All language subtitles for Steven Seagal.The.Foreigner.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,778 --> 00:01:24,649 Meet me at the Zygmunt Pillar. 4 00:02:17,354 --> 00:02:18,834 Better be worth it. 5 00:02:19,965 --> 00:02:22,054 Too cold for false alarms. 6 00:02:22,142 --> 00:02:23,969 It's too cold for ice cubes. 7 00:02:27,408 --> 00:02:31,412 Apparently, we've intercepted a conduit. 8 00:02:31,499 --> 00:02:33,936 Well, there's only one way to find out. 9 00:03:00,441 --> 00:03:02,921 Where is the package? 10 00:03:03,661 --> 00:03:04,662 I don't know! 11 00:03:05,533 --> 00:03:06,925 Dunois, does he have it? 12 00:03:07,665 --> 00:03:08,840 No. 13 00:03:12,583 --> 00:03:13,802 Where's the package? 14 00:03:15,151 --> 00:03:16,631 I promise you, 15 00:03:16,718 --> 00:03:18,067 whoever you're protecting 16 00:03:18,154 --> 00:03:20,939 is sitting in a warm room somewhere 17 00:03:21,026 --> 00:03:24,204 without the slightest concern for your well-being. 18 00:03:25,857 --> 00:03:28,208 You are... too late, 19 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Mr. Olyphant. 20 00:03:33,691 --> 00:03:35,737 It's already... 21 00:03:36,694 --> 00:03:38,392 been delivered. 22 00:03:40,611 --> 00:03:42,744 I can't tell you how disappointed 23 00:03:42,831 --> 00:03:44,833 I am to hear that. 24 00:03:44,920 --> 00:03:48,576 I'll give you 10 seconds to tell me who to. 25 00:03:51,535 --> 00:03:53,668 -Ten, nine... -Please, no! 26 00:03:54,538 --> 00:03:56,627 You are too late. 27 00:03:57,846 --> 00:04:00,675 Six, five, four, 28 00:04:01,806 --> 00:04:02,981 three, two... 29 00:04:03,068 --> 00:04:05,245 -It's dangerous. -What? 30 00:04:06,071 --> 00:04:07,595 The truth. 31 00:04:18,997 --> 00:04:20,738 He knew you, Jared. 32 00:04:20,825 --> 00:04:22,262 I thought you were anonymous. 33 00:04:22,871 --> 00:04:24,351 I am now. 34 00:04:24,438 --> 00:04:26,048 The rules are changing. 35 00:04:26,135 --> 00:04:29,051 Our client has an aversion to rising death tolls. 36 00:04:29,138 --> 00:04:31,532 His reputation is already called into question, 37 00:04:31,619 --> 00:04:33,273 which means... 38 00:04:33,360 --> 00:04:35,927 close associates could be next. 39 00:04:36,493 --> 00:04:38,539 The only aversion our client has is to failure. 40 00:04:39,888 --> 00:04:42,282 As for reputations are concerned, 41 00:04:42,369 --> 00:04:44,719 you two were hired to intercept that package, 42 00:04:44,806 --> 00:04:46,808 not some monkey with a death wish. 43 00:04:48,636 --> 00:04:51,029 My assignment was to eliminate any source of knowledge. 44 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 I guess I just did your job for you. 45 00:04:54,642 --> 00:04:55,730 Really? 46 00:04:55,817 --> 00:04:57,427 We'll get the package. 47 00:04:58,080 --> 00:04:59,995 I hope so. 48 00:05:00,082 --> 00:05:02,302 I'm beginning to think you're getting out of your depth here. 49 00:05:04,042 --> 00:05:06,218 I want the package delivered by Friday. 50 00:05:08,569 --> 00:05:11,006 I suggest you hire a professional. 51 00:05:25,586 --> 00:05:27,414 Jonathan, are you okay? 52 00:05:27,501 --> 00:05:29,154 Yeah, don't worry about it. I'll be fine. 53 00:05:33,420 --> 00:05:34,769 Who was it? 54 00:05:34,856 --> 00:05:36,118 Warsaw. 55 00:05:36,205 --> 00:05:38,033 Do I know her? 56 00:05:38,120 --> 00:05:40,427 Listen, if I'm not jealous, you don't need to be jealous. 57 00:05:40,992 --> 00:05:43,560 If you really love me, you'd be jealous. 58 00:05:48,652 --> 00:05:50,480 It was a nice try anyway. 59 00:05:53,483 --> 00:05:54,789 Nice try. 60 00:06:05,103 --> 00:06:06,583 Yeah. 61 00:06:06,670 --> 00:06:08,455 Hey, Jon. Coming for the service? 62 00:06:08,542 --> 00:06:10,544 Hey, Sean. Yeah. Soon as I can get a flight. 63 00:06:10,631 --> 00:06:13,677 What time do you think you'll be here? 64 00:06:13,764 --> 00:06:15,853 -Well, what time's the memorial? -3:00 P.M.. 65 00:06:16,985 --> 00:06:18,465 Dad would've wanted you to come. 66 00:06:18,552 --> 00:06:21,163 I'll be there, Sean. I said I'd be there. 67 00:06:21,903 --> 00:06:23,252 Fine. 68 00:06:39,399 --> 00:06:41,618 Hello. Please, take a seat. 69 00:06:49,060 --> 00:06:50,497 You sure you won't eat? 70 00:06:50,975 --> 00:06:53,369 No, I'm in a hurry. Got to go. 71 00:06:53,456 --> 00:06:55,066 I've often wondered over the last six months 72 00:06:55,153 --> 00:06:56,720 if you've enjoyed Paris at all. 73 00:06:59,680 --> 00:07:01,377 What shall I do without you? 74 00:07:01,464 --> 00:07:03,423 I think you'll manage just fine. 75 00:07:03,510 --> 00:07:04,815 Manage? 76 00:07:04,902 --> 00:07:06,556 To find another friend? 77 00:07:07,905 --> 00:07:09,472 And one who comes through each time? 78 00:07:10,560 --> 00:07:12,170 They don't fall from the sky. 79 00:07:13,084 --> 00:07:14,564 Well, you have Dunois. 80 00:07:14,651 --> 00:07:16,523 Oh, yes, Dunois. 81 00:07:16,610 --> 00:07:19,569 Quite useful when the most resolute measures are required. 82 00:07:24,400 --> 00:07:25,793 What is this? 83 00:07:28,578 --> 00:07:29,840 Persuasion. 84 00:07:29,927 --> 00:07:31,973 -For what? -One final favor. 85 00:07:33,017 --> 00:07:34,410 I told you, I've got to go. 86 00:07:34,497 --> 00:07:36,412 A small favor. 87 00:07:36,499 --> 00:07:37,848 I want you to pick up a package and deliver it to Germany... 88 00:07:39,284 --> 00:07:41,156 following your personal affairs, of course. 89 00:07:42,462 --> 00:07:44,028 The patron's address is on the back. 90 00:07:50,644 --> 00:07:52,559 Convenient for you? 91 00:07:52,646 --> 00:07:54,343 I really don't want to get involved. 92 00:07:54,430 --> 00:07:56,040 The package is at Versailles. 93 00:07:56,127 --> 00:07:57,825 Dunois will accompany you. 94 00:07:57,912 --> 00:08:00,131 Two Russians have brought it from Athens. 95 00:08:00,218 --> 00:08:01,698 Neither speak French. 96 00:08:01,785 --> 00:08:03,613 They're holding it at a farm. 97 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 You need only collect it from them. 98 00:08:06,137 --> 00:08:07,965 Simple. 99 00:08:08,052 --> 00:08:09,750 If it's so simple, why don't we all just meet in Paris? 100 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 Apparently, they're afraid to. 101 00:08:47,483 --> 00:08:49,790 -How long to Versailles? -Sit tight. 102 00:08:50,704 --> 00:08:53,010 We'll in be in Versailles when the car stops. 103 00:08:53,097 --> 00:08:54,751 Ah. Well, I wasn't asking you. 104 00:08:55,622 --> 00:08:56,884 An hour, maybe less. 105 00:08:57,928 --> 00:08:59,800 Marquet tells me you're leaving. 106 00:08:59,887 --> 00:09:01,366 I'm sorry to hear that. 107 00:09:02,454 --> 00:09:03,978 What you two had in common... 108 00:09:05,066 --> 00:09:06,589 remains a mystery. 109 00:09:06,676 --> 00:09:08,765 I'd say we had ethics in common. 110 00:09:22,953 --> 00:09:24,259 Relax. 111 00:09:24,346 --> 00:09:26,130 It's one of Marquet's safe houses. 112 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 His aunt's farm. 113 00:09:28,611 --> 00:09:30,352 You can always wait here. 114 00:09:30,439 --> 00:09:32,963 When we're inside, move the car up to the house. 115 00:09:33,050 --> 00:09:34,138 Okay. 116 00:09:48,152 --> 00:09:49,806 Now, listen to me. 117 00:09:49,893 --> 00:09:51,503 I know Alex sent you... 118 00:09:52,766 --> 00:09:54,594 but we're going to do this my way. 119 00:09:54,681 --> 00:09:56,508 Get your gun out and hide it. 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,162 Take the left side. 121 00:09:58,249 --> 00:10:00,121 Don't say a word. 122 00:10:00,208 --> 00:10:01,513 Okay. 123 00:10:16,920 --> 00:10:18,313 Oui? 124 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 Bonjour. 125 00:10:19,967 --> 00:10:21,185 Alex sent me. 126 00:10:21,708 --> 00:10:22,883 Bonjour. 127 00:10:24,275 --> 00:10:25,625 Entrez. 128 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 Gentlemen. You know why I'm here? 129 00:10:35,765 --> 00:10:37,027 I understand you have something for me? 130 00:10:38,333 --> 00:10:39,334 What is it? 131 00:10:40,378 --> 00:10:41,771 Their tongues are cut out. 132 00:10:43,120 --> 00:10:44,469 Is that the package? 133 00:10:48,169 --> 00:10:49,823 I think this may be it, Dunois. 134 00:11:39,524 --> 00:11:40,917 It's clear. Let's go! 135 00:12:06,377 --> 00:12:07,857 Would you do that for me? 136 00:12:09,032 --> 00:12:10,730 Okay. 137 00:12:10,817 --> 00:12:12,122 Go over to this farmhouse with the lights right here. 138 00:12:29,879 --> 00:12:31,489 Who were they? 139 00:12:31,576 --> 00:12:33,230 I don't know, but they spoke Danish. 140 00:12:33,317 --> 00:12:34,841 Sons of bitches. 141 00:12:34,928 --> 00:12:37,495 Well, let's see what they were willing to die over. 142 00:12:38,540 --> 00:12:39,933 You don't want to do that. 143 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 I said you don't want to do that. 144 00:12:44,981 --> 00:12:47,244 If you touch it again, I'll blow your two-inch dick off. 145 00:12:49,681 --> 00:12:51,683 You want to open the package, 146 00:12:51,771 --> 00:12:54,382 You'll do it with Marquet's permission after we go back. 147 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 We're going to go back to Marquet? 148 00:12:58,168 --> 00:12:59,169 Yeah. 149 00:12:59,561 --> 00:13:00,997 What if he's involved? 150 00:13:01,084 --> 00:13:02,520 What if you're involved? 151 00:13:50,351 --> 00:13:51,918 What's all this? 152 00:13:52,005 --> 00:13:53,571 A silly precaution, I assure you. 153 00:13:54,616 --> 00:13:56,357 Perhaps you could wait? 154 00:13:56,444 --> 00:13:58,402 No, I've got to catch a plane. 155 00:13:58,489 --> 00:14:00,448 Then I think you forgot something? 156 00:14:01,275 --> 00:14:03,538 Are you thinking of trying to stop me, are you? 157 00:14:03,625 --> 00:14:05,583 Be reasonable, Jonathan. 158 00:14:05,670 --> 00:14:07,237 We had an arrangement. 159 00:14:07,324 --> 00:14:09,022 You know, I don't risk my life for deliveries 160 00:14:09,109 --> 00:14:11,502 particularly when others don't share the risk. 161 00:14:12,460 --> 00:14:13,853 The job isn't finished. 162 00:14:15,985 --> 00:14:17,378 Find yourself a new delivery boy. 163 00:14:18,553 --> 00:14:20,598 Think about it for a moment. 164 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 Nobody wants you to miss your flight. 165 00:14:23,601 --> 00:14:25,125 Are you threatening me? 166 00:14:28,041 --> 00:14:29,172 No, of course not. 167 00:14:29,259 --> 00:14:30,913 I just want a conversation. 168 00:14:31,000 --> 00:14:33,524 Little drink. Talk through what transpired. 169 00:14:34,134 --> 00:14:35,091 Please. 170 00:14:35,962 --> 00:14:38,355 Conversation, remember, 171 00:14:38,442 --> 00:14:41,315 that's what we pay you for. To talk to people. 172 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 Do me a favor. Talk to my friend. 173 00:14:44,796 --> 00:14:45,972 Fucking ambush. 174 00:14:46,842 --> 00:14:48,278 Three, four of them. 175 00:14:48,365 --> 00:14:49,932 Came in like the mist. 176 00:14:51,107 --> 00:14:52,282 We never heard them. 177 00:14:53,022 --> 00:14:54,154 Who were they? 178 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 Danish. 179 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 Yeah, they were Danes. 180 00:14:57,984 --> 00:14:59,463 Identification? 181 00:14:59,899 --> 00:15:01,726 I didn't stick around to check. 182 00:15:01,813 --> 00:15:04,425 Suddenly, the whole place is on fire. 183 00:15:05,513 --> 00:15:06,688 There was a fire? 184 00:15:06,775 --> 00:15:07,950 Yeah. 185 00:15:08,037 --> 00:15:09,821 Your aunt's safe. 186 00:15:10,735 --> 00:15:12,215 I saw to that myself. 187 00:15:12,302 --> 00:15:13,738 Did you open the package? 188 00:15:14,261 --> 00:15:15,740 No. 189 00:15:15,827 --> 00:15:18,091 Then we're all agreed that this was unexpected. 190 00:15:18,178 --> 00:15:19,875 I think the only thing that's unexpected 191 00:15:19,962 --> 00:15:21,529 is that I'm still alive. 192 00:15:22,225 --> 00:15:24,184 You were hired to deliver the package. 193 00:15:24,271 --> 00:15:25,925 Which was already there by the way. 194 00:15:26,403 --> 00:15:28,449 You're suggesting someone's working the periphery. 195 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 Are you implying it's me? 196 00:15:30,320 --> 00:15:32,453 No, not really. I just think that maybe 197 00:15:32,540 --> 00:15:34,455 you're being played as a scapegoat. 198 00:15:34,542 --> 00:15:36,196 Suggestions? 199 00:15:36,283 --> 00:15:38,198 I wouldn't trust anything but the zeros on the bills. 200 00:15:40,069 --> 00:15:41,679 Let me take care of this, Alex. 201 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 I'll deal with them personally. 202 00:15:47,294 --> 00:15:48,512 Give me a moment. 203 00:15:49,035 --> 00:15:50,166 Please. 204 00:15:58,566 --> 00:15:59,828 Please, sit. 205 00:16:01,699 --> 00:16:03,963 I need a favor from someone I trust. 206 00:16:05,660 --> 00:16:08,141 Will you deliver the package to the agreed address? 207 00:16:10,708 --> 00:16:12,319 The patron's waiting. 208 00:16:14,625 --> 00:16:15,670 Okay. 209 00:16:20,544 --> 00:16:22,198 Thank you. 210 00:16:22,285 --> 00:16:24,113 When you arrive in Warsaw, 211 00:16:24,200 --> 00:16:26,724 take my condolences to you and your family. 212 00:16:46,744 --> 00:16:48,398 Surprised you're here. 213 00:16:48,485 --> 00:16:50,487 Thought you'd at least be incognito. 214 00:16:50,574 --> 00:16:52,446 I got nothing to hide. 215 00:16:54,274 --> 00:16:56,276 Here to take me to the services with your escort? 216 00:16:56,363 --> 00:16:58,539 Just want to talk that's all. 217 00:16:58,626 --> 00:17:00,410 -Ah. -Took time finding you. 218 00:17:00,497 --> 00:17:02,021 Thought you were still in South America. 219 00:17:02,108 --> 00:17:04,545 I wouldn't think Paris suits you. 220 00:17:04,632 --> 00:17:06,634 The city that defined decadence? 221 00:17:06,721 --> 00:17:08,505 Or maybe that's the point. 222 00:17:08,592 --> 00:17:11,465 The last place on earth you'd find Jonathan Cold. 223 00:17:11,552 --> 00:17:12,857 Congratulations. 224 00:17:15,338 --> 00:17:17,340 Your father died of natural causes, 225 00:17:17,427 --> 00:17:18,559 in case you wondered. 226 00:17:19,125 --> 00:17:22,171 Taking this ambassadorship was not easy for him, 227 00:17:22,258 --> 00:17:25,000 but he's always admired the Polish people. 228 00:17:25,087 --> 00:17:27,263 I know he wanted you on the team. 229 00:17:27,350 --> 00:17:29,135 Let me ask you something. 230 00:17:29,222 --> 00:17:31,354 Do you think training terrorists in Pakistan was a team effort? 231 00:17:31,963 --> 00:17:34,053 I suppose you think there is more honor 232 00:17:34,140 --> 00:17:36,055 in hiring out what we train you to do 233 00:17:36,142 --> 00:17:38,840 to a foreign operative with a checkbook. 234 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Somehow, I fail to see the difference. 235 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 In most countries, you'd be killed for it. 236 00:17:44,846 --> 00:17:46,543 -You're an asshole. -Watch your mouth. 237 00:17:46,630 --> 00:17:48,023 I know you're good at what you do. 238 00:17:48,110 --> 00:17:50,025 Your father made the mold. 239 00:17:50,112 --> 00:17:52,897 A lot's changed out there. You've seen it first hand. 240 00:17:52,984 --> 00:17:55,422 Help tip the balance. Keep us informed. 241 00:17:55,509 --> 00:17:57,032 Ally and adversary. 242 00:17:57,119 --> 00:17:58,555 Call it what you will. 243 00:17:58,642 --> 00:18:00,775 -You're an asshole. -I beg your pardon? 244 00:18:10,872 --> 00:18:12,352 Let him go. 245 00:18:20,621 --> 00:18:22,449 Left, right, left. 246 00:18:23,580 --> 00:18:24,973 Detail, halt. 247 00:18:26,496 --> 00:18:27,932 About face. 248 00:18:29,717 --> 00:18:31,762 Forward march. 249 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 Left, right, left. 250 00:18:33,416 --> 00:18:35,026 Left, right, left. 251 00:18:47,909 --> 00:18:49,563 Detail, halt. 252 00:18:50,172 --> 00:18:52,740 Jackson Cold will have a monument 253 00:18:52,827 --> 00:18:55,046 on the lawns of Arlington Cemetery. 254 00:18:55,699 --> 00:18:58,441 We're giving him a memorial here in Poland 255 00:18:59,442 --> 00:19:00,965 on the soil of the country 256 00:19:01,052 --> 00:19:04,012 he defended so resolutely during his lifetime 257 00:19:04,099 --> 00:19:06,841 before we return him to his native soil, 258 00:19:08,103 --> 00:19:10,192 to the country he loved so dearly. 259 00:19:10,279 --> 00:19:12,716 Jackson was a citizen, 260 00:19:13,848 --> 00:19:16,459 colleague, father, friend, 261 00:19:18,157 --> 00:19:20,420 but only wanted to be remembered for what he considered 262 00:19:20,507 --> 00:19:22,509 his life's achievement: 263 00:19:22,596 --> 00:19:23,988 his family, 264 00:19:24,075 --> 00:19:26,643 his devoted sons, Jonathan and Sean. 265 00:19:27,949 --> 00:19:31,300 And so as we prepare to send him home 266 00:19:32,823 --> 00:19:34,521 let us pause to honor 267 00:19:34,608 --> 00:19:38,046 the legacy of a soldier who will never be forgotten. 268 00:20:02,026 --> 00:20:03,202 Hey. 269 00:20:04,115 --> 00:20:06,379 Hey. 270 00:20:06,466 --> 00:20:08,250 Beautiful place, man. I love this. 271 00:20:08,337 --> 00:20:09,991 -Thanks. -You all right? 272 00:20:10,687 --> 00:20:12,385 Yeah. Drink? 273 00:20:12,472 --> 00:20:14,082 Yes, sir. Love one. 274 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 Missed your flight? 275 00:20:16,519 --> 00:20:18,347 Standby, you're at everybody's mercy. 276 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 How long you been in Poland for? 277 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 -Six months. -Yeah? 278 00:20:25,876 --> 00:20:26,964 Dad asked me to come work for him. 279 00:20:27,051 --> 00:20:28,096 Ah-ha. 280 00:20:29,140 --> 00:20:31,055 So I'm hoping 281 00:20:32,709 --> 00:20:34,711 you'll get a little bit better theater than Warsaw, 282 00:20:34,798 --> 00:20:36,452 because you know me, man. 283 00:20:36,539 --> 00:20:38,062 I been there. 284 00:20:39,629 --> 00:20:41,675 I have to ready Dad's office for transition. 285 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 Dad had a lot of friends, people he-- 286 00:20:44,765 --> 00:20:47,202 Made promises to that you've got to keep. 287 00:20:49,509 --> 00:20:51,467 Not everything's a fucking conspiracy, Jon. 288 00:20:52,773 --> 00:20:55,689 I mean, there are people in the world 289 00:20:55,776 --> 00:20:56,864 who actually do things for the right reasons. 290 00:20:58,431 --> 00:20:59,693 Well that's true, 291 00:20:59,780 --> 00:21:01,521 just not very often in our business. 292 00:21:01,608 --> 00:21:02,913 It's funny... 293 00:21:04,045 --> 00:21:05,742 how we all ended up in Europe. 294 00:21:08,136 --> 00:21:09,877 This funeral's as close as we're ever going to come 295 00:21:09,964 --> 00:21:11,487 to a family reunion. 296 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 Yeah. 297 00:21:15,012 --> 00:21:16,100 You staying? 298 00:21:16,187 --> 00:21:17,754 I've got to go to Germany. 299 00:21:17,841 --> 00:21:19,103 Then what? 300 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 Back to France, I guess. 301 00:21:21,236 --> 00:21:22,803 Do you have a cell phone number? 302 00:21:23,456 --> 00:21:26,415 Tracking you to Paris became a matter of national security. 303 00:21:26,502 --> 00:21:28,199 I'll tell you what, 304 00:21:28,287 --> 00:21:30,680 I'll shoot you a number as soon as I touch ground. 305 00:21:32,116 --> 00:21:33,466 Great to see you, little brother. 306 00:21:34,423 --> 00:21:35,816 It's good to see you too. 307 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 Na Zdrowie. 308 00:21:37,905 --> 00:21:38,906 Na Zdrowie. 309 00:21:54,095 --> 00:21:56,140 Hello, you've reached the Van Akens residence. 310 00:21:56,227 --> 00:21:57,968 Sorry we can't take your call. 311 00:21:58,055 --> 00:21:59,535 If you leave your number, 312 00:21:59,622 --> 00:22:01,015 we'll get back to you as soon as possible. 313 00:22:01,102 --> 00:22:03,104 Thank you, and have a good day. 314 00:22:15,638 --> 00:22:16,770 School girls. 315 00:22:40,141 --> 00:22:41,708 Marquet wants to see you right now. 316 00:22:43,057 --> 00:22:45,625 Can't you see I'm having an espresso? 317 00:22:47,975 --> 00:22:49,368 You're welcome to join me if you'd like. 318 00:22:49,455 --> 00:22:50,804 The man said now. 319 00:22:51,674 --> 00:22:53,023 Nice toys. 320 00:22:56,418 --> 00:22:57,550 You heard us. 321 00:22:58,202 --> 00:22:59,247 All right. 322 00:22:59,334 --> 00:23:00,770 If you insist. 323 00:23:01,945 --> 00:23:03,382 Can I just pay my bill? 324 00:23:05,340 --> 00:23:06,297 Merci. 325 00:24:05,356 --> 00:24:07,141 Bon appétit, mademoiselle. 326 00:24:15,671 --> 00:24:16,672 Hold it. 327 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 Ah, 328 00:24:40,348 --> 00:24:41,784 I'm glad you came. 329 00:24:43,307 --> 00:24:44,570 You can leave us. 330 00:24:44,657 --> 00:24:46,006 We'll be right outside. 331 00:24:46,876 --> 00:24:48,835 Ever since our incident, 332 00:24:50,227 --> 00:24:52,403 I've insisted on expanded security. 333 00:24:53,883 --> 00:24:55,450 You can never be too careful. 334 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 Wine? 335 00:24:57,496 --> 00:24:58,671 Love some. Merci. 336 00:25:00,977 --> 00:25:02,631 I've been meaning to talk with you. 337 00:25:03,327 --> 00:25:05,068 Is that so? 338 00:25:06,679 --> 00:25:08,071 My manners. 339 00:25:08,158 --> 00:25:09,812 Please, sit. 340 00:25:13,903 --> 00:25:17,080 It concerns your interlude with Mr. Cold. 341 00:25:18,604 --> 00:25:20,954 Were you aware he recognized the assailant? 342 00:25:21,563 --> 00:25:22,738 I wasn't. 343 00:25:22,825 --> 00:25:24,479 Coincidence or... 344 00:25:25,872 --> 00:25:27,003 something else? 345 00:25:27,874 --> 00:25:29,397 Neither, in my view. 346 00:25:32,052 --> 00:25:34,445 Do you recall his assessment 347 00:25:34,533 --> 00:25:36,317 before leaving here? 348 00:25:37,187 --> 00:25:38,928 Inciting conspiracy 349 00:25:40,060 --> 00:25:41,757 is a very dangerous business. 350 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 Mr. Cold 351 00:25:44,499 --> 00:25:46,980 has a thing for conspiracies, 352 00:25:47,067 --> 00:25:48,677 but I doubt he'd set us up. 353 00:25:50,331 --> 00:25:51,941 It's not his style. 354 00:25:52,942 --> 00:25:54,030 No. 355 00:25:54,901 --> 00:25:55,902 Of course, you're right. 356 00:25:56,685 --> 00:25:57,904 I'm always right. 357 00:25:59,209 --> 00:26:00,820 Is this why you called to see me? 358 00:26:02,299 --> 00:26:04,475 It's a troubling thought, don't you agree? 359 00:26:04,563 --> 00:26:05,955 Someone so close 360 00:26:06,042 --> 00:26:07,783 taking advantage, 361 00:26:07,870 --> 00:26:10,133 exposing you to a point of weakness. 362 00:26:12,222 --> 00:26:14,094 Check with me tomorrow. 363 00:26:14,181 --> 00:26:16,705 I have an errand in Majorca and need someone I can trust. 364 00:26:19,229 --> 00:26:20,666 Shall I send you? 365 00:26:26,367 --> 00:26:27,455 Yeah. 366 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 Dunois, one more thing. 367 00:26:30,284 --> 00:26:32,329 How did you know I wanted to see you? 368 00:26:43,732 --> 00:26:45,081 Hello? 369 00:26:45,168 --> 00:26:46,430 Yeah. Is your daddy in? 370 00:26:46,517 --> 00:26:47,693 Mommy? 371 00:26:50,130 --> 00:26:51,305 Hello. Can I help you? 372 00:26:51,392 --> 00:26:53,133 Is Mr. Van Aken in? 373 00:26:53,220 --> 00:26:55,048 No. Can I take a message? 374 00:26:55,135 --> 00:26:56,397 Do you know when you expect him? 375 00:26:56,484 --> 00:26:57,790 I'm not sure. 376 00:26:57,877 --> 00:26:59,182 May I ask who's calling? 377 00:26:59,269 --> 00:27:01,097 No thanks. I'll call back later. 378 00:27:06,102 --> 00:27:07,495 May I help you? 379 00:27:07,582 --> 00:27:09,149 Yeah. Can I get a room here? 380 00:27:09,236 --> 00:27:11,020 Sure. 40 Euros, please. 381 00:27:11,107 --> 00:27:12,805 You heard of Jerome Van Aken? 382 00:27:12,892 --> 00:27:14,589 Of course. Who hasn't? 383 00:27:14,676 --> 00:27:16,722 Yeah, I'm sorry. I'm just not from around here. 384 00:27:17,810 --> 00:27:19,115 You don't have to be. 385 00:27:28,516 --> 00:27:30,039 Hello? 386 00:27:30,126 --> 00:27:31,650 Yeah, listen, I need to ask you a question. 387 00:27:31,737 --> 00:27:33,434 Sure. What is it? 388 00:27:33,521 --> 00:27:34,522 Have you ever heard of a guy named Jerome Van Aken? 389 00:27:34,609 --> 00:27:36,132 Yeah. 390 00:27:36,219 --> 00:27:38,482 Wealthy Euro-industrialist. Old-money rich. 391 00:27:38,569 --> 00:27:39,614 What else? 392 00:27:40,571 --> 00:27:42,225 Jerome Van Aken. Um... 393 00:27:43,009 --> 00:27:44,793 Well, he's about as high-profile as they come. 394 00:27:44,880 --> 00:27:46,534 Um, yeah, 395 00:27:46,621 --> 00:27:48,362 he buys little contracts, builds them up, 396 00:27:48,449 --> 00:27:50,407 and then sells them for the kind of money you read about 397 00:27:50,494 --> 00:27:52,018 to avoid the headaches of running them. 398 00:27:52,105 --> 00:27:54,585 They call him "The Viking with the Midas touch." 399 00:27:54,673 --> 00:27:56,849 Says he's married nine years to a Meredith Casey? 400 00:27:56,936 --> 00:27:59,068 -I have no idea. -All right, thanks. 401 00:28:08,599 --> 00:28:10,689 Hello, you've reached the Van Aken residence. 402 00:28:10,776 --> 00:28:12,516 Sorry we're not in to take your call... 403 00:28:38,717 --> 00:28:40,283 Hey! What do you think you're doing? 404 00:28:40,370 --> 00:28:41,676 That's my car. 405 00:28:41,763 --> 00:28:42,895 Hey! 406 00:28:43,504 --> 00:28:44,592 Hey! 407 00:28:56,256 --> 00:28:57,387 Bon voyage, mate. 408 00:29:09,138 --> 00:29:10,705 You hear of Jerome Van Aken? 409 00:29:10,792 --> 00:29:12,533 Yeah. Wealthy Euro-industrialist. 410 00:29:13,229 --> 00:29:14,709 Old-money rich. 411 00:29:14,796 --> 00:29:16,145 Married nine years to a Meredith Casey? 412 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 I have no idea. 413 00:29:17,712 --> 00:29:19,061 All right, thanks. 414 00:29:21,847 --> 00:29:24,588 Why in the hell is he asking about Meredith? 415 00:29:24,675 --> 00:29:26,460 Guy does his research. 416 00:29:26,547 --> 00:29:27,940 Doesn't like surprises. 417 00:29:28,027 --> 00:29:29,680 A stickler for detail. 418 00:29:30,290 --> 00:29:32,205 At least that's what I get from his profile. 419 00:29:32,901 --> 00:29:35,164 Then again, maybe he finds her attractive. 420 00:29:35,861 --> 00:29:37,123 Think he knows? 421 00:29:38,037 --> 00:29:39,647 Well, he's in Germany. 422 00:29:43,085 --> 00:29:45,740 I let that little prick have a chance. 423 00:29:46,785 --> 00:29:48,438 Then I let him walk away. 424 00:29:49,483 --> 00:29:51,441 So, what's the protocol here, Mr. Olyphant? 425 00:29:53,400 --> 00:29:55,054 Contact Van Aken? 426 00:29:55,141 --> 00:29:56,620 Absolutely not. 427 00:30:00,407 --> 00:30:02,757 I want you to eliminate Mr. Cold. 428 00:30:06,108 --> 00:30:08,850 Not to get anywhere near Van Aken or his family. 429 00:30:10,809 --> 00:30:12,506 You understand me, Mr. Mimms? 430 00:30:13,812 --> 00:30:16,423 I want Jonathan Cold an empty folder 431 00:30:16,510 --> 00:30:18,599 in Langley by noon tomorrow. 432 00:30:32,787 --> 00:30:33,962 Yes? 433 00:30:34,745 --> 00:30:36,791 Yeah, I'm here to see Mr. Van Aken. 434 00:30:37,183 --> 00:30:38,445 I'll send someone down. 435 00:30:40,708 --> 00:30:42,101 May I help you? 436 00:30:42,188 --> 00:30:43,798 Yeah, I have a message for Mr. Van Aken. 437 00:30:45,017 --> 00:30:46,583 And who are you? 438 00:30:47,410 --> 00:30:48,847 I'm an old friend. 439 00:31:50,996 --> 00:31:51,997 Yeah. 440 00:31:52,475 --> 00:31:54,695 Hello. This is Meredith Van Aken. 441 00:31:54,782 --> 00:31:56,262 Do you know who I am? 442 00:31:56,349 --> 00:31:57,698 Yes I do. 443 00:31:57,785 --> 00:31:59,134 I'm calling on my husband's behalf. 444 00:31:59,221 --> 00:32:00,788 He's in London for the weekend. 445 00:32:00,875 --> 00:32:02,398 -Mr... -Webber. 446 00:32:02,485 --> 00:32:04,226 Mr. Webber, he was wondering 447 00:32:04,313 --> 00:32:06,576 if there's anyway we could send someone for the delivery. 448 00:32:06,663 --> 00:32:08,752 I was asked to deliver it personally. 449 00:32:08,839 --> 00:32:10,450 What if I were to come for it? 450 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 -Could you meet me? -When? 451 00:32:14,193 --> 00:32:15,585 Well, today if it's convenient. 452 00:32:15,672 --> 00:32:17,065 Where? 453 00:32:17,152 --> 00:32:20,112 There's a train station on Freud Strasse 454 00:32:20,199 --> 00:32:22,853 a few kilometers outside Terminus. 455 00:32:23,724 --> 00:32:24,899 Do you know where it is? 456 00:32:24,986 --> 00:32:26,292 No, but I can find it. 457 00:32:26,379 --> 00:32:27,815 Shall we say in an hour? 458 00:32:27,902 --> 00:32:29,295 Let's say in an hour. 459 00:32:29,382 --> 00:32:30,818 I'll be in a white Rolls 460 00:32:30,905 --> 00:32:32,776 parked at the south side of the station. 461 00:32:33,603 --> 00:32:34,865 I'll see you then. 462 00:32:35,910 --> 00:32:37,129 Thank you very much, Mr. Webber. 463 00:32:45,659 --> 00:32:47,530 Thank you again for meeting me, Mr. Webber. 464 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 I hope it wasn't inconvenient. 465 00:32:50,838 --> 00:32:52,100 Is that it? 466 00:32:57,192 --> 00:32:58,628 Thank you, Mr. Webber. 467 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 This is for your trouble. 468 00:33:41,236 --> 00:33:42,672 What the hell happened here? 469 00:33:55,990 --> 00:33:58,384 Take deep breaths. 470 00:33:59,515 --> 00:34:01,256 Try and hold one in. 471 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 Let it out slowly. 472 00:34:06,348 --> 00:34:08,959 Feel that sharp pain in the back of your neck? 473 00:34:10,004 --> 00:34:11,571 That's centralized swelling. 474 00:34:12,006 --> 00:34:14,878 Blood's unable to circulate properly to your brain 475 00:34:14,965 --> 00:34:16,967 because of the clog. 476 00:34:17,055 --> 00:34:19,361 You'll have a headache for the next few minutes. 477 00:34:22,625 --> 00:34:24,714 Within those few minutes, 478 00:34:24,801 --> 00:34:26,586 you are to tell me 479 00:34:26,673 --> 00:34:28,457 where the real package is, 480 00:34:29,241 --> 00:34:31,373 or, I assure you, 481 00:34:31,460 --> 00:34:34,159 that headache will be the least of your pains, 482 00:34:34,246 --> 00:34:35,943 Mr. Webber. 483 00:34:36,030 --> 00:34:39,947 Which Van Aken do you work for? Meredith or Jerome? 484 00:34:41,253 --> 00:34:42,776 Mr. Webber, 485 00:34:42,863 --> 00:34:44,430 you're a funny man. 486 00:34:44,995 --> 00:34:47,476 More than just a simple errand boy. 487 00:34:48,173 --> 00:34:51,393 You seem to have taken an active interest in my employer. 488 00:34:52,394 --> 00:34:54,831 Now, I wonder why that is. 489 00:34:54,918 --> 00:34:56,659 Are you the boyfriend? 490 00:34:56,746 --> 00:34:58,879 What I am or am not is inconsequential to this moment. 491 00:34:58,966 --> 00:35:01,229 Right now all that is important 492 00:35:01,316 --> 00:35:04,624 is for you to tell me where the real package is. 493 00:35:06,104 --> 00:35:07,888 In the next four-and-a-half minutes. 494 00:35:07,975 --> 00:35:09,803 Couldn't you find it yourself? 495 00:35:10,325 --> 00:35:11,500 Oh! 496 00:35:11,587 --> 00:35:13,546 Perhaps I'm being vague. 497 00:35:14,373 --> 00:35:16,026 So let me clarify. 498 00:35:17,550 --> 00:35:19,726 Asphyxiation is the process 499 00:35:19,813 --> 00:35:22,772 by which air is shut off to the lungs, 500 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 thereby cutting off oxygen to the brain. 501 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 And when the brain dies, Mr. Webber, 502 00:35:28,691 --> 00:35:30,867 well, then, what's the point? 503 00:35:32,304 --> 00:35:33,609 Now, 504 00:35:33,696 --> 00:35:35,133 before you let that happen... 505 00:35:36,395 --> 00:35:39,006 why not use what little brain matter 506 00:35:39,093 --> 00:35:41,051 you've apparently been given 507 00:35:41,139 --> 00:35:43,010 to make an informed decision? 508 00:35:44,968 --> 00:35:46,492 We can pawn it together. 509 00:35:46,579 --> 00:35:47,710 We're not the only ones who want this. 510 00:35:47,797 --> 00:35:49,190 Unless you grew tits 511 00:35:49,277 --> 00:35:51,323 and looked like Venus de-fucking-Milo, 512 00:35:51,410 --> 00:35:53,977 why in bloody hell would I do that? 513 00:35:54,064 --> 00:35:55,892 Deception begets deception 514 00:35:55,979 --> 00:35:58,112 begets deception, Mr. Webber. 515 00:35:58,199 --> 00:35:59,853 Without end. 516 00:35:59,940 --> 00:36:02,203 Plainly, it's bad business. 517 00:36:02,290 --> 00:36:03,291 I know people-- 518 00:36:03,378 --> 00:36:04,423 One fucking minute! 519 00:36:05,467 --> 00:36:06,773 It's not here, but I've got it. 520 00:36:06,860 --> 00:36:08,731 45 fucking seconds, yeah? 521 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 You tell me where it is, 522 00:36:11,299 --> 00:36:13,649 or I put the first of three successive bullet holes 523 00:36:13,736 --> 00:36:15,347 -in your face. -Okay. 524 00:36:16,304 --> 00:36:18,132 I have it in a locker 525 00:36:18,654 --> 00:36:20,743 in an overnight train station. I'll take you there. 526 00:36:23,703 --> 00:36:25,270 Lovely. 527 00:36:27,968 --> 00:36:29,404 Where's the fucking key? 528 00:36:30,536 --> 00:36:32,233 In my right front pocket here. 529 00:36:35,410 --> 00:36:38,196 Smart move, Mr. Webber. 530 00:36:39,980 --> 00:36:42,156 You'd better hope that package is there. 531 00:36:45,159 --> 00:36:46,813 Don't fuck me about, mate. 532 00:36:50,033 --> 00:36:51,426 Move your fucking ass! 533 00:36:52,862 --> 00:36:54,255 Moment of truth, Mr. Webber. 534 00:36:55,213 --> 00:36:56,779 Two sets of closure wait. 535 00:36:57,476 --> 00:36:58,520 So open it. 536 00:36:58,607 --> 00:36:59,608 Slowly. 537 00:36:59,695 --> 00:37:01,175 No puckering around, 538 00:37:01,262 --> 00:37:03,786 or I'll blow your bleeding spine in two. 539 00:37:03,873 --> 00:37:05,135 Just like you say, 540 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 "Nice and easy." 541 00:37:25,417 --> 00:37:26,722 Oi, where you going? 542 00:37:29,203 --> 00:37:30,639 What do you think I'm doing? 543 00:37:32,337 --> 00:37:33,555 Easy. 544 00:37:36,079 --> 00:37:37,124 Easy! 545 00:38:22,300 --> 00:38:23,431 Richard? 546 00:38:23,518 --> 00:38:24,911 Guess again. 547 00:38:24,998 --> 00:38:26,434 You want some advice, Mrs. Van Aken? 548 00:38:26,521 --> 00:38:28,044 Send them in pairs. 549 00:38:28,131 --> 00:38:29,437 If you want to leave an impression or a body, 550 00:38:29,524 --> 00:38:31,134 two are better than one, 551 00:38:31,221 --> 00:38:32,745 especially when you have no idea who you're dealing with. 552 00:38:32,832 --> 00:38:35,313 Mr. Webber, whatever your estimation of me, 553 00:38:35,400 --> 00:38:37,140 I assure you, the least I am is naive. 554 00:38:38,403 --> 00:38:39,969 Do you honestly believe I'd send-- 555 00:38:40,056 --> 00:38:42,320 Naiveté is not what I'd accuse you of, Mrs. Van Aken. 556 00:38:43,408 --> 00:38:44,931 Arrogance comes to mind. 557 00:38:45,018 --> 00:38:46,715 I can only wonder what your husband thinks, 558 00:38:46,802 --> 00:38:48,848 sending your lover to collect what he's expecting. 559 00:38:49,414 --> 00:38:50,763 Lover? 560 00:38:50,850 --> 00:38:52,330 Mr. Webber, you truly are misinformed. 561 00:38:53,287 --> 00:38:55,115 -Richard works-- -Worked. 562 00:38:55,898 --> 00:38:57,030 For my husband-- 563 00:38:57,117 --> 00:38:58,814 and was sent at his request 564 00:38:58,901 --> 00:39:01,643 when I told him about your magical package trick. 565 00:39:01,730 --> 00:39:03,471 You know what I'm beginning to think? 566 00:39:03,558 --> 00:39:05,647 Your husband doesn't know anything about this. 567 00:39:06,474 --> 00:39:08,302 So, Mrs. Van Aken, 568 00:39:08,389 --> 00:39:10,260 I called to inform you that sending someone to kill me 569 00:39:10,348 --> 00:39:12,175 was your first and last mistake. 570 00:39:12,262 --> 00:39:13,307 Mr. Webber? 571 00:39:18,225 --> 00:39:21,184 An explosion has erupted from a faulty gas line-- 572 00:39:21,271 --> 00:39:22,838 Come on, look, look! What's going on? Hurry! 573 00:39:22,925 --> 00:39:24,057 Hurry, come on! 574 00:39:26,973 --> 00:39:28,627 Heinrichs, help me, help me! 575 00:39:28,714 --> 00:39:30,411 The explosion happened... 576 00:39:31,847 --> 00:39:33,327 That's bullshit. 577 00:39:33,980 --> 00:39:36,461 He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory. 578 00:39:37,157 --> 00:39:39,681 Why the fuck would he want to distress the local climate? 579 00:39:42,771 --> 00:39:44,164 Not unless he had to. 580 00:39:44,251 --> 00:39:45,861 Well, all right. 581 00:39:46,949 --> 00:39:48,386 I'm going to have some fun. 582 00:40:03,531 --> 00:40:04,706 Hey. 583 00:40:04,793 --> 00:40:06,404 Good morning. 584 00:40:06,491 --> 00:40:08,057 Welcome to the Hotel Terminus. 585 00:40:08,144 --> 00:40:09,363 Thank you. 586 00:40:09,450 --> 00:40:10,625 You're welcome. 587 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 I'd like a room for the night. 588 00:40:14,499 --> 00:40:16,849 And would you prefer two single beds or one double, Mr... 589 00:40:18,285 --> 00:40:19,634 Cold? 590 00:40:19,721 --> 00:40:21,288 One double should be plenty, dear. 591 00:40:21,375 --> 00:40:22,420 Certainly. 592 00:42:08,047 --> 00:42:09,178 Hi. 593 00:42:09,265 --> 00:42:10,571 How are you? 594 00:42:10,658 --> 00:42:12,617 Fine, thank you. And you, sir? 595 00:42:12,704 --> 00:42:15,228 Well, I'd be much better if I could find my friend. 596 00:42:16,098 --> 00:42:17,796 He forgot to leave me his room number. 597 00:42:19,275 --> 00:42:20,973 What's the gentleman's name? 598 00:42:21,060 --> 00:42:22,627 Cold. Jonathan Cold. 599 00:42:24,367 --> 00:42:25,891 If I don't find him soon, 600 00:42:26,369 --> 00:42:28,937 he'll be missing a very important conference. 601 00:42:30,373 --> 00:42:32,201 Mr. Cold? 602 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 I checked a Mr. Cold in this morning. 603 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Wonderful. 604 00:42:37,642 --> 00:42:39,121 What is his room number? 605 00:42:39,208 --> 00:42:41,123 I'm sorry, sir. I cannot tell you. 606 00:42:41,210 --> 00:42:42,516 Hotel policy. 607 00:42:42,603 --> 00:42:44,562 No, no. Of course not. 608 00:42:45,475 --> 00:42:47,390 Perhaps you could call. 609 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 No problem. 610 00:43:05,452 --> 00:43:08,498 I'm sorry. There's nothing else I can do but take a message. 611 00:43:11,371 --> 00:43:12,502 Hello? 612 00:43:16,506 --> 00:43:18,508 -Thank you all the same. -You're welcome. 613 00:44:26,664 --> 00:44:27,708 Feeling lucky? 614 00:45:28,551 --> 00:45:29,988 Do you know who I am? 615 00:45:31,598 --> 00:45:33,165 I didn't think so. 616 00:45:33,905 --> 00:45:35,515 Mr. Webber? 617 00:45:36,821 --> 00:45:39,084 What exactly are you doing here? 618 00:45:39,171 --> 00:45:41,477 Trying to show you anyone can be reached. 619 00:45:42,261 --> 00:45:43,479 What do you want? 620 00:45:43,566 --> 00:45:45,046 I want to talk to your husband. 621 00:45:45,133 --> 00:45:46,787 I know that Jerome will want to talk to you. 622 00:45:47,701 --> 00:45:49,268 Perhaps, though, 623 00:45:49,355 --> 00:45:51,531 we can come to some other kind of arrangement. 624 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 -I doubt it. -Come now, Mr. Webber, 625 00:45:54,447 --> 00:45:56,362 are you telling me you're a man of principle? 626 00:45:57,102 --> 00:45:58,494 In light of these last few hours, 627 00:45:58,581 --> 00:46:00,148 I find that contradictory. 628 00:46:00,235 --> 00:46:01,759 Why don't you call him for me? 629 00:46:01,846 --> 00:46:04,196 Mr. Webber, please try and be reasonable. 630 00:46:04,283 --> 00:46:05,937 Or you'll call the police 631 00:46:06,024 --> 00:46:07,765 and tell them about your boyfriend 632 00:46:07,852 --> 00:46:09,679 that's at the bus station that's in 1000 pieces 633 00:46:09,767 --> 00:46:11,246 after you sent him to kill me? 634 00:46:11,333 --> 00:46:13,118 I told you, he's not my boyfriend. 635 00:46:13,205 --> 00:46:15,642 I don't really care. Call your husband, or I will. 636 00:46:16,512 --> 00:46:17,949 Hand me the phone. 637 00:46:18,471 --> 00:46:19,515 Please. 638 00:46:30,788 --> 00:46:32,615 Julian, it's Meredith. 639 00:46:33,660 --> 00:46:35,096 Is Jerome there? 640 00:46:36,358 --> 00:46:39,100 How long will he be? 641 00:46:39,187 --> 00:46:40,885 Can you have him call me as soon as he's out? 642 00:46:41,581 --> 00:46:42,669 Thank you. 643 00:46:45,237 --> 00:46:46,847 Could you pass me my robe? 644 00:46:52,026 --> 00:46:53,462 I don't understand. 645 00:46:54,246 --> 00:46:55,856 If you're planning to hand it over, 646 00:46:55,943 --> 00:46:58,032 why switch packages in the first place? 647 00:46:58,119 --> 00:47:00,165 Regardless of what you think of my methodology, 648 00:47:01,209 --> 00:47:02,732 I'm a consummate professional. 649 00:47:03,951 --> 00:47:06,519 So, you believe I'm conspiring against my husband? 650 00:47:06,606 --> 00:47:08,086 I didn't say that. 651 00:47:08,173 --> 00:47:09,565 But I was hired to deliver the package 652 00:47:09,652 --> 00:47:11,263 to your husband, not you, 653 00:47:11,350 --> 00:47:12,960 so that's how it's going to be. 654 00:47:13,047 --> 00:47:14,614 Then you are a man of principle. 655 00:47:14,701 --> 00:47:16,485 Listen. 656 00:47:16,572 --> 00:47:18,792 Everybody's got their choice as to how they stay alive. 657 00:47:19,793 --> 00:47:21,447 Some of us just don't know it. 658 00:47:29,107 --> 00:47:30,325 Hello. 659 00:47:30,760 --> 00:47:32,806 Mr. Mimms? 660 00:47:32,893 --> 00:47:34,852 Yeah well, checking in under his name proved to be risky. 661 00:47:35,548 --> 00:47:36,897 Mr. Cold... 662 00:47:37,376 --> 00:47:38,943 pardon me, Mr. Webber, 663 00:47:39,030 --> 00:47:40,770 it turns out is a very unpopular man these days. 664 00:47:40,858 --> 00:47:42,294 What about the rental car? 665 00:47:42,381 --> 00:47:43,861 Driving a four-door silver Mercedes, 666 00:47:43,948 --> 00:47:46,080 along with a few other people in town. 667 00:47:46,167 --> 00:47:47,865 Jesus Christ. 668 00:47:49,736 --> 00:47:52,739 Now, you listen to me very carefully, Mr. Mimms. 669 00:47:53,522 --> 00:47:56,221 I want this situation resolved immediately. 670 00:47:57,091 --> 00:47:58,353 How shall I proceed? 671 00:47:58,440 --> 00:48:00,921 If I have to answer that question, 672 00:48:01,008 --> 00:48:03,054 I assume you are not up to the assignment. 673 00:48:08,624 --> 00:48:11,714 Okay, silver Mercedes, FB5288. 674 00:48:11,801 --> 00:48:13,499 Shouldn't be too hard. 675 00:48:17,242 --> 00:48:18,678 Damn! Payday! 676 00:48:20,549 --> 00:48:21,594 Fuck! 677 00:48:27,643 --> 00:48:28,775 Excuse me. Sir. 678 00:48:28,862 --> 00:48:31,386 Hey! Hi. Hi, excuse me. 679 00:48:36,261 --> 00:48:37,218 Excuse me. 680 00:48:39,655 --> 00:48:40,656 Excuse me. 681 00:48:41,440 --> 00:48:42,484 What do you want? 682 00:48:42,571 --> 00:48:44,008 You're not my guy, are you? 683 00:48:47,141 --> 00:48:48,447 Take it easy. 684 00:48:48,534 --> 00:48:49,970 Where the fuck did you get the car? 685 00:48:50,057 --> 00:48:51,406 It isn't mine. 686 00:48:51,493 --> 00:48:54,366 This man paid me 2,000 Euros 687 00:48:54,453 --> 00:48:56,977 to drive it to Berlin and drop it off. 688 00:48:57,935 --> 00:48:58,979 We traded cars. 689 00:48:59,066 --> 00:48:59,937 Fuck! 690 00:49:13,211 --> 00:49:14,690 Stupid motherfucker. 691 00:49:18,172 --> 00:49:20,566 The footsteps lead off in this direction. 692 00:49:22,655 --> 00:49:24,265 There is a blood trail as well. 693 00:49:24,352 --> 00:49:26,441 He must have sustained a serious injury. 694 00:49:29,444 --> 00:49:32,752 We need to run a forensic test on all this material. 695 00:49:35,929 --> 00:49:37,887 All of the evidence is here. 696 00:49:38,845 --> 00:49:40,542 Except no body. 697 00:49:50,596 --> 00:49:52,293 Sir, a Kevlar flak jacket. 698 00:49:52,380 --> 00:49:53,468 Government Issue. 699 00:53:33,427 --> 00:53:35,299 Sean, we need to talk. 700 00:53:36,604 --> 00:53:38,737 Get inside. We'll take a drive. 701 00:53:54,709 --> 00:53:56,058 How bad is it? 702 00:53:57,669 --> 00:54:00,237 Could get a lot worse if we don't bring him in. 703 00:54:03,196 --> 00:54:05,067 What do you expect me to do? 704 00:54:05,154 --> 00:54:06,895 I talked to him for 20 minutes. 705 00:54:06,982 --> 00:54:09,637 He told me he had to go to Germany on business, 706 00:54:09,724 --> 00:54:11,117 and after that, who knows where. 707 00:54:12,553 --> 00:54:15,164 All I'm asking is that you wait on a call. 708 00:54:17,254 --> 00:54:18,559 Help bring him in. 709 00:54:19,604 --> 00:54:20,692 That's it. 710 00:55:12,178 --> 00:55:13,571 Hello. 711 00:55:13,658 --> 00:55:15,181 Sean, I was about to leave a message. 712 00:55:15,268 --> 00:55:16,487 What's up? 713 00:55:16,574 --> 00:55:18,053 Do you remember a friend of Dad's 714 00:55:18,140 --> 00:55:19,925 by the name of Agatha Shearwater? 715 00:55:20,012 --> 00:55:21,405 Yeah. 716 00:55:21,492 --> 00:55:23,102 I've got a package to send to her. 717 00:55:23,189 --> 00:55:24,973 Tell her it's important she gets it 718 00:55:25,060 --> 00:55:26,714 and tells me what's on it immediately. 719 00:55:26,801 --> 00:55:28,063 Jon-- 720 00:55:28,150 --> 00:55:29,848 And one other thing-- 721 00:55:29,935 --> 00:55:31,719 remember my friend, Boris, works in my department? 722 00:55:31,806 --> 00:55:33,721 Tell him I'll be calling soon. 723 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 Listen, Jon, there's, uh, 724 00:55:36,507 --> 00:55:38,596 something here I need to go over with you, 725 00:55:38,683 --> 00:55:40,815 something of Dad's that he left for you. 726 00:55:40,902 --> 00:55:42,730 We can't close his office until then. 727 00:55:42,817 --> 00:55:44,906 Do you think you could come back? 728 00:55:45,646 --> 00:55:46,734 I don't know. 729 00:55:46,821 --> 00:55:48,345 Just for a day or two. 730 00:55:50,129 --> 00:55:51,652 It's important. 731 00:55:51,739 --> 00:55:53,132 I'll try to make it back later. 732 00:55:53,219 --> 00:55:54,394 Listen, Jon-- 733 00:55:56,309 --> 00:55:57,832 You did a good thing, Sean. 734 00:56:03,838 --> 00:56:05,492 Hello? 735 00:56:05,579 --> 00:56:07,059 There's a little fire lane numbered 16 north of Terminus. 736 00:56:07,146 --> 00:56:08,103 Can you find it? 737 00:56:08,190 --> 00:56:09,757 Yes. 738 00:56:09,844 --> 00:56:11,585 There's an old building on the west side. 739 00:56:11,672 --> 00:56:13,631 That's where I'll be. I'll wait 10 minutes. 740 00:56:13,718 --> 00:56:15,197 By quarter past, I'll be gone. 741 00:56:16,111 --> 00:56:17,635 Be on time. Be alone. 742 00:56:17,722 --> 00:56:19,550 What about my daughter? 743 00:56:19,637 --> 00:56:22,379 I need to take care of her, make sure she's safe. 744 00:56:22,466 --> 00:56:24,511 She'll be fine. Just you be careful. 745 00:56:25,556 --> 00:56:27,427 I hope so. She's all I've got. 746 00:56:27,819 --> 00:56:29,429 I'll see you in a little while. 747 00:56:29,516 --> 00:56:30,648 Goodbye. 748 00:56:32,780 --> 00:56:35,000 Mein Fuhrer sends his apologies. 749 00:56:36,523 --> 00:56:38,133 Hiring that Sauerkraut to drive your rental 750 00:56:38,220 --> 00:56:40,135 and you buy his car was a nice touch. 751 00:56:41,267 --> 00:56:43,487 I hope you didn't go far out of pocket on my account. 752 00:56:44,313 --> 00:56:45,837 Ain't no thing. 753 00:56:47,142 --> 00:56:49,318 You kind of look like Ray Charles. 754 00:56:49,406 --> 00:56:51,538 Then again, old Ray can't shoot as good as you, right? 755 00:56:51,625 --> 00:56:53,584 -There you go. -What can I do for you? 756 00:56:54,933 --> 00:56:56,543 We'll talk about it on the way down. 757 00:56:56,630 --> 00:56:57,892 Let's go. 758 00:56:59,503 --> 00:57:01,113 Jared sent you? 759 00:57:01,200 --> 00:57:02,462 Something like that. 760 00:57:02,549 --> 00:57:03,985 Should've stayed in France. 761 00:57:04,072 --> 00:57:06,727 Kept this venture out of the spotlight. 762 00:57:07,249 --> 00:57:08,816 Let me ask you something. 763 00:57:08,903 --> 00:57:10,949 Did Olyphant send you for the package? 764 00:57:11,036 --> 00:57:13,038 And what package would that be? 765 00:57:13,125 --> 00:57:15,344 All right, man, let's cut to the chase, okay? 766 00:57:16,302 --> 00:57:17,477 You like the dollar bill? 767 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Dead presidents. 768 00:57:19,044 --> 00:57:20,567 Greenbacks. 769 00:57:20,654 --> 00:57:22,308 You care to expound? 770 00:57:22,395 --> 00:57:24,092 I'll give you 10 times more 771 00:57:24,179 --> 00:57:26,312 than he's giving you for this little piece of business. 772 00:57:26,399 --> 00:57:27,879 I got a disk. 773 00:57:27,966 --> 00:57:29,620 That disk was loaded with all kinds of 774 00:57:29,707 --> 00:57:31,839 offshore accounts of the biggest dogs in the world. 775 00:57:31,926 --> 00:57:33,362 You access that, 776 00:57:33,450 --> 00:57:35,103 that's hundreds of millions of dollars. 777 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 But of course you don't have this with you, do you? 778 00:57:36,757 --> 00:57:37,889 It's real close. 779 00:57:37,976 --> 00:57:39,978 Wow. You don't miss a trick. 780 00:57:41,675 --> 00:57:43,938 The ball is in your court for the next two minutes. 781 00:57:44,025 --> 00:57:45,287 You fuck up... 782 00:57:46,332 --> 00:57:48,247 at least I get to kill a legend. 783 00:57:52,425 --> 00:57:54,122 Because I have no love lost 784 00:57:54,209 --> 00:57:55,950 for Jared over-the-hill Olyphant. 785 00:57:56,037 --> 00:57:57,604 He can kiss my black ass. 786 00:58:09,181 --> 00:58:10,574 Yeah, you know... 787 00:58:10,661 --> 00:58:12,489 your man, Dunois... 788 00:58:13,533 --> 00:58:14,926 when I popped a cap in his ass, 789 00:58:15,013 --> 00:58:16,536 he flew out the window like a bird. 790 00:58:20,584 --> 00:58:22,586 -How does it look? -So far, so good. 791 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 How does it look inside? 792 00:58:25,371 --> 00:58:26,546 Looks good to me. 793 00:58:26,633 --> 00:58:28,243 All good. No surprises, right? 794 00:58:28,330 --> 00:58:29,854 I got nothing for you. 795 00:58:29,941 --> 00:58:32,813 You're the man. You are the man. 796 00:58:34,554 --> 00:58:36,556 Yeah, I hope we getting close to that disk. 797 00:58:37,514 --> 00:58:38,993 Watch your ass, Mr. Cold. 798 00:58:40,342 --> 00:58:42,127 I don't want to shoot you in the back. 799 00:59:08,501 --> 00:59:12,374 I don't suppose it would pay to ask who sent you. 800 00:59:12,461 --> 00:59:14,463 No good. 801 00:59:14,551 --> 00:59:17,902 You know, I just somehow feel like 802 00:59:17,989 --> 00:59:19,904 this might be the end of the road for me, 803 00:59:19,991 --> 00:59:21,819 but you do remind me of my cousin Delbert 804 00:59:21,906 --> 00:59:22,950 from down around Bogalusa. 805 00:59:56,114 --> 00:59:57,594 Motherfucker! 806 01:00:00,901 --> 01:00:02,816 I let you live, and you do me like this? 807 01:00:02,903 --> 01:00:04,470 -You let me live? -Come on! 808 01:00:57,479 --> 01:00:58,829 Sweet dreams, Bruce Lee. 809 01:00:59,786 --> 01:01:00,961 Here's the disk. 810 01:01:06,880 --> 01:01:08,142 Love a barbecue. 811 01:01:20,938 --> 01:01:23,331 That was not an accident, old friend. 812 01:01:24,376 --> 01:01:26,117 I promise you, 813 01:01:26,204 --> 01:01:28,293 I haven't had a clean shot like that in years. 814 01:01:29,294 --> 01:01:30,687 Marquet send you? 815 01:01:32,340 --> 01:01:34,603 Our good friend Marquet met with an untimely accident. 816 01:01:35,909 --> 01:01:37,519 I'm sorry to have to tell you this. 817 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 I remember how close you were. 818 01:01:39,434 --> 01:01:41,523 You know, for some reason you don't look too good. 819 01:01:41,610 --> 01:01:43,047 You don't look so good yourself. 820 01:01:43,569 --> 01:01:45,136 I should be on the Riviera-- 821 01:01:45,527 --> 01:01:47,965 A craving I've had since my mother showed me the ocean. 822 01:01:48,922 --> 01:01:50,619 Waves massaging the shore 823 01:01:51,316 --> 01:01:53,710 whilst I watch the sunset, drinking champagne. 824 01:01:55,363 --> 01:01:57,801 Now, no more bedtime stories. 825 01:01:58,758 --> 01:02:00,281 Where's the package? 826 01:02:01,021 --> 01:02:02,240 What package? 827 01:02:05,678 --> 01:02:07,332 You're running out of hiding places, my friend. 828 01:02:08,986 --> 01:02:11,031 Do you believe I found this barn through premonition? 829 01:02:12,859 --> 01:02:16,341 Do what you can to eliminate the innocent from this equation. 830 01:02:17,037 --> 01:02:19,257 Well, that it looks like you've been had, Dunois. 831 01:02:19,866 --> 01:02:21,563 Because Meredith may have sent you to kill me, 832 01:02:21,650 --> 01:02:23,261 but she's got the package. 833 01:02:23,348 --> 01:02:24,915 I thought you were smarter than that. 834 01:02:25,002 --> 01:02:26,568 No, no, no. 835 01:02:27,004 --> 01:02:28,745 You're much smarter than that. 836 01:02:29,789 --> 01:02:31,791 I know you like I know myself. 837 01:02:31,878 --> 01:02:33,488 Don't fuck with me. 838 01:02:33,575 --> 01:02:34,968 Well I tell you what. 839 01:02:35,055 --> 01:02:36,361 Why don't you go ahead and kill me then? 840 01:02:36,448 --> 01:02:37,362 Start your own little Easter egg hunt. 841 01:02:38,842 --> 01:02:40,147 What the fuck is that? 842 01:02:41,366 --> 01:02:43,020 That sets up a honing device. 843 01:02:43,107 --> 01:02:45,544 Folks will come and find you within meters. 844 01:02:45,631 --> 01:02:47,981 Lets who know where to find you? 845 01:02:48,068 --> 01:02:49,156 Foreign ops. 846 01:02:49,243 --> 01:02:50,505 How do you stop it? 847 01:02:50,592 --> 01:02:51,985 You don't. It's too late. 848 01:02:54,118 --> 01:02:55,510 Son of a bitch. 849 01:02:55,597 --> 01:02:57,208 They know you're here. 850 01:02:57,817 --> 01:02:59,384 The CIA. 851 01:02:59,471 --> 01:03:01,255 And you know what that means? 852 01:03:01,342 --> 01:03:02,909 If these folks are coming, there a lot more behind them. 853 01:03:02,996 --> 01:03:04,128 You can bet on that. 854 01:03:04,215 --> 01:03:05,346 All right. 855 01:03:05,433 --> 01:03:06,913 You've bought some time. 856 01:03:07,784 --> 01:03:09,089 We'll go to his wife... 857 01:03:09,176 --> 01:03:11,048 get the package. 858 01:03:11,135 --> 01:03:12,876 I'll deal with her. 859 01:03:12,963 --> 01:03:14,660 Then we walk away. 860 01:03:14,747 --> 01:03:16,270 I'd love to walk away. 861 01:03:45,430 --> 01:03:47,127 What's going on? 862 01:03:47,214 --> 01:03:49,042 I'll explain later. We've got to get out of here. 863 01:03:53,177 --> 01:03:54,569 Let's go. 864 01:04:12,761 --> 01:04:14,111 When we reach your estate, 865 01:04:14,198 --> 01:04:15,721 I'm going to borrow a few things. 866 01:04:15,808 --> 01:04:17,897 I'll leave you this. Then I'm out of here. 867 01:04:18,593 --> 01:04:19,768 Mr. Webber, I-- 868 01:04:19,856 --> 01:04:21,422 Jonathan. My name is Jonathan, 869 01:04:21,509 --> 01:04:23,294 and I've opened the package. 870 01:04:26,079 --> 01:04:28,952 Why are you and your husband so interested in that crash? 871 01:04:30,562 --> 01:04:32,956 There's a "we" involved, but it doesn't include me. 872 01:04:40,050 --> 01:04:41,703 All right, let's move. 873 01:04:41,790 --> 01:04:43,705 Jared wants a clean sweep of this place immediately. 874 01:04:43,792 --> 01:04:45,925 Keep moving. Let's go! Let's go! 875 01:04:49,407 --> 01:04:50,799 You said, "we." 876 01:04:50,887 --> 01:04:52,410 Who else besides your husband was involved? 877 01:04:52,497 --> 01:04:54,151 Jared Olyphant. 878 01:04:54,238 --> 01:04:56,588 Are they in here, Jared and your husband? 879 01:04:58,198 --> 01:04:59,330 I'm not sure. 880 01:04:59,417 --> 01:05:00,897 Prep the charges. 881 01:05:03,116 --> 01:05:04,552 First charge is in place. 882 01:05:06,946 --> 01:05:08,992 Come on, hurry it up. I want no traces left. 883 01:05:10,558 --> 01:05:13,170 I need you to help us get away from Jerome. 884 01:05:13,953 --> 01:05:15,433 Far away. 885 01:05:16,521 --> 01:05:17,739 I know what they did, 886 01:05:17,826 --> 01:05:19,393 and I know why they did it. 887 01:05:20,699 --> 01:05:22,527 I've been planning this for a year, 888 01:05:22,614 --> 01:05:24,790 and now I'm sure with your help we can finally get out. 889 01:05:24,877 --> 01:05:26,400 I'm not going to do anything 890 01:05:26,487 --> 01:05:28,446 until you tell me why they blew up that plane. 891 01:05:30,100 --> 01:05:31,797 Final charge prepped and ready. 892 01:05:35,975 --> 01:05:37,585 Setting final charge now. 893 01:05:39,239 --> 01:05:40,501 Prepare to move out. 894 01:05:41,024 --> 01:05:42,939 In 1982, 895 01:05:43,026 --> 01:05:45,332 Jerome formed a company called Unified Growth, 896 01:05:45,419 --> 01:05:47,813 building fertilizer plants throughout Europe. 897 01:05:48,683 --> 01:05:49,902 The plants were a front. 898 01:05:49,989 --> 01:05:51,425 Biochemical warfare. 899 01:05:51,512 --> 01:05:53,645 All the plants came under the umbrella 900 01:05:53,732 --> 01:05:55,821 of the International Security Services Board. 901 01:05:55,908 --> 01:05:57,562 Run by Jared Olyphant. 902 01:05:58,911 --> 01:06:01,566 The head engineer of Unified Growth 903 01:06:01,653 --> 01:06:03,611 documented everything. 904 01:06:03,698 --> 01:06:06,440 He was planning on exposing the entire operation. 905 01:06:06,527 --> 01:06:09,269 The developer's name was Stefan Stockwell. 906 01:06:10,531 --> 01:06:12,055 He was a very good friend of mine. 907 01:06:12,838 --> 01:06:14,318 Stefan kept quiet 908 01:06:14,405 --> 01:06:16,885 until he had every detail accounted for. 909 01:06:16,973 --> 01:06:18,757 He was going to Greece. 910 01:06:18,844 --> 01:06:19,976 He never made it. 911 01:06:27,505 --> 01:06:29,246 If my husband suspects 912 01:06:29,333 --> 01:06:31,291 that I have anything to do with this... 913 01:06:32,597 --> 01:06:34,207 he will kill me. 914 01:06:35,643 --> 01:06:37,602 And anyone else who's associated with me. 915 01:06:39,778 --> 01:06:41,214 What do these lead to? 916 01:06:41,301 --> 01:06:42,737 The truth. 917 01:06:42,824 --> 01:06:45,653 Stefan had a house in Norway. 918 01:06:46,872 --> 01:06:48,569 Jerome knows nothing about it. 919 01:06:48,656 --> 01:06:50,702 Stefan hid the documents, 920 01:06:50,789 --> 01:06:53,226 and I am the only one left who knows where they are... 921 01:06:55,446 --> 01:06:58,536 and how deeply involved Jerome and Jared are. 922 01:06:59,450 --> 01:07:01,017 I may be able to get you and your daughter into Paris, 923 01:07:01,104 --> 01:07:02,583 and the then from there into Norway. 924 01:07:03,628 --> 01:07:05,325 I know this isn't easy for you. 925 01:07:07,066 --> 01:07:08,415 Thank you. 926 01:08:00,076 --> 01:08:02,121 I suggest you don't talk on the phone to anybody 927 01:08:02,208 --> 01:08:04,341 or anything 'cause your husband's got the wire tapped. 928 01:08:04,863 --> 01:08:06,647 Tapped? 929 01:08:06,734 --> 01:08:08,736 That guy found us at the barn had to get there somehow. 930 01:08:08,823 --> 01:08:11,043 He probably heard something on the phone that led them there.. 931 01:08:12,044 --> 01:08:14,438 I also suggest you figure out something to tell your daughter 932 01:08:14,525 --> 01:08:16,788 about who I am and why you're going with me here. 933 01:08:16,875 --> 01:08:18,442 -Okay. -Goodbye. 934 01:08:50,778 --> 01:08:52,084 What do you think? 935 01:08:52,998 --> 01:08:54,130 Dad's old hangout. 936 01:08:54,826 --> 01:08:55,653 You hungry? 937 01:08:55,740 --> 01:08:56,610 No. 938 01:08:57,220 --> 01:08:58,743 Listen. 939 01:08:58,830 --> 01:08:59,874 Here. 940 01:09:01,659 --> 01:09:04,227 Agatha sent the original to your usual pickup. 941 01:09:04,314 --> 01:09:05,750 Don't worry about it. 942 01:09:07,926 --> 01:09:10,668 Hey, you mind if we go someplace else? 943 01:09:11,625 --> 01:09:13,061 Somewhere we could talk? 944 01:09:39,697 --> 01:09:41,002 We lost them. 945 01:09:58,237 --> 01:09:59,760 What the hell is going on, Jon? 946 01:09:59,847 --> 01:10:01,327 What are you talking about? 947 01:10:01,414 --> 01:10:03,199 Jared's telling me you fucked up big time. 948 01:10:03,895 --> 01:10:05,549 Look, 949 01:10:05,636 --> 01:10:07,681 he told me what you did after you got caught. 950 01:10:08,508 --> 01:10:10,031 Are you trying to negotiate your way out 951 01:10:10,118 --> 01:10:12,120 by giving up Dad's name to the fucking KGB? 952 01:10:13,470 --> 01:10:14,949 Just to save your ass? 953 01:10:15,036 --> 01:10:16,473 He's playing you to get to me. 954 01:10:16,560 --> 01:10:18,214 Then you tell me what happened. 955 01:10:18,910 --> 01:10:20,955 You know I'm not a talkative man... 956 01:10:21,913 --> 01:10:23,349 but I'll say this. 957 01:10:23,436 --> 01:10:25,525 I was what they call a foreigner. 958 01:10:26,570 --> 01:10:27,745 Deep undercover. 959 01:10:27,832 --> 01:10:29,312 No trace, no ties. 960 01:10:29,399 --> 01:10:31,488 I was arrested for espionage. 961 01:10:31,575 --> 01:10:33,403 Dad and Jared probably couldn't help me out. 962 01:10:34,447 --> 01:10:35,883 Jared made sure they didn't. 963 01:10:35,970 --> 01:10:38,190 Suddenly, the whereabouts of Jonathan Cold 964 01:10:38,277 --> 01:10:39,365 are no longer recorded. 965 01:10:40,714 --> 01:10:42,325 Jared left me to rot in Soviet prison. 966 01:10:49,114 --> 01:10:50,550 That's where Jared is. 967 01:10:51,290 --> 01:10:53,249 His boys probably told him by now that they lost us. 968 01:10:53,858 --> 01:10:54,859 Oh, yeah. 969 01:11:37,989 --> 01:11:41,035 Jared, aren't you a little old for this cloak-and-dagger shit? 970 01:11:42,559 --> 01:11:45,170 By now I'm sure you know it's almost behind me. 971 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 Do yourself a favor, Jonathan, 972 01:11:48,608 --> 01:11:50,131 walk away. 973 01:11:50,218 --> 01:11:52,090 Get on a plane and go. 974 01:11:52,177 --> 01:11:53,744 You've made your point. 975 01:11:53,831 --> 01:11:55,485 I somehow think if I got up on a plane, 976 01:11:55,572 --> 01:11:58,139 it would suddenly blow up in the sky. 977 01:11:59,402 --> 01:12:01,621 Somehow you always know, don't you? 978 01:12:02,666 --> 01:12:04,711 That tape won't do any good for anything anymore. 979 01:12:05,451 --> 01:12:06,713 It's too late. 980 01:12:06,800 --> 01:12:08,889 You think after 16 years 981 01:12:08,976 --> 01:12:10,978 that will come home to roost? 982 01:12:12,415 --> 01:12:13,720 Think again. 983 01:12:14,286 --> 01:12:15,853 Okay. 984 01:12:15,940 --> 01:12:17,811 Listen, little piece of advice... 985 01:12:18,638 --> 01:12:19,944 Stay away from me. 986 01:12:20,597 --> 01:12:23,774 When the time is right, I'm sure Sean will lend a hand. 987 01:12:45,273 --> 01:12:47,363 They are not coming, are they? 988 01:12:47,450 --> 01:12:48,929 Doesn't seem like it. 989 01:12:52,672 --> 01:12:54,718 Listen, I want to hand you this. 990 01:12:54,805 --> 01:12:57,155 You know what to do if anything happens to me. 991 01:12:57,851 --> 01:12:58,896 No problem. 992 01:13:12,170 --> 01:13:13,737 This side looks good. 993 01:13:18,263 --> 01:13:20,744 I've been spotting this wall all day. 994 01:13:20,831 --> 01:13:23,355 How come I'm still running into you? It's very strange. 995 01:13:23,442 --> 01:13:25,401 Because you didn't kill me at the old building. 996 01:13:26,402 --> 01:13:27,881 Why are you here? 997 01:13:29,448 --> 01:13:31,189 You didn't return for the princess? 998 01:13:32,712 --> 01:13:34,366 How little you know. 999 01:13:35,106 --> 01:13:37,413 The little princess hired me to kill her husband. 1000 01:13:38,414 --> 01:13:40,111 Come on, Dunois, you can do better than that. 1001 01:13:40,198 --> 01:13:42,026 I mean, don't you think it's just a little bit 1002 01:13:42,113 --> 01:13:44,202 of a coincidence that she would have found both of us? 1003 01:13:44,289 --> 01:13:46,204 She reached me through the Danish. 1004 01:13:46,291 --> 01:13:48,249 How she knows them is anybody's guess. 1005 01:13:49,642 --> 01:13:51,165 I told Marquet you were behind this, 1006 01:13:51,252 --> 01:13:52,863 and you killed him, didn't you? 1007 01:13:52,950 --> 01:13:55,953 Going to Versailles was supposed to be simple. 1008 01:13:57,563 --> 01:14:00,131 Take care of the Russians, collect the package. 1009 01:14:00,218 --> 01:14:01,611 And get rid of me, yeah? 1010 01:14:01,698 --> 01:14:03,830 You weren't supposed to be there. 1011 01:14:03,917 --> 01:14:05,266 But I was. 1012 01:14:05,353 --> 01:14:06,920 That was your friend, Marquet's, call. 1013 01:14:07,007 --> 01:14:09,575 Sending forth his confidant. 1014 01:14:10,402 --> 01:14:13,057 He was the go-between for Jerome Van Aken. 1015 01:14:14,798 --> 01:14:16,364 What are you going to do? 1016 01:14:17,148 --> 01:14:18,584 Pull the trigger? 1017 01:14:19,106 --> 01:14:20,107 Huh? 1018 01:14:22,153 --> 01:14:23,720 There's an army of them in there. 1019 01:14:23,807 --> 01:14:25,939 It's impossible to get in alone. 1020 01:14:26,026 --> 01:14:27,985 And you, my friend, want in. 1021 01:14:29,813 --> 01:14:31,554 Together, I think we can. 1022 01:14:32,293 --> 01:14:33,599 Once we're in, 1023 01:14:33,686 --> 01:14:35,471 do whatever you want, 1024 01:14:35,558 --> 01:14:37,429 just stay away from me and stay away from the girl. 1025 01:14:37,516 --> 01:14:38,778 All right, let's do this. 1026 01:14:38,865 --> 01:14:40,563 Remember, I will be watching you. 1027 01:14:40,650 --> 01:14:42,129 Every move you make. 1028 01:14:42,216 --> 01:14:43,522 Let's go. 1029 01:15:10,157 --> 01:15:12,029 I count six, seven, yeah? 1030 01:15:12,116 --> 01:15:13,421 Seven, yeah. 1031 01:15:14,292 --> 01:15:16,468 How many rounds you got? Six. 1032 01:15:16,555 --> 01:15:19,123 It's a long shot. You're the expert. 1033 01:15:21,212 --> 01:15:22,474 Take this. 1034 01:15:22,561 --> 01:15:23,997 Cheers. 1035 01:16:01,426 --> 01:16:03,428 Fuck it. I'll use the rifle. 1036 01:17:17,502 --> 01:17:19,286 Bon-fucking-soir, monsieur. 1037 01:17:21,593 --> 01:17:23,073 What do you think, I'm stupid? 1038 01:17:25,118 --> 01:17:26,772 That wasn't very nice, 1039 01:17:26,859 --> 01:17:28,469 but then again, one good turn deserves another. 1040 01:17:53,320 --> 01:17:55,018 Mr. Cold, I presume. 1041 01:17:57,020 --> 01:17:58,674 It's a pleasure to meet you finally. 1042 01:17:58,761 --> 01:18:00,197 You come highly recommended to me 1043 01:18:00,284 --> 01:18:02,808 by a friend of mine, Alexander Marquet. 1044 01:18:04,244 --> 01:18:06,246 I was hoping you had something for me. 1045 01:18:06,769 --> 01:18:07,857 No. 1046 01:18:08,248 --> 01:18:09,510 You delivered it to Meredith? 1047 01:18:09,597 --> 01:18:10,642 Yeah. 1048 01:18:14,428 --> 01:18:18,084 Allow me to enlighten you as to the condition of my wife, 1049 01:18:18,171 --> 01:18:19,520 Mr. Cold. 1050 01:18:20,565 --> 01:18:22,523 She is a deeply troubled woman. 1051 01:18:23,960 --> 01:18:25,265 I don't want to hear it. 1052 01:18:25,352 --> 01:18:26,658 I think it's only fair. 1053 01:18:26,745 --> 01:18:28,355 After all, I have a feeling 1054 01:18:28,442 --> 01:18:30,575 you've fallen victim to her illness. 1055 01:18:31,489 --> 01:18:32,838 It evokes a certain 1056 01:18:32,925 --> 01:18:35,362 "bird-with-a-broken-wing" syndrome. 1057 01:18:35,449 --> 01:18:38,061 Meredith has a way with people, Mr. Cold. 1058 01:18:38,148 --> 01:18:40,193 a talent for persuading them 1059 01:18:40,280 --> 01:18:42,413 to assist her in playing out her delusions. 1060 01:18:45,285 --> 01:18:48,332 She took... my daughter, Mr. Cold. 1061 01:18:51,814 --> 01:18:54,077 And diseased or not... 1062 01:18:55,165 --> 01:18:57,907 that is the basest form of moral turpitude imaginable. 1063 01:18:58,821 --> 01:19:00,648 And what about Stefan? 1064 01:19:00,736 --> 01:19:02,476 He was a very good friend of mine. 1065 01:19:02,563 --> 01:19:04,652 Until he had an affair with your wife, right? 1066 01:19:04,740 --> 01:19:07,612 I didn't find out about the affair until a year ago. 1067 01:19:08,526 --> 01:19:10,876 It had very little bearing on my feelings toward Stefan. 1068 01:19:12,399 --> 01:19:14,750 Well, listen, I'd like you to listen to this. 1069 01:19:18,318 --> 01:19:19,929 Something's moving towards us. 1070 01:19:20,016 --> 01:19:21,713 This can't be right. 1071 01:19:21,800 --> 01:19:22,801 I'm telling you, it's moving in our flight path. 1072 01:19:22,888 --> 01:19:24,455 -Check the radar. -Nothing. 1073 01:19:24,542 --> 01:19:26,065 Wait. Yes, I see it. 1074 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 There, cruising at 28,000 feet. 1075 01:19:27,850 --> 01:19:29,155 It's going to hit us, unless-- 1076 01:19:29,852 --> 01:19:31,027 Oh, my God! 1077 01:19:35,379 --> 01:19:37,076 Believe what you will, Mr. Cold. 1078 01:19:38,034 --> 01:19:39,470 That I have the power 1079 01:19:39,557 --> 01:19:41,515 to motivate something as terrible as that. 1080 01:19:43,169 --> 01:19:45,171 I'm sure she's told you what she thinks I've done 1081 01:19:45,258 --> 01:19:46,956 and why I did it. 1082 01:19:47,043 --> 01:19:49,610 The whole incident's been an ongoing obsession of hers 1083 01:19:49,697 --> 01:19:51,177 the past decade. 1084 01:19:52,004 --> 01:19:54,790 Stefan Stockwell was her lover, Mr. Cold. 1085 01:19:55,660 --> 01:19:57,270 What he wasn't 1086 01:19:57,357 --> 01:19:59,969 was some trumped-up humanitarian with a conscience. 1087 01:20:00,970 --> 01:20:02,536 He was our top engineer. 1088 01:20:02,623 --> 01:20:04,887 He knew what we paid him to do. 1089 01:20:04,974 --> 01:20:06,802 Whatever dictated his ethics later on, 1090 01:20:06,889 --> 01:20:08,760 if indeed anything did, I can't tell you. 1091 01:20:10,153 --> 01:20:12,459 Unfortunately, he died in a plane crash, 1092 01:20:12,546 --> 01:20:14,287 I think which my wife has convinced herself 1093 01:20:14,374 --> 01:20:16,202 I am entirely responsible for. 1094 01:20:18,248 --> 01:20:21,077 Wishing something to happen and planning it 1095 01:20:21,164 --> 01:20:23,383 are two very different things, Mr. Cold. 1096 01:20:23,470 --> 01:20:25,037 That's true. 1097 01:20:25,124 --> 01:20:27,692 Despite my personal differences with Stefan, 1098 01:20:27,779 --> 01:20:29,737 I would not kill dozens of innocent people 1099 01:20:29,825 --> 01:20:31,174 to see him dead. 1100 01:20:32,044 --> 01:20:33,524 As I've told you before, 1101 01:20:33,611 --> 01:20:36,135 Meredith is a very persuasive woman. 1102 01:20:37,180 --> 01:20:38,529 Now, where is she? 1103 01:20:52,412 --> 01:20:54,980 Find my wife and daughter, Mr. Cold. 1104 01:20:56,460 --> 01:20:58,810 Find them and bring my daughter back safely, 1105 01:20:58,897 --> 01:21:00,856 and I will pay you any price, 1106 01:21:00,943 --> 01:21:04,598 including any judgments or inquiries placed upon me. 1107 01:21:06,078 --> 01:21:08,341 You have your own pros. Why don't you use them? 1108 01:21:11,083 --> 01:21:12,911 I understand... 1109 01:21:12,998 --> 01:21:15,958 one of my closest met with an unfortunate accident 1110 01:21:16,045 --> 01:21:17,307 in Warsaw last night. 1111 01:21:18,134 --> 01:21:19,657 I'm afraid I'm running out of them. 1112 01:21:21,006 --> 01:21:22,268 I can make you 1113 01:21:22,355 --> 01:21:24,792 a very rich man, Mr. Cold. 1114 01:21:26,838 --> 01:21:28,884 Bring my daughter back safely... 1115 01:21:29,580 --> 01:21:31,277 at any price. 1116 01:21:32,322 --> 01:21:34,019 And what about your wife? 1117 01:21:52,342 --> 01:21:54,779 I leave that up to your best judgment. 1118 01:22:17,367 --> 01:22:18,411 Yes? 1119 01:22:21,197 --> 01:22:23,112 It must look like an accident. 1120 01:22:24,461 --> 01:22:25,462 Yes. 1121 01:22:31,337 --> 01:22:33,992 I expected more from you, Dunois. 1122 01:22:35,733 --> 01:22:37,387 At the very least, 1123 01:22:37,474 --> 01:22:39,302 I thought you would have recovered that package. 1124 01:22:40,129 --> 01:22:41,565 But no matter. 1125 01:22:43,306 --> 01:22:47,092 I'm sure Mr. Cold will help finish things. 1126 01:22:54,882 --> 01:22:57,059 Oh, yes... 1127 01:22:57,146 --> 01:22:59,975 your services are no longer required. 1128 01:23:04,544 --> 01:23:06,677 I'm afraid 1129 01:23:06,764 --> 01:23:08,896 my employer feels differently. 1130 01:23:38,752 --> 01:23:40,841 Come on, Clarissa. Come inside, please. 1131 01:23:44,019 --> 01:23:45,368 Mommy, Mommy. 1132 01:23:45,455 --> 01:23:47,022 I'm in here, darling. 1133 01:23:55,639 --> 01:23:57,075 Thanks for the lift. 1134 01:23:57,162 --> 01:23:58,946 I need to go to the old farmhouse. 1135 01:23:59,034 --> 01:24:00,687 It's down the road. 1136 01:24:28,846 --> 01:24:30,326 Everything okay? 1137 01:24:42,729 --> 01:24:44,079 No! 1138 01:24:49,606 --> 01:24:50,911 No! 1139 01:26:08,554 --> 01:26:09,990 Jonathan, behind you! 1140 01:26:23,700 --> 01:26:25,180 Get her out the window. 1141 01:26:25,658 --> 01:26:26,703 Go. Now. 1142 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 Come on, darling. It's okay. 1143 01:27:37,600 --> 01:27:39,732 Next time, wait for me, all right? 1144 01:28:04,017 --> 01:28:05,280 Hope this will do. 1145 01:28:05,932 --> 01:28:07,369 Thank you. 1146 01:28:07,456 --> 01:28:08,805 And I need you to keep these closed. 1147 01:28:09,849 --> 01:28:11,242 It's a beautiful view. 1148 01:28:11,329 --> 01:28:12,896 Well, you'll just have to enjoy it later. 1149 01:28:14,941 --> 01:28:17,161 Somehow, wine doesn't suit you. 1150 01:28:18,467 --> 01:28:20,295 You seem more like a whiskey man. 1151 01:28:20,382 --> 01:28:21,774 What's that supposed to mean? 1152 01:28:24,951 --> 01:28:26,779 And, uh, what else have you discovered 1153 01:28:26,866 --> 01:28:28,825 while you were snooping around my home? 1154 01:28:29,391 --> 01:28:32,307 Only that you don't keep many personal artifacts. 1155 01:28:32,872 --> 01:28:33,873 Mm-hm. 1156 01:28:35,484 --> 01:28:36,659 Thank you. 1157 01:28:42,317 --> 01:28:43,753 Do you have a family? 1158 01:28:44,536 --> 01:28:45,711 I have a brother. 1159 01:28:45,798 --> 01:28:47,234 Older or younger? 1160 01:28:47,844 --> 01:28:49,193 Wiser. 1161 01:28:51,282 --> 01:28:53,719 Listen, I want to concentrate on how to get you out of Paris. 1162 01:28:54,764 --> 01:28:57,419 Is there any place in particular that you'd like to go? 1163 01:29:00,291 --> 01:29:01,336 America. 1164 01:29:08,299 --> 01:29:09,605 This is yours. 1165 01:29:10,649 --> 01:29:12,434 A lot of good it should do now. 1166 01:29:12,521 --> 01:29:14,000 All the real evidence was destroyed. 1167 01:29:15,045 --> 01:29:16,525 Well, we can build it again. 1168 01:29:18,048 --> 01:29:20,180 It going to be hard keeping her cooped up. 1169 01:29:20,267 --> 01:29:21,704 Can I take her for a walk? 1170 01:29:29,320 --> 01:29:31,409 It truly is a beautiful city. 1171 01:29:34,325 --> 01:29:35,544 -Oh, God. -What? 1172 01:29:37,328 --> 01:29:38,808 Hey, hey! 1173 01:29:38,895 --> 01:29:40,636 Get away from that girl, now! 1174 01:29:40,723 --> 01:29:43,160 It's not safe on the streets. We've been spotted. 1175 01:29:44,204 --> 01:29:45,597 We'll get you out of here. 1176 01:29:48,208 --> 01:29:49,906 Sit down in here. Right here. 1177 01:29:49,993 --> 01:29:51,298 Don't move. 1178 01:29:51,386 --> 01:29:52,952 You hear me? Don't move. 1179 01:30:18,804 --> 01:30:20,284 The mother and daughter, that were here, 1180 01:30:20,371 --> 01:30:21,459 have you seen them? 1181 01:30:21,546 --> 01:30:22,808 No, no. 1182 01:30:32,905 --> 01:30:34,429 Meredith? 1183 01:30:38,868 --> 01:30:40,304 It's from Meredith. 1184 01:30:42,785 --> 01:30:44,656 I had the currency exchanged. 1185 01:30:44,743 --> 01:30:46,310 It was the least I could do... 1186 01:30:47,616 --> 01:30:49,748 after you'd killed me twice. 1187 01:30:49,835 --> 01:30:51,924 Sorry about that, but, you know, 1188 01:30:52,011 --> 01:30:53,665 they say three's a charm. 1189 01:30:57,016 --> 01:30:58,104 Surprise! 1190 01:31:10,856 --> 01:31:11,901 Come on! Come on! 1191 01:31:57,250 --> 01:31:59,601 Thank you for your help in securing the package. 1192 01:32:00,166 --> 01:32:01,733 It was the only way I could force my husband 1193 01:32:01,820 --> 01:32:03,648 into relinquishing our daughter, 1194 01:32:03,735 --> 01:32:06,259 but now that it's over and I have her, 1195 01:32:06,346 --> 01:32:08,523 your services are no longer required. 1196 01:32:08,610 --> 01:32:11,134 I wish you all the best. 1197 01:32:11,221 --> 01:32:13,484 Maybe we'll meet again somewhere down the road. 1198 01:32:14,050 --> 01:32:15,530 Meredith. 76878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.