All language subtitles for Simplified.chig3tgv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,458 --> 00:00:58,666
面对北约空袭行动特续了第四天
4
00:00:58,750 --> 00:01:00,875
南斯拉夫正谋求加入两俄联盟
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,125
企图令俄罗斯出兵卷入战争
6
00:01:03,291 --> 00:01:05,833
使战事升级演变为第三次世界大战
7
00:01:06,083 --> 00:01:08,125
北约并没放松空袭计划
8
00:01:08,291 --> 00:01:10,041
不顾恶劣天气的影响
9
00:01:10,208 --> 00:01:12,958
出动MF22,别名“长驱者”之导弹
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,958
誓要在短时间内
摧毁南斯拉夫境内...
11
00:01:16,041 --> 00:01:18,416
印尼婆罗洲种族冲突依然持续
12
00:01:18,500 --> 00:01:20,708
死亡人数已增至二百人
13
00:01:20,791 --> 00:01:22,625
武装部队总司令维那托表示
14
00:01:22,708 --> 00:01:24,958
已跟军方安排加派人手
15
00:01:25,041 --> 00:01:26,666
防止暴力事件蔓延全岛
16
00:01:27,041 --> 00:01:27,916
欧盟宣布
17
00:01:28,083 --> 00:01:30,083
会以“欧洲军备署”组织为名义
18
00:01:30,166 --> 00:01:32,000
合作发展二十一世纪武器
19
00:01:32,125 --> 00:01:34,708
振兴防卫业,推动经济
及军事科技发展
20
00:01:35,458 --> 00:01:37,875
预料此举会提高欧美军事竞争
21
00:01:38,541 --> 00:01:39,625
现在是本港新闻
22
00:01:39,708 --> 00:01:42,666
警方今晨在一艘货船上
搜出十吨爆炸品
23
00:01:42,750 --> 00:01:45,375
并当场带走三名男子协助调查
24
00:01:45,541 --> 00:01:47,708
据警方表示,这次能够破案
25
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
是警方派出的卧底探员
26
00:01:49,583 --> 00:01:51,291
经过两年调查的成果
27
00:01:51,375 --> 00:01:52,708
军火专家证实
28
00:01:52,791 --> 00:01:56,041
搜获的军火名为高氯酸氨烈性氧化剂
29
00:01:56,125 --> 00:01:59,291
通常是用作火箭燃料或军事战略物资
30
00:01:59,458 --> 00:02:00,625
杀伤力巨大
31
00:02:00,708 --> 00:02:02,833
一般运送会由海路,以减低危险
32
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
警方现正通缉
33
00:02:04,250 --> 00:02:05,916
一名中国籍男子林威龙
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,125
绰号恐龙
35
00:02:07,208 --> 00:02:09,375
林威龙涉嫌是黑社会分子
36
00:02:09,458 --> 00:02:12,166
并且协助一个国际性军火走私集团
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,416
利用香港作为转口港
38
00:02:14,500 --> 00:02:15,791
将被搜获的燃料
39
00:02:15,875 --> 00:02:17,666
运往第三世界国家
40
00:02:18,625 --> 00:02:20,333
特首董建华对警方
这次行动的表现...
41
00:02:20,416 --> 00:02:23,333
好棒...
42
00:02:23,708 --> 00:02:24,625
人人有份
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,166
如果没有你们又怎破案呢
44
00:02:27,791 --> 00:02:30,541
干杯...
45
00:02:34,375 --> 00:02:35,875
找哪位?
46
00:02:37,791 --> 00:02:40,166
你们来就来嘛,用不着这么紧张
47
00:02:41,333 --> 00:02:43,500
杰少,要不要我登报纸赞你?
48
00:02:44,625 --> 00:02:47,166
我问你,找到阿荣那混蛋没有?
49
00:02:49,583 --> 00:02:50,541
没话说
50
00:02:56,208 --> 00:02:57,166
你怎么搞的?
51
00:02:57,541 --> 00:02:58,583
我是要躲去菲律宾
52
00:02:58,666 --> 00:02:59,875
不是去瑞士滑雪
53
00:03:00,500 --> 00:03:01,666
对不起,龙哥
54
00:03:02,750 --> 00:03:04,666
对不起...你哭丧似的
55
00:03:06,041 --> 00:03:06,958
哥
56
00:03:10,166 --> 00:03:12,166
刚才我问你找到阿荣那混蛋没有
57
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
你怎么回答我?
58
00:03:14,791 --> 00:03:15,791
哥,对不起
59
00:03:17,375 --> 00:03:19,250
对不起...道歉有个屁用吗?
60
00:03:20,208 --> 00:03:22,000
英文这么流利,回加拿大行乞好了
61
00:03:22,625 --> 00:03:23,833
要不是老妈说要照顾你
62
00:03:23,916 --> 00:03:25,041
你遭殃很久了
63
00:03:25,125 --> 00:03:26,166
快点出去
64
00:03:33,625 --> 00:03:35,625
干嘛?很刻薄你吗?
65
00:03:37,041 --> 00:03:39,750
杰哥刀疤,是你到处闯祸惹来的
66
00:03:39,833 --> 00:03:41,416
看清楚吧
67
00:03:46,250 --> 00:03:47,375
今天你仍能活生生的坐着
68
00:03:47,541 --> 00:03:48,875
就是因为你是我弟弟罢了
69
00:03:50,375 --> 00:03:51,250
怎么老妈生你这么笨
70
00:03:51,333 --> 00:03:52,375
生我这么聪明
71
00:03:54,375 --> 00:03:55,291
哥,对不起
72
00:03:55,625 --> 00:03:58,708
别说英语,道歉有个屁用
73
00:04:01,500 --> 00:04:03,041
死鬼老妈子要你去加拿大读书
74
00:04:03,125 --> 00:04:04,458
我拚命在道上混来供养你
75
00:04:04,541 --> 00:04:06,833
你这混蛋去到加拿大居然入了黑社会
76
00:04:06,916 --> 00:04:07,916
还说“对不起”?
77
00:04:14,083 --> 00:04:15,666
你机灵一点我就不用跑路了
78
00:04:17,916 --> 00:04:19,166
那批货被警方捡走了
79
00:04:19,416 --> 00:04:20,583
他的底细又被公开了
80
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
他一定不会放过我
81
00:04:28,041 --> 00:04:30,750
你听着,我走了之后你要好自为之
82
00:04:32,000 --> 00:04:33,416
他说不定第一个就干掉你
83
00:04:37,166 --> 00:04:39,583
哥,你放心,我会小心了
84
00:04:40,041 --> 00:04:42,291
还有你的地盘,我会给你盯紧的
85
00:04:44,958 --> 00:04:46,250
你弄完没有?
86
00:04:56,458 --> 00:04:57,750
目标在前面
87
00:04:59,500 --> 00:05:01,250
准备,跳
88
00:05:19,041 --> 00:05:20,000
你好吗?有什么事?
89
00:05:20,083 --> 00:05:22,541
我们来检查CO-720燃料系统
90
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
你们如果方便的话,有劳检查一下
91
00:05:25,041 --> 00:05:26,208
目标已锁定
92
00:05:26,750 --> 00:05:28,375
是个老外,他好像要来提货的
93
00:05:28,500 --> 00:05:30,541
我们没收到指示,你叫他跟我说吧
94
00:05:31,000 --> 00:05:31,916
你的
95
00:05:35,750 --> 00:05:36,666
开始行动
96
00:05:53,791 --> 00:05:54,916
所有防卫已解除
97
00:06:05,750 --> 00:06:06,916
请开门
98
00:06:20,250 --> 00:06:22,041
显示出目标了
99
00:06:22,375 --> 00:06:23,333
一分钟内要完成,行动
100
00:06:24,750 --> 00:06:25,666
找到了
101
00:07:04,500 --> 00:07:07,333
目标在中间那车内,先干掉前后两车
102
00:07:24,791 --> 00:07:26,416
金牙,踩油门
103
00:07:35,375 --> 00:07:36,333
快点!
104
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
混蛋
105
00:08:05,333 --> 00:08:07,791
开快点,叫所有人往码头
106
00:08:08,333 --> 00:08:10,250
老婆,小明
107
00:08:13,708 --> 00:08:15,291
-你怎么样?
-我没事
108
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
在楼下遇到你的伙计
109
00:08:18,583 --> 00:08:19,500
这礼物是他送给你的
110
00:08:19,666 --> 00:08:21,208
谢谢,照顾小明
111
00:08:36,000 --> 00:08:38,041
干嘛走这儿?是不是走错路?
112
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
龙哥,这路比较安全
113
00:08:40,500 --> 00:08:41,416
安全?
114
00:09:10,916 --> 00:09:12,375
我早说过不跟你走
115
00:09:12,750 --> 00:09:14,416
这次死定了
116
00:09:14,500 --> 00:09:15,541
闭嘴
117
00:09:15,625 --> 00:09:16,541
不行
118
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
不关我的事,我也不想的
119
00:09:19,625 --> 00:09:22,250
你生我的气也没用,货不是我拿走的
120
00:09:22,458 --> 00:09:23,625
我也不知道谁是叛徒
121
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
现在害得我也要跑路
122
00:09:26,166 --> 00:09:27,500
阿佩,你别跑
123
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
你想怎么样?
124
00:09:29,708 --> 00:09:31,500
如果我死了,大家也没好处
125
00:09:32,166 --> 00:09:34,333
别跑...
126
00:10:09,958 --> 00:10:14,833
当我十二岁时
我在校园见到一只鬼
127
00:10:16,916 --> 00:10:18,583
他是一个高中学生
128
00:10:21,083 --> 00:10:24,291
当他看球赛时,被一垒球击中
129
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
这样他就死了
130
00:10:27,583 --> 00:10:29,875
他的脸满是血
131
00:10:30,541 --> 00:10:31,958
血肉模糊的,多恐怖
132
00:10:34,708 --> 00:10:36,416
他看来也很害怕
133
00:10:38,958 --> 00:10:41,625
他没想到不明不白的就这样死了
134
00:10:44,125 --> 00:10:48,250
所以,他的鬼魂就待在学校里
135
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
什么地方也不能去
136
00:10:53,166 --> 00:10:58,958
所以,我深信人不应该死得不明不白
137
00:10:59,666 --> 00:11:03,541
否则,死不瞑目
138
00:11:05,375 --> 00:11:09,791
请问,你知道自己犯了什么错吗?
139
00:11:11,333 --> 00:11:12,250
不知道?
140
00:11:14,250 --> 00:11:15,083
那么
141
00:11:17,250 --> 00:11:18,500
你好好地想一想吧
142
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
闭上你的眼睛,慢慢地思量
143
00:11:28,208 --> 00:11:31,041
自现在开始,我们是兄弟了
144
00:11:33,125 --> 00:11:34,416
以后我得全靠你
145
00:11:35,958 --> 00:11:39,375
当买家准备好,我就会回来
146
00:11:40,833 --> 00:11:42,000
给我好好干吧
147
00:11:43,708 --> 00:11:45,625
你放心,没问题
148
00:12:15,541 --> 00:12:16,416
你哥跟日本人
149
00:12:16,500 --> 00:12:18,375
走私军火的事你知道吗
150
00:12:19,166 --> 00:12:20,166
我不知道
151
00:12:21,625 --> 00:12:23,708
你们从大陆偷运军火来香港
152
00:12:24,250 --> 00:12:27,375
然后转卖到第三世界国家赚取差价
153
00:12:27,625 --> 00:12:30,833
不过很不幸,这一次的货被我们查获
154
00:12:31,416 --> 00:12:32,791
那日本人干掉你哥哥
155
00:12:33,041 --> 00:12:35,791
然后将货抢走,对不对?
156
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
我早对你说过我不知道
157
00:12:39,125 --> 00:12:41,208
这件事根本与我无关
158
00:12:41,625 --> 00:12:42,625
抱歉
159
00:12:43,541 --> 00:12:45,291
长官没看到,倒回去
160
00:12:46,291 --> 00:12:48,166
还有,下次我们开会的时候
161
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
你要负责将我们锁上
162
00:12:49,708 --> 00:12:52,291
我不想看见无谓的人在团团转
163
00:12:52,583 --> 00:12:54,000
陈警官当然没话说
164
00:12:54,166 --> 00:12:55,541
难道那些清洁女工
165
00:12:55,916 --> 00:12:57,625
送外卖的说进来就进来吗?
166
00:12:58,208 --> 00:12:59,166
倒带吧
167
00:13:03,583 --> 00:13:05,208
照片中那个人你认识吗?
168
00:13:05,291 --> 00:13:07,958
他叫赤虎,整件事由他策划的
169
00:13:08,125 --> 00:13:10,000
我问你,认识他吗?
170
00:13:10,833 --> 00:13:12,458
别浪费我的时间
171
00:13:13,958 --> 00:13:15,041
放我走
172
00:13:15,166 --> 00:13:17,416
我肯定比你们更快
找出谁干掉我哥的
173
00:13:20,541 --> 00:13:23,250
今天早上在西贡海面
发现了两具浮尸
174
00:13:23,333 --> 00:13:25,458
已证实是恐龙
和他女朋友周佩莲
175
00:13:25,958 --> 00:13:27,208
刚才大家已经看过
176
00:13:27,291 --> 00:13:29,166
他弟弟林广杰被我们盘问的过程
177
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
这个叫杰少今晨刚从澳门回来时
178
00:13:31,458 --> 00:13:32,875
就被我们拘捕回来
179
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
他日常在尖东一带卖软性毒品
180
00:13:37,125 --> 00:13:38,583
带着一班新一代的小弟到处惹事
181
00:13:39,250 --> 00:13:40,125
依我看
182
00:13:40,208 --> 00:13:41,375
这宗案跟他无关
183
00:13:41,458 --> 00:13:43,000
但我们仍会派人盯着他
184
00:13:44,500 --> 00:13:45,416
还有...
185
00:13:46,791 --> 00:13:50,208
这是日本神风社的一名头目
186
00:13:50,375 --> 00:13:51,291
他叫赤虎
187
00:13:52,041 --> 00:13:53,125
属于极右翼分子
188
00:13:53,458 --> 00:13:54,375
好战
189
00:13:54,708 --> 00:13:56,750
他可以说是该组织内最狠的家伙
190
00:13:57,666 --> 00:13:59,583
他连山口组都敢惹
191
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
最近为了增加组织的财富
192
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
他开始走私军火
193
00:14:04,500 --> 00:14:06,125
香港的联络就由赤虎负责
194
00:14:06,458 --> 00:14:07,333
我们花了两年时间
195
00:14:07,416 --> 00:14:08,375
才调查到他的背景
196
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
相信他抢到货物后
197
00:14:10,458 --> 00:14:11,708
很快就会运离本港
198
00:14:11,791 --> 00:14:14,208
各位,这次不单关乎
199
00:14:14,416 --> 00:14:15,500
我们警队的声誉
200
00:14:15,916 --> 00:14:19,083
全港市民的生命都在我们手中
201
00:14:19,875 --> 00:14:21,333
我们一定要做到最好
202
00:14:21,708 --> 00:14:24,625
-有没有问题?
-没有
203
00:14:24,708 --> 00:14:26,375
-长官
-是
204
00:14:27,500 --> 00:14:32,875
对于这案,其实我个人作了一番研究
205
00:14:35,000 --> 00:14:38,541
有些事情,杜警官刚才忽略了的
206
00:14:39,458 --> 00:14:40,333
其实...
207
00:14:40,416 --> 00:14:42,416
当晚有一群
208
00:14:42,500 --> 00:14:44,916
开电单车的小子...
209
00:14:45,000 --> 00:14:46,125
陈警官,请等一等
210
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
其实...
211
00:14:49,333 --> 00:14:50,583
你今天服了药没有?
212
00:14:53,083 --> 00:14:55,458
其实...请大家别开玩笑
213
00:14:55,583 --> 00:14:56,583
我是认真的
214
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
因为...死了的卧底是我好朋友
215
00:15:01,416 --> 00:15:02,708
昨天晚上我还见到他
216
00:15:03,166 --> 00:15:04,416
答应替他报仇
217
00:15:04,750 --> 00:15:06,791
我是说...昨天晚上作梦的时候
218
00:15:08,750 --> 00:15:10,666
报仇?拍武侠电影吗?
219
00:15:11,125 --> 00:15:12,583
你还记不记得两年前那绑票案
220
00:15:12,666 --> 00:15:14,333
中环大馆都烧了
221
00:15:14,416 --> 00:15:15,875
这次又想再烧差馆?
222
00:15:18,500 --> 00:15:20,791
陈警官,你在警署放火的事
223
00:15:20,875 --> 00:15:22,041
已经是家传户晓了
224
00:15:22,375 --> 00:15:23,583
不过,上级有指令
225
00:15:24,000 --> 00:15:26,500
说我们警队要给广大市民做个好榜样
226
00:15:26,791 --> 00:15:29,083
绝对不可歧视精神病康复者
227
00:15:29,833 --> 00:15:30,916
我没有精神病
228
00:15:31,833 --> 00:15:33,250
我...
229
00:15:34,458 --> 00:15:35,916
你们不会明白的
230
00:15:36,291 --> 00:15:38,208
长官,怎么在档案中
231
00:15:38,291 --> 00:15:40,000
没有指出我需要负责的工作呢?
232
00:15:42,208 --> 00:15:44,875
好了...海关、入境署
233
00:15:44,958 --> 00:15:46,166
重案组、跟踪队
234
00:15:46,333 --> 00:15:48,125
每个部门的工作已经分配妥当
235
00:15:48,541 --> 00:15:49,666
恐龙生前的地盘
236
00:15:49,750 --> 00:15:51,625
和其他黑点已经有同事盯紧
237
00:15:52,250 --> 00:15:54,541
我真的想不到有哪一方面
238
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
陈警官还能帮得上忙
239
00:15:56,916 --> 00:15:57,875
国际刑警吧
240
00:15:57,958 --> 00:15:59,541
我以前认识驻华盛顿
241
00:15:59,625 --> 00:16:02,208
那个...乔治...
242
00:16:02,583 --> 00:16:04,125
就是负责整个亚洲事务的那个人呢
243
00:16:05,250 --> 00:16:06,666
乔治华盛顿是不是?
244
00:16:08,333 --> 00:16:10,333
对了,那么劳烦你讲
245
00:16:10,416 --> 00:16:12,541
中央情报局和黑衣人来帮忙吧
246
00:16:15,916 --> 00:16:17,416
别再开玩笑了
247
00:16:18,125 --> 00:16:20,958
陈警官,这件案由杜警官负责
248
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
既然他已经分配好工作
249
00:16:23,083 --> 00:16:24,583
我也不想打乱他的计划
250
00:16:25,125 --> 00:16:27,458
这样吧,我给你一个特别任务
251
00:16:27,541 --> 00:16:28,875
你要好好的去办
252
00:16:29,125 --> 00:16:30,875
但千万别影响到他的计划
253
00:16:30,958 --> 00:16:31,916
明白吗?
254
00:16:32,500 --> 00:16:36,083
特别任务?好,我明白...
谢谢长官
255
00:17:03,250 --> 00:17:04,541
36973,解散
256
00:17:05,458 --> 00:17:06,750
35885,进来
257
00:17:18,500 --> 00:17:19,875
33452,解散
258
00:17:24,666 --> 00:17:28,083
老大,你是来选警员
259
00:17:28,166 --> 00:17:29,708
还是来选游戏节目主持人的?
260
00:17:30,291 --> 00:17:32,958
刑事情报科内最优秀的
都让你看过了
261
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
你要办的是什么案件?
262
00:17:35,791 --> 00:17:37,083
我不能说
263
00:17:38,708 --> 00:17:40,166
你不是说过要在学堂中
264
00:17:40,250 --> 00:17:41,916
征召那些最不像警员的吗?
265
00:17:42,125 --> 00:17:43,000
但是所有人额上
266
00:17:43,083 --> 00:17:44,000
都写着警员两个字的
267
00:17:44,083 --> 00:17:46,625
老大,他们刚毕业就调来这儿受训
268
00:17:46,708 --> 00:17:47,916
他们该是最不像警员的
269
00:17:48,416 --> 00:17:50,000
老大,你算是最获优待的了
270
00:17:50,458 --> 00:17:51,458
从没有人试过
271
00:17:51,583 --> 00:17:53,541
在我们刑事情报科选人的
272
00:17:54,708 --> 00:17:55,916
现在说什么都没有用
273
00:17:56,333 --> 00:17:58,833
我要选那些像贼多于像警员的
274
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
非一般那种
275
00:18:01,916 --> 00:18:03,083
你该去赤柱监狱选吧
276
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
干嘛?想做反吗?
277
00:18:11,000 --> 00:18:13,125
教官,我们刚收到你的信
278
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
干嘛要将我们革走?
279
00:18:15,416 --> 00:18:17,833
信中写得清清楚楚,你们不识字吗?
280
00:18:18,041 --> 00:18:20,583
长官“多次犯规”“不守纪律”
281
00:18:20,666 --> 00:18:21,916
从前很多人都试过
282
00:18:22,125 --> 00:18:23,333
看来可以商量是吧?
283
00:18:23,708 --> 00:18:25,791
邓教官,不守纪律不只有我们三人
284
00:18:26,166 --> 00:18:28,916
臭孤行贿、玩家对战受贿
又该怎么处置呢?
285
00:18:29,000 --> 00:18:30,666
我们有证有据的
286
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
我们会彻查他们是不是真的犯了纪律
287
00:18:35,375 --> 00:18:37,625
但你们串通作弄同学和教官
288
00:18:38,541 --> 00:18:39,958
到教官宿舍偷窃
289
00:18:40,875 --> 00:18:42,250
还有,你们过往被投诉的纪录
290
00:18:42,500 --> 00:18:43,583
这绝不需要调查
291
00:18:45,125 --> 00:18:46,041
教官
292
00:18:48,083 --> 00:18:49,791
其实我的表现向来不错
293
00:18:49,875 --> 00:18:51,916
而我的射击分数又是全队之冠
294
00:18:52,041 --> 00:18:53,666
考虑一下嘛,有你便宜
295
00:18:53,750 --> 00:18:54,833
你以为这儿是游乐场吗?
296
00:18:54,916 --> 00:18:56,291
得分最高就可以奖一局吗?
297
00:18:56,916 --> 00:18:59,833
你就是只会泡妞
298
00:18:59,916 --> 00:19:01,083
你转行去做小白脸好了
299
00:19:01,541 --> 00:19:04,291
还有你,打架的纪录比泰臣还要多
300
00:19:04,750 --> 00:19:06,791
这儿是纪律部队,讲求纪律的
301
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
讲纪律是不是?
302
00:19:08,375 --> 00:19:10,250
对,应该像玩家对战一样拍你马屁
303
00:19:10,375 --> 00:19:13,083
有空就陪你去打麻雀洗澡按摩吃火锅
304
00:19:13,166 --> 00:19:14,416
然后就由他付帐,对吗,长官
305
00:19:14,500 --> 00:19:15,541
闭嘴
306
00:19:15,625 --> 00:19:16,583
你这算是什么态度?
307
00:19:17,291 --> 00:19:18,583
你们真是扶不起的阿斗?
308
00:19:18,666 --> 00:19:20,583
将来怎能依靠你们在社会上帮助市民
309
00:19:22,791 --> 00:19:23,833
没有半点纪律
310
00:19:24,041 --> 00:19:25,250
在你们这些垃圾身上浪费时间
311
00:19:25,333 --> 00:19:26,500
简直是白费心机
312
00:19:26,583 --> 00:19:28,458
教官,如果我们是垃圾
313
00:19:28,541 --> 00:19:30,291
你就是制造垃圾的垃圾虫
314
00:19:30,791 --> 00:19:32,166
如果我们没资格做警察
315
00:19:32,333 --> 00:19:33,833
你更没资格教警察
316
00:19:34,083 --> 00:19:35,666
你的制服穿得更漂亮也没有
317
00:19:35,875 --> 00:19:36,916
跟你完全不相称
318
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
教官,是不是真的没有商量余地?
319
00:19:39,166 --> 00:19:40,083
如果还有
320
00:19:40,250 --> 00:19:42,333
我可以收回刚才他们所说的话
321
00:19:42,625 --> 00:19:43,916
还可以道歉呢
322
00:19:44,000 --> 00:19:45,833
没商量,马上给我滚
323
00:19:46,333 --> 00:19:47,666
警队不欢迎你们这帮贼
324
00:19:47,833 --> 00:19:48,750
滚
325
00:19:50,208 --> 00:19:51,750
早说过浪费时间
326
00:20:00,583 --> 00:20:03,791
这三个小混混一点也不像警员
327
00:20:03,916 --> 00:20:05,083
他们已经不是警员了
328
00:20:12,583 --> 00:20:13,500
干嘛?
329
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
拜拜你的尾巴
330
00:20:17,583 --> 00:20:19,208
你们这帮混蛋还烧政府公物
331
00:20:19,458 --> 00:20:22,041
有种就跟我单对单
否则见一次就揍一次
332
00:20:22,208 --> 00:20:24,125
打我,你还敢说
333
00:20:24,208 --> 00:20:25,083
管你个屁,你自己慢慢打吧
334
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
我们去好玩的地方去耍乐
335
00:20:26,625 --> 00:20:28,333
又是我陈警官
336
00:20:28,416 --> 00:20:29,333
你考虑清楚没有?
337
00:20:29,416 --> 00:20:30,375
跟我一起玩吧
338
00:20:30,458 --> 00:20:31,291
可以破大案
339
00:20:31,375 --> 00:20:32,875
陈警官,你打错电话
340
00:20:37,125 --> 00:20:38,916
你看看前面刚上飞机的,是不是?
341
00:20:48,333 --> 00:20:49,708
是啊,就你们跳得好
342
00:20:49,791 --> 00:20:51,416
请稍等一下
343
00:21:02,458 --> 00:21:03,708
你们都想再当警察吗?
344
00:21:10,125 --> 00:21:11,833
行的...一定行的
345
00:21:11,958 --> 00:21:14,000
看看你,简直比李奥纳多还要英俊
346
00:21:14,250 --> 00:21:16,291
而你,身形跟麦可乔丹一样
347
00:21:16,833 --> 00:21:19,333
多帅、够冷静、有头脑
348
00:21:19,791 --> 00:21:21,291
警队最需要你们这种人才
349
00:21:21,375 --> 00:21:23,083
考虑一下吧,给我们带来一点冲击
350
00:21:23,458 --> 00:21:24,583
胖子,你来耍我们?
351
00:21:25,666 --> 00:21:27,125
一定是邓教官叫你来作弄我们
352
00:21:27,208 --> 00:21:28,875
当然不是,我跟他们根本不熟的
353
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
我跟你们素不相识
干嘛要作弄你们
354
00:21:30,791 --> 00:21:33,083
我真的对你们有信心,好吗?
355
00:21:33,375 --> 00:21:36,458
你的任务若要保住性命
一定比中六合彩还难
356
00:21:36,541 --> 00:21:37,875
是危险的没错
357
00:21:39,583 --> 00:21:41,375
原来你们是无胆匪类
358
00:21:41,458 --> 00:21:46,125
我还跟邓教官打赌
你们一定行,算了吧
359
00:21:46,541 --> 00:21:48,958
你说什么?竟说我们无胆匪胆
360
00:21:49,125 --> 00:21:50,333
当警察很了不起吗?
361
00:21:50,416 --> 00:21:51,958
要不是了不起
你们又怎会去投考呢?
362
00:21:52,041 --> 00:21:54,333
现在知道应付不来所以就打退堂鼓?
363
00:21:55,041 --> 00:21:57,291
这么没种去考童子军好了
364
00:21:57,500 --> 00:21:59,625
不...童子军要去露营,太危险了
365
00:21:59,708 --> 00:22:01,541
考小狼队吧,比较适合你们
366
00:22:03,208 --> 00:22:04,125
你既然这么有种
367
00:22:04,208 --> 00:22:05,166
我这儿多了一个降落伞
368
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
你够胆跳下去的话
我就什么都答应你
369
00:22:08,958 --> 00:22:10,375
就是嘛,有种的话一起跳好了
370
00:23:40,291 --> 00:23:42,416
那胖子没打开伞
371
00:23:42,500 --> 00:23:43,541
什么?
372
00:23:43,625 --> 00:23:47,958
那胖子真的跳了下去
但没有打开伞
373
00:23:49,166 --> 00:23:51,125
先找到他的尸体再说
374
00:24:33,708 --> 00:24:35,166
在那儿
375
00:24:42,583 --> 00:24:43,666
那真的答应我吗?
376
00:24:44,000 --> 00:24:45,791
不答应的话我不会下来的
377
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
疯子
378
00:24:52,833 --> 00:24:57,125
别跑,救命...
379
00:25:28,125 --> 00:25:29,666
-小姐,有没有龙虾?
-有
380
00:25:32,458 --> 00:25:33,375
今天的例汤是什么?
381
00:25:33,708 --> 00:25:34,708
法式洋葱汤
382
00:25:34,833 --> 00:25:36,916
给我吧,他们都是文盲
383
00:25:37,000 --> 00:25:38,208
别管他们,由我来点菜吧
384
00:25:38,291 --> 00:25:39,791
-来四客午餐定食吧
-好
385
00:25:40,708 --> 00:25:41,833
你真是的
386
00:25:41,916 --> 00:25:43,375
我还没拿定主意你就替我点菜
387
00:25:43,458 --> 00:25:44,833
实在太没人权了
388
00:25:45,208 --> 00:25:46,083
不带你们去茶餐厅
389
00:25:46,166 --> 00:25:47,708
已经算是给你们面子了
390
00:25:47,791 --> 00:25:49,416
要报帐的,老大
391
00:25:50,000 --> 00:25:51,291
干嘛你将我们打扮得这么前卫
392
00:25:51,375 --> 00:25:53,208
要我们去泡妞吗?
393
00:25:53,666 --> 00:25:54,541
吃完饭之后
394
00:25:54,625 --> 00:25:56,083
我带你们去特别行动组
395
00:25:56,583 --> 00:25:58,541
开一个工作会议之后你们就会明白了
396
00:25:59,291 --> 00:26:01,541
如果你们知道这次的任务之后
397
00:26:03,083 --> 00:26:04,000
保证你们必定兴奋莫名
398
00:26:04,666 --> 00:26:05,708
有多兴奋?
399
00:26:06,125 --> 00:26:07,250
陈警官
400
00:26:07,458 --> 00:26:08,458
真巧,吃午饭吗?
401
00:26:09,041 --> 00:26:10,666
干嘛?谈判吗?
402
00:26:11,916 --> 00:26:13,375
是不是这帮小混混敲诈你呢?
403
00:26:15,041 --> 00:26:16,916
居然敢打陈警官的主意,你们真有种
404
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
-看看他们是什么来头的
-好
405
00:26:20,666 --> 00:26:22,666
-别胡来,警察
-起来
406
00:26:25,791 --> 00:26:26,708
别吵
407
00:26:27,833 --> 00:26:28,750
自己人
408
00:26:29,791 --> 00:26:31,083
什么?你垫高一点才说吧
409
00:26:31,958 --> 00:26:32,833
他们是警察
410
00:26:33,125 --> 00:26:35,375
你就是找来这几只畸怪异形
去对付赤虎吗?
411
00:26:36,041 --> 00:26:37,583
我真的叫异形,有什么可笑呢
412
00:26:37,666 --> 00:26:39,750
说得对...
413
00:26:42,666 --> 00:26:45,250
你是不是在看精神科的时候遇上他们
414
00:26:45,333 --> 00:26:46,708
所以约他们一起去玩是吧?
415
00:26:47,833 --> 00:26:50,083
对不起,我们想先走了
416
00:26:51,291 --> 00:26:52,208
为什么?
417
00:26:52,583 --> 00:26:54,291
因为这里充满了一股...
418
00:26:55,791 --> 00:26:56,791
臭气
419
00:26:56,875 --> 00:26:59,875
岂此臭,简直像粪坑爆炸
420
00:27:02,458 --> 00:27:03,500
原来他的肛门
421
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
是长在他鼻孔之下的
422
00:27:07,416 --> 00:27:08,541
-胡闹够了没有?
-别乱搞啊
423
00:27:08,625 --> 00:27:09,500
抓他们回警署
424
00:27:11,125 --> 00:27:12,083
等一等,大家都是同事
425
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
杜警官,你该知道这个任务
426
00:27:14,833 --> 00:27:15,958
是长官委派我去办的
427
00:27:16,041 --> 00:27:17,416
不必要令长官添麻烦了,对不对?
428
00:27:17,500 --> 00:27:18,416
这样吧
429
00:27:19,291 --> 00:27:21,750
喝过这杯水就算今天没事发生,好吗
430
00:27:22,333 --> 00:27:24,333
陈警官,别说我不提点你
431
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
有空的话就去开小差
432
00:27:25,875 --> 00:27:27,000
或者搞点课外活动吧
433
00:27:30,250 --> 00:27:33,125
找这几个怪物来就想破案?别妄想了
434
00:27:33,375 --> 00:27:34,875
倒不如望中六合彩更实际
435
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
这世界是没有奇蹟的
436
00:27:37,791 --> 00:27:39,041
他们要是能破这宗案
437
00:27:40,291 --> 00:27:43,208
我第一个跪在地上向你倒茶
438
00:27:46,333 --> 00:27:48,708
破案吗?警官
439
00:27:49,416 --> 00:27:50,791
-去按摩
-是
440
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
打发了
441
00:27:58,375 --> 00:27:59,750
少少苦楚等于激励
442
00:27:59,833 --> 00:28:01,375
来,没事,坐吧
443
00:28:03,375 --> 00:28:04,583
-小姐
-是
444
00:28:04,666 --> 00:28:06,166
给我们取消三客午餐定食,改龙虾
445
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
好的
446
00:28:07,375 --> 00:28:08,541
小姐
447
00:28:09,958 --> 00:28:11,458
-四客龙虾
-好的
448
00:28:12,375 --> 00:28:13,958
反正报帐,没所谓
449
00:28:15,041 --> 00:28:16,041
大家都可以吃
450
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
很有气派
451
00:28:41,500 --> 00:28:42,416
给我一条吧
452
00:28:56,083 --> 00:28:57,750
来...快看
453
00:28:58,083 --> 00:28:59,000
有状况
454
00:29:03,166 --> 00:29:04,041
身手不错
455
00:29:04,583 --> 00:29:05,875
我恨人家打女人的
456
00:29:06,333 --> 00:29:07,291
你去抱不平吧
457
00:29:07,625 --> 00:29:09,833
那又不大好,她打得这么畅快
458
00:29:10,791 --> 00:29:11,791
去死吧
459
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
这女孩跟我们的案件有什么关系呢?
460
00:29:18,541 --> 00:29:20,083
没有,我假设她有而已
461
00:29:20,958 --> 00:29:22,291
那干嘛你拍她呢?
462
00:29:22,916 --> 00:29:24,250
我看见这女孩子蛮漂亮的
463
00:29:24,375 --> 00:29:25,375
反正没有其他目标
464
00:29:25,458 --> 00:29:26,625
所以拍下来让你看看
465
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
你们在哪儿拍到这女孩子的?
466
00:29:34,458 --> 00:29:35,375
谁?
467
00:29:35,500 --> 00:29:38,041
这个,被人打得遍体鳞伤的那个
468
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
我叫我跟踪杰少
469
00:29:39,958 --> 00:29:41,541
又没有叫我跟踪这个女的
470
00:29:42,166 --> 00:29:43,250
她是我那死去好朋友的妹妹
471
00:29:43,333 --> 00:29:44,250
你知不知道她去了哪里?
472
00:29:44,375 --> 00:29:45,291
我怎么知道
473
00:29:53,916 --> 00:29:54,833
你跑哪儿去了?
474
00:29:56,041 --> 00:29:57,125
我们找了你几天
475
00:29:58,958 --> 00:29:59,833
你去了极乐世界吗?
476
00:29:59,916 --> 00:30:00,833
对的
477
00:30:01,708 --> 00:30:03,125
我怀疑杰少和赤虎
478
00:30:03,208 --> 00:30:04,750
跟我大哥的死有关
479
00:30:05,625 --> 00:30:07,333
况且,上级也不会再跟进
480
00:30:07,416 --> 00:30:08,333
所以我自己调查
481
00:30:09,000 --> 00:30:10,250
为了要替我哥哥报仇
482
00:30:10,458 --> 00:30:11,833
我要跟你们一起调查
483
00:30:14,958 --> 00:30:16,833
这里是杰少的大本营
484
00:30:17,166 --> 00:30:18,458
他们平日都在这儿混
485
00:30:19,083 --> 00:30:20,833
我已在里面混了半个月了
486
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
舞厅内差不多每个地方我都去过了
487
00:30:23,791 --> 00:30:24,875
唯独阁楼
488
00:30:25,541 --> 00:30:27,375
即使下班后也不准其他人进入
489
00:30:27,625 --> 00:30:29,583
可想而知,这阁楼一定有古怪
490
00:30:30,125 --> 00:30:32,041
听我说,进去之后随机应变
491
00:30:32,250 --> 00:30:33,291
想办法到阁楼去
492
00:30:33,375 --> 00:30:34,708
查到线索就走,不要逞英雄
493
00:30:34,791 --> 00:30:35,708
知道吗?
494
00:30:37,458 --> 00:30:38,666
见机行事,臭小子
495
00:30:55,041 --> 00:30:56,041
很英俊
496
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
帅哥,请我喝酒好吗?
497
00:30:58,583 --> 00:30:59,500
请我
498
00:30:59,583 --> 00:31:01,791
别请她,请我吧
499
00:31:03,291 --> 00:31:05,416
美女,很寂寞吗?
500
00:31:06,041 --> 00:31:07,625
陪我逛街好不好?
501
00:31:08,041 --> 00:31:10,125
今天晚上十二点之后我要自杀
502
00:31:10,875 --> 00:31:13,708
十二点才自杀,十一点应该还有空吧
503
00:31:36,125 --> 00:31:38,666
将镜头对正那老外,放大,拍特写
504
00:31:43,083 --> 00:31:44,625
要不要跟那老外,聪明叔
505
00:31:44,958 --> 00:31:47,416
不用了,想个法子上阁楼吧
506
00:31:53,333 --> 00:31:54,541
杰少的马子盯着你
507
00:32:04,000 --> 00:32:05,750
千年虫,你说的地方在哪里?
508
00:32:06,250 --> 00:32:08,041
在你右边舞池后面有一扇门
509
00:32:08,166 --> 00:32:09,500
门上写着非请勿进
510
00:32:09,625 --> 00:32:11,166
一般来说那里会有人守着
511
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
你自己想想办法吧
512
00:32:27,666 --> 00:32:29,333
洛哥要见你们
513
00:32:40,375 --> 00:32:41,291
老大
514
00:32:42,416 --> 00:32:44,458
怎么你回来了也不给我个电话呢?
515
00:32:44,666 --> 00:32:45,708
让我去接你
516
00:32:45,958 --> 00:32:47,750
小杰,你知道我老远跑回来
517
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
就一定要处理这件事
518
00:32:49,458 --> 00:32:50,875
恐龙是我的结拜兄弟
519
00:32:51,166 --> 00:32:54,250
我说过,要是被我抓到那害死他的人
520
00:32:54,333 --> 00:32:55,791
定必要他死无全尸
521
00:32:56,000 --> 00:32:59,583
我花了五百万,你要负责一半
522
00:32:59,958 --> 00:33:01,625
找人拿钱来,我等你
523
00:33:02,583 --> 00:33:05,250
是,我在...我再找你
524
00:33:05,958 --> 00:33:08,000
我跟你说,你在哪里?
525
00:33:09,250 --> 00:33:10,583
你不是说你在美国吗?
526
00:33:10,666 --> 00:33:11,750
怎么这么快就到?
527
00:33:12,833 --> 00:33:17,250
你在美国餐厅?妈的,你耍我
528
00:33:23,125 --> 00:33:24,166
B52
529
00:33:33,291 --> 00:33:34,500
很久没见
530
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
什么?
531
00:33:37,791 --> 00:33:39,625
我很久没看到你了
532
00:33:41,458 --> 00:33:42,375
我认识你吗?
533
00:33:44,041 --> 00:33:45,166
你不记得我了?
534
00:33:51,125 --> 00:33:52,166
你不是从加拿大回来的吗?
535
00:33:52,250 --> 00:33:55,666
不,我们从没见过
536
00:33:57,041 --> 00:34:00,875
-我们可以现在开始
-什么?
537
00:34:34,208 --> 00:34:36,375
厕所在上面
538
00:34:38,375 --> 00:34:41,208
老兄,厕所是不是在上面?
539
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
我在问你,礼貌一点行不行?
540
00:34:46,916 --> 00:34:48,875
我不知道你说什么?
541
00:34:49,166 --> 00:34:50,083
日本人?
542
00:34:50,708 --> 00:34:52,541
说日文我如何能把你骗走?
543
00:34:52,833 --> 00:34:54,625
你跟着阿虫说吧,她教你
544
00:35:00,250 --> 00:35:04,750
你是东亚病夫,有屁用
545
00:35:04,875 --> 00:35:07,958
让我这个中国人来泡你妹
546
00:35:08,041 --> 00:35:10,708
泡你姊、泡你妈
547
00:35:10,791 --> 00:35:12,250
为国争光...
548
00:35:12,458 --> 00:35:13,458
为国争光...
549
00:35:21,250 --> 00:35:22,791
不要...
550
00:35:22,916 --> 00:35:25,208
不要搞事,快些走
551
00:35:30,166 --> 00:35:32,916
日本人,妈的
552
00:35:50,500 --> 00:35:51,750
把镜头定在照片上
553
00:35:55,541 --> 00:35:56,875
这人很面熟
554
00:36:25,916 --> 00:36:28,416
太子,别找了,离开
555
00:36:31,833 --> 00:36:32,750
你干什么?
556
00:36:37,083 --> 00:36:38,208
出意外了,快走
557
00:36:38,500 --> 00:36:39,416
走
558
00:36:42,416 --> 00:36:43,958
异形,快去帮忙
559
00:36:45,208 --> 00:36:46,791
臭小子,快来帮忙
560
00:36:59,333 --> 00:37:00,666
连太子的画面都没了
561
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
怎么样?查到什么线索吗?
562
00:37:07,625 --> 00:37:08,541
回带给我看看吧
563
00:37:08,625 --> 00:37:10,083
我有三个兄弟在里面查案
564
00:37:10,708 --> 00:37:12,041
要不你叫那混蛋走开
565
00:37:12,291 --> 00:37:13,250
要不你去帮忙
566
00:37:14,500 --> 00:37:15,541
别这么没礼貌
567
00:37:18,125 --> 00:37:20,958
我已经下班了,但我不妨告诉你
568
00:37:22,541 --> 00:37:24,166
我宁愿花时间坐马桶上
569
00:37:24,666 --> 00:37:26,458
也不会浪费时间来查这个杰少
570
00:37:52,250 --> 00:37:53,708
快来帮忙
571
00:37:54,791 --> 00:37:55,708
对不起
572
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
你不是真的认为长官会靠你
573
00:38:16,833 --> 00:38:17,916
来破这件大案是吧?
574
00:38:21,083 --> 00:38:23,291
看什么?我老实告诉你
575
00:38:24,666 --> 00:38:26,208
我就是看你不顺眼,笨蛋
576
00:38:28,416 --> 00:38:29,333
去按摩吧
577
00:38:46,958 --> 00:38:50,291
我去你的,你这个淫棍,就只会泡妞
578
00:38:50,791 --> 00:38:52,333
你泡的是人家老大的马子
579
00:38:52,416 --> 00:38:54,500
去我的?去你的
580
00:38:54,833 --> 00:38:56,833
我被人围殴你也不来帮我
581
00:38:56,916 --> 00:38:57,958
还算是我兄弟?
582
00:38:58,041 --> 00:38:59,041
去我的?我去你的
583
00:38:59,166 --> 00:39:00,583
看你那德性就知道你着了那女人的迷
584
00:39:00,666 --> 00:39:02,166
捡便宜也不该在这个时候
585
00:39:02,250 --> 00:39:03,166
你这是什么话?
586
00:39:03,250 --> 00:39:04,458
-怎么样?
-不可以吗?
587
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
有种的单挑吧
588
00:39:05,750 --> 00:39:08,000
来吧...
589
00:39:08,125 --> 00:39:10,083
想走...去哪里?
590
00:39:15,666 --> 00:39:16,583
踢爆你
591
00:39:22,083 --> 00:39:22,958
不许动
592
00:39:24,166 --> 00:39:25,083
不许动
593
00:39:26,541 --> 00:39:27,875
混蛋,有种我们就到外面单对单
594
00:39:28,083 --> 00:39:29,125
你很能打吗?
595
00:39:29,750 --> 00:39:31,375
能打有个屁用
596
00:39:32,416 --> 00:39:35,291
在道上混要讲势力、讲单位
597
00:39:36,541 --> 00:39:37,833
你混哪儿的?
598
00:39:38,125 --> 00:39:40,083
我叫太子,扑克牌上也有我
599
00:39:40,166 --> 00:39:42,041
你叫我太子我也受得起
600
00:39:45,416 --> 00:39:47,125
原来是个小混混
601
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
你在我的地盘泡我的马子?
602
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
这算是什么意思?
603
00:40:01,166 --> 00:40:02,583
我泡你马子?
604
00:40:05,875 --> 00:40:07,708
你马子泡我而已
605
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
他说是你泡他
606
00:40:13,291 --> 00:40:14,208
是的
607
00:40:17,333 --> 00:40:18,250
还有呢?
608
00:40:19,666 --> 00:40:21,208
其实以前我们在多伦多已经在一起
609
00:40:23,375 --> 00:40:24,333
他把我甩了
610
00:40:25,541 --> 00:40:27,125
我无法忘掉这个耻辱
611
00:40:29,750 --> 00:40:31,375
他要为自己所做的事情付出代价?
612
00:40:33,833 --> 00:40:35,083
要讨回公道吧
613
00:40:42,166 --> 00:40:43,083
住手
614
00:40:49,958 --> 00:40:50,916
你记得我了吗?
615
00:40:53,500 --> 00:40:54,416
嘿
616
00:40:56,833 --> 00:40:58,208
我记得你
617
00:41:03,458 --> 00:41:05,041
王淑美
618
00:41:08,166 --> 00:41:10,125
我不知道你会这么认真的
619
00:41:14,166 --> 00:41:15,833
我不想再见到他
620
00:41:17,208 --> 00:41:19,083
在外面等我,我会处理
621
00:41:21,208 --> 00:41:22,625
到外面去吧?
622
00:41:31,541 --> 00:41:34,291
你...偷我的东西
623
00:41:36,791 --> 00:41:39,750
你朋友...泡我的马子
624
00:41:41,625 --> 00:41:46,208
没问题,每个人都会犯错
625
00:41:47,166 --> 00:41:50,541
不过,你们在我的地盘惹事
626
00:41:50,708 --> 00:41:52,625
又将我的场子砸了
627
00:41:52,833 --> 00:41:54,583
我一定要跟你们算清楚
628
00:41:55,208 --> 00:41:57,250
什么?大不了赔钱
629
00:41:58,750 --> 00:42:04,333
老实说区区一百几十万
我丢掉也不怕
630
00:42:05,166 --> 00:42:07,000
不过,你们砸了我的场子
631
00:42:07,583 --> 00:42:09,166
我总不能就此了事
632
00:42:10,208 --> 00:42:12,541
要不然我将来如何带领我的小弟
633
00:42:14,416 --> 00:42:15,458
你想怎么样?
634
00:42:16,375 --> 00:42:17,541
很简单
635
00:42:18,000 --> 00:42:19,791
你们替我办一件事
636
00:42:20,083 --> 00:42:22,500
难道你叫我去死我都去吗?
637
00:42:22,708 --> 00:42:23,666
别紧张
638
00:42:23,750 --> 00:42:26,750
你替我带点货而已,用不着去死
639
00:42:27,875 --> 00:42:30,125
办妥之后,发财机会多的是
640
00:42:31,125 --> 00:42:32,791
怎么样?答不答应?
641
00:42:33,958 --> 00:42:35,041
如果我们不答应呢?
642
00:42:35,125 --> 00:42:36,625
你真的打算不答应吗?
643
00:42:37,833 --> 00:42:39,000
暂时答应好了
644
00:42:41,916 --> 00:42:42,916
答应吧
645
00:42:44,791 --> 00:42:47,166
-好
-好,真聪明
646
00:42:48,375 --> 00:42:49,666
你们等一会儿
647
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
金牙,给他们一辆车
648
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
等天亮再送他们去
649
00:42:54,541 --> 00:42:55,541
你从前的马子原来这么正点
650
00:42:55,625 --> 00:42:56,750
怎么你会甩她呢?
651
00:42:56,916 --> 00:42:59,250
留着废物利用吧,实在太不环保了
652
00:42:59,666 --> 00:43:01,125
你这个笨蛋还说
653
00:43:01,583 --> 00:43:03,750
你抢了人家的抢不拿来用
654
00:43:03,833 --> 00:43:05,000
干嘛将它拆掉呢?
655
00:43:05,583 --> 00:43:07,583
成龙都是这样子的,耍耍花式
656
00:43:14,125 --> 00:43:15,625
你真的想利用这几个臭小子吗?
657
00:43:17,041 --> 00:43:19,166
让他们三个打头阵,先行送死
658
00:43:19,916 --> 00:43:22,000
待我们集齐人马
659
00:43:22,208 --> 00:43:24,916
杀洛威拿一个措手不及
660
00:43:35,541 --> 00:43:36,458
他们还没出来吗?
661
00:43:37,291 --> 00:43:38,208
不如我去看看
662
00:43:38,291 --> 00:43:39,208
你去?
663
00:43:39,666 --> 00:43:41,583
放心,那地方我很熟悉
664
00:44:10,791 --> 00:44:12,208
你们去找一个叫洛威拿的
665
00:44:12,333 --> 00:44:13,416
然后将这袋钱交给他
666
00:44:13,500 --> 00:44:14,458
我老大会跟你们联络
667
00:44:14,875 --> 00:44:15,916
不是赤虎吗?
668
00:44:25,416 --> 00:44:26,333
进去吧
669
00:45:02,708 --> 00:45:04,541
你就是洛威拿?我们送钱来的
670
00:45:23,333 --> 00:45:24,416
-喂?
-喂
671
00:45:24,500 --> 00:45:26,583
放钱的袋子里有一支手枪
672
00:45:26,708 --> 00:45:28,916
我替我干掉洛威拿那混蛋
673
00:45:29,458 --> 00:45:31,708
搞定之后自然有你们好处
674
00:45:32,250 --> 00:45:33,083
洛哥
675
00:45:33,166 --> 00:45:35,416
不干也不行了,你一定行的
676
00:45:43,083 --> 00:45:44,333
-雪茄
-谢谢
677
00:45:50,916 --> 00:45:53,500
兄弟,你看来心事重重的,什么事?
678
00:45:54,875 --> 00:45:55,791
对
679
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
失恋吗?
680
00:45:59,208 --> 00:46:00,416
也对
681
00:46:01,791 --> 00:46:04,083
雪茄太辣了,受不了的话抽香烟好了
682
00:46:04,666 --> 00:46:07,500
谁说我不行?再来一支也没问题
683
00:46:08,625 --> 00:46:09,541
拿去吧
684
00:46:10,125 --> 00:46:11,041
谢谢
685
00:46:12,166 --> 00:46:13,083
哪里的?
686
00:46:13,541 --> 00:46:14,791
古巴,不是你买的吗?
687
00:46:14,875 --> 00:46:16,291
我是问你们三个是在哪里混的?
688
00:46:18,000 --> 00:46:20,291
无党无派的,刚从加拿大回来
689
00:46:25,041 --> 00:46:28,375
加拿大?无党无派?
690
00:46:31,958 --> 00:46:33,333
杰少叫你们来干嘛?
691
00:46:37,833 --> 00:46:38,750
交这袋钱给你
692
00:46:41,041 --> 00:46:41,958
你跟我来
693
00:46:44,041 --> 00:46:44,958
我们呢?
694
00:46:46,250 --> 00:46:47,208
你们可以走了
695
00:46:48,416 --> 00:46:50,750
不用客气,我们自己招呼自己
696
00:46:52,541 --> 00:46:53,833
这儿好像没有什么好查
697
00:46:54,625 --> 00:46:56,000
连半个日本人也没有
698
00:46:56,583 --> 00:46:58,291
还有,太子这次有麻烦了
699
00:46:58,625 --> 00:47:00,750
我感觉到那个洛威拿的眼神很暧昧
700
00:47:00,958 --> 00:47:02,666
如果这儿真的是同性恋大本营
701
00:47:02,875 --> 00:47:04,333
你和我的屁股可遭殃了
702
00:47:04,541 --> 00:47:05,583
让他们每人搞一搞
703
00:47:05,708 --> 00:47:07,208
我保证你这个月都不能走路
704
00:47:08,500 --> 00:47:09,416
把衣服脱掉
705
00:47:12,500 --> 00:47:13,791
把袋子放下吧,干嘛还提着它?
706
00:47:22,083 --> 00:47:23,000
穿上它
707
00:47:33,125 --> 00:47:35,333
你的肩比西门还要宽
708
00:47:36,833 --> 00:47:38,875
转身,转一个圈
709
00:47:41,541 --> 00:47:43,416
转圈,你干嘛?
710
00:47:56,250 --> 00:47:57,458
我不是同性恋
711
00:47:58,375 --> 00:47:59,791
西门是我弟弟
712
00:47:59,875 --> 00:48:01,458
我见你跟他的身材差不多
713
00:48:01,541 --> 00:48:03,000
所以让你试一试这衣服
714
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
帅哥,你想到哪里去了?
715
00:48:05,500 --> 00:48:06,958
小子,你叫什么名字?
716
00:48:08,291 --> 00:48:09,208
我叫太子
717
00:48:09,333 --> 00:48:11,208
太子?你先坐下来
718
00:48:25,041 --> 00:48:26,416
知不知道是谁杀恐龙的?
719
00:48:29,625 --> 00:48:31,041
你认识谁是恐龙吗?
720
00:49:00,583 --> 00:49:02,166
-喂?
-怎么还不动手?
721
00:49:02,708 --> 00:49:04,041
我已经在外面步署了很多手下
722
00:49:04,833 --> 00:49:06,833
一分钟之内你不杀他
723
00:49:07,000 --> 00:49:08,458
我就连你也不放过
724
00:49:08,875 --> 00:49:10,125
明白吗?
725
00:49:12,666 --> 00:49:14,708
想将事情闹大?
好,我就陪他玩一把
726
00:49:15,583 --> 00:49:17,416
一千万,够了吧
727
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
好的
728
00:49:26,083 --> 00:49:28,000
那三个臭小子不一定能杀洛威拿
729
00:49:28,083 --> 00:49:29,375
用用你的脑袋
730
00:49:29,458 --> 00:49:31,958
他们三个能杀到洛威拿是额外的收获
731
00:49:38,291 --> 00:49:41,000
行了...知道了
732
00:49:42,958 --> 00:49:45,125
干正经事,叫那些婊子别打给你行吗
733
00:49:51,333 --> 00:49:52,333
拿衣服走吧
734
00:49:58,375 --> 00:50:01,625
小子,跟我耍花样吗?
735
00:50:02,333 --> 00:50:03,458
你还不够资格
736
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
早两年认识我的话,我就可多提点你
737
00:50:10,000 --> 00:50:12,750
你看看地上的钞票,全都是假的
738
00:50:13,833 --> 00:50:15,958
你被小杰利用了,小哥
739
00:50:17,250 --> 00:50:18,583
杰少已经包围了这里
740
00:50:18,666 --> 00:50:19,708
我劝你还是快点走吧
741
00:50:21,208 --> 00:50:23,291
小弟,依我看你不会这么简单的
742
00:50:31,416 --> 00:50:32,375
开火
743
00:50:46,416 --> 00:50:47,375
没事的
744
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
先出去
745
00:50:51,750 --> 00:50:52,625
别动
746
00:50:52,708 --> 00:50:54,791
杰少,洛威拿就在我这儿,别动
747
00:50:54,875 --> 00:50:55,708
停手
748
00:50:57,666 --> 00:50:59,125
-让开
-不要乱来
749
00:50:59,375 --> 00:51:00,291
走吧
750
00:51:01,500 --> 00:51:03,708
-不要乱来
-走开
751
00:51:03,875 --> 00:51:05,375
退后,走开...
752
00:51:05,458 --> 00:51:08,375
-放开他
-不要乱来...
753
00:51:09,208 --> 00:51:10,500
把枪放下
754
00:51:10,583 --> 00:51:11,666
上去...
755
00:51:11,750 --> 00:51:13,791
-你们别胡来
-过来
756
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
洛哥
757
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
人就交给你,你自己摆平
758
00:51:49,041 --> 00:51:49,958
走了
759
00:51:50,666 --> 00:51:51,625
先别走
760
00:51:52,333 --> 00:51:55,458
干得好,我真替你们骄傲
761
00:51:56,416 --> 00:51:57,583
站开一旁
762
00:51:57,791 --> 00:51:59,833
等一下有块骨头给你们
763
00:52:01,250 --> 00:52:02,500
我告诉你一个秘密
764
00:52:04,208 --> 00:52:06,333
恐龙是我杀的
765
00:52:08,958 --> 00:52:12,791
从小到大,他根本从未当我是他弟弟
766
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
他当我是个大白痴
767
00:52:16,125 --> 00:52:18,750
混蛋,每个月只给我一万多块
768
00:52:22,208 --> 00:52:23,291
我告诉你一个秘密
769
00:52:24,541 --> 00:52:26,000
你真是个大白痴
770
00:52:29,041 --> 00:52:30,458
真有趣
771
00:52:35,083 --> 00:52:36,958
你跟我哥哥一样的古板
772
00:52:38,333 --> 00:52:41,125
拜托你跟上一点潮流吧
773
00:52:41,750 --> 00:52:45,666
讲义气?你下去跟恐龙讲吧
774
00:52:46,875 --> 00:52:48,708
现在出来混,什么都讲利益
775
00:52:49,291 --> 00:52:50,333
你讲得真正确
776
00:52:51,208 --> 00:52:52,416
别乱来...
777
00:52:53,458 --> 00:52:55,208
洛哥,你没事吗?
778
00:52:55,291 --> 00:52:57,833
把枪放下...
779
00:52:57,916 --> 00:52:59,000
别乱来!
780
00:52:59,333 --> 00:53:00,500
枪放下
781
00:53:00,833 --> 00:53:01,666
别动
782
00:53:01,750 --> 00:53:02,916
干嘛?
783
00:53:05,083 --> 00:53:09,166
洛哥,我将他交给你,那一千万呢?
784
00:53:10,083 --> 00:53:11,291
华叔会给你的
785
00:53:12,041 --> 00:53:14,625
你们这帮小子,拿到钱就马上给我滚
786
00:53:15,333 --> 00:53:18,541
我最讨厌那出卖老大不讲义气的叛徒
787
00:53:19,333 --> 00:53:21,291
我们领到钱之后
你也不会找到我们了
788
00:53:23,333 --> 00:53:24,708
别这样盯着我
789
00:53:25,166 --> 00:53:27,791
这是游戏规则,你该明白
790
00:53:29,041 --> 00:53:30,458
你都是每个月给我一万多块
791
00:53:31,041 --> 00:53:32,500
你这混蛋
792
00:53:34,875 --> 00:53:35,791
洛哥
793
00:53:35,958 --> 00:53:39,125
你就是为了没钱花而杀死自己亲哥哥
794
00:53:39,708 --> 00:53:41,791
小杰,你真是个大白痴
795
00:53:43,708 --> 00:53:47,166
小时候,你被人肉贩子带走了
796
00:53:47,458 --> 00:53:49,083
恐龙由石峡尾追去九龙塘寨
797
00:53:49,166 --> 00:53:51,875
将你救出,你还记得吗?
798
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
记得
799
00:53:58,333 --> 00:54:01,625
不要杀我...是日本仔迫我杀阿哥的
800
00:54:01,833 --> 00:54:03,291
你现在就称兄道弟?
801
00:54:03,625 --> 00:54:04,666
还有个日本人是吧
802
00:54:05,166 --> 00:54:08,208
好,明天我就将他揪出来
803
00:54:08,625 --> 00:54:09,750
你要解释的话
804
00:54:10,000 --> 00:54:12,250
就亲自去向你哥哥恐龙解释好了
805
00:54:12,500 --> 00:54:13,875
不要杀我...
806
00:54:13,958 --> 00:54:15,000
洛威拿
807
00:54:15,125 --> 00:54:16,833
救救我,太子
808
00:54:17,166 --> 00:54:18,291
你把他的腿弄残废就是了
809
00:54:18,666 --> 00:54:19,750
用不着干掉他?
810
00:54:21,750 --> 00:54:24,333
你算是多管闲事罢了
811
00:54:25,541 --> 00:54:27,333
这种场合你没资格说话
812
00:54:27,458 --> 00:54:28,750
他杀了他亲哥哥
813
00:54:28,875 --> 00:54:30,375
而他的亲哥哥却是你的好兄弟
814
00:54:30,458 --> 00:54:32,208
如果你杀了你好兄弟的亲弟弟
815
00:54:32,541 --> 00:54:34,166
你就是对不起你的好兄弟
816
00:54:35,833 --> 00:54:37,750
你别跟我来这一套
817
00:54:41,250 --> 00:54:44,000
里面的人听着,快放下武器出来投降
818
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
去死吧
819
00:55:06,208 --> 00:55:07,416
快走
820
00:55:08,541 --> 00:55:10,166
搞什么啊
821
00:55:32,875 --> 00:55:33,875
糟糕
822
00:55:49,958 --> 00:55:51,541
快走啊
823
00:55:58,583 --> 00:56:00,041
去死吧
824
00:56:08,000 --> 00:56:10,166
洛威拿,你不合潮流了
825
00:56:12,166 --> 00:56:14,875
要救他的话,先下来杀了我
826
00:56:15,291 --> 00:56:17,625
你能干掉我
算是我给你上了一堂课
827
00:56:17,708 --> 00:56:20,000
太子,救我
828
00:56:43,041 --> 00:56:44,625
-警察...把枪放下
-放下
829
00:56:44,708 --> 00:56:45,875
我叫你们放下枪
830
00:57:37,916 --> 00:57:39,666
你放手我跟你翻脸
831
00:57:41,125 --> 00:57:42,500
火柴,小心后面
832
00:57:43,541 --> 00:57:44,625
我打你的鼻子
833
00:57:48,416 --> 00:57:51,291
怎么会动,怎办?
834
00:57:51,375 --> 00:57:52,416
跳吧
835
00:58:19,875 --> 00:58:21,666
警察,别动
836
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
别动
837
00:58:29,916 --> 00:58:31,625
异形,这里
838
00:58:54,041 --> 00:58:56,666
-我也是警察,我什么都没做
-放了她
839
00:58:57,416 --> 00:58:58,625
我要带她走
840
00:58:59,666 --> 00:59:01,708
长官,他们都是我的手下
841
00:59:01,791 --> 00:59:02,666
还有那个女的
842
00:59:02,750 --> 00:59:04,125
他们都在替我调查赤虎的案件
843
00:59:04,416 --> 00:59:05,666
请你马上取消拘捕令
844
00:59:05,833 --> 00:59:06,791
陈警官
845
00:59:07,208 --> 00:59:09,583
这几个小子
不知道算是你的线人还是手下
846
00:59:10,208 --> 00:59:12,416
说他们是警察,但他们早就被革走
847
00:59:12,791 --> 00:59:13,791
说他们是线人
848
00:59:14,458 --> 00:59:16,166
但他们似乎帮黑社会多于帮你
849
00:59:16,250 --> 00:59:17,250
他们是卧底
850
00:59:20,000 --> 00:59:21,416
你的小弟跟杰少跑路了
851
00:59:21,916 --> 00:59:23,041
你怎么搞的?
852
00:59:25,208 --> 00:59:27,083
长官,这不是开玩笑的
853
00:59:27,541 --> 00:59:28,750
你一定要取消拘捕令
854
00:59:29,041 --> 00:59:30,458
否则,他们的生命会有危险
855
00:59:30,916 --> 00:59:32,625
整件案子就会功亏一篑
856
00:59:33,083 --> 00:59:34,125
你招揽卧底的时候
857
00:59:34,208 --> 00:59:35,916
有没有依照正式手续申报?
858
00:59:36,583 --> 00:59:38,916
现在事情弄到这样,完全没有记录
859
00:59:39,750 --> 00:59:40,666
还有
860
00:59:41,375 --> 00:59:43,166
你知不知道你小弟开枪打死我的手下
861
00:59:43,583 --> 00:59:44,625
这件事跟他们无关
862
00:59:44,708 --> 00:59:45,916
他们连教官也打
863
00:59:46,041 --> 00:59:47,166
你怎能肯定跟他们无关?
864
00:59:49,250 --> 00:59:51,041
那倒是,你将这堆垃圾
865
00:59:51,125 --> 00:59:52,416
当是宝物的从街上捡回来
866
00:59:52,500 --> 00:59:53,708
然后叫他们去办理这么严重的案件
867
00:59:54,458 --> 00:59:56,333
整个警队都被你害惨了
868
00:59:56,458 --> 00:59:58,458
垃圾?你才是垃圾
869
00:59:58,875 --> 00:59:59,916
他们是我所见的
870
01:00:00,000 --> 01:00:01,750
最有头脑、最勇敢的年轻人
871
01:00:02,166 --> 01:00:03,041
何况,长官
872
01:00:03,125 --> 01:00:04,791
是你跟我说什么人都可以征召的
873
01:00:04,875 --> 01:00:05,791
对不对?
874
01:00:05,875 --> 01:00:08,583
不错,但你该先向我报告
875
01:00:08,833 --> 01:00:10,541
警队有特定的一套制度
876
01:00:10,958 --> 01:00:12,250
事情闹到这样
877
01:00:12,500 --> 01:00:13,750
怎么他们不先向我们汇报?
878
01:00:13,833 --> 01:00:15,833
怎么汇报呢?他们正跟着杰少
879
01:00:15,916 --> 01:00:17,416
跟着杰少有个屁用吗?
880
01:00:17,875 --> 01:00:19,000
跟案件有关吗?
881
01:00:19,458 --> 01:00:22,208
别以为靠这三教九流的小混混能破案
882
01:00:22,666 --> 01:00:23,791
用用你的脑袋吧
883
01:00:24,166 --> 01:00:25,208
你才该用用你的脑袋
884
01:00:25,291 --> 01:00:27,666
谁也知道杰少跟赤虎有关
885
01:00:28,541 --> 01:00:30,083
你是说,杰少将赤虎藏起来
886
01:00:30,375 --> 01:00:32,416
你醒一醒吧
887
01:00:33,125 --> 01:00:35,041
这件事根本就是黑社会仇杀
888
01:00:36,583 --> 01:00:37,875
难道恐龙又报梦给你?
889
01:00:39,916 --> 01:00:42,708
赤虎来香港要不要找个中间人?
890
01:00:43,000 --> 01:00:45,458
杰少或多或少都会有关连
891
01:00:45,875 --> 01:00:48,125
你要少去按摩,多用脑袋
892
01:00:48,375 --> 01:00:49,375
按摩场太少
893
01:00:49,458 --> 01:00:50,333
闭嘴
894
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
-下流淫棍
-闭嘴
895
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
你将这几个卧底的档案交给他
896
01:00:55,208 --> 01:00:56,583
以后你不用再插手这件案了
897
01:00:56,666 --> 01:00:58,958
由现在开始,你要休假
898
01:01:00,666 --> 01:01:02,500
怎么样?
899
01:01:02,583 --> 01:01:03,458
要不要找医生啊?
900
01:01:03,541 --> 01:01:05,041
还不陪陈警官去看医生?
901
01:01:05,333 --> 01:01:06,416
别再让他到处乱闯了
902
01:01:06,583 --> 01:01:07,500
是
903
01:01:10,916 --> 01:01:13,000
我们继续开会吧
904
01:01:13,291 --> 01:01:15,583
长官,我认为拘捕令不能撤销
905
01:01:15,791 --> 01:01:17,333
要将那三个臭小子列为危险人物
906
01:01:18,250 --> 01:01:19,375
这个嘛...
907
01:01:19,500 --> 01:01:20,833
有足够证据的话就依你所说行事
908
01:01:21,125 --> 01:01:22,125
是
909
01:01:24,583 --> 01:01:25,500
你在哪里?
910
01:01:26,416 --> 01:01:27,541
在途中?
911
01:01:27,625 --> 01:01:29,833
你半个小时之前已经说在途中了
912
01:01:30,916 --> 01:01:34,000
在石澳诊所
你以为我们在这开派对吗?
913
01:01:34,333 --> 01:01:37,750
快来,带钱和护照了吗?
914
01:01:38,750 --> 01:01:40,166
快点吧,行吗?
915
01:01:42,000 --> 01:01:43,541
警方接报后赶到现场
916
01:01:43,625 --> 01:01:46,000
结果,黑帮用重猛火力向警方攻击
917
01:01:46,083 --> 01:01:47,625
造成四死十二伤
918
01:01:47,708 --> 01:01:49,750
死者包括一名官方员警
919
01:01:49,875 --> 01:01:51,250
现在,警方正通缉一名
920
01:01:51,333 --> 01:01:52,916
三十六岁男子洛伟霖
921
01:01:53,000 --> 01:01:54,250
绰号洛威拿
922
01:01:54,333 --> 01:01:56,250
二十二岁男子林广杰
923
01:01:56,333 --> 01:01:58,416
两人被怀疑是黑社会主脑
924
01:01:58,500 --> 01:02:00,416
另外三名在逃男子...
925
01:02:00,583 --> 01:02:04,125
警方怎么搞的?居然打不死他
926
01:02:04,208 --> 01:02:05,750
三名怀疑藏有军火
927
01:02:05,833 --> 01:02:07,500
及枪杀警察有关
928
01:02:08,583 --> 01:02:11,708
通缉我们?怎么搞的
929
01:02:12,208 --> 01:02:13,416
我们哪有杀过警察呢?
930
01:02:14,125 --> 01:02:15,041
打电话给陈聪明
931
01:02:15,291 --> 01:02:16,250
你找他有用吗?
932
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
他是行的话,就不用弄至此田地
933
01:02:18,541 --> 01:02:21,375
谁是陈聪明?他是混哪儿的?
934
01:02:21,750 --> 01:02:23,375
你们别妄想找帮手
935
01:02:23,500 --> 01:02:25,750
我逃不脱,你们也同归于尽
936
01:02:33,916 --> 01:02:34,833
喂?
937
01:02:37,208 --> 01:02:42,625
是...我一直在等你的电话
938
01:02:44,416 --> 01:02:50,500
好的...对不起...掰掰
939
01:02:54,875 --> 01:02:56,750
你现在就算干掉我们三人也没用
940
01:02:57,166 --> 01:02:58,375
警方正通缉你
941
01:02:58,458 --> 01:02:59,875
洛威拿更不会放过你
942
01:03:00,416 --> 01:03:01,958
反正大家都在同一条船上
943
01:03:02,291 --> 01:03:04,333
有路我们一起跑,何必等死
944
01:03:07,458 --> 01:03:08,416
杰少,是我
945
01:03:15,583 --> 01:03:18,041
-你没事吧?
-没事
946
01:03:18,125 --> 01:03:19,250
你舍得来了吗?
947
01:03:26,666 --> 01:03:27,833
做得好
948
01:03:28,875 --> 01:03:29,791
我们走吧
949
01:03:30,958 --> 01:03:32,250
我们不是共同进退的吗?
950
01:03:32,875 --> 01:03:34,166
如果再有机会,下次吧
951
01:03:34,916 --> 01:03:36,125
这些钱给你
952
01:03:36,625 --> 01:03:38,541
快走,附近经常有警员巡逻
953
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
怎么办呢?
954
01:03:56,541 --> 01:03:59,000
淑美,等等
955
01:04:03,541 --> 01:04:04,625
留下跟我吧
956
01:04:06,000 --> 01:04:09,208
小子,别再耍花样了,淑美上车
957
01:04:12,333 --> 01:04:13,875
我知道两年前你回来找我
958
01:04:14,208 --> 01:04:15,375
但我一直避开你
959
01:04:17,083 --> 01:04:20,208
我自顾不暇
我又怎能照顾其他人呢
960
01:04:23,416 --> 01:04:24,666
我真的很后悔
961
01:04:25,375 --> 01:04:26,875
我不想再失去你
962
01:04:36,333 --> 01:04:37,208
你算是什么意思
963
01:04:37,291 --> 01:04:38,333
这时候你还想着泡妞
964
01:04:38,416 --> 01:04:39,583
我泡妞关你屁事吗?
965
01:04:43,416 --> 01:04:44,333
别打
966
01:04:47,500 --> 01:04:48,458
火柴
967
01:04:53,500 --> 01:04:54,458
别打
968
01:05:03,250 --> 01:05:05,958
以后各走各路,大家再也不做兄弟了
969
01:05:06,291 --> 01:05:07,958
你打兄弟还算是兄弟吗?
970
01:05:08,875 --> 01:05:10,041
淑美,走吧
971
01:05:11,583 --> 01:05:14,250
杰少,真对不起,我不走了
972
01:05:17,333 --> 01:05:19,250
他是我一直寻找的人
973
01:05:19,875 --> 01:05:23,875
我们都是不行的了,我要留下来
974
01:05:24,250 --> 01:05:25,541
这种女人不要也罢
975
01:05:26,166 --> 01:05:27,666
跟这两个混蛋没分别
976
01:05:28,625 --> 01:05:29,666
你们俩去死吧
977
01:05:31,125 --> 01:05:34,333
小子,我准你参加,给我开车
978
01:05:54,500 --> 01:05:55,416
不开心吗?
979
01:05:56,333 --> 01:05:58,916
兄弟而已,别记在心上
980
01:05:59,708 --> 01:06:00,625
干嘛?
981
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
我要去办一件事
982
01:06:08,375 --> 01:06:10,458
再没完没了的
开飞机也来不及了
983
01:06:12,625 --> 01:06:15,208
你要走了?再一次
984
01:06:15,750 --> 01:06:17,833
这件事我一定要去办理
985
01:06:18,166 --> 01:06:19,166
我要走了
986
01:06:20,500 --> 01:06:22,750
相信我,我不会再丢下你
987
01:06:23,791 --> 01:06:24,833
我答应你
988
01:06:25,958 --> 01:06:27,333
你不能再让我失望
989
01:06:30,333 --> 01:06:31,625
如果你不遵守你的诺言
990
01:06:32,166 --> 01:06:33,416
你永远不会再见到我了
991
01:06:35,208 --> 01:06:37,750
这车是偷来的,拜托你快一点好吗?
992
01:06:39,625 --> 01:06:40,750
我要走了
993
01:06:58,208 --> 01:07:00,250
你的小弟刚来电话
994
01:07:00,500 --> 01:07:01,875
说他们正要去见赤虎
995
01:07:02,250 --> 01:07:03,416
我也不知道是真是假
996
01:07:03,833 --> 01:07:05,166
他们说会再打电话来
997
01:07:05,625 --> 01:07:07,333
但要求要你接电话
998
01:07:10,500 --> 01:07:13,750
他们这样跟你说?你是他们的上司
999
01:07:15,666 --> 01:07:17,166
这帮臭小子真是的
1000
01:07:17,791 --> 01:07:19,208
我没时间跟你瞎扯
1001
01:07:19,875 --> 01:07:21,625
你要乖乖的坐在这儿接电话
1002
01:07:21,708 --> 01:07:23,541
问清楚赤虎现在到底在哪里
1003
01:07:24,916 --> 01:07:26,250
接下来的事我们自会处理
1004
01:07:32,791 --> 01:07:33,916
坐在这里听电话?
1005
01:07:34,958 --> 01:07:36,125
欢乐满东华?
1006
01:07:36,291 --> 01:07:37,291
你想耍什么花样?
1007
01:07:37,625 --> 01:07:38,750
耍花样?
1008
01:07:41,500 --> 01:07:45,000
现在,是我的手下有赤虎的线索
1009
01:07:45,500 --> 01:07:46,791
换句话说,我们没查错方向
1010
01:07:50,166 --> 01:07:51,416
他们一定要找我
1011
01:07:52,750 --> 01:07:55,541
如果我现在走了,你会怎么样呢?
1012
01:07:56,250 --> 01:07:57,666
你会很没趣,对不对?
1013
01:07:59,000 --> 01:08:02,958
失了赤虎的线索,你会让人家取笑
1014
01:08:03,250 --> 01:08:04,166
对不对?
1015
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
你是个聪明人
1016
01:08:08,000 --> 01:08:11,375
你觉得我有没有条件跟你耍点花样呢
1017
01:08:12,416 --> 01:08:13,333
有没有?
1018
01:08:14,916 --> 01:08:15,833
我神经病?
1019
01:08:16,625 --> 01:08:19,916
我确是神经病,但我可不是个大笨蛋
1020
01:08:21,708 --> 01:08:24,333
好,你想怎么样?
1021
01:08:28,166 --> 01:08:33,666
这样吧,我重新接管这件案子
1022
01:08:34,750 --> 01:08:37,291
所有的档案全部交还给我
1023
01:08:38,208 --> 01:08:41,916
还有,没有我的命令
1024
01:08:43,208 --> 01:08:46,583
你们这些窝囊废不得擅自行动
1025
01:08:47,958 --> 01:08:50,041
有什么后果由你负责
1026
01:08:50,625 --> 01:08:52,958
马上给我通知梁太太
1027
01:08:53,041 --> 01:08:54,833
我已经接管这案子
1028
01:08:56,333 --> 01:08:57,250
杜警官
1029
01:08:57,583 --> 01:08:58,958
你不懂我的意思吗?
1030
01:09:02,083 --> 01:09:04,666
怎么一声不响的?你家办丧事吗?
1031
01:09:05,791 --> 01:09:06,875
回答我
1032
01:09:07,041 --> 01:09:08,666
好,就由你接管
1033
01:09:08,916 --> 01:09:11,125
能破案的话,由谁主管倒没所谓
1034
01:09:11,208 --> 01:09:13,500
真棒,答对了
1035
01:09:13,583 --> 01:09:15,416
你可以得到皇冠牌卫生纸一吨
1036
01:09:15,500 --> 01:09:17,041
用来擦你的嘴巴
1037
01:09:18,833 --> 01:09:19,791
臭死
1038
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
总之,跟着我的话就会发大财
1039
01:09:22,666 --> 01:09:24,875
别让那两个混蛋看扁你
1040
01:09:26,416 --> 01:09:27,458
混蛋
1041
01:09:27,916 --> 01:09:31,041
甄尼先生,一切尽在掌握之下
1042
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
你拿了钱没有?
1043
01:09:33,833 --> 01:09:34,708
好的...
1044
01:09:42,000 --> 01:09:43,458
我要现金...
1045
01:09:43,916 --> 01:09:47,708
好,等会见,好
1046
01:10:09,333 --> 01:10:11,541
别紧张,我们是你们一伙的
1047
01:10:12,125 --> 01:10:14,250
带他们去见大哥
1048
01:10:40,625 --> 01:10:42,000
长官,他们打电话回来了
1049
01:10:45,875 --> 01:10:46,791
好了?
1050
01:10:47,833 --> 01:10:48,666
喂?
1051
01:10:48,750 --> 01:10:50,750
-聪明叔
-火柴,位置呢?
1052
01:10:50,875 --> 01:10:52,166
我们在大埔一间学校内
1053
01:10:52,458 --> 01:10:53,458
这里有很多日本人
1054
01:10:53,541 --> 01:10:54,666
我怀疑赤虎也在里面
1055
01:10:55,208 --> 01:10:56,125
该怎么办呢?
1056
01:10:56,416 --> 01:10:58,500
你听着,有任何事就马上走
1057
01:10:58,583 --> 01:10:59,500
千万别逞强
1058
01:10:59,625 --> 01:11:00,750
太子也在他身边
1059
01:11:00,833 --> 01:11:01,958
这次我们有前无后的
1060
01:11:02,291 --> 01:11:04,083
你在大埔哪里?我们来支援
1061
01:11:04,458 --> 01:11:06,583
喂?
1062
01:11:08,708 --> 01:11:09,625
查到了没有?
1063
01:11:09,833 --> 01:11:11,083
大埔德育中学
1064
01:11:15,291 --> 01:11:16,916
马上通知飞虎队,出发
1065
01:11:19,333 --> 01:11:20,250
通知飞虎队
1066
01:11:29,333 --> 01:11:32,958
岛田素以作风正直及公平
1067
01:11:33,041 --> 01:11:36,333
为人所称道
1068
01:11:36,833 --> 01:11:39,500
曾经为太平洋战争的错误道歉
1069
01:11:39,791 --> 01:11:43,333
及严厉打击黑社会
1070
01:11:43,416 --> 01:11:44,458
被认为是政坛新鲜空气
1071
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
很高兴能见到你
1072
01:11:53,083 --> 01:11:55,250
你还记得我曾经说过全依靠你?
1073
01:11:55,875 --> 01:11:57,125
记得
1074
01:11:57,208 --> 01:11:59,250
我可没有令你失望
1075
01:12:00,583 --> 01:12:02,291
他叫太子,是我的新手下
1076
01:12:02,375 --> 01:12:04,208
没了他,我早就死了
1077
01:12:04,500 --> 01:12:05,583
叫老大吧
1078
01:12:06,125 --> 01:12:07,041
老大
1079
01:12:14,541 --> 01:12:15,791
甄尼先生,准备好了没有?
1080
01:12:16,375 --> 01:12:18,208
一切已准备好了,钱也没问题
1081
01:12:18,666 --> 01:12:20,125
甄尼先生说明天约你
1082
01:12:20,208 --> 01:12:21,083
在他办公室见面
1083
01:12:21,250 --> 01:12:23,541
到时候你们可以喝一杯,然后...
1084
01:12:23,625 --> 01:12:24,750
废话少说
1085
01:12:29,708 --> 01:12:30,625
打开它
1086
01:12:50,875 --> 01:12:53,333
惊奇吗?专程给你的
1087
01:12:56,541 --> 01:12:57,750
松开他的眼睛和嘴巴
1088
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
看你这混蛋
1089
01:13:20,708 --> 01:13:22,291
你一定不会有好下场
1090
01:13:22,625 --> 01:13:24,500
听得懂吗?香蕉仔
1091
01:13:24,750 --> 01:13:28,708
我真的去你的,你明白吗?
1092
01:13:30,458 --> 01:13:33,000
对吗?赤虎
1093
01:13:34,583 --> 01:13:37,875
我很喜欢他
1094
01:13:39,916 --> 01:13:41,791
但可惜他将不久于人世了
1095
01:13:43,625 --> 01:13:48,083
杰少,你俩可不可以送他一程呢?
1096
01:13:51,083 --> 01:13:52,125
干掉他
1097
01:13:53,708 --> 01:13:57,375
混蛋,我和恐龙在下面等你
1098
01:13:58,791 --> 01:13:59,666
小子
1099
01:13:59,750 --> 01:14:03,250
要做大事的话千万别手软
1100
01:14:04,250 --> 01:14:05,875
帮帮忙,送我一程吧
1101
01:14:06,750 --> 01:14:08,041
我不想死在那些混蛋手上
1102
01:14:08,625 --> 01:14:09,541
妈的
1103
01:14:12,083 --> 01:14:13,541
你干嘛?
1104
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
日本鬼子耍我们而已
1105
01:14:15,083 --> 01:14:16,166
他说得对
1106
01:14:16,750 --> 01:14:17,833
他比你聪明得多
1107
01:14:18,458 --> 01:14:20,500
拿出你的男子气概来
1108
01:14:21,041 --> 01:14:23,250
你这话是什么意思?我是你的人
1109
01:14:23,375 --> 01:14:26,041
我们是自己人,我替你办事
1110
01:14:26,166 --> 01:14:30,000
不,你不够资格做我的自己人
1111
01:14:30,500 --> 01:14:33,000
你让我着了人家的道儿
1112
01:14:35,750 --> 01:14:38,708
不,我没有陷害你
1113
01:14:38,875 --> 01:14:39,958
你知道他是个警察吗?
1114
01:14:45,166 --> 01:14:47,333
我早说过你不简单
1115
01:14:47,750 --> 01:14:49,375
我早看得出来了
1116
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
就在你背叛你哥哥那天
1117
01:14:53,458 --> 01:14:56,541
你该知道你是要付出代价的
1118
01:14:57,125 --> 01:14:58,333
你说得对
1119
01:14:58,416 --> 01:15:00,041
日本鬼子,干掉他...
1120
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
你闭嘴
1121
01:15:01,333 --> 01:15:04,083
闭什么嘴,你比猪还要笨
1122
01:15:04,166 --> 01:15:05,875
他是个警察你还懵然不知
1123
01:15:06,125 --> 01:15:09,333
难怪你哥哥恐龙说你是一只猪
1124
01:15:09,500 --> 01:15:13,750
为何恐龙的弟弟是一只猪呢?
1125
01:15:13,833 --> 01:15:15,583
你确是一只猪
1126
01:15:34,291 --> 01:15:36,166
你终于比我先死掉
1127
01:15:43,000 --> 01:15:44,333
我也很喜欢你
1128
01:15:45,083 --> 01:15:47,291
你确是很有趣
1129
01:15:48,375 --> 01:15:50,666
昨天晚上我作了一个梦
1130
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
我到了阴间
1131
01:15:53,000 --> 01:15:58,041
我见很多鬼魂在排队
1132
01:15:58,625 --> 01:15:59,833
你知道所为何事吗?
1133
01:16:00,791 --> 01:16:04,791
他们等着干你老妈
1134
01:16:06,500 --> 01:16:09,833
他们答应给我留一个位置
1135
01:16:09,958 --> 01:16:11,500
我也迫不及待
1136
01:16:12,500 --> 01:16:16,166
我会让你老妈来一回很爽的
1137
01:17:28,208 --> 01:17:29,708
洛威拿
1138
01:17:35,875 --> 01:17:36,916
洛威拿
1139
01:18:23,000 --> 01:18:24,541
甲队现在正沿水道
1140
01:18:24,625 --> 01:18:25,958
通往水房
1141
01:18:26,041 --> 01:18:27,916
跟离正门有二百公米
1142
01:18:28,041 --> 01:18:29,750
同时乙队正从后山进入
1143
01:18:29,833 --> 01:18:31,208
准备包围现场
1144
01:18:32,500 --> 01:18:34,458
跟他说,这一回的对手非常老练
1145
01:18:34,625 --> 01:18:36,000
而且,里面有我们的伙计
1146
01:18:36,083 --> 01:18:37,666
没我的命令千万不可胡乱行动
1147
01:18:38,958 --> 01:18:40,000
继续
1148
01:18:40,291 --> 01:18:43,041
等两队一就位,马上分散搜查各房间
1149
01:18:43,125 --> 01:18:44,875
从广场那边进入办公室
1150
01:18:45,125 --> 01:18:47,583
对着我说
1151
01:18:51,583 --> 01:18:53,416
你的游戏到此为止了
1152
01:18:53,500 --> 01:18:54,708
没你的事,请你离开
1153
01:18:54,916 --> 01:18:56,416
有问题的话可以跟梁长官说
1154
01:18:56,541 --> 01:18:57,416
你说什么?
1155
01:18:57,500 --> 01:18:59,291
对不起长官,我有指示要服从
1156
01:18:59,666 --> 01:19:01,333
杜警官是这行动的指挥官
1157
01:19:12,916 --> 01:19:16,583
报告,甲队到达位置,现场看来安全
1158
01:19:17,291 --> 01:19:19,250
老鼠、YC,往那边搜查
1159
01:19:20,208 --> 01:19:22,000
乙队派人去搜查吧,别浪费时间了
1160
01:19:22,333 --> 01:19:23,916
乙队掩护甲队
1161
01:19:24,166 --> 01:19:25,666
见到任何人出现就马上采取行动
1162
01:19:25,750 --> 01:19:26,625
收到了
1163
01:19:26,708 --> 01:19:28,166
别忘掉那伙小孩子吧
1164
01:19:28,250 --> 01:19:29,250
他们都在里面
1165
01:19:29,416 --> 01:19:30,416
吩咐你的兄弟小心一点吧
1166
01:19:30,500 --> 01:19:31,416
闭嘴
1167
01:19:31,791 --> 01:19:32,666
如果赤虎在里面
1168
01:19:32,750 --> 01:19:34,041
你们不会这么容易就闯进去
1169
01:19:34,750 --> 01:19:35,958
先救出那几个小孩子吧
1170
01:19:37,083 --> 01:19:38,041
现在由我作主
1171
01:19:38,125 --> 01:19:39,083
没事的话你快给我滚
1172
01:19:39,583 --> 01:19:40,458
甲队,行动
1173
01:19:40,541 --> 01:19:42,208
我要你们以最快速度进去制服匪徒
1174
01:19:42,458 --> 01:19:43,375
知道
1175
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
里面很可疑
1176
01:20:19,375 --> 01:20:20,416
快报告,发生了什么事?
1177
01:20:20,541 --> 01:20:21,416
伤亡报告
1178
01:20:21,500 --> 01:20:22,583
里面早放满了炸药
1179
01:20:24,083 --> 01:20:27,041
你死定,你的小弟串同赤虎埋伏我们
1180
01:20:27,250 --> 01:20:28,500
这个黑锅你背定了
1181
01:20:31,750 --> 01:20:33,958
别打...
1182
01:20:54,208 --> 01:20:55,791
警察跟大贼有什么分别呢?
1183
01:20:57,791 --> 01:20:59,041
不也是那么自私
1184
01:21:01,541 --> 01:21:02,708
还害死那些小孩子
1185
01:21:02,875 --> 01:21:04,125
你知道就好了
1186
01:21:04,625 --> 01:21:05,666
你们俩怎么会在这儿的?
1187
01:21:05,750 --> 01:21:06,666
其他两个呢?
1188
01:21:06,750 --> 01:21:07,708
应该由我来问你才是
1189
01:21:08,250 --> 01:21:09,125
你怎么可以任由杜警官
1190
01:21:09,208 --> 01:21:10,958
带着一大伙人冲进学校呢?
1191
01:21:11,208 --> 01:21:12,250
你分明想我们送死吧?
1192
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
你身为我们上司,你该为我们想想
1193
01:21:15,250 --> 01:21:16,833
你太没义气了,对得起我们吗?
1194
01:21:17,375 --> 01:21:19,583
你没胆量就别当我们上司
1195
01:21:20,333 --> 01:21:22,208
现在,火柴和异形生死未卜
1196
01:21:22,708 --> 01:21:24,250
他们被你害死了,你知道吗?
1197
01:21:29,625 --> 01:21:31,083
我只是说说而已,你用不着这么激动
1198
01:21:31,166 --> 01:21:32,291
没...没事
1199
01:21:33,875 --> 01:21:34,750
有情况
1200
01:21:37,166 --> 01:21:38,041
这是在舞厅
1201
01:21:38,125 --> 01:21:39,750
跟杰少谈生意的老外
1202
01:21:40,041 --> 01:21:40,916
资料显示
1203
01:21:41,000 --> 01:21:43,333
这个甄尼专门为第三世界提供军火
1204
01:21:43,416 --> 01:21:45,083
例如印度、巴基斯坦等等
1205
01:21:45,375 --> 01:21:46,500
他的办公室
1206
01:21:46,583 --> 01:21:48,458
绝不是普通的出入口公司这么简单
1207
01:21:48,958 --> 01:21:51,375
可能就是这个人要买赤虎的火箭燃料
1208
01:21:52,166 --> 01:21:53,458
那日本人一定在上面
1209
01:21:53,666 --> 01:21:55,541
聪明叔,目标在最高那层
1210
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
我们由后门进去
1211
01:22:07,625 --> 01:22:08,791
真的在这儿交易
1212
01:22:08,875 --> 01:22:10,041
怎么不见火柴和异形?
1213
01:22:10,666 --> 01:22:11,958
买家的办公室在顶楼
1214
01:22:12,583 --> 01:22:15,375
你们去调查一下,我在这儿把风
1215
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
无论如何要先将他们救出来
1216
01:22:19,208 --> 01:22:20,166
别失手
1217
01:22:31,375 --> 01:22:32,541
怎么办?
1218
01:22:39,416 --> 01:22:40,458
这到底是什么?
1219
01:22:44,083 --> 01:22:45,083
火箭燃料
1220
01:23:12,333 --> 01:23:14,541
你是否已经将燃料拿到手上
1221
01:23:14,625 --> 01:23:16,166
老实说我真的以为你这次把事情弄砸
1222
01:23:16,250 --> 01:23:18,208
是我从杰少那里打听到的
1223
01:23:18,291 --> 01:23:19,625
说你们摔了一个筋斗
1224
01:23:19,708 --> 01:23:20,583
而且摔的很痛
1225
01:23:20,666 --> 01:23:22,333
别浪费我时间
1226
01:23:22,666 --> 01:23:23,833
视讯电话准备好了没有?
1227
01:23:24,208 --> 01:23:25,083
准备好了吗?
1228
01:23:25,166 --> 01:23:26,125
准备好了
1229
01:23:26,458 --> 01:23:28,125
现在传送
1230
01:23:33,458 --> 01:23:36,166
老板,很久不见,你气色不错
1231
01:23:36,250 --> 01:23:37,625
很高兴见到你
1232
01:23:37,791 --> 01:23:39,958
希望这次我们合作愉快
1233
01:23:40,375 --> 01:23:41,375
进展如何
1234
01:23:41,541 --> 01:23:43,166
客人正在验货
1235
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
等一切妥当之后
1236
01:23:45,208 --> 01:23:46,458
钱就会汇到组织的户口里
1237
01:23:46,541 --> 01:23:47,416
知道了
1238
01:23:47,500 --> 01:23:48,541
下面的货怎样,没问题吧?
1239
01:23:48,625 --> 01:23:50,750
验过了,全是上乘的货
1240
01:23:50,875 --> 01:23:51,958
(转入其他帐号)
1241
01:23:56,333 --> 01:24:00,375
交易完成,你查看一下你的银行户口
1242
01:24:05,375 --> 01:24:09,000
好,钱已收到,你的任务完成
1243
01:24:09,583 --> 01:24:10,416
不
1244
01:24:12,416 --> 01:24:13,708
我的任务现在才开始
1245
01:24:16,250 --> 01:24:18,416
我上司要向你表达他的谢意
1246
01:24:21,375 --> 01:24:22,500
发生什么事?
1247
01:24:35,583 --> 01:24:36,625
别动
1248
01:24:59,208 --> 01:25:01,291
组织有钱了,我也尽了责任
1249
01:25:01,500 --> 01:25:03,666
所有行动都是我一个人的决定
1250
01:25:04,625 --> 01:25:06,333
与其他下属无关
1251
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
多蒙照顾
1252
01:25:13,083 --> 01:25:16,250
我非出此下策不可
1253
01:25:16,666 --> 01:25:17,750
你不后悔?
1254
01:25:18,666 --> 01:25:22,250
如果杀不了岛田我才会后悔
1255
01:25:26,250 --> 01:25:28,291
岛田今天下午三点会出现在会展
1256
01:25:29,208 --> 01:25:30,875
抓紧时间,行动
1257
01:25:31,583 --> 01:25:32,500
走了
1258
01:25:33,833 --> 01:25:34,791
外面有人
1259
01:25:34,875 --> 01:25:35,875
抓住他们
1260
01:26:06,041 --> 01:26:08,250
你知不知道人们为何高呢?
1261
01:26:09,166 --> 01:26:12,875
因为他们害怕丢下去,害怕死亡
1262
01:26:13,958 --> 01:26:15,125
但他们不明白
1263
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
害怕死亡反而令生命受到制肘
1264
01:26:19,750 --> 01:26:21,375
我克服了这种恐惧
1265
01:26:22,041 --> 01:26:24,833
当我需要头脑清醒的时候
1266
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
我就会去到高处
1267
01:26:27,291 --> 01:26:30,750
就好像,我能跟天比高
1268
01:26:33,416 --> 01:26:34,875
你可有同感呢?
1269
01:26:36,666 --> 01:26:37,916
其实,我跟你所想的也一样
1270
01:26:38,625 --> 01:26:40,541
可是,分别在我的脑没像你那么混乱
1271
01:26:41,291 --> 01:26:43,000
如果你那么享受这个环境
1272
01:26:43,166 --> 01:26:44,666
你可以站过来享受一下
1273
01:26:45,333 --> 01:26:47,583
像你这样的年轻人,应该长命一点
1274
01:26:47,708 --> 01:26:49,375
可惜,你很快就要玩完了
1275
01:26:50,250 --> 01:26:51,625
你想自己跳
1276
01:26:51,708 --> 01:26:54,458
还是我叫手下帮你一把?
1277
01:27:07,666 --> 01:27:10,000
日本鬼子,你知不知道这是什么玩意
1278
01:27:10,208 --> 01:27:12,375
这是炸弹,你们抢来的大炸弹
1279
01:27:13,375 --> 01:27:15,958
有种你就开枪,大不了同归于尽
1280
01:27:19,833 --> 01:27:21,791
来香港交易,你有没有先问我
1281
01:27:21,875 --> 01:27:23,125
这是我的地方
1282
01:27:24,125 --> 01:27:25,500
看来你也没什么教养
1283
01:27:25,583 --> 01:27:26,541
没受过教育是吧?
1284
01:27:26,875 --> 01:27:28,625
竟去人家地方闹事?
1285
01:27:29,166 --> 01:27:30,958
好勇斗狠的,怎么不回日本打呢?
1286
01:27:31,750 --> 01:27:34,250
把枪放下,投降吧
1287
01:27:37,125 --> 01:27:39,625
想唬我?你以为我是傻子吗?
1288
01:27:40,500 --> 01:27:42,458
你一定不知道我在警队中的绰号了
1289
01:27:43,666 --> 01:27:45,291
有种你就开枪,来吧
1290
01:27:46,166 --> 01:27:48,083
炸弹一爆,全都死光好了
1291
01:27:58,666 --> 01:28:00,000
我太失望了
1292
01:28:01,208 --> 01:28:03,083
你应该把真的炸弹带来
1293
01:28:03,291 --> 01:28:05,083
当我决定要杀岛田
1294
01:28:05,833 --> 01:28:07,583
我已经放弃了自己的生命
1295
01:28:08,208 --> 01:28:10,708
死而无憾
1296
01:28:11,666 --> 01:28:12,708
可是你...
1297
01:28:14,583 --> 01:28:15,541
准备好了吗?
1298
01:28:46,375 --> 01:28:48,041
别管我?你们先走吧
1299
01:28:48,208 --> 01:28:49,958
那你怎么样? 走吧
1300
01:28:50,083 --> 01:28:51,833
走吧,你们干嘛?
1301
01:28:51,916 --> 01:28:53,000
走投无路了,跳吧
1302
01:28:53,125 --> 01:28:54,666
跳降伞?你们跳吧
1303
01:28:55,458 --> 01:28:57,625
混蛋...
1304
01:29:03,916 --> 01:29:05,625
好痛快啊
1305
01:30:25,500 --> 01:30:26,625
聪明叔
1306
01:30:28,166 --> 01:30:29,250
聪明叔
1307
01:30:32,500 --> 01:30:37,375
聪明叔...
1308
01:30:37,458 --> 01:30:40,375
聪明叔...
1309
01:30:47,583 --> 01:30:49,291
聪明叔...
1310
01:31:00,208 --> 01:31:03,208
回来,聪明叔
1311
01:31:33,250 --> 01:31:35,875
放心,我们不会让人看扁的
1312
01:31:46,166 --> 01:31:48,208
刚才我听到赤虎说要干掉岛田
1313
01:31:48,291 --> 01:31:49,208
就是他了
1314
01:31:49,458 --> 01:31:52,250
他叫岛田和彦,表面上做建筑生意
1315
01:31:52,583 --> 01:31:53,833
以前是黑帮头子
1316
01:31:54,083 --> 01:31:56,250
后来跟赤虎父亲合作走私军火
1317
01:31:56,750 --> 01:31:58,625
消息说,岛田出卖了他爸爸
1318
01:31:58,750 --> 01:32:00,500
而他爸爸就被警方开枪打死
1319
01:32:00,666 --> 01:32:02,833
岛田吞侵所有款项之后就洗手不干
1320
01:32:02,916 --> 01:32:04,916
赤虎在日本一直都想干掉岛田
1321
01:32:05,125 --> 01:32:07,416
这次他留在香港,一定是为了报仇
1322
01:32:07,666 --> 01:32:09,791
不会吧?出动整车炸药去对付一个人
1323
01:32:10,291 --> 01:32:11,166
他这车家伙
1324
01:32:11,250 --> 01:32:12,833
足以令会展大楼夷为平地
1325
01:32:20,458 --> 01:32:21,458
尽快将炸药找出来
1326
01:32:21,541 --> 01:32:23,375
千年虫,切勿让岛田进入会场
1327
01:32:23,458 --> 01:32:24,375
好的
1328
01:32:28,000 --> 01:32:29,625
长官,你看看,长官
1329
01:32:35,416 --> 01:32:38,250
赤虎计划今天
在会展大楼进行破坏
1330
01:32:38,791 --> 01:32:39,916
不阻止他的话
1331
01:32:40,000 --> 01:32:41,625
全香港会被他弄得翻天覆地
1332
01:32:41,875 --> 01:32:42,958
信不信由你
1333
01:32:43,291 --> 01:32:45,000
还有,根据可靠消息透露
1334
01:32:45,083 --> 01:32:47,000
你们的杜警官...
1335
01:32:48,541 --> 01:32:50,166
刚验出有阳性反应
1336
01:32:50,500 --> 01:32:51,625
请大家小心
1337
01:32:52,291 --> 01:32:53,416
杜警官,你有什么看法?
1338
01:32:54,916 --> 01:32:56,125
我没去检查
1339
01:32:56,583 --> 01:32:57,875
我是问那消息?
1340
01:32:59,750 --> 01:33:01,083
我可不相信那些臭小子
1341
01:33:01,250 --> 01:33:02,333
说不定他们作弄我们
1342
01:33:02,416 --> 01:33:03,625
你敢不敢赌一把呢?
1343
01:33:04,000 --> 01:33:06,250
看来这几个小子本事也不少
1344
01:33:06,750 --> 01:33:08,375
我想,你该派人手到会展大楼看一下
1345
01:33:11,708 --> 01:33:13,000
请各位来宾
1346
01:33:13,083 --> 01:33:14,000
先返回座位
1347
01:33:14,083 --> 01:33:16,083
我们安排了由日本专程来此的
1348
01:33:16,166 --> 01:33:19,125
太鼓手表演,请欣赏
1349
01:34:14,750 --> 01:34:16,416
太子,我们发现了一辆货车
1350
01:34:16,500 --> 01:34:17,958
但里面的货物都被搬走了
1351
01:34:18,291 --> 01:34:19,291
我们没有推断错了
1352
01:34:19,625 --> 01:34:21,083
一定是赤虎干掉了他的仇人
1353
01:34:21,291 --> 01:34:22,583
所以才想到将整个会展夷为平地
1354
01:34:23,083 --> 01:34:24,166
我们一定要搜到那炸弹
1355
01:34:24,250 --> 01:34:25,250
要不然很多无辜的人就会受害
1356
01:34:25,333 --> 01:34:26,250
知道了
1357
01:34:35,125 --> 01:34:37,416
岛田先生将于短时间内到达,久候了
1358
01:34:38,791 --> 01:34:40,208
-有没有?
-没有
1359
01:34:41,166 --> 01:34:42,208
各位
1360
01:34:42,291 --> 01:34:44,166
岛田先生很快就会光临了
1361
01:35:01,458 --> 01:35:04,041
老虎出笼,阿虫,千万别让岛田进来
1362
01:35:04,500 --> 01:35:05,833
拜托你们俩快一点
1363
01:35:31,750 --> 01:35:33,500
站住
1364
01:35:33,583 --> 01:35:35,750
岛田先生,请你不要进内
1365
01:35:35,833 --> 01:35:36,708
你想怎样?
1366
01:35:36,791 --> 01:35:39,500
等一下,让她讲
1367
01:35:39,583 --> 01:35:41,666
赤虎杀你,请你马上离开
1368
01:35:41,750 --> 01:35:44,291
要不然会害死很多无辜的人
1369
01:35:45,541 --> 01:35:46,791
岂有此理
1370
01:35:50,083 --> 01:35:52,250
各位,很抱歉向大家宣布
1371
01:35:52,333 --> 01:35:54,458
今天的会议取消
1372
01:35:54,541 --> 01:35:56,333
因为岛田先生必须出席一个
1373
01:35:56,416 --> 01:35:57,916
临时紧急会议
1374
01:35:58,291 --> 01:36:00,416
各位来宾请留意
1375
01:36:00,666 --> 01:36:02,875
岛田先生突然有急事...
1376
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
立刻在途中拦截岛田
1377
01:36:05,083 --> 01:36:06,291
请各位谅解
1378
01:36:14,541 --> 01:36:15,833
岛田先生,这边
1379
01:36:23,750 --> 01:36:25,958
太子,我们找到那炸弹的位置了
1380
01:36:30,625 --> 01:36:33,375
赤虎,给我站着
1381
01:36:57,500 --> 01:36:58,416
把枪放下
1382
01:36:59,083 --> 01:37:00,083
后面
1383
01:37:02,041 --> 01:37:03,000
把枪放下
1384
01:37:05,375 --> 01:37:08,416
没骗你吧,我叫你来领功
1385
01:37:09,083 --> 01:37:11,166
你这群小鬼比我想像中更笨
1386
01:37:11,791 --> 01:37:12,916
聪明点就马上离开
1387
01:37:13,291 --> 01:37:14,708
警察又怎样?
1388
01:37:15,125 --> 01:37:17,750
我从来没有把香港警察放在眼里
1389
01:37:18,000 --> 01:37:20,291
我们有一个好警察,可是被你杀了
1390
01:37:21,291 --> 01:37:22,416
我现在让你开开眼界
1391
01:37:22,666 --> 01:37:23,958
其实你就是自己口中的笨蛋
1392
01:37:24,583 --> 01:37:27,291
费了那么多力气就只为要杀一个人
1393
01:37:29,041 --> 01:37:31,083
历史永远属于胜者
1394
01:37:31,916 --> 01:37:33,083
这场仗我赢定了
1395
01:37:33,250 --> 01:37:34,625
我们是唯一知道岛田在那里的人
1396
01:37:34,958 --> 01:37:37,416
我们已胜算在握,混蛋
1397
01:37:39,833 --> 01:37:43,083
你的口气够大,可是火力太小
1398
01:38:25,416 --> 01:38:27,250
我不是要故意跟你作对
1399
01:38:28,041 --> 01:38:29,375
可能是天意安排吧
1400
01:38:30,166 --> 01:38:31,958
若你真的拚命也得要找到岛田
1401
01:38:32,166 --> 01:38:33,208
我现在就带你去
1402
01:39:32,583 --> 01:39:34,708
你放弃吧,游戏结束了
1403
01:39:43,625 --> 01:39:45,000
你或许已经玩完了
1404
01:39:46,125 --> 01:39:48,000
但我们尚有未办妥的事
1405
01:39:50,500 --> 01:39:52,708
我要你知道你犯了什么罪
1406
01:39:53,583 --> 01:39:57,583
三十年前,我父亲和你一同参加组织
1407
01:39:58,458 --> 01:39:59,791
你却与警察幕后交易
1408
01:39:59,875 --> 01:40:00,916
泄漏组织的消息
1409
01:40:02,750 --> 01:40:04,916
他因此受尽折磨
1410
01:40:06,375 --> 01:40:08,291
屈辱而死
1411
01:40:08,666 --> 01:40:10,208
是你害死我父亲的
1412
01:40:10,875 --> 01:40:12,666
对你来说,这是一个领功的机会
1413
01:40:13,000 --> 01:40:14,291
你误会我了
1414
01:40:15,166 --> 01:40:18,041
其实对你父亲的死我很遗憾
1415
01:40:18,708 --> 01:40:21,291
可是他出卖同胞,应该得到惩罚
1416
01:40:21,375 --> 01:40:22,583
够了,不要说
1417
01:40:25,375 --> 01:40:27,583
我不想知事实是什么
1418
01:40:29,000 --> 01:40:30,916
在这个世界里根本没有真理与事实
1419
01:40:31,958 --> 01:40:34,208
不要再说废话了,你已经被捕
1420
01:40:36,333 --> 01:40:39,458
十五分钟前我已经开动了时间掣
1421
01:40:40,125 --> 01:40:43,833
五分钟后炸弹就会爆炸
1422
01:40:46,916 --> 01:40:48,666
所有人都会死
1423
01:40:49,666 --> 01:40:53,208
除非你抢到这个遥控器来改变时间
1424
01:40:53,291 --> 01:40:54,375
妈的
1425
01:42:05,583 --> 01:42:06,541
混蛋
1426
01:42:19,791 --> 01:42:20,875
我跌
1427
01:42:41,041 --> 01:42:43,833
夹,我夹中了
1428
01:42:54,791 --> 01:42:55,833
哪一边?
1429
01:42:55,916 --> 01:42:57,125
这边啊
1430
01:42:57,208 --> 01:42:58,041
怎看得见
1431
01:42:58,208 --> 01:42:59,208
看得到吗?
1432
01:43:00,041 --> 01:43:01,041
快点吧
1433
01:43:01,541 --> 01:43:03,958
-太子,拿到了
-拿紧,不要放开
1434
01:43:10,291 --> 01:43:11,250
糟糕
1435
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
不用怕
1436
01:43:29,208 --> 01:43:30,958
现在谁也阻止不了
1437
01:43:33,375 --> 01:43:34,666
快逃命吧
1438
01:43:35,916 --> 01:43:37,458
人是逃不过命运的安排
1439
01:43:39,000 --> 01:43:41,208
为何世上有你这种人唯恐天下不乱
1440
01:43:44,208 --> 01:43:45,666
如果你仍珍惜自己的话
1441
01:43:50,541 --> 01:43:51,500
我们赶快走吧
1442
01:43:51,916 --> 01:43:54,666
不,没有时间了
1443
01:43:56,750 --> 01:43:58,416
就让我迎接这光荣死亡的时刻吧
1444
01:44:20,291 --> 01:44:21,250
走了
1445
01:44:30,250 --> 01:44:31,458
这辆车有钥匙
1446
01:46:37,833 --> 01:46:39,916
这边啊...
1447
01:46:40,041 --> 01:46:41,583
这里...打鱼的...
1448
01:46:55,500 --> 01:46:58,333
怎么搞的?这是全新的
1449
01:46:58,875 --> 01:47:01,166
走吧,打鱼的,这里怎会有鱼呢?
1450
01:47:01,791 --> 01:47:02,708
你们是什么人?
1451
01:47:02,833 --> 01:47:04,083
关你屁事吗?
1452
01:47:04,625 --> 01:47:05,916
开船吧,船家
1453
01:47:06,916 --> 01:47:08,458
你聋了吗?开船
1454
01:47:10,458 --> 01:47:12,125
年轻人,礼貌一点
1455
01:47:12,208 --> 01:47:13,375
否则我不会开船
1456
01:47:17,958 --> 01:47:19,708
关你什么事
1457
01:47:20,333 --> 01:47:22,166
开船吧,船家先生
1458
01:47:22,625 --> 01:47:25,958
你是个聋子吗?拜托你开船吧
1459
01:47:27,375 --> 01:47:28,458
这倒还可以
1460
01:47:28,833 --> 01:47:31,000
我年轻的时候,比你们还厉害
1461
01:47:45,375 --> 01:47:46,708
很舒服
1462
01:47:48,458 --> 01:47:51,083
很久没这么享受过
1463
01:47:51,708 --> 01:47:53,333
真爽
1464
01:47:54,166 --> 01:47:56,625
若现在有一杯冰的卡布奇诺就好
1465
01:47:58,083 --> 01:48:01,000
其实做人为何要这么辛苦呢?
1466
01:48:01,083 --> 01:48:02,208
难得糊涂
1467
01:48:02,750 --> 01:48:06,666
像现在一样,无牵无挂,生活无忧
1468
01:48:06,750 --> 01:48:08,208
我已经心满意足了
1469
01:48:08,291 --> 01:48:09,458
干嘛?造反吗?
1470
01:48:09,708 --> 01:48:10,791
要你们三个来清理垃圾
1471
01:48:12,000 --> 01:48:14,166
你们竟在晒太阳
你们三个快要被关进监狱了
1472
01:48:14,916 --> 01:48:17,041
就算是把沙滩的垃圾全捡干净
1473
01:48:17,291 --> 01:48:19,375
也不够赔偿会展大楼的损失
1474
01:48:19,500 --> 01:48:20,416
你干嘛?
1475
01:48:21,541 --> 01:48:22,416
探望他们
1476
01:48:23,083 --> 01:48:25,208
小姐,你正保释候审,你知道吗?
1477
01:48:25,333 --> 01:48:28,666
为什么这么凶?我们救回很多性命
1478
01:48:28,833 --> 01:48:29,750
火柴
1479
01:48:29,833 --> 01:48:31,416
你知不知道新闻报导说
1480
01:48:31,500 --> 01:48:32,750
聪明叔飘去了夏威夷
1481
01:48:32,916 --> 01:48:33,916
他最快活了
1482
01:48:44,541 --> 01:48:47,250
这是律政司来的信,决定不起诉你们
1483
01:48:47,458 --> 01:48:48,375
你们可以跟我走了
1484
01:48:49,333 --> 01:48:50,625
他说不起诉我就不起诉了吗?
1485
01:48:51,625 --> 01:48:53,291
你们不是很渴望重新加入警队的吗?
1486
01:48:53,541 --> 01:48:54,916
这次算是便宜你们
1487
01:48:55,416 --> 01:48:58,291
下个月日本皇妃会来香港访问
1488
01:48:58,833 --> 01:49:00,875
他们指定由你们负责保安
1489
01:49:01,208 --> 01:49:02,333
如果你们表现良好的话
1490
01:49:02,416 --> 01:49:04,250
可能会让你们重新加入警队
1491
01:49:04,333 --> 01:49:06,083
王菲搬到日本居住了吗?
1492
01:49:06,250 --> 01:49:07,416
她不是北京人吗?
1493
01:49:08,083 --> 01:49:11,291
日本天皇的太太,日本皇妃
1494
01:49:11,500 --> 01:49:15,291
皇妃...谢谢了,我们不适合的
1495
01:49:15,583 --> 01:49:16,916
你们耍什么花样?
1496
01:49:17,125 --> 01:49:18,541
我没时间跟你们瞎扯
1497
01:49:18,625 --> 01:49:20,666
北京对这件事非常紧张
1498
01:49:20,958 --> 01:49:21,875
这样吧
1499
01:49:22,125 --> 01:49:25,958
我现在正式邀请你们重新加入警队
1500
01:49:26,125 --> 01:49:27,083
行了吗?
1501
01:49:31,583 --> 01:49:33,791
倒不是没商量,但是...
1502
01:49:33,875 --> 01:49:34,916
你想怎么样?
1503
01:49:35,500 --> 01:49:36,625
我想去夏威夷
1504
01:49:36,708 --> 01:49:38,083
行,没问题
1505
01:49:39,916 --> 01:49:40,833
你呢?
1506
01:49:42,125 --> 01:49:43,250
你帮不了我的
1507
01:49:44,458 --> 01:49:46,375
现在我最想看见...
1508
01:49:51,125 --> 01:49:52,125
行...
1509
01:49:55,625 --> 01:49:57,916
混蛋,你答应过我你一定回来的
1510
01:49:58,041 --> 01:49:59,541
我被警方抓了
1511
01:50:05,041 --> 01:50:06,208
你又有什么要求?
1512
01:50:08,750 --> 01:50:10,583
你曾经跟聪明叔打赌
1513
01:50:10,666 --> 01:50:12,583
如果我们能完成任务
1514
01:50:12,875 --> 01:50:14,166
你会向他倒茶认错的
1515
01:50:14,750 --> 01:50:15,833
现在由我来喝这杯茶
1516
01:50:16,583 --> 01:50:18,375
行,倒茶给他
1517
01:50:18,458 --> 01:50:19,333
是,长官
1518
01:50:37,458 --> 01:50:39,500
怎么你不问我想怎么样呢?
1519
01:50:40,208 --> 01:50:41,291
你想要什么?
1520
01:50:41,625 --> 01:50:45,083
我...我要什么呢
1521
01:50:46,166 --> 01:50:48,291
我想...
95796