:15,909 Marque uma consulta. 268 00:20:15,951 --> 00:20:18,823 E estou no quadro geral no saguão. 269 00:20:19,329 --> 00:20:21,904 Posso ver alguém por um minuto? 270 00:20:22,374 --> 00:20:24,167 É apenas com hora marcada. 271 00:20:24,376 --> 00:20:25,658 Eu quero saber por quê. 272 00:20:25,836 --> 00:20:27,960 - Apenas consulta. - Posso ver alguém? 273 00:20:28,714 --> 00:20:30,257 Ligue para uma consulta. 274 00:20:30,466 --> 00:20:34,547 Só queria saber se você tem permissão para usar minha foto. 275 00:20:34,720 --> 00:20:37,259 - Você vai ter que sair. - Não posso saber por quê? 276 00:20:37,431 --> 00:20:38,843 Você tem que sair. 277 00:20:39,058 --> 00:20:41,929 - Eu não sou daqui. - Estou pedindo para você sair. 278 00:20:42,144 --> 00:20:44,553 Esse aí sou eu. Você não tem permissão. 279 00:20:45,105 --> 00:20:47,099 Tudo que eu quero é ver alguém. 280 00:20:48,150 --> 00:20:50,227 Você não pode fazer isso comigo! 281 00:20:52,321 --> 00:20:54,065 Por que minha foto? 282 00:20:54,239 --> 00:20:55,569 Por quê? 283 00:21:07,920 --> 00:21:10,293 Você tem uma conta no Twitter? Facebook? 284 00:21:10,839 --> 00:21:12,714 Alguma rede social? 285 00:21:14,551 --> 00:21:17,126 A sua empresa faz parte de uma multinacional? 286 00:21:18,973 --> 00:21:20,883 Citado na bolsa de valores? 287 00:21:21,267 --> 00:21:23,011 Seu chefe é um funcionário eleito? 288 00:21:23,185 --> 00:21:24,846 Afiliado a um partido? 289 00:21:25,062 --> 00:21:26,937 Não, reciclamos computadores antigos. 290 00:21:28,399 --> 00:21:30,227 Por que todas essas perguntas? 291 00:21:30,860 --> 00:21:33,019 Você me perguntou minha opinião. 292 00:21:33,195 --> 00:21:35,770 Estou tentando entender. Eu sou um advogado. 293 00:21:39,577 --> 00:21:40,906 Inacreditável. 294 00:21:41,120 --> 00:21:42,864 Você nunca leu essas revistas? 295 00:21:43,038 --> 00:21:44,534 Não, na verdade não. 296 00:21:45,708 --> 00:21:47,915 Você não se preocupa com celebridades? 297 00:21:48,085 --> 00:21:49,878 Eu não dou a mínima. 298 00:21:50,045 --> 00:21:51,245 Não se interessa? 299 00:21:55,176 --> 00:21:56,635 É por minha conta. 300 00:22:05,269 --> 00:22:06,219 Flor? 301 00:22:06,687 --> 00:22:07,803 Chamada telefónica. 302 00:22:14,028 --> 00:22:15,274 KA ... 303 00:22:17,198 --> 00:22:18,741 Eu vou chamá-lo de volta. 304 00:22:51,190 --> 00:22:53,729 Olá, Sr. Morizot me pediu para vir vê-lo ... 305 00:22:54,527 --> 00:22:56,188 - Você é Fleur? - Fleur Arnaud. 306 00:22:57,947 --> 00:22:59,146 Não se preocupe. 307 00:22:59,365 --> 00:23:01,193 Ninguém sabe que você está aqui. 308 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 Posso? 309 00:23:06,873 --> 00:23:08,249 Você puxou as cortinas? 310 00:23:08,416 --> 00:23:10,659 Não fui eu. Foi o advogado. 311 00:23:11,419 --> 00:23:13,247 Por causa dos fotógrafos. 312 00:23:13,880 --> 00:23:15,754 Eu não vi nenhum. 313 00:23:17,675 --> 00:23:19,254 Ele disse que você poderia ajudar. 314 00:23:19,469 --> 00:23:23,882 Eu trabalho para um programa de TV. Às vezes investigamos histórias estranhas. 315 00:23:24,682 --> 00:23:26,676 Já viu algo assim? 316 00:23:27,018 --> 00:23:30,435 Só porque nunca aconteceu, não significa que não possa. 317 00:23:31,564 --> 00:23:33,273 Você confia no seu advogado? 318 00:23:33,483 --> 00:23:34,942 Eu não o conheço. 319 00:23:35,109 --> 00:23:37,981 Ele disse que me ajudaria a entender sem nenhum custo. 320 00:23:38,196 --> 00:23:39,525 Não se preocupe com isso. 321 00:23:39,739 --> 00:23:43,358 Preocupo, não posso pagar um quarto como este. 322 00:23:44,202 --> 00:23:46,741 Eu quero ir para casa. Isso me assusta! 323 00:23:47,705 --> 00:23:48,902 Eu me vejo em tudo, na internet 324 00:23:48,915 --> 00:23:51,703 Querem meu autógrafo. É um pesadelo. 325 00:23:52,001 --> 00:23:54,410 Relaxe, Martin. Eu sei que não é fácil. 326 00:23:54,587 --> 00:23:56,664 Estou aqui para tentar ajudar. 327 00:23:57,589 --> 00:23:58,589 Toma 328 00:24:00,718 --> 00:24:02,961 Num período, eu estava interessada em caso de crianças 329 00:24:03,137 --> 00:24:06,175 que intimidaram colegas de escola na internet. 330 00:24:06,349 --> 00:24:08,923 Por nenhuma razão. Apenas por diversão. 331 00:24:09,269 --> 00:24:11,227 Famílias inteiras tiveram que se mudar. 332 00:24:11,396 --> 00:24:12,974 Houve até suicídios. 333 00:24:13,147 --> 00:24:14,062 Por que me matar? 334 00:24:14,816 --> 00:24:17,522 Eu não disse isso. Pode não haver link. 335 00:24:17,735 --> 00:24:20,821 Vamos determinar se é uma confusão, uma brincadeira 336 00:24:21,030 --> 00:24:22,229 ou algo pior. 337 00:24:22,407 --> 00:24:23,522 Por que eu? 338 00:24:24,242 --> 00:24:26,034 O que eu fiz? Por que eu? 339 00:24:26,411 --> 00:24:28,286 Eu não estou por trás disso, Martin. 340 00:24:28,454 --> 00:24:30,828 Juntos vamos entender, te defender. 341 00:24:31,040 --> 00:24:32,121 Contra quem? 342 00:24:33,001 --> 00:24:34,377 Nós vamos descobrir. 343 00:24:39,215 --> 00:24:41,672 O homem que não queria ... 344 00:24:44,846 --> 00:24:46,886 ser famoso. 345 00:24:47,182 --> 00:24:49,092 Pronto para a reunião? 346 00:24:49,601 --> 00:24:50,882 Está todo mundo aqui? 347 00:24:51,269 --> 00:24:55,683 História de um homem que se torna famoso porque não quer. 348 00:24:56,024 --> 00:24:57,484 Isso é o que há de novo. 349 00:24:57,650 --> 00:25:01,435 O que aconteceu no metrô é totalmente selvagem, mas é verdade. 350 00:25:01,654 --> 00:25:03,447 Então é a história de ... 351 00:25:03,615 --> 00:25:07,067 Me escute. É a história de um homem que ... 352 00:25:07,243 --> 00:25:09,036 ...não quer ser famoso. 353 00:25:09,204 --> 00:25:12,122 Ele se torna famoso porque não quer. 354 00:25:12,540 --> 00:25:14,036 Isso é o que há de novo. 355 00:25:14,209 --> 00:25:17,994 O que aconteceu no metrô foi totalmente selvagem, mas foi real. 356 00:25:18,588 --> 00:25:21,626 Está acontecendo de verdade. Eu o conheci. 357 00:25:22,008 --> 00:25:23,420 Ele está apavorado. 358 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 Totalmente. 359 00:25:25,345 --> 00:25:26,924 Há apenas um leve zumbido. 360 00:25:28,390 --> 00:25:30,632 Nada muito grande. Veremos em alguns dias. 361 00:25:31,101 --> 00:25:33,853 Está muito comprido. Duas horas é muito tempo. 362 00:25:34,020 --> 00:25:36,180 200.000 acessos é um pequeno zumbido? 363 00:25:38,024 --> 00:25:41,275 Sim, mas o que é isso? Dê-me uma introdução. 364 00:25:42,320 --> 00:25:43,981 Sob que promessa? 365 00:25:44,155 --> 00:25:46,606 Não estamos vendendo nada. Dê-me algumas introduções. 366 00:25:48,034 --> 00:25:50,324 "A fama me atingiu como um raio". 367 00:25:50,537 --> 00:25:51,451 Não é ruim. 368 00:25:51,663 --> 00:25:54,155 "Celebridade: A nova praga". 369 00:25:54,374 --> 00:25:58,076 É ótimo se houver um lado engraçado. É ótimo... 370 00:25:58,712 --> 00:26:02,164 Costumávamos cobrir coisas de ponta. 371 00:26:02,340 --> 00:26:05,508 Agora fazemos acidentes de carro e botox, como todo mundo. 372 00:26:06,011 --> 00:26:07,357 Nós há escolha para essa bagunça. 373 00:26:07,429 --> 00:26:09,588 Se errarmos, você nos salvará? 374 00:26:09,848 --> 00:26:11,473 Isso é absurdo 375 00:26:11,641 --> 00:26:15,641 Falta-nos coragem e energia para fazer histórias originais. 376 00:26:15,896 --> 00:26:17,272 Não há razão para fazer merda. 377 00:26:18,356 --> 00:26:22,687 As pessoas querem histórias sobre suas vidas. Você conhece a audiência. 378 00:26:23,945 --> 00:26:26,105 "O povo" o mandou em nossa direção. 379 00:26:26,448 --> 00:26:28,572 Eles o reconheceram no metrô. 380 00:26:28,742 --> 00:26:32,741 Eles querem seu autógrafo e vê-lo sem parar na internet. 381 00:26:33,288 --> 00:26:34,867 Cabe a nós perguntar por quê. 382 00:26:35,874 --> 00:26:37,500 Por que ele, por que agora? 383 00:26:37,667 --> 00:26:38,582 Por quê? 384 00:26:39,753 --> 00:26:43,253 É isso que as pessoas estão pedindo a nós, a mídia. 385 00:26:43,465 --> 00:26:46,039 Um ninguém famoso sem motivo aparente. 386 00:26:46,593 --> 00:26:48,670 E não qualquer ninguém. 387 00:26:49,346 --> 00:26:51,589 Ele não poderia se importar menos com a fama. 388 00:26:52,307 --> 00:26:55,143 Ele recusa aquilo em que prosperamos. 389 00:26:55,852 --> 00:26:57,264 Eu digo que ele é um mensageiro. 390 00:26:59,356 --> 00:27:01,978 Sem saber o que ele tem a nos dizer. 391 00:27:02,359 --> 00:27:03,190 A mensageiro. 392 00:27:04,194 --> 00:27:05,689 Ele parece atordoado. 393 00:27:06,905 --> 00:27:08,650 Como estão as apostas mínimas? 394 00:27:09,241 --> 00:27:12,196 Encontrou seu fenômeno? Tweeter enlouquecendo. 395 00:27:12,578 --> 00:27:13,859 Você gosta da história? 396 00:27:14,246 --> 00:27:16,785 Claro que sim. Veja as fotos? 397 00:27:16,999 --> 00:27:18,162 Eu estava no Spivac. 398 00:27:18,375 --> 00:27:20,701 - Pelo que? - Eles o estão cobrindo. 399 00:27:21,378 --> 00:27:25,044 Eles farão se não o fizermos. Você vê o rosto dele no metrô? 400 00:27:25,215 --> 00:27:26,130 Flor? 401 00:27:26,341 --> 00:27:27,885 Quem você está enganando? 402 00:27:28,051 --> 00:27:30,460 Posso usar um cara como ele no show. 403 00:27:31,930 --> 00:27:34,932 Isso é uma merda que estou começando a gostar. 404 00:27:35,601 --> 00:27:37,113 - Tchau, JB. - Te vejo amanhã. 405 00:27:38,645 --> 00:27:40,556 E quanto a amigos e família? 406 00:27:40,814 --> 00:27:43,353 Podemos tê-los no programa como um teaser. 407 00:27:43,567 --> 00:27:45,726 Evite que as coisas fiquem chatas. 408 00:27:45,944 --> 00:27:49,646 Não dessa vez. É mais forte se ele estiver sozinho, isolado. 409 00:27:50,157 --> 00:27:51,736 É mais comovente. 410 00:27:52,201 --> 00:27:54,775 Você está ainda mais quente com convicções. 411 00:27:55,454 --> 00:27:56,700 Você estava bem hoje. 412 00:27:56,914 --> 00:27:58,954 Melhor do que você está ultimamente. 413 00:28:00,751 --> 00:28:04,370 Se as coisas continuarem, vou me divorciar e casar com você ... 414 00:28:05,047 --> 00:28:08,168 Podemos fazer sexo sem trabalhar juntos. 415 00:28:09,551 --> 00:28:12,637 - Nenhuma regra de fumar. - As regras não me preocupam. 416 00:28:27,778 --> 00:28:29,487 Está tudo na cama. 417 00:28:30,364 --> 00:28:31,444 Aqui. 418 00:28:38,205 --> 00:28:40,614 Você já ouviu falar de Martin Kazinski. 419 00:28:40,791 --> 00:28:43,497 Comeremos e chegaremos bem na hora. 420 00:28:44,295 --> 00:28:48,340 Mas agora as coisas estão realmente ficando estranhas. 421 00:28:49,341 --> 00:28:51,549 Está bem. Ele está no banho. 422 00:28:53,053 --> 00:28:56,139 Vamos tentar entender hoje à noite no "Live at 10" ... 423 00:28:56,891 --> 00:28:57,971 com exclusividade ... 424 00:29:05,316 --> 00:29:06,230 Posso? 425 00:29:08,194 --> 00:29:10,318 - A camisa serve? - Acho que sim. 426 00:29:13,616 --> 00:29:15,028 Não está bom. 427 00:29:17,995 --> 00:29:20,119 - Por que não? - Eu não sei... 428 00:29:21,874 --> 00:29:24,366 Não é você, não é seu estilo. 429 00:29:24,668 --> 00:29:26,128 Não é real. Pegue? 430 00:29:27,088 --> 00:29:28,749 O que significa "não real"? 431 00:29:29,840 --> 00:29:31,834 Você deve ficar com seu suéter. 432 00:29:32,885 --> 00:29:34,167 Sério? 433 00:29:35,304 --> 00:29:37,464 - É autêntico. - Eu gosto disso. 434 00:29:39,475 --> 00:29:41,516 - Posso tentar outra? - Não mesmo. 435 00:29:41,894 --> 00:29:43,140 O pulover 436 00:29:43,521 --> 00:29:44,518 Confie em mim. 437 00:29:44,855 --> 00:29:46,137 Com fome? 438 00:29:46,482 --> 00:29:49,104 É bom comer antes do show. 439 00:29:55,074 --> 00:29:56,320 OK... 440 00:30:00,871 --> 00:30:03,280 - Melhor? - Parece com você ... 441 00:30:05,418 --> 00:30:07,625 Vamos comer aqui, ok? 442 00:30:08,337 --> 00:30:10,046 Que horas partimos? 443 00:30:10,214 --> 00:30:11,413 Não se preocupe. 444 00:30:12,717 --> 00:30:14,378 Isso faz parte do trabalho? 445 00:30:14,552 --> 00:30:16,961 Faz parte da vida, a parte divertida. 446 00:30:17,805 --> 00:30:19,598 E se eu não for? 447 00:30:19,765 --> 00:30:22,602 Então eu fiz meu trabalho errado e posso ser demitida. 448 00:30:23,269 --> 00:30:24,848 Por minha causa? 449 00:30:25,313 --> 00:30:26,512 Por sua causa ... 450 00:30:37,492 --> 00:30:39,284 Ligue seus fones de ouvido ... 451 00:30:41,496 --> 00:30:43,157 A câmera 1 está bem. 452 00:30:53,299 --> 00:30:54,878 E se ele não aparecer? 453 00:31:06,646 --> 00:31:10,347 Eu morava perto de Nmes. Eu costumava ir às touradas. 454 00:31:10,525 --> 00:31:13,099 Acabei escrevendo os programas. 455 00:31:14,028 --> 00:31:16,401 Já que as pessoas da mídia gostam de touradas, 456 00:31:16,739 --> 00:31:19,611 Conheci uma mulher que trabalhava no rádio. 457 00:31:19,784 --> 00:31:22,110 Mudei-me para Paris, nos subúrbios. 458 00:31:22,829 --> 00:31:24,988 As notícias a cabo acabavam de começar. 459 00:31:25,206 --> 00:31:26,951 Rapidamente encontrei trabalho. 460 00:31:29,377 --> 00:31:33,162 Costumava haver um programa de notícias chamado 24 horas. 461 00:31:34,132 --> 00:31:37,169 Durante os créditos você viu as sombras dos repórteres. 462 00:31:37,760 --> 00:31:39,968 Eu queria ser uma dessas sombras. 463 00:31:40,388 --> 00:31:42,382 Alguém que salva pessoas ... 464 00:31:42,557 --> 00:31:44,182 que corrige os erros. 465 00:31:44,851 --> 00:31:46,050 E depois? 466 00:31:47,020 --> 00:31:51,268 Meus amigos continuaram escrevendo. Conheci Jean-Baptiste. 467 00:31:51,941 --> 00:31:54,979 No começo fizemos coisas boas, depois ficou mais difícil. 468 00:31:59,073 --> 00:32:01,992 Recentemente fui convidado para fazer um reality show 469 00:32:02,202 --> 00:32:04,326 chamado de "Herança do Tio Henri". 470 00:32:04,704 --> 00:32:07,243 Sobre um tio falso que afirma ser rico 471 00:32:07,415 --> 00:32:09,907 e tem sua "família" brigando. 472 00:32:11,211 --> 00:32:12,587 Eu não vou fazer essas coisas. 473 00:32:14,631 --> 00:32:16,957 Mas sua história daria uma boa série. 474 00:32:17,634 --> 00:32:20,256 Alguém investigando por que ele se tornou famoso. 475 00:32:20,470 --> 00:32:21,825 Ele alguma vez descobre por quê? 476 00:32:22,722 --> 00:32:24,134 Quanto mais tarde, melhor. 477 00:32:29,145 --> 00:32:32,266 Vamos todos aplaudir Alban de pé! 478 00:33:07,267 --> 00:33:08,976 Sim, eu posso te ouvir ... 479 00:33:09,519 --> 00:33:10,765 Eles estão no carro? 480 00:33:17,611 --> 00:33:19,236 O que você está fazendo? 481 00:33:31,124 --> 00:33:33,794 Ele se trancou no banheiro. 482 00:33:39,549 --> 00:33:40,926 O que você está fazendo? 483 00:33:44,387 --> 00:33:45,966 Me responda! 484 00:33:49,184 --> 00:33:50,727 Não fume, senhor! 485 00:33:53,063 --> 00:33:53,977 Cai fora! 486 00:33:54,189 --> 00:33:56,348 - Lado de fora. - Dá o fora! 487 00:33:58,068 --> 00:34:00,394 Estava aqui! Vamos abrir a porta. 488 00:34:21,174 --> 00:34:23,298 O tio Henri estará lá? 489 00:34:26,013 --> 00:34:28,552 Cuidado, ele também é um verdadeiro bastardo. 490 00:34:31,685 --> 00:34:33,394 O que podemos fazer sobre isso? 491 00:34:34,438 --> 00:34:35,719 Parar com esse pesadelo. 492 00:34:39,818 --> 00:34:41,646 Eu estarei com você ... 493 00:34:51,747 --> 00:34:54,120 São dez da noite e estamos ao vivo. 494 00:34:55,250 --> 00:34:57,789 Obrigado por assistir. Grande show esta noite 495 00:34:58,003 --> 00:34:59,997 em "Live at 10." 496 00:35:00,506 --> 00:35:02,914 Temos Saea, o rapper polêmico ... 497 00:35:05,219 --> 00:35:07,011 Eles estão a caminho! 498 00:35:09,681 --> 00:35:13,016 Esqueça a maquiagem. Iremos direto para o set. 499 00:35:13,227 --> 00:35:15,386 E finalmente Martin Kazinski ... 500 00:35:16,522 --> 00:35:19,358 O nome de Kazinski está na boca de todos. 501 00:35:19,566 --> 00:35:22,485 Ele foi atingido pela fama como um raio, 502 00:35:22,653 --> 00:35:25,774 e ninguém, incluindo ele, sabe por quê. 503 00:35:25,948 --> 00:35:28,025 Este "porquê" é o grande evento desta noite. 504 00:35:28,200 --> 00:35:30,324 E o evento está no programa “Live at 10”. 505 00:35:30,536 --> 00:35:31,912 Teaser? 506 00:35:32,121 --> 00:35:33,664 Eu os encontrarei lá embaixo. 507 00:35:44,008 --> 00:35:47,128 Olá, Saea. A imprensa chamou seu álbum 508 00:35:47,845 --> 00:35:50,301 um grande evento no mundo do rap. 509 00:35:50,514 --> 00:35:53,599 Escritores famosos compararam você a C line. 510 00:35:54,893 --> 00:35:57,183 E você o produziu de forma independente. 511 00:35:57,688 --> 00:35:58,768 Mexa-se. 512 00:36:01,817 --> 00:36:06,030 Você entende que seu trabalho é considerado violento? 513 00:36:06,238 --> 00:36:08,362 Onde está a violência hoje? 514 00:36:08,699 --> 00:36:11,784 A história aparentemente inacreditável deste homem 515 00:36:11,994 --> 00:36:13,402 é o maior evento desta semana. 516 00:36:13,871 --> 00:36:16,956 Esta noite ele escolheu "Live at 10" 517 00:36:17,124 --> 00:36:20,079 para sua primeira entrevista exclusiva. 518 00:36:20,252 --> 00:36:21,997 Uma calorosa salva de palmas. 519 00:36:22,463 --> 00:36:24,338 Ele está passando por um momento difícil. 520 00:36:51,784 --> 00:36:52,983 Julian ... 521 00:36:53,369 --> 00:36:56,157 O que é isso? Porque você está assustado? 522 00:36:57,289 --> 00:36:58,833 A TV te assusta? 523 00:36:59,041 --> 00:37:01,165 Você deve ter se sentido caçado ... 524 00:37:01,335 --> 00:37:03,744 por algo absurdo. 525 00:37:03,921 --> 00:37:05,714 Por que você veio aqui? 526 00:37:06,007 --> 00:37:07,834 Eles vão falar sobre você ainda mais. 527 00:37:08,467 --> 00:37:11,042 Eu quero entender o que está acontecendo. 528 00:37:11,220 --> 00:37:15,053 É por isso que estou aqui. Para parar essa loucura. 529 00:37:15,349 --> 00:37:16,892 Você não se importa com a fama, 530 00:37:17,101 --> 00:37:18,727 sobre ser falado. 531 00:37:19,687 --> 00:37:22,642 Sobre se tornar um brinquedo idiota da mídia. 532 00:37:23,024 --> 00:37:25,432 Muito fácil de atacar a mídia ... 533 00:37:26,235 --> 00:37:27,695 Eu estarei no set. 534 00:37:31,073 --> 00:37:31,904 Beba isso. 535 00:37:32,325 --> 00:37:33,654 Não é nada. 536 00:37:34,368 --> 00:37:35,567 Martin está bem. 537 00:37:35,786 --> 00:37:38,907 Antes, os artistas queriam se tornar famosos. 538 00:37:39,081 --> 00:37:42,368 Hoje, as celebridades querem se tornar artistas. 539 00:37:43,085 --> 00:37:46,040 Qualquer idiota pode fazer um álbum ou um filme. 540 00:37:46,214 --> 00:37:48,041 Ou ter um programa de TV. 541 00:37:49,800 --> 00:37:53,586 As pessoas estão loucas, querendo rir e bater palmas sem parar. 542 00:38:03,231 --> 00:38:05,557 Não tenho nada contra a mídia. São as pessoas. 543 00:38:07,110 --> 00:38:10,776 São as pessoas que tiraram minha foto no metrô. 544 00:38:10,988 --> 00:38:13,825 Pode ser algo para obter o burburinho da mídia. 545 00:38:13,991 --> 00:38:15,736 Exatamente. Queremos descobrir. 546 00:38:16,160 --> 00:38:18,368 Vamos ouvi-lo. Nós sabemos tudo isso. 547 00:38:18,955 --> 00:38:19,869 Vá em frente, cara. 548 00:38:20,039 --> 00:38:22,033 O que é interessante, Martin, 549 00:38:22,250 --> 00:38:25,786 é que nada te preparou para uma aventura como essa. 550 00:38:26,921 --> 00:38:29,129 É importante insistir nisso. 551 00:38:29,465 --> 00:38:32,800 Você não quer ser famoso. Você não está interessado. 552 00:38:33,011 --> 00:38:34,636 Famoso por quê? 553 00:38:35,304 --> 00:38:36,052 Por quê? 554 00:38:36,264 --> 00:38:38,304 Sua vida tem sido tranquila. 555 00:38:38,808 --> 00:38:41,477 Você é um homem na multidão. Você é comum. 556 00:38:41,686 --> 00:38:42,434 Aguente. 557 00:38:43,271 --> 00:38:45,015 O que você quer dizer com comum? 558 00:38:45,189 --> 00:38:46,020 Com licença? 559 00:38:46,190 --> 00:38:48,149 Você disse comum. Explique isso. 560 00:38:48,901 --> 00:38:50,065 "Você é comum". 561 00:38:50,695 --> 00:38:52,024 Ele disse comum? 562 00:38:52,196 --> 00:38:53,442 Sim, ele disse comum. 563 00:38:53,656 --> 00:38:54,490 "Você é comum"? 564 00:38:54,657 --> 00:38:57,529 "Comum" não é um insulto. Eu não entendo. 565 00:38:57,744 --> 00:38:59,572 É violento chamá-lo de comum. 566 00:38:59,746 --> 00:39:00,493 Não foi ... 567 00:39:00,705 --> 00:39:03,374 A palavra "comum". Palavras são importantes. 568 00:39:03,750 --> 00:39:06,586 Não reaja assim. Não é o que eu quis dizer. 569 00:39:06,794 --> 00:39:07,910 Você disse isso! 570 00:39:08,087 --> 00:39:09,962 Honestamente, isso é rude. 571 00:39:10,173 --> 00:39:11,882 Eu gosto, eu gosto ... 572 00:39:12,425 --> 00:39:15,297 Continue! Foque na audiência. 573 00:39:15,512 --> 00:39:17,920 Então todo mundo nos assistindo é comum. 574 00:39:18,139 --> 00:39:20,596 Isso não foi o que eu quis dizer. 575 00:39:25,605 --> 00:39:28,393 - Ninguém é comum! - Não seja um demagogo. 576 00:39:29,109 --> 00:39:32,194 Bem, é rude. Veja como você machucou seu convidado. 577 00:39:32,362 --> 00:39:34,272 Em vez de ajudar, você insulta. 578 00:39:34,864 --> 00:39:37,002 - "Comum" não é um insulto. - Claro que é. 579 00:39:37,075 --> 00:39:38,535 Saea, então o público! 580 00:39:38,993 --> 00:39:39,777 Ele vai embora. 581 00:39:39,994 --> 00:39:41,953 Close em Saea, depois Martin! 582 00:39:42,163 --> 00:39:44,833 Olhe para ele. Isso é nojento! Ajudem-no! 583 00:39:45,125 --> 00:39:47,664 O que vocês pessoas comuns pensam? 584 00:40:01,349 --> 00:40:03,806 O que há de errado, Julien? 585 00:40:04,436 --> 00:40:06,180 Eles vão matar Martin. 586 00:40:08,857 --> 00:40:10,233 Estou morto! 587 00:40:29,377 --> 00:40:33,376 Você viu o show com Martin? O que você achou? 588 00:40:39,679 --> 00:40:41,673 O que significa "comum"? 589 00:40:42,140 --> 00:40:44,217 Você não chama as pessoas assim "comum". 590 00:41:56,381 --> 00:41:57,296 Julian ... 591 00:42:01,011 --> 00:42:03,218 - De volta para sempre? - Sim, acabou. 592 00:42:03,680 --> 00:42:05,057 Sim, acabou. 593 00:42:06,683 --> 00:42:09,638 Eu sei. Vamos ao trabalho. Vá em frente. 594 00:42:13,941 --> 00:42:15,769 - Você não pode ficar. - Estou trabalhando. 595 00:42:17,402 --> 00:42:19,776 - Vamos conversar. - Eu só quero trabalhar. 596 00:42:22,658 --> 00:42:25,197 O dia todo, câmeras, fotógrafos ... 597 00:42:25,369 --> 00:42:27,197 Eles precisam de paz e sossego. 598 00:42:27,371 --> 00:42:28,996 Você é uma fonte de problemas. 599 00:42:29,206 --> 00:42:30,238 O que eu posso fazer? 600 00:42:30,707 --> 00:42:32,666 Serviço social nos chamou. 601 00:42:33,001 --> 00:42:34,165 Nós não precisamos disso. 602 00:42:34,837 --> 00:42:35,869 Então estou demitido? 603 00:42:36,422 --> 00:42:37,703 Eu não sei. Veremos. 604 00:42:38,428 --> 00:42:39,715 Como assim, veremos? 605 00:42:39,716 --> 00:42:42,043 - Como vou sobreviver? - Estamos do seu lado. 606 00:42:43,053 --> 00:42:44,762 Estamos muito felizes por você ... 607 00:42:46,515 --> 00:42:48,444 O que aconteceu de bom comigo? Conte-me! 608 00:42:54,440 --> 00:42:55,816 Não desista, Martin! 609 00:42:56,025 --> 00:42:58,149 Você não pode ver que está assustando eles! 610 00:42:58,360 --> 00:43:00,687 Eu não quero isso. Não é minha culpa! 611 00:43:07,745 --> 00:43:09,074 Não desista, Martin! 612 00:43:09,288 --> 00:43:11,080 Martin, nós amamos você! 613 00:43:14,001 --> 00:43:15,496 Nós te amamos! 614 00:43:18,714 --> 00:43:21,087 Então, insultamos os convidados no ar? 615 00:43:22,259 --> 00:43:24,087 "Comum" é um insulto agora? 616 00:43:24,261 --> 00:43:25,258 Parece que sim. 617 00:43:25,846 --> 00:43:27,756 Preparamos uma crítica à imprensa. 618 00:43:28,140 --> 00:43:30,679 "Clash Alban-Kazinski". 619 00:43:30,935 --> 00:43:32,238 "Desdém pelo público." 620 00:43:34,063 --> 00:43:35,558 Eles não desistem. 621 00:43:36,065 --> 00:43:37,857 Você está cancelando meu show? 622 00:43:38,609 --> 00:43:39,985 Eu não sei. 623 00:43:40,569 --> 00:43:41,851 Nós temos escolha? 624 00:43:42,279 --> 00:43:45,447 Nossa audiência é altíssima. Não sejamos hipócritas. 625 00:43:45,616 --> 00:43:47,444 Merdas acontecem quando você está vivo. 626 00:43:47,993 --> 00:43:50,450 Não vou fazer TV lixo. Não é nosso estilo. 627 00:43:50,663 --> 00:43:54,792 Esta não é uma TV lixo. Eu também odeio isso. Isso é diferente. 628 00:43:55,334 --> 00:43:57,826 Isso não vai funcionar, Edouard. 629 00:43:58,337 --> 00:44:01,043 Verdade humana, emoção, mudanças de vida. 630 00:44:01,257 --> 00:44:02,800 Todos os valores da rede. 631 00:44:03,008 --> 00:44:05,168 E com um novo toque, porque ... 632 00:44:05,928 --> 00:44:09,298 ainda não sabemos por que todos estão repentinamente interessados. 633 00:44:09,890 --> 00:44:13,177 Podemos usá-lo ou ele é tão burro quanto parece? 634 00:44:13,394 --> 00:44:14,889 As pessoas o amam. 635 00:44:15,062 --> 00:44:16,688 É maior do que nós. 636 00:44:20,609 --> 00:44:24,026 Ok, mas sem mais insultos sobre esse idiota. 637 00:44:24,864 --> 00:44:27,107 Podemos encontrar uma saída nobre. 638 00:44:27,742 --> 00:44:30,234 Vou fazer um pedido público de desculpas. É normal. 639 00:44:31,037 --> 00:44:32,200 E depois... 640 00:44:32,705 --> 00:44:34,948 Eu vou para as escolas ... 641 00:44:35,124 --> 00:44:36,916 falar sobre respeito, 642 00:44:37,460 --> 00:44:39,003 a importância das palavras. 643 00:44:40,796 --> 00:44:42,422 É meu dever cívico. 644 00:44:42,632 --> 00:44:44,376 Dever cívico? Me poupe. 645 00:44:44,550 --> 00:44:45,298 Alban ... 646 00:44:46,761 --> 00:44:49,763 trabalhamos para as pessoas que você considera comuns. 647 00:44:50,139 --> 00:44:53,342 Vendemos espaço publicitário para todos os Kazinskis. 648 00:44:53,809 --> 00:44:55,684 Portanto, sem insultos. 649 00:44:56,854 --> 00:45:01,813 Edouard esquece que deseja uma participação de público de 15%. 650 00:45:02,109 --> 00:45:05,147 Para que ele possa enfiar sua moral no traseiro. 651 00:45:08,032 --> 00:45:10,358 Você vendeu a ele esse monte de merda. 652 00:45:10,701 --> 00:45:12,612 Não é um monte de merda. 653 00:45:22,880 --> 00:45:26,297 E se as pessoas não gostarem de Martin dessa vez? 654 00:45:26,968 --> 00:45:28,878 Eles vão gostar dele e odiá-lo. 655 00:45:29,095 --> 00:45:32,050 Hoje em dia, as pessoas assistem a coisas que desdenham. 656 00:45:32,723 --> 00:45:34,385 Seu gosto não é o problema. 657 00:45:35,435 --> 00:45:37,262 Talvez seja esse o problema. 658 00:45:38,229 --> 00:45:41,065 Você também não sabe se me ama ou me odeia. 659 00:45:44,444 --> 00:45:46,354 A confusão faz você trabalhar bem. 660 00:45:53,119 --> 00:45:54,318 E o Kazinski? 661 00:45:55,580 --> 00:45:57,158 Vamos fazer um cheque para ele. 662 00:45:57,832 --> 00:45:59,208 Ele não liga para dinheiro. 663 00:46:00,585 --> 00:46:02,828 Ele pode ser a ruína de todos nós. 664 00:46:03,046 --> 00:46:04,375 Tudo bem por mim. 665 00:46:04,547 --> 00:46:06,256 Vou abrir minha galeria. 666 00:46:09,552 --> 00:46:12,340 Por que você deixa a TV ligada durante o sexo? 667 00:46:12,555 --> 00:46:14,383 Para atrasar meu orgasmo. 668 00:46:30,406 --> 00:46:32,945 Olá, Martin. Tio Henri aqui. 669 00:46:34,577 --> 00:46:36,785 Eu queria tocar na base. 670 00:46:37,914 --> 00:46:39,955 Eu sei que você está chateado comigo. 671 00:46:40,500 --> 00:46:42,540 Eu queria que conversássemos. 672 00:46:42,877 --> 00:46:45,286 É fácil ... quer dizer, pode ser. 673 00:46:49,551 --> 00:46:50,880 Deixou um recado? 674 00:46:51,511 --> 00:46:52,923 Ele não está atendendo. 675 00:46:53,638 --> 00:46:55,133 Não tem ideia de onde ele está? 676 00:46:58,226 --> 00:47:00,516 Que porra esse idiota quer? 677 00:47:00,854 --> 00:47:02,135 Mensageiro do inferno ... 678 00:47:06,192 --> 00:47:08,020 Ele veio para nos punir a todos. 679 00:47:19,539 --> 00:47:20,915 Você é Martin Kazinski? 680 00:47:21,499 --> 00:47:25,628 Eu vi você na TV. Não vou incomodar. Deve ser chato. 681 00:47:26,129 --> 00:47:27,921 Eu quero apertar sua mão. 682 00:47:28,131 --> 00:47:30,338 Eu também sou comum ... Fodam-se os outros. 683 00:47:32,552 --> 00:47:33,467 OK. 684 00:47:34,804 --> 00:47:38,850 Não quero incomodar você ... Mas concordo com ele. 685 00:47:39,017 --> 00:47:42,019 Estamos cansados ​​de ser humilhados, 686 00:47:42,228 --> 00:47:44,352 sendo insultado o dia todo. 687 00:47:44,648 --> 00:47:46,309 Que vergonha para eles. 688 00:47:46,524 --> 00:47:47,391 Pode apostar. 689 00:47:48,610 --> 00:47:50,687 Posso ter um autógrafo? "Para Momo." 690 00:47:51,571 --> 00:47:52,983 Por que você quer um? 691 00:47:54,241 --> 00:47:56,115 Boa ideia. Escreva: "Por quê?" 692 00:47:57,619 --> 00:47:59,079 Eu também quero um autógrafo. 693 00:48:00,413 --> 00:48:02,573 Coloque "porque" também. 694 00:48:02,749 --> 00:48:03,995 É verdade. 695 00:48:04,584 --> 00:48:05,679 Eu acho você ótimo. 696 00:48:07,045 --> 00:48:08,706 Nós somos iguais. 697 00:48:08,880 --> 00:48:12,131 Cada um de nós poderia ser você. Somos todos comuns. 698 00:48:12,300 --> 00:48:14,424 Toneladas de pessoas comuns aqui! 699 00:48:14,594 --> 00:48:17,264 Deixe-me te contar algo. Eu nem consigo ... 700 00:48:17,681 --> 00:48:19,924 Não consigo mais ler um livro. 701 00:48:20,267 --> 00:48:21,726 Eu não sou comum? 702 00:48:21,935 --> 00:48:23,561 Sou comum. Você é comum ... 703 00:48:23,728 --> 00:48:25,354 Todos nós somos. Veja! 704 00:48:25,522 --> 00:48:26,898 Eles não são comuns? 705 00:48:27,107 --> 00:48:28,271 Todos eles! Veja! 706 00:48:28,942 --> 00:48:31,517 Olhe em volta! Comum! Permaneça comum. 707 00:48:31,695 --> 00:48:34,187 - Posso tirar uma foto nossa? - Certo. 708 00:48:34,364 --> 00:48:35,279 Venha, querida. 709 00:48:36,283 --> 00:48:37,446 Nós somos iguais. 710 00:48:37,617 --> 00:48:39,077 Eu não pedi por isso. 711 00:48:39,286 --> 00:48:42,905 Nem eu. Não pedi para perder meu emprego. Nós somos iguais. 712 00:48:43,206 --> 00:48:44,121 Martin, sorria. 713 00:48:44,332 --> 00:48:46,077 Pessoas comuns, venham se juntar ao Martin. 714 00:48:50,380 --> 00:48:52,089 É ótimo ser comum. 715 00:49:02,684 --> 00:49:04,892 Eu não sou como você! 716 00:49:05,103 --> 00:49:07,477 É ótimo ser comum! 717 00:49:07,689 --> 00:49:09,897 Somos comuns! Somos comuns! 718 00:49:12,319 --> 00:49:13,600 Por quê? 719 00:49:13,820 --> 00:49:16,063 Por quê? Por quê? Por quê? 720 00:49:19,201 --> 00:49:20,696 Estamos com você, Martin! 721 00:50:10,669 --> 00:50:13,920 Cansado e abatido, Alban Richeux 722 00:50:14,131 --> 00:50:17,050 se reuniu por duas horas com o chefe de programação do TW24. 723 00:50:17,259 --> 00:50:18,885 Seu trabalho está em jogo 724 00:50:19,053 --> 00:50:21,924 depois que ele chamou Martin Kazinski de comum. 725 00:50:22,097 --> 00:50:23,557 Eu mereço uma segunda chance. 726 00:50:24,099 --> 00:50:26,140 Insulto ou simples espirituosidade? 727 00:50:26,435 --> 00:50:28,476 O conselho de administração decidirá. 728 00:50:28,646 --> 00:50:30,355 Enquanto isso, rumores de um arranjo 729 00:50:30,522 --> 00:50:32,018 estão circulando 730 00:50:32,232 --> 00:50:35,021 da inexplicável fama de Martin Kazinski 731 00:50:39,615 --> 00:50:40,695 São 6:45. 732 00:50:40,866 --> 00:50:44,450 Estamos com Alban Richeux e sua produtora Fleur Arnaud. 733 00:50:44,620 --> 00:50:46,946 Edição da noite passada de "Live at 10" 734 00:50:47,164 --> 00:50:48,743 foi o seu maior 735 00:50:48,916 --> 00:50:51,871 e tornou Martin Kazinskia um nome familiar comum. 736 00:50:52,044 --> 00:50:53,836 Mas as pessoas estão desconfiadas. 737 00:50:54,046 --> 00:50:57,831 Manobra publicitaria, trabalho fraudulento e armação. A imprensa é dura. 738 00:50:58,342 --> 00:51:01,048 Fleur, vou perguntar o que todos estão se perguntando: 739 00:51:01,262 --> 00:51:03,884 Você inventou Martin Kazinski? 740 00:51:04,265 --> 00:51:05,428 É um trabalho fraudulento? 741 00:51:07,852 --> 00:51:12,016 Isso é o oposto de todos os princípios que já defendi. 742 00:51:12,690 --> 00:51:15,692 Não é obra nossa. Não o tornamos famoso. 743 00:51:15,901 --> 00:51:18,393 Ele era famoso, então pedimos que viesse. 744 00:51:18,654 --> 00:51:21,111 Para fazer nosso trabalho e tentar entender. 745 00:51:22,199 --> 00:51:24,774 Você afirma que não inventou essa história. 746 00:51:26,078 --> 00:51:28,653 Fleur, ouça as críticas. Enfrente isso. 747 00:51:28,873 --> 00:51:30,665 São insultos puros! 748 00:51:31,333 --> 00:51:32,959 Você começou os rumores? 749 00:51:33,419 --> 00:51:34,618 Não, mas deveria. 750 00:51:35,004 --> 00:51:36,832 Quem quer me desacreditar? 751 00:51:37,048 --> 00:51:38,211 Não eu, droga. 752 00:51:38,424 --> 00:51:39,421 Corta essa merda! 753 00:51:40,760 --> 00:51:43,548 É do seu interesse. Você girou tudo. 754 00:51:43,888 --> 00:51:45,466 Ele foi girado desde o primeiro dia! 755 00:51:45,681 --> 00:51:48,304 Você sabe que Alban está bufando de novo? 756 00:51:49,143 --> 00:51:52,643 É sua culpa procurar um significado. 757 00:51:53,397 --> 00:51:55,066 - Você nos envolveu. - Desgraçado. 758 00:51:55,105 --> 00:51:57,182 Esse idiota nos pegou pelas bolas. 759 00:51:57,485 --> 00:51:59,562 Repugnante. Já pensou nele? 760 00:51:59,779 --> 00:52:01,155 É sua culpa! 761 00:52:04,492 --> 00:52:06,900 Eu trabalho para um programa de TV a cabo. Nós chamamos. 762 00:52:07,119 --> 00:52:09,789 Claro, sem problemas. Entre... 763 00:52:09,997 --> 00:52:12,869 - É meu terceiro show hoje. - Eu posso imaginar. 764 00:52:13,834 --> 00:52:16,790 Estamos fazendo o almoço. Deve ser fascinante. 765 00:52:19,090 --> 00:52:20,170 O que você está comendo? 766 00:52:21,050 --> 00:52:22,332 Pasta. 767 00:52:23,553 --> 00:52:24,633 Ótimo! 768 00:52:24,804 --> 00:52:27,260 Então, diga-nos como você os está fazendo. 769 00:52:28,391 --> 00:52:29,672 Suíço ralado. 770 00:52:29,892 --> 00:52:32,052 Será um bom show? 771 00:52:33,896 --> 00:52:36,020 Não se preocupe. Não vamos demorar. 772 00:52:36,524 --> 00:52:40,439 Fique. Você verá que não há nada para filmar e me deixe em paz. 773 00:52:42,655 --> 00:52:45,064 Você não está coçando. Não há mais erupção? 774 00:52:45,616 --> 00:52:47,361 Eu tenho creme de cortisona. 775 00:52:49,162 --> 00:52:51,239 Será um bom show? 776 00:52:51,748 --> 00:52:54,833 O chuveiro é interessante. Você deveria filmar. 777 00:52:55,418 --> 00:52:57,661 Vamos, estou apenas fazendo meu trabalho. 778 00:53:00,131 --> 00:53:02,374 Vou deixar você fazer seu trabalho. 779 00:53:03,092 --> 00:53:04,801 Eu estarei na porta ao lado. 780 00:53:08,598 --> 00:53:09,630 Pegue? 781 00:53:34,832 --> 00:53:36,791 Posso falar com o tio Henri? 782 00:53:38,795 --> 00:53:40,207 Você é da família? 783 00:53:40,922 --> 00:53:42,583 Ouvi dizer que você precisa de ajuda. 784 00:53:46,302 --> 00:53:47,548 Senti sua falta ... 785 00:53:57,772 --> 00:53:59,730 Você parece muito cansado. 786 00:53:59,941 --> 00:54:02,314 Normal com o que aconteceu. 787 00:54:02,527 --> 00:54:03,903 Te vejo em casa. 788 00:54:04,112 --> 00:54:05,607 Então você está em forma. 789 00:54:05,780 --> 00:54:07,192 Me sinto bem com você ... 790 00:54:09,826 --> 00:54:12,152 Não quero mal-entendidos. 791 00:54:13,288 --> 00:54:16,409 Ainda é melhor do que qualquer relacionamento que já tive. 792 00:54:19,294 --> 00:54:20,374 Vamos... 793 00:54:23,047 --> 00:54:24,792 Posso te fazer uma pergunta? 794 00:54:25,383 --> 00:54:27,507 O que está fazendo com Jean-Baptiste? 795 00:54:28,511 --> 00:54:29,675 Eu não sei. 796 00:54:29,971 --> 00:54:31,799 Talvez eu não mereça coisa melhor. 797 00:54:32,348 --> 00:54:34,307 E ele é melhor do que ... 798 00:54:38,480 --> 00:54:41,351 Ver você me ajuda a superar isso. 799 00:54:43,360 --> 00:54:45,852 Você vai voltar ao show por mim? 800 00:54:46,237 --> 00:54:47,733 Para te impressionar ... 801 00:54:49,866 --> 00:54:52,156 Melhor do que nós dois desempregados. 802 00:54:53,036 --> 00:54:54,152 Você vai ver. 803 00:54:54,913 --> 00:54:58,864 Você vai superar isso mais forte. Será um novo começo. 804 00:54:59,167 --> 00:55:01,291 Nunca fui realmente ambicioso. 805 00:55:01,503 --> 00:55:02,963 Eu gostei desse jeito. 806 00:55:04,047 --> 00:55:06,088 Uma vez tive um colega que se aposentou. 807 00:55:06,258 --> 00:55:08,927 Ele disse algo que ... nunca me deixou. 808 00:55:09,094 --> 00:55:12,795 Ele tem 65 anos e sempre o achei feliz. Calmo e em paz. 809 00:55:12,973 --> 00:55:15,215 Então perguntei a ele seu segredo. 810 00:55:16,184 --> 00:55:17,514 Ele disse... 811 00:55:18,812 --> 00:55:22,893 "Eu segui uma regra em minha vida. Tenho minhas metas muito altas ... 812 00:55:23,066 --> 00:55:24,976 "e eu mirei ligeiramente mais baixo." 813 00:55:25,235 --> 00:55:27,988 Sou o tipo de cara que visa mais baixo. 814 00:55:29,990 --> 00:55:31,070 Kazinski! 815 00:55:31,283 --> 00:55:32,659 Que tal uma foto? 816 00:55:49,009 --> 00:55:50,469 De que adianta se esconder? 817 00:55:51,553 --> 00:55:52,799 Nós vamos te encontrar ... 818 00:55:59,895 --> 00:56:01,094 Eles vão embora. 819 00:56:05,484 --> 00:56:06,943 Ainda falando sozinho ... 820 00:56:24,503 --> 00:56:27,955 Desculpe. Por um segundo, pensei que todos gostavam de mim. 821 00:56:28,966 --> 00:56:30,377 O que isso mudaria? 822 00:56:52,823 --> 00:56:54,152 Posso ter um lenço de papel? 823 00:56:54,867 --> 00:56:56,576 Cathy! Ele quer um lenço de papel. 824 00:56:56,869 --> 00:56:58,364 Eu peguei um resfriado. 825 00:57:00,622 --> 00:57:01,821 Um Kleenex ... 826 00:57:02,082 --> 00:57:03,379 Precisamos de um lenço de papel. 827 00:57:04,126 --> 00:57:06,832 Precisamos de um Kleenex no set imediatamente. 828 00:57:07,337 --> 00:57:09,263 - Precisamos de um lenço de papel. - Um o quê? 829 00:57:10,632 --> 00:57:11,727 Ninguém tem lenço de papel? 830 00:57:11,884 --> 00:57:12,964 Onde está o Kleenex dele? 831 00:57:13,177 --> 00:57:15,633 - O que há de errado? - Algo sobre um lenço de papel. 832 00:57:19,683 --> 00:57:20,847 O que está acontecendo? 833 00:57:21,060 --> 00:57:22,341 Onde está o Kleenex? 834 00:57:25,272 --> 00:57:26,436 Peguei o Kleenex. 835 00:57:26,648 --> 00:57:28,108 Encontrei o Kleenex! 836 00:57:28,275 --> 00:57:30,648 Eu tenho o Kleenex! Eu os tenho! 837 00:57:32,029 --> 00:57:33,441 Aí vem o Kleenex. 838 00:57:33,655 --> 00:57:35,945 O suficiente. Não há necessidade de bater palmas para lenços de papel. 839 00:57:40,287 --> 00:57:42,281 Quem diabos é esse público? 840 00:57:42,498 --> 00:57:44,408 Corte o microfone. 841 00:57:44,583 --> 00:57:46,992 Ele faz isso de propósito. Você vai ver... 842 00:57:48,712 --> 00:57:50,089 Cuidado. 843 00:57:50,673 --> 00:57:52,500 - Corte o microfone. - Lá vai ele. 844 00:57:55,844 --> 00:57:56,759 Ele está soprando! 845 00:58:01,100 --> 00:58:02,132 Você está bem? 846 00:58:03,561 --> 00:58:05,388 Sinta-se a vontade. 847 00:58:06,689 --> 00:58:10,023 Desculpe incomodá-lo. Eu tenho alguns presentes. 848 00:58:10,609 --> 00:58:12,402 Eu projetei todos eles. 849 00:58:12,570 --> 00:58:13,602 Um olhar rápido. 850 00:58:14,113 --> 00:58:16,272 Camisas, t-shirts, um cinto. 851 00:58:16,448 --> 00:58:18,193 Não tenha pressa. 852 00:58:18,367 --> 00:58:21,155 Me ajudaria se você usasse na TV. 853 00:58:21,871 --> 00:58:23,580 Eles preferem que eu use isso. 854 00:58:23,789 --> 00:58:24,704 Sem problemas. 855 00:58:24,915 --> 00:58:27,123 Uma foto? Para minha página no Facebook. 856 00:58:27,293 --> 00:58:28,622 Só um segundo. 857 00:58:31,964 --> 00:58:32,996 Ótimo. 858 00:58:34,717 --> 00:58:36,675 Boa sorte. Tenha um bom show. 859 00:58:45,436 --> 00:58:46,516 Aqui, Fleur. 860 00:58:47,146 --> 00:58:48,392 A nova continuidade. 861 00:58:48,564 --> 00:58:50,439 - Ele está bem aí? - Ele está bem. 862 00:58:51,776 --> 00:58:53,769 Um pouco cansado, mas tudo bem. 863 00:58:57,031 --> 00:59:00,234 Eu não sei como dizer isso. Pode não ser nada. 864 00:59:00,659 --> 00:59:02,693 No corredor, ouvi pessoas conversando. 865 00:59:02,828 --> 00:59:04,027 Dizem que Martin ... 866 00:59:04,372 --> 00:59:06,780 Na verdade, ele estava em um site de namoro. 867 00:59:07,291 --> 00:59:11,207 A galera do site o escolheu por acaso. 868 00:59:11,379 --> 00:59:14,001 Eles inventaram isso para obter imprensa livre. 869 00:59:14,382 --> 00:59:16,256 Eles o usaram. 870 00:59:16,425 --> 00:59:17,422 Eu não acredito nisso. 871 00:59:17,969 --> 00:59:20,377 Talvez, mas pensei em te contar ... 872 00:59:20,596 --> 00:59:22,056 Você contou a alguém? 873 00:59:22,223 --> 00:59:25,474 Não. Principalmente ele. Eu quero que tudo corra bem. 874 00:59:25,643 --> 00:59:28,182 Ok, mas pode não ser nada. 875 00:59:56,674 --> 00:59:58,335 Pronto para maquiagem? 876 00:59:59,051 --> 01:00:00,251 Estou 877 01:00:04,265 --> 01:00:05,844 Veja suas pinturas? 878 01:00:06,893 --> 01:00:08,388 Quantas pessoas assistem? 879 01:00:08,561 --> 01:00:11,349 2 milhões, talvez 3 se tudo correr bem. 880 01:00:12,231 --> 01:00:14,474 Este pobre rapaz está fazendo isso? 881 01:00:14,650 --> 01:00:17,107 Quem sabe? Você ficaria impressionado. 882 01:00:18,571 --> 01:00:19,947 Venha se maquiar. 883 01:00:21,616 --> 01:00:22,897 Entre. 884 01:00:24,202 --> 01:00:25,531 Não tenha medo. 885 01:00:25,703 --> 01:00:27,364 Olá, Martin. 886 01:00:32,335 --> 01:00:33,499 Alberto. 887 01:00:36,422 --> 01:00:38,416 Eu acompanhei sua história. 888 01:00:39,133 --> 01:00:40,961 Não é engraçado o que aconteceu. 889 01:00:42,136 --> 01:00:44,510 Você está aqui para ser deixado sozinho. Eu sei. 890 01:00:47,100 --> 01:00:48,809 Vamos nos ajudar. 891 01:00:49,018 --> 01:00:50,811 Você também está no show? 892 01:00:51,521 --> 01:00:55,436 Estou aqui para vender minha bunda e meu novo livro. 893 01:00:59,112 --> 01:01:00,026 Posso? 894 01:01:00,113 --> 01:01:01,489 Fique a vontade 895 01:01:06,286 --> 01:01:07,117 Esse é você? 896 01:01:07,328 --> 01:01:09,867 Vou a museus vestida de prostituta. 897 01:01:10,331 --> 01:01:13,666 Sou sistematicamente expulso pela segurança. 898 01:01:13,877 --> 01:01:15,586 Guardas, policiais ... 899 01:01:15,753 --> 01:01:17,297 Você realmente fez isso? 900 01:01:18,131 --> 01:01:20,171 No ar em 8 minutos ... 901 01:01:20,383 --> 01:01:23,385 Perfeito. Queremos um público responsivo. 902 01:01:23,553 --> 01:01:25,630 Mesmo se for ensaiado. 903 01:01:32,645 --> 01:01:33,975 Por quê? Martin Kazinski 904 01:01:34,189 --> 01:01:35,388 Por quê? 905 01:01:36,024 --> 01:01:38,350 Fleur! Minha esposa queria dizer oi. 906 01:01:39,402 --> 01:01:40,779 Como você está? 907 01:01:44,574 --> 01:01:46,034 Como você está, Chlo ? 908 01:01:46,743 --> 01:01:47,740 Você sabe, 909 01:01:48,036 --> 01:01:52,200 Apoiei você nessa coisa de "armação. Nunca acreditei no que disseram. 910 01:01:52,374 --> 01:01:53,537 Certo, querido? 911 01:01:53,708 --> 01:01:56,283 Você não é assim É uma boa garota. 912 01:01:58,838 --> 01:01:59,788 Não foi você... 913 01:02:02,092 --> 01:02:05,010 Me diga se estou errada. Espero não estar. 914 01:02:05,387 --> 01:02:06,467 Eu não sei. 915 01:02:06,680 --> 01:02:07,629 Obrigado, entretanto. 916 01:02:08,056 --> 01:02:10,263 De qualquer forma, parabéns pela história. 917 01:02:10,684 --> 01:02:12,262 Esse cara é incrível. 918 01:02:14,187 --> 01:02:15,433 Já sabe onde vai sentar? 919 01:02:16,022 --> 01:02:17,089 Eu vou mostrar a eles. 920 01:02:17,107 --> 01:02:18,388 Como ele está? 921 01:02:18,692 --> 01:02:20,317 Vai ser mais difícil depois. 922 01:02:21,319 --> 01:02:22,696 Temos de ir. 923 01:02:22,862 --> 01:02:24,108 Já vou. 924 01:02:35,625 --> 01:02:38,663 Às vezes, os policiais de choque começam a me bater ... 925 01:02:38,837 --> 01:02:40,665 Tão incrivelmente violento. 926 01:02:40,839 --> 01:02:43,675 20 policiais de choque só para mim. Eu nunca entendi. 927 01:02:43,842 --> 01:02:46,963 E todos os frequentadores do museu me encaram. 928 01:02:47,429 --> 01:02:49,054 Eu estava no chão 929 01:02:49,222 --> 01:02:53,351 Todos aqueles caras de uniforme batendo em mim ... 930 01:02:53,518 --> 01:02:55,263 É maravilhoso. 931 01:02:55,770 --> 01:02:58,642 Quando me levanto, tenho marcas por todo o corpo. 932 01:02:58,857 --> 01:03:00,898 Meu rosto, meu corpo ... 933 01:03:01,109 --> 01:03:02,486 Às vezes há sangue. 934 01:03:02,903 --> 01:03:04,149 Uma hemorragia nasal ... 935 01:03:04,321 --> 01:03:05,567 É incrível. 936 01:03:06,281 --> 01:03:07,657 Para morrer. 937 01:03:09,076 --> 01:03:10,535 Querida, entre 938 01:03:11,912 --> 01:03:13,288 Eles não me deixaram entrar. 939 01:03:14,247 --> 01:03:15,078 Marion. 940 01:03:15,373 --> 01:03:16,750 Dê-me um beijo. 941 01:03:18,627 --> 01:03:21,582 Eu acompanhei sua história. Eu amo o que você faz. 942 01:03:22,172 --> 01:03:23,038 Muito legal. 943 01:03:23,215 --> 01:03:25,884 Ela queria ver como é um programa de TV. 944 01:03:26,385 --> 01:03:29,007 Ela não percebe que celebridade é uma droga agora. 945 01:03:29,346 --> 01:03:30,806 - Vamos! - É verdade. 946 01:03:31,014 --> 01:03:33,720 Veja os problemas dele. Ele é muito famoso. 947 01:03:33,934 --> 01:03:35,927 Ele conhece apenas dor e tristeza. 948 01:03:36,144 --> 01:03:37,604 É terrível. 949 01:03:38,271 --> 01:03:41,024 Hoje em dia, a celebridade é totalmente cafona. 950 01:03:41,191 --> 01:03:44,893 O que é elegante é ser um perdedor. Estar fora". 951 01:03:46,238 --> 01:03:47,021 Marginal. 952 01:03:47,239 --> 01:03:48,485 "Fora", como nós. 953 01:03:49,491 --> 01:03:50,523 Você está bem? 954 01:03:51,743 --> 01:03:53,784 Ser um perdedor ... é elegante. 955 01:03:55,664 --> 01:03:58,156 Um médico para maquilhar imediatamente. 956 01:03:58,709 --> 01:03:59,741 Alain para Cathy! 957 01:03:59,960 --> 01:04:01,954 No ar em 2 minutos. 958 01:04:05,924 --> 01:04:07,633 Ele estava apenas deitado aqui. 959 01:04:09,386 --> 01:04:10,585 Eu estou muito cansado. 960 01:04:11,388 --> 01:04:13,180 Ele não pode. Ele não está à altura. 961 01:04:13,599 --> 01:04:16,885 - Agora falhei em tudo. - Chamamos um médico. 962 01:04:17,227 --> 01:04:19,897 Isso tem sido ridículo desde o primeiro dia. 963 01:04:20,522 --> 01:04:21,686 Estou tão brava comigo mesma. 964 01:04:22,191 --> 01:04:23,650 Deixe-o ir se ele quiser. 965 01:04:24,234 --> 01:04:26,145 Pare de babá-lo! O suficiente! 966 01:04:26,320 --> 01:04:27,898 Estou farto de vocês dois! 967 01:04:28,113 --> 01:04:29,395 Eu sinto Muito. Pare com isso. 968 01:04:29,573 --> 01:04:32,147 Você também é uma dor, sempre a vítima! 969 01:04:34,119 --> 01:04:37,904 Isso é estúpido e absurdo, mas em algum momento você tem que agir! 970 01:04:38,123 --> 01:04:41,078 Você tem que reagir ... Lute de volta! 971 01:04:41,627 --> 01:04:42,790 Ou desista! 972 01:04:43,253 --> 01:04:44,797 Você é quem fala. 973 01:05:06,694 --> 01:05:10,562 Estou feliz por ter vocês aqui no "Live at 10". 974 01:05:10,906 --> 01:05:13,445 Andy Warhol previu que todos 975 01:05:13,617 --> 01:05:16,489 pode ser mundialmente famoso por 15 minutos. 976 01:05:16,829 --> 01:05:20,780 O convidado desta noite gostaria que durasse só 15 minutos. 977 01:05:21,000 --> 01:05:24,915 Muita tolice foi dita sobre sua incrível aventura. 978 01:05:25,296 --> 01:05:27,918 A mídia e o público estão atingidos. 979 01:05:28,340 --> 01:05:31,757 Agora ele é acusado de fazer parte de uma grande armação. 980 01:05:31,969 --> 01:05:33,345 Uma espécie de golpe da mídia. 981 01:05:33,512 --> 01:05:37,641 Ele escolheu "Live at 10" para uma explicação exclusiva. 982 01:05:37,808 --> 01:05:40,300 Vou oferecer minhas desculpas a ele 983 01:05:40,519 --> 01:05:41,979 e para qualquer outra pessoa 984 01:05:42,438 --> 01:05:44,597 Eu me machuquei durante o último show. 985 01:05:44,773 --> 01:05:46,933 Todos aplaudam Martin Kazinski. 986 01:06:02,208 --> 01:06:03,869 Temos outros convidados também. 987 01:06:04,085 --> 01:06:05,496 O artista Philom ne. 988 01:06:06,087 --> 01:06:07,796 O famoso Dr. Bareinbhom 989 01:06:08,005 --> 01:06:10,248 quem vai falar sobre fobias infantis. 990 01:06:10,424 --> 01:06:11,339 E finalmente 991 01:06:11,550 --> 01:06:15,170 Alberto Sorbelli com um livro de fotos escandalosas, 992 01:06:15,388 --> 01:06:16,468 fotos poéticas. 993 01:06:16,639 --> 01:06:17,885 Coisas fascinantes. 994 01:06:23,062 --> 01:06:25,305 Você parecia exausto, Martin. 995 01:06:26,482 --> 01:06:28,891 Estes últimos dias foram difíceis. 996 01:06:29,652 --> 01:06:31,361 Bom, eles estão nisso. 997 01:06:31,529 --> 01:06:32,644 Vá mais fechado. 998 01:06:32,947 --> 01:06:33,813 Eles gostam disso. 999 01:06:36,242 --> 01:06:40,620 Doutor, você queria comentar sobre essas imagens ... 1000 01:06:40,788 --> 01:06:42,829 Minha primeira reação ... 1001 01:06:43,040 --> 01:06:45,200 é fazer a Martin uma pergunta simples. 1002 01:06:46,627 --> 01:06:49,333 É a primeira vez que você sente isso? 1003 01:06:50,006 --> 01:06:52,711 - Sentiu o quê? - Essa vida não tem sentido. 1004 01:06:53,467 --> 01:06:55,757 Que você está perdido. Um rato em um labirinto. 1005 01:06:55,928 --> 01:06:57,969 Todos assistindo, julgando. 1006 01:06:59,807 --> 01:07:01,635 Não é uma mera impressão. 1007 01:07:01,851 --> 01:07:02,848 Me responda. 1008 01:07:03,060 --> 01:07:04,769 Eu não vou falar sobre mim. 1009 01:07:05,021 --> 01:07:08,972 Eu quero que as pessoas parem de falar besteiras, todos esses boatos 1010 01:07:09,192 --> 01:07:10,224 sobre uma armação. 1011 01:07:10,401 --> 01:07:12,478 Deixe ele falar. Não interrompa. 1012 01:07:13,070 --> 01:07:15,313 Isso tem perturbado a vida das pessoas. 1013 01:07:15,490 --> 01:07:17,946 Isso não é um jogo para mim. Não é uma brincadeira. 1014 01:07:18,117 --> 01:07:19,612 Estou aqui para eles. 1015 01:07:19,827 --> 01:07:22,782 Desculpe, mas acho que é apenas um pretexto. 1016 01:07:23,539 --> 01:07:24,869 Aqui vamos nós. 1017 01:07:25,541 --> 01:07:27,167 Olhe para mim, Martin. 1018 01:07:27,710 --> 01:07:31,294 Isso poderia ter acontecido com outra pessoa além de você? 1019 01:07:32,715 --> 01:07:34,508 - Acho que sim. - Eu não. 1020 01:07:35,051 --> 01:07:37,341 Eu acho que aconteceu porque é você ... 1021 01:07:37,845 --> 01:07:39,175 O que você quer dizer? 1022 01:07:39,722 --> 01:07:41,846 Imagine se fosse outro homem. 1023 01:07:42,016 --> 01:07:44,722 Alguém que é forte e confiante. 1024 01:07:45,103 --> 01:07:47,262 Ele teria rido disso tudo. 1025 01:07:47,438 --> 01:07:48,684 Ele teria recuado. 1026 01:07:49,023 --> 01:07:51,480 Ele teria conseguido colocar um fim nisso. 1027 01:07:51,651 --> 01:07:53,894 Ou então ele teria se rebelado. 1028 01:07:54,070 --> 01:07:55,446 Rebelado! 1029 01:07:55,613 --> 01:07:56,444 Você não ... 1030 01:07:56,698 --> 01:07:58,940 Fiz o que pude. 1031 01:07:59,742 --> 01:08:02,863 Recusei dinheiro, falar sobre mim. 1032 01:08:03,037 --> 01:08:06,372 Você sabe o que é uma profecia autorrealizável? 1033 01:08:06,833 --> 01:08:09,669 Pode parecer complicado, mas não é. 1034 01:08:10,837 --> 01:08:14,966 É quando alguém traz à tona o que mais teme, 1035 01:08:15,133 --> 01:08:16,842 seu pior pesadelo. 1036 01:08:17,176 --> 01:08:20,712 Exorcizar esse medo, neutralizá-lo e superá-lo. 1037 01:08:20,888 --> 01:08:24,590 Quer dizer que o próprio Martin provocou o que aconteceu? 1038 01:08:25,101 --> 01:08:29,978 Martin, como a maioria de nós, tem medo de como os outros o percebem, 1039 01:08:30,148 --> 01:08:31,857 de como eles o julgam. 1040 01:08:32,025 --> 01:08:34,777 Freqüentemente, ficamos com medo do olhar social. 1041 01:08:34,944 --> 01:08:38,147 Sentimos que devemos lutar constantemente, para nos provarmos. 1042 01:08:38,740 --> 01:08:41,113 Achamos que nunca estamos à altura. 1043 01:08:41,326 --> 01:08:43,035 Nos sentimos patéticos. 1044 01:08:43,536 --> 01:08:45,779 Incompetente ... impotente. 1045 01:08:45,997 --> 01:08:51,205 Qual é o pior pesadelo para um homem que teme como é visto? 1046 01:08:51,461 --> 01:08:53,917 É se tornar um homem ... 1047 01:08:54,088 --> 01:08:56,497 que as pessoas o assistam 24 horas por dia, 7 dias por semana, sem parar. 1048 01:08:57,217 --> 01:08:59,045 Eu não entendo nada. 1049 01:08:59,260 --> 01:09:01,088 Você está tentando dar significado 1050 01:09:01,679 --> 01:09:03,638 para algo totalmente louco. 1051 01:09:04,265 --> 01:09:06,176 Eu não sou o louco. 1052 01:09:06,601 --> 01:09:08,595 São todos vocês. É todo mundo. 1053 01:09:08,770 --> 01:09:12,140 Claro. Outros estão sempre loucos. 1054 01:09:14,150 --> 01:09:16,820 Agora, para se reconstruir, Martin, 1055 01:09:17,112 --> 01:09:19,983 você precisa aprender a dar sentido a esta história 1056 01:09:20,281 --> 01:09:22,359 isso ainda parece absurdo para você ... 1057 01:09:24,744 --> 01:09:26,287 É um absurdo. 1058 01:09:27,163 --> 01:09:30,580 E se a razão do caos estiver dentro de você? 1059 01:09:31,251 --> 01:09:35,250 E se você soubesse a resposta para a pergunta "Por quê?" isso te assombra? 1060 01:09:36,423 --> 01:09:39,294 E se essa aventura for o seu chamado de vida? 1061 01:09:41,469 --> 01:09:43,214 Sua vida está chamando você ... 1062 01:09:44,055 --> 01:09:46,927 Para impedi-lo de temer o olhar dos outros. 1063 01:09:48,101 --> 01:09:50,558 Pare de ter medo, só isso. 1064 01:09:51,396 --> 01:09:52,678 Pare de ter medo. 1065 01:09:54,232 --> 01:09:55,858 Quem é você, Martin? 1066 01:09:56,985 --> 01:09:58,480 Quem é você realmente? 1067 01:09:59,529 --> 01:10:01,737 Por que você e não outra pessoa? 1068 01:10:03,200 --> 01:10:04,611 Por que você? 1069 01:10:06,745 --> 01:10:07,860 Por que você? 1070 01:10:08,955 --> 01:10:12,206 Por que você foi incapaz de se rebelar? 1071 01:10:14,878 --> 01:10:16,159 Por quê? 1072 01:10:16,880 --> 01:10:18,256 Por quê? 1073 01:10:23,553 --> 01:10:24,586 Por quê? 1074 01:11:03,093 --> 01:11:05,051 Vá direto para o comercial! 1075 01:11:06,847 --> 01:11:08,675 Um intervalo comercial! 1076 01:11:08,890 --> 01:11:10,931 E então voltaremos ao "Live at 10"! 1077 01:11:22,946 --> 01:11:24,691 Famoso por quê? 1078 01:11:25,115 --> 01:11:26,361 Por quê? 1079 01:11:35,959 --> 01:11:37,752 Pessoas comuns, juntem-se ao Martin! 1080 01:11:50,724 --> 01:11:52,469 Para Martin, hip hip ... 1081 01:11:53,185 --> 01:11:54,680 O mistério de Kazinski 1082 01:11:58,315 --> 01:11:59,976 Gritando a verdade 1083 01:12:02,903 --> 01:12:04,363 E se ele estiver certo? 1084 01:12:12,496 --> 01:12:13,742 Fique com raiva! 1085 01:12:19,503 --> 01:12:20,963 A Política do Grito 1086 01:12:26,802 --> 01:12:28,297 Somos todos kazinskis! 1087 01:12:45,195 --> 01:12:46,525 Olá, Martin. 1088 01:12:47,197 --> 01:12:48,609 Como você está, Edouard? 1089 01:12:49,033 --> 01:12:50,065 Entre. 1090 01:12:52,870 --> 01:12:54,864 - Como você está? - Bem obrigado. 1091 01:12:55,122 --> 01:12:58,290 Eu acompanhei suas provações. Deve ser difícil. 1092 01:12:59,835 --> 01:13:02,505 - Algo para beber? - Não, obrigado ... 1093 01:13:07,927 --> 01:13:10,964 Fleur mencionou seus problemas financeiros. 1094 01:13:13,682 --> 01:13:15,723 Principalmente problemas com táxi. 1095 01:13:16,894 --> 01:13:17,808 Com assim? 1096 01:13:17,978 --> 01:13:20,186 Não posso pegar o metrô agora. 1097 01:13:20,689 --> 01:13:23,561 Então eu pego táxis. Eles são caros. 1098 01:13:24,151 --> 01:13:25,350 Desde que perdi meu emprego, 1099 01:13:25,736 --> 01:13:26,768 é complicado. 1100 01:13:26,946 --> 01:13:28,145 Compreendo... 1101 01:13:28,697 --> 01:13:32,743 Temos um projeto que pode ajudá-lo a sobreviver 1102 01:13:32,910 --> 01:13:35,153 sem interferir com ... 1103 01:13:35,329 --> 01:13:36,990 Como você os chama? 1104 01:13:37,415 --> 01:13:38,364 Seus princípios. 1105 01:13:39,709 --> 01:13:42,165 Jean-Baptiste não me detalhou 1106 01:13:44,880 --> 01:13:47,123 Vamos conceber um novo tipo de show. 1107 01:13:47,299 --> 01:13:51,345 "As aventuras do homem que não queria ser famoso." 1108 01:13:51,971 --> 01:13:54,926 Decidimos por "A incrível aventura ..." 1109 01:13:55,266 --> 01:13:57,141 Está certo. "Surpreendente". 1110 01:13:57,977 --> 01:14:00,375 Vamos filmar as coisas engraçadas que acontecem com você ... 1111 01:14:00,605 --> 01:14:03,179 Pessoas pedindo autógrafos e outras coisas. 1112 01:14:03,399 --> 01:14:05,856 Desculpe, mas não é tão engraçado para mim. 1113 01:14:06,235 --> 01:14:08,063 Vamos apresentar você como um herói 1114 01:14:08,237 --> 01:14:12,402 preso em algo totalmente louco, mas verdadeiro. 1115 01:14:12,575 --> 01:14:15,031 O herói da sua vida cotidiana. 1116 01:14:17,163 --> 01:14:19,702 Não há nada de heróico em mim. 1117 01:14:20,333 --> 01:14:22,161 Isso é interessante. 1118 01:14:22,543 --> 01:14:27,253 Será um show francês, não um spin-off de algo holandês ou americano. 1119 01:14:27,423 --> 01:14:29,216 Já estive lá, fiz isso. 1120 01:14:29,509 --> 01:14:31,218 As pessoas vão adorar. 1121 01:14:31,385 --> 01:14:34,471 Finalmente um francês que consegue alguma coisa! 1122 01:14:35,431 --> 01:14:37,057 Como terei sucesso? 1123 01:14:39,477 --> 01:14:40,972 Você não cedeu. 1124 01:14:42,146 --> 01:14:43,226 Tu disseste que não. 1125 01:14:43,606 --> 01:14:46,312 "Não" à celebridade, "não" ao compromisso. 1126 01:14:46,484 --> 01:14:48,857 "Não" ao dinheiro fácil. 1127 01:14:49,028 --> 01:14:51,947 Isso é o que significa ser francês hoje. Dizer não. 1128 01:14:52,323 --> 01:14:53,522 Você está livre para recusar. 1129 01:14:55,201 --> 01:14:57,610 É ainda melhor se você recusar no início. 1130 01:14:59,247 --> 01:15:03,495 Nossa estratégia de marketing será recusar estratégias de marketing. 1131 01:15:03,668 --> 01:15:05,329 Recusaremos falsidade. 1132 01:15:05,545 --> 01:15:07,004 Ninguém compra mais. 1133 01:15:07,296 --> 01:15:11,591 As pessoas sentem falta de sinceridade. Quando é falso e artificial. 1134 01:15:11,801 --> 01:15:14,756 Com você vamos mudar tudo isso. Próximo nível. 1135 01:15:14,929 --> 01:15:17,421 O povo escolheu você. Eles elegeram você ... 1136 01:15:18,016 --> 01:15:19,163 Aconteceu naturalmente. 1137 01:15:19,684 --> 01:15:20,779 Um dia no metrô. 1138 01:15:22,020 --> 01:15:24,689 Eu não quero estar na TV. 1139 01:15:25,523 --> 01:15:27,433 Você pode até começar assim. 1140 01:15:27,609 --> 01:15:29,898 Uma foto sua dizendo 1141 01:15:30,069 --> 01:15:32,063 "Não tenho desejo de aparecer na TV." 1142 01:15:32,238 --> 01:15:33,650 Bom bordão. 1143 01:15:33,865 --> 01:15:34,980 Nada mal mesmo. 1144 01:15:35,158 --> 01:15:36,570 Não é uma frase de efeito. 1145 01:15:37,827 --> 01:15:40,236 Eu quero que as pessoas parem de falar sobre mim. 1146 01:15:40,788 --> 01:15:41,619 Sério. 1147 01:15:42,206 --> 01:15:43,915 Isso é muito convincente. 1148 01:15:44,792 --> 01:15:45,659 É verdade. 1149 01:15:46,002 --> 01:15:47,996 Eu sei que é verdade. 1150 01:15:48,713 --> 01:15:49,877 É a verdadeira realidade. 1151 01:15:50,298 --> 01:15:52,090 A verdadeira realidade. 1152 01:15:52,926 --> 01:15:56,260 Isso é exatamente o que as pessoas querem, a verdade real. 1153 01:15:56,471 --> 01:15:58,215 Esse é o arco do seu personagem. 1154 01:15:58,431 --> 01:15:59,630 Eu não sou um personagem. 1155 01:15:59,849 --> 01:16:01,095 O que é isso? 1156 01:16:01,267 --> 01:16:03,724 Estou farto. Eu quero ser esquecido! 1157 01:16:03,937 --> 01:16:06,429 Não foi forçado a fazer um show idiota! 1158 01:16:06,606 --> 01:16:09,228 Sua raiva o torna ainda mais confiável. 1159 01:16:09,400 --> 01:16:12,438 Eles sentirão sua sinceridade, sua coragem. 1160 01:16:13,196 --> 01:16:16,032 Que você é honesto, que não trapaceie. 1161 01:16:16,199 --> 01:16:18,821 A falta de ironia é uma arte total. 1162 01:16:19,035 --> 01:16:21,444 - Eu quero que isso pare. - Melhor. Diga isso de novo. 1163 01:16:21,621 --> 01:16:24,374 - Eu quero parar! - Sim! Muito bom. 1164 01:16:24,874 --> 01:16:26,833 - Você me entende? - Perfeitamente. 1165 01:16:27,001 --> 01:16:29,244 Eu quero que isso pare. Estou farto disso. 1166 01:16:29,421 --> 01:16:31,130 Ajude-me! Eu quero que isso pare! 1167 01:16:31,297 --> 01:16:33,256 Ele está confuso. Temos um sucesso. 1168 01:16:33,967 --> 01:16:35,960 Martin não fará isso, Edouard. 1169 01:16:40,223 --> 01:16:42,549 As pessoas te amam. Por que não aceitar? 1170 01:16:44,519 --> 01:16:46,180 Não é amor. 1171 01:16:46,980 --> 01:16:48,890 Apenas um mal-entendido. 1172 01:16:49,316 --> 01:16:51,309 Não é um mal-entendido. 1173 01:16:52,193 --> 01:16:55,195 É uma chance de escapar da sua vidinha de merda. 1174 01:17:11,630 --> 01:17:13,504 Contei a minha esposa sobre nós. 1175 01:17:17,719 --> 01:17:19,511 Eu não quero te perder ... 1176 01:17:22,265 --> 01:17:24,508 Viu? Eu ainda posso te surpreender ... 1177 01:17:28,230 --> 01:17:30,472 Prefiro que continuemos assim. 1178 01:17:31,441 --> 01:17:32,984 Momentos roubados. 1179 01:17:35,070 --> 01:17:36,482 Roubado de quem? 1180 01:17:39,157 --> 01:17:41,649 Você não acha que ele nos machucou o suficiente? 1181 01:17:59,803 --> 01:18:02,046 Alberto não é apenas um travesti. 1182 01:18:02,222 --> 01:18:05,473 Ela conhece gente toda a noite. Artistas, empresários. 1183 01:18:05,642 --> 01:18:08,561 Ela me ajudou muito. Então agora eu posso te agradecer ... 1184 01:18:08,729 --> 01:18:10,272 Parece uma mulher inteligente. 1185 01:18:10,439 --> 01:18:12,397 Ela não é bem mulher. 1186 01:18:19,239 --> 01:18:20,699 A estrela! Como você está? 1187 01:18:21,325 --> 01:18:22,072 Bem e você? 1188 01:18:22,242 --> 01:18:23,650 - Você conheceu ... - Claro que sim. 1189 01:18:23,689 --> 01:18:25,280 Você o viu no estúdio. 1190 01:18:25,454 --> 01:18:26,700 Durante o show. 1191 01:18:27,539 --> 01:18:28,785 Você conhece Karen? 1192 01:18:29,583 --> 01:18:30,995 Acho que não. 1193 01:18:31,501 --> 01:18:33,875 O Sr. Famoso não conhece ninguém. Eu amo isso. 1194 01:18:34,296 --> 01:18:36,290 - Alberto está lá embaixo? - Sim, esperando você... 1195 01:18:36,465 --> 01:18:37,415 Vamos... 1196 01:18:39,218 --> 01:18:40,796 Não se preocupe. É legal. 1197 01:18:41,011 --> 01:18:42,340 Você confia em mim, certo? 1198 01:18:42,512 --> 01:18:44,720 Eu não sei. Eu não esperava isso. 1199 01:18:44,932 --> 01:18:46,095 Angelina! 1200 01:18:48,435 --> 01:18:49,515 Então? 1201 01:18:50,812 --> 01:18:52,557 Eu prometi que ele viria. 1202 01:18:52,731 --> 01:18:54,274 Excelente! Bom trabalho. 1203 01:18:54,441 --> 01:18:56,482 Que bom que você veio. Ei, Martin. 1204 01:18:56,777 --> 01:18:58,237 Ele veio atrás de você ... 1205 01:18:58,403 --> 01:19:00,777 Para agradecer por enviar seu livro a ele. 1206 01:19:02,741 --> 01:19:04,984 Eu nem olhei para ele ainda. 1207 01:19:05,452 --> 01:19:06,864 Se sentindo melhor? 1208 01:19:08,580 --> 01:19:10,408 Eu pensei muito sobre você ... 1209 01:19:11,125 --> 01:19:12,917 - Quer uma bebida? - Não, obrigado. 1210 01:19:13,627 --> 01:19:16,415 Tire sua jaqueta. Sente-se. 1211 01:19:16,630 --> 01:19:17,710 Não, eu estou bem. 1212 01:19:18,590 --> 01:19:20,251 Estou bem assim. 1213 01:19:20,717 --> 01:19:22,592 Martin, Hakim está esperando. 1214 01:19:23,846 --> 01:19:24,677 Quem é Hakim? 1215 01:19:26,473 --> 01:19:27,933 Relaxe, vou explicar. 1216 01:19:28,350 --> 01:19:29,810 Uma foto primeiro. 1217 01:19:30,477 --> 01:19:31,889 Com todas as garotas. 1218 01:19:32,062 --> 01:19:33,226 Vamos... 1219 01:19:34,356 --> 01:19:35,899 Você não disse a ele? 1220 01:19:37,484 --> 01:19:39,443 Queijo! 1221 01:19:45,117 --> 01:19:48,736 Tudo o que pedimos é que venha aqui em ocasiões especiais. 1222 01:19:48,912 --> 01:19:52,698 Beber, conversar com os clientes, mostrar a cara, 1223 01:19:52,875 --> 01:19:54,500 assinar alguns autógrafos. 1224 01:19:54,668 --> 01:19:56,294 Se você quiser... 1225 01:19:57,171 --> 01:19:59,579 você pode ver as meninas, mas é isso. 1226 01:20:00,215 --> 01:20:02,542 Apenas algumas noites por mês. 1227 01:20:02,718 --> 01:20:05,554 E nós lhe daremos algum dinheiro para táxis. 1228 01:20:06,722 --> 01:20:08,965 É simples, discreto, sem problemas. 1229 01:20:11,936 --> 01:20:13,645 Todos nós temos nossos segredos. 1230 01:20:14,521 --> 01:20:16,599 Fizemos isso com atletas, cantores. 1231 01:20:16,774 --> 01:20:18,483 Geralmente funciona bem. 1232 01:20:18,651 --> 01:20:19,814 Tornou-se comum. 1233 01:20:20,027 --> 01:20:21,736 Chega de comum. 1234 01:20:24,865 --> 01:20:26,740 Eu não sabia que vim para ... 1235 01:20:26,951 --> 01:20:29,620 Montei um filme para explicar tudo. 1236 01:20:31,831 --> 01:20:34,239 Nós não damos a mínima por que você se tornou famoso. 1237 01:20:34,416 --> 01:20:36,457 Nada demais. É problema teu. 1238 01:20:37,878 --> 01:20:39,374 Podemos mudar as coisas. 1239 01:20:39,547 --> 01:20:40,543 Na verdade é um ... 1240 01:20:40,714 --> 01:20:42,755 Olhe, olhe ... Você verá. 1241 01:20:47,638 --> 01:20:48,802 Esse é o meu nome... 1242 01:20:49,807 --> 01:20:51,433 Na camiseta. 1243 01:20:52,101 --> 01:20:53,644 Usamos nossos melhores dançarinos. 1244 01:20:53,811 --> 01:20:54,725 Sonia... 1245 01:20:55,020 --> 01:20:56,480 Cathy, todo mundo. 1246 01:21:00,943 --> 01:21:02,853 Talvez você ache isso vulgar. 1247 01:21:04,530 --> 01:21:06,156 Essa não é a palavra ... 1248 01:21:06,574 --> 01:21:07,654 É sexy. 1249 01:21:07,867 --> 01:21:08,614 Sexy com classe. 1250 01:21:09,035 --> 01:21:11,609 Não, vulgar não é a palavra certa. Está... 1251 01:21:12,913 --> 01:21:13,946 moderno. 1252 01:21:16,792 --> 01:21:18,501 O que você é, estúpido? 1253 01:21:18,669 --> 01:21:22,288 Procuro esses caras para te ajudar e você me envergonha? 1254 01:21:22,506 --> 01:21:23,883 Eles não são para mim. 1255 01:21:24,050 --> 01:21:25,794 É hora de arriscar. 1256 01:21:26,010 --> 01:21:27,885 Dê uma chance, entendeu? 1257 01:21:28,054 --> 01:21:29,882 Porque você está perdendo. 1258 01:21:30,056 --> 01:21:33,508 Estou cansado de ouvir você falar de dinheiro. Isso é tudo que importa? 1259 01:21:33,684 --> 01:21:34,883 Dinheiro dinheiro dinheiro! 1260 01:21:35,269 --> 01:21:36,515 A vida é curta, cara. 1261 01:21:36,687 --> 01:21:39,357 O mundo é violento e vulgar. 1262 01:21:39,523 --> 01:21:42,229 Ou viva com os tempos e ganhe dinheiro 1263 01:21:42,401 --> 01:21:44,395 ou fique pobre 1264 01:21:44,570 --> 01:21:47,691 e veja a garota que você ama morar com JB. 1265 01:21:48,366 --> 01:21:50,573 Os desgraçados acertaram, acredite em mim! 1266 01:21:51,160 --> 01:21:52,027 Morar com quem? 1267 01:21:52,912 --> 01:21:55,914 Você acha que ela vai sair dirigindo no seu carro de acampamento? 1268 01:21:56,082 --> 01:21:57,577 Fleur é como eu. 1269 01:21:57,750 --> 01:22:00,669 Você não sabe o quanto ela lutou para conseguir. 1270 01:22:00,837 --> 01:22:03,376 Você tem sorte em tudo e não se importa. 1271 01:22:03,548 --> 01:22:04,924 E você nos julga? 1272 01:22:05,091 --> 01:22:06,467 Quem diabos é você? 1273 01:22:06,676 --> 01:22:07,957 O que é que você fez? 1274 01:22:08,136 --> 01:22:09,417 Eu não estou te julgando ... 1275 01:22:09,929 --> 01:22:11,804 Fleur estava melhor sem você ... 1276 01:22:11,973 --> 01:22:14,050 Na verdade, todos nós estávamos. 1277 01:22:14,267 --> 01:22:16,391 O mundo inteiro estava! 1278 01:22:18,271 --> 01:22:20,845 Tento ajudar e é assim que você me agradece? 1279 01:22:21,023 --> 01:22:21,938 Sou muito burro. 1280 01:22:32,744 --> 01:22:36,114 Ele está apenas perdido, querido. Como o resto deles. 1281 01:22:37,707 --> 01:22:39,665 Você não é nada como eles. 1282 01:22:41,085 --> 01:22:43,542 Seu amigo não deve fazer promessas. 1283 01:22:43,713 --> 01:22:45,457 Eles não são anjos. 1284 01:22:47,133 --> 01:22:49,127 O que você faz com eles? 1285 01:22:50,803 --> 01:22:53,093 É muito cedo para compartilhar histórias de vida. 1286 01:22:54,682 --> 01:22:55,964 Eu não sei. 1287 01:22:57,769 --> 01:22:59,679 Quer entrar um minuto? 1288 01:23:00,104 --> 01:23:03,272 Não, obrigado. Isso é bom, mas eu devo ir. 1289 01:23:04,234 --> 01:23:06,986 Não fique por aí. As pessoas vão te reconhecer ... 1290 01:23:07,320 --> 01:23:08,566 Lugares são perigosos. 1291 01:23:08,738 --> 01:23:09,688 Sério? 1292 01:23:11,616 --> 01:23:13,277 Ok ... obrigado. 1293 01:23:14,536 --> 01:23:16,446 Aprenda a cuidar de si mesmo. 1294 01:23:17,038 --> 01:23:18,747 Eu vou tomar cuidado. 1295 01:23:24,045 --> 01:23:25,671 Você sabe onde me encontrar. 1296 01:23:27,382 --> 01:23:29,956 Ser um perdedor é elegante. 1297 01:23:59,706 --> 01:24:01,415 Você é Martin Kazinski? 1298 01:24:07,714 --> 01:24:08,960 Você... 1299 01:24:24,189 --> 01:24:25,269 Desculpe. 1300 01:24:25,565 --> 01:24:28,022 - Por que cuspiu em mim? - Tire as mãos. 1301 01:24:28,944 --> 01:24:31,068 Por que cuspiu em mim? Por que me bateu? 1302 01:24:31,238 --> 01:24:32,401 Me deixe em paz! 1303 01:24:32,614 --> 01:24:33,990 - Você me acertou. - Cai fora! 1304 01:24:35,033 --> 01:24:36,197 Deixe-a só! 1305 01:24:36,409 --> 01:24:39,328 Ela começou! Ela cuspiu em mim e me bateu! 1306 01:24:39,538 --> 01:24:40,701 Não seja violento! 1307 01:24:41,039 --> 01:24:43,448 Ela começou! Por que você me bateu? 1308 01:24:43,667 --> 01:24:46,159 - Te odeio! Você me enoja! - Então você cuspiu? 1309 01:24:46,378 --> 01:24:47,838 Me deixe em paz. 1310 01:24:48,588 --> 01:24:51,507 Por que você está olhando? Quer meu autógrafo? 1311 01:24:51,925 --> 01:24:53,206 Por que você quer isso? 1312 01:24:53,468 --> 01:24:56,091 Você nem sabe por que gosta de mim! 1313 01:24:56,263 --> 01:24:57,972 Eu não tenho nenhum talento. 1314 01:24:58,682 --> 01:24:59,963 Eu não mereço isso! 1315 01:25:00,433 --> 01:25:01,549 Por quê? 1316 01:25:01,893 --> 01:25:02,974 Diga-me o porquê! 1317 01:25:03,270 --> 01:25:04,848 Vocês são os loucos! 1318 01:25:05,021 --> 01:25:06,932 Eu não sou louco! Vocês são. 1319 01:25:07,524 --> 01:25:09,434 Quem quer meu autógrafo? 1320 01:25:09,609 --> 01:25:12,018 Por que você quer meu autógrafo? 1321 01:25:12,195 --> 01:25:13,110 Sem motivo. 1322 01:25:31,381 --> 01:25:32,924 Vou levá-lo para casa. 1323 01:25:44,478 --> 01:25:47,480 Por que ela te atacou? Ela te reconheceu? 1324 01:25:47,648 --> 01:25:50,104 Eu não sei. Ela me assustou. 1325 01:25:51,860 --> 01:25:53,901 Ela te atacou sem motivo? 1326 01:25:54,279 --> 01:25:56,237 Você não pode imaginar a violência 1327 01:25:58,575 --> 01:25:59,821 E como dizer. 1328 01:26:01,370 --> 01:26:02,465 Você não está surpreso? 1329 01:26:03,372 --> 01:26:05,116 Pessoas loucas por toda parte. 1330 01:26:11,505 --> 01:26:13,333 É estranho ter você aqui. 1331 01:26:15,384 --> 01:26:16,665 Mora aqui há muito tempo? 1332 01:26:21,140 --> 01:26:23,180 Você vai morar com Jean-Baptiste? 1333 01:26:27,729 --> 01:26:29,390 Meu lugar é ao lado dele 1334 01:26:30,732 --> 01:26:31,813 Por quê? 1335 01:26:33,944 --> 01:26:35,108 Por quê? 1336 01:26:56,508 --> 01:26:59,214 Primeiro vou fazer um discurso, depois você vem. 1337 01:26:59,386 --> 01:27:01,713 - Obrigado por ter vindo. - Muito mesmo. 1338 01:27:01,889 --> 01:27:04,974 Dominique organizou esta partida para as crianças. 1339 01:27:05,142 --> 01:27:08,345 A imprensa que você trará será de grande ajuda. 1340 01:27:08,562 --> 01:27:09,808 Essas crianças gostam de você ... 1341 01:27:09,980 --> 01:27:13,646 Você nunca se comprometeu. Eles gostam disso. Eles te respeitam ... 1342 01:27:13,817 --> 01:27:15,692 Eu preciso respeitar esses dias. 1343 01:27:15,861 --> 01:27:19,196 - Sem trapaça com eles. - Eles sabem que você é um deles. 1344 01:27:19,365 --> 01:27:21,323 Fico feliz em ajudar. 1345 01:27:21,951 --> 01:27:22,865 Legal! 1346 01:27:35,881 --> 01:27:37,080 É bom ter vocês aqui. 1347 01:27:38,133 --> 01:27:41,301 Mais de 500 de vocês, de todas as esferas da vida. 1348 01:27:42,596 --> 01:27:44,341 Cada idade, cada histórico, 1349 01:27:44,598 --> 01:27:45,714 cada bairro. 1350 01:27:48,102 --> 01:27:51,223 Você me dá esperança na França. Você o torna lindo! 1351 01:27:54,525 --> 01:27:57,278 Ele está nas notícias, mas ninguém o conhece. 1352 01:27:57,653 --> 01:28:01,272 Porque na vida real, você vê como ele é genuíno. 1353 01:28:01,449 --> 01:28:03,074 Como é honesto. 1354 01:28:03,492 --> 01:28:06,613 Ele recusou ser celebridade e ganhar dinheiro fácil. 1355 01:28:07,163 --> 01:28:08,658 Ele se lembrou de suas raízes. 1356 01:28:09,290 --> 01:28:12,790 Vamos todos dar os aplausos que ele merece, nosso irmão ... 1357 01:28:12,960 --> 01:28:14,788 Martin Kazinski! 1358 01:28:19,050 --> 01:28:20,379 Parem com isso! 1359 01:28:21,385 --> 01:28:23,011 O que vocês estão fazendo? 1360 01:28:23,971 --> 01:28:25,466 Ele é um de nós. Pare! 1361 01:28:27,391 --> 01:28:28,306 Discordo! 1362 01:28:29,477 --> 01:28:30,391 Pare! 1363 01:28:32,313 --> 01:28:33,689 Ele é como nós! 1364 01:28:38,861 --> 01:28:39,811 Discordo! 1365 01:28:47,453 --> 01:28:48,485 Sente-se! 1366 01:28:49,872 --> 01:28:52,625 Ontem eles me disseram que te respeitavam ... 1367 01:28:52,792 --> 01:28:54,620 Por que estou sendo atacado agora? 1368 01:28:54,794 --> 01:28:56,123 Não se mexa! 1369 01:28:56,921 --> 01:28:58,167 Eles me odeiam agora. 1370 01:28:58,339 --> 01:29:00,831 Por que eles fariam isso? O que você fez? 1371 01:29:01,008 --> 01:29:02,338 Por que eles não gostam de mim? 1372 01:29:02,510 --> 01:29:03,886 Você foi honesto. 1373 01:29:04,303 --> 01:29:06,261 Eu não mudei nada. 1374 01:29:06,430 --> 01:29:07,974 Só você sabe disso. 1375 01:29:08,140 --> 01:29:11,760 Como digo às crianças, nem sempre pode culpar os outros. 1376 01:29:12,520 --> 01:29:15,226 Talvez seja minha culpa. Não sei mais ... 1377 01:29:15,606 --> 01:29:17,232 Talvez seja minha culpa. 1378 01:29:19,819 --> 01:29:21,065 Feche a porta! 1379 01:29:21,612 --> 01:29:23,191 Você não pode ficar aqui. 1380 01:29:25,950 --> 01:29:27,410 Vá em frente, corra! 1381 01:29:28,411 --> 01:29:29,443 Não pare! 1382 01:29:36,586 --> 01:29:38,579 JB, você tem que ver isso. 1383 01:29:40,047 --> 01:29:40,962 O que é isso? 1384 01:29:41,132 --> 01:29:43,173 Seu amigo está na merda. 1385 01:29:46,846 --> 01:29:48,175 É ele? 1386 01:29:48,681 --> 01:29:50,193 Quem é realmente Martin Kazinski? 1387 01:29:50,233 --> 01:29:51,811 Que diabos? 1388 01:29:52,143 --> 01:29:53,887 Por que me deu um tapa? Por que me atacar? 1389 01:29:54,103 --> 01:29:55,433 Me deixe em paz. 1390 01:29:55,813 --> 01:29:58,483 - Que diabos? - Deixe-a! 1391 01:29:58,650 --> 01:29:59,730 Ela começou! 1392 01:29:59,942 --> 01:30:03,359 Eu o vi atacando ela. Ele a agarrou pelo braço. 1393 01:30:03,571 --> 01:30:07,071 Ele a machucou. Ela gritou. Eu ajudei a pobre mulher. 1394 01:30:07,408 --> 01:30:08,654 Ele estava histérico. 1395 01:30:11,287 --> 01:30:12,533 O que está acontecendo? 1396 01:30:13,206 --> 01:30:15,116 - O que é isso? - Novidades sobre o Martin. 1397 01:30:17,210 --> 01:30:19,250 Aqui está algo assustador para você ... 1398 01:30:19,671 --> 01:30:23,372 Sexo, dinheiro, desprezo ... Kazinski também é podre? 1399 01:30:25,260 --> 01:30:29,389 Não sabemos por que ele é famoso, mas sei que ele é uma escória. 1400 01:30:29,597 --> 01:30:30,927 Celeb Sleazeball! 1401 01:30:32,850 --> 01:30:35,687 - Uma junta de strip? - Parece um. 1402 01:30:35,979 --> 01:30:39,265 Quanto você consegue ficar amigo de prostitutas? 1403 01:30:42,569 --> 01:30:45,143 Algumas pessoas dizem que você era o intermediário 1404 01:30:45,363 --> 01:30:47,570 entre Kazinski e uma certa vida noturna. 1405 01:30:48,158 --> 01:30:50,863 O que é essa entrevista? Que coisa! 1406 01:30:51,077 --> 01:30:54,613 É a clássica história de um cara legal que enlouquece. 1407 01:30:54,956 --> 01:30:56,950 De repente, há dinheiro fácil, 1408 01:30:57,167 --> 01:30:59,160 garotas bonitas e ele enlouquece. 1409 01:30:59,669 --> 01:31:01,829 Martin me levou lá. 1410 01:31:02,130 --> 01:31:05,832 Tentei avisá-lo sobre essas pessoas. 1411 01:31:06,050 --> 01:31:08,258 O Sr. Kazinski veio aqui várias vezes. 1412 01:31:09,387 --> 01:31:11,132 Acho que ele está desesperado. 1413 01:31:11,306 --> 01:31:13,762 Ele queria ganhar dinheiro e conhecer garotas. 1414 01:31:15,518 --> 01:31:17,144 Somos uma empresa honesta. 1415 01:31:18,188 --> 01:31:20,431 Nós nos recusamos a jogar junto. 1416 01:31:20,982 --> 01:31:22,525 Ela tem apenas 15 anos. 1417 01:31:22,859 --> 01:31:25,398 - Ele foi enganado. - Isso não é fotomontagem. 1418 01:31:25,570 --> 01:31:27,113 - Como assim? - Não é. 1419 01:31:27,280 --> 01:31:28,740 - Ele não? - Claro que é. 1420 01:31:30,158 --> 01:31:31,072 Veja. 1421 01:31:31,451 --> 01:31:34,239 Você nos decepcionou. Quanto você conseguiu? 1422 01:31:35,622 --> 01:31:37,497 Quanto, seu bastardo? 1423 01:31:39,334 --> 01:31:41,908 Quanto você ganhou desde o início? 1424 01:31:42,128 --> 01:31:44,455 Você nos enganou. Mentiroso, impostor! 1425 01:31:44,881 --> 01:31:46,626 Nós odiamos você. Vamos te mostrar ... 1426 01:31:56,977 --> 01:31:59,469 Kazinski, te vejo 1427 01:32:07,487 --> 01:32:09,113 Este sino é para você ... 1428 01:32:10,490 --> 01:32:12,400 Obrigado. Isso é bom. 1429 01:32:13,160 --> 01:32:15,652 Eu tenho algo para você ... 1430 01:32:18,999 --> 01:32:20,079 Veja. 1431 01:32:22,294 --> 01:32:23,409 Apenas X's. 1432 01:32:24,379 --> 01:32:27,582 X é o desconhecido em matemática. 1433 01:32:30,635 --> 01:32:31,835 Não estou bem. 1434 01:32:32,471 --> 01:32:34,548 Eles vão te machucar ... 1435 01:32:36,391 --> 01:32:37,886 Eu não vou deixar 1436 01:32:45,567 --> 01:32:46,897 Lembra? 1437 01:32:47,402 --> 01:32:48,732 Há muito tempo. 1438 01:32:48,945 --> 01:32:50,191 Hora do almoço! 1439 01:32:52,407 --> 01:32:54,033 Então, nós decidimos, 1440 01:32:54,493 --> 01:32:56,154 meu cliente e eu, 1441 01:32:56,328 --> 01:33:00,029 processar quaisquer sites cujo conteúdo ou imagens 1442 01:33:00,290 --> 01:33:02,580 invadir a privacidade do senhor Kazinski. 1443 01:33:02,918 --> 01:33:04,247 Ninguém será poupado. 1444 01:33:04,628 --> 01:33:05,578 Ninguém. 1445 01:33:06,338 --> 01:33:07,917 Não é uma gangue 1446 01:33:08,131 --> 01:33:09,330 de idiotas odiosos 1447 01:33:10,384 --> 01:33:12,757 se escondendo confortavelmente atrás de computadores 1448 01:33:12,928 --> 01:33:14,340 quem pode julgar um homem. 1449 01:33:14,805 --> 01:33:16,383 Então eu me pergunto ... 1450 01:33:16,556 --> 01:33:17,471 E aí? 1451 01:33:17,557 --> 01:33:18,721 Já está na hora ... 1452 01:33:19,184 --> 01:33:21,759 considerar a aprovação de uma lei 1453 01:33:21,937 --> 01:33:23,598 para proteger os cidadãos 1454 01:33:23,772 --> 01:33:25,517 quem não quer ser famoso. 1455 01:33:25,732 --> 01:33:27,477 Uma lei ... Ótima ideia. 1456 01:33:28,151 --> 01:33:33,147 Nos dias de hoje, podemos decidir não ser famosos? 1457 01:33:33,699 --> 01:33:34,814 É uma pergunta. 1458 01:33:37,828 --> 01:33:39,204 Desculpe. 1459 01:33:39,371 --> 01:33:43,204 Quero acrescentar que não represento a empresa "Lolita". 1460 01:33:43,709 --> 01:33:46,378 Você representa a merda dos nossos tempos ... 1461 01:33:46,628 --> 01:33:48,456 Mais alguma pergunta? 1462 01:33:54,511 --> 01:33:58,213 Por que não me conta? Quem é você para dar conferências de imprensa? 1463 01:33:58,891 --> 01:34:02,308 Eles nunca vão perdoar você por fechar um site. 1464 01:34:02,686 --> 01:34:03,729 Eles vão destruí-lo! 1465 01:34:03,812 --> 01:34:06,435 Quem são eles"? Onde? Podemos falar com eles? 1466 01:34:06,648 --> 01:34:10,599 O que há com a boate, a garota, o travesti, os bandidos? 1467 01:34:10,819 --> 01:34:14,770 De quem é a culpa tudo isso? Onde você estava? Com quem? 1468 01:34:14,990 --> 01:34:16,651 Pare com minha vida privada! 1469 01:34:16,867 --> 01:34:20,118 Minha vida privada acabou! De quem é a culpa? Sua! 1470 01:34:20,788 --> 01:34:22,947 Nós vemos muito dele! 1471 01:34:31,131 --> 01:34:33,706 Aprenda a rir de tudo. 1472 01:34:40,808 --> 01:34:42,552 Eu amo essa música. 1473 01:34:43,269 --> 01:34:44,978 É meu antidepressivo. 1474 01:34:52,194 --> 01:34:53,440 Isso doi? 1475 01:34:54,572 --> 01:34:56,399 Você já sofreu muito? 1476 01:34:57,616 --> 01:35:00,535 Você acordou e eles pensaram que você era famoso. 1477 01:35:00,703 --> 01:35:04,404 Acordei e eles pensaram que eu era mulher. 1478 01:35:10,421 --> 01:35:12,829 Espero ser amado algum dia. 1479 01:35:13,883 --> 01:35:15,544 Não se preocupe com isso. 1480 01:35:19,930 --> 01:35:21,889 Quer um pouco de sopa? 1481 01:35:30,441 --> 01:35:32,399 Tudo isso mais o andar térreo. 1482 01:35:33,694 --> 01:35:35,569 Podemos derrubar isso. 1483 01:35:35,738 --> 01:35:37,945 Traga as escadas aqui. 1484 01:35:38,157 --> 01:35:40,198 E coloque seu escritório lá em cima. 1485 01:35:40,951 --> 01:35:43,278 Um artista famoso era o dono. 1486 01:35:44,663 --> 01:35:47,286 Toneladas de espaço para minhas pinturas! 1487 01:35:49,293 --> 01:35:54,289 Vamos falar sobre o "Tio Henri". A rede quer fazer isso ao vivo. 1488 01:35:56,801 --> 01:35:58,462 Você quer produzi-lo? 1489 01:36:39,594 --> 01:36:41,219 eu te vejo 1490 01:36:41,387 --> 01:36:44,140 Comprei semana passada. Eles sabem meu endereço. 1491 01:36:46,642 --> 01:36:48,470 Pessoas loucas por toda parte. 1492 01:36:53,816 --> 01:36:55,477 Está tudo acabado entre nós. 1493 01:36:59,447 --> 01:37:01,487 Eu estava fazendo meu trabalho. 1494 01:37:01,908 --> 01:37:03,782 Isto é o que você pensa. 1495 01:37:04,202 --> 01:37:06,160 Na verdade, você precisa de mim. 1496 01:37:13,002 --> 01:37:14,663 Seja cuidadoso. 1497 01:37:14,837 --> 01:37:16,748 Uma faca resolveria. 1498 01:37:17,465 --> 01:37:19,209 Você decepcionou as pessoas. 1499 01:37:22,220 --> 01:37:25,175 Como é que alguém se torna como você? 1500 01:37:25,556 --> 01:37:27,349 O que eles fizeram com vocÊ? 1501 01:37:34,482 --> 01:37:36,191 Você me entedia, Martin. 1502 01:37:37,360 --> 01:37:38,476 Você nunca me conheceu. 1503 01:37:38,695 --> 01:37:42,361 Você gostou de mim, agora dá um fora, como mudou assim!. 1504 01:37:49,163 --> 01:37:50,872 Dois mundos diferentes? 1505 01:37:52,083 --> 01:37:54,243 Sim, trabalhei muito para isso. 1506 01:38:22,864 --> 01:38:25,356 Uma calorosa salva de palmas 1507 01:38:25,575 --> 01:38:27,984 para o convidado desta noite, Patrick Barraut! 1508 01:38:37,003 --> 01:38:38,831 Antes de começarmos, 1509 01:38:39,047 --> 01:38:41,504 permita-me uma pergunta rápida 1510 01:38:41,675 --> 01:38:43,715 sobre Martin Kazinski. 1511 01:38:45,345 --> 01:38:48,715 Estou aqui para falar do meu jogo, não sobre aquele perdedor. 1512 01:38:52,978 --> 01:38:55,102 Está ficando patético! 1513 01:38:55,313 --> 01:38:58,730 Só falamos desse pobre perdedor. 1514 01:38:58,942 --> 01:39:01,897 Deixe-o apodrecer sozinho em seu canto. 1515 01:39:02,320 --> 01:39:05,156 Esqueça ele. Mude o assunto! 1516 01:39:23,008 --> 01:39:26,923 UM SER HUMANO VIVE AQUI 1517 01:39:30,765 --> 01:39:31,846 Por quê? 1518 01:39:34,936 --> 01:39:36,266 Por quê? 1519 01:39:38,398 --> 01:39:39,478 Por quê? 1520 01:39:48,909 --> 01:39:49,859 Hora do almoço! 1521 01:39:55,082 --> 01:39:56,197 Por quê? 1522 01:39:56,958 --> 01:39:58,204 Olá, TV! 1523 01:39:58,418 --> 01:39:59,201 Por quê? 1524 01:40:01,254 --> 01:40:02,798 Que canal é esse? 1525 01:40:03,924 --> 01:40:04,838 Hora do almoço! 1526 01:40:06,343 --> 01:40:09,214 Qual canal? Estou sendo filmado? Sem flashes? 1527 01:40:10,055 --> 01:40:11,005 Sem flashes? 1528 01:40:11,473 --> 01:40:12,637 Hora do almoço! 1529 01:40:21,108 --> 01:40:22,686 Você pode nos deixar em paz? 1530 01:40:28,031 --> 01:40:29,147 Sente-se. 1531 01:40:36,164 --> 01:40:37,031 Se sentindo melhor? 1532 01:40:40,586 --> 01:40:43,291 Eu tentei ligar antes de vir, mas ... 1533 01:40:44,256 --> 01:40:47,009 Eu pensei na sua ideia 1534 01:40:47,175 --> 01:40:50,012 para um show sobre mim e minha vida. 1535 01:40:50,929 --> 01:40:51,796 Eu vou fazer isso. 1536 01:40:53,724 --> 01:40:57,010 Mas quero que seja útil e comovente. 1537 01:40:58,937 --> 01:41:00,730 Não será o horário nobre. 1538 01:41:04,401 --> 01:41:05,777 Você fala com Fleur? 1539 01:41:06,320 --> 01:41:08,989 Eu deixei mensagens. Ela não responde. 1540 01:41:09,907 --> 01:41:11,568 Eu não sei onde ela está. 1541 01:41:11,742 --> 01:41:12,988 Nem eu. 1542 01:41:14,745 --> 01:41:16,323 Ninguém sabe 1543 01:41:18,749 --> 01:41:19,865 Eu pensei... 1544 01:41:20,751 --> 01:41:21,915 Seu novo apartamento ... 1545 01:41:22,086 --> 01:41:23,747 É tudo culpa sua. 1546 01:41:25,839 --> 01:41:28,925 Se você não me ajudar, contarei à mídia. 1547 01:41:29,593 --> 01:41:31,753 Vou dizer a eles que bastardo você é. 1548 01:41:31,970 --> 01:41:33,549 Como você ganhou dinheiro comigo. 1549 01:41:35,391 --> 01:41:36,387 Arruinou minha vida. 1550 01:41:36,558 --> 01:41:38,718 Ninguém vai te ouvir 1551 01:41:39,144 --> 01:41:42,728 Ninguém se importa. Eles seguiram em frente. Você não é nada. 1552 01:41:43,691 --> 01:41:45,067 Você cheira a fracasso. 1553 01:41:45,359 --> 01:41:47,151 Estou mais interessante agora. 1554 01:41:47,695 --> 01:41:49,819 Oh sim? Que pena. 1555 01:41:51,740 --> 01:41:53,615 Qual foi o objetivo de tudo isso? 1556 01:41:55,160 --> 01:41:56,490 Foi divertido. 1557 01:41:57,514 --> 01:41:58,914 Divertido? 1558 01:41:58,914 --> 01:42:01,667 No início. Então talvez demorou muito. 1559 01:42:02,501 --> 01:42:03,783 Cometemos erros. 1560 01:42:03,961 --> 01:42:06,453 Hoje em dia as pessoas não têm paciência ... 1561 01:42:07,172 --> 01:42:08,965 Todo mundo comete erros. 1562 01:42:09,800 --> 01:42:11,295 Fazer muito dinheiro? 1563 01:42:12,344 --> 01:42:14,303 É só dinheiro, você sabe. 1564 01:42:14,680 --> 01:42:16,092 Eu perdi tudo. 1565 01:42:17,683 --> 01:42:18,929 O que você tinha? 1566 01:42:24,940 --> 01:42:26,733 Como você vai chegar em casa 1567 01:42:30,404 --> 01:42:31,816 Para o táxi. 1568 01:42:35,910 --> 01:42:38,283 Podemos ajudá-lo a escrever sua memória. 1569 01:42:38,829 --> 01:42:39,993 Conte-me. 1570 01:42:46,378 --> 01:42:47,838 O ídolo 1571 01:42:59,475 --> 01:43:01,219 Quem precisa de uma bebida? 1572 01:43:05,690 --> 01:43:07,101 Mais batata frita? 1573 01:43:10,486 --> 01:43:12,278 - Um livro. - Eu também. 1574 01:43:15,992 --> 01:43:17,191 Já vou! 1575 01:43:17,493 --> 01:43:19,985 Por que ninguém está dançando? É uma festa! 1576 01:43:21,122 --> 01:43:22,237 Como está o ídolo? 1577 01:43:23,249 --> 01:43:25,207 Eles nem me deixaram ler. 1578 01:43:25,418 --> 01:43:27,376 Pelo menos eles enviaram para você ... 1579 01:43:27,712 --> 01:43:29,041 Alberto! 1580 01:43:35,219 --> 01:43:36,251 Não há mais móveis? 1581 01:43:36,470 --> 01:43:38,963 Eles vieram e levaram tudo. 1582 01:43:39,140 --> 01:43:40,552 Quem se importa? Eu estou livre. 1583 01:43:40,766 --> 01:43:42,226 - Nada demais. - O que é isso? 1584 01:43:42,310 --> 01:43:44,718 Alberto fez para mim. 1585 01:43:45,605 --> 01:43:46,851 Nada mal, hein? 1586 01:43:47,857 --> 01:43:49,518 Posso ter um autógrafo? 1587 01:43:49,692 --> 01:43:51,982 Claro, mas não escrevi uma palavra sobre isso. 1588 01:43:52,904 --> 01:43:55,906 Você ouviu que estou fazendo um show cultural? 1589 01:43:56,491 --> 01:43:58,698 Você pode ajudar a vender o livro de Martin. 1590 01:43:58,868 --> 01:44:01,241 Por que não? Quem escreveu para ele? 1591 01:44:01,454 --> 01:44:03,993 - Quem vai ler para você? - Muito engraçado. 1592 01:44:04,624 --> 01:44:07,709 Eu atendo. Alberto, mais batatas fritas. 1593 01:44:10,963 --> 01:44:12,589 É o tio Henri. 1594 01:44:17,804 --> 01:44:18,670 Festa de Natal? 1595 01:44:21,099 --> 01:44:22,973 Eles acabaram de me enviar meu livro. 1596 01:44:24,018 --> 01:44:25,430 Até conseguiu um contrato para um livro. 1597 01:44:27,021 --> 01:44:28,730 Acabou tudo. 1598 01:44:29,190 --> 01:44:30,769 Estou tentando esquecer. 1599 01:44:33,945 --> 01:44:35,488 Eu não mereço algo melhor. 1600 01:44:36,364 --> 01:44:38,073 Seu cabelo não é ruivo. 1601 01:44:40,076 --> 01:44:41,702 Eu mudei. 1602 01:44:43,705 --> 01:44:44,654 Muito. 1603 01:44:44,831 --> 01:44:45,745 Quem é? 1604 01:44:45,957 --> 01:44:47,582 É engano. 1605 01:44:48,293 --> 01:44:49,289 É melhor eu voltar. 1606 01:45:02,765 --> 01:45:06,218 Vamos, vou ler para você o livro de Martin. 1607 01:45:20,033 --> 01:45:22,702 "Hoje não estou mais chateado. 1608 01:45:22,869 --> 01:45:25,787 "Sem rancor, sem raiva, sem tristeza!" 1609 01:45:25,955 --> 01:45:27,996 Nenhuma surpresa, vindo deles! 1610 01:45:34,631 --> 01:45:39,543 "Espero que a minha história ajude aqueles que têm batalhas a travar, 1611 01:45:40,011 --> 01:45:42,799 "que se sentem solitários e incompreendidos. 1612 01:45:44,140 --> 01:45:45,470 "Sempre há esperança. 1613 01:45:45,683 --> 01:45:50,346 “Minha história uniu pessoas que nunca deveriam ter se conhecido. 1614 01:45:51,189 --> 01:45:54,226 “Cada um deles me ajudou. 1615 01:45:54,442 --> 01:45:56,851 "Eu queria agradecer a eles 1616 01:45:57,028 --> 01:45:58,986 "por ter me amado um pouco, 1617 01:45:59,155 --> 01:46:01,908 "porque ser amado significa que você é útil." 1618 01:47:07,432 --> 01:47:10,387 Estaremos de volta depois do intervalo comercial. 1619 01:47:11,561 --> 01:47:14,978 Eu acompanhei sua história. Eu amo o que você faz. 1620 01:47:16,400 --> 01:47:18,939 Sua raiva o torna ainda mais confiável. 1621 01:47:20,195 --> 01:47:22,734 Então todo mundo nos assistindo é comum. 1622 01:47:23,824 --> 01:47:27,027 Você sabe o que é uma profecia autorrealizável? 1623 01:47:27,994 --> 01:47:30,569 Estou tentando entender. Eu sou um advogado. 1624 01:47:31,498 --> 01:47:34,500 X é o desconhecido em matemática. 1625 01:47:35,711 --> 01:47:37,455 Vamos nos ajudar. 1626 01:47:38,964 --> 01:47:42,001 Verdade humana, emoção, mudanças de vida. 1627 01:47:42,467 --> 01:47:44,176 Todos os valores da rede. 1628 01:47:45,679 --> 01:47:47,554 Eu digo que ele é um mensageiro. 1629 01:47:48,724 --> 01:47:51,050 Sem saber o que ele tem a nos dizer. 1630 01:47:51,518 --> 01:47:52,301 A messenger. 1631 01:47:53,562 --> 01:47:55,140 Famosa por quê? 1632 01:47:55,772 --> 01:47:56,853 Por quê? 1633 01:47:57,877 --> 01:48:03,877 Legendas: Marcos Azevedo 116799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.