All language subtitles for Steven Seagal.The.Foreigner.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,778 --> 00:01:24,649
Meet me at
the Zygmunt Pillar.
4
00:02:17,354 --> 00:02:18,834
Better be worth it.
5
00:02:19,965 --> 00:02:22,054
Too cold for false alarms.
6
00:02:22,142 --> 00:02:23,969
It's too cold for ice cubes.
7
00:02:27,408 --> 00:02:31,412
Apparently,
we've intercepted a conduit.
8
00:02:31,499 --> 00:02:33,936
Well, there's only
one way to find out.
9
00:03:00,441 --> 00:03:02,921
Where is the package?
10
00:03:03,661 --> 00:03:04,662
I don't know!
11
00:03:05,533 --> 00:03:06,925
Dunois, does he have it?
12
00:03:07,665 --> 00:03:08,840
No.
13
00:03:12,583 --> 00:03:13,802
Where's the package?
14
00:03:15,151 --> 00:03:16,631
I promise you,
15
00:03:16,718 --> 00:03:18,067
whoever you're protecting
16
00:03:18,154 --> 00:03:20,939
is sitting in
a warm room somewhere
17
00:03:21,026 --> 00:03:24,204
without the slightest concern
for your well-being.
18
00:03:25,857 --> 00:03:28,208
You are... too late,
19
00:03:28,947 --> 00:03:30,601
Mr. Olyphant.
20
00:03:33,691 --> 00:03:35,737
It's already...
21
00:03:36,694 --> 00:03:38,392
been delivered.
22
00:03:40,611 --> 00:03:42,744
I can't tell you
how disappointed
23
00:03:42,831 --> 00:03:44,833
I am to hear that.
24
00:03:44,920 --> 00:03:48,576
I'll give you 10 seconds
to tell me who to.
25
00:03:51,535 --> 00:03:53,668
-Ten, nine...
-Please, no!
26
00:03:54,538 --> 00:03:56,627
You are too late.
27
00:03:57,846 --> 00:04:00,675
Six, five, four,
28
00:04:01,806 --> 00:04:02,981
three, two...
29
00:04:03,068 --> 00:04:05,245
-It's dangerous.
-What?
30
00:04:06,071 --> 00:04:07,595
The truth.
31
00:04:18,997 --> 00:04:20,738
He knew you, Jared.
32
00:04:20,825 --> 00:04:22,262
I thought you were anonymous.
33
00:04:22,871 --> 00:04:24,351
I am now.
34
00:04:24,438 --> 00:04:26,048
The rules are changing.
35
00:04:26,135 --> 00:04:29,051
Our client has an aversion
to rising death tolls.
36
00:04:29,138 --> 00:04:31,532
His reputation is already
called into question,
37
00:04:31,619 --> 00:04:33,273
which means...
38
00:04:33,360 --> 00:04:35,927
close associates could be next.
39
00:04:36,493 --> 00:04:38,539
The only aversion our client
has is to failure.
40
00:04:39,888 --> 00:04:42,282
As for reputations
are concerned,
41
00:04:42,369 --> 00:04:44,719
you two were hired
to intercept that package,
42
00:04:44,806 --> 00:04:46,808
not some monkey
with a death wish.
43
00:04:48,636 --> 00:04:51,029
My assignment was to eliminate
any source of knowledge.
44
00:04:52,379 --> 00:04:54,119
I guess I just did
your job for you.
45
00:04:54,642 --> 00:04:55,730
Really?
46
00:04:55,817 --> 00:04:57,427
We'll get the package.
47
00:04:58,080 --> 00:04:59,995
I hope so.
48
00:05:00,082 --> 00:05:02,302
I'm beginning to think you're
getting out of your depth here.
49
00:05:04,042 --> 00:05:06,218
I want the package
delivered by Friday.
50
00:05:08,569 --> 00:05:11,006
I suggest you hire
a professional.
51
00:05:25,586 --> 00:05:27,414
Jonathan, are you okay?
52
00:05:27,501 --> 00:05:29,154
Yeah, don't worry about it.
I'll be fine.
53
00:05:33,420 --> 00:05:34,769
Who was it?
54
00:05:34,856 --> 00:05:36,118
Warsaw.
55
00:05:36,205 --> 00:05:38,033
Do I know her?
56
00:05:38,120 --> 00:05:40,427
Listen, if I'm not jealous,
you don't need to be jealous.
57
00:05:40,992 --> 00:05:43,560
If you really love me,
you'd be jealous.
58
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
It was a nice try anyway.
59
00:05:53,483 --> 00:05:54,789
Nice try.
60
00:06:05,103 --> 00:06:06,583
Yeah.
61
00:06:06,670 --> 00:06:08,455
Hey, Jon.
Coming for the service?
62
00:06:08,542 --> 00:06:10,544
Hey, Sean. Yeah.
Soon as I can get a flight.
63
00:06:10,631 --> 00:06:13,677
What time do
you think you'll be here?
64
00:06:13,764 --> 00:06:15,853
-Well, what time's the memorial?
-3:00 P.M..
65
00:06:16,985 --> 00:06:18,465
Dad would've wanted you to come.
66
00:06:18,552 --> 00:06:21,163
I'll be there, Sean.
I said I'd be there.
67
00:06:21,903 --> 00:06:23,252
Fine.
68
00:06:39,399 --> 00:06:41,618
Hello.
Please, take a seat.
69
00:06:49,060 --> 00:06:50,497
You sure you won't eat?
70
00:06:50,975 --> 00:06:53,369
No, I'm in a hurry.
Got to go.
71
00:06:53,456 --> 00:06:55,066
I've often wondered over
the last six months
72
00:06:55,153 --> 00:06:56,720
if you've enjoyed
Paris at all.
73
00:06:59,680 --> 00:07:01,377
What shall I do without you?
74
00:07:01,464 --> 00:07:03,423
I think you'll manage just fine.
75
00:07:03,510 --> 00:07:04,815
Manage?
76
00:07:04,902 --> 00:07:06,556
To find another friend?
77
00:07:07,905 --> 00:07:09,472
And one who comes
through each time?
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,170
They don't fall from the sky.
79
00:07:13,084 --> 00:07:14,564
Well, you have Dunois.
80
00:07:14,651 --> 00:07:16,523
Oh, yes, Dunois.
81
00:07:16,610 --> 00:07:19,569
Quite useful when the most
resolute measures are required.
82
00:07:24,400 --> 00:07:25,793
What is this?
83
00:07:28,578 --> 00:07:29,840
Persuasion.
84
00:07:29,927 --> 00:07:31,973
-For what?
-One final favor.
85
00:07:33,017 --> 00:07:34,410
I told you, I've got to go.
86
00:07:34,497 --> 00:07:36,412
A small favor.
87
00:07:36,499 --> 00:07:37,848
I want you to pick up a package
and deliver it to Germany...
88
00:07:39,284 --> 00:07:41,156
following your personal affairs,
of course.
89
00:07:42,462 --> 00:07:44,028
The patron's address
is on the back.
90
00:07:50,644 --> 00:07:52,559
Convenient for you?
91
00:07:52,646 --> 00:07:54,343
I really don't want
to get involved.
92
00:07:54,430 --> 00:07:56,040
The package is at Versailles.
93
00:07:56,127 --> 00:07:57,825
Dunois will accompany you.
94
00:07:57,912 --> 00:08:00,131
Two Russians have
brought it from Athens.
95
00:08:00,218 --> 00:08:01,698
Neither speak French.
96
00:08:01,785 --> 00:08:03,613
They're holding it at a farm.
97
00:08:03,700 --> 00:08:05,615
You need only collect it
from them.
98
00:08:06,137 --> 00:08:07,965
Simple.
99
00:08:08,052 --> 00:08:09,750
If it's so simple, why don't
we all just meet in Paris?
100
00:08:11,316 --> 00:08:13,188
Apparently, they're afraid to.
101
00:08:47,483 --> 00:08:49,790
-How long to Versailles?
-Sit tight.
102
00:08:50,704 --> 00:08:53,010
We'll in be in Versailles
when the car stops.
103
00:08:53,097 --> 00:08:54,751
Ah. Well, I wasn't asking you.
104
00:08:55,622 --> 00:08:56,884
An hour, maybe less.
105
00:08:57,928 --> 00:08:59,800
Marquet tells me you're leaving.
106
00:08:59,887 --> 00:09:01,366
I'm sorry to hear that.
107
00:09:02,454 --> 00:09:03,978
What you two had in common...
108
00:09:05,066 --> 00:09:06,589
remains a mystery.
109
00:09:06,676 --> 00:09:08,765
I'd say we had ethics in common.
110
00:09:22,953 --> 00:09:24,259
Relax.
111
00:09:24,346 --> 00:09:26,130
It's one of
Marquet's safe houses.
112
00:09:26,217 --> 00:09:27,654
His aunt's farm.
113
00:09:28,611 --> 00:09:30,352
You can always wait here.
114
00:09:30,439 --> 00:09:32,963
When we're inside,
move the car up to the house.
115
00:09:33,050 --> 00:09:34,138
Okay.
116
00:09:48,152 --> 00:09:49,806
Now, listen to me.
117
00:09:49,893 --> 00:09:51,503
I know Alex sent you...
118
00:09:52,766 --> 00:09:54,594
but we're going
to do this my way.
119
00:09:54,681 --> 00:09:56,508
Get your gun out and hide it.
120
00:09:56,596 --> 00:09:58,162
Take the left side.
121
00:09:58,249 --> 00:10:00,121
Don't say a word.
122
00:10:00,208 --> 00:10:01,513
Okay.
123
00:10:16,920 --> 00:10:18,313
Oui?
124
00:10:18,400 --> 00:10:19,880
Bonjour.
125
00:10:19,967 --> 00:10:21,185
Alex sent me.
126
00:10:21,708 --> 00:10:22,883
Bonjour.
127
00:10:24,275 --> 00:10:25,625
Entrez.
128
00:10:32,457 --> 00:10:34,329
Gentlemen.
You know why I'm here?
129
00:10:35,765 --> 00:10:37,027
I understand
you have something for me?
130
00:10:38,333 --> 00:10:39,334
What is it?
131
00:10:40,378 --> 00:10:41,771
Their tongues are cut out.
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,469
Is that the package?
133
00:10:48,169 --> 00:10:49,823
I think this may be it, Dunois.
134
00:11:39,524 --> 00:11:40,917
It's clear. Let's go!
135
00:12:06,377 --> 00:12:07,857
Would you do that for me?
136
00:12:09,032 --> 00:12:10,730
Okay.
137
00:12:10,817 --> 00:12:12,122
Go over to this farmhouse
with the lights right here.
138
00:12:29,879 --> 00:12:31,489
Who were they?
139
00:12:31,576 --> 00:12:33,230
I don't know,
but they spoke Danish.
140
00:12:33,317 --> 00:12:34,841
Sons of bitches.
141
00:12:34,928 --> 00:12:37,495
Well, let's see what they
were willing to die over.
142
00:12:38,540 --> 00:12:39,933
You don't want to do that.
143
00:12:42,849 --> 00:12:44,894
I said you don't
want to do that.
144
00:12:44,981 --> 00:12:47,244
If you touch it again, I'll blow
your two-inch dick off.
145
00:12:49,681 --> 00:12:51,683
You want to open the package,
146
00:12:51,771 --> 00:12:54,382
You'll do it with Marquet's
permission after we go back.
147
00:12:56,601 --> 00:12:58,081
We're going to
go back to Marquet?
148
00:12:58,168 --> 00:12:59,169
Yeah.
149
00:12:59,561 --> 00:13:00,997
What if he's involved?
150
00:13:01,084 --> 00:13:02,520
What if you're involved?
151
00:13:50,351 --> 00:13:51,918
What's all this?
152
00:13:52,005 --> 00:13:53,571
A silly precaution,
I assure you.
153
00:13:54,616 --> 00:13:56,357
Perhaps you could wait?
154
00:13:56,444 --> 00:13:58,402
No, I've got
to catch a plane.
155
00:13:58,489 --> 00:14:00,448
Then I think
you forgot something?
156
00:14:01,275 --> 00:14:03,538
Are you thinking of trying
to stop me, are you?
157
00:14:03,625 --> 00:14:05,583
Be reasonable, Jonathan.
158
00:14:05,670 --> 00:14:07,237
We had an arrangement.
159
00:14:07,324 --> 00:14:09,022
You know, I don't risk
my life for deliveries
160
00:14:09,109 --> 00:14:11,502
particularly when others
don't share the risk.
161
00:14:12,460 --> 00:14:13,853
The job isn't finished.
162
00:14:15,985 --> 00:14:17,378
Find yourself
a new delivery boy.
163
00:14:18,553 --> 00:14:20,598
Think about it for a moment.
164
00:14:20,685 --> 00:14:22,731
Nobody wants you
to miss your flight.
165
00:14:23,601 --> 00:14:25,125
Are you threatening me?
166
00:14:28,041 --> 00:14:29,172
No, of course not.
167
00:14:29,259 --> 00:14:30,913
I just want a conversation.
168
00:14:31,000 --> 00:14:33,524
Little drink.
Talk through what transpired.
169
00:14:34,134 --> 00:14:35,091
Please.
170
00:14:35,962 --> 00:14:38,355
Conversation, remember,
171
00:14:38,442 --> 00:14:41,315
that's what we pay you for.
To talk to people.
172
00:14:42,620 --> 00:14:44,100
Do me a favor.
Talk to my friend.
173
00:14:44,796 --> 00:14:45,972
Fucking ambush.
174
00:14:46,842 --> 00:14:48,278
Three, four of them.
175
00:14:48,365 --> 00:14:49,932
Came in like the mist.
176
00:14:51,107 --> 00:14:52,282
We never heard them.
177
00:14:53,022 --> 00:14:54,154
Who were they?
178
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
Danish.
179
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
Yeah, they were Danes.
180
00:14:57,984 --> 00:14:59,463
Identification?
181
00:14:59,899 --> 00:15:01,726
I didn't stick around to check.
182
00:15:01,813 --> 00:15:04,425
Suddenly,
the whole place is on fire.
183
00:15:05,513 --> 00:15:06,688
There was a fire?
184
00:15:06,775 --> 00:15:07,950
Yeah.
185
00:15:08,037 --> 00:15:09,821
Your aunt's safe.
186
00:15:10,735 --> 00:15:12,215
I saw to that myself.
187
00:15:12,302 --> 00:15:13,738
Did you open the package?
188
00:15:14,261 --> 00:15:15,740
No.
189
00:15:15,827 --> 00:15:18,091
Then we're all agreed
that this was unexpected.
190
00:15:18,178 --> 00:15:19,875
I think the only thing
that's unexpected
191
00:15:19,962 --> 00:15:21,529
is that I'm still alive.
192
00:15:22,225 --> 00:15:24,184
You were hired
to deliver the package.
193
00:15:24,271 --> 00:15:25,925
Which was already there
by the way.
194
00:15:26,403 --> 00:15:28,449
You're suggesting
someone's working the periphery.
195
00:15:28,536 --> 00:15:30,233
Are you implying it's me?
196
00:15:30,320 --> 00:15:32,453
No, not really.
I just think that maybe
197
00:15:32,540 --> 00:15:34,455
you're being played
as a scapegoat.
198
00:15:34,542 --> 00:15:36,196
Suggestions?
199
00:15:36,283 --> 00:15:38,198
I wouldn't trust anything
but the zeros on the bills.
200
00:15:40,069 --> 00:15:41,679
Let me take care of this, Alex.
201
00:15:43,377 --> 00:15:44,856
I'll deal with them personally.
202
00:15:47,294 --> 00:15:48,512
Give me a moment.
203
00:15:49,035 --> 00:15:50,166
Please.
204
00:15:58,566 --> 00:15:59,828
Please, sit.
205
00:16:01,699 --> 00:16:03,963
I need a favor
from someone I trust.
206
00:16:05,660 --> 00:16:08,141
Will you deliver the package
to the agreed address?
207
00:16:10,708 --> 00:16:12,319
The patron's waiting.
208
00:16:14,625 --> 00:16:15,670
Okay.
209
00:16:20,544 --> 00:16:22,198
Thank you.
210
00:16:22,285 --> 00:16:24,113
When you arrive in Warsaw,
211
00:16:24,200 --> 00:16:26,724
take my condolences
to you and your family.
212
00:16:46,744 --> 00:16:48,398
Surprised you're here.
213
00:16:48,485 --> 00:16:50,487
Thought you'd
at least be incognito.
214
00:16:50,574 --> 00:16:52,446
I got nothing to hide.
215
00:16:54,274 --> 00:16:56,276
Here to take me to the services
with your escort?
216
00:16:56,363 --> 00:16:58,539
Just want to talk that's all.
217
00:16:58,626 --> 00:17:00,410
-Ah.
-Took time finding you.
218
00:17:00,497 --> 00:17:02,021
Thought you were still
in South America.
219
00:17:02,108 --> 00:17:04,545
I wouldn't think
Paris suits you.
220
00:17:04,632 --> 00:17:06,634
The city that defined decadence?
221
00:17:06,721 --> 00:17:08,505
Or maybe that's the point.
222
00:17:08,592 --> 00:17:11,465
The last place on earth
you'd find Jonathan Cold.
223
00:17:11,552 --> 00:17:12,857
Congratulations.
224
00:17:15,338 --> 00:17:17,340
Your father died
of natural causes,
225
00:17:17,427 --> 00:17:18,559
in case you wondered.
226
00:17:19,125 --> 00:17:22,171
Taking this ambassadorship
was not easy for him,
227
00:17:22,258 --> 00:17:25,000
but he's always admired
the Polish people.
228
00:17:25,087 --> 00:17:27,263
I know he wanted you
on the team.
229
00:17:27,350 --> 00:17:29,135
Let me ask you something.
230
00:17:29,222 --> 00:17:31,354
Do you think training terrorists
in Pakistan was a team effort?
231
00:17:31,963 --> 00:17:34,053
I suppose you think
there is more honor
232
00:17:34,140 --> 00:17:36,055
in hiring out
what we train you to do
233
00:17:36,142 --> 00:17:38,840
to a foreign operative
with a checkbook.
234
00:17:38,927 --> 00:17:41,277
Somehow, I fail to see
the difference.
235
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
In most countries,
you'd be killed for it.
236
00:17:44,846 --> 00:17:46,543
-You're an asshole.
-Watch your mouth.
237
00:17:46,630 --> 00:17:48,023
I know you're good
at what you do.
238
00:17:48,110 --> 00:17:50,025
Your father made the mold.
239
00:17:50,112 --> 00:17:52,897
A lot's changed out there.
You've seen it first hand.
240
00:17:52,984 --> 00:17:55,422
Help tip the balance.
Keep us informed.
241
00:17:55,509 --> 00:17:57,032
Ally and adversary.
242
00:17:57,119 --> 00:17:58,555
Call it what you will.
243
00:17:58,642 --> 00:18:00,775
-You're an asshole.
-I beg your pardon?
244
00:18:10,872 --> 00:18:12,352
Let him go.
245
00:18:20,621 --> 00:18:22,449
Left, right, left.
246
00:18:23,580 --> 00:18:24,973
Detail, halt.
247
00:18:26,496 --> 00:18:27,932
About face.
248
00:18:29,717 --> 00:18:31,762
Forward march.
249
00:18:31,849 --> 00:18:33,329
Left, right, left.
250
00:18:33,416 --> 00:18:35,026
Left, right, left.
251
00:18:47,909 --> 00:18:49,563
Detail, halt.
252
00:18:50,172 --> 00:18:52,740
Jackson Cold
will have a monument
253
00:18:52,827 --> 00:18:55,046
on the lawns
of Arlington Cemetery.
254
00:18:55,699 --> 00:18:58,441
We're giving him
a memorial here in Poland
255
00:18:59,442 --> 00:19:00,965
on the soil of the country
256
00:19:01,052 --> 00:19:04,012
he defended so resolutely
during his lifetime
257
00:19:04,099 --> 00:19:06,841
before we return him
to his native soil,
258
00:19:08,103 --> 00:19:10,192
to the country
he loved so dearly.
259
00:19:10,279 --> 00:19:12,716
Jackson was a citizen,
260
00:19:13,848 --> 00:19:16,459
colleague, father, friend,
261
00:19:18,157 --> 00:19:20,420
but only wanted to be remembered
for what he considered
262
00:19:20,507 --> 00:19:22,509
his life's achievement:
263
00:19:22,596 --> 00:19:23,988
his family,
264
00:19:24,075 --> 00:19:26,643
his devoted sons,
Jonathan and Sean.
265
00:19:27,949 --> 00:19:31,300
And so as we prepare
to send him home
266
00:19:32,823 --> 00:19:34,521
let us pause to honor
267
00:19:34,608 --> 00:19:38,046
the legacy of a soldier
who will never be forgotten.
268
00:20:02,026 --> 00:20:03,202
Hey.
269
00:20:04,115 --> 00:20:06,379
Hey.
270
00:20:06,466 --> 00:20:08,250
Beautiful place, man.
I love this.
271
00:20:08,337 --> 00:20:09,991
-Thanks.
-You all right?
272
00:20:10,687 --> 00:20:12,385
Yeah. Drink?
273
00:20:12,472 --> 00:20:14,082
Yes, sir. Love one.
274
00:20:14,952 --> 00:20:16,432
Missed your flight?
275
00:20:16,519 --> 00:20:18,347
Standby, you're at
everybody's mercy.
276
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
How long you been
in Poland for?
277
00:20:24,135 --> 00:20:25,789
-Six months.
-Yeah?
278
00:20:25,876 --> 00:20:26,964
Dad asked me
to come work for him.
279
00:20:27,051 --> 00:20:28,096
Ah-ha.
280
00:20:29,140 --> 00:20:31,055
So I'm hoping
281
00:20:32,709 --> 00:20:34,711
you'll get a little bit
better theater than Warsaw,
282
00:20:34,798 --> 00:20:36,452
because you know me, man.
283
00:20:36,539 --> 00:20:38,062
I been there.
284
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
I have to ready Dad's office
for transition.
285
00:20:42,110 --> 00:20:44,243
Dad had a lot of friends,
people he--
286
00:20:44,765 --> 00:20:47,202
Made promises to that
you've got to keep.
287
00:20:49,509 --> 00:20:51,467
Not everything's
a fucking conspiracy, Jon.
288
00:20:52,773 --> 00:20:55,689
I mean, there are people
in the world
289
00:20:55,776 --> 00:20:56,864
who actually do things
for the right reasons.
290
00:20:58,431 --> 00:20:59,693
Well that's true,
291
00:20:59,780 --> 00:21:01,521
just not very often
in our business.
292
00:21:01,608 --> 00:21:02,913
It's funny...
293
00:21:04,045 --> 00:21:05,742
how we all ended up in Europe.
294
00:21:08,136 --> 00:21:09,877
This funeral's as close as
we're ever going to come
295
00:21:09,964 --> 00:21:11,487
to a family reunion.
296
00:21:11,574 --> 00:21:12,532
Yeah.
297
00:21:15,012 --> 00:21:16,100
You staying?
298
00:21:16,187 --> 00:21:17,754
I've got to go to Germany.
299
00:21:17,841 --> 00:21:19,103
Then what?
300
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
Back to France, I guess.
301
00:21:21,236 --> 00:21:22,803
Do you have
a cell phone number?
302
00:21:23,456 --> 00:21:26,415
Tracking you to Paris became
a matter of national security.
303
00:21:26,502 --> 00:21:28,199
I'll tell you what,
304
00:21:28,287 --> 00:21:30,680
I'll shoot you a number
as soon as I touch ground.
305
00:21:32,116 --> 00:21:33,466
Great to see you,
little brother.
306
00:21:34,423 --> 00:21:35,816
It's good to see you too.
307
00:21:35,903 --> 00:21:37,208
Na Zdrowie.
308
00:21:37,905 --> 00:21:38,906
Na Zdrowie.
309
00:21:54,095 --> 00:21:56,140
Hello, you've reached
the Van Akens residence.
310
00:21:56,227 --> 00:21:57,968
Sorry we can't take your call.
311
00:21:58,055 --> 00:21:59,535
If you leave your number,
312
00:21:59,622 --> 00:22:01,015
we'll get back to you
as soon as possible.
313
00:22:01,102 --> 00:22:03,104
Thank you, and have a good day.
314
00:22:15,638 --> 00:22:16,770
School girls.
315
00:22:40,141 --> 00:22:41,708
Marquet wants
to see you right now.
316
00:22:43,057 --> 00:22:45,625
Can't you see
I'm having an espresso?
317
00:22:47,975 --> 00:22:49,368
You're welcome to join me
if you'd like.
318
00:22:49,455 --> 00:22:50,804
The man said now.
319
00:22:51,674 --> 00:22:53,023
Nice toys.
320
00:22:56,418 --> 00:22:57,550
You heard us.
321
00:22:58,202 --> 00:22:59,247
All right.
322
00:22:59,334 --> 00:23:00,770
If you insist.
323
00:23:01,945 --> 00:23:03,382
Can I just pay my bill?
324
00:23:05,340 --> 00:23:06,297
Merci.
325
00:24:05,356 --> 00:24:07,141
Bon appétit, mademoiselle.
326
00:24:15,671 --> 00:24:16,672
Hold it.
327
00:24:38,346 --> 00:24:39,521
Ah,
328
00:24:40,348 --> 00:24:41,784
I'm glad you came.
329
00:24:43,307 --> 00:24:44,570
You can leave us.
330
00:24:44,657 --> 00:24:46,006
We'll be right outside.
331
00:24:46,876 --> 00:24:48,835
Ever since our incident,
332
00:24:50,227 --> 00:24:52,403
I've insisted
on expanded security.
333
00:24:53,883 --> 00:24:55,450
You can never be too careful.
334
00:24:56,103 --> 00:24:57,408
Wine?
335
00:24:57,496 --> 00:24:58,671
Love some. Merci.
336
00:25:00,977 --> 00:25:02,631
I've been meaning
to talk with you.
337
00:25:03,327 --> 00:25:05,068
Is that so?
338
00:25:06,679 --> 00:25:08,071
My manners.
339
00:25:08,158 --> 00:25:09,812
Please, sit.
340
00:25:13,903 --> 00:25:17,080
It concerns your
interlude with Mr. Cold.
341
00:25:18,604 --> 00:25:20,954
Were you aware
he recognized the assailant?
342
00:25:21,563 --> 00:25:22,738
I wasn't.
343
00:25:22,825 --> 00:25:24,479
Coincidence or...
344
00:25:25,872 --> 00:25:27,003
something else?
345
00:25:27,874 --> 00:25:29,397
Neither, in my view.
346
00:25:32,052 --> 00:25:34,445
Do you recall his assessment
347
00:25:34,533 --> 00:25:36,317
before leaving here?
348
00:25:37,187 --> 00:25:38,928
Inciting conspiracy
349
00:25:40,060 --> 00:25:41,757
is a very dangerous business.
350
00:25:42,976 --> 00:25:44,412
Mr. Cold
351
00:25:44,499 --> 00:25:46,980
has a thing for conspiracies,
352
00:25:47,067 --> 00:25:48,677
but I doubt he'd set us up.
353
00:25:50,331 --> 00:25:51,941
It's not his style.
354
00:25:52,942 --> 00:25:54,030
No.
355
00:25:54,901 --> 00:25:55,902
Of course, you're right.
356
00:25:56,685 --> 00:25:57,904
I'm always right.
357
00:25:59,209 --> 00:26:00,820
Is this why you called
to see me?
358
00:26:02,299 --> 00:26:04,475
It's a troubling thought,
don't you agree?
359
00:26:04,563 --> 00:26:05,955
Someone so close
360
00:26:06,042 --> 00:26:07,783
taking advantage,
361
00:26:07,870 --> 00:26:10,133
exposing you
to a point of weakness.
362
00:26:12,222 --> 00:26:14,094
Check with me tomorrow.
363
00:26:14,181 --> 00:26:16,705
I have an errand in Majorca
and need someone I can trust.
364
00:26:19,229 --> 00:26:20,666
Shall I send you?
365
00:26:26,367 --> 00:26:27,455
Yeah.
366
00:26:28,543 --> 00:26:30,197
Dunois, one more thing.
367
00:26:30,284 --> 00:26:32,329
How did you know
I wanted to see you?
368
00:26:43,732 --> 00:26:45,081
Hello?
369
00:26:45,168 --> 00:26:46,430
Yeah.
Is your daddy in?
370
00:26:46,517 --> 00:26:47,693
Mommy?
371
00:26:50,130 --> 00:26:51,305
Hello. Can I help you?
372
00:26:51,392 --> 00:26:53,133
Is Mr. Van Aken in?
373
00:26:53,220 --> 00:26:55,048
No. Can I take a message?
374
00:26:55,135 --> 00:26:56,397
Do you know when you expect him?
375
00:26:56,484 --> 00:26:57,790
I'm not sure.
376
00:26:57,877 --> 00:26:59,182
May I ask who's calling?
377
00:26:59,269 --> 00:27:01,097
No thanks.
I'll call back later.
378
00:27:06,102 --> 00:27:07,495
May I help you?
379
00:27:07,582 --> 00:27:09,149
Yeah. Can I get a room here?
380
00:27:09,236 --> 00:27:11,020
Sure. 40 Euros, please.
381
00:27:11,107 --> 00:27:12,805
You heard of Jerome Van Aken?
382
00:27:12,892 --> 00:27:14,589
Of course. Who hasn't?
383
00:27:14,676 --> 00:27:16,722
Yeah, I'm sorry.
I'm just not from around here.
384
00:27:17,810 --> 00:27:19,115
You don't have to be.
385
00:27:28,516 --> 00:27:30,039
Hello?
386
00:27:30,126 --> 00:27:31,650
Yeah, listen,
I need to ask you a question.
387
00:27:31,737 --> 00:27:33,434
Sure. What is it?
388
00:27:33,521 --> 00:27:34,522
Have you ever heard of a guy
named Jerome Van Aken?
389
00:27:34,609 --> 00:27:36,132
Yeah.
390
00:27:36,219 --> 00:27:38,482
Wealthy Euro-industrialist.
Old-money rich.
391
00:27:38,569 --> 00:27:39,614
What else?
392
00:27:40,571 --> 00:27:42,225
Jerome Van Aken. Um...
393
00:27:43,009 --> 00:27:44,793
Well, he's about as high-profile
as they come.
394
00:27:44,880 --> 00:27:46,534
Um, yeah,
395
00:27:46,621 --> 00:27:48,362
he buys little contracts,
builds them up,
396
00:27:48,449 --> 00:27:50,407
and then sells them for the kind
of money you read about
397
00:27:50,494 --> 00:27:52,018
to avoid the headaches
of running them.
398
00:27:52,105 --> 00:27:54,585
They call him "The Viking
with the Midas touch."
399
00:27:54,673 --> 00:27:56,849
Says he's married nine years
to a Meredith Casey?
400
00:27:56,936 --> 00:27:59,068
-I have no idea.
-All right, thanks.
401
00:28:08,599 --> 00:28:10,689
Hello, you've
reached the Van Aken residence.
402
00:28:10,776 --> 00:28:12,516
Sorry we're not in
to take your call...
403
00:28:38,717 --> 00:28:40,283
Hey! What do you
think you're doing?
404
00:28:40,370 --> 00:28:41,676
That's my car.
405
00:28:41,763 --> 00:28:42,895
Hey!
406
00:28:43,504 --> 00:28:44,592
Hey!
407
00:28:56,256 --> 00:28:57,387
Bon voyage, mate.
408
00:29:09,138 --> 00:29:10,705
You hear of
Jerome Van Aken?
409
00:29:10,792 --> 00:29:12,533
Yeah.
Wealthy Euro-industrialist.
410
00:29:13,229 --> 00:29:14,709
Old-money rich.
411
00:29:14,796 --> 00:29:16,145
Married nine years
to a Meredith Casey?
412
00:29:16,232 --> 00:29:17,625
I have no idea.
413
00:29:17,712 --> 00:29:19,061
All right, thanks.
414
00:29:21,847 --> 00:29:24,588
Why in the hell
is he asking about Meredith?
415
00:29:24,675 --> 00:29:26,460
Guy does his research.
416
00:29:26,547 --> 00:29:27,940
Doesn't like surprises.
417
00:29:28,027 --> 00:29:29,680
A stickler for detail.
418
00:29:30,290 --> 00:29:32,205
At least that's
what I get from his profile.
419
00:29:32,901 --> 00:29:35,164
Then again,
maybe he finds her attractive.
420
00:29:35,861 --> 00:29:37,123
Think he knows?
421
00:29:38,037 --> 00:29:39,647
Well, he's in Germany.
422
00:29:43,085 --> 00:29:45,740
I let that little prick
have a chance.
423
00:29:46,785 --> 00:29:48,438
Then I let him walk away.
424
00:29:49,483 --> 00:29:51,441
So, what's the protocol here,
Mr. Olyphant?
425
00:29:53,400 --> 00:29:55,054
Contact Van Aken?
426
00:29:55,141 --> 00:29:56,620
Absolutely not.
427
00:30:00,407 --> 00:30:02,757
I want you
to eliminate Mr. Cold.
428
00:30:06,108 --> 00:30:08,850
Not to get anywhere near
Van Aken or his family.
429
00:30:10,809 --> 00:30:12,506
You understand me, Mr. Mimms?
430
00:30:13,812 --> 00:30:16,423
I want Jonathan Cold
an empty folder
431
00:30:16,510 --> 00:30:18,599
in Langley by noon tomorrow.
432
00:30:32,787 --> 00:30:33,962
Yes?
433
00:30:34,745 --> 00:30:36,791
Yeah, I'm here
to see Mr. Van Aken.
434
00:30:37,183 --> 00:30:38,445
I'll send someone down.
435
00:30:40,708 --> 00:30:42,101
May I help you?
436
00:30:42,188 --> 00:30:43,798
Yeah, I have a message
for Mr. Van Aken.
437
00:30:45,017 --> 00:30:46,583
And who are you?
438
00:30:47,410 --> 00:30:48,847
I'm an old friend.
439
00:31:50,996 --> 00:31:51,997
Yeah.
440
00:31:52,475 --> 00:31:54,695
Hello.
This is Meredith Van Aken.
441
00:31:54,782 --> 00:31:56,262
Do you know who I am?
442
00:31:56,349 --> 00:31:57,698
Yes I do.
443
00:31:57,785 --> 00:31:59,134
I'm calling
on my husband's behalf.
444
00:31:59,221 --> 00:32:00,788
He's in London for the weekend.
445
00:32:00,875 --> 00:32:02,398
-Mr...
-Webber.
446
00:32:02,485 --> 00:32:04,226
Mr. Webber, he was wondering
447
00:32:04,313 --> 00:32:06,576
if there's anyway we could send
someone for the delivery.
448
00:32:06,663 --> 00:32:08,752
I was asked
to deliver it personally.
449
00:32:08,839 --> 00:32:10,450
What if I were to come for it?
450
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
-Could you meet me?
-When?
451
00:32:14,193 --> 00:32:15,585
Well, today if it's convenient.
452
00:32:15,672 --> 00:32:17,065
Where?
453
00:32:17,152 --> 00:32:20,112
There's a train station
on Freud Strasse
454
00:32:20,199 --> 00:32:22,853
a few kilometers
outside Terminus.
455
00:32:23,724 --> 00:32:24,899
Do you know where it is?
456
00:32:24,986 --> 00:32:26,292
No, but I can find it.
457
00:32:26,379 --> 00:32:27,815
Shall we say in an hour?
458
00:32:27,902 --> 00:32:29,295
Let's say in an hour.
459
00:32:29,382 --> 00:32:30,818
I'll be in a white Rolls
460
00:32:30,905 --> 00:32:32,776
parked at the south side
of the station.
461
00:32:33,603 --> 00:32:34,865
I'll see you then.
462
00:32:35,910 --> 00:32:37,129
Thank you very much, Mr. Webber.
463
00:32:45,659 --> 00:32:47,530
Thank you again
for meeting me, Mr. Webber.
464
00:32:47,617 --> 00:32:49,097
I hope it wasn't inconvenient.
465
00:32:50,838 --> 00:32:52,100
Is that it?
466
00:32:57,192 --> 00:32:58,628
Thank you, Mr. Webber.
467
00:33:24,959 --> 00:33:26,395
This is for your trouble.
468
00:33:41,236 --> 00:33:42,672
What the hell happened here?
469
00:33:55,990 --> 00:33:58,384
Take deep breaths.
470
00:33:59,515 --> 00:34:01,256
Try and hold one in.
471
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
Let it out slowly.
472
00:34:06,348 --> 00:34:08,959
Feel that sharp pain
in the back of your neck?
473
00:34:10,004 --> 00:34:11,571
That's centralized swelling.
474
00:34:12,006 --> 00:34:14,878
Blood's unable to circulate
properly to your brain
475
00:34:14,965 --> 00:34:16,967
because of the clog.
476
00:34:17,055 --> 00:34:19,361
You'll have a headache
for the next few minutes.
477
00:34:22,625 --> 00:34:24,714
Within those few minutes,
478
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
you are to tell me
479
00:34:26,673 --> 00:34:28,457
where the real package is,
480
00:34:29,241 --> 00:34:31,373
or, I assure you,
481
00:34:31,460 --> 00:34:34,159
that headache will be
the least of your pains,
482
00:34:34,246 --> 00:34:35,943
Mr. Webber.
483
00:34:36,030 --> 00:34:39,947
Which Van Aken do you work for?
Meredith or Jerome?
484
00:34:41,253 --> 00:34:42,776
Mr. Webber,
485
00:34:42,863 --> 00:34:44,430
you're a funny man.
486
00:34:44,995 --> 00:34:47,476
More than
just a simple errand boy.
487
00:34:48,173 --> 00:34:51,393
You seem to have taken an active
interest in my employer.
488
00:34:52,394 --> 00:34:54,831
Now, I wonder why that is.
489
00:34:54,918 --> 00:34:56,659
Are you the boyfriend?
490
00:34:56,746 --> 00:34:58,879
What I am or am not is
inconsequential to this moment.
491
00:34:58,966 --> 00:35:01,229
Right now
all that is important
492
00:35:01,316 --> 00:35:04,624
is for you to tell me
where the real package is.
493
00:35:06,104 --> 00:35:07,888
In the next
four-and-a-half minutes.
494
00:35:07,975 --> 00:35:09,803
Couldn't you find it yourself?
495
00:35:10,325 --> 00:35:11,500
Oh!
496
00:35:11,587 --> 00:35:13,546
Perhaps I'm being vague.
497
00:35:14,373 --> 00:35:16,026
So let me clarify.
498
00:35:17,550 --> 00:35:19,726
Asphyxiation is the process
499
00:35:19,813 --> 00:35:22,772
by which air is shut off
to the lungs,
500
00:35:22,859 --> 00:35:25,340
thereby cutting off
oxygen to the brain.
501
00:35:25,993 --> 00:35:28,300
And when the brain dies,
Mr. Webber,
502
00:35:28,691 --> 00:35:30,867
well, then, what's the point?
503
00:35:32,304 --> 00:35:33,609
Now,
504
00:35:33,696 --> 00:35:35,133
before you let that happen...
505
00:35:36,395 --> 00:35:39,006
why not use
what little brain matter
506
00:35:39,093 --> 00:35:41,051
you've apparently been given
507
00:35:41,139 --> 00:35:43,010
to make an informed decision?
508
00:35:44,968 --> 00:35:46,492
We can pawn it together.
509
00:35:46,579 --> 00:35:47,710
We're not the only ones
who want this.
510
00:35:47,797 --> 00:35:49,190
Unless you grew tits
511
00:35:49,277 --> 00:35:51,323
and looked like
Venus de-fucking-Milo,
512
00:35:51,410 --> 00:35:53,977
why in bloody hell
would I do that?
513
00:35:54,064 --> 00:35:55,892
Deception begets deception
514
00:35:55,979 --> 00:35:58,112
begets deception, Mr. Webber.
515
00:35:58,199 --> 00:35:59,853
Without end.
516
00:35:59,940 --> 00:36:02,203
Plainly, it's bad business.
517
00:36:02,290 --> 00:36:03,291
I know people--
518
00:36:03,378 --> 00:36:04,423
One fucking minute!
519
00:36:05,467 --> 00:36:06,773
It's not here, but I've got it.
520
00:36:06,860 --> 00:36:08,731
45 fucking seconds, yeah?
521
00:36:09,602 --> 00:36:11,212
You tell me where it is,
522
00:36:11,299 --> 00:36:13,649
or I put the first
of three successive bullet holes
523
00:36:13,736 --> 00:36:15,347
-in your face.
-Okay.
524
00:36:16,304 --> 00:36:18,132
I have it in a locker
525
00:36:18,654 --> 00:36:20,743
in an overnight train station.
I'll take you there.
526
00:36:23,703 --> 00:36:25,270
Lovely.
527
00:36:27,968 --> 00:36:29,404
Where's the fucking key?
528
00:36:30,536 --> 00:36:32,233
In my right front pocket here.
529
00:36:35,410 --> 00:36:38,196
Smart move, Mr. Webber.
530
00:36:39,980 --> 00:36:42,156
You'd better hope
that package is there.
531
00:36:45,159 --> 00:36:46,813
Don't fuck me about, mate.
532
00:36:50,033 --> 00:36:51,426
Move your fucking ass!
533
00:36:52,862 --> 00:36:54,255
Moment of truth, Mr. Webber.
534
00:36:55,213 --> 00:36:56,779
Two sets of closure wait.
535
00:36:57,476 --> 00:36:58,520
So open it.
536
00:36:58,607 --> 00:36:59,608
Slowly.
537
00:36:59,695 --> 00:37:01,175
No puckering around,
538
00:37:01,262 --> 00:37:03,786
or I'll blow your
bleeding spine in two.
539
00:37:03,873 --> 00:37:05,135
Just like you say,
540
00:37:05,223 --> 00:37:06,659
"Nice and easy."
541
00:37:25,417 --> 00:37:26,722
Oi, where you going?
542
00:37:29,203 --> 00:37:30,639
What do you think I'm doing?
543
00:37:32,337 --> 00:37:33,555
Easy.
544
00:37:36,079 --> 00:37:37,124
Easy!
545
00:38:22,300 --> 00:38:23,431
Richard?
546
00:38:23,518 --> 00:38:24,911
Guess again.
547
00:38:24,998 --> 00:38:26,434
You want some advice,
Mrs. Van Aken?
548
00:38:26,521 --> 00:38:28,044
Send them in pairs.
549
00:38:28,131 --> 00:38:29,437
If you want to leave
an impression or a body,
550
00:38:29,524 --> 00:38:31,134
two are better than one,
551
00:38:31,221 --> 00:38:32,745
especially when you have no idea
who you're dealing with.
552
00:38:32,832 --> 00:38:35,313
Mr. Webber,
whatever your estimation of me,
553
00:38:35,400 --> 00:38:37,140
I assure you,
the least I am is naive.
554
00:38:38,403 --> 00:38:39,969
Do you honestly believe
I'd send--
555
00:38:40,056 --> 00:38:42,320
Naiveté is not what I'd accuse
you of, Mrs. Van Aken.
556
00:38:43,408 --> 00:38:44,931
Arrogance comes to mind.
557
00:38:45,018 --> 00:38:46,715
I can only wonder what
your husband thinks,
558
00:38:46,802 --> 00:38:48,848
sending your lover to collect
what he's expecting.
559
00:38:49,414 --> 00:38:50,763
Lover?
560
00:38:50,850 --> 00:38:52,330
Mr. Webber,
you truly are misinformed.
561
00:38:53,287 --> 00:38:55,115
-Richard works--
-Worked.
562
00:38:55,898 --> 00:38:57,030
For my husband--
563
00:38:57,117 --> 00:38:58,814
and was sent at his request
564
00:38:58,901 --> 00:39:01,643
when I told him about
your magical package trick.
565
00:39:01,730 --> 00:39:03,471
You know what
I'm beginning to think?
566
00:39:03,558 --> 00:39:05,647
Your husband doesn't know
anything about this.
567
00:39:06,474 --> 00:39:08,302
So, Mrs. Van Aken,
568
00:39:08,389 --> 00:39:10,260
I called to inform you that
sending someone to kill me
569
00:39:10,348 --> 00:39:12,175
was your first and last mistake.
570
00:39:12,262 --> 00:39:13,307
Mr. Webber?
571
00:39:18,225 --> 00:39:21,184
An explosion has erupted
from a faulty gas line--
572
00:39:21,271 --> 00:39:22,838
Come on, look, look!
What's going on? Hurry!
573
00:39:22,925 --> 00:39:24,057
Hurry, come on!
574
00:39:26,973 --> 00:39:28,627
Heinrichs, help me, help me!
575
00:39:28,714 --> 00:39:30,411
The explosion happened...
576
00:39:31,847 --> 00:39:33,327
That's bullshit.
577
00:39:33,980 --> 00:39:36,461
He must've lit a pipe bomb
with that kind of trajectory.
578
00:39:37,157 --> 00:39:39,681
Why the fuck would he want
to distress the local climate?
579
00:39:42,771 --> 00:39:44,164
Not unless he had to.
580
00:39:44,251 --> 00:39:45,861
Well, all right.
581
00:39:46,949 --> 00:39:48,386
I'm going to have some fun.
582
00:40:03,531 --> 00:40:04,706
Hey.
583
00:40:04,793 --> 00:40:06,404
Good morning.
584
00:40:06,491 --> 00:40:08,057
Welcome to
the Hotel Terminus.
585
00:40:08,144 --> 00:40:09,363
Thank you.
586
00:40:09,450 --> 00:40:10,625
You're welcome.
587
00:40:10,712 --> 00:40:12,235
I'd like a room for the night.
588
00:40:14,499 --> 00:40:16,849
And would you prefer two single
beds or one double, Mr...
589
00:40:18,285 --> 00:40:19,634
Cold?
590
00:40:19,721 --> 00:40:21,288
One double
should be plenty, dear.
591
00:40:21,375 --> 00:40:22,420
Certainly.
592
00:42:08,047 --> 00:42:09,178
Hi.
593
00:42:09,265 --> 00:42:10,571
How are you?
594
00:42:10,658 --> 00:42:12,617
Fine, thank you.
And you, sir?
595
00:42:12,704 --> 00:42:15,228
Well, I'd be much better
if I could find my friend.
596
00:42:16,098 --> 00:42:17,796
He forgot to leave me
his room number.
597
00:42:19,275 --> 00:42:20,973
What's the gentleman's name?
598
00:42:21,060 --> 00:42:22,627
Cold. Jonathan Cold.
599
00:42:24,367 --> 00:42:25,891
If I don't find him soon,
600
00:42:26,369 --> 00:42:28,937
he'll be missing
a very important conference.
601
00:42:30,373 --> 00:42:32,201
Mr. Cold?
602
00:42:32,288 --> 00:42:34,552
I checked a Mr. Cold
in this morning.
603
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
Wonderful.
604
00:42:37,642 --> 00:42:39,121
What is his room number?
605
00:42:39,208 --> 00:42:41,123
I'm sorry, sir.
I cannot tell you.
606
00:42:41,210 --> 00:42:42,516
Hotel policy.
607
00:42:42,603 --> 00:42:44,562
No, no. Of course not.
608
00:42:45,475 --> 00:42:47,390
Perhaps you could call.
609
00:42:47,477 --> 00:42:48,914
No problem.
610
00:43:05,452 --> 00:43:08,498
I'm sorry. There's nothing else
I can do but take a message.
611
00:43:11,371 --> 00:43:12,502
Hello?
612
00:43:16,506 --> 00:43:18,508
-Thank you all the same.
-You're welcome.
613
00:44:26,664 --> 00:44:27,708
Feeling lucky?
614
00:45:28,551 --> 00:45:29,988
Do you know who I am?
615
00:45:31,598 --> 00:45:33,165
I didn't think so.
616
00:45:33,905 --> 00:45:35,515
Mr. Webber?
617
00:45:36,821 --> 00:45:39,084
What exactly are you doing here?
618
00:45:39,171 --> 00:45:41,477
Trying to show you
anyone can be reached.
619
00:45:42,261 --> 00:45:43,479
What do you want?
620
00:45:43,566 --> 00:45:45,046
I want to talk to your husband.
621
00:45:45,133 --> 00:45:46,787
I know that Jerome
will want to talk to you.
622
00:45:47,701 --> 00:45:49,268
Perhaps, though,
623
00:45:49,355 --> 00:45:51,531
we can come to some other
kind of arrangement.
624
00:45:52,401 --> 00:45:54,360
-I doubt it.
-Come now, Mr. Webber,
625
00:45:54,447 --> 00:45:56,362
are you telling me you're
a man of principle?
626
00:45:57,102 --> 00:45:58,494
In light of
these last few hours,
627
00:45:58,581 --> 00:46:00,148
I find that contradictory.
628
00:46:00,235 --> 00:46:01,759
Why don't you call him for me?
629
00:46:01,846 --> 00:46:04,196
Mr. Webber,
please try and be reasonable.
630
00:46:04,283 --> 00:46:05,937
Or you'll call the police
631
00:46:06,024 --> 00:46:07,765
and tell them
about your boyfriend
632
00:46:07,852 --> 00:46:09,679
that's at the bus station
that's in 1000 pieces
633
00:46:09,767 --> 00:46:11,246
after you sent him to kill me?
634
00:46:11,333 --> 00:46:13,118
I told you,
he's not my boyfriend.
635
00:46:13,205 --> 00:46:15,642
I don't really care.
Call your husband, or I will.
636
00:46:16,512 --> 00:46:17,949
Hand me the phone.
637
00:46:18,471 --> 00:46:19,515
Please.
638
00:46:30,788 --> 00:46:32,615
Julian, it's Meredith.
639
00:46:33,660 --> 00:46:35,096
Is Jerome there?
640
00:46:36,358 --> 00:46:39,100
How long will he be?
641
00:46:39,187 --> 00:46:40,885
Can you have him call me
as soon as he's out?
642
00:46:41,581 --> 00:46:42,669
Thank you.
643
00:46:45,237 --> 00:46:46,847
Could you pass me my robe?
644
00:46:52,026 --> 00:46:53,462
I don't understand.
645
00:46:54,246 --> 00:46:55,856
If you're planning
to hand it over,
646
00:46:55,943 --> 00:46:58,032
why switch packages
in the first place?
647
00:46:58,119 --> 00:47:00,165
Regardless of what
you think of my methodology,
648
00:47:01,209 --> 00:47:02,732
I'm a consummate professional.
649
00:47:03,951 --> 00:47:06,519
So, you believe I'm conspiring
against my husband?
650
00:47:06,606 --> 00:47:08,086
I didn't say that.
651
00:47:08,173 --> 00:47:09,565
But I was hired
to deliver the package
652
00:47:09,652 --> 00:47:11,263
to your husband, not you,
653
00:47:11,350 --> 00:47:12,960
so that's how
it's going to be.
654
00:47:13,047 --> 00:47:14,614
Then you are a man of principle.
655
00:47:14,701 --> 00:47:16,485
Listen.
656
00:47:16,572 --> 00:47:18,792
Everybody's got their choice
as to how they stay alive.
657
00:47:19,793 --> 00:47:21,447
Some of us just don't know it.
658
00:47:29,107 --> 00:47:30,325
Hello.
659
00:47:30,760 --> 00:47:32,806
Mr. Mimms?
660
00:47:32,893 --> 00:47:34,852
Yeah well, checking in under
his name proved to be risky.
661
00:47:35,548 --> 00:47:36,897
Mr. Cold...
662
00:47:37,376 --> 00:47:38,943
pardon me, Mr. Webber,
663
00:47:39,030 --> 00:47:40,770
it turns out is a very unpopular
man these days.
664
00:47:40,858 --> 00:47:42,294
What about the rental car?
665
00:47:42,381 --> 00:47:43,861
Driving a four-door
silver Mercedes,
666
00:47:43,948 --> 00:47:46,080
along with a few
other people in town.
667
00:47:46,167 --> 00:47:47,865
Jesus Christ.
668
00:47:49,736 --> 00:47:52,739
Now, you listen to me
very carefully, Mr. Mimms.
669
00:47:53,522 --> 00:47:56,221
I want this situation
resolved immediately.
670
00:47:57,091 --> 00:47:58,353
How shall I proceed?
671
00:47:58,440 --> 00:48:00,921
If I have to answer
that question,
672
00:48:01,008 --> 00:48:03,054
I assume you are
not up to the assignment.
673
00:48:08,624 --> 00:48:11,714
Okay, silver Mercedes, FB5288.
674
00:48:11,801 --> 00:48:13,499
Shouldn't be too hard.
675
00:48:17,242 --> 00:48:18,678
Damn! Payday!
676
00:48:20,549 --> 00:48:21,594
Fuck!
677
00:48:27,643 --> 00:48:28,775
Excuse me. Sir.
678
00:48:28,862 --> 00:48:31,386
Hey! Hi. Hi, excuse me.
679
00:48:36,261 --> 00:48:37,218
Excuse me.
680
00:48:39,655 --> 00:48:40,656
Excuse me.
681
00:48:41,440 --> 00:48:42,484
What do you want?
682
00:48:42,571 --> 00:48:44,008
You're not my guy, are you?
683
00:48:47,141 --> 00:48:48,447
Take it easy.
684
00:48:48,534 --> 00:48:49,970
Where the fuck
did you get the car?
685
00:48:50,057 --> 00:48:51,406
It isn't mine.
686
00:48:51,493 --> 00:48:54,366
This man paid me 2,000 Euros
687
00:48:54,453 --> 00:48:56,977
to drive it to Berlin
and drop it off.
688
00:48:57,935 --> 00:48:58,979
We traded cars.
689
00:48:59,066 --> 00:48:59,937
Fuck!
690
00:49:13,211 --> 00:49:14,690
Stupid motherfucker.
691
00:49:18,172 --> 00:49:20,566
The footsteps
lead off in this direction.
692
00:49:22,655 --> 00:49:24,265
There is a blood trail as well.
693
00:49:24,352 --> 00:49:26,441
He must have sustained
a serious injury.
694
00:49:29,444 --> 00:49:32,752
We need to run a forensic test
on all this material.
695
00:49:35,929 --> 00:49:37,887
All of the evidence is here.
696
00:49:38,845 --> 00:49:40,542
Except no body.
697
00:49:50,596 --> 00:49:52,293
Sir,
a Kevlar flak jacket.
698
00:49:52,380 --> 00:49:53,468
Government Issue.
699
00:53:33,427 --> 00:53:35,299
Sean, we need to talk.
700
00:53:36,604 --> 00:53:38,737
Get inside.
We'll take a drive.
701
00:53:54,709 --> 00:53:56,058
How bad is it?
702
00:53:57,669 --> 00:54:00,237
Could get a lot worse
if we don't bring him in.
703
00:54:03,196 --> 00:54:05,067
What do you expect me to do?
704
00:54:05,154 --> 00:54:06,895
I talked to him for 20 minutes.
705
00:54:06,982 --> 00:54:09,637
He told me he had
to go to Germany on business,
706
00:54:09,724 --> 00:54:11,117
and after that, who knows where.
707
00:54:12,553 --> 00:54:15,164
All I'm asking
is that you wait on a call.
708
00:54:17,254 --> 00:54:18,559
Help bring him in.
709
00:54:19,604 --> 00:54:20,692
That's it.
710
00:55:12,178 --> 00:55:13,571
Hello.
711
00:55:13,658 --> 00:55:15,181
Sean, I was about
to leave a message.
712
00:55:15,268 --> 00:55:16,487
What's up?
713
00:55:16,574 --> 00:55:18,053
Do you remember
a friend of Dad's
714
00:55:18,140 --> 00:55:19,925
by the name
of Agatha Shearwater?
715
00:55:20,012 --> 00:55:21,405
Yeah.
716
00:55:21,492 --> 00:55:23,102
I've got a package
to send to her.
717
00:55:23,189 --> 00:55:24,973
Tell her it's important
she gets it
718
00:55:25,060 --> 00:55:26,714
and tells me
what's on it immediately.
719
00:55:26,801 --> 00:55:28,063
Jon--
720
00:55:28,150 --> 00:55:29,848
And one other thing--
721
00:55:29,935 --> 00:55:31,719
remember my friend, Boris,
works in my department?
722
00:55:31,806 --> 00:55:33,721
Tell him I'll be calling soon.
723
00:55:34,113 --> 00:55:35,680
Listen, Jon, there's, uh,
724
00:55:36,507 --> 00:55:38,596
something here I need
to go over with you,
725
00:55:38,683 --> 00:55:40,815
something of Dad's
that he left for you.
726
00:55:40,902 --> 00:55:42,730
We can't close his office
until then.
727
00:55:42,817 --> 00:55:44,906
Do you think
you could come back?
728
00:55:45,646 --> 00:55:46,734
I don't know.
729
00:55:46,821 --> 00:55:48,345
Just for a day or two.
730
00:55:50,129 --> 00:55:51,652
It's important.
731
00:55:51,739 --> 00:55:53,132
I'll try to make it back later.
732
00:55:53,219 --> 00:55:54,394
Listen, Jon--
733
00:55:56,309 --> 00:55:57,832
You did a good thing, Sean.
734
00:56:03,838 --> 00:56:05,492
Hello?
735
00:56:05,579 --> 00:56:07,059
There's a little fire lane
numbered 16 north of Terminus.
736
00:56:07,146 --> 00:56:08,103
Can you find it?
737
00:56:08,190 --> 00:56:09,757
Yes.
738
00:56:09,844 --> 00:56:11,585
There's an old building
on the west side.
739
00:56:11,672 --> 00:56:13,631
That's where I'll be.
I'll wait 10 minutes.
740
00:56:13,718 --> 00:56:15,197
By quarter past, I'll be gone.
741
00:56:16,111 --> 00:56:17,635
Be on time. Be alone.
742
00:56:17,722 --> 00:56:19,550
What about my daughter?
743
00:56:19,637 --> 00:56:22,379
I need to take care of her,
make sure she's safe.
744
00:56:22,466 --> 00:56:24,511
She'll be fine.
Just you be careful.
745
00:56:25,556 --> 00:56:27,427
I hope so.
She's all I've got.
746
00:56:27,819 --> 00:56:29,429
I'll see you in a little while.
747
00:56:29,516 --> 00:56:30,648
Goodbye.
748
00:56:32,780 --> 00:56:35,000
Mein Fuhrer
sends his apologies.
749
00:56:36,523 --> 00:56:38,133
Hiring that Sauerkraut
to drive your rental
750
00:56:38,220 --> 00:56:40,135
and you buy his car
was a nice touch.
751
00:56:41,267 --> 00:56:43,487
I hope you didn't go
far out of pocket on my account.
752
00:56:44,313 --> 00:56:45,837
Ain't no thing.
753
00:56:47,142 --> 00:56:49,318
You kind of look
like Ray Charles.
754
00:56:49,406 --> 00:56:51,538
Then again, old Ray can't shoot
as good as you, right?
755
00:56:51,625 --> 00:56:53,584
-There you go.
-What can I do for you?
756
00:56:54,933 --> 00:56:56,543
We'll talk about it
on the way down.
757
00:56:56,630 --> 00:56:57,892
Let's go.
758
00:56:59,503 --> 00:57:01,113
Jared sent you?
759
00:57:01,200 --> 00:57:02,462
Something like that.
760
00:57:02,549 --> 00:57:03,985
Should've stayed in France.
761
00:57:04,072 --> 00:57:06,727
Kept this venture
out of the spotlight.
762
00:57:07,249 --> 00:57:08,816
Let me ask you something.
763
00:57:08,903 --> 00:57:10,949
Did Olyphant send you
for the package?
764
00:57:11,036 --> 00:57:13,038
And what package would that be?
765
00:57:13,125 --> 00:57:15,344
All right, man,
let's cut to the chase, okay?
766
00:57:16,302 --> 00:57:17,477
You like the dollar bill?
767
00:57:17,564 --> 00:57:18,957
Dead presidents.
768
00:57:19,044 --> 00:57:20,567
Greenbacks.
769
00:57:20,654 --> 00:57:22,308
You care to expound?
770
00:57:22,395 --> 00:57:24,092
I'll give you 10 times more
771
00:57:24,179 --> 00:57:26,312
than he's giving you for
this little piece of business.
772
00:57:26,399 --> 00:57:27,879
I got a disk.
773
00:57:27,966 --> 00:57:29,620
That disk was loaded
with all kinds of
774
00:57:29,707 --> 00:57:31,839
offshore accounts of
the biggest dogs in the world.
775
00:57:31,926 --> 00:57:33,362
You access that,
776
00:57:33,450 --> 00:57:35,103
that's hundreds
of millions of dollars.
777
00:57:35,190 --> 00:57:36,670
But of course you don't
have this with you, do you?
778
00:57:36,757 --> 00:57:37,889
It's real close.
779
00:57:37,976 --> 00:57:39,978
Wow. You don't miss a trick.
780
00:57:41,675 --> 00:57:43,938
The ball is in your court
for the next two minutes.
781
00:57:44,025 --> 00:57:45,287
You fuck up...
782
00:57:46,332 --> 00:57:48,247
at least I get to kill a legend.
783
00:57:52,425 --> 00:57:54,122
Because I have no love lost
784
00:57:54,209 --> 00:57:55,950
for Jared over-the-hill
Olyphant.
785
00:57:56,037 --> 00:57:57,604
He can kiss my black ass.
786
00:58:09,181 --> 00:58:10,574
Yeah, you know...
787
00:58:10,661 --> 00:58:12,489
your man, Dunois...
788
00:58:13,533 --> 00:58:14,926
when I popped a cap in his ass,
789
00:58:15,013 --> 00:58:16,536
he flew out the window
like a bird.
790
00:58:20,584 --> 00:58:22,586
-How does it look?
-So far, so good.
791
00:58:23,456 --> 00:58:24,718
How does it look inside?
792
00:58:25,371 --> 00:58:26,546
Looks good to me.
793
00:58:26,633 --> 00:58:28,243
All good.
No surprises, right?
794
00:58:28,330 --> 00:58:29,854
I got nothing for you.
795
00:58:29,941 --> 00:58:32,813
You're the man.
You are the man.
796
00:58:34,554 --> 00:58:36,556
Yeah, I hope we getting
close to that disk.
797
00:58:37,514 --> 00:58:38,993
Watch your ass, Mr. Cold.
798
00:58:40,342 --> 00:58:42,127
I don't want to
shoot you in the back.
799
00:59:08,501 --> 00:59:12,374
I don't suppose it would pay
to ask who sent you.
800
00:59:12,461 --> 00:59:14,463
No good.
801
00:59:14,551 --> 00:59:17,902
You know,
I just somehow feel like
802
00:59:17,989 --> 00:59:19,904
this might be
the end of the road for me,
803
00:59:19,991 --> 00:59:21,819
but you do remind me
of my cousin Delbert
804
00:59:21,906 --> 00:59:22,950
from down around Bogalusa.
805
00:59:56,114 --> 00:59:57,594
Motherfucker!
806
01:00:00,901 --> 01:00:02,816
I let you live,
and you do me like this?
807
01:00:02,903 --> 01:00:04,470
-You let me live?
-Come on!
808
01:00:57,479 --> 01:00:58,829
Sweet dreams, Bruce Lee.
809
01:00:59,786 --> 01:01:00,961
Here's the disk.
810
01:01:06,880 --> 01:01:08,142
Love a barbecue.
811
01:01:20,938 --> 01:01:23,331
That was not an accident,
old friend.
812
01:01:24,376 --> 01:01:26,117
I promise you,
813
01:01:26,204 --> 01:01:28,293
I haven't had a clean shot
like that in years.
814
01:01:29,294 --> 01:01:30,687
Marquet send you?
815
01:01:32,340 --> 01:01:34,603
Our good friend Marquet
met with an untimely accident.
816
01:01:35,909 --> 01:01:37,519
I'm sorry
to have to tell you this.
817
01:01:37,606 --> 01:01:39,347
I remember how close you were.
818
01:01:39,434 --> 01:01:41,523
You know, for some reason
you don't look too good.
819
01:01:41,610 --> 01:01:43,047
You don't look so good yourself.
820
01:01:43,569 --> 01:01:45,136
I should be on the Riviera--
821
01:01:45,527 --> 01:01:47,965
A craving I've had since
my mother showed me the ocean.
822
01:01:48,922 --> 01:01:50,619
Waves massaging the shore
823
01:01:51,316 --> 01:01:53,710
whilst I watch the sunset,
drinking champagne.
824
01:01:55,363 --> 01:01:57,801
Now, no more bedtime stories.
825
01:01:58,758 --> 01:02:00,281
Where's the package?
826
01:02:01,021 --> 01:02:02,240
What package?
827
01:02:05,678 --> 01:02:07,332
You're running out
of hiding places, my friend.
828
01:02:08,986 --> 01:02:11,031
Do you believe I found this barn
through premonition?
829
01:02:12,859 --> 01:02:16,341
Do what you can to eliminate
the innocent from this equation.
830
01:02:17,037 --> 01:02:19,257
Well, that it looks like
you've been had, Dunois.
831
01:02:19,866 --> 01:02:21,563
Because Meredith may have
sent you to kill me,
832
01:02:21,650 --> 01:02:23,261
but she's got the package.
833
01:02:23,348 --> 01:02:24,915
I thought you were smarter
than that.
834
01:02:25,002 --> 01:02:26,568
No, no, no.
835
01:02:27,004 --> 01:02:28,745
You're much smarter than that.
836
01:02:29,789 --> 01:02:31,791
I know you like I know myself.
837
01:02:31,878 --> 01:02:33,488
Don't fuck with me.
838
01:02:33,575 --> 01:02:34,968
Well I tell you what.
839
01:02:35,055 --> 01:02:36,361
Why don't you go ahead
and kill me then?
840
01:02:36,448 --> 01:02:37,362
Start your own little
Easter egg hunt.
841
01:02:38,842 --> 01:02:40,147
What the fuck is that?
842
01:02:41,366 --> 01:02:43,020
That sets up a honing device.
843
01:02:43,107 --> 01:02:45,544
Folks will come
and find you within meters.
844
01:02:45,631 --> 01:02:47,981
Lets who know where to find you?
845
01:02:48,068 --> 01:02:49,156
Foreign ops.
846
01:02:49,243 --> 01:02:50,505
How do you stop it?
847
01:02:50,592 --> 01:02:51,985
You don't. It's too late.
848
01:02:54,118 --> 01:02:55,510
Son of a bitch.
849
01:02:55,597 --> 01:02:57,208
They know you're here.
850
01:02:57,817 --> 01:02:59,384
The CIA.
851
01:02:59,471 --> 01:03:01,255
And you know what that means?
852
01:03:01,342 --> 01:03:02,909
If these folks are coming,
there a lot more behind them.
853
01:03:02,996 --> 01:03:04,128
You can bet on that.
854
01:03:04,215 --> 01:03:05,346
All right.
855
01:03:05,433 --> 01:03:06,913
You've bought some time.
856
01:03:07,784 --> 01:03:09,089
We'll go to his wife...
857
01:03:09,176 --> 01:03:11,048
get the package.
858
01:03:11,135 --> 01:03:12,876
I'll deal with her.
859
01:03:12,963 --> 01:03:14,660
Then we walk away.
860
01:03:14,747 --> 01:03:16,270
I'd love to walk away.
861
01:03:45,430 --> 01:03:47,127
What's going on?
862
01:03:47,214 --> 01:03:49,042
I'll explain later.
We've got to get out of here.
863
01:03:53,177 --> 01:03:54,569
Let's go.
864
01:04:12,761 --> 01:04:14,111
When we reach your estate,
865
01:04:14,198 --> 01:04:15,721
I'm going to borrow
a few things.
866
01:04:15,808 --> 01:04:17,897
I'll leave you this.
Then I'm out of here.
867
01:04:18,593 --> 01:04:19,768
Mr. Webber, I--
868
01:04:19,856 --> 01:04:21,422
Jonathan. My name is Jonathan,
869
01:04:21,509 --> 01:04:23,294
and I've opened the package.
870
01:04:26,079 --> 01:04:28,952
Why are you and your husband
so interested in that crash?
871
01:04:30,562 --> 01:04:32,956
There's a "we" involved,
but it doesn't include me.
872
01:04:40,050 --> 01:04:41,703
All right, let's move.
873
01:04:41,790 --> 01:04:43,705
Jared wants a clean sweep
of this place immediately.
874
01:04:43,792 --> 01:04:45,925
Keep moving.
Let's go! Let's go!
875
01:04:49,407 --> 01:04:50,799
You said, "we."
876
01:04:50,887 --> 01:04:52,410
Who else besides
your husband was involved?
877
01:04:52,497 --> 01:04:54,151
Jared Olyphant.
878
01:04:54,238 --> 01:04:56,588
Are they in here,
Jared and your husband?
879
01:04:58,198 --> 01:04:59,330
I'm not sure.
880
01:04:59,417 --> 01:05:00,897
Prep the charges.
881
01:05:03,116 --> 01:05:04,552
First charge is in place.
882
01:05:06,946 --> 01:05:08,992
Come on, hurry it up.
I want no traces left.
883
01:05:10,558 --> 01:05:13,170
I need you to help us
get away from Jerome.
884
01:05:13,953 --> 01:05:15,433
Far away.
885
01:05:16,521 --> 01:05:17,739
I know what they did,
886
01:05:17,826 --> 01:05:19,393
and I know why they did it.
887
01:05:20,699 --> 01:05:22,527
I've been planning this
for a year,
888
01:05:22,614 --> 01:05:24,790
and now I'm sure with your help
we can finally get out.
889
01:05:24,877 --> 01:05:26,400
I'm not going to do anything
890
01:05:26,487 --> 01:05:28,446
until you tell me why
they blew up that plane.
891
01:05:30,100 --> 01:05:31,797
Final charge
prepped and ready.
892
01:05:35,975 --> 01:05:37,585
Setting final charge now.
893
01:05:39,239 --> 01:05:40,501
Prepare to move out.
894
01:05:41,024 --> 01:05:42,939
In 1982,
895
01:05:43,026 --> 01:05:45,332
Jerome formed a company
called Unified Growth,
896
01:05:45,419 --> 01:05:47,813
building fertilizer plants
throughout Europe.
897
01:05:48,683 --> 01:05:49,902
The plants were a front.
898
01:05:49,989 --> 01:05:51,425
Biochemical warfare.
899
01:05:51,512 --> 01:05:53,645
All the plants
came under the umbrella
900
01:05:53,732 --> 01:05:55,821
of the International Security
Services Board.
901
01:05:55,908 --> 01:05:57,562
Run by Jared Olyphant.
902
01:05:58,911 --> 01:06:01,566
The head engineer
of Unified Growth
903
01:06:01,653 --> 01:06:03,611
documented everything.
904
01:06:03,698 --> 01:06:06,440
He was planning on exposing
the entire operation.
905
01:06:06,527 --> 01:06:09,269
The developer's name
was Stefan Stockwell.
906
01:06:10,531 --> 01:06:12,055
He was a very good
friend of mine.
907
01:06:12,838 --> 01:06:14,318
Stefan kept quiet
908
01:06:14,405 --> 01:06:16,885
until he had every detail
accounted for.
909
01:06:16,973 --> 01:06:18,757
He was going to Greece.
910
01:06:18,844 --> 01:06:19,976
He never made it.
911
01:06:27,505 --> 01:06:29,246
If my husband suspects
912
01:06:29,333 --> 01:06:31,291
that I have
anything to do with this...
913
01:06:32,597 --> 01:06:34,207
he will kill me.
914
01:06:35,643 --> 01:06:37,602
And anyone else
who's associated with me.
915
01:06:39,778 --> 01:06:41,214
What do these lead to?
916
01:06:41,301 --> 01:06:42,737
The truth.
917
01:06:42,824 --> 01:06:45,653
Stefan had a house in Norway.
918
01:06:46,872 --> 01:06:48,569
Jerome knows nothing about it.
919
01:06:48,656 --> 01:06:50,702
Stefan hid the documents,
920
01:06:50,789 --> 01:06:53,226
and I am the only one left
who knows where they are...
921
01:06:55,446 --> 01:06:58,536
and how deeply involved
Jerome and Jared are.
922
01:06:59,450 --> 01:07:01,017
I may be able to get you
and your daughter into Paris,
923
01:07:01,104 --> 01:07:02,583
and the then from there
into Norway.
924
01:07:03,628 --> 01:07:05,325
I know this isn't easy for you.
925
01:07:07,066 --> 01:07:08,415
Thank you.
926
01:08:00,076 --> 01:08:02,121
I suggest you don't talk
on the phone to anybody
927
01:08:02,208 --> 01:08:04,341
or anything 'cause your
husband's got the wire tapped.
928
01:08:04,863 --> 01:08:06,647
Tapped?
929
01:08:06,734 --> 01:08:08,736
That guy found us at the barn
had to get there somehow.
930
01:08:08,823 --> 01:08:11,043
He probably heard something on
the phone that led them there..
931
01:08:12,044 --> 01:08:14,438
I also suggest you figure out
something to tell your daughter
932
01:08:14,525 --> 01:08:16,788
about who I am and why
you're going with me here.
933
01:08:16,875 --> 01:08:18,442
-Okay.
-Goodbye.
934
01:08:50,778 --> 01:08:52,084
What do you think?
935
01:08:52,998 --> 01:08:54,130
Dad's old hangout.
936
01:08:54,826 --> 01:08:55,653
You hungry?
937
01:08:55,740 --> 01:08:56,610
No.
938
01:08:57,220 --> 01:08:58,743
Listen.
939
01:08:58,830 --> 01:08:59,874
Here.
940
01:09:01,659 --> 01:09:04,227
Agatha sent the original
to your usual pickup.
941
01:09:04,314 --> 01:09:05,750
Don't worry about it.
942
01:09:07,926 --> 01:09:10,668
Hey, you mind if we go
someplace else?
943
01:09:11,625 --> 01:09:13,061
Somewhere we could talk?
944
01:09:39,697 --> 01:09:41,002
We lost them.
945
01:09:58,237 --> 01:09:59,760
What the hell is going on, Jon?
946
01:09:59,847 --> 01:10:01,327
What are you talking about?
947
01:10:01,414 --> 01:10:03,199
Jared's telling me
you fucked up big time.
948
01:10:03,895 --> 01:10:05,549
Look,
949
01:10:05,636 --> 01:10:07,681
he told me what you did
after you got caught.
950
01:10:08,508 --> 01:10:10,031
Are you trying
to negotiate your way out
951
01:10:10,118 --> 01:10:12,120
by giving up Dad's name
to the fucking KGB?
952
01:10:13,470 --> 01:10:14,949
Just to save your ass?
953
01:10:15,036 --> 01:10:16,473
He's playing you to get to me.
954
01:10:16,560 --> 01:10:18,214
Then you tell me what happened.
955
01:10:18,910 --> 01:10:20,955
You know I'm not
a talkative man...
956
01:10:21,913 --> 01:10:23,349
but I'll say this.
957
01:10:23,436 --> 01:10:25,525
I was what they call
a foreigner.
958
01:10:26,570 --> 01:10:27,745
Deep undercover.
959
01:10:27,832 --> 01:10:29,312
No trace, no ties.
960
01:10:29,399 --> 01:10:31,488
I was arrested for espionage.
961
01:10:31,575 --> 01:10:33,403
Dad and Jared probably
couldn't help me out.
962
01:10:34,447 --> 01:10:35,883
Jared made sure they didn't.
963
01:10:35,970 --> 01:10:38,190
Suddenly, the whereabouts
of Jonathan Cold
964
01:10:38,277 --> 01:10:39,365
are no longer recorded.
965
01:10:40,714 --> 01:10:42,325
Jared left me
to rot in Soviet prison.
966
01:10:49,114 --> 01:10:50,550
That's where Jared is.
967
01:10:51,290 --> 01:10:53,249
His boys probably told him
by now that they lost us.
968
01:10:53,858 --> 01:10:54,859
Oh, yeah.
969
01:11:37,989 --> 01:11:41,035
Jared, aren't you a little old
for this cloak-and-dagger shit?
970
01:11:42,559 --> 01:11:45,170
By now I'm sure you know
it's almost behind me.
971
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
Do yourself a favor, Jonathan,
972
01:11:48,608 --> 01:11:50,131
walk away.
973
01:11:50,218 --> 01:11:52,090
Get on a plane and go.
974
01:11:52,177 --> 01:11:53,744
You've made your point.
975
01:11:53,831 --> 01:11:55,485
I somehow think
if I got up on a plane,
976
01:11:55,572 --> 01:11:58,139
it would suddenly
blow up in the sky.
977
01:11:59,402 --> 01:12:01,621
Somehow you always know,
don't you?
978
01:12:02,666 --> 01:12:04,711
That tape won't do any good
for anything anymore.
979
01:12:05,451 --> 01:12:06,713
It's too late.
980
01:12:06,800 --> 01:12:08,889
You think after 16 years
981
01:12:08,976 --> 01:12:10,978
that will come home to roost?
982
01:12:12,415 --> 01:12:13,720
Think again.
983
01:12:14,286 --> 01:12:15,853
Okay.
984
01:12:15,940 --> 01:12:17,811
Listen,
little piece of advice...
985
01:12:18,638 --> 01:12:19,944
Stay away from me.
986
01:12:20,597 --> 01:12:23,774
When the time is right,
I'm sure Sean will lend a hand.
987
01:12:45,273 --> 01:12:47,363
They are not coming, are they?
988
01:12:47,450 --> 01:12:48,929
Doesn't seem like it.
989
01:12:52,672 --> 01:12:54,718
Listen,
I want to hand you this.
990
01:12:54,805 --> 01:12:57,155
You know what to do
if anything happens to me.
991
01:12:57,851 --> 01:12:58,896
No problem.
992
01:13:12,170 --> 01:13:13,737
This side looks good.
993
01:13:18,263 --> 01:13:20,744
I've been spotting
this wall all day.
994
01:13:20,831 --> 01:13:23,355
How come I'm still running
into you? It's very strange.
995
01:13:23,442 --> 01:13:25,401
Because you didn't kill me
at the old building.
996
01:13:26,402 --> 01:13:27,881
Why are you here?
997
01:13:29,448 --> 01:13:31,189
You didn't return
for the princess?
998
01:13:32,712 --> 01:13:34,366
How little you know.
999
01:13:35,106 --> 01:13:37,413
The little princess hired me
to kill her husband.
1000
01:13:38,414 --> 01:13:40,111
Come on, Dunois,
you can do better than that.
1001
01:13:40,198 --> 01:13:42,026
I mean, don't you think
it's just a little bit
1002
01:13:42,113 --> 01:13:44,202
of a coincidence that she would
have found both of us?
1003
01:13:44,289 --> 01:13:46,204
She reached me
through the Danish.
1004
01:13:46,291 --> 01:13:48,249
How she knows them
is anybody's guess.
1005
01:13:49,642 --> 01:13:51,165
I told Marquet
you were behind this,
1006
01:13:51,252 --> 01:13:52,863
and you killed him, didn't you?
1007
01:13:52,950 --> 01:13:55,953
Going to Versailles
was supposed to be simple.
1008
01:13:57,563 --> 01:14:00,131
Take care of the Russians,
collect the package.
1009
01:14:00,218 --> 01:14:01,611
And get rid of me, yeah?
1010
01:14:01,698 --> 01:14:03,830
You weren't supposed
to be there.
1011
01:14:03,917 --> 01:14:05,266
But I was.
1012
01:14:05,353 --> 01:14:06,920
That was your friend,
Marquet's, call.
1013
01:14:07,007 --> 01:14:09,575
Sending forth his confidant.
1014
01:14:10,402 --> 01:14:13,057
He was the go-between
for Jerome Van Aken.
1015
01:14:14,798 --> 01:14:16,364
What are you going to do?
1016
01:14:17,148 --> 01:14:18,584
Pull the trigger?
1017
01:14:19,106 --> 01:14:20,107
Huh?
1018
01:14:22,153 --> 01:14:23,720
There's an army
of them in there.
1019
01:14:23,807 --> 01:14:25,939
It's impossible to get in alone.
1020
01:14:26,026 --> 01:14:27,985
And you, my friend, want in.
1021
01:14:29,813 --> 01:14:31,554
Together, I think we can.
1022
01:14:32,293 --> 01:14:33,599
Once we're in,
1023
01:14:33,686 --> 01:14:35,471
do whatever you want,
1024
01:14:35,558 --> 01:14:37,429
just stay away from me
and stay away from the girl.
1025
01:14:37,516 --> 01:14:38,778
All right, let's do this.
1026
01:14:38,865 --> 01:14:40,563
Remember,
I will be watching you.
1027
01:14:40,650 --> 01:14:42,129
Every move you make.
1028
01:14:42,216 --> 01:14:43,522
Let's go.
1029
01:15:10,157 --> 01:15:12,029
I count six, seven, yeah?
1030
01:15:12,116 --> 01:15:13,421
Seven, yeah.
1031
01:15:14,292 --> 01:15:16,468
How many rounds you got?
Six.
1032
01:15:16,555 --> 01:15:19,123
It's a long shot.
You're the expert.
1033
01:15:21,212 --> 01:15:22,474
Take this.
1034
01:15:22,561 --> 01:15:23,997
Cheers.
1035
01:16:01,426 --> 01:16:03,428
Fuck it.
I'll use the rifle.
1036
01:17:17,502 --> 01:17:19,286
Bon-fucking-soir, monsieur.
1037
01:17:21,593 --> 01:17:23,073
What do you think, I'm stupid?
1038
01:17:25,118 --> 01:17:26,772
That wasn't very nice,
1039
01:17:26,859 --> 01:17:28,469
but then again,
one good turn deserves another.
1040
01:17:53,320 --> 01:17:55,018
Mr. Cold, I presume.
1041
01:17:57,020 --> 01:17:58,674
It's a pleasure
to meet you finally.
1042
01:17:58,761 --> 01:18:00,197
You come
highly recommended to me
1043
01:18:00,284 --> 01:18:02,808
by a friend of mine,
Alexander Marquet.
1044
01:18:04,244 --> 01:18:06,246
I was hoping you
had something for me.
1045
01:18:06,769 --> 01:18:07,857
No.
1046
01:18:08,248 --> 01:18:09,510
You delivered it to Meredith?
1047
01:18:09,597 --> 01:18:10,642
Yeah.
1048
01:18:14,428 --> 01:18:18,084
Allow me to enlighten you
as to the condition of my wife,
1049
01:18:18,171 --> 01:18:19,520
Mr. Cold.
1050
01:18:20,565 --> 01:18:22,523
She is a deeply troubled woman.
1051
01:18:23,960 --> 01:18:25,265
I don't want to hear it.
1052
01:18:25,352 --> 01:18:26,658
I think it's only fair.
1053
01:18:26,745 --> 01:18:28,355
After all, I have a feeling
1054
01:18:28,442 --> 01:18:30,575
you've fallen victim
to her illness.
1055
01:18:31,489 --> 01:18:32,838
It evokes a certain
1056
01:18:32,925 --> 01:18:35,362
"bird-with-a-broken-wing"
syndrome.
1057
01:18:35,449 --> 01:18:38,061
Meredith has a way
with people, Mr. Cold.
1058
01:18:38,148 --> 01:18:40,193
a talent for persuading them
1059
01:18:40,280 --> 01:18:42,413
to assist her
in playing out her delusions.
1060
01:18:45,285 --> 01:18:48,332
She took... my daughter,
Mr. Cold.
1061
01:18:51,814 --> 01:18:54,077
And diseased or not...
1062
01:18:55,165 --> 01:18:57,907
that is the basest form
of moral turpitude imaginable.
1063
01:18:58,821 --> 01:19:00,648
And what about Stefan?
1064
01:19:00,736 --> 01:19:02,476
He was a very good
friend of mine.
1065
01:19:02,563 --> 01:19:04,652
Until he had an affair
with your wife, right?
1066
01:19:04,740 --> 01:19:07,612
I didn't find out about
the affair until a year ago.
1067
01:19:08,526 --> 01:19:10,876
It had very little bearing
on my feelings toward Stefan.
1068
01:19:12,399 --> 01:19:14,750
Well, listen,
I'd like you to listen to this.
1069
01:19:18,318 --> 01:19:19,929
Something's moving towards us.
1070
01:19:20,016 --> 01:19:21,713
This can't be right.
1071
01:19:21,800 --> 01:19:22,801
I'm telling you,
it's moving in our flight path.
1072
01:19:22,888 --> 01:19:24,455
-Check the radar.
-Nothing.
1073
01:19:24,542 --> 01:19:26,065
Wait. Yes, I see it.
1074
01:19:26,152 --> 01:19:27,763
There, cruising at 28,000 feet.
1075
01:19:27,850 --> 01:19:29,155
It's going to hit us, unless--
1076
01:19:29,852 --> 01:19:31,027
Oh, my God!
1077
01:19:35,379 --> 01:19:37,076
Believe what you will, Mr. Cold.
1078
01:19:38,034 --> 01:19:39,470
That I have the power
1079
01:19:39,557 --> 01:19:41,515
to motivate something as
terrible as that.
1080
01:19:43,169 --> 01:19:45,171
I'm sure she's told you what
she thinks I've done
1081
01:19:45,258 --> 01:19:46,956
and why I did it.
1082
01:19:47,043 --> 01:19:49,610
The whole incident's been
an ongoing obsession of hers
1083
01:19:49,697 --> 01:19:51,177
the past decade.
1084
01:19:52,004 --> 01:19:54,790
Stefan Stockwell was her lover,
Mr. Cold.
1085
01:19:55,660 --> 01:19:57,270
What he wasn't
1086
01:19:57,357 --> 01:19:59,969
was some trumped-up humanitarian
with a conscience.
1087
01:20:00,970 --> 01:20:02,536
He was our top engineer.
1088
01:20:02,623 --> 01:20:04,887
He knew what we paid him to do.
1089
01:20:04,974 --> 01:20:06,802
Whatever dictated
his ethics later on,
1090
01:20:06,889 --> 01:20:08,760
if indeed anything did,
I can't tell you.
1091
01:20:10,153 --> 01:20:12,459
Unfortunately, he died
in a plane crash,
1092
01:20:12,546 --> 01:20:14,287
I think which my wife
has convinced herself
1093
01:20:14,374 --> 01:20:16,202
I am entirely responsible for.
1094
01:20:18,248 --> 01:20:21,077
Wishing something to happen
and planning it
1095
01:20:21,164 --> 01:20:23,383
are two very
different things, Mr. Cold.
1096
01:20:23,470 --> 01:20:25,037
That's true.
1097
01:20:25,124 --> 01:20:27,692
Despite my personal differences
with Stefan,
1098
01:20:27,779 --> 01:20:29,737
I would not kill
dozens of innocent people
1099
01:20:29,825 --> 01:20:31,174
to see him dead.
1100
01:20:32,044 --> 01:20:33,524
As I've told you before,
1101
01:20:33,611 --> 01:20:36,135
Meredith
is a very persuasive woman.
1102
01:20:37,180 --> 01:20:38,529
Now, where is she?
1103
01:20:52,412 --> 01:20:54,980
Find my wife and daughter,
Mr. Cold.
1104
01:20:56,460 --> 01:20:58,810
Find them and bring
my daughter back safely,
1105
01:20:58,897 --> 01:21:00,856
and I will pay you any price,
1106
01:21:00,943 --> 01:21:04,598
including any judgments
or inquiries placed upon me.
1107
01:21:06,078 --> 01:21:08,341
You have your own pros.
Why don't you use them?
1108
01:21:11,083 --> 01:21:12,911
I understand...
1109
01:21:12,998 --> 01:21:15,958
one of my closest met with
an unfortunate accident
1110
01:21:16,045 --> 01:21:17,307
in Warsaw last night.
1111
01:21:18,134 --> 01:21:19,657
I'm afraid I'm
running out of them.
1112
01:21:21,006 --> 01:21:22,268
I can make you
1113
01:21:22,355 --> 01:21:24,792
a very rich man, Mr. Cold.
1114
01:21:26,838 --> 01:21:28,884
Bring my daughter back safely...
1115
01:21:29,580 --> 01:21:31,277
at any price.
1116
01:21:32,322 --> 01:21:34,019
And what about your wife?
1117
01:21:52,342 --> 01:21:54,779
I leave that up to
your best judgment.
1118
01:22:17,367 --> 01:22:18,411
Yes?
1119
01:22:21,197 --> 01:22:23,112
It must look like an accident.
1120
01:22:24,461 --> 01:22:25,462
Yes.
1121
01:22:31,337 --> 01:22:33,992
I expected
more from you, Dunois.
1122
01:22:35,733 --> 01:22:37,387
At the very least,
1123
01:22:37,474 --> 01:22:39,302
I thought you would have
recovered that package.
1124
01:22:40,129 --> 01:22:41,565
But no matter.
1125
01:22:43,306 --> 01:22:47,092
I'm sure Mr. Cold
will help finish things.
1126
01:22:54,882 --> 01:22:57,059
Oh, yes...
1127
01:22:57,146 --> 01:22:59,975
your services
are no longer required.
1128
01:23:04,544 --> 01:23:06,677
I'm afraid
1129
01:23:06,764 --> 01:23:08,896
my employer feels differently.
1130
01:23:38,752 --> 01:23:40,841
Come on,
Clarissa. Come inside, please.
1131
01:23:44,019 --> 01:23:45,368
Mommy, Mommy.
1132
01:23:45,455 --> 01:23:47,022
I'm in here, darling.
1133
01:23:55,639 --> 01:23:57,075
Thanks for the lift.
1134
01:23:57,162 --> 01:23:58,946
I need to go
to the old farmhouse.
1135
01:23:59,034 --> 01:24:00,687
It's down the road.
1136
01:24:28,846 --> 01:24:30,326
Everything okay?
1137
01:24:42,729 --> 01:24:44,079
No!
1138
01:24:49,606 --> 01:24:50,911
No!
1139
01:26:08,554 --> 01:26:09,990
Jonathan, behind you!
1140
01:26:23,700 --> 01:26:25,180
Get her out the window.
1141
01:26:25,658 --> 01:26:26,703
Go. Now.
1142
01:26:28,444 --> 01:26:30,185
Come on, darling. It's okay.
1143
01:27:37,600 --> 01:27:39,732
Next time,
wait for me, all right?
1144
01:28:04,017 --> 01:28:05,280
Hope this will do.
1145
01:28:05,932 --> 01:28:07,369
Thank you.
1146
01:28:07,456 --> 01:28:08,805
And I need you
to keep these closed.
1147
01:28:09,849 --> 01:28:11,242
It's a beautiful view.
1148
01:28:11,329 --> 01:28:12,896
Well, you'll just have to
enjoy it later.
1149
01:28:14,941 --> 01:28:17,161
Somehow, wine doesn't suit you.
1150
01:28:18,467 --> 01:28:20,295
You seem more like
a whiskey man.
1151
01:28:20,382 --> 01:28:21,774
What's that supposed to mean?
1152
01:28:24,951 --> 01:28:26,779
And, uh, what else
have you discovered
1153
01:28:26,866 --> 01:28:28,825
while you were snooping
around my home?
1154
01:28:29,391 --> 01:28:32,307
Only that you don't keep
many personal artifacts.
1155
01:28:32,872 --> 01:28:33,873
Mm-hm.
1156
01:28:35,484 --> 01:28:36,659
Thank you.
1157
01:28:42,317 --> 01:28:43,753
Do you have a family?
1158
01:28:44,536 --> 01:28:45,711
I have a brother.
1159
01:28:45,798 --> 01:28:47,234
Older or younger?
1160
01:28:47,844 --> 01:28:49,193
Wiser.
1161
01:28:51,282 --> 01:28:53,719
Listen, I want to concentrate
on how to get you out of Paris.
1162
01:28:54,764 --> 01:28:57,419
Is there any place in particular
that you'd like to go?
1163
01:29:00,291 --> 01:29:01,336
America.
1164
01:29:08,299 --> 01:29:09,605
This is yours.
1165
01:29:10,649 --> 01:29:12,434
A lot of good it should do now.
1166
01:29:12,521 --> 01:29:14,000
All the real evidence
was destroyed.
1167
01:29:15,045 --> 01:29:16,525
Well, we can build it again.
1168
01:29:18,048 --> 01:29:20,180
It going to be hard
keeping her cooped up.
1169
01:29:20,267 --> 01:29:21,704
Can I take her for a walk?
1170
01:29:29,320 --> 01:29:31,409
It truly is a beautiful city.
1171
01:29:34,325 --> 01:29:35,544
-Oh, God.
-What?
1172
01:29:37,328 --> 01:29:38,808
Hey, hey!
1173
01:29:38,895 --> 01:29:40,636
Get away from that girl, now!
1174
01:29:40,723 --> 01:29:43,160
It's not safe on the streets.
We've been spotted.
1175
01:29:44,204 --> 01:29:45,597
We'll get you out of here.
1176
01:29:48,208 --> 01:29:49,906
Sit down in here. Right here.
1177
01:29:49,993 --> 01:29:51,298
Don't move.
1178
01:29:51,386 --> 01:29:52,952
You hear me? Don't move.
1179
01:30:18,804 --> 01:30:20,284
The mother and daughter,
that were here,
1180
01:30:20,371 --> 01:30:21,459
have you seen them?
1181
01:30:21,546 --> 01:30:22,808
No, no.
1182
01:30:32,905 --> 01:30:34,429
Meredith?
1183
01:30:38,868 --> 01:30:40,304
It's from Meredith.
1184
01:30:42,785 --> 01:30:44,656
I had the currency exchanged.
1185
01:30:44,743 --> 01:30:46,310
It was the least I could do...
1186
01:30:47,616 --> 01:30:49,748
after you'd killed me twice.
1187
01:30:49,835 --> 01:30:51,924
Sorry about that, but, you know,
1188
01:30:52,011 --> 01:30:53,665
they say three's a charm.
1189
01:30:57,016 --> 01:30:58,104
Surprise!
1190
01:31:10,856 --> 01:31:11,901
Come on! Come on!
1191
01:31:57,250 --> 01:31:59,601
Thank you for your
help in securing the package.
1192
01:32:00,166 --> 01:32:01,733
It was the only way
I could force my husband
1193
01:32:01,820 --> 01:32:03,648
into relinquishing our daughter,
1194
01:32:03,735 --> 01:32:06,259
but now that it's over
and I have her,
1195
01:32:06,346 --> 01:32:08,523
your services
are no longer required.
1196
01:32:08,610 --> 01:32:11,134
I wish you all the best.
1197
01:32:11,221 --> 01:32:13,484
Maybe we'll meet again
somewhere down the road.
1198
01:32:14,050 --> 01:32:15,530
Meredith.
76878