All language subtitles for Simplified.chig3tgv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,458 --> 00:00:58,666 面对北约空袭行动特续了第四天 4 00:00:58,750 --> 00:01:00,875 南斯拉夫正谋求加入两俄联盟 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,125 企图令俄罗斯出兵卷入战争 6 00:01:03,291 --> 00:01:05,833 使战事升级演变为第三次世界大战 7 00:01:06,083 --> 00:01:08,125 北约并没放松空袭计划 8 00:01:08,291 --> 00:01:10,041 不顾恶劣天气的影响 9 00:01:10,208 --> 00:01:12,958 出动MF22,别名“长驱者”之导弹 10 00:01:13,083 --> 00:01:15,958 誓要在短时间内 摧毁南斯拉夫境内... 11 00:01:16,041 --> 00:01:18,416 印尼婆罗洲种族冲突依然持续 12 00:01:18,500 --> 00:01:20,708 死亡人数已增至二百人 13 00:01:20,791 --> 00:01:22,625 武装部队总司令维那托表示 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,958 已跟军方安排加派人手 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,666 防止暴力事件蔓延全岛 16 00:01:27,041 --> 00:01:27,916 欧盟宣布 17 00:01:28,083 --> 00:01:30,083 会以“欧洲军备署”组织为名义 18 00:01:30,166 --> 00:01:32,000 合作发展二十一世纪武器 19 00:01:32,125 --> 00:01:34,708 振兴防卫业,推动经济 及军事科技发展 20 00:01:35,458 --> 00:01:37,875 预料此举会提高欧美军事竞争 21 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 现在是本港新闻 22 00:01:39,708 --> 00:01:42,666 警方今晨在一艘货船上 搜出十吨爆炸品 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,375 并当场带走三名男子协助调查 24 00:01:45,541 --> 00:01:47,708 据警方表示,这次能够破案 25 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 是警方派出的卧底探员 26 00:01:49,583 --> 00:01:51,291 经过两年调查的成果 27 00:01:51,375 --> 00:01:52,708 军火专家证实 28 00:01:52,791 --> 00:01:56,041 搜获的军火名为高氯酸氨烈性氧化剂 29 00:01:56,125 --> 00:01:59,291 通常是用作火箭燃料或军事战略物资 30 00:01:59,458 --> 00:02:00,625 杀伤力巨大 31 00:02:00,708 --> 00:02:02,833 一般运送会由海路,以减低危险 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 警方现正通缉 33 00:02:04,250 --> 00:02:05,916 一名中国籍男子林威龙 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,125 绰号恐龙 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,375 林威龙涉嫌是黑社会分子 36 00:02:09,458 --> 00:02:12,166 并且协助一个国际性军火走私集团 37 00:02:12,500 --> 00:02:14,416 利用香港作为转口港 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,791 将被搜获的燃料 39 00:02:15,875 --> 00:02:17,666 运往第三世界国家 40 00:02:18,625 --> 00:02:20,333 特首董建华对警方 这次行动的表现... 41 00:02:20,416 --> 00:02:23,333 好棒... 42 00:02:23,708 --> 00:02:24,625 人人有份 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,166 如果没有你们又怎破案呢 44 00:02:27,791 --> 00:02:30,541 干杯... 45 00:02:34,375 --> 00:02:35,875 找哪位? 46 00:02:37,791 --> 00:02:40,166 你们来就来嘛,用不着这么紧张 47 00:02:41,333 --> 00:02:43,500 杰少,要不要我登报纸赞你? 48 00:02:44,625 --> 00:02:47,166 我问你,找到阿荣那混蛋没有? 49 00:02:49,583 --> 00:02:50,541 没话说 50 00:02:56,208 --> 00:02:57,166 你怎么搞的? 51 00:02:57,541 --> 00:02:58,583 我是要躲去菲律宾 52 00:02:58,666 --> 00:02:59,875 不是去瑞士滑雪 53 00:03:00,500 --> 00:03:01,666 对不起,龙哥 54 00:03:02,750 --> 00:03:04,666 对不起...你哭丧似的 55 00:03:06,041 --> 00:03:06,958 哥 56 00:03:10,166 --> 00:03:12,166 刚才我问你找到阿荣那混蛋没有 57 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 你怎么回答我? 58 00:03:14,791 --> 00:03:15,791 哥,对不起 59 00:03:17,375 --> 00:03:19,250 对不起...道歉有个屁用吗? 60 00:03:20,208 --> 00:03:22,000 英文这么流利,回加拿大行乞好了 61 00:03:22,625 --> 00:03:23,833 要不是老妈说要照顾你 62 00:03:23,916 --> 00:03:25,041 你遭殃很久了 63 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 快点出去 64 00:03:33,625 --> 00:03:35,625 干嘛?很刻薄你吗? 65 00:03:37,041 --> 00:03:39,750 杰哥刀疤,是你到处闯祸惹来的 66 00:03:39,833 --> 00:03:41,416 看清楚吧 67 00:03:46,250 --> 00:03:47,375 今天你仍能活生生的坐着 68 00:03:47,541 --> 00:03:48,875 就是因为你是我弟弟罢了 69 00:03:50,375 --> 00:03:51,250 怎么老妈生你这么笨 70 00:03:51,333 --> 00:03:52,375 生我这么聪明 71 00:03:54,375 --> 00:03:55,291 哥,对不起 72 00:03:55,625 --> 00:03:58,708 别说英语,道歉有个屁用 73 00:04:01,500 --> 00:04:03,041 死鬼老妈子要你去加拿大读书 74 00:04:03,125 --> 00:04:04,458 我拚命在道上混来供养你 75 00:04:04,541 --> 00:04:06,833 你这混蛋去到加拿大居然入了黑社会 76 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 还说“对不起”? 77 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 你机灵一点我就不用跑路了 78 00:04:17,916 --> 00:04:19,166 那批货被警方捡走了 79 00:04:19,416 --> 00:04:20,583 他的底细又被公开了 80 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 他一定不会放过我 81 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 你听着,我走了之后你要好自为之 82 00:04:32,000 --> 00:04:33,416 他说不定第一个就干掉你 83 00:04:37,166 --> 00:04:39,583 哥,你放心,我会小心了 84 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 还有你的地盘,我会给你盯紧的 85 00:04:44,958 --> 00:04:46,250 你弄完没有? 86 00:04:56,458 --> 00:04:57,750 目标在前面 87 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 准备,跳 88 00:05:19,041 --> 00:05:20,000 你好吗?有什么事? 89 00:05:20,083 --> 00:05:22,541 我们来检查CO-720燃料系统 90 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 你们如果方便的话,有劳检查一下 91 00:05:25,041 --> 00:05:26,208 目标已锁定 92 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 是个老外,他好像要来提货的 93 00:05:28,500 --> 00:05:30,541 我们没收到指示,你叫他跟我说吧 94 00:05:31,000 --> 00:05:31,916 你的 95 00:05:35,750 --> 00:05:36,666 开始行动 96 00:05:53,791 --> 00:05:54,916 所有防卫已解除 97 00:06:05,750 --> 00:06:06,916 请开门 98 00:06:20,250 --> 00:06:22,041 显示出目标了 99 00:06:22,375 --> 00:06:23,333 一分钟内要完成,行动 100 00:06:24,750 --> 00:06:25,666 找到了 101 00:07:04,500 --> 00:07:07,333 目标在中间那车内,先干掉前后两车 102 00:07:24,791 --> 00:07:26,416 金牙,踩油门 103 00:07:35,375 --> 00:07:36,333 快点! 104 00:07:50,916 --> 00:07:51,916 混蛋 105 00:08:05,333 --> 00:08:07,791 开快点,叫所有人往码头 106 00:08:08,333 --> 00:08:10,250 老婆,小明 107 00:08:13,708 --> 00:08:15,291 -你怎么样? -我没事 108 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 在楼下遇到你的伙计 109 00:08:18,583 --> 00:08:19,500 这礼物是他送给你的 110 00:08:19,666 --> 00:08:21,208 谢谢,照顾小明 111 00:08:36,000 --> 00:08:38,041 干嘛走这儿?是不是走错路? 112 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 龙哥,这路比较安全 113 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 安全? 114 00:09:10,916 --> 00:09:12,375 我早说过不跟你走 115 00:09:12,750 --> 00:09:14,416 这次死定了 116 00:09:14,500 --> 00:09:15,541 闭嘴 117 00:09:15,625 --> 00:09:16,541 不行 118 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 不关我的事,我也不想的 119 00:09:19,625 --> 00:09:22,250 你生我的气也没用,货不是我拿走的 120 00:09:22,458 --> 00:09:23,625 我也不知道谁是叛徒 121 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 现在害得我也要跑路 122 00:09:26,166 --> 00:09:27,500 阿佩,你别跑 123 00:09:27,583 --> 00:09:28,666 你想怎么样? 124 00:09:29,708 --> 00:09:31,500 如果我死了,大家也没好处 125 00:09:32,166 --> 00:09:34,333 别跑... 126 00:10:09,958 --> 00:10:14,833 当我十二岁时 我在校园见到一只鬼 127 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 他是一个高中学生 128 00:10:21,083 --> 00:10:24,291 当他看球赛时,被一垒球击中 129 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 这样他就死了 130 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 他的脸满是血 131 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 血肉模糊的,多恐怖 132 00:10:34,708 --> 00:10:36,416 他看来也很害怕 133 00:10:38,958 --> 00:10:41,625 他没想到不明不白的就这样死了 134 00:10:44,125 --> 00:10:48,250 所以,他的鬼魂就待在学校里 135 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 什么地方也不能去 136 00:10:53,166 --> 00:10:58,958 所以,我深信人不应该死得不明不白 137 00:10:59,666 --> 00:11:03,541 否则,死不瞑目 138 00:11:05,375 --> 00:11:09,791 请问,你知道自己犯了什么错吗? 139 00:11:11,333 --> 00:11:12,250 不知道? 140 00:11:14,250 --> 00:11:15,083 那么 141 00:11:17,250 --> 00:11:18,500 你好好地想一想吧 142 00:11:20,166 --> 00:11:23,000 闭上你的眼睛,慢慢地思量 143 00:11:28,208 --> 00:11:31,041 自现在开始,我们是兄弟了 144 00:11:33,125 --> 00:11:34,416 以后我得全靠你 145 00:11:35,958 --> 00:11:39,375 当买家准备好,我就会回来 146 00:11:40,833 --> 00:11:42,000 给我好好干吧 147 00:11:43,708 --> 00:11:45,625 你放心,没问题 148 00:12:15,541 --> 00:12:16,416 你哥跟日本人 149 00:12:16,500 --> 00:12:18,375 走私军火的事你知道吗 150 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 我不知道 151 00:12:21,625 --> 00:12:23,708 你们从大陆偷运军火来香港 152 00:12:24,250 --> 00:12:27,375 然后转卖到第三世界国家赚取差价 153 00:12:27,625 --> 00:12:30,833 不过很不幸,这一次的货被我们查获 154 00:12:31,416 --> 00:12:32,791 那日本人干掉你哥哥 155 00:12:33,041 --> 00:12:35,791 然后将货抢走,对不对? 156 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 我早对你说过我不知道 157 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 这件事根本与我无关 158 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 抱歉 159 00:12:43,541 --> 00:12:45,291 长官没看到,倒回去 160 00:12:46,291 --> 00:12:48,166 还有,下次我们开会的时候 161 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 你要负责将我们锁上 162 00:12:49,708 --> 00:12:52,291 我不想看见无谓的人在团团转 163 00:12:52,583 --> 00:12:54,000 陈警官当然没话说 164 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 难道那些清洁女工 165 00:12:55,916 --> 00:12:57,625 送外卖的说进来就进来吗? 166 00:12:58,208 --> 00:12:59,166 倒带吧 167 00:13:03,583 --> 00:13:05,208 照片中那个人你认识吗? 168 00:13:05,291 --> 00:13:07,958 他叫赤虎,整件事由他策划的 169 00:13:08,125 --> 00:13:10,000 我问你,认识他吗? 170 00:13:10,833 --> 00:13:12,458 别浪费我的时间 171 00:13:13,958 --> 00:13:15,041 放我走 172 00:13:15,166 --> 00:13:17,416 我肯定比你们更快 找出谁干掉我哥的 173 00:13:20,541 --> 00:13:23,250 今天早上在西贡海面 发现了两具浮尸 174 00:13:23,333 --> 00:13:25,458 已证实是恐龙 和他女朋友周佩莲 175 00:13:25,958 --> 00:13:27,208 刚才大家已经看过 176 00:13:27,291 --> 00:13:29,166 他弟弟林广杰被我们盘问的过程 177 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 这个叫杰少今晨刚从澳门回来时 178 00:13:31,458 --> 00:13:32,875 就被我们拘捕回来 179 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 他日常在尖东一带卖软性毒品 180 00:13:37,125 --> 00:13:38,583 带着一班新一代的小弟到处惹事 181 00:13:39,250 --> 00:13:40,125 依我看 182 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 这宗案跟他无关 183 00:13:41,458 --> 00:13:43,000 但我们仍会派人盯着他 184 00:13:44,500 --> 00:13:45,416 还有... 185 00:13:46,791 --> 00:13:50,208 这是日本神风社的一名头目 186 00:13:50,375 --> 00:13:51,291 他叫赤虎 187 00:13:52,041 --> 00:13:53,125 属于极右翼分子 188 00:13:53,458 --> 00:13:54,375 好战 189 00:13:54,708 --> 00:13:56,750 他可以说是该组织内最狠的家伙 190 00:13:57,666 --> 00:13:59,583 他连山口组都敢惹 191 00:14:00,083 --> 00:14:01,750 最近为了增加组织的财富 192 00:14:01,833 --> 00:14:03,041 他开始走私军火 193 00:14:04,500 --> 00:14:06,125 香港的联络就由赤虎负责 194 00:14:06,458 --> 00:14:07,333 我们花了两年时间 195 00:14:07,416 --> 00:14:08,375 才调查到他的背景 196 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 相信他抢到货物后 197 00:14:10,458 --> 00:14:11,708 很快就会运离本港 198 00:14:11,791 --> 00:14:14,208 各位,这次不单关乎 199 00:14:14,416 --> 00:14:15,500 我们警队的声誉 200 00:14:15,916 --> 00:14:19,083 全港市民的生命都在我们手中 201 00:14:19,875 --> 00:14:21,333 我们一定要做到最好 202 00:14:21,708 --> 00:14:24,625 -有没有问题? -没有 203 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 -长官 -是 204 00:14:27,500 --> 00:14:32,875 对于这案,其实我个人作了一番研究 205 00:14:35,000 --> 00:14:38,541 有些事情,杜警官刚才忽略了的 206 00:14:39,458 --> 00:14:40,333 其实... 207 00:14:40,416 --> 00:14:42,416 当晚有一群 208 00:14:42,500 --> 00:14:44,916 开电单车的小子... 209 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 陈警官,请等一等 210 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 其实... 211 00:14:49,333 --> 00:14:50,583 你今天服了药没有? 212 00:14:53,083 --> 00:14:55,458 其实...请大家别开玩笑 213 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 我是认真的 214 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 因为...死了的卧底是我好朋友 215 00:15:01,416 --> 00:15:02,708 昨天晚上我还见到他 216 00:15:03,166 --> 00:15:04,416 答应替他报仇 217 00:15:04,750 --> 00:15:06,791 我是说...昨天晚上作梦的时候 218 00:15:08,750 --> 00:15:10,666 报仇?拍武侠电影吗? 219 00:15:11,125 --> 00:15:12,583 你还记不记得两年前那绑票案 220 00:15:12,666 --> 00:15:14,333 中环大馆都烧了 221 00:15:14,416 --> 00:15:15,875 这次又想再烧差馆? 222 00:15:18,500 --> 00:15:20,791 陈警官,你在警署放火的事 223 00:15:20,875 --> 00:15:22,041 已经是家传户晓了 224 00:15:22,375 --> 00:15:23,583 不过,上级有指令 225 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 说我们警队要给广大市民做个好榜样 226 00:15:26,791 --> 00:15:29,083 绝对不可歧视精神病康复者 227 00:15:29,833 --> 00:15:30,916 我没有精神病 228 00:15:31,833 --> 00:15:33,250 我... 229 00:15:34,458 --> 00:15:35,916 你们不会明白的 230 00:15:36,291 --> 00:15:38,208 长官,怎么在档案中 231 00:15:38,291 --> 00:15:40,000 没有指出我需要负责的工作呢? 232 00:15:42,208 --> 00:15:44,875 好了...海关、入境署 233 00:15:44,958 --> 00:15:46,166 重案组、跟踪队 234 00:15:46,333 --> 00:15:48,125 每个部门的工作已经分配妥当 235 00:15:48,541 --> 00:15:49,666 恐龙生前的地盘 236 00:15:49,750 --> 00:15:51,625 和其他黑点已经有同事盯紧 237 00:15:52,250 --> 00:15:54,541 我真的想不到有哪一方面 238 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 陈警官还能帮得上忙 239 00:15:56,916 --> 00:15:57,875 国际刑警吧 240 00:15:57,958 --> 00:15:59,541 我以前认识驻华盛顿 241 00:15:59,625 --> 00:16:02,208 那个...乔治... 242 00:16:02,583 --> 00:16:04,125 就是负责整个亚洲事务的那个人呢 243 00:16:05,250 --> 00:16:06,666 乔治华盛顿是不是? 244 00:16:08,333 --> 00:16:10,333 对了,那么劳烦你讲 245 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 中央情报局和黑衣人来帮忙吧 246 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 别再开玩笑了 247 00:16:18,125 --> 00:16:20,958 陈警官,这件案由杜警官负责 248 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 既然他已经分配好工作 249 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 我也不想打乱他的计划 250 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 这样吧,我给你一个特别任务 251 00:16:27,541 --> 00:16:28,875 你要好好的去办 252 00:16:29,125 --> 00:16:30,875 但千万别影响到他的计划 253 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 明白吗? 254 00:16:32,500 --> 00:16:36,083 特别任务?好,我明白... 谢谢长官 255 00:17:03,250 --> 00:17:04,541 36973,解散 256 00:17:05,458 --> 00:17:06,750 35885,进来 257 00:17:18,500 --> 00:17:19,875 33452,解散 258 00:17:24,666 --> 00:17:28,083 老大,你是来选警员 259 00:17:28,166 --> 00:17:29,708 还是来选游戏节目主持人的? 260 00:17:30,291 --> 00:17:32,958 刑事情报科内最优秀的 都让你看过了 261 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 你要办的是什么案件? 262 00:17:35,791 --> 00:17:37,083 我不能说 263 00:17:38,708 --> 00:17:40,166 你不是说过要在学堂中 264 00:17:40,250 --> 00:17:41,916 征召那些最不像警员的吗? 265 00:17:42,125 --> 00:17:43,000 但是所有人额上 266 00:17:43,083 --> 00:17:44,000 都写着警员两个字的 267 00:17:44,083 --> 00:17:46,625 老大,他们刚毕业就调来这儿受训 268 00:17:46,708 --> 00:17:47,916 他们该是最不像警员的 269 00:17:48,416 --> 00:17:50,000 老大,你算是最获优待的了 270 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 从没有人试过 271 00:17:51,583 --> 00:17:53,541 在我们刑事情报科选人的 272 00:17:54,708 --> 00:17:55,916 现在说什么都没有用 273 00:17:56,333 --> 00:17:58,833 我要选那些像贼多于像警员的 274 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 非一般那种 275 00:18:01,916 --> 00:18:03,083 你该去赤柱监狱选吧 276 00:18:09,291 --> 00:18:10,625 干嘛?想做反吗? 277 00:18:11,000 --> 00:18:13,125 教官,我们刚收到你的信 278 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 干嘛要将我们革走? 279 00:18:15,416 --> 00:18:17,833 信中写得清清楚楚,你们不识字吗? 280 00:18:18,041 --> 00:18:20,583 长官“多次犯规”“不守纪律” 281 00:18:20,666 --> 00:18:21,916 从前很多人都试过 282 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 看来可以商量是吧? 283 00:18:23,708 --> 00:18:25,791 邓教官,不守纪律不只有我们三人 284 00:18:26,166 --> 00:18:28,916 臭孤行贿、玩家对战受贿 又该怎么处置呢? 285 00:18:29,000 --> 00:18:30,666 我们有证有据的 286 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 我们会彻查他们是不是真的犯了纪律 287 00:18:35,375 --> 00:18:37,625 但你们串通作弄同学和教官 288 00:18:38,541 --> 00:18:39,958 到教官宿舍偷窃 289 00:18:40,875 --> 00:18:42,250 还有,你们过往被投诉的纪录 290 00:18:42,500 --> 00:18:43,583 这绝不需要调查 291 00:18:45,125 --> 00:18:46,041 教官 292 00:18:48,083 --> 00:18:49,791 其实我的表现向来不错 293 00:18:49,875 --> 00:18:51,916 而我的射击分数又是全队之冠 294 00:18:52,041 --> 00:18:53,666 考虑一下嘛,有你便宜 295 00:18:53,750 --> 00:18:54,833 你以为这儿是游乐场吗? 296 00:18:54,916 --> 00:18:56,291 得分最高就可以奖一局吗? 297 00:18:56,916 --> 00:18:59,833 你就是只会泡妞 298 00:18:59,916 --> 00:19:01,083 你转行去做小白脸好了 299 00:19:01,541 --> 00:19:04,291 还有你,打架的纪录比泰臣还要多 300 00:19:04,750 --> 00:19:06,791 这儿是纪律部队,讲求纪律的 301 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 讲纪律是不是? 302 00:19:08,375 --> 00:19:10,250 对,应该像玩家对战一样拍你马屁 303 00:19:10,375 --> 00:19:13,083 有空就陪你去打麻雀洗澡按摩吃火锅 304 00:19:13,166 --> 00:19:14,416 然后就由他付帐,对吗,长官 305 00:19:14,500 --> 00:19:15,541 闭嘴 306 00:19:15,625 --> 00:19:16,583 你这算是什么态度? 307 00:19:17,291 --> 00:19:18,583 你们真是扶不起的阿斗? 308 00:19:18,666 --> 00:19:20,583 将来怎能依靠你们在社会上帮助市民 309 00:19:22,791 --> 00:19:23,833 没有半点纪律 310 00:19:24,041 --> 00:19:25,250 在你们这些垃圾身上浪费时间 311 00:19:25,333 --> 00:19:26,500 简直是白费心机 312 00:19:26,583 --> 00:19:28,458 教官,如果我们是垃圾 313 00:19:28,541 --> 00:19:30,291 你就是制造垃圾的垃圾虫 314 00:19:30,791 --> 00:19:32,166 如果我们没资格做警察 315 00:19:32,333 --> 00:19:33,833 你更没资格教警察 316 00:19:34,083 --> 00:19:35,666 你的制服穿得更漂亮也没有 317 00:19:35,875 --> 00:19:36,916 跟你完全不相称 318 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 教官,是不是真的没有商量余地? 319 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 如果还有 320 00:19:40,250 --> 00:19:42,333 我可以收回刚才他们所说的话 321 00:19:42,625 --> 00:19:43,916 还可以道歉呢 322 00:19:44,000 --> 00:19:45,833 没商量,马上给我滚 323 00:19:46,333 --> 00:19:47,666 警队不欢迎你们这帮贼 324 00:19:47,833 --> 00:19:48,750 滚 325 00:19:50,208 --> 00:19:51,750 早说过浪费时间 326 00:20:00,583 --> 00:20:03,791 这三个小混混一点也不像警员 327 00:20:03,916 --> 00:20:05,083 他们已经不是警员了 328 00:20:12,583 --> 00:20:13,500 干嘛? 329 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 拜拜你的尾巴 330 00:20:17,583 --> 00:20:19,208 你们这帮混蛋还烧政府公物 331 00:20:19,458 --> 00:20:22,041 有种就跟我单对单 否则见一次就揍一次 332 00:20:22,208 --> 00:20:24,125 打我,你还敢说 333 00:20:24,208 --> 00:20:25,083 管你个屁,你自己慢慢打吧 334 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 我们去好玩的地方去耍乐 335 00:20:26,625 --> 00:20:28,333 又是我陈警官 336 00:20:28,416 --> 00:20:29,333 你考虑清楚没有? 337 00:20:29,416 --> 00:20:30,375 跟我一起玩吧 338 00:20:30,458 --> 00:20:31,291 可以破大案 339 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 陈警官,你打错电话 340 00:20:37,125 --> 00:20:38,916 你看看前面刚上飞机的,是不是? 341 00:20:48,333 --> 00:20:49,708 是啊,就你们跳得好 342 00:20:49,791 --> 00:20:51,416 请稍等一下 343 00:21:02,458 --> 00:21:03,708 你们都想再当警察吗? 344 00:21:10,125 --> 00:21:11,833 行的...一定行的 345 00:21:11,958 --> 00:21:14,000 看看你,简直比李奥纳多还要英俊 346 00:21:14,250 --> 00:21:16,291 而你,身形跟麦可乔丹一样 347 00:21:16,833 --> 00:21:19,333 多帅、够冷静、有头脑 348 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 警队最需要你们这种人才 349 00:21:21,375 --> 00:21:23,083 考虑一下吧,给我们带来一点冲击 350 00:21:23,458 --> 00:21:24,583 胖子,你来耍我们? 351 00:21:25,666 --> 00:21:27,125 一定是邓教官叫你来作弄我们 352 00:21:27,208 --> 00:21:28,875 当然不是,我跟他们根本不熟的 353 00:21:28,958 --> 00:21:30,708 我跟你们素不相识 干嘛要作弄你们 354 00:21:30,791 --> 00:21:33,083 我真的对你们有信心,好吗? 355 00:21:33,375 --> 00:21:36,458 你的任务若要保住性命 一定比中六合彩还难 356 00:21:36,541 --> 00:21:37,875 是危险的没错 357 00:21:39,583 --> 00:21:41,375 原来你们是无胆匪类 358 00:21:41,458 --> 00:21:46,125 我还跟邓教官打赌 你们一定行,算了吧 359 00:21:46,541 --> 00:21:48,958 你说什么?竟说我们无胆匪胆 360 00:21:49,125 --> 00:21:50,333 当警察很了不起吗? 361 00:21:50,416 --> 00:21:51,958 要不是了不起 你们又怎会去投考呢? 362 00:21:52,041 --> 00:21:54,333 现在知道应付不来所以就打退堂鼓? 363 00:21:55,041 --> 00:21:57,291 这么没种去考童子军好了 364 00:21:57,500 --> 00:21:59,625 不...童子军要去露营,太危险了 365 00:21:59,708 --> 00:22:01,541 考小狼队吧,比较适合你们 366 00:22:03,208 --> 00:22:04,125 你既然这么有种 367 00:22:04,208 --> 00:22:05,166 我这儿多了一个降落伞 368 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 你够胆跳下去的话 我就什么都答应你 369 00:22:08,958 --> 00:22:10,375 就是嘛,有种的话一起跳好了 370 00:23:40,291 --> 00:23:42,416 那胖子没打开伞 371 00:23:42,500 --> 00:23:43,541 什么? 372 00:23:43,625 --> 00:23:47,958 那胖子真的跳了下去 但没有打开伞 373 00:23:49,166 --> 00:23:51,125 先找到他的尸体再说 374 00:24:33,708 --> 00:24:35,166 在那儿 375 00:24:42,583 --> 00:24:43,666 那真的答应我吗? 376 00:24:44,000 --> 00:24:45,791 不答应的话我不会下来的 377 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 疯子 378 00:24:52,833 --> 00:24:57,125 别跑,救命... 379 00:25:28,125 --> 00:25:29,666 -小姐,有没有龙虾? -有 380 00:25:32,458 --> 00:25:33,375 今天的例汤是什么? 381 00:25:33,708 --> 00:25:34,708 法式洋葱汤 382 00:25:34,833 --> 00:25:36,916 给我吧,他们都是文盲 383 00:25:37,000 --> 00:25:38,208 别管他们,由我来点菜吧 384 00:25:38,291 --> 00:25:39,791 -来四客午餐定食吧 -好 385 00:25:40,708 --> 00:25:41,833 你真是的 386 00:25:41,916 --> 00:25:43,375 我还没拿定主意你就替我点菜 387 00:25:43,458 --> 00:25:44,833 实在太没人权了 388 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 不带你们去茶餐厅 389 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 已经算是给你们面子了 390 00:25:47,791 --> 00:25:49,416 要报帐的,老大 391 00:25:50,000 --> 00:25:51,291 干嘛你将我们打扮得这么前卫 392 00:25:51,375 --> 00:25:53,208 要我们去泡妞吗? 393 00:25:53,666 --> 00:25:54,541 吃完饭之后 394 00:25:54,625 --> 00:25:56,083 我带你们去特别行动组 395 00:25:56,583 --> 00:25:58,541 开一个工作会议之后你们就会明白了 396 00:25:59,291 --> 00:26:01,541 如果你们知道这次的任务之后 397 00:26:03,083 --> 00:26:04,000 保证你们必定兴奋莫名 398 00:26:04,666 --> 00:26:05,708 有多兴奋? 399 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 陈警官 400 00:26:07,458 --> 00:26:08,458 真巧,吃午饭吗? 401 00:26:09,041 --> 00:26:10,666 干嘛?谈判吗? 402 00:26:11,916 --> 00:26:13,375 是不是这帮小混混敲诈你呢? 403 00:26:15,041 --> 00:26:16,916 居然敢打陈警官的主意,你们真有种 404 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 -看看他们是什么来头的 -好 405 00:26:20,666 --> 00:26:22,666 -别胡来,警察 -起来 406 00:26:25,791 --> 00:26:26,708 别吵 407 00:26:27,833 --> 00:26:28,750 自己人 408 00:26:29,791 --> 00:26:31,083 什么?你垫高一点才说吧 409 00:26:31,958 --> 00:26:32,833 他们是警察 410 00:26:33,125 --> 00:26:35,375 你就是找来这几只畸怪异形 去对付赤虎吗? 411 00:26:36,041 --> 00:26:37,583 我真的叫异形,有什么可笑呢 412 00:26:37,666 --> 00:26:39,750 说得对... 413 00:26:42,666 --> 00:26:45,250 你是不是在看精神科的时候遇上他们 414 00:26:45,333 --> 00:26:46,708 所以约他们一起去玩是吧? 415 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 对不起,我们想先走了 416 00:26:51,291 --> 00:26:52,208 为什么? 417 00:26:52,583 --> 00:26:54,291 因为这里充满了一股... 418 00:26:55,791 --> 00:26:56,791 臭气 419 00:26:56,875 --> 00:26:59,875 岂此臭,简直像粪坑爆炸 420 00:27:02,458 --> 00:27:03,500 原来他的肛门 421 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 是长在他鼻孔之下的 422 00:27:07,416 --> 00:27:08,541 -胡闹够了没有? -别乱搞啊 423 00:27:08,625 --> 00:27:09,500 抓他们回警署 424 00:27:11,125 --> 00:27:12,083 等一等,大家都是同事 425 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 杜警官,你该知道这个任务 426 00:27:14,833 --> 00:27:15,958 是长官委派我去办的 427 00:27:16,041 --> 00:27:17,416 不必要令长官添麻烦了,对不对? 428 00:27:17,500 --> 00:27:18,416 这样吧 429 00:27:19,291 --> 00:27:21,750 喝过这杯水就算今天没事发生,好吗 430 00:27:22,333 --> 00:27:24,333 陈警官,别说我不提点你 431 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 有空的话就去开小差 432 00:27:25,875 --> 00:27:27,000 或者搞点课外活动吧 433 00:27:30,250 --> 00:27:33,125 找这几个怪物来就想破案?别妄想了 434 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 倒不如望中六合彩更实际 435 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 这世界是没有奇蹟的 436 00:27:37,791 --> 00:27:39,041 他们要是能破这宗案 437 00:27:40,291 --> 00:27:43,208 我第一个跪在地上向你倒茶 438 00:27:46,333 --> 00:27:48,708 破案吗?警官 439 00:27:49,416 --> 00:27:50,791 -去按摩 -是 440 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 打发了 441 00:27:58,375 --> 00:27:59,750 少少苦楚等于激励 442 00:27:59,833 --> 00:28:01,375 来,没事,坐吧 443 00:28:03,375 --> 00:28:04,583 -小姐 -是 444 00:28:04,666 --> 00:28:06,166 给我们取消三客午餐定食,改龙虾 445 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 好的 446 00:28:07,375 --> 00:28:08,541 小姐 447 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 -四客龙虾 -好的 448 00:28:12,375 --> 00:28:13,958 反正报帐,没所谓 449 00:28:15,041 --> 00:28:16,041 大家都可以吃 450 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 很有气派 451 00:28:41,500 --> 00:28:42,416 给我一条吧 452 00:28:56,083 --> 00:28:57,750 来...快看 453 00:28:58,083 --> 00:28:59,000 有状况 454 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 身手不错 455 00:29:04,583 --> 00:29:05,875 我恨人家打女人的 456 00:29:06,333 --> 00:29:07,291 你去抱不平吧 457 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 那又不大好,她打得这么畅快 458 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 去死吧 459 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 这女孩跟我们的案件有什么关系呢? 460 00:29:18,541 --> 00:29:20,083 没有,我假设她有而已 461 00:29:20,958 --> 00:29:22,291 那干嘛你拍她呢? 462 00:29:22,916 --> 00:29:24,250 我看见这女孩子蛮漂亮的 463 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 反正没有其他目标 464 00:29:25,458 --> 00:29:26,625 所以拍下来让你看看 465 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 你们在哪儿拍到这女孩子的? 466 00:29:34,458 --> 00:29:35,375 谁? 467 00:29:35,500 --> 00:29:38,041 这个,被人打得遍体鳞伤的那个 468 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 我叫我跟踪杰少 469 00:29:39,958 --> 00:29:41,541 又没有叫我跟踪这个女的 470 00:29:42,166 --> 00:29:43,250 她是我那死去好朋友的妹妹 471 00:29:43,333 --> 00:29:44,250 你知不知道她去了哪里? 472 00:29:44,375 --> 00:29:45,291 我怎么知道 473 00:29:53,916 --> 00:29:54,833 你跑哪儿去了? 474 00:29:56,041 --> 00:29:57,125 我们找了你几天 475 00:29:58,958 --> 00:29:59,833 你去了极乐世界吗? 476 00:29:59,916 --> 00:30:00,833 对的 477 00:30:01,708 --> 00:30:03,125 我怀疑杰少和赤虎 478 00:30:03,208 --> 00:30:04,750 跟我大哥的死有关 479 00:30:05,625 --> 00:30:07,333 况且,上级也不会再跟进 480 00:30:07,416 --> 00:30:08,333 所以我自己调查 481 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 为了要替我哥哥报仇 482 00:30:10,458 --> 00:30:11,833 我要跟你们一起调查 483 00:30:14,958 --> 00:30:16,833 这里是杰少的大本营 484 00:30:17,166 --> 00:30:18,458 他们平日都在这儿混 485 00:30:19,083 --> 00:30:20,833 我已在里面混了半个月了 486 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 舞厅内差不多每个地方我都去过了 487 00:30:23,791 --> 00:30:24,875 唯独阁楼 488 00:30:25,541 --> 00:30:27,375 即使下班后也不准其他人进入 489 00:30:27,625 --> 00:30:29,583 可想而知,这阁楼一定有古怪 490 00:30:30,125 --> 00:30:32,041 听我说,进去之后随机应变 491 00:30:32,250 --> 00:30:33,291 想办法到阁楼去 492 00:30:33,375 --> 00:30:34,708 查到线索就走,不要逞英雄 493 00:30:34,791 --> 00:30:35,708 知道吗? 494 00:30:37,458 --> 00:30:38,666 见机行事,臭小子 495 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 很英俊 496 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 帅哥,请我喝酒好吗? 497 00:30:58,583 --> 00:30:59,500 请我 498 00:30:59,583 --> 00:31:01,791 别请她,请我吧 499 00:31:03,291 --> 00:31:05,416 美女,很寂寞吗? 500 00:31:06,041 --> 00:31:07,625 陪我逛街好不好? 501 00:31:08,041 --> 00:31:10,125 今天晚上十二点之后我要自杀 502 00:31:10,875 --> 00:31:13,708 十二点才自杀,十一点应该还有空吧 503 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 将镜头对正那老外,放大,拍特写 504 00:31:43,083 --> 00:31:44,625 要不要跟那老外,聪明叔 505 00:31:44,958 --> 00:31:47,416 不用了,想个法子上阁楼吧 506 00:31:53,333 --> 00:31:54,541 杰少的马子盯着你 507 00:32:04,000 --> 00:32:05,750 千年虫,你说的地方在哪里? 508 00:32:06,250 --> 00:32:08,041 在你右边舞池后面有一扇门 509 00:32:08,166 --> 00:32:09,500 门上写着非请勿进 510 00:32:09,625 --> 00:32:11,166 一般来说那里会有人守着 511 00:32:11,250 --> 00:32:12,250 你自己想想办法吧 512 00:32:27,666 --> 00:32:29,333 洛哥要见你们 513 00:32:40,375 --> 00:32:41,291 老大 514 00:32:42,416 --> 00:32:44,458 怎么你回来了也不给我个电话呢? 515 00:32:44,666 --> 00:32:45,708 让我去接你 516 00:32:45,958 --> 00:32:47,750 小杰,你知道我老远跑回来 517 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 就一定要处理这件事 518 00:32:49,458 --> 00:32:50,875 恐龙是我的结拜兄弟 519 00:32:51,166 --> 00:32:54,250 我说过,要是被我抓到那害死他的人 520 00:32:54,333 --> 00:32:55,791 定必要他死无全尸 521 00:32:56,000 --> 00:32:59,583 我花了五百万,你要负责一半 522 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 找人拿钱来,我等你 523 00:33:02,583 --> 00:33:05,250 是,我在...我再找你 524 00:33:05,958 --> 00:33:08,000 我跟你说,你在哪里? 525 00:33:09,250 --> 00:33:10,583 你不是说你在美国吗? 526 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 怎么这么快就到? 527 00:33:12,833 --> 00:33:17,250 你在美国餐厅?妈的,你耍我 528 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 B52 529 00:33:33,291 --> 00:33:34,500 很久没见 530 00:33:36,041 --> 00:33:36,958 什么? 531 00:33:37,791 --> 00:33:39,625 我很久没看到你了 532 00:33:41,458 --> 00:33:42,375 我认识你吗? 533 00:33:44,041 --> 00:33:45,166 你不记得我了? 534 00:33:51,125 --> 00:33:52,166 你不是从加拿大回来的吗? 535 00:33:52,250 --> 00:33:55,666 不,我们从没见过 536 00:33:57,041 --> 00:34:00,875 -我们可以现在开始 -什么? 537 00:34:34,208 --> 00:34:36,375 厕所在上面 538 00:34:38,375 --> 00:34:41,208 老兄,厕所是不是在上面? 539 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 我在问你,礼貌一点行不行? 540 00:34:46,916 --> 00:34:48,875 我不知道你说什么? 541 00:34:49,166 --> 00:34:50,083 日本人? 542 00:34:50,708 --> 00:34:52,541 说日文我如何能把你骗走? 543 00:34:52,833 --> 00:34:54,625 你跟着阿虫说吧,她教你 544 00:35:00,250 --> 00:35:04,750 你是东亚病夫,有屁用 545 00:35:04,875 --> 00:35:07,958 让我这个中国人来泡你妹 546 00:35:08,041 --> 00:35:10,708 泡你姊、泡你妈 547 00:35:10,791 --> 00:35:12,250 为国争光... 548 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 为国争光... 549 00:35:21,250 --> 00:35:22,791 不要... 550 00:35:22,916 --> 00:35:25,208 不要搞事,快些走 551 00:35:30,166 --> 00:35:32,916 日本人,妈的 552 00:35:50,500 --> 00:35:51,750 把镜头定在照片上 553 00:35:55,541 --> 00:35:56,875 这人很面熟 554 00:36:25,916 --> 00:36:28,416 太子,别找了,离开 555 00:36:31,833 --> 00:36:32,750 你干什么? 556 00:36:37,083 --> 00:36:38,208 出意外了,快走 557 00:36:38,500 --> 00:36:39,416 走 558 00:36:42,416 --> 00:36:43,958 异形,快去帮忙 559 00:36:45,208 --> 00:36:46,791 臭小子,快来帮忙 560 00:36:59,333 --> 00:37:00,666 连太子的画面都没了 561 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 怎么样?查到什么线索吗? 562 00:37:07,625 --> 00:37:08,541 回带给我看看吧 563 00:37:08,625 --> 00:37:10,083 我有三个兄弟在里面查案 564 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 要不你叫那混蛋走开 565 00:37:12,291 --> 00:37:13,250 要不你去帮忙 566 00:37:14,500 --> 00:37:15,541 别这么没礼貌 567 00:37:18,125 --> 00:37:20,958 我已经下班了,但我不妨告诉你 568 00:37:22,541 --> 00:37:24,166 我宁愿花时间坐马桶上 569 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 也不会浪费时间来查这个杰少 570 00:37:52,250 --> 00:37:53,708 快来帮忙 571 00:37:54,791 --> 00:37:55,708 对不起 572 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 你不是真的认为长官会靠你 573 00:38:16,833 --> 00:38:17,916 来破这件大案是吧? 574 00:38:21,083 --> 00:38:23,291 看什么?我老实告诉你 575 00:38:24,666 --> 00:38:26,208 我就是看你不顺眼,笨蛋 576 00:38:28,416 --> 00:38:29,333 去按摩吧 577 00:38:46,958 --> 00:38:50,291 我去你的,你这个淫棍,就只会泡妞 578 00:38:50,791 --> 00:38:52,333 你泡的是人家老大的马子 579 00:38:52,416 --> 00:38:54,500 去我的?去你的 580 00:38:54,833 --> 00:38:56,833 我被人围殴你也不来帮我 581 00:38:56,916 --> 00:38:57,958 还算是我兄弟? 582 00:38:58,041 --> 00:38:59,041 去我的?我去你的 583 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 看你那德性就知道你着了那女人的迷 584 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 捡便宜也不该在这个时候 585 00:39:02,250 --> 00:39:03,166 你这是什么话? 586 00:39:03,250 --> 00:39:04,458 -怎么样? -不可以吗? 587 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 有种的单挑吧 588 00:39:05,750 --> 00:39:08,000 来吧... 589 00:39:08,125 --> 00:39:10,083 想走...去哪里? 590 00:39:15,666 --> 00:39:16,583 踢爆你 591 00:39:22,083 --> 00:39:22,958 不许动 592 00:39:24,166 --> 00:39:25,083 不许动 593 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 混蛋,有种我们就到外面单对单 594 00:39:28,083 --> 00:39:29,125 你很能打吗? 595 00:39:29,750 --> 00:39:31,375 能打有个屁用 596 00:39:32,416 --> 00:39:35,291 在道上混要讲势力、讲单位 597 00:39:36,541 --> 00:39:37,833 你混哪儿的? 598 00:39:38,125 --> 00:39:40,083 我叫太子,扑克牌上也有我 599 00:39:40,166 --> 00:39:42,041 你叫我太子我也受得起 600 00:39:45,416 --> 00:39:47,125 原来是个小混混 601 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 你在我的地盘泡我的马子? 602 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 这算是什么意思? 603 00:40:01,166 --> 00:40:02,583 我泡你马子? 604 00:40:05,875 --> 00:40:07,708 你马子泡我而已 605 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 他说是你泡他 606 00:40:13,291 --> 00:40:14,208 是的 607 00:40:17,333 --> 00:40:18,250 还有呢? 608 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 其实以前我们在多伦多已经在一起 609 00:40:23,375 --> 00:40:24,333 他把我甩了 610 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 我无法忘掉这个耻辱 611 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 他要为自己所做的事情付出代价? 612 00:40:33,833 --> 00:40:35,083 要讨回公道吧 613 00:40:42,166 --> 00:40:43,083 住手 614 00:40:49,958 --> 00:40:50,916 你记得我了吗? 615 00:40:53,500 --> 00:40:54,416 嘿 616 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 我记得你 617 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 王淑美 618 00:41:08,166 --> 00:41:10,125 我不知道你会这么认真的 619 00:41:14,166 --> 00:41:15,833 我不想再见到他 620 00:41:17,208 --> 00:41:19,083 在外面等我,我会处理 621 00:41:21,208 --> 00:41:22,625 到外面去吧? 622 00:41:31,541 --> 00:41:34,291 你...偷我的东西 623 00:41:36,791 --> 00:41:39,750 你朋友...泡我的马子 624 00:41:41,625 --> 00:41:46,208 没问题,每个人都会犯错 625 00:41:47,166 --> 00:41:50,541 不过,你们在我的地盘惹事 626 00:41:50,708 --> 00:41:52,625 又将我的场子砸了 627 00:41:52,833 --> 00:41:54,583 我一定要跟你们算清楚 628 00:41:55,208 --> 00:41:57,250 什么?大不了赔钱 629 00:41:58,750 --> 00:42:04,333 老实说区区一百几十万 我丢掉也不怕 630 00:42:05,166 --> 00:42:07,000 不过,你们砸了我的场子 631 00:42:07,583 --> 00:42:09,166 我总不能就此了事 632 00:42:10,208 --> 00:42:12,541 要不然我将来如何带领我的小弟 633 00:42:14,416 --> 00:42:15,458 你想怎么样? 634 00:42:16,375 --> 00:42:17,541 很简单 635 00:42:18,000 --> 00:42:19,791 你们替我办一件事 636 00:42:20,083 --> 00:42:22,500 难道你叫我去死我都去吗? 637 00:42:22,708 --> 00:42:23,666 别紧张 638 00:42:23,750 --> 00:42:26,750 你替我带点货而已,用不着去死 639 00:42:27,875 --> 00:42:30,125 办妥之后,发财机会多的是 640 00:42:31,125 --> 00:42:32,791 怎么样?答不答应? 641 00:42:33,958 --> 00:42:35,041 如果我们不答应呢? 642 00:42:35,125 --> 00:42:36,625 你真的打算不答应吗? 643 00:42:37,833 --> 00:42:39,000 暂时答应好了 644 00:42:41,916 --> 00:42:42,916 答应吧 645 00:42:44,791 --> 00:42:47,166 -好 -好,真聪明 646 00:42:48,375 --> 00:42:49,666 你们等一会儿 647 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 金牙,给他们一辆车 648 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 等天亮再送他们去 649 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 你从前的马子原来这么正点 650 00:42:55,625 --> 00:42:56,750 怎么你会甩她呢? 651 00:42:56,916 --> 00:42:59,250 留着废物利用吧,实在太不环保了 652 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 你这个笨蛋还说 653 00:43:01,583 --> 00:43:03,750 你抢了人家的抢不拿来用 654 00:43:03,833 --> 00:43:05,000 干嘛将它拆掉呢? 655 00:43:05,583 --> 00:43:07,583 成龙都是这样子的,耍耍花式 656 00:43:14,125 --> 00:43:15,625 你真的想利用这几个臭小子吗? 657 00:43:17,041 --> 00:43:19,166 让他们三个打头阵,先行送死 658 00:43:19,916 --> 00:43:22,000 待我们集齐人马 659 00:43:22,208 --> 00:43:24,916 杀洛威拿一个措手不及 660 00:43:35,541 --> 00:43:36,458 他们还没出来吗? 661 00:43:37,291 --> 00:43:38,208 不如我去看看 662 00:43:38,291 --> 00:43:39,208 你去? 663 00:43:39,666 --> 00:43:41,583 放心,那地方我很熟悉 664 00:44:10,791 --> 00:44:12,208 你们去找一个叫洛威拿的 665 00:44:12,333 --> 00:44:13,416 然后将这袋钱交给他 666 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 我老大会跟你们联络 667 00:44:14,875 --> 00:44:15,916 不是赤虎吗? 668 00:44:25,416 --> 00:44:26,333 进去吧 669 00:45:02,708 --> 00:45:04,541 你就是洛威拿?我们送钱来的 670 00:45:23,333 --> 00:45:24,416 -喂? -喂 671 00:45:24,500 --> 00:45:26,583 放钱的袋子里有一支手枪 672 00:45:26,708 --> 00:45:28,916 我替我干掉洛威拿那混蛋 673 00:45:29,458 --> 00:45:31,708 搞定之后自然有你们好处 674 00:45:32,250 --> 00:45:33,083 洛哥 675 00:45:33,166 --> 00:45:35,416 不干也不行了,你一定行的 676 00:45:43,083 --> 00:45:44,333 -雪茄 -谢谢 677 00:45:50,916 --> 00:45:53,500 兄弟,你看来心事重重的,什么事? 678 00:45:54,875 --> 00:45:55,791 对 679 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 失恋吗? 680 00:45:59,208 --> 00:46:00,416 也对 681 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 雪茄太辣了,受不了的话抽香烟好了 682 00:46:04,666 --> 00:46:07,500 谁说我不行?再来一支也没问题 683 00:46:08,625 --> 00:46:09,541 拿去吧 684 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 谢谢 685 00:46:12,166 --> 00:46:13,083 哪里的? 686 00:46:13,541 --> 00:46:14,791 古巴,不是你买的吗? 687 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 我是问你们三个是在哪里混的? 688 00:46:18,000 --> 00:46:20,291 无党无派的,刚从加拿大回来 689 00:46:25,041 --> 00:46:28,375 加拿大?无党无派? 690 00:46:31,958 --> 00:46:33,333 杰少叫你们来干嘛? 691 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 交这袋钱给你 692 00:46:41,041 --> 00:46:41,958 你跟我来 693 00:46:44,041 --> 00:46:44,958 我们呢? 694 00:46:46,250 --> 00:46:47,208 你们可以走了 695 00:46:48,416 --> 00:46:50,750 不用客气,我们自己招呼自己 696 00:46:52,541 --> 00:46:53,833 这儿好像没有什么好查 697 00:46:54,625 --> 00:46:56,000 连半个日本人也没有 698 00:46:56,583 --> 00:46:58,291 还有,太子这次有麻烦了 699 00:46:58,625 --> 00:47:00,750 我感觉到那个洛威拿的眼神很暧昧 700 00:47:00,958 --> 00:47:02,666 如果这儿真的是同性恋大本营 701 00:47:02,875 --> 00:47:04,333 你和我的屁股可遭殃了 702 00:47:04,541 --> 00:47:05,583 让他们每人搞一搞 703 00:47:05,708 --> 00:47:07,208 我保证你这个月都不能走路 704 00:47:08,500 --> 00:47:09,416 把衣服脱掉 705 00:47:12,500 --> 00:47:13,791 把袋子放下吧,干嘛还提着它? 706 00:47:22,083 --> 00:47:23,000 穿上它 707 00:47:33,125 --> 00:47:35,333 你的肩比西门还要宽 708 00:47:36,833 --> 00:47:38,875 转身,转一个圈 709 00:47:41,541 --> 00:47:43,416 转圈,你干嘛? 710 00:47:56,250 --> 00:47:57,458 我不是同性恋 711 00:47:58,375 --> 00:47:59,791 西门是我弟弟 712 00:47:59,875 --> 00:48:01,458 我见你跟他的身材差不多 713 00:48:01,541 --> 00:48:03,000 所以让你试一试这衣服 714 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 帅哥,你想到哪里去了? 715 00:48:05,500 --> 00:48:06,958 小子,你叫什么名字? 716 00:48:08,291 --> 00:48:09,208 我叫太子 717 00:48:09,333 --> 00:48:11,208 太子?你先坐下来 718 00:48:25,041 --> 00:48:26,416 知不知道是谁杀恐龙的? 719 00:48:29,625 --> 00:48:31,041 你认识谁是恐龙吗? 720 00:49:00,583 --> 00:49:02,166 -喂? -怎么还不动手? 721 00:49:02,708 --> 00:49:04,041 我已经在外面步署了很多手下 722 00:49:04,833 --> 00:49:06,833 一分钟之内你不杀他 723 00:49:07,000 --> 00:49:08,458 我就连你也不放过 724 00:49:08,875 --> 00:49:10,125 明白吗? 725 00:49:12,666 --> 00:49:14,708 想将事情闹大? 好,我就陪他玩一把 726 00:49:15,583 --> 00:49:17,416 一千万,够了吧 727 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 好的 728 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 那三个臭小子不一定能杀洛威拿 729 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 用用你的脑袋 730 00:49:29,458 --> 00:49:31,958 他们三个能杀到洛威拿是额外的收获 731 00:49:38,291 --> 00:49:41,000 行了...知道了 732 00:49:42,958 --> 00:49:45,125 干正经事,叫那些婊子别打给你行吗 733 00:49:51,333 --> 00:49:52,333 拿衣服走吧 734 00:49:58,375 --> 00:50:01,625 小子,跟我耍花样吗? 735 00:50:02,333 --> 00:50:03,458 你还不够资格 736 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 早两年认识我的话,我就可多提点你 737 00:50:10,000 --> 00:50:12,750 你看看地上的钞票,全都是假的 738 00:50:13,833 --> 00:50:15,958 你被小杰利用了,小哥 739 00:50:17,250 --> 00:50:18,583 杰少已经包围了这里 740 00:50:18,666 --> 00:50:19,708 我劝你还是快点走吧 741 00:50:21,208 --> 00:50:23,291 小弟,依我看你不会这么简单的 742 00:50:31,416 --> 00:50:32,375 开火 743 00:50:46,416 --> 00:50:47,375 没事的 744 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 先出去 745 00:50:51,750 --> 00:50:52,625 别动 746 00:50:52,708 --> 00:50:54,791 杰少,洛威拿就在我这儿,别动 747 00:50:54,875 --> 00:50:55,708 停手 748 00:50:57,666 --> 00:50:59,125 -让开 -不要乱来 749 00:50:59,375 --> 00:51:00,291 走吧 750 00:51:01,500 --> 00:51:03,708 -不要乱来 -走开 751 00:51:03,875 --> 00:51:05,375 退后,走开... 752 00:51:05,458 --> 00:51:08,375 -放开他 -不要乱来... 753 00:51:09,208 --> 00:51:10,500 把枪放下 754 00:51:10,583 --> 00:51:11,666 上去... 755 00:51:11,750 --> 00:51:13,791 -你们别胡来 -过来 756 00:51:24,041 --> 00:51:24,958 洛哥 757 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 人就交给你,你自己摆平 758 00:51:49,041 --> 00:51:49,958 走了 759 00:51:50,666 --> 00:51:51,625 先别走 760 00:51:52,333 --> 00:51:55,458 干得好,我真替你们骄傲 761 00:51:56,416 --> 00:51:57,583 站开一旁 762 00:51:57,791 --> 00:51:59,833 等一下有块骨头给你们 763 00:52:01,250 --> 00:52:02,500 我告诉你一个秘密 764 00:52:04,208 --> 00:52:06,333 恐龙是我杀的 765 00:52:08,958 --> 00:52:12,791 从小到大,他根本从未当我是他弟弟 766 00:52:12,875 --> 00:52:14,333 他当我是个大白痴 767 00:52:16,125 --> 00:52:18,750 混蛋,每个月只给我一万多块 768 00:52:22,208 --> 00:52:23,291 我告诉你一个秘密 769 00:52:24,541 --> 00:52:26,000 你真是个大白痴 770 00:52:29,041 --> 00:52:30,458 真有趣 771 00:52:35,083 --> 00:52:36,958 你跟我哥哥一样的古板 772 00:52:38,333 --> 00:52:41,125 拜托你跟上一点潮流吧 773 00:52:41,750 --> 00:52:45,666 讲义气?你下去跟恐龙讲吧 774 00:52:46,875 --> 00:52:48,708 现在出来混,什么都讲利益 775 00:52:49,291 --> 00:52:50,333 你讲得真正确 776 00:52:51,208 --> 00:52:52,416 别乱来... 777 00:52:53,458 --> 00:52:55,208 洛哥,你没事吗? 778 00:52:55,291 --> 00:52:57,833 把枪放下... 779 00:52:57,916 --> 00:52:59,000 别乱来! 780 00:52:59,333 --> 00:53:00,500 枪放下 781 00:53:00,833 --> 00:53:01,666 别动 782 00:53:01,750 --> 00:53:02,916 干嘛? 783 00:53:05,083 --> 00:53:09,166 洛哥,我将他交给你,那一千万呢? 784 00:53:10,083 --> 00:53:11,291 华叔会给你的 785 00:53:12,041 --> 00:53:14,625 你们这帮小子,拿到钱就马上给我滚 786 00:53:15,333 --> 00:53:18,541 我最讨厌那出卖老大不讲义气的叛徒 787 00:53:19,333 --> 00:53:21,291 我们领到钱之后 你也不会找到我们了 788 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 别这样盯着我 789 00:53:25,166 --> 00:53:27,791 这是游戏规则,你该明白 790 00:53:29,041 --> 00:53:30,458 你都是每个月给我一万多块 791 00:53:31,041 --> 00:53:32,500 你这混蛋 792 00:53:34,875 --> 00:53:35,791 洛哥 793 00:53:35,958 --> 00:53:39,125 你就是为了没钱花而杀死自己亲哥哥 794 00:53:39,708 --> 00:53:41,791 小杰,你真是个大白痴 795 00:53:43,708 --> 00:53:47,166 小时候,你被人肉贩子带走了 796 00:53:47,458 --> 00:53:49,083 恐龙由石峡尾追去九龙塘寨 797 00:53:49,166 --> 00:53:51,875 将你救出,你还记得吗? 798 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 记得 799 00:53:58,333 --> 00:54:01,625 不要杀我...是日本仔迫我杀阿哥的 800 00:54:01,833 --> 00:54:03,291 你现在就称兄道弟? 801 00:54:03,625 --> 00:54:04,666 还有个日本人是吧 802 00:54:05,166 --> 00:54:08,208 好,明天我就将他揪出来 803 00:54:08,625 --> 00:54:09,750 你要解释的话 804 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 就亲自去向你哥哥恐龙解释好了 805 00:54:12,500 --> 00:54:13,875 不要杀我... 806 00:54:13,958 --> 00:54:15,000 洛威拿 807 00:54:15,125 --> 00:54:16,833 救救我,太子 808 00:54:17,166 --> 00:54:18,291 你把他的腿弄残废就是了 809 00:54:18,666 --> 00:54:19,750 用不着干掉他? 810 00:54:21,750 --> 00:54:24,333 你算是多管闲事罢了 811 00:54:25,541 --> 00:54:27,333 这种场合你没资格说话 812 00:54:27,458 --> 00:54:28,750 他杀了他亲哥哥 813 00:54:28,875 --> 00:54:30,375 而他的亲哥哥却是你的好兄弟 814 00:54:30,458 --> 00:54:32,208 如果你杀了你好兄弟的亲弟弟 815 00:54:32,541 --> 00:54:34,166 你就是对不起你的好兄弟 816 00:54:35,833 --> 00:54:37,750 你别跟我来这一套 817 00:54:41,250 --> 00:54:44,000 里面的人听着,快放下武器出来投降 818 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 去死吧 819 00:55:06,208 --> 00:55:07,416 快走 820 00:55:08,541 --> 00:55:10,166 搞什么啊 821 00:55:32,875 --> 00:55:33,875 糟糕 822 00:55:49,958 --> 00:55:51,541 快走啊 823 00:55:58,583 --> 00:56:00,041 去死吧 824 00:56:08,000 --> 00:56:10,166 洛威拿,你不合潮流了 825 00:56:12,166 --> 00:56:14,875 要救他的话,先下来杀了我 826 00:56:15,291 --> 00:56:17,625 你能干掉我 算是我给你上了一堂课 827 00:56:17,708 --> 00:56:20,000 太子,救我 828 00:56:43,041 --> 00:56:44,625 -警察...把枪放下 -放下 829 00:56:44,708 --> 00:56:45,875 我叫你们放下枪 830 00:57:37,916 --> 00:57:39,666 你放手我跟你翻脸 831 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 火柴,小心后面 832 00:57:43,541 --> 00:57:44,625 我打你的鼻子 833 00:57:48,416 --> 00:57:51,291 怎么会动,怎办? 834 00:57:51,375 --> 00:57:52,416 跳吧 835 00:58:19,875 --> 00:58:21,666 警察,别动 836 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 别动 837 00:58:29,916 --> 00:58:31,625 异形,这里 838 00:58:54,041 --> 00:58:56,666 -我也是警察,我什么都没做 -放了她 839 00:58:57,416 --> 00:58:58,625 我要带她走 840 00:58:59,666 --> 00:59:01,708 长官,他们都是我的手下 841 00:59:01,791 --> 00:59:02,666 还有那个女的 842 00:59:02,750 --> 00:59:04,125 他们都在替我调查赤虎的案件 843 00:59:04,416 --> 00:59:05,666 请你马上取消拘捕令 844 00:59:05,833 --> 00:59:06,791 陈警官 845 00:59:07,208 --> 00:59:09,583 这几个小子 不知道算是你的线人还是手下 846 00:59:10,208 --> 00:59:12,416 说他们是警察,但他们早就被革走 847 00:59:12,791 --> 00:59:13,791 说他们是线人 848 00:59:14,458 --> 00:59:16,166 但他们似乎帮黑社会多于帮你 849 00:59:16,250 --> 00:59:17,250 他们是卧底 850 00:59:20,000 --> 00:59:21,416 你的小弟跟杰少跑路了 851 00:59:21,916 --> 00:59:23,041 你怎么搞的? 852 00:59:25,208 --> 00:59:27,083 长官,这不是开玩笑的 853 00:59:27,541 --> 00:59:28,750 你一定要取消拘捕令 854 00:59:29,041 --> 00:59:30,458 否则,他们的生命会有危险 855 00:59:30,916 --> 00:59:32,625 整件案子就会功亏一篑 856 00:59:33,083 --> 00:59:34,125 你招揽卧底的时候 857 00:59:34,208 --> 00:59:35,916 有没有依照正式手续申报? 858 00:59:36,583 --> 00:59:38,916 现在事情弄到这样,完全没有记录 859 00:59:39,750 --> 00:59:40,666 还有 860 00:59:41,375 --> 00:59:43,166 你知不知道你小弟开枪打死我的手下 861 00:59:43,583 --> 00:59:44,625 这件事跟他们无关 862 00:59:44,708 --> 00:59:45,916 他们连教官也打 863 00:59:46,041 --> 00:59:47,166 你怎能肯定跟他们无关? 864 00:59:49,250 --> 00:59:51,041 那倒是,你将这堆垃圾 865 00:59:51,125 --> 00:59:52,416 当是宝物的从街上捡回来 866 00:59:52,500 --> 00:59:53,708 然后叫他们去办理这么严重的案件 867 00:59:54,458 --> 00:59:56,333 整个警队都被你害惨了 868 00:59:56,458 --> 00:59:58,458 垃圾?你才是垃圾 869 00:59:58,875 --> 00:59:59,916 他们是我所见的 870 01:00:00,000 --> 01:00:01,750 最有头脑、最勇敢的年轻人 871 01:00:02,166 --> 01:00:03,041 何况,长官 872 01:00:03,125 --> 01:00:04,791 是你跟我说什么人都可以征召的 873 01:00:04,875 --> 01:00:05,791 对不对? 874 01:00:05,875 --> 01:00:08,583 不错,但你该先向我报告 875 01:00:08,833 --> 01:00:10,541 警队有特定的一套制度 876 01:00:10,958 --> 01:00:12,250 事情闹到这样 877 01:00:12,500 --> 01:00:13,750 怎么他们不先向我们汇报? 878 01:00:13,833 --> 01:00:15,833 怎么汇报呢?他们正跟着杰少 879 01:00:15,916 --> 01:00:17,416 跟着杰少有个屁用吗? 880 01:00:17,875 --> 01:00:19,000 跟案件有关吗? 881 01:00:19,458 --> 01:00:22,208 别以为靠这三教九流的小混混能破案 882 01:00:22,666 --> 01:00:23,791 用用你的脑袋吧 883 01:00:24,166 --> 01:00:25,208 你才该用用你的脑袋 884 01:00:25,291 --> 01:00:27,666 谁也知道杰少跟赤虎有关 885 01:00:28,541 --> 01:00:30,083 你是说,杰少将赤虎藏起来 886 01:00:30,375 --> 01:00:32,416 你醒一醒吧 887 01:00:33,125 --> 01:00:35,041 这件事根本就是黑社会仇杀 888 01:00:36,583 --> 01:00:37,875 难道恐龙又报梦给你? 889 01:00:39,916 --> 01:00:42,708 赤虎来香港要不要找个中间人? 890 01:00:43,000 --> 01:00:45,458 杰少或多或少都会有关连 891 01:00:45,875 --> 01:00:48,125 你要少去按摩,多用脑袋 892 01:00:48,375 --> 01:00:49,375 按摩场太少 893 01:00:49,458 --> 01:00:50,333 闭嘴 894 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 -下流淫棍 -闭嘴 895 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 你将这几个卧底的档案交给他 896 01:00:55,208 --> 01:00:56,583 以后你不用再插手这件案了 897 01:00:56,666 --> 01:00:58,958 由现在开始,你要休假 898 01:01:00,666 --> 01:01:02,500 怎么样? 899 01:01:02,583 --> 01:01:03,458 要不要找医生啊? 900 01:01:03,541 --> 01:01:05,041 还不陪陈警官去看医生? 901 01:01:05,333 --> 01:01:06,416 别再让他到处乱闯了 902 01:01:06,583 --> 01:01:07,500 是 903 01:01:10,916 --> 01:01:13,000 我们继续开会吧 904 01:01:13,291 --> 01:01:15,583 长官,我认为拘捕令不能撤销 905 01:01:15,791 --> 01:01:17,333 要将那三个臭小子列为危险人物 906 01:01:18,250 --> 01:01:19,375 这个嘛... 907 01:01:19,500 --> 01:01:20,833 有足够证据的话就依你所说行事 908 01:01:21,125 --> 01:01:22,125 是 909 01:01:24,583 --> 01:01:25,500 你在哪里? 910 01:01:26,416 --> 01:01:27,541 在途中? 911 01:01:27,625 --> 01:01:29,833 你半个小时之前已经说在途中了 912 01:01:30,916 --> 01:01:34,000 在石澳诊所 你以为我们在这开派对吗? 913 01:01:34,333 --> 01:01:37,750 快来,带钱和护照了吗? 914 01:01:38,750 --> 01:01:40,166 快点吧,行吗? 915 01:01:42,000 --> 01:01:43,541 警方接报后赶到现场 916 01:01:43,625 --> 01:01:46,000 结果,黑帮用重猛火力向警方攻击 917 01:01:46,083 --> 01:01:47,625 造成四死十二伤 918 01:01:47,708 --> 01:01:49,750 死者包括一名官方员警 919 01:01:49,875 --> 01:01:51,250 现在,警方正通缉一名 920 01:01:51,333 --> 01:01:52,916 三十六岁男子洛伟霖 921 01:01:53,000 --> 01:01:54,250 绰号洛威拿 922 01:01:54,333 --> 01:01:56,250 二十二岁男子林广杰 923 01:01:56,333 --> 01:01:58,416 两人被怀疑是黑社会主脑 924 01:01:58,500 --> 01:02:00,416 另外三名在逃男子... 925 01:02:00,583 --> 01:02:04,125 警方怎么搞的?居然打不死他 926 01:02:04,208 --> 01:02:05,750 三名怀疑藏有军火 927 01:02:05,833 --> 01:02:07,500 及枪杀警察有关 928 01:02:08,583 --> 01:02:11,708 通缉我们?怎么搞的 929 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 我们哪有杀过警察呢? 930 01:02:14,125 --> 01:02:15,041 打电话给陈聪明 931 01:02:15,291 --> 01:02:16,250 你找他有用吗? 932 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 他是行的话,就不用弄至此田地 933 01:02:18,541 --> 01:02:21,375 谁是陈聪明?他是混哪儿的? 934 01:02:21,750 --> 01:02:23,375 你们别妄想找帮手 935 01:02:23,500 --> 01:02:25,750 我逃不脱,你们也同归于尽 936 01:02:33,916 --> 01:02:34,833 喂? 937 01:02:37,208 --> 01:02:42,625 是...我一直在等你的电话 938 01:02:44,416 --> 01:02:50,500 好的...对不起...掰掰 939 01:02:54,875 --> 01:02:56,750 你现在就算干掉我们三人也没用 940 01:02:57,166 --> 01:02:58,375 警方正通缉你 941 01:02:58,458 --> 01:02:59,875 洛威拿更不会放过你 942 01:03:00,416 --> 01:03:01,958 反正大家都在同一条船上 943 01:03:02,291 --> 01:03:04,333 有路我们一起跑,何必等死 944 01:03:07,458 --> 01:03:08,416 杰少,是我 945 01:03:15,583 --> 01:03:18,041 -你没事吧? -没事 946 01:03:18,125 --> 01:03:19,250 你舍得来了吗? 947 01:03:26,666 --> 01:03:27,833 做得好 948 01:03:28,875 --> 01:03:29,791 我们走吧 949 01:03:30,958 --> 01:03:32,250 我们不是共同进退的吗? 950 01:03:32,875 --> 01:03:34,166 如果再有机会,下次吧 951 01:03:34,916 --> 01:03:36,125 这些钱给你 952 01:03:36,625 --> 01:03:38,541 快走,附近经常有警员巡逻 953 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 怎么办呢? 954 01:03:56,541 --> 01:03:59,000 淑美,等等 955 01:04:03,541 --> 01:04:04,625 留下跟我吧 956 01:04:06,000 --> 01:04:09,208 小子,别再耍花样了,淑美上车 957 01:04:12,333 --> 01:04:13,875 我知道两年前你回来找我 958 01:04:14,208 --> 01:04:15,375 但我一直避开你 959 01:04:17,083 --> 01:04:20,208 我自顾不暇 我又怎能照顾其他人呢 960 01:04:23,416 --> 01:04:24,666 我真的很后悔 961 01:04:25,375 --> 01:04:26,875 我不想再失去你 962 01:04:36,333 --> 01:04:37,208 你算是什么意思 963 01:04:37,291 --> 01:04:38,333 这时候你还想着泡妞 964 01:04:38,416 --> 01:04:39,583 我泡妞关你屁事吗? 965 01:04:43,416 --> 01:04:44,333 别打 966 01:04:47,500 --> 01:04:48,458 火柴 967 01:04:53,500 --> 01:04:54,458 别打 968 01:05:03,250 --> 01:05:05,958 以后各走各路,大家再也不做兄弟了 969 01:05:06,291 --> 01:05:07,958 你打兄弟还算是兄弟吗? 970 01:05:08,875 --> 01:05:10,041 淑美,走吧 971 01:05:11,583 --> 01:05:14,250 杰少,真对不起,我不走了 972 01:05:17,333 --> 01:05:19,250 他是我一直寻找的人 973 01:05:19,875 --> 01:05:23,875 我们都是不行的了,我要留下来 974 01:05:24,250 --> 01:05:25,541 这种女人不要也罢 975 01:05:26,166 --> 01:05:27,666 跟这两个混蛋没分别 976 01:05:28,625 --> 01:05:29,666 你们俩去死吧 977 01:05:31,125 --> 01:05:34,333 小子,我准你参加,给我开车 978 01:05:54,500 --> 01:05:55,416 不开心吗? 979 01:05:56,333 --> 01:05:58,916 兄弟而已,别记在心上 980 01:05:59,708 --> 01:06:00,625 干嘛? 981 01:06:01,416 --> 01:06:02,916 我要去办一件事 982 01:06:08,375 --> 01:06:10,458 再没完没了的 开飞机也来不及了 983 01:06:12,625 --> 01:06:15,208 你要走了?再一次 984 01:06:15,750 --> 01:06:17,833 这件事我一定要去办理 985 01:06:18,166 --> 01:06:19,166 我要走了 986 01:06:20,500 --> 01:06:22,750 相信我,我不会再丢下你 987 01:06:23,791 --> 01:06:24,833 我答应你 988 01:06:25,958 --> 01:06:27,333 你不能再让我失望 989 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 如果你不遵守你的诺言 990 01:06:32,166 --> 01:06:33,416 你永远不会再见到我了 991 01:06:35,208 --> 01:06:37,750 这车是偷来的,拜托你快一点好吗? 992 01:06:39,625 --> 01:06:40,750 我要走了 993 01:06:58,208 --> 01:07:00,250 你的小弟刚来电话 994 01:07:00,500 --> 01:07:01,875 说他们正要去见赤虎 995 01:07:02,250 --> 01:07:03,416 我也不知道是真是假 996 01:07:03,833 --> 01:07:05,166 他们说会再打电话来 997 01:07:05,625 --> 01:07:07,333 但要求要你接电话 998 01:07:10,500 --> 01:07:13,750 他们这样跟你说?你是他们的上司 999 01:07:15,666 --> 01:07:17,166 这帮臭小子真是的 1000 01:07:17,791 --> 01:07:19,208 我没时间跟你瞎扯 1001 01:07:19,875 --> 01:07:21,625 你要乖乖的坐在这儿接电话 1002 01:07:21,708 --> 01:07:23,541 问清楚赤虎现在到底在哪里 1003 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 接下来的事我们自会处理 1004 01:07:32,791 --> 01:07:33,916 坐在这里听电话? 1005 01:07:34,958 --> 01:07:36,125 欢乐满东华? 1006 01:07:36,291 --> 01:07:37,291 你想耍什么花样? 1007 01:07:37,625 --> 01:07:38,750 耍花样? 1008 01:07:41,500 --> 01:07:45,000 现在,是我的手下有赤虎的线索 1009 01:07:45,500 --> 01:07:46,791 换句话说,我们没查错方向 1010 01:07:50,166 --> 01:07:51,416 他们一定要找我 1011 01:07:52,750 --> 01:07:55,541 如果我现在走了,你会怎么样呢? 1012 01:07:56,250 --> 01:07:57,666 你会很没趣,对不对? 1013 01:07:59,000 --> 01:08:02,958 失了赤虎的线索,你会让人家取笑 1014 01:08:03,250 --> 01:08:04,166 对不对? 1015 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 你是个聪明人 1016 01:08:08,000 --> 01:08:11,375 你觉得我有没有条件跟你耍点花样呢 1017 01:08:12,416 --> 01:08:13,333 有没有? 1018 01:08:14,916 --> 01:08:15,833 我神经病? 1019 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 我确是神经病,但我可不是个大笨蛋 1020 01:08:21,708 --> 01:08:24,333 好,你想怎么样? 1021 01:08:28,166 --> 01:08:33,666 这样吧,我重新接管这件案子 1022 01:08:34,750 --> 01:08:37,291 所有的档案全部交还给我 1023 01:08:38,208 --> 01:08:41,916 还有,没有我的命令 1024 01:08:43,208 --> 01:08:46,583 你们这些窝囊废不得擅自行动 1025 01:08:47,958 --> 01:08:50,041 有什么后果由你负责 1026 01:08:50,625 --> 01:08:52,958 马上给我通知梁太太 1027 01:08:53,041 --> 01:08:54,833 我已经接管这案子 1028 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 杜警官 1029 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 你不懂我的意思吗? 1030 01:09:02,083 --> 01:09:04,666 怎么一声不响的?你家办丧事吗? 1031 01:09:05,791 --> 01:09:06,875 回答我 1032 01:09:07,041 --> 01:09:08,666 好,就由你接管 1033 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 能破案的话,由谁主管倒没所谓 1034 01:09:11,208 --> 01:09:13,500 真棒,答对了 1035 01:09:13,583 --> 01:09:15,416 你可以得到皇冠牌卫生纸一吨 1036 01:09:15,500 --> 01:09:17,041 用来擦你的嘴巴 1037 01:09:18,833 --> 01:09:19,791 臭死 1038 01:09:20,125 --> 01:09:21,625 总之,跟着我的话就会发大财 1039 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 别让那两个混蛋看扁你 1040 01:09:26,416 --> 01:09:27,458 混蛋 1041 01:09:27,916 --> 01:09:31,041 甄尼先生,一切尽在掌握之下 1042 01:09:31,500 --> 01:09:32,500 你拿了钱没有? 1043 01:09:33,833 --> 01:09:34,708 好的... 1044 01:09:42,000 --> 01:09:43,458 我要现金... 1045 01:09:43,916 --> 01:09:47,708 好,等会见,好 1046 01:10:09,333 --> 01:10:11,541 别紧张,我们是你们一伙的 1047 01:10:12,125 --> 01:10:14,250 带他们去见大哥 1048 01:10:40,625 --> 01:10:42,000 长官,他们打电话回来了 1049 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 好了? 1050 01:10:47,833 --> 01:10:48,666 喂? 1051 01:10:48,750 --> 01:10:50,750 -聪明叔 -火柴,位置呢? 1052 01:10:50,875 --> 01:10:52,166 我们在大埔一间学校内 1053 01:10:52,458 --> 01:10:53,458 这里有很多日本人 1054 01:10:53,541 --> 01:10:54,666 我怀疑赤虎也在里面 1055 01:10:55,208 --> 01:10:56,125 该怎么办呢? 1056 01:10:56,416 --> 01:10:58,500 你听着,有任何事就马上走 1057 01:10:58,583 --> 01:10:59,500 千万别逞强 1058 01:10:59,625 --> 01:11:00,750 太子也在他身边 1059 01:11:00,833 --> 01:11:01,958 这次我们有前无后的 1060 01:11:02,291 --> 01:11:04,083 你在大埔哪里?我们来支援 1061 01:11:04,458 --> 01:11:06,583 喂? 1062 01:11:08,708 --> 01:11:09,625 查到了没有? 1063 01:11:09,833 --> 01:11:11,083 大埔德育中学 1064 01:11:15,291 --> 01:11:16,916 马上通知飞虎队,出发 1065 01:11:19,333 --> 01:11:20,250 通知飞虎队 1066 01:11:29,333 --> 01:11:32,958 岛田素以作风正直及公平 1067 01:11:33,041 --> 01:11:36,333 为人所称道 1068 01:11:36,833 --> 01:11:39,500 曾经为太平洋战争的错误道歉 1069 01:11:39,791 --> 01:11:43,333 及严厉打击黑社会 1070 01:11:43,416 --> 01:11:44,458 被认为是政坛新鲜空气 1071 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 很高兴能见到你 1072 01:11:53,083 --> 01:11:55,250 你还记得我曾经说过全依靠你? 1073 01:11:55,875 --> 01:11:57,125 记得 1074 01:11:57,208 --> 01:11:59,250 我可没有令你失望 1075 01:12:00,583 --> 01:12:02,291 他叫太子,是我的新手下 1076 01:12:02,375 --> 01:12:04,208 没了他,我早就死了 1077 01:12:04,500 --> 01:12:05,583 叫老大吧 1078 01:12:06,125 --> 01:12:07,041 老大 1079 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 甄尼先生,准备好了没有? 1080 01:12:16,375 --> 01:12:18,208 一切已准备好了,钱也没问题 1081 01:12:18,666 --> 01:12:20,125 甄尼先生说明天约你 1082 01:12:20,208 --> 01:12:21,083 在他办公室见面 1083 01:12:21,250 --> 01:12:23,541 到时候你们可以喝一杯,然后... 1084 01:12:23,625 --> 01:12:24,750 废话少说 1085 01:12:29,708 --> 01:12:30,625 打开它 1086 01:12:50,875 --> 01:12:53,333 惊奇吗?专程给你的 1087 01:12:56,541 --> 01:12:57,750 松开他的眼睛和嘴巴 1088 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 看你这混蛋 1089 01:13:20,708 --> 01:13:22,291 你一定不会有好下场 1090 01:13:22,625 --> 01:13:24,500 听得懂吗?香蕉仔 1091 01:13:24,750 --> 01:13:28,708 我真的去你的,你明白吗? 1092 01:13:30,458 --> 01:13:33,000 对吗?赤虎 1093 01:13:34,583 --> 01:13:37,875 我很喜欢他 1094 01:13:39,916 --> 01:13:41,791 但可惜他将不久于人世了 1095 01:13:43,625 --> 01:13:48,083 杰少,你俩可不可以送他一程呢? 1096 01:13:51,083 --> 01:13:52,125 干掉他 1097 01:13:53,708 --> 01:13:57,375 混蛋,我和恐龙在下面等你 1098 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 小子 1099 01:13:59,750 --> 01:14:03,250 要做大事的话千万别手软 1100 01:14:04,250 --> 01:14:05,875 帮帮忙,送我一程吧 1101 01:14:06,750 --> 01:14:08,041 我不想死在那些混蛋手上 1102 01:14:08,625 --> 01:14:09,541 妈的 1103 01:14:12,083 --> 01:14:13,541 你干嘛? 1104 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 日本鬼子耍我们而已 1105 01:14:15,083 --> 01:14:16,166 他说得对 1106 01:14:16,750 --> 01:14:17,833 他比你聪明得多 1107 01:14:18,458 --> 01:14:20,500 拿出你的男子气概来 1108 01:14:21,041 --> 01:14:23,250 你这话是什么意思?我是你的人 1109 01:14:23,375 --> 01:14:26,041 我们是自己人,我替你办事 1110 01:14:26,166 --> 01:14:30,000 不,你不够资格做我的自己人 1111 01:14:30,500 --> 01:14:33,000 你让我着了人家的道儿 1112 01:14:35,750 --> 01:14:38,708 不,我没有陷害你 1113 01:14:38,875 --> 01:14:39,958 你知道他是个警察吗? 1114 01:14:45,166 --> 01:14:47,333 我早说过你不简单 1115 01:14:47,750 --> 01:14:49,375 我早看得出来了 1116 01:14:50,333 --> 01:14:52,750 就在你背叛你哥哥那天 1117 01:14:53,458 --> 01:14:56,541 你该知道你是要付出代价的 1118 01:14:57,125 --> 01:14:58,333 你说得对 1119 01:14:58,416 --> 01:15:00,041 日本鬼子,干掉他... 1120 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 你闭嘴 1121 01:15:01,333 --> 01:15:04,083 闭什么嘴,你比猪还要笨 1122 01:15:04,166 --> 01:15:05,875 他是个警察你还懵然不知 1123 01:15:06,125 --> 01:15:09,333 难怪你哥哥恐龙说你是一只猪 1124 01:15:09,500 --> 01:15:13,750 为何恐龙的弟弟是一只猪呢? 1125 01:15:13,833 --> 01:15:15,583 你确是一只猪 1126 01:15:34,291 --> 01:15:36,166 你终于比我先死掉 1127 01:15:43,000 --> 01:15:44,333 我也很喜欢你 1128 01:15:45,083 --> 01:15:47,291 你确是很有趣 1129 01:15:48,375 --> 01:15:50,666 昨天晚上我作了一个梦 1130 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 我到了阴间 1131 01:15:53,000 --> 01:15:58,041 我见很多鬼魂在排队 1132 01:15:58,625 --> 01:15:59,833 你知道所为何事吗? 1133 01:16:00,791 --> 01:16:04,791 他们等着干你老妈 1134 01:16:06,500 --> 01:16:09,833 他们答应给我留一个位置 1135 01:16:09,958 --> 01:16:11,500 我也迫不及待 1136 01:16:12,500 --> 01:16:16,166 我会让你老妈来一回很爽的 1137 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 洛威拿 1138 01:17:35,875 --> 01:17:36,916 洛威拿 1139 01:18:23,000 --> 01:18:24,541 甲队现在正沿水道 1140 01:18:24,625 --> 01:18:25,958 通往水房 1141 01:18:26,041 --> 01:18:27,916 跟离正门有二百公米 1142 01:18:28,041 --> 01:18:29,750 同时乙队正从后山进入 1143 01:18:29,833 --> 01:18:31,208 准备包围现场 1144 01:18:32,500 --> 01:18:34,458 跟他说,这一回的对手非常老练 1145 01:18:34,625 --> 01:18:36,000 而且,里面有我们的伙计 1146 01:18:36,083 --> 01:18:37,666 没我的命令千万不可胡乱行动 1147 01:18:38,958 --> 01:18:40,000 继续 1148 01:18:40,291 --> 01:18:43,041 等两队一就位,马上分散搜查各房间 1149 01:18:43,125 --> 01:18:44,875 从广场那边进入办公室 1150 01:18:45,125 --> 01:18:47,583 对着我说 1151 01:18:51,583 --> 01:18:53,416 你的游戏到此为止了 1152 01:18:53,500 --> 01:18:54,708 没你的事,请你离开 1153 01:18:54,916 --> 01:18:56,416 有问题的话可以跟梁长官说 1154 01:18:56,541 --> 01:18:57,416 你说什么? 1155 01:18:57,500 --> 01:18:59,291 对不起长官,我有指示要服从 1156 01:18:59,666 --> 01:19:01,333 杜警官是这行动的指挥官 1157 01:19:12,916 --> 01:19:16,583 报告,甲队到达位置,现场看来安全 1158 01:19:17,291 --> 01:19:19,250 老鼠、YC,往那边搜查 1159 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 乙队派人去搜查吧,别浪费时间了 1160 01:19:22,333 --> 01:19:23,916 乙队掩护甲队 1161 01:19:24,166 --> 01:19:25,666 见到任何人出现就马上采取行动 1162 01:19:25,750 --> 01:19:26,625 收到了 1163 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 别忘掉那伙小孩子吧 1164 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 他们都在里面 1165 01:19:29,416 --> 01:19:30,416 吩咐你的兄弟小心一点吧 1166 01:19:30,500 --> 01:19:31,416 闭嘴 1167 01:19:31,791 --> 01:19:32,666 如果赤虎在里面 1168 01:19:32,750 --> 01:19:34,041 你们不会这么容易就闯进去 1169 01:19:34,750 --> 01:19:35,958 先救出那几个小孩子吧 1170 01:19:37,083 --> 01:19:38,041 现在由我作主 1171 01:19:38,125 --> 01:19:39,083 没事的话你快给我滚 1172 01:19:39,583 --> 01:19:40,458 甲队,行动 1173 01:19:40,541 --> 01:19:42,208 我要你们以最快速度进去制服匪徒 1174 01:19:42,458 --> 01:19:43,375 知道 1175 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 里面很可疑 1176 01:20:19,375 --> 01:20:20,416 快报告,发生了什么事? 1177 01:20:20,541 --> 01:20:21,416 伤亡报告 1178 01:20:21,500 --> 01:20:22,583 里面早放满了炸药 1179 01:20:24,083 --> 01:20:27,041 你死定,你的小弟串同赤虎埋伏我们 1180 01:20:27,250 --> 01:20:28,500 这个黑锅你背定了 1181 01:20:31,750 --> 01:20:33,958 别打... 1182 01:20:54,208 --> 01:20:55,791 警察跟大贼有什么分别呢? 1183 01:20:57,791 --> 01:20:59,041 不也是那么自私 1184 01:21:01,541 --> 01:21:02,708 还害死那些小孩子 1185 01:21:02,875 --> 01:21:04,125 你知道就好了 1186 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 你们俩怎么会在这儿的? 1187 01:21:05,750 --> 01:21:06,666 其他两个呢? 1188 01:21:06,750 --> 01:21:07,708 应该由我来问你才是 1189 01:21:08,250 --> 01:21:09,125 你怎么可以任由杜警官 1190 01:21:09,208 --> 01:21:10,958 带着一大伙人冲进学校呢? 1191 01:21:11,208 --> 01:21:12,250 你分明想我们送死吧? 1192 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 你身为我们上司,你该为我们想想 1193 01:21:15,250 --> 01:21:16,833 你太没义气了,对得起我们吗? 1194 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 你没胆量就别当我们上司 1195 01:21:20,333 --> 01:21:22,208 现在,火柴和异形生死未卜 1196 01:21:22,708 --> 01:21:24,250 他们被你害死了,你知道吗? 1197 01:21:29,625 --> 01:21:31,083 我只是说说而已,你用不着这么激动 1198 01:21:31,166 --> 01:21:32,291 没...没事 1199 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 有情况 1200 01:21:37,166 --> 01:21:38,041 这是在舞厅 1201 01:21:38,125 --> 01:21:39,750 跟杰少谈生意的老外 1202 01:21:40,041 --> 01:21:40,916 资料显示 1203 01:21:41,000 --> 01:21:43,333 这个甄尼专门为第三世界提供军火 1204 01:21:43,416 --> 01:21:45,083 例如印度、巴基斯坦等等 1205 01:21:45,375 --> 01:21:46,500 他的办公室 1206 01:21:46,583 --> 01:21:48,458 绝不是普通的出入口公司这么简单 1207 01:21:48,958 --> 01:21:51,375 可能就是这个人要买赤虎的火箭燃料 1208 01:21:52,166 --> 01:21:53,458 那日本人一定在上面 1209 01:21:53,666 --> 01:21:55,541 聪明叔,目标在最高那层 1210 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 我们由后门进去 1211 01:22:07,625 --> 01:22:08,791 真的在这儿交易 1212 01:22:08,875 --> 01:22:10,041 怎么不见火柴和异形? 1213 01:22:10,666 --> 01:22:11,958 买家的办公室在顶楼 1214 01:22:12,583 --> 01:22:15,375 你们去调查一下,我在这儿把风 1215 01:22:15,833 --> 01:22:17,250 无论如何要先将他们救出来 1216 01:22:19,208 --> 01:22:20,166 别失手 1217 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 怎么办? 1218 01:22:39,416 --> 01:22:40,458 这到底是什么? 1219 01:22:44,083 --> 01:22:45,083 火箭燃料 1220 01:23:12,333 --> 01:23:14,541 你是否已经将燃料拿到手上 1221 01:23:14,625 --> 01:23:16,166 老实说我真的以为你这次把事情弄砸 1222 01:23:16,250 --> 01:23:18,208 是我从杰少那里打听到的 1223 01:23:18,291 --> 01:23:19,625 说你们摔了一个筋斗 1224 01:23:19,708 --> 01:23:20,583 而且摔的很痛 1225 01:23:20,666 --> 01:23:22,333 别浪费我时间 1226 01:23:22,666 --> 01:23:23,833 视讯电话准备好了没有? 1227 01:23:24,208 --> 01:23:25,083 准备好了吗? 1228 01:23:25,166 --> 01:23:26,125 准备好了 1229 01:23:26,458 --> 01:23:28,125 现在传送 1230 01:23:33,458 --> 01:23:36,166 老板,很久不见,你气色不错 1231 01:23:36,250 --> 01:23:37,625 很高兴见到你 1232 01:23:37,791 --> 01:23:39,958 希望这次我们合作愉快 1233 01:23:40,375 --> 01:23:41,375 进展如何 1234 01:23:41,541 --> 01:23:43,166 客人正在验货 1235 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 等一切妥当之后 1236 01:23:45,208 --> 01:23:46,458 钱就会汇到组织的户口里 1237 01:23:46,541 --> 01:23:47,416 知道了 1238 01:23:47,500 --> 01:23:48,541 下面的货怎样,没问题吧? 1239 01:23:48,625 --> 01:23:50,750 验过了,全是上乘的货 1240 01:23:50,875 --> 01:23:51,958 (转入其他帐号) 1241 01:23:56,333 --> 01:24:00,375 交易完成,你查看一下你的银行户口 1242 01:24:05,375 --> 01:24:09,000 好,钱已收到,你的任务完成 1243 01:24:09,583 --> 01:24:10,416 不 1244 01:24:12,416 --> 01:24:13,708 我的任务现在才开始 1245 01:24:16,250 --> 01:24:18,416 我上司要向你表达他的谢意 1246 01:24:21,375 --> 01:24:22,500 发生什么事? 1247 01:24:35,583 --> 01:24:36,625 别动 1248 01:24:59,208 --> 01:25:01,291 组织有钱了,我也尽了责任 1249 01:25:01,500 --> 01:25:03,666 所有行动都是我一个人的决定 1250 01:25:04,625 --> 01:25:06,333 与其他下属无关 1251 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 多蒙照顾 1252 01:25:13,083 --> 01:25:16,250 我非出此下策不可 1253 01:25:16,666 --> 01:25:17,750 你不后悔? 1254 01:25:18,666 --> 01:25:22,250 如果杀不了岛田我才会后悔 1255 01:25:26,250 --> 01:25:28,291 岛田今天下午三点会出现在会展 1256 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 抓紧时间,行动 1257 01:25:31,583 --> 01:25:32,500 走了 1258 01:25:33,833 --> 01:25:34,791 外面有人 1259 01:25:34,875 --> 01:25:35,875 抓住他们 1260 01:26:06,041 --> 01:26:08,250 你知不知道人们为何高呢? 1261 01:26:09,166 --> 01:26:12,875 因为他们害怕丢下去,害怕死亡 1262 01:26:13,958 --> 01:26:15,125 但他们不明白 1263 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 害怕死亡反而令生命受到制肘 1264 01:26:19,750 --> 01:26:21,375 我克服了这种恐惧 1265 01:26:22,041 --> 01:26:24,833 当我需要头脑清醒的时候 1266 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 我就会去到高处 1267 01:26:27,291 --> 01:26:30,750 就好像,我能跟天比高 1268 01:26:33,416 --> 01:26:34,875 你可有同感呢? 1269 01:26:36,666 --> 01:26:37,916 其实,我跟你所想的也一样 1270 01:26:38,625 --> 01:26:40,541 可是,分别在我的脑没像你那么混乱 1271 01:26:41,291 --> 01:26:43,000 如果你那么享受这个环境 1272 01:26:43,166 --> 01:26:44,666 你可以站过来享受一下 1273 01:26:45,333 --> 01:26:47,583 像你这样的年轻人,应该长命一点 1274 01:26:47,708 --> 01:26:49,375 可惜,你很快就要玩完了 1275 01:26:50,250 --> 01:26:51,625 你想自己跳 1276 01:26:51,708 --> 01:26:54,458 还是我叫手下帮你一把? 1277 01:27:07,666 --> 01:27:10,000 日本鬼子,你知不知道这是什么玩意 1278 01:27:10,208 --> 01:27:12,375 这是炸弹,你们抢来的大炸弹 1279 01:27:13,375 --> 01:27:15,958 有种你就开枪,大不了同归于尽 1280 01:27:19,833 --> 01:27:21,791 来香港交易,你有没有先问我 1281 01:27:21,875 --> 01:27:23,125 这是我的地方 1282 01:27:24,125 --> 01:27:25,500 看来你也没什么教养 1283 01:27:25,583 --> 01:27:26,541 没受过教育是吧? 1284 01:27:26,875 --> 01:27:28,625 竟去人家地方闹事? 1285 01:27:29,166 --> 01:27:30,958 好勇斗狠的,怎么不回日本打呢? 1286 01:27:31,750 --> 01:27:34,250 把枪放下,投降吧 1287 01:27:37,125 --> 01:27:39,625 想唬我?你以为我是傻子吗? 1288 01:27:40,500 --> 01:27:42,458 你一定不知道我在警队中的绰号了 1289 01:27:43,666 --> 01:27:45,291 有种你就开枪,来吧 1290 01:27:46,166 --> 01:27:48,083 炸弹一爆,全都死光好了 1291 01:27:58,666 --> 01:28:00,000 我太失望了 1292 01:28:01,208 --> 01:28:03,083 你应该把真的炸弹带来 1293 01:28:03,291 --> 01:28:05,083 当我决定要杀岛田 1294 01:28:05,833 --> 01:28:07,583 我已经放弃了自己的生命 1295 01:28:08,208 --> 01:28:10,708 死而无憾 1296 01:28:11,666 --> 01:28:12,708 可是你... 1297 01:28:14,583 --> 01:28:15,541 准备好了吗? 1298 01:28:46,375 --> 01:28:48,041 别管我?你们先走吧 1299 01:28:48,208 --> 01:28:49,958 那你怎么样? 走吧 1300 01:28:50,083 --> 01:28:51,833 走吧,你们干嘛? 1301 01:28:51,916 --> 01:28:53,000 走投无路了,跳吧 1302 01:28:53,125 --> 01:28:54,666 跳降伞?你们跳吧 1303 01:28:55,458 --> 01:28:57,625 混蛋... 1304 01:29:03,916 --> 01:29:05,625 好痛快啊 1305 01:30:25,500 --> 01:30:26,625 聪明叔 1306 01:30:28,166 --> 01:30:29,250 聪明叔 1307 01:30:32,500 --> 01:30:37,375 聪明叔... 1308 01:30:37,458 --> 01:30:40,375 聪明叔... 1309 01:30:47,583 --> 01:30:49,291 聪明叔... 1310 01:31:00,208 --> 01:31:03,208 回来,聪明叔 1311 01:31:33,250 --> 01:31:35,875 放心,我们不会让人看扁的 1312 01:31:46,166 --> 01:31:48,208 刚才我听到赤虎说要干掉岛田 1313 01:31:48,291 --> 01:31:49,208 就是他了 1314 01:31:49,458 --> 01:31:52,250 他叫岛田和彦,表面上做建筑生意 1315 01:31:52,583 --> 01:31:53,833 以前是黑帮头子 1316 01:31:54,083 --> 01:31:56,250 后来跟赤虎父亲合作走私军火 1317 01:31:56,750 --> 01:31:58,625 消息说,岛田出卖了他爸爸 1318 01:31:58,750 --> 01:32:00,500 而他爸爸就被警方开枪打死 1319 01:32:00,666 --> 01:32:02,833 岛田吞侵所有款项之后就洗手不干 1320 01:32:02,916 --> 01:32:04,916 赤虎在日本一直都想干掉岛田 1321 01:32:05,125 --> 01:32:07,416 这次他留在香港,一定是为了报仇 1322 01:32:07,666 --> 01:32:09,791 不会吧?出动整车炸药去对付一个人 1323 01:32:10,291 --> 01:32:11,166 他这车家伙 1324 01:32:11,250 --> 01:32:12,833 足以令会展大楼夷为平地 1325 01:32:20,458 --> 01:32:21,458 尽快将炸药找出来 1326 01:32:21,541 --> 01:32:23,375 千年虫,切勿让岛田进入会场 1327 01:32:23,458 --> 01:32:24,375 好的 1328 01:32:28,000 --> 01:32:29,625 长官,你看看,长官 1329 01:32:35,416 --> 01:32:38,250 赤虎计划今天 在会展大楼进行破坏 1330 01:32:38,791 --> 01:32:39,916 不阻止他的话 1331 01:32:40,000 --> 01:32:41,625 全香港会被他弄得翻天覆地 1332 01:32:41,875 --> 01:32:42,958 信不信由你 1333 01:32:43,291 --> 01:32:45,000 还有,根据可靠消息透露 1334 01:32:45,083 --> 01:32:47,000 你们的杜警官... 1335 01:32:48,541 --> 01:32:50,166 刚验出有阳性反应 1336 01:32:50,500 --> 01:32:51,625 请大家小心 1337 01:32:52,291 --> 01:32:53,416 杜警官,你有什么看法? 1338 01:32:54,916 --> 01:32:56,125 我没去检查 1339 01:32:56,583 --> 01:32:57,875 我是问那消息? 1340 01:32:59,750 --> 01:33:01,083 我可不相信那些臭小子 1341 01:33:01,250 --> 01:33:02,333 说不定他们作弄我们 1342 01:33:02,416 --> 01:33:03,625 你敢不敢赌一把呢? 1343 01:33:04,000 --> 01:33:06,250 看来这几个小子本事也不少 1344 01:33:06,750 --> 01:33:08,375 我想,你该派人手到会展大楼看一下 1345 01:33:11,708 --> 01:33:13,000 请各位来宾 1346 01:33:13,083 --> 01:33:14,000 先返回座位 1347 01:33:14,083 --> 01:33:16,083 我们安排了由日本专程来此的 1348 01:33:16,166 --> 01:33:19,125 太鼓手表演,请欣赏 1349 01:34:14,750 --> 01:34:16,416 太子,我们发现了一辆货车 1350 01:34:16,500 --> 01:34:17,958 但里面的货物都被搬走了 1351 01:34:18,291 --> 01:34:19,291 我们没有推断错了 1352 01:34:19,625 --> 01:34:21,083 一定是赤虎干掉了他的仇人 1353 01:34:21,291 --> 01:34:22,583 所以才想到将整个会展夷为平地 1354 01:34:23,083 --> 01:34:24,166 我们一定要搜到那炸弹 1355 01:34:24,250 --> 01:34:25,250 要不然很多无辜的人就会受害 1356 01:34:25,333 --> 01:34:26,250 知道了 1357 01:34:35,125 --> 01:34:37,416 岛田先生将于短时间内到达,久候了 1358 01:34:38,791 --> 01:34:40,208 -有没有? -没有 1359 01:34:41,166 --> 01:34:42,208 各位 1360 01:34:42,291 --> 01:34:44,166 岛田先生很快就会光临了 1361 01:35:01,458 --> 01:35:04,041 老虎出笼,阿虫,千万别让岛田进来 1362 01:35:04,500 --> 01:35:05,833 拜托你们俩快一点 1363 01:35:31,750 --> 01:35:33,500 站住 1364 01:35:33,583 --> 01:35:35,750 岛田先生,请你不要进内 1365 01:35:35,833 --> 01:35:36,708 你想怎样? 1366 01:35:36,791 --> 01:35:39,500 等一下,让她讲 1367 01:35:39,583 --> 01:35:41,666 赤虎杀你,请你马上离开 1368 01:35:41,750 --> 01:35:44,291 要不然会害死很多无辜的人 1369 01:35:45,541 --> 01:35:46,791 岂有此理 1370 01:35:50,083 --> 01:35:52,250 各位,很抱歉向大家宣布 1371 01:35:52,333 --> 01:35:54,458 今天的会议取消 1372 01:35:54,541 --> 01:35:56,333 因为岛田先生必须出席一个 1373 01:35:56,416 --> 01:35:57,916 临时紧急会议 1374 01:35:58,291 --> 01:36:00,416 各位来宾请留意 1375 01:36:00,666 --> 01:36:02,875 岛田先生突然有急事... 1376 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 立刻在途中拦截岛田 1377 01:36:05,083 --> 01:36:06,291 请各位谅解 1378 01:36:14,541 --> 01:36:15,833 岛田先生,这边 1379 01:36:23,750 --> 01:36:25,958 太子,我们找到那炸弹的位置了 1380 01:36:30,625 --> 01:36:33,375 赤虎,给我站着 1381 01:36:57,500 --> 01:36:58,416 把枪放下 1382 01:36:59,083 --> 01:37:00,083 后面 1383 01:37:02,041 --> 01:37:03,000 把枪放下 1384 01:37:05,375 --> 01:37:08,416 没骗你吧,我叫你来领功 1385 01:37:09,083 --> 01:37:11,166 你这群小鬼比我想像中更笨 1386 01:37:11,791 --> 01:37:12,916 聪明点就马上离开 1387 01:37:13,291 --> 01:37:14,708 警察又怎样? 1388 01:37:15,125 --> 01:37:17,750 我从来没有把香港警察放在眼里 1389 01:37:18,000 --> 01:37:20,291 我们有一个好警察,可是被你杀了 1390 01:37:21,291 --> 01:37:22,416 我现在让你开开眼界 1391 01:37:22,666 --> 01:37:23,958 其实你就是自己口中的笨蛋 1392 01:37:24,583 --> 01:37:27,291 费了那么多力气就只为要杀一个人 1393 01:37:29,041 --> 01:37:31,083 历史永远属于胜者 1394 01:37:31,916 --> 01:37:33,083 这场仗我赢定了 1395 01:37:33,250 --> 01:37:34,625 我们是唯一知道岛田在那里的人 1396 01:37:34,958 --> 01:37:37,416 我们已胜算在握,混蛋 1397 01:37:39,833 --> 01:37:43,083 你的口气够大,可是火力太小 1398 01:38:25,416 --> 01:38:27,250 我不是要故意跟你作对 1399 01:38:28,041 --> 01:38:29,375 可能是天意安排吧 1400 01:38:30,166 --> 01:38:31,958 若你真的拚命也得要找到岛田 1401 01:38:32,166 --> 01:38:33,208 我现在就带你去 1402 01:39:32,583 --> 01:39:34,708 你放弃吧,游戏结束了 1403 01:39:43,625 --> 01:39:45,000 你或许已经玩完了 1404 01:39:46,125 --> 01:39:48,000 但我们尚有未办妥的事 1405 01:39:50,500 --> 01:39:52,708 我要你知道你犯了什么罪 1406 01:39:53,583 --> 01:39:57,583 三十年前,我父亲和你一同参加组织 1407 01:39:58,458 --> 01:39:59,791 你却与警察幕后交易 1408 01:39:59,875 --> 01:40:00,916 泄漏组织的消息 1409 01:40:02,750 --> 01:40:04,916 他因此受尽折磨 1410 01:40:06,375 --> 01:40:08,291 屈辱而死 1411 01:40:08,666 --> 01:40:10,208 是你害死我父亲的 1412 01:40:10,875 --> 01:40:12,666 对你来说,这是一个领功的机会 1413 01:40:13,000 --> 01:40:14,291 你误会我了 1414 01:40:15,166 --> 01:40:18,041 其实对你父亲的死我很遗憾 1415 01:40:18,708 --> 01:40:21,291 可是他出卖同胞,应该得到惩罚 1416 01:40:21,375 --> 01:40:22,583 够了,不要说 1417 01:40:25,375 --> 01:40:27,583 我不想知事实是什么 1418 01:40:29,000 --> 01:40:30,916 在这个世界里根本没有真理与事实 1419 01:40:31,958 --> 01:40:34,208 不要再说废话了,你已经被捕 1420 01:40:36,333 --> 01:40:39,458 十五分钟前我已经开动了时间掣 1421 01:40:40,125 --> 01:40:43,833 五分钟后炸弹就会爆炸 1422 01:40:46,916 --> 01:40:48,666 所有人都会死 1423 01:40:49,666 --> 01:40:53,208 除非你抢到这个遥控器来改变时间 1424 01:40:53,291 --> 01:40:54,375 妈的 1425 01:42:05,583 --> 01:42:06,541 混蛋 1426 01:42:19,791 --> 01:42:20,875 我跌 1427 01:42:41,041 --> 01:42:43,833 夹,我夹中了 1428 01:42:54,791 --> 01:42:55,833 哪一边? 1429 01:42:55,916 --> 01:42:57,125 这边啊 1430 01:42:57,208 --> 01:42:58,041 怎看得见 1431 01:42:58,208 --> 01:42:59,208 看得到吗? 1432 01:43:00,041 --> 01:43:01,041 快点吧 1433 01:43:01,541 --> 01:43:03,958 -太子,拿到了 -拿紧,不要放开 1434 01:43:10,291 --> 01:43:11,250 糟糕 1435 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 不用怕 1436 01:43:29,208 --> 01:43:30,958 现在谁也阻止不了 1437 01:43:33,375 --> 01:43:34,666 快逃命吧 1438 01:43:35,916 --> 01:43:37,458 人是逃不过命运的安排 1439 01:43:39,000 --> 01:43:41,208 为何世上有你这种人唯恐天下不乱 1440 01:43:44,208 --> 01:43:45,666 如果你仍珍惜自己的话 1441 01:43:50,541 --> 01:43:51,500 我们赶快走吧 1442 01:43:51,916 --> 01:43:54,666 不,没有时间了 1443 01:43:56,750 --> 01:43:58,416 就让我迎接这光荣死亡的时刻吧 1444 01:44:20,291 --> 01:44:21,250 走了 1445 01:44:30,250 --> 01:44:31,458 这辆车有钥匙 1446 01:46:37,833 --> 01:46:39,916 这边啊... 1447 01:46:40,041 --> 01:46:41,583 这里...打鱼的... 1448 01:46:55,500 --> 01:46:58,333 怎么搞的?这是全新的 1449 01:46:58,875 --> 01:47:01,166 走吧,打鱼的,这里怎会有鱼呢? 1450 01:47:01,791 --> 01:47:02,708 你们是什么人? 1451 01:47:02,833 --> 01:47:04,083 关你屁事吗? 1452 01:47:04,625 --> 01:47:05,916 开船吧,船家 1453 01:47:06,916 --> 01:47:08,458 你聋了吗?开船 1454 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 年轻人,礼貌一点 1455 01:47:12,208 --> 01:47:13,375 否则我不会开船 1456 01:47:17,958 --> 01:47:19,708 关你什么事 1457 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 开船吧,船家先生 1458 01:47:22,625 --> 01:47:25,958 你是个聋子吗?拜托你开船吧 1459 01:47:27,375 --> 01:47:28,458 这倒还可以 1460 01:47:28,833 --> 01:47:31,000 我年轻的时候,比你们还厉害 1461 01:47:45,375 --> 01:47:46,708 很舒服 1462 01:47:48,458 --> 01:47:51,083 很久没这么享受过 1463 01:47:51,708 --> 01:47:53,333 真爽 1464 01:47:54,166 --> 01:47:56,625 若现在有一杯冰的卡布奇诺就好 1465 01:47:58,083 --> 01:48:01,000 其实做人为何要这么辛苦呢? 1466 01:48:01,083 --> 01:48:02,208 难得糊涂 1467 01:48:02,750 --> 01:48:06,666 像现在一样,无牵无挂,生活无忧 1468 01:48:06,750 --> 01:48:08,208 我已经心满意足了 1469 01:48:08,291 --> 01:48:09,458 干嘛?造反吗? 1470 01:48:09,708 --> 01:48:10,791 要你们三个来清理垃圾 1471 01:48:12,000 --> 01:48:14,166 你们竟在晒太阳 你们三个快要被关进监狱了 1472 01:48:14,916 --> 01:48:17,041 就算是把沙滩的垃圾全捡干净 1473 01:48:17,291 --> 01:48:19,375 也不够赔偿会展大楼的损失 1474 01:48:19,500 --> 01:48:20,416 你干嘛? 1475 01:48:21,541 --> 01:48:22,416 探望他们 1476 01:48:23,083 --> 01:48:25,208 小姐,你正保释候审,你知道吗? 1477 01:48:25,333 --> 01:48:28,666 为什么这么凶?我们救回很多性命 1478 01:48:28,833 --> 01:48:29,750 火柴 1479 01:48:29,833 --> 01:48:31,416 你知不知道新闻报导说 1480 01:48:31,500 --> 01:48:32,750 聪明叔飘去了夏威夷 1481 01:48:32,916 --> 01:48:33,916 他最快活了 1482 01:48:44,541 --> 01:48:47,250 这是律政司来的信,决定不起诉你们 1483 01:48:47,458 --> 01:48:48,375 你们可以跟我走了 1484 01:48:49,333 --> 01:48:50,625 他说不起诉我就不起诉了吗? 1485 01:48:51,625 --> 01:48:53,291 你们不是很渴望重新加入警队的吗? 1486 01:48:53,541 --> 01:48:54,916 这次算是便宜你们 1487 01:48:55,416 --> 01:48:58,291 下个月日本皇妃会来香港访问 1488 01:48:58,833 --> 01:49:00,875 他们指定由你们负责保安 1489 01:49:01,208 --> 01:49:02,333 如果你们表现良好的话 1490 01:49:02,416 --> 01:49:04,250 可能会让你们重新加入警队 1491 01:49:04,333 --> 01:49:06,083 王菲搬到日本居住了吗? 1492 01:49:06,250 --> 01:49:07,416 她不是北京人吗? 1493 01:49:08,083 --> 01:49:11,291 日本天皇的太太,日本皇妃 1494 01:49:11,500 --> 01:49:15,291 皇妃...谢谢了,我们不适合的 1495 01:49:15,583 --> 01:49:16,916 你们耍什么花样? 1496 01:49:17,125 --> 01:49:18,541 我没时间跟你们瞎扯 1497 01:49:18,625 --> 01:49:20,666 北京对这件事非常紧张 1498 01:49:20,958 --> 01:49:21,875 这样吧 1499 01:49:22,125 --> 01:49:25,958 我现在正式邀请你们重新加入警队 1500 01:49:26,125 --> 01:49:27,083 行了吗? 1501 01:49:31,583 --> 01:49:33,791 倒不是没商量,但是... 1502 01:49:33,875 --> 01:49:34,916 你想怎么样? 1503 01:49:35,500 --> 01:49:36,625 我想去夏威夷 1504 01:49:36,708 --> 01:49:38,083 行,没问题 1505 01:49:39,916 --> 01:49:40,833 你呢? 1506 01:49:42,125 --> 01:49:43,250 你帮不了我的 1507 01:49:44,458 --> 01:49:46,375 现在我最想看见... 1508 01:49:51,125 --> 01:49:52,125 行... 1509 01:49:55,625 --> 01:49:57,916 混蛋,你答应过我你一定回来的 1510 01:49:58,041 --> 01:49:59,541 我被警方抓了 1511 01:50:05,041 --> 01:50:06,208 你又有什么要求? 1512 01:50:08,750 --> 01:50:10,583 你曾经跟聪明叔打赌 1513 01:50:10,666 --> 01:50:12,583 如果我们能完成任务 1514 01:50:12,875 --> 01:50:14,166 你会向他倒茶认错的 1515 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 现在由我来喝这杯茶 1516 01:50:16,583 --> 01:50:18,375 行,倒茶给他 1517 01:50:18,458 --> 01:50:19,333 是,长官 1518 01:50:37,458 --> 01:50:39,500 怎么你不问我想怎么样呢? 1519 01:50:40,208 --> 01:50:41,291 你想要什么? 1520 01:50:41,625 --> 01:50:45,083 我...我要什么呢 1521 01:50:46,166 --> 01:50:48,291 我想... 95796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.