Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:06,673
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:06,754 --> 00:00:11,917
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:11,998 --> 00:00:13,903
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:13,984 --> 00:00:14,890
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:14,971 --> 00:00:16,167
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,248 --> 00:00:17,277
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:17,358 --> 00:00:18,267
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:00:18,851 --> 00:00:20,811
The origin of my strength
9
00:00:20,895 --> 00:00:24,190
can be traced back to 1593,
the 26th year of King Seonjo's reign.
10
00:00:24,273 --> 00:00:25,608
During the Battle of Haengju,
11
00:00:25,691 --> 00:00:27,693
one woman stoned
a greater number of enemies
12
00:00:27,777 --> 00:00:29,570
than the number of stones given to her.
13
00:00:29,653 --> 00:00:32,198
That was my ancestor, Park Gae-boon.
14
00:00:32,281 --> 00:00:34,158
After hearing of her brilliant exploits,
15
00:00:34,241 --> 00:00:37,078
General Gwon Yul
invited her to the palace one day.
16
00:00:37,161 --> 00:00:40,331
However, the valiant lady
boldly roasted King Seonjo's incompetence
17
00:00:40,414 --> 00:00:43,209
and turned down the invitation.
18
00:00:43,751 --> 00:00:47,421
And there's a tremendous secret
behind the super strength of the family.
19
00:00:47,505 --> 00:00:49,715
It's the fact
that it's maternally inherited.
20
00:00:49,799 --> 00:00:52,259
This gene in the X chromosome
21
00:00:52,343 --> 00:00:54,929
becomes most active at the age of 22.
22
00:00:55,012 --> 00:00:57,723
As the energy in our bodies shifts at 22,
23
00:00:57,807 --> 00:00:59,475
it's necessary to quickly find a suitor.
24
00:00:59,558 --> 00:01:00,768
It's a tradition of sorts.
25
00:01:01,727 --> 00:01:04,063
And just this year, I turned 22.
26
00:01:04,146 --> 00:01:06,357
EPISODE 6
MYSTERY X
27
00:01:07,358 --> 00:01:10,486
The one who tipped you off
about drugs at Doogo was me.
28
00:01:11,612 --> 00:01:13,322
You dig further into Doogo.
29
00:01:13,989 --> 00:01:14,907
Meanwhile,
30
00:01:14,990 --> 00:01:16,492
I'll look into Ryu Si-o.
31
00:01:17,326 --> 00:01:18,953
Is this credible information?
32
00:01:19,036 --> 00:01:20,162
Of course.
33
00:01:20,246 --> 00:01:22,957
There's a limit
to what the police can find.
34
00:01:23,040 --> 00:01:25,084
My source comes from a network
35
00:01:25,167 --> 00:01:27,586
that is vast and deep
36
00:01:27,670 --> 00:01:29,255
with connections to the darker world.
37
00:01:29,338 --> 00:01:31,090
You'll regret it if you don't trust me.
38
00:01:33,551 --> 00:01:35,344
I trusted you from the get-go.
39
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
It wasn't entirely far-fetched.
40
00:01:37,721 --> 00:01:40,933
However, I can no longer
go to work at Doogo.
41
00:01:41,016 --> 00:01:43,769
They officially pulled the plug
on my undercover operation.
42
00:01:43,853 --> 00:01:45,104
Please put your faith
43
00:01:46,188 --> 00:01:47,773
in Nam-soon.
44
00:01:48,357 --> 00:01:49,650
She'll uncover something.
45
00:01:50,234 --> 00:01:51,277
I don't think I can.
46
00:01:52,403 --> 00:01:54,321
She's clumsy and acts before she thinks.
47
00:01:54,405 --> 00:01:55,614
She thinks she's invincible
and acts rashly.
48
00:01:56,574 --> 00:01:57,700
Let's be honest.
49
00:01:57,783 --> 00:02:00,244
Being strong doesn't shield you
from knife wounds and gunshots.
50
00:02:01,036 --> 00:02:02,955
Do you have feelings for my daughter?
51
00:02:03,038 --> 00:02:05,541
- Sorry?
- You're displaying concern for her.
52
00:02:06,125 --> 00:02:07,251
Well,
53
00:02:07,334 --> 00:02:09,378
voicing concern isn't proof of affection.
54
00:02:09,462 --> 00:02:12,339
If that were true,
it'd mean I was in love with every Korean.
55
00:02:12,423 --> 00:02:14,175
My daughter is currently 22
56
00:02:14,258 --> 00:02:15,634
and must hurry.
57
00:02:16,177 --> 00:02:18,179
I'm anxious
due to the little time we have.
58
00:02:18,262 --> 00:02:19,722
She must consummate.
59
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
- She must what?
- Whatever.
60
00:02:22,808 --> 00:02:24,643
That's why I came by
61
00:02:24,727 --> 00:02:25,811
when I could've called.
62
00:02:25,895 --> 00:02:29,190
I wanted to get a closer look at you.
63
00:02:36,113 --> 00:02:38,574
I trust all your organs are intact?
64
00:02:39,366 --> 00:02:40,576
I'll get going.
65
00:02:40,659 --> 00:02:41,952
You can head back inside.
66
00:02:42,036 --> 00:02:42,870
Hold on.
67
00:02:44,705 --> 00:02:46,790
I'd like to return the money you gave me.
68
00:02:47,541 --> 00:02:50,002
I'd been meaning to,
but wasn't sure how to do so.
69
00:02:50,711 --> 00:02:52,338
It's still in my desk drawer.
70
00:02:52,421 --> 00:02:54,632
Does the money
make you that uncomfortable?
71
00:02:54,715 --> 00:02:56,342
Of course it does.
72
00:02:56,425 --> 00:02:57,885
I'm going to return it to you.
73
00:02:57,968 --> 00:02:59,428
How about this then?
74
00:02:59,511 --> 00:03:01,847
Use it to cover
the expenses for this project.
75
00:03:01,931 --> 00:03:04,975
What's allocated from the force
won't be enough
76
00:03:05,059 --> 00:03:06,518
to carry out this investigation.
77
00:03:06,602 --> 00:03:09,146
I doubt you even have
the force's full support.
78
00:03:09,647 --> 00:03:11,732
So spend the money on anything you need
79
00:03:11,815 --> 00:03:13,317
to fund your investigation.
80
00:03:13,400 --> 00:03:15,903
You're donating it
to support our drug investigation?
81
00:03:16,612 --> 00:03:17,446
Yes.
82
00:03:19,323 --> 00:03:20,241
All right.
83
00:03:20,324 --> 00:03:22,576
If that's the intention,
I'll make good use of it.
84
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
By the way,
85
00:03:24,703 --> 00:03:27,790
what does your father do?
86
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
I figured we had to meet at least once.
87
00:03:38,509 --> 00:03:39,843
Mom and I
88
00:03:39,927 --> 00:03:41,512
both get why you did it.
89
00:03:42,721 --> 00:03:44,598
We can forgive you once.
90
00:03:45,558 --> 00:03:46,892
But not twice.
91
00:03:59,655 --> 00:04:02,533
Film me again
and I'll report you for slacking off.
92
00:04:02,616 --> 00:04:04,910
- Shoo.
- Isn't her strength incredible?
93
00:04:06,662 --> 00:04:07,621
It's fate.
94
00:04:10,708 --> 00:04:11,875
God…
95
00:04:12,626 --> 00:04:14,086
is on my side.
96
00:04:17,131 --> 00:04:18,048
What's her name?
97
00:04:18,132 --> 00:04:20,634
I've already checked
the temporary staff records.
98
00:04:20,718 --> 00:04:22,636
Her name is Tsetseg. She's from Mongolia.
99
00:04:22,720 --> 00:04:24,096
She is 22 years old.
100
00:04:24,179 --> 00:04:25,014
Does she speak Korean?
101
00:04:25,097 --> 00:04:27,266
She does,
but doesn't bother with honorifics.
102
00:04:27,349 --> 00:04:29,310
She speaks casually even to her seniors.
103
00:04:29,810 --> 00:04:31,437
Even that adds to her charm.
104
00:04:32,938 --> 00:04:34,481
Get me the logistics team manager.
105
00:04:34,565 --> 00:04:35,524
Right now.
106
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
Yes, sir.
107
00:04:38,152 --> 00:04:39,236
Absent from work?
108
00:04:39,320 --> 00:04:41,572
The guy just started working here.
109
00:04:42,156 --> 00:04:43,824
Kids these days are the worst.
110
00:04:43,907 --> 00:04:46,493
He's on the fragile side.
111
00:04:47,328 --> 00:04:49,371
Try making 280 deliveries a day.
112
00:04:49,455 --> 00:04:50,664
It can take a toll on you.
113
00:04:50,748 --> 00:04:52,708
He's not being man enough.
114
00:04:52,791 --> 00:04:54,793
Cut out the sexist comments.
115
00:04:54,877 --> 00:04:57,212
Men can be weak
116
00:04:57,296 --> 00:04:59,006
and women can be strong.
117
00:05:03,469 --> 00:05:04,595
Hey.
118
00:05:04,678 --> 00:05:06,013
Am I a TV to you?
119
00:05:06,555 --> 00:05:08,474
Why do you keep staring at me?
120
00:05:16,231 --> 00:05:18,650
Are you sure your mom carried you to term?
121
00:05:18,734 --> 00:05:20,694
Maybe you came out prematurely.
122
00:05:21,236 --> 00:05:22,279
Here.
123
00:05:27,034 --> 00:05:28,118
How's that?
124
00:05:30,996 --> 00:05:33,248
There aren't many clinics in Mongolia,
125
00:05:33,332 --> 00:05:35,167
so I cracked many backs like that.
126
00:05:38,796 --> 00:05:41,131
Anyway, I'll have someone else
cover his shift.
127
00:05:41,215 --> 00:05:42,216
- Now shoo.
- All right.
128
00:06:10,786 --> 00:06:12,204
100 raw eggs.
129
00:06:13,914 --> 00:06:15,582
I still can't get over her strength.
130
00:06:18,794 --> 00:06:19,628
Hello?
131
00:06:20,295 --> 00:06:21,839
To the CEO's office?
132
00:06:32,558 --> 00:06:33,517
Please have a seat.
133
00:06:33,600 --> 00:06:34,852
Right, thank you.
134
00:06:38,730 --> 00:06:40,941
Are you telling me to spy on her?
135
00:06:42,693 --> 00:06:43,819
Spy is a strong word.
136
00:06:43,902 --> 00:06:45,863
I'll lay it out for you as it is.
137
00:06:45,946 --> 00:06:47,990
If there's a Doogo Woman that talented,
138
00:06:48,073 --> 00:06:49,575
the CEO should make it his job
139
00:06:49,658 --> 00:06:51,785
to acknowledge her talent
and help her evolve
140
00:06:52,369 --> 00:06:54,037
into someone the company needs.
141
00:06:54,621 --> 00:06:56,540
Right, of course.
142
00:06:57,207 --> 00:06:58,542
You're absolutely right, sir.
143
00:06:58,625 --> 00:07:01,462
My wish to craft the image of the company
144
00:07:01,545 --> 00:07:02,921
as one without a glass ceiling
145
00:07:03,005 --> 00:07:05,424
by offering a huge promotion
to a part-time delivery person
146
00:07:06,008 --> 00:07:07,634
is strictly confidential.
147
00:07:08,302 --> 00:07:09,136
I see.
148
00:07:09,219 --> 00:07:11,805
You'll also find yourself
in a higher position.
149
00:07:13,140 --> 00:07:15,350
I ask you to observe her every move
150
00:07:16,477 --> 00:07:17,728
and report back to me.
151
00:07:17,811 --> 00:07:18,729
Of course, sir.
152
00:07:20,147 --> 00:07:23,609
But how exactly
do you want me to observe her?
153
00:07:23,692 --> 00:07:24,526
Videos.
154
00:07:26,195 --> 00:07:27,321
I find them straightforward.
155
00:07:28,864 --> 00:07:29,990
Right, of course.
156
00:07:30,741 --> 00:07:31,867
Noted, sir.
157
00:07:32,576 --> 00:07:33,535
Right.
158
00:07:52,679 --> 00:07:53,764
Excuse me.
159
00:07:57,684 --> 00:07:58,852
- Hello?
- It's me.
160
00:08:00,103 --> 00:08:01,772
- Nam-soon?
- Is that Nam-soon?
161
00:08:01,855 --> 00:08:02,981
How are you?
162
00:08:03,065 --> 00:08:05,067
Can you lend a hand
if you're not busy today?
163
00:08:05,150 --> 00:08:08,779
I'd even jump into a septic tank for you.
164
00:08:08,862 --> 00:08:09,905
What?
165
00:08:10,906 --> 00:08:11,990
Well, okay.
166
00:08:12,991 --> 00:08:15,661
Where and when should I be there?
167
00:08:18,831 --> 00:08:19,915
What did Nam-soon say?
168
00:08:19,998 --> 00:08:22,209
She's working part-time
as a delivery person for Doogo.
169
00:08:22,292 --> 00:08:25,420
She wants me to fill in
for her absent delivery partner.
170
00:08:25,504 --> 00:08:26,880
She's working as a delivery person?
171
00:08:26,964 --> 00:08:28,131
What's going on?
172
00:08:29,633 --> 00:08:30,676
I get it.
173
00:08:30,759 --> 00:08:33,971
That loaded lady must own Doogo as well.
174
00:08:34,054 --> 00:08:36,723
They say the wealthy
train their heirs from the ground up.
175
00:08:37,307 --> 00:08:39,476
But usually not as delivery staff.
176
00:08:39,560 --> 00:08:41,395
Anyway, let's go together.
177
00:08:41,478 --> 00:08:43,188
I miss Nam-soon.
178
00:08:43,772 --> 00:08:44,898
Okay.
179
00:08:44,982 --> 00:08:47,025
Let's sit back up and finish our meal.
180
00:08:59,913 --> 00:09:01,164
- What's going on?
- Oh no!
181
00:09:11,800 --> 00:09:12,968
Get him out!
182
00:09:26,064 --> 00:09:27,566
There you go.
183
00:09:30,110 --> 00:09:31,153
Are you okay?
184
00:09:31,236 --> 00:09:32,446
Yes.
185
00:09:35,782 --> 00:09:37,326
You, An Eun-ji.
186
00:09:43,790 --> 00:09:46,043
I bet you've never worked
in customer service before.
187
00:09:46,126 --> 00:09:48,378
I heard that in response
to an irritable customer,
188
00:09:49,588 --> 00:09:51,423
you threatened to cut his vein.
189
00:09:51,506 --> 00:09:54,468
So saying I'd cut his vein is wrong,
190
00:09:54,551 --> 00:09:57,346
but him groping my butt isn't?
191
00:09:57,429 --> 00:09:58,597
Are you the CEO?
192
00:09:59,139 --> 00:10:01,516
Do you or your parents own this company?
193
00:10:01,600 --> 00:10:03,101
Know your place.
194
00:10:04,227 --> 00:10:05,604
Would you be working this job
195
00:10:05,687 --> 00:10:07,147
if your mom had buildings to her name?
196
00:10:07,230 --> 00:10:09,983
One must have money to claim their rights.
197
00:10:10,901 --> 00:10:11,985
Unbelievable.
198
00:10:12,861 --> 00:10:14,321
If you do something like this again,
199
00:10:14,404 --> 00:10:16,448
it'll be over for you.
200
00:10:21,453 --> 00:10:23,163
You worthless brat.
201
00:10:44,893 --> 00:10:46,979
You all know what day it is.
202
00:11:09,376 --> 00:11:11,378
I told them to get
more 100 kg weights ages ago,
203
00:11:11,461 --> 00:11:13,255
but they still haven't gotten them.
204
00:11:22,806 --> 00:11:24,808
Are you sure this is the best you can do?
205
00:11:25,559 --> 00:11:28,145
Mom, I'm exhausted.
206
00:11:28,895 --> 00:11:31,148
My thighs feel like
they're going to explode.
207
00:11:31,940 --> 00:11:33,024
Is that so?
208
00:11:33,108 --> 00:11:34,651
Okay, fine. That's enough.
209
00:11:34,735 --> 00:11:36,236
Don't overexert yourself.
210
00:11:36,820 --> 00:11:37,779
Okay.
211
00:11:40,991 --> 00:11:42,284
What am I going to do with you?
212
00:12:15,150 --> 00:12:17,903
Let's speed it up.
213
00:12:17,986 --> 00:12:19,279
You can do it.
214
00:12:27,537 --> 00:12:30,373
Here. Sit here and do this instead.
215
00:12:44,721 --> 00:12:46,807
- Geum-ju.
- Yes?
216
00:12:46,890 --> 00:12:50,018
Are you aware Nam-in isn't talking to you
because he's upset with you?
217
00:12:50,101 --> 00:12:51,019
No.
218
00:12:51,561 --> 00:12:53,104
He's upset with me?
219
00:12:53,897 --> 00:12:54,731
Why?
220
00:12:55,649 --> 00:12:56,775
Are you serious?
221
00:12:56,858 --> 00:12:58,109
For five years?
222
00:12:58,652 --> 00:12:59,486
Yes.
223
00:12:59,569 --> 00:13:02,197
Nonsense. I've seen you
talking to your mom.
224
00:13:02,948 --> 00:13:05,283
I answer whenever she asks me something,
225
00:13:05,367 --> 00:13:06,868
but I never talk to her first.
226
00:13:06,952 --> 00:13:08,954
Why? What brought this about?
227
00:13:19,631 --> 00:13:21,466
I saw you earlier today.
228
00:13:21,550 --> 00:13:24,094
You were riding a truck with your buddies.
229
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
I will never forgive her.
230
00:13:29,057 --> 00:13:30,100
Ever.
231
00:13:31,768 --> 00:13:34,187
You ungrateful brat.
232
00:13:34,271 --> 00:13:35,605
So what if you don't forgive me?
233
00:13:35,689 --> 00:13:37,065
Do you think I care?
234
00:13:37,148 --> 00:13:38,984
Why not think about slimming down first?
235
00:13:39,568 --> 00:13:41,736
You're touchy and petty,
just like your dad.
236
00:13:47,868 --> 00:13:48,994
Did that hurt?
237
00:13:51,913 --> 00:13:52,873
That must've hurt.
238
00:13:52,956 --> 00:13:53,915
Now a fun pose.
239
00:13:53,999 --> 00:13:55,458
One, two.
240
00:13:56,084 --> 00:13:58,128
Okay, good. That's great.
241
00:13:58,211 --> 00:13:59,546
One, two.
242
00:14:00,881 --> 00:14:02,340
Looking good.
243
00:14:02,424 --> 00:14:03,800
Wave your arms, Jae-min.
244
00:14:03,884 --> 00:14:04,801
Nice.
245
00:14:05,343 --> 00:14:06,678
All right. One, two.
246
00:14:08,305 --> 00:14:09,681
Let's do that one again.
247
00:14:09,764 --> 00:14:11,641
Look at the camera.
248
00:14:20,400 --> 00:14:21,484
Dad,
249
00:14:22,611 --> 00:14:24,321
why don't you and Mom get back together?
250
00:14:28,325 --> 00:14:31,286
- What?
- It breaks my heart to see you live alone.
251
00:14:31,369 --> 00:14:33,288
Why? I'm not heartbroken at all.
252
00:14:33,955 --> 00:14:35,040
I mean that.
253
00:14:35,749 --> 00:14:38,335
Now that Nam-soon's back,
you two can get back together.
254
00:14:38,418 --> 00:14:40,629
You don't get the world of adults.
255
00:14:40,712 --> 00:14:41,588
No, of the married.
256
00:14:41,671 --> 00:14:42,589
No, of the divorced.
257
00:14:42,672 --> 00:14:43,715
No.
258
00:14:43,798 --> 00:14:46,343
The world of Hwang Geum-ju.
259
00:14:46,426 --> 00:14:47,886
I don't even want to know.
260
00:14:47,969 --> 00:14:49,888
Now I want to see Nam-soon.
261
00:14:49,971 --> 00:14:52,515
We never had a chance to eat together,
just the two of us.
262
00:14:52,599 --> 00:14:55,143
Ask her to dinner.
She's your daughter too.
263
00:14:56,686 --> 00:14:58,939
As you know, I'm the one who lost her.
264
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
I still feel guilty.
265
00:15:02,317 --> 00:15:04,611
But that wasn't your fault.
266
00:15:04,694 --> 00:15:07,656
Mom constantly blames you for losing her,
267
00:15:07,739 --> 00:15:08,907
but I disagree.
268
00:15:10,033 --> 00:15:12,702
Mom is a tyrant!
269
00:15:17,624 --> 00:15:20,001
I don't know about anything else,
but losing Nam-soon
270
00:15:21,461 --> 00:15:22,587
was totally my fault.
271
00:15:24,130 --> 00:15:29,177
While we're on the subject,
I should give her a call.
272
00:15:30,595 --> 00:15:31,721
I'm Gangnam style
273
00:15:33,765 --> 00:15:35,141
-I'm Gangnam style
-I'm Gangnam style
274
00:15:37,269 --> 00:15:38,979
-I'm Gangnam style
-I'm Gangnam style
275
00:15:40,855 --> 00:15:41,815
Hey, Dad.
276
00:15:42,565 --> 00:15:44,526
I'm at my part-time delivery job.
277
00:15:44,609 --> 00:15:47,195
It's a long story.
I'll tell you about it later.
278
00:15:47,279 --> 00:15:48,989
Really? Got it.
279
00:15:49,531 --> 00:15:52,534
I'll come see you
as soon as I get off work tomorrow.
280
00:15:53,159 --> 00:15:53,994
Sure.
281
00:15:54,953 --> 00:15:55,870
That was my dad.
282
00:15:57,539 --> 00:15:58,581
So where were we?
283
00:15:58,665 --> 00:16:00,208
- Yes, you!
- Yes, you!
284
00:16:00,292 --> 00:16:01,668
- Yes, you!
- Yes, you!
285
00:16:02,460 --> 00:16:04,004
Does Nam-soon have a delivery job?
286
00:16:04,087 --> 00:16:05,338
Why is your mom making her do that?
287
00:16:05,422 --> 00:16:07,048
The tyrant always gets her way.
288
00:16:07,132 --> 00:16:09,301
All she cares about is money.
289
00:16:09,384 --> 00:16:12,137
We're incompatible in so many ways.
290
00:16:12,220 --> 00:16:15,015
She let you open up a café
rather than pursue an education.
291
00:16:15,098 --> 00:16:17,642
I still believe
you should get a college degree.
292
00:16:17,726 --> 00:16:18,685
What's the point?
293
00:16:19,269 --> 00:16:21,354
People on campus
will laugh at me for being fat.
294
00:16:21,438 --> 00:16:22,564
I hate being the butt of a joke.
295
00:16:23,982 --> 00:16:26,526
Nothing brings me joy other than eating.
296
00:16:28,820 --> 00:16:30,280
You could always
297
00:16:31,239 --> 00:16:32,574
just lose the weight.
298
00:16:32,657 --> 00:16:33,658
Is it that hard?
299
00:16:33,742 --> 00:16:35,201
It is hard.
300
00:16:36,494 --> 00:16:38,997
I lost some but gained it all back
301
00:16:39,080 --> 00:16:40,665
after the yo-yo effect kicked in.
302
00:16:41,166 --> 00:16:42,751
I've tried every diet pill out there.
303
00:16:42,834 --> 00:16:44,794
There was nothing
your mother's money couldn't fix.
304
00:16:45,795 --> 00:16:47,422
But not this, it seems.
305
00:16:54,637 --> 00:16:57,891
So it'll take a long time
to gather the relevant evidence
306
00:16:57,974 --> 00:17:01,144
and track the IP address that was used?
307
00:17:01,227 --> 00:17:03,355
Those using deepfake software
are the hardest to catch.
308
00:17:03,438 --> 00:17:06,191
They have voice phishing tools
along with the latest technology,
309
00:17:06,274 --> 00:17:08,485
so it might take six months
just to track them.
310
00:17:08,568 --> 00:17:12,614
That's what you call
doing your jobs as police officers?
311
00:17:12,697 --> 00:17:14,449
Ms. Gil, please calm down.
312
00:17:14,532 --> 00:17:17,911
In six months, they'll have run
at least thirty more scams.
313
00:17:17,994 --> 00:17:19,287
I can't believe this.
314
00:17:19,371 --> 00:17:21,414
Look here, Detective.
I'll catch them myself.
315
00:17:21,998 --> 00:17:24,876
I'll get them myself
and deliver them to your doorstep.
316
00:17:24,959 --> 00:17:27,003
You can just lock them up.
317
00:17:27,087 --> 00:17:28,671
Their bones are mine to crush.
318
00:17:29,881 --> 00:17:31,633
I appreciate you giving them an earful
319
00:17:31,716 --> 00:17:34,052
and acting on my behalf.
320
00:17:35,303 --> 00:17:38,223
I'd love to buy you lunch to thank you.
321
00:17:38,306 --> 00:17:39,516
Shall we go for a drive?
322
00:17:46,481 --> 00:17:48,024
When will you be back?
323
00:17:48,108 --> 00:17:50,735
Grandma, you told me
to take my time with lunch.
324
00:17:51,528 --> 00:17:52,529
Kid,
325
00:17:53,029 --> 00:17:55,490
things can always change.
326
00:17:55,573 --> 00:17:57,659
Right now, I need you back here pronto.
327
00:17:57,742 --> 00:17:58,785
Hurry up.
328
00:18:03,790 --> 00:18:05,166
I'm hungry.
329
00:18:06,543 --> 00:18:08,503
Good morning.
330
00:18:08,586 --> 00:18:10,255
Happy morning.
331
00:18:10,338 --> 00:18:13,466
Gold Blue is the best
332
00:18:14,008 --> 00:18:16,636
The International Sapphire Association
sent us an official note.
333
00:18:16,719 --> 00:18:18,304
"The International Sapphire Association"?
334
00:18:18,388 --> 00:18:19,389
Yes.
335
00:18:20,390 --> 00:18:22,434
Who knew such nonsense existed?
336
00:18:22,517 --> 00:18:24,102
- What does it say?
- A lot of nonsense.
337
00:18:24,185 --> 00:18:25,395
Let's head upstairs first.
338
00:18:25,478 --> 00:18:28,314
"We wish your company endless success."
339
00:18:28,398 --> 00:18:30,442
"Your company, Gold Blue,
340
00:18:30,525 --> 00:18:34,529
bears the same name
as a sapphire enterprise in the US,
341
00:18:34,612 --> 00:18:37,532
which could lead
to confusion and lawsuits."
342
00:18:37,615 --> 00:18:40,118
"We have advised you to change it
on numerous occasions,
343
00:18:40,201 --> 00:18:41,870
but such measures haven't been met."
344
00:18:41,953 --> 00:18:44,998
"As such, we're sending this ultimatum."
345
00:18:45,081 --> 00:18:46,624
"President Han Su-cheol,
346
00:18:46,708 --> 00:18:48,918
the International Sapphire Association."
347
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
Those useless bums.
348
00:18:50,086 --> 00:18:51,754
On top of that, they're ignorant as well.
349
00:18:51,838 --> 00:18:53,131
Ignorant?
350
00:18:53,214 --> 00:18:55,717
The blue in their Gold Blue
means the color.
351
00:18:55,800 --> 00:18:58,845
The blue in my Gold Blue
means "to be melancholy."
352
00:18:59,721 --> 00:19:00,889
- Nam-gil.
- Yes?
353
00:19:00,972 --> 00:19:03,516
How would you respond if actor Kim Nam-gil
filed a complaint against you?
354
00:19:04,225 --> 00:19:06,769
Why would he file a complaint against me?
355
00:19:06,853 --> 00:19:08,229
For having the same name.
356
00:19:08,813 --> 00:19:11,107
What if he forbade you
from walking around with that face,
357
00:19:11,191 --> 00:19:12,442
saying that it offended him?
358
00:19:12,525 --> 00:19:14,152
You're being a bit too harsh--
359
00:19:14,235 --> 00:19:16,404
That's how ridiculous this is.
360
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
You two may have the same name,
361
00:19:18,698 --> 00:19:20,867
but you couldn't be more different.
362
00:19:21,993 --> 00:19:22,911
Whatever.
363
00:19:22,994 --> 00:19:24,621
- Write this down.
- Yes, ma'am.
364
00:19:27,624 --> 00:19:30,293
I was enraged to receive
an official letter of complaint
365
00:19:30,376 --> 00:19:32,212
that tarnishes Gold Blue's reputation
366
00:19:32,295 --> 00:19:34,339
when it has no connections
to the US jewelry company.
367
00:19:35,465 --> 00:19:39,135
I won't stand being ordered to change
my company name of 20 years
368
00:19:39,219 --> 00:19:40,929
just because another shares its name.
369
00:19:41,638 --> 00:19:43,723
- Feel free to change yours instead.
- "…change yours instead."
370
00:19:43,806 --> 00:19:45,850
If you're the Sapphire Association,
I'll make a Satire Association.
371
00:19:46,684 --> 00:19:48,645
- "…Association."
- Also,
372
00:19:49,354 --> 00:19:51,064
I won't let this slide.
373
00:19:51,147 --> 00:19:52,857
Lastly, write this.
374
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Han Su-cheol.
375
00:19:54,609 --> 00:19:57,362
Change your name
since my jerk of a high school boyfriend
376
00:19:57,445 --> 00:19:58,738
had the same name as you.
377
00:19:59,239 --> 00:20:01,366
- Are you sure about sending this?
- Yes.
378
00:20:01,908 --> 00:20:03,993
- Send it.
- "Change your name."
379
00:20:07,413 --> 00:20:09,249
Is that all, Nam-gil?
380
00:20:09,332 --> 00:20:11,960
Right. Many Gangnam ladies
have been borrowing cash,
381
00:20:12,043 --> 00:20:14,170
leaving their stocks and bonds
as collateral.
382
00:20:14,254 --> 00:20:15,672
- To do what?
- Well…
383
00:20:18,258 --> 00:20:21,678
To invest with
private equity funds or REITs.
384
00:20:22,303 --> 00:20:23,513
Bread Song.
385
00:20:24,430 --> 00:20:25,515
He has a comedic name,
386
00:20:25,598 --> 00:20:28,977
but I suspect his actions
lean more toward film noir.
387
00:20:34,857 --> 00:20:35,858
Hello?
388
00:20:35,942 --> 00:20:39,028
Hello, this is HSC Finance Center.
389
00:20:39,112 --> 00:20:41,864
I'm calling to confirm
your next appointment.
390
00:20:41,948 --> 00:20:43,283
Your timing is impeccable.
391
00:20:43,366 --> 00:20:44,450
I'll head over.
392
00:20:45,535 --> 00:20:46,828
Right now.
393
00:20:58,673 --> 00:21:00,633
Follow your intuition
when making decisions
394
00:21:00,717 --> 00:21:03,678
and leave the data analysis
to the experts.
395
00:21:05,179 --> 00:21:06,055
Have you decided?
396
00:21:08,808 --> 00:21:10,935
- I'll go with the first one.
- Excellent choice.
397
00:21:14,022 --> 00:21:14,981
I'm…
398
00:21:15,648 --> 00:21:16,566
your man.
399
00:21:19,068 --> 00:21:21,946
Is the company listed here, Lona Reits,
400
00:21:22,530 --> 00:21:25,325
the trust company you run?
401
00:21:25,408 --> 00:21:30,788
To be exact, it is a money trust
that is run by me
402
00:21:30,872 --> 00:21:32,999
and my partners
403
00:21:33,958 --> 00:21:35,168
around the world.
404
00:21:39,172 --> 00:21:40,131
Bread.
405
00:21:40,798 --> 00:21:42,508
What do you say
406
00:21:43,176 --> 00:21:44,969
to dinner with me tonight?
407
00:21:46,054 --> 00:21:48,681
I want to thank you for introducing me
to such a promising project.
408
00:21:48,765 --> 00:21:51,934
I don't socialize with my clients
outside the office.
409
00:21:52,018 --> 00:21:53,144
Is that so?
410
00:21:54,187 --> 00:21:57,607
I tend to feel
compelled to show my appreciation.
411
00:21:58,441 --> 00:21:59,609
It's too bad.
412
00:22:01,986 --> 00:22:03,154
With every rule,
413
00:22:03,738 --> 00:22:05,656
there is an exception.
414
00:22:07,992 --> 00:22:10,286
I'm a man, after all.
415
00:22:12,538 --> 00:22:13,790
I'll be in touch.
416
00:22:16,667 --> 00:22:19,587
Please prepare ginger tea next time.
417
00:22:20,755 --> 00:22:22,548
- Do you like ginger tea?
- No.
418
00:22:23,466 --> 00:22:25,551
I just crave it whenever I'm here.
419
00:22:25,635 --> 00:22:26,677
I just get nauseous.
420
00:22:27,553 --> 00:22:28,721
Noted, ma'am.
421
00:22:30,306 --> 00:22:31,432
Aren't we playing
422
00:22:31,516 --> 00:22:33,184
the numbers game today?
423
00:22:35,895 --> 00:22:38,398
Thirty-eight, fifty-four,
424
00:22:38,481 --> 00:22:39,524
and sixty-two.
425
00:22:40,900 --> 00:22:42,151
Your age, your mom's age,
426
00:22:42,235 --> 00:22:43,319
and your dad's age.
427
00:22:44,237 --> 00:22:45,071
Incorrect.
428
00:22:48,241 --> 00:22:49,575
Hello, Ms. Hwang!
429
00:22:51,536 --> 00:22:53,621
- Ms. Song.
- What brings you here?
430
00:22:55,123 --> 00:22:58,292
I was hoping to do some research
on what's trending in the industry.
431
00:22:58,960 --> 00:23:01,754
Cash has been flowing this way lately,
432
00:23:01,838 --> 00:23:02,964
and I was wondering why.
433
00:23:04,006 --> 00:23:05,925
I invested my money here
434
00:23:06,008 --> 00:23:08,428
and earned two big ones in three months.
435
00:23:08,511 --> 00:23:10,346
The man is gifted.
436
00:23:11,431 --> 00:23:13,933
Ms. Hwang, he will see you now.
437
00:23:14,016 --> 00:23:14,934
I'll get going.
438
00:23:15,017 --> 00:23:16,018
Take care.
439
00:23:25,194 --> 00:23:28,156
Thirty-eight, fifty-four, sixty-two.
440
00:23:28,823 --> 00:23:29,949
Can you give me a hint?
441
00:23:31,325 --> 00:23:32,952
How cold of you.
442
00:23:35,037 --> 00:23:36,289
It's no fun
443
00:23:37,623 --> 00:23:38,833
if it's too easy.
444
00:23:38,916 --> 00:23:40,626
The oil prices
445
00:23:41,419 --> 00:23:43,671
Are just too much…
446
00:23:45,631 --> 00:23:48,426
I hope the oil prices stabilize soon.
447
00:23:49,010 --> 00:23:52,388
Why not calm down
my pounding heart instead?
448
00:23:52,472 --> 00:23:54,682
It's not like you have control
over the oil prices, Mr. Bread.
449
00:24:01,439 --> 00:24:02,732
In what way
450
00:24:03,483 --> 00:24:05,401
can I calm you down?
451
00:24:06,736 --> 00:24:09,739
I'm curious though.
What's your Korean name?
452
00:24:09,822 --> 00:24:11,699
I doubt it's Song Bbang.
453
00:24:11,782 --> 00:24:13,826
"Song Bbang"?
454
00:24:20,416 --> 00:24:21,417
How adorable of you.
455
00:24:29,717 --> 00:24:30,551
It's Song…
456
00:24:31,344 --> 00:24:34,347
Su-hyeon.
457
00:24:34,430 --> 00:24:36,557
I see. Song Su-hyeon.
458
00:24:38,476 --> 00:24:40,728
Su-hyeon, can you…
459
00:24:43,606 --> 00:24:44,941
A little closer.
460
00:24:46,025 --> 00:24:47,026
Mr. Bread.
461
00:24:49,028 --> 00:24:50,071
You're…
462
00:24:50,905 --> 00:24:51,989
a scammer, aren't you?
463
00:24:52,782 --> 00:24:54,492
What did you call me?
464
00:24:54,575 --> 00:24:57,954
I'm aware of every money-making tool
in this country,
465
00:24:58,037 --> 00:25:01,916
but what you're promoting
to your clients--
466
00:25:01,999 --> 00:25:02,917
Ms. Hwang!
467
00:25:03,709 --> 00:25:04,544
I mean,
468
00:25:05,753 --> 00:25:06,712
ma'am.
469
00:25:06,796 --> 00:25:09,757
I refuse to take you on as a client.
470
00:25:09,840 --> 00:25:10,716
Please leave.
471
00:25:11,300 --> 00:25:13,511
- Look here.
- Leave or I'll call security.
472
00:25:13,594 --> 00:25:16,097
I came to suggest a sweet deal,
473
00:25:16,180 --> 00:25:18,891
but my seeing through you
474
00:25:18,975 --> 00:25:20,017
must've put you on edge.
475
00:25:20,101 --> 00:25:21,018
Look here.
476
00:25:21,102 --> 00:25:22,645
I could sue you for defamation.
477
00:25:22,728 --> 00:25:23,688
Whatever.
478
00:25:24,313 --> 00:25:25,189
I'll leave.
479
00:25:26,148 --> 00:25:27,984
I'll end it here for today.
480
00:25:33,614 --> 00:25:35,616
You'd better learn
how to control your temper
481
00:25:35,700 --> 00:25:38,119
to manage large sums of money.
482
00:25:38,202 --> 00:25:39,620
Or is it because…
483
00:25:41,706 --> 00:25:43,082
I went for the jugular?
484
00:25:47,378 --> 00:25:48,296
Bye, then.
485
00:25:59,432 --> 00:26:00,808
I'd like your number.
486
00:26:02,143 --> 00:26:03,269
I'd like to keep playing
487
00:26:04,020 --> 00:26:06,230
that numbers game of yours.
488
00:26:09,775 --> 00:26:10,901
It's fun.
489
00:26:15,823 --> 00:26:18,242
Zero, one, zero...
490
00:26:26,000 --> 00:26:28,044
NUMBERS FREAK
491
00:26:34,508 --> 00:26:36,010
Ms. Hwang,
492
00:26:36,093 --> 00:26:39,430
please RSVP
for Heritage's regular gathering.
493
00:26:41,015 --> 00:26:42,266
It's me, Hwang Geum-ju.
494
00:26:43,768 --> 00:26:45,394
Of course I should be there.
495
00:26:46,520 --> 00:26:47,730
But first,
496
00:26:47,813 --> 00:26:51,108
set up a meeting for me
with Doogo's Ryu Si-o.
497
00:26:51,609 --> 00:26:53,069
We'll play mahjong.
498
00:27:03,621 --> 00:27:04,455
Water?
499
00:27:05,289 --> 00:27:07,166
The drug hardly leaves
any trace in one's body.
500
00:27:07,249 --> 00:27:09,669
This culprit has guts.
501
00:27:33,943 --> 00:27:36,112
We'll report back to you
once we collect more statements.
502
00:27:36,195 --> 00:27:37,279
Sure.
503
00:27:38,030 --> 00:27:41,033
I'm giving you this chance
because I too was once in the DIU.
504
00:27:41,659 --> 00:27:43,703
Let me know if you need any backup.
505
00:27:44,286 --> 00:27:45,329
Yes, sir.
506
00:27:45,830 --> 00:27:46,914
Sir, let's go.
507
00:27:49,291 --> 00:27:51,127
Sir!
508
00:27:51,669 --> 00:27:52,503
Water.
509
00:27:53,129 --> 00:27:54,755
Water…
510
00:28:33,210 --> 00:28:35,046
I must thank you for Doogo's sponsorship
511
00:28:35,129 --> 00:28:36,756
of the multi-child family support program.
512
00:28:36,839 --> 00:28:38,591
I kept my campaign promises thanks to you
513
00:28:38,674 --> 00:28:41,135
and will almost surely get re-elected.
514
00:28:41,635 --> 00:28:43,054
I'm the one who's grateful.
515
00:28:43,137 --> 00:28:45,097
The program elevated Doogo's reputation,
516
00:28:45,181 --> 00:28:46,807
and you helped increase our sales.
517
00:28:47,433 --> 00:28:49,518
If you have any other projects
I may contribute to,
518
00:28:49,602 --> 00:28:51,479
don't hesitate to reach out to me.
519
00:28:52,313 --> 00:28:55,524
They say that sharing is caring.
520
00:28:55,608 --> 00:28:59,236
If you need advice
regarding your choice to go public,
521
00:28:59,320 --> 00:29:00,946
you're always welcome to call.
522
00:29:01,030 --> 00:29:02,615
Speaking of which,
523
00:29:02,698 --> 00:29:06,494
I'm now considering
taking Doogo internationally.
524
00:29:08,079 --> 00:29:09,330
As you know,
525
00:29:09,413 --> 00:29:12,541
I need support from you,
those who wield power behind the scenes.
526
00:29:12,625 --> 00:29:16,170
How did you manage to accumulate
such wealth at a young age?
527
00:29:16,837 --> 00:29:17,880
That tickles my curiosity.
528
00:29:22,635 --> 00:29:24,053
You sure are a gifted man.
529
00:29:27,807 --> 00:29:29,308
This is just the beginning.
530
00:29:31,644 --> 00:29:32,937
I hope to have your support.
531
00:29:59,755 --> 00:30:00,756
Hey, Hee-sik.
532
00:30:00,840 --> 00:30:02,550
Young-tak, it's bad.
The team leader passed out.
533
00:30:02,633 --> 00:30:03,717
What?
534
00:30:05,094 --> 00:30:06,053
Right.
535
00:30:07,638 --> 00:30:08,472
What's that about?
536
00:30:08,556 --> 00:30:09,557
So?
537
00:30:09,640 --> 00:30:10,599
Where will you take him?
538
00:30:10,683 --> 00:30:13,060
To the hospital. There's a doctor I know.
539
00:30:13,144 --> 00:30:14,812
Turn the car around.
540
00:30:14,895 --> 00:30:17,314
Turn the damn car around!
541
00:30:17,815 --> 00:30:19,441
I'll call you back.
542
00:30:21,277 --> 00:30:22,361
Damn it.
543
00:30:28,742 --> 00:30:31,787
I hate to admit this,
but you're showing signs of addiction.
544
00:30:31,871 --> 00:30:32,705
Exactly.
545
00:30:33,747 --> 00:30:35,207
It's why I have to stay put.
546
00:30:35,291 --> 00:30:36,834
Without treatment, you'll die.
547
00:30:36,917 --> 00:30:39,378
Who in the world would show leniency
548
00:30:40,379 --> 00:30:41,755
when I ingested it myself?
549
00:30:43,215 --> 00:30:44,216
When I'm the detective…
550
00:30:45,342 --> 00:30:46,468
working the case?
551
00:30:48,262 --> 00:30:49,763
Do you have any idea
552
00:30:50,514 --> 00:30:53,017
how many hoops I had to jump through
to get this far?
553
00:30:53,726 --> 00:30:55,269
I even ran ten kilometers once
554
00:30:56,020 --> 00:30:57,771
just to catch a perp.
555
00:30:57,855 --> 00:30:58,856
I'm…
556
00:30:59,565 --> 00:31:01,317
a narc who arrests druggies.
557
00:31:02,109 --> 00:31:04,820
You want me to be branded
558
00:31:05,404 --> 00:31:07,072
as a druggie myself?
559
00:31:07,573 --> 00:31:09,658
Hee-sik.
560
00:31:10,326 --> 00:31:11,410
Help me.
561
00:31:12,036 --> 00:31:13,954
Help me save my career.
562
00:31:14,538 --> 00:31:17,166
Hee-sik, you need to help me.
563
00:31:17,708 --> 00:31:18,792
Please.
564
00:31:20,169 --> 00:31:22,713
The team leader lost consciousness.
565
00:31:22,796 --> 00:31:26,592
Hee-sik took him to his place
at his orders.
566
00:32:32,825 --> 00:32:33,701
Water.
567
00:32:34,285 --> 00:32:36,036
Water…
568
00:32:36,120 --> 00:32:38,664
- Water.
- You can't have any water, sir.
569
00:32:38,747 --> 00:32:40,124
Water…
570
00:32:40,207 --> 00:32:41,417
Water!
571
00:32:47,756 --> 00:32:48,757
Water…
572
00:33:10,529 --> 00:33:12,031
Inside his desk drawer,
573
00:33:12,865 --> 00:33:16,118
I found a mask from the dead nurse
that we had logged as evidence.
574
00:33:16,201 --> 00:33:17,786
Addiction had already set in
by that point.
575
00:33:18,954 --> 00:33:20,706
Did you get rid of the mask?
576
00:33:22,791 --> 00:33:23,625
Yes.
577
00:33:23,709 --> 00:33:25,419
He looked for it all day.
578
00:33:26,420 --> 00:33:29,965
I noticed that a piece of it
had been torn off.
579
00:33:30,049 --> 00:33:32,801
This is bad. What do we do?
580
00:33:32,885 --> 00:33:34,678
It's up to us to protect him.
581
00:33:34,762 --> 00:33:38,015
Our team leader is dying.
582
00:33:38,098 --> 00:33:39,016
What can we do?
583
00:33:43,520 --> 00:33:44,563
Mr. Ryu.
584
00:33:45,105 --> 00:33:46,357
You remember Hwang Geum-ju, right?
585
00:33:46,440 --> 00:33:47,483
You met her that day.
586
00:33:48,692 --> 00:33:51,236
Us new money should see each other around.
587
00:33:52,196 --> 00:33:53,489
I remember her.
588
00:33:53,572 --> 00:33:56,325
The new money lady with a pawn shop
who's overly confident.
589
00:33:56,408 --> 00:33:57,409
Anyway,
590
00:33:57,493 --> 00:33:59,912
she asked that I set up
a mahjong game for you two.
591
00:34:00,621 --> 00:34:01,830
She'd be of use to you.
592
00:34:02,831 --> 00:34:03,791
Shall I arrange it?
593
00:34:04,917 --> 00:34:06,377
We'll play cards instead.
594
00:34:06,919 --> 00:34:08,754
We'd need at least three to play mahjong.
595
00:34:09,880 --> 00:34:11,715
Set up a private meeting for us.
596
00:34:11,799 --> 00:34:12,800
Got it.
597
00:34:28,023 --> 00:34:30,317
We're done!
598
00:34:34,071 --> 00:34:35,280
Bye, Nam-soon.
599
00:34:35,364 --> 00:34:36,532
- Bye.
- Take care.
600
00:34:41,161 --> 00:34:43,080
- Hello?
- Gan I-sik.
601
00:34:43,163 --> 00:34:44,123
Are you busy?
602
00:34:44,206 --> 00:34:45,374
Sorry.
603
00:34:46,291 --> 00:34:48,293
I wanted to make it after work today,
604
00:34:49,086 --> 00:34:50,212
but I don't think I can.
605
00:34:50,295 --> 00:34:52,005
Don't worry. I'll get it done myself.
606
00:34:53,590 --> 00:34:54,675
Confident as ever.
607
00:34:54,758 --> 00:34:57,177
You sound drained. Are you exhausted?
608
00:34:57,261 --> 00:34:58,804
Of course not.
609
00:34:58,887 --> 00:35:00,556
You've been making it easier for me.
610
00:35:01,140 --> 00:35:02,266
Thanks, Nam-soon.
611
00:35:02,349 --> 00:35:04,726
Gosh, it's nothing.
612
00:35:04,810 --> 00:35:08,397
Give me tougher tasks. I can take them on.
613
00:35:08,981 --> 00:35:10,023
Gang Nam-soon.
614
00:35:11,066 --> 00:35:12,985
Don't bank on your strength
and get cheeky.
615
00:35:13,068 --> 00:35:15,154
No can do. I was born to be cheeky.
616
00:35:20,075 --> 00:35:21,785
She just never listens.
617
00:35:35,243 --> 00:35:38,079
They are assumed
to have purchased the drugs…
618
00:35:39,413 --> 00:35:41,832
two to three days before their deaths.
619
00:35:41,916 --> 00:35:43,584
Is he just stopping at the side effects
620
00:35:43,668 --> 00:35:45,920
because he didn't consume as much?
621
00:35:47,004 --> 00:35:51,842
SEARCH CASE NUMBER
622
00:36:05,856 --> 00:36:07,191
What are you looking at?
623
00:36:07,275 --> 00:36:09,110
I said I wanted water.
624
00:36:09,193 --> 00:36:11,737
Give me water.
625
00:36:18,995 --> 00:36:19,996
Sir.
626
00:36:38,389 --> 00:36:41,601
Sir, please snap out of it.
627
00:36:54,947 --> 00:36:56,657
Gan I-sik, are you okay?
628
00:36:56,741 --> 00:36:59,118
The drug is causing him
to be in an abnormal state,
629
00:36:59,994 --> 00:37:01,370
both physically and mentally.
630
00:37:11,088 --> 00:37:12,214
Don't hurt him!
631
00:38:10,314 --> 00:38:11,607
My dumplings!
632
00:38:13,109 --> 00:38:14,610
Oh no.
633
00:38:14,694 --> 00:38:16,821
This drug is a serious problem.
634
00:38:16,904 --> 00:38:18,197
It must enhance strength.
635
00:38:19,115 --> 00:38:22,118
We need to find the drugs
stashed at the warehouse quickly.
636
00:38:22,201 --> 00:38:23,202
But the problem is
637
00:38:23,285 --> 00:38:25,037
there are too many things there.
638
00:38:25,913 --> 00:38:28,708
For now, bring back any white products.
639
00:38:28,791 --> 00:38:29,750
Got it.
640
00:38:32,420 --> 00:38:33,421
Wait.
641
00:38:35,631 --> 00:38:37,174
Is there someone who can help you?
642
00:38:38,467 --> 00:38:42,304
I had no idea we could be so useful.
643
00:38:42,388 --> 00:38:44,807
I know. This is the second time
she asked for help.
644
00:38:54,150 --> 00:38:55,568
Guys, hop on.
645
00:38:57,653 --> 00:38:58,696
Hop on?
646
00:39:03,033 --> 00:39:04,160
We're ready to roll.
647
00:39:04,702 --> 00:39:05,578
Off we go.
648
00:39:05,661 --> 00:39:07,747
- This is the best!
- Nam-soon, wait.
649
00:39:07,830 --> 00:39:08,998
You're going too fast!
650
00:39:09,081 --> 00:39:10,708
- Run, Nam-soon!
- What's with you?
651
00:39:12,334 --> 00:39:14,086
- Are you scared?
- Put me down!
652
00:39:30,561 --> 00:39:31,979
This feels so good.
653
00:39:35,941 --> 00:39:37,902
Ms. Jung, come to my office.
654
00:39:42,782 --> 00:39:43,699
Have a seat.
655
00:39:43,783 --> 00:39:44,658
It's Opulentia.
656
00:39:44,742 --> 00:39:45,659
Right.
657
00:39:46,160 --> 00:39:49,163
I will soon meet with Ryu Si-o.
658
00:39:49,872 --> 00:39:52,541
My goal is to get close to him for now.
659
00:39:52,625 --> 00:39:55,753
Please look further into who he is
and who could be backing him.
660
00:40:02,259 --> 00:40:03,677
You could always commute.
661
00:40:03,761 --> 00:40:05,763
So why do you choose to live here instead?
662
00:40:05,846 --> 00:40:07,723
What good would living at home do
663
00:40:07,807 --> 00:40:09,141
when I'd be alone and lonely?
664
00:40:12,353 --> 00:40:13,187
That reminds me.
665
00:40:13,979 --> 00:40:17,024
Your mother will be staying out overnight.
666
00:40:18,818 --> 00:40:20,069
She's staying out tonight?
667
00:40:20,152 --> 00:40:21,445
She never mentioned that.
668
00:40:21,529 --> 00:40:24,698
She called me earlier
to inform me of her schedule
669
00:40:24,782 --> 00:40:27,451
and asked that I get Geum-dong
his herbal tonic.
670
00:40:28,369 --> 00:40:29,203
Well…
671
00:40:30,246 --> 00:40:31,789
this is out of the blue.
672
00:40:31,872 --> 00:40:34,959
It seems your mother is dating someone.
673
00:40:36,001 --> 00:40:38,712
Are you on your way home?
674
00:40:38,796 --> 00:40:42,174
You carry the world on your shoulders
675
00:40:42,675 --> 00:40:46,220
Do you find me too daring?
676
00:40:46,303 --> 00:40:50,015
Could you buy me a drink?
677
00:40:52,351 --> 00:40:53,644
Tell me
678
00:40:54,228 --> 00:40:57,147
Tell me you want me to be yours
679
00:40:57,731 --> 00:41:00,901
For a long time now
680
00:41:00,985 --> 00:41:04,113
I have wanted to be yours…
681
00:41:04,196 --> 00:41:05,072
BRATTY DAUGHTER
682
00:41:05,155 --> 00:41:07,408
She must be enjoying herself.
683
00:41:08,117 --> 00:41:09,451
Unbelievable.
684
00:41:31,265 --> 00:41:32,141
Hey.
685
00:41:32,224 --> 00:41:35,227
We're only taking products
that are white for tonight.
686
00:41:35,311 --> 00:41:36,520
But…
687
00:41:36,604 --> 00:41:38,022
why are we doing this--
688
00:41:38,105 --> 00:41:40,524
Don't ask questions. Just do it.
689
00:41:44,445 --> 00:41:46,322
Ms. No, keep your eyes peeled.
690
00:41:46,405 --> 00:41:47,406
Someone might come by.
691
00:41:47,489 --> 00:41:48,824
At this late hour?
692
00:41:48,908 --> 00:41:50,659
Doogo doesn't offer
early morning delivery.
693
00:41:50,743 --> 00:41:52,036
No one's here.
694
00:41:54,413 --> 00:41:55,247
Oh no!
695
00:41:55,956 --> 00:41:56,916
Who the heck are you?
696
00:41:58,751 --> 00:41:59,793
She got caught.
697
00:42:00,669 --> 00:42:01,503
Let's hide.
698
00:42:03,756 --> 00:42:04,798
Hello.
699
00:42:05,591 --> 00:42:08,594
I only swung by to use the restroom.
700
00:42:08,677 --> 00:42:10,012
Which team are you on?
701
00:42:11,597 --> 00:42:14,058
Mister, my stomach's killing me.
702
00:42:14,141 --> 00:42:16,477
My stomach hurts.
703
00:42:16,560 --> 00:42:17,770
It hurts so much.
704
00:42:19,480 --> 00:42:21,440
It's killing me.
705
00:43:41,311 --> 00:43:42,146
Why?
706
00:43:42,229 --> 00:43:44,064
What is it?
707
00:43:47,901 --> 00:43:50,654
- What is it?
- Gosh, he went flying.
708
00:43:50,738 --> 00:43:52,072
What went flying?
709
00:44:31,945 --> 00:44:35,491
I'm on the sensitive side.
710
00:44:42,998 --> 00:44:44,291
This hotel…
711
00:44:46,126 --> 00:44:50,172
has the cleanest restroom
out of all the hotels in Seoul.
712
00:44:51,089 --> 00:44:53,258
I've been dying to go since karaoke.
713
00:44:53,342 --> 00:44:55,010
You need to go as well, right?
714
00:44:57,679 --> 00:44:59,014
Are you saying
715
00:44:59,097 --> 00:45:01,350
you came to a hotel to use its restroom?
716
00:45:03,519 --> 00:45:05,437
I'm not fussy with most things,
717
00:45:06,563 --> 00:45:08,941
but I find it hard
to use public restrooms.
718
00:45:11,068 --> 00:45:13,403
Let's hurry, Joong-gan.
719
00:45:19,409 --> 00:45:20,410
You.
720
00:45:21,328 --> 00:45:23,622
Is this you teasing me or insulting me?
721
00:45:23,705 --> 00:45:25,123
Or are you just that dense?
722
00:45:26,166 --> 00:45:27,251
I don't follow.
723
00:45:28,710 --> 00:45:29,920
Joong-gan…
724
00:45:30,003 --> 00:45:32,881
Nature's calling you?
Well, I'm just as desperate.
725
00:45:33,757 --> 00:45:35,676
Joong-gan!
726
00:45:36,343 --> 00:45:39,054
Joong-gan, you can't.
727
00:45:39,137 --> 00:45:40,430
I…
728
00:45:42,182 --> 00:45:43,058
I'm close…
729
00:45:47,062 --> 00:45:48,230
Come in.
730
00:45:59,116 --> 00:46:01,827
What's the title of the web novel
you're writing these days?
731
00:46:01,910 --> 00:46:03,912
I Want to Eat Your Eyeballs.
732
00:46:05,205 --> 00:46:06,415
What genre does it fall under?
733
00:46:06,498 --> 00:46:08,125
I'm a romance author.
734
00:46:08,208 --> 00:46:09,084
Of course it's romance.
735
00:46:09,167 --> 00:46:11,712
That's the title of a romance novel?
736
00:46:11,795 --> 00:46:13,422
Yes, and anyone would agree.
737
00:46:14,673 --> 00:46:17,175
The male protagonist's name is Myeong-tae,
the word for pollock.
738
00:46:17,759 --> 00:46:21,847
It's why the female protagonist
comes at him with that line.
739
00:46:21,930 --> 00:46:23,015
Why?
740
00:46:23,098 --> 00:46:26,268
Because the eyes
are a pollock's most noticeable feature.
741
00:46:28,103 --> 00:46:29,855
A good author
742
00:46:29,938 --> 00:46:32,399
should never project themselves
onto their characters.
743
00:46:32,482 --> 00:46:33,567
Pollock…
744
00:46:34,610 --> 00:46:37,112
isn't far removed from you.
745
00:46:38,530 --> 00:46:40,699
But people have so much use for pollock.
746
00:46:40,782 --> 00:46:43,285
Frozen, fresh, darkened,
and dried young pollock.
747
00:46:44,536 --> 00:46:47,039
You think too highly of me, Ms. Jung.
748
00:46:47,122 --> 00:46:49,625
Even so, pollock…
749
00:46:50,208 --> 00:46:51,251
is just pollock.
750
00:46:51,752 --> 00:46:52,586
I…
751
00:46:53,170 --> 00:46:54,588
Ms. Jung.
752
00:46:58,425 --> 00:46:59,968
I'm so offended,
753
00:47:00,677 --> 00:47:02,387
but I don't have the energy to argue.
754
00:47:27,996 --> 00:47:29,081
Nam-soon.
755
00:47:35,504 --> 00:47:38,090
As your mom,
I'll give you everything you want.
756
00:47:54,231 --> 00:47:55,232
What's this?
757
00:47:56,066 --> 00:47:57,484
What's an A-frame carrier doing here?
758
00:47:59,277 --> 00:48:00,278
Help!
759
00:48:00,362 --> 00:48:02,531
Somebody help me. Please!
760
00:48:02,614 --> 00:48:05,993
Are you kidding me right now?
761
00:48:06,618 --> 00:48:08,912
Tsetseg, you…
762
00:48:08,996 --> 00:48:10,038
Someone, help me!
763
00:48:10,122 --> 00:48:12,874
Damn it.
764
00:48:18,547 --> 00:48:20,632
How long have you gone
without drinking water?
765
00:48:20,716 --> 00:48:22,300
I haven't had a drop
766
00:48:22,384 --> 00:48:24,970
since you took it away yesterday morning.
767
00:48:26,471 --> 00:48:27,431
So about a day.
768
00:48:39,401 --> 00:48:41,153
Do you remember trying to kill me?
769
00:48:41,236 --> 00:48:43,238
You looked like a monster then.
770
00:48:43,321 --> 00:48:44,865
I also felt
771
00:48:44,948 --> 00:48:46,992
some sort of reaction in my body.
772
00:48:49,411 --> 00:48:50,662
I can't explain it though.
773
00:48:50,746 --> 00:48:52,456
I don't remember.
774
00:48:59,546 --> 00:49:00,756
At the time,
775
00:49:01,506 --> 00:49:04,009
you displayed great strength
and aggression.
776
00:49:05,218 --> 00:49:06,303
My muscles…
777
00:49:08,055 --> 00:49:09,806
They felt huge.
778
00:49:14,186 --> 00:49:16,396
People react to it differently.
779
00:49:16,480 --> 00:49:18,023
What kind of drug is this?
780
00:49:18,732 --> 00:49:20,067
This drug
781
00:49:20,650 --> 00:49:22,944
affects the pituitary gland directly.
782
00:49:23,028 --> 00:49:24,863
Taking it without an antidote
783
00:49:24,946 --> 00:49:26,823
is practically self-destruction.
784
00:49:27,866 --> 00:49:30,827
Still, you briefly get
a taste of what you desire.
785
00:49:32,746 --> 00:49:33,872
Then isn't death
786
00:49:35,624 --> 00:49:36,708
a worthy price to pay?
787
00:49:38,043 --> 00:49:39,753
The person I truly wish to be.
788
00:49:40,378 --> 00:49:41,755
A stronger version of me.
789
00:49:42,756 --> 00:49:44,424
A glorified version of me.
790
00:49:48,178 --> 00:49:50,597
The drug turns it into a reality
by affecting your hormones.
791
00:49:50,680 --> 00:49:51,556
That's right.
792
00:49:51,640 --> 00:49:52,682
And then,
793
00:49:53,225 --> 00:49:55,769
the organ that controls your hormones
is damaged beyond repair.
794
00:49:55,852 --> 00:49:57,395
You won't be able to survive
795
00:49:57,979 --> 00:49:59,648
unless you take sea hare's blood.
796
00:50:07,781 --> 00:50:09,950
The amount I gave you today
was the maximum.
797
00:50:10,033 --> 00:50:12,119
We'll need to import more of them.
798
00:50:12,202 --> 00:50:13,954
And there's no substitute?
799
00:50:14,037 --> 00:50:15,163
I'm afraid not.
800
00:50:16,081 --> 00:50:19,584
Their blood is the ultimate antidote.
801
00:50:53,910 --> 00:50:55,579
The police know your face.
802
00:50:57,455 --> 00:51:00,584
I figured you couldn't go around
with that face anymore.
803
00:51:10,468 --> 00:51:12,304
It must truly only react to the drug.
804
00:51:16,099 --> 00:51:17,475
It does nothing for your face.
805
00:51:28,778 --> 00:51:30,030
This is Ryu Si-o.
806
00:51:31,448 --> 00:51:33,700
What we know for sure about this drug
807
00:51:33,783 --> 00:51:36,203
is that it activates in response to water.
808
00:51:36,286 --> 00:51:38,205
Try fasting for 24 hours.
809
00:51:38,788 --> 00:51:40,498
Don't drink even a drop.
810
00:51:41,082 --> 00:51:42,125
You must pull through, sir.
811
00:51:42,709 --> 00:51:43,710
You should head to work.
812
00:51:44,628 --> 00:51:46,004
I'll try and manage alone.
813
00:51:46,087 --> 00:51:47,589
Are you sure you can be alone?
814
00:51:47,672 --> 00:51:49,716
There's nothing you can do…
815
00:51:51,551 --> 00:51:53,011
to help me anyway.
816
00:51:56,306 --> 00:51:57,224
Then,
817
00:51:57,307 --> 00:52:00,227
I'll get rid of water around the house
and disconnect the taps.
818
00:52:01,228 --> 00:52:02,437
Sure.
819
00:52:02,520 --> 00:52:03,939
You have to pull through.
820
00:52:04,898 --> 00:52:06,524
We still have a lot of work to do.
821
00:52:07,067 --> 00:52:10,028
Nam-soon must have a fetish
for anything white,
822
00:52:10,111 --> 00:52:11,863
seeing the things she stole.
823
00:52:11,947 --> 00:52:13,281
Oh dear.
824
00:52:13,365 --> 00:52:15,158
What's the point of having a rich mom
825
00:52:15,242 --> 00:52:16,493
if you're going to steal?
826
00:52:16,576 --> 00:52:19,037
I'm sure there's a story behind it.
827
00:52:19,120 --> 00:52:20,038
I trust her.
828
00:52:20,121 --> 00:52:22,707
I'd forgive her even if she were a thief.
829
00:52:23,708 --> 00:52:24,918
By the way,
830
00:52:25,001 --> 00:52:27,504
how will you spend the money
from our gracious Maria?
831
00:52:28,755 --> 00:52:30,423
I'll reinvest it in cryptocurrency.
832
00:52:32,384 --> 00:52:34,552
But it's what turned you into a vagrant.
833
00:52:34,636 --> 00:52:37,013
A man shouldn't give up so easily.
834
00:52:37,097 --> 00:52:38,223
Anyway,
835
00:52:39,099 --> 00:52:42,394
by "gracious Maria,"
do you mean Nam-soon's mother?
836
00:52:42,477 --> 00:52:46,314
If the Virgin Mary were to be reborn,
she'd look just like Ms. Hwang.
837
00:52:46,940 --> 00:52:48,733
Gracious Maria.
838
00:52:50,193 --> 00:52:51,820
How about "gramma" for short?
839
00:52:51,903 --> 00:52:52,862
Gramma?
840
00:52:52,946 --> 00:52:55,115
I think it's time
we stopped inconveniencing her
841
00:52:55,198 --> 00:52:56,825
and left this hotel.
842
00:52:56,908 --> 00:53:00,161
Exactly. One shouldn't be this shameless.
843
00:53:00,745 --> 00:53:02,539
Let's get a place of our own.
844
00:53:02,622 --> 00:53:04,332
Sure, go ahead.
845
00:53:04,416 --> 00:53:07,210
We can rent a place in Gangbuk
if we pool our money.
846
00:53:08,420 --> 00:53:09,379
Pool our money?
847
00:53:09,462 --> 00:53:10,880
We should live together.
848
00:53:12,966 --> 00:53:13,800
Ms. No,
849
00:53:14,676 --> 00:53:17,762
we're no longer homeless.
850
00:53:17,846 --> 00:53:18,680
Right.
851
00:53:21,725 --> 00:53:24,060
We should live according to social mores.
852
00:53:29,316 --> 00:53:31,318
Hello? Yes, Assistant Director.
853
00:53:32,319 --> 00:53:33,236
Of course.
854
00:53:34,154 --> 00:53:36,948
For a long time now
855
00:53:37,657 --> 00:53:40,577
I have wanted to be yours
856
00:53:47,375 --> 00:53:48,960
- Are you seeing someone?
- Yes.
857
00:53:49,753 --> 00:53:51,129
I think so.
858
00:53:51,212 --> 00:53:52,464
I support your love life.
859
00:53:53,340 --> 00:53:55,216
But you need to divorce Dad first.
860
00:53:55,800 --> 00:53:57,677
Keep it clean. Don't date until you do.
861
00:53:58,803 --> 00:54:00,722
- What do you think you're doing?
- Hey.
862
00:54:01,973 --> 00:54:04,225
I'm not the one who abandoned him.
863
00:54:04,976 --> 00:54:07,645
He left on his own accord.
864
00:54:07,729 --> 00:54:09,272
Are you telling me to give up
865
00:54:09,356 --> 00:54:12,192
on my potential last love
because of that irresponsible jerk?
866
00:54:12,275 --> 00:54:14,069
That's not what I'm saying.
867
00:54:14,778 --> 00:54:17,405
Why are you being
so overly dramatic today?
868
00:54:17,489 --> 00:54:20,950
Is dating a priority at that age,
even if it means jumping the gun?
869
00:54:23,953 --> 00:54:25,205
I'm glad you brought it up.
870
00:54:25,914 --> 00:54:27,415
I'm going to indulge myself
871
00:54:27,499 --> 00:54:31,086
with a steamy, dramatic romance
for all the world to see.
872
00:54:31,169 --> 00:54:33,546
I've quit watching TV dramas these days.
873
00:54:34,047 --> 00:54:35,173
Do you know why?
874
00:54:35,256 --> 00:54:37,717
Because all of them
are about youngsters in love.
875
00:54:39,511 --> 00:54:41,679
The old are just told
to watch singing contests.
876
00:54:42,305 --> 00:54:43,264
But why should we?
877
00:54:43,765 --> 00:54:45,475
Our hearts beat even in old age.
878
00:54:46,518 --> 00:54:49,312
Our breasts may sag,
but our hearts still beat, got it?
879
00:54:51,856 --> 00:54:52,941
This isn't like you.
880
00:54:54,150 --> 00:54:56,861
I raised you to be
the most courageous woman,
881
00:54:57,654 --> 00:55:00,532
but running businesses
has turned your heart into plastic.
882
00:55:01,574 --> 00:55:02,700
You poor brat.
883
00:55:03,284 --> 00:55:04,285
You poor thing.
884
00:55:05,912 --> 00:55:07,038
I feel bad for you.
885
00:55:32,275 --> 00:55:34,694
I have the afternoon shift today.
886
00:55:34,778 --> 00:55:35,862
What a relief.
887
00:55:50,377 --> 00:55:52,629
GAN I-SIK
888
00:55:52,712 --> 00:55:54,339
Thanks for yesterday.
889
00:55:54,422 --> 00:55:55,423
You're the best.
890
00:55:57,634 --> 00:55:59,094
Don't get too cheeky though.
891
00:56:01,763 --> 00:56:03,306
You're so cute, Gan I-sik.
892
00:56:06,476 --> 00:56:08,144
Who's the cheeky one now?
893
00:56:12,607 --> 00:56:14,150
Nam-soon, breakfast is ready!
894
00:56:15,569 --> 00:56:17,070
Got it, Nam-in.
895
00:56:23,243 --> 00:56:24,369
Let's eat.
896
00:56:32,168 --> 00:56:35,672
Mom, I'm having dinner with Dad today.
897
00:56:35,755 --> 00:56:37,090
I can spend time with him, right?
898
00:56:37,173 --> 00:56:38,133
Sure.
899
00:56:42,429 --> 00:56:44,806
There's something the family should know.
900
00:56:44,889 --> 00:56:46,349
Nam-soon…
901
00:56:46,933 --> 00:56:49,185
has been doing something
of grave importance.
902
00:56:49,769 --> 00:56:50,937
As in what?
903
00:56:51,646 --> 00:56:53,148
I believe Nam-soon
904
00:56:53,231 --> 00:56:56,276
should use her strength
for something meaningful.
905
00:56:56,860 --> 00:56:57,861
Do you all agree?
906
00:56:57,944 --> 00:56:59,029
That's a great idea.
907
00:56:59,112 --> 00:57:01,823
- That being said--
- I want to move out.
908
00:57:03,533 --> 00:57:04,951
I'd rather live with Dad.
909
00:57:05,035 --> 00:57:06,620
Dad needs me
910
00:57:06,703 --> 00:57:08,496
while you only need Nam-soon.
911
00:57:09,497 --> 00:57:11,124
You can't do that, Nam-in.
912
00:57:11,207 --> 00:57:13,376
That isn't a decision
you can make by yourself.
913
00:57:13,460 --> 00:57:16,588
There must be a curse
that forbids us to live together.
914
00:57:16,671 --> 00:57:18,673
We only just got Nam-soon back.
915
00:57:19,466 --> 00:57:22,886
Mom, I love Dad more than I love you,
916
00:57:23,720 --> 00:57:26,890
just like you love Nam-soon
more than you love me.
917
00:57:29,351 --> 00:57:30,185
Hey…
918
00:57:52,207 --> 00:57:53,416
You called for me, Ms. Hwang?
919
00:57:53,500 --> 00:57:56,670
I'd like to host a party
at Geumju Hotel's banquet hall.
920
00:57:56,753 --> 00:57:58,630
I'll need your assistance with something.
921
00:57:58,713 --> 00:58:00,465
Of course. Just say the word.
922
00:58:16,773 --> 00:58:17,691
Gan I-sik.
923
00:58:17,774 --> 00:58:19,776
What are you doing here?
You didn't say you were coming.
924
00:58:19,859 --> 00:58:21,528
I was worried.
925
00:58:22,320 --> 00:58:24,906
I knew you'd be getting cheeky again.
926
00:58:26,408 --> 00:58:29,202
You can't steal these
when there are cameras everywhere.
927
00:58:29,285 --> 00:58:30,286
I missed you.
928
00:58:33,540 --> 00:58:36,001
What? But we saw each other yesterday.
929
00:58:36,084 --> 00:58:39,254
Still, I want to see you all the time.
930
00:59:08,074 --> 00:59:09,075
Yes?
931
00:59:09,951 --> 00:59:10,994
Understood.
932
00:59:11,745 --> 00:59:12,787
Yes.
933
00:59:14,122 --> 00:59:15,749
Gosh, no.
934
00:59:17,876 --> 00:59:19,210
Got it.
935
00:59:19,711 --> 00:59:21,588
Sure. See you soon.
936
00:59:27,385 --> 00:59:28,762
Hey, you.
937
00:59:28,845 --> 00:59:31,097
Did you call your insurance company?
938
00:59:31,681 --> 00:59:33,933
That rude jerk.
939
00:59:35,143 --> 00:59:36,186
Hey!
940
00:59:41,024 --> 00:59:42,817
What should I order today?
941
00:59:42,901 --> 00:59:44,611
Barbecue seems like a good choice.
942
00:59:57,373 --> 00:59:58,458
Welcome.
943
01:00:03,505 --> 01:00:04,339
Did you order?
944
01:00:05,340 --> 01:00:06,674
He's staring at me.
945
01:00:18,520 --> 01:00:20,480
You're like a diamond in the rough.
946
01:00:21,189 --> 01:00:23,983
You'd look amazing if you lost weight.
947
01:02:37,116 --> 01:02:38,243
Gang Nam-soon!
948
01:03:08,698 --> 01:03:15,001
Subtitle translation by: Hye-lim Park
949
01:03:24,622 --> 01:03:27,250
STRONG GIRL NAM-SOON
950
01:03:27,333 --> 01:03:29,043
What would you like from me?
951
01:03:29,127 --> 01:03:30,795
I'd like to invest in Doogo.
952
01:03:30,878 --> 01:03:33,506
I want to know the real secret.
953
01:03:33,589 --> 01:03:35,800
What's your relationship with Nam-soon?
954
01:03:35,883 --> 01:03:37,677
I guess we need one another.
955
01:03:37,760 --> 01:03:38,970
You must have a daughter.
956
01:03:39,053 --> 01:03:41,264
That's your fate
should you marry into this family.
957
01:03:41,347 --> 01:03:43,141
You must help continue their bloodline.
958
01:03:43,224 --> 01:03:45,101
If we can track down the clients,
959
01:03:45,184 --> 01:03:46,936
that will be our smoking gun.
960
01:03:47,020 --> 01:03:48,146
They'll be detained.
961
01:03:48,229 --> 01:03:50,648
I'll get close to the CEO
and dig up information.
962
01:03:50,732 --> 01:03:52,358
That's not as easy as you think.
963
01:03:52,442 --> 01:03:54,027
Hi, I'm Tsetseg.
964
01:03:54,110 --> 01:03:55,278
Become one of my people.
965
01:03:55,361 --> 01:03:57,030
I can change your life.
966
01:03:57,867 --> 01:03:59,720
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.