Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,786 --> 00:01:33,286
That was a long one.
2
00:01:37,688 --> 00:01:42,292
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
3
00:01:42,293 --> 00:01:45,394
Unfortunately,
I'm just the technician.
4
00:01:45,395 --> 00:01:47,861
Your doctor will have
your results tomorrow.
5
00:01:49,502 --> 00:01:51,667
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
6
00:01:52,608 --> 00:01:53,702
You're very kind.
7
00:02:02,883 --> 00:02:04,676
I mean, yeah,
8
00:02:04,677 --> 00:02:08,000
the cancer has brought
grief and pain
9
00:02:08,001 --> 00:02:11,324
and fear into my every
waking moment.
10
00:02:12,292 --> 00:02:16,623
Okay, Chris.
Today is a gift.
11
00:02:16,624 --> 00:02:19,897
That's why they call it
the present.
12
00:02:22,032 --> 00:02:23,449
Anyone else?
13
00:02:25,028 --> 00:02:26,605
Henry Kessler.
14
00:02:26,606 --> 00:02:28,070
Please.
15
00:02:28,071 --> 00:02:30,739
Stage four pancreatic.
16
00:02:31,239 --> 00:02:32,444
Terminal.
17
00:02:33,313 --> 00:02:36,613
That's what they tell me,
anyway, but...
18
00:02:39,582 --> 00:02:41,651
I'm gonna fight this
'til the end.
19
00:02:45,992 --> 00:02:47,723
How much time do I have?
20
00:02:51,225 --> 00:02:52,497
A year?
21
00:02:53,295 --> 00:02:56,235
Months at best.
22
00:02:56,236 --> 00:02:59,506
I still have a lot of work
that needs to be done.
23
00:02:59,507 --> 00:03:00,571
My advice?
24
00:03:02,071 --> 00:03:03,104
Retire.
25
00:03:05,242 --> 00:03:07,310
You know, at this stage,
26
00:03:07,311 --> 00:03:10,630
everyone always searches
for a way out.
27
00:03:10,631 --> 00:03:13,951
But sometimes,
those who accept their fate,
28
00:03:13,952 --> 00:03:15,351
have an easier time.
29
00:03:15,352 --> 00:03:16,752
Easier time? What?
30
00:03:18,153 --> 00:03:19,458
Dying?
31
00:03:21,789 --> 00:03:26,696
So, your advice to me
is to die easy?
32
00:04:41,337 --> 00:04:44,774
Help! Hey! Help! Help, please!
33
00:04:54,389 --> 00:04:57,281
I'd like to play a game.
34
00:04:57,282 --> 00:05:01,626
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
35
00:05:02,960 --> 00:05:07,830
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
36
00:05:09,238 --> 00:05:12,469
Your job as a custodian
is a noble one.
37
00:05:12,470 --> 00:05:15,270
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
38
00:05:16,440 --> 00:05:18,540
...helping patients
avoid sickness.
39
00:05:18,541 --> 00:05:20,325
But there is
a sickness inside you
40
00:05:20,326 --> 00:05:22,110
that needs to be excised.
41
00:05:23,381 --> 00:05:25,814
You have the ability
to not only save
42
00:05:25,815 --> 00:05:28,248
your soul today,
but your sight.
43
00:05:29,718 --> 00:05:32,157
All you have to do is
click the dial
44
00:05:32,158 --> 00:05:34,226
across the five positions
45
00:05:34,227 --> 00:05:37,227
and you will live to see
another day.
46
00:05:37,228 --> 00:05:39,392
You have 60 seconds.
47
00:05:39,393 --> 00:05:40,632
Help, please!
48
00:05:46,605 --> 00:05:49,509
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
49
00:06:09,196 --> 00:06:11,557
I can't! I can't, I can't!
50
00:06:11,558 --> 00:06:13,830
Please, no!
51
00:06:24,846 --> 00:06:26,447
Fuck you!
52
00:07:09,088 --> 00:07:10,491
Good choice.
53
00:07:31,146 --> 00:07:32,911
Here you go, sir.
54
00:07:32,912 --> 00:07:33,976
Thank you.
55
00:07:47,792 --> 00:07:50,630
Can I get
a blueberry scone, please?
56
00:07:52,694 --> 00:07:54,227
Oh, they look good.
57
00:07:56,036 --> 00:07:57,036
Thank you.
58
00:08:01,337 --> 00:08:02,543
Henry.
59
00:08:05,412 --> 00:08:08,112
We were in the same
cancer support group.
60
00:08:08,113 --> 00:08:09,928
John Kramer.
61
00:08:09,929 --> 00:08:11,744
I remember you.
62
00:08:11,745 --> 00:08:13,884
Hey, good to see you.
63
00:08:15,221 --> 00:08:16,249
And you as well.
64
00:08:19,094 --> 00:08:20,326
You look marvelous.
65
00:08:20,327 --> 00:08:23,022
Thank you. I... I...
I feel great.
66
00:08:23,023 --> 00:08:25,759
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
67
00:08:25,760 --> 00:08:28,096
Yeah, stage four pancreatic.
68
00:08:28,097 --> 00:08:30,967
But now, four months later,
69
00:08:30,968 --> 00:08:33,838
I'm in complete remission.
70
00:08:37,373 --> 00:08:38,579
How?
71
00:08:39,775 --> 00:08:43,415
It's a... it's a long story.
72
00:08:43,416 --> 00:08:46,615
I'd love to hear it.
73
00:08:46,616 --> 00:08:48,149
You got a minute to tell me?
74
00:08:49,089 --> 00:08:50,855
Sure. Sure.
75
00:08:56,590 --> 00:08:57,826
So, um,
76
00:08:57,827 --> 00:09:01,628
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
77
00:09:01,629 --> 00:09:04,164
A Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,165 --> 00:09:07,853
He offered a treatment
79
00:09:07,854 --> 00:09:11,542
and it is a groundbreaking
80
00:09:11,543 --> 00:09:14,714
drug cocktail
combined with surgery.
81
00:09:20,352 --> 00:09:21,853
It's my war wound.
82
00:09:24,489 --> 00:09:26,819
I know it looks bad,
83
00:09:26,820 --> 00:09:30,039
but it was totally worth it.
84
00:09:30,040 --> 00:09:33,260
Yeah.
85
00:09:34,731 --> 00:09:37,934
- Is it available here?
- No.
86
00:09:37,935 --> 00:09:40,888
No, no, the treatment's not
available in the States.
87
00:09:40,889 --> 00:09:43,842
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
88
00:09:44,842 --> 00:09:47,208
Hell, it isn't approved
by anybody.
89
00:09:48,516 --> 00:09:51,179
I, um... I haven't
seen them since...
90
00:09:51,946 --> 00:09:54,017
since my treatment in Norway.
91
00:09:54,890 --> 00:09:55,890
But...
92
00:10:01,161 --> 00:10:03,323
this link...
93
00:10:06,035 --> 00:10:07,035
is still good.
94
00:10:12,634 --> 00:10:13,839
Hey, John,
95
00:10:15,837 --> 00:10:18,343
good luck, man. Okay?
96
00:10:18,344 --> 00:10:20,912
I'm... I'm rooting for you.
97
00:10:22,149 --> 00:10:23,416
Thank you.
98
00:10:23,417 --> 00:10:24,685
Take care.
99
00:10:42,537 --> 00:10:44,366
Doctor, what exactly is
the procedure?
100
00:10:44,367 --> 00:10:48,105
Well, under the right circumstances
and with the proper stimuli,
101
00:10:48,106 --> 00:10:50,675
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
102
00:10:50,676 --> 00:10:53,246
And you're targeting
the cancer cells?
103
00:10:53,247 --> 00:10:54,839
Exactly.
104
00:10:54,840 --> 00:10:58,448
What we've managed to do is to create
a new cutting-edge drug cocktail,
105
00:10:58,449 --> 00:10:59,783
along with surgery,
106
00:10:59,784 --> 00:11:02,420
to teach the malignant cells
to switch off.
107
00:11:02,421 --> 00:11:03,922
Fascinating.
108
00:11:04,422 --> 00:11:05,422
Hmm.
109
00:11:17,136 --> 00:11:21,370
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
110
00:11:21,371 --> 00:11:26,209
by corrupt governments
and their relationship to big pharma.
111
00:11:26,210 --> 00:11:28,113
Why?
112
00:11:28,114 --> 00:11:32,279
Because my father was on the cusp
of curing dozens of diseases.
113
00:11:32,280 --> 00:11:36,654
Which means no more need
for lifelong medication.
114
00:11:36,655 --> 00:11:39,353
Can you imagine
what that implies?
115
00:11:41,289 --> 00:11:44,060
Well, the big drug companies
certainly can.
116
00:11:44,061 --> 00:11:48,400
And I'm here to say
that this just cannot stand.
117
00:11:48,401 --> 00:11:52,902
So, while my father continues to make
further improvements to his formula,
118
00:11:52,903 --> 00:11:55,835
I'm taking his treatment
on the road
119
00:11:55,836 --> 00:11:57,137
for more trials,
120
00:11:57,138 --> 00:12:00,913
to save as many lives
as humanly possible.
121
00:12:33,445 --> 00:12:34,815
Who is this?
122
00:12:35,747 --> 00:12:37,712
This is Cecilia Pederson.
123
00:12:37,713 --> 00:12:39,215
Is this John Kramer?
124
00:12:40,155 --> 00:12:41,418
Yes, it is.
125
00:12:41,419 --> 00:12:43,055
Good.
126
00:12:43,056 --> 00:12:46,085
We received the email
with your medical records, Mr. Kramer.
127
00:12:46,086 --> 00:12:47,686
Thank you for reaching out.
128
00:12:47,687 --> 00:12:51,298
I'm sifting through potential candidates
for our program.
129
00:12:51,299 --> 00:12:52,791
So, I'm calling you now,
130
00:12:52,792 --> 00:12:55,495
because we have spots opening
for treatment in about three months.
131
00:13:00,835 --> 00:13:02,271
Mr. Kramer?
132
00:13:02,805 --> 00:13:04,207
Uh, yes, I'm here.
133
00:13:05,614 --> 00:13:07,606
You don't have three months,
do you?
134
00:13:09,746 --> 00:13:11,615
Okay, listen...
135
00:13:11,616 --> 00:13:13,685
I'm currently working in Mexico.
136
00:13:13,686 --> 00:13:16,084
Oslo has become
too difficult for us.
137
00:13:16,085 --> 00:13:18,482
But we have a team
of specialists here
138
00:13:18,483 --> 00:13:21,253
who share our belief
in the Pederson method
139
00:13:21,254 --> 00:13:24,025
and I've gathered
a group of eligible patients
140
00:13:24,026 --> 00:13:26,324
to start treatment
a week from now.
141
00:13:26,325 --> 00:13:28,429
I think I could add
one more spot.
142
00:13:29,030 --> 00:13:30,871
If you're interested.
143
00:13:31,670 --> 00:13:33,038
Yes, I'm interested.
144
00:13:33,836 --> 00:13:34,934
Henry Kessler...
145
00:13:34,935 --> 00:13:36,169
referred me to you.
146
00:13:36,170 --> 00:13:40,474
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
147
00:13:41,383 --> 00:13:42,508
I wonder if you could...
148
00:13:42,509 --> 00:13:44,944
could you tell me a little more
about the treatment?
149
00:13:44,945 --> 00:13:46,747
Of course.
150
00:13:46,748 --> 00:13:50,621
It's a two-prong treatment that uses
my father's Xaxiophenol cocktail.
151
00:13:50,622 --> 00:13:56,425
And in your case, it would be combined
with a cranial surgery to clear the tumor.
152
00:13:56,426 --> 00:13:59,564
When both are used together,
the results have been stunning.
153
00:13:59,565 --> 00:14:01,829
Over 90% success rate.
154
00:14:01,830 --> 00:14:03,065
I know it's a long trip,
155
00:14:03,066 --> 00:14:06,501
Mr. Kramer,
especially in your condition,
156
00:14:06,502 --> 00:14:09,940
but I want you to know that we found
a very beautiful location
157
00:14:09,941 --> 00:14:12,109
for our clinic
outside Mexico City.
158
00:14:12,110 --> 00:14:14,277
It's in a
well-off-the-grid area,
159
00:14:14,278 --> 00:14:18,075
in the countryside where you can
have safety and privacy.
160
00:14:18,076 --> 00:14:22,555
We'll also, of course, arrange for
a trusted driver at your arrival.
161
00:14:22,556 --> 00:14:24,820
What date did you have in mind?
162
00:14:24,821 --> 00:14:26,973
The 5th, Friday after next.
163
00:14:26,974 --> 00:14:29,127
I think I could make that.
164
00:14:46,109 --> 00:14:48,543
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
165
00:14:48,544 --> 00:14:51,064
I'm Diego. Welcome to Mexico.
166
00:14:51,065 --> 00:14:53,708
Allow me, sir. Please. This way.
167
00:14:53,709 --> 00:14:56,352
There you go.
168
00:15:00,221 --> 00:15:01,726
Take a look at that.
169
00:15:01,727 --> 00:15:04,344
That's the Metropolitan Cathedral.
170
00:15:04,345 --> 00:15:06,853
That's the revolutionary memorial.
171
00:15:06,854 --> 00:15:09,362
That's the Angel
of Independence.
172
00:15:09,363 --> 00:15:12,500
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
173
00:15:14,473 --> 00:15:15,634
Hey, J.
174
00:15:15,635 --> 00:15:20,139
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
175
00:15:20,140 --> 00:15:21,373
That's where the priests
176
00:15:21,374 --> 00:15:23,275
chop the hearts
out of their subjects
177
00:15:23,276 --> 00:15:24,944
and roll them down the stairs.
178
00:15:26,579 --> 00:15:29,586
Every day, a tourist wants me
to take them here.
179
00:15:29,587 --> 00:15:31,156
Very strange.
180
00:15:50,410 --> 00:15:51,540
Hey, J.
181
00:15:51,541 --> 00:15:52,672
You okay?
182
00:16:01,215 --> 00:16:02,579
Get out!
183
00:16:08,927 --> 00:16:10,228
What's your name?
184
00:16:10,794 --> 00:16:12,230
John Kramer.
185
00:16:12,231 --> 00:16:15,835
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
186
00:16:15,836 --> 00:16:18,269
I'm not lying.
My name is John Kramer.
187
00:16:20,535 --> 00:16:23,623
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
188
00:16:23,624 --> 00:16:26,712
You're safe. Come with me.
Come, come.
189
00:16:26,713 --> 00:16:29,709
Here. Welcome. Watch your head.
190
00:16:55,676 --> 00:16:57,069
Your room.
191
00:16:57,070 --> 00:16:58,639
Here. Come.
192
00:17:01,794 --> 00:17:03,413
It's here. Good luck.
193
00:17:10,325 --> 00:17:11,325
Si?
194
00:17:13,288 --> 00:17:15,788
I am John Kramer.
195
00:17:16,892 --> 00:17:18,098
Come.
196
00:17:28,402 --> 00:17:30,308
I... Gabriela.
197
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Mi familia.
198
00:17:46,726 --> 00:17:47,726
Come.
199
00:17:56,034 --> 00:17:57,901
Sleep. Sleep here.
200
00:17:57,902 --> 00:18:00,140
Dr. Cecilia Pederson?
201
00:18:00,804 --> 00:18:01,834
Ah. Si.
202
00:18:03,274 --> 00:18:07,477
She saved life. My life.
203
00:18:10,277 --> 00:18:12,383
I get. I get now.
204
00:18:26,228 --> 00:18:28,861
Mr. Kramer, welcome.
205
00:18:34,505 --> 00:18:38,975
That was quite a reception
that I got on the way out here.
206
00:18:38,976 --> 00:18:40,642
Oh, our welcome wagon?
207
00:18:41,682 --> 00:18:43,347
I know, I'm sorry.
208
00:18:43,348 --> 00:18:46,598
But we've had to beef up
the security wherever we go.
209
00:18:46,599 --> 00:18:49,849
The big drug companies
are always one step behind
210
00:18:49,850 --> 00:18:54,227
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
211
00:18:55,760 --> 00:18:56,795
Come.
212
00:18:56,796 --> 00:18:58,693
I want you to meet the team.
213
00:19:07,142 --> 00:19:09,242
Yeah?
214
00:19:10,209 --> 00:19:14,275
That's Carlos.
Our local football star.
215
00:19:14,276 --> 00:19:16,447
His father is the caretaker.
216
00:19:39,265 --> 00:19:42,740
This used to be
a chemical factory back in the day.
217
00:20:19,175 --> 00:20:20,610
Mateo.
218
00:20:21,177 --> 00:20:22,914
Hello, Doctor.
219
00:20:22,915 --> 00:20:24,483
This is John Kramer.
220
00:20:24,484 --> 00:20:26,711
Very nice to meet you, Mr. Kramer,
and welcome to our clinic.
221
00:20:26,712 --> 00:20:28,750
You're in very good hands
with us.
222
00:20:29,557 --> 00:20:30,685
Hmm.
223
00:20:30,686 --> 00:20:33,153
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
224
00:20:33,154 --> 00:20:37,996
He did his residency at Johns Hopkins
and has worked a lot with my father.
225
00:20:37,997 --> 00:20:39,413
- Yes.
- He'll be helping out
226
00:20:39,414 --> 00:20:40,830
with your surgery tomorrow.
227
00:20:40,831 --> 00:20:42,126
Thank you.
228
00:20:42,127 --> 00:20:45,030
- I'll be right here if you need anything.
- Thank you.
229
00:20:50,441 --> 00:20:52,938
This is Valentina,
one of our nurses.
230
00:20:52,939 --> 00:20:55,942
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
231
00:20:55,943 --> 00:20:59,215
all in preparation for the
injection therapy later today.
232
00:20:59,216 --> 00:21:01,517
Mr. Sears' vitals look good.
233
00:21:01,518 --> 00:21:03,820
He's cleared for release.
234
00:21:03,821 --> 00:21:04,885
Wonderful.
235
00:21:06,389 --> 00:21:08,790
Parker Sears, John Kramer.
236
00:21:11,394 --> 00:21:14,028
Thyroid cancer, advanced. You?
237
00:21:14,029 --> 00:21:15,764
Uh, brain.
238
00:21:16,398 --> 00:21:19,231
Ah. You win.
239
00:21:23,111 --> 00:21:26,038
Sorry, they cut me open yesterday.
240
00:21:26,840 --> 00:21:29,191
Took out a tumor
the size of my knob.
241
00:21:29,192 --> 00:21:31,544
I'm just about to start
the cocktail.
242
00:21:31,545 --> 00:21:33,581
Mutated natural killer cells.
243
00:21:33,582 --> 00:21:36,218
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
244
00:21:36,219 --> 00:21:38,017
Developed by my father.
245
00:21:39,090 --> 00:21:40,558
Good luck, John.
246
00:21:42,092 --> 00:21:43,858
Thank you.
247
00:21:43,859 --> 00:21:46,831
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
248
00:21:46,832 --> 00:21:47,994
Shall we begin?
249
00:21:54,436 --> 00:21:55,936
Please, don't move.
250
00:22:08,449 --> 00:22:10,915
So, Mr. Kramer...
251
00:22:10,916 --> 00:22:13,954
- What do you do? Like, for a living?
- John.
252
00:22:14,555 --> 00:22:16,592
Please, call me John.
253
00:22:16,593 --> 00:22:18,629
And what do you do, John?
254
00:22:18,630 --> 00:22:22,732
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
255
00:22:23,364 --> 00:22:24,569
Now, I...
256
00:22:26,468 --> 00:22:27,836
have a few hobbies.
257
00:22:28,841 --> 00:22:29,841
Hmm.
258
00:22:30,438 --> 00:22:31,642
Let me guess.
259
00:22:32,408 --> 00:22:34,407
Classic car renovation.
260
00:22:35,981 --> 00:22:38,211
- No?
- No.
261
00:22:38,212 --> 00:22:39,349
I, uh...
262
00:22:39,350 --> 00:22:42,114
I help people overcome
inner obstacles.
263
00:22:43,589 --> 00:22:46,459
Help them make positive
changes in their lives.
264
00:22:47,027 --> 00:22:48,890
Like a life coach, yeah?
265
00:22:50,063 --> 00:22:51,156
Something like that.
266
00:22:51,966 --> 00:22:53,730
Sounds nice.
267
00:22:53,731 --> 00:22:56,865
I can't think of anything more
important than helping others.
268
00:22:58,035 --> 00:22:59,505
Yeah.
269
00:23:01,676 --> 00:23:03,104
Tequila.
270
00:23:03,105 --> 00:23:04,169
For good luck.
271
00:23:06,740 --> 00:23:08,173
Thank you, Gabriela.
272
00:23:09,013 --> 00:23:10,013
De nada.
273
00:23:11,151 --> 00:23:12,881
It's a local favorite.
274
00:23:12,882 --> 00:23:14,612
You can't drink it now, though.
275
00:23:14,613 --> 00:23:16,148
Not before surgery.
276
00:23:21,491 --> 00:23:24,563
"My sun sets to rise again."
277
00:23:26,628 --> 00:23:28,765
Your sun is rising again, John.
278
00:23:31,038 --> 00:23:32,230
We will make sure of it.
279
00:24:23,685 --> 00:24:25,525
You speak English, Carlos?
280
00:24:26,057 --> 00:24:27,888
Que?
281
00:24:27,889 --> 00:24:30,563
That's about
as good as my Spanish.
282
00:24:32,792 --> 00:24:34,600
How do you say "pull"?
283
00:24:37,169 --> 00:24:39,297
Pull, pull. Pull.
284
00:24:41,468 --> 00:24:42,674
Jalar.
285
00:24:43,569 --> 00:24:44,775
Jalar.
286
00:24:47,542 --> 00:24:49,392
Excellent. Jalar.
287
00:24:56,549 --> 00:24:57,788
Gracias.
288
00:25:00,623 --> 00:25:03,061
And who performs the surgery?
289
00:25:03,062 --> 00:25:05,230
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,231 --> 00:25:07,399
Also at Alto Prado.
291
00:25:07,400 --> 00:25:10,361
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
292
00:25:10,362 --> 00:25:13,901
He's the doctor I'd use
if my own family was on the table.
293
00:25:13,902 --> 00:25:17,172
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
294
00:25:17,173 --> 00:25:21,042
This means that you'll be floating in
and out of consciousness...
295
00:25:21,043 --> 00:25:23,676
...so that we can do
function mapping...
296
00:25:23,677 --> 00:25:26,309
This allows us to monitor
your abilities,
297
00:25:26,310 --> 00:25:28,680
so that we don't touch
any part of your brain
298
00:25:28,681 --> 00:25:31,052
that might affect speech
or movement...
299
00:26:07,261 --> 00:26:08,690
Mr. Kramer...
300
00:26:08,691 --> 00:26:10,729
Can you please wiggle
your fingers?
301
00:26:11,529 --> 00:26:14,297
Good. Motor function is clear.
302
00:26:14,298 --> 00:26:15,668
Suction vac, please.
303
00:26:45,191 --> 00:26:47,392
Valentina,
will you move...
304
00:26:49,501 --> 00:26:51,099
Right, right, right.
305
00:27:05,611 --> 00:27:08,848
Okay, great.
We're gonna put you back to sleep.
306
00:27:08,849 --> 00:27:11,253
I'm gonna count down from ten.
307
00:27:11,254 --> 00:27:12,285
Ten...
308
00:27:13,292 --> 00:27:15,794
nine, eight...
309
00:27:16,328 --> 00:27:18,929
seven, six...
310
00:27:26,634 --> 00:27:27,839
Hi, there.
311
00:27:29,539 --> 00:27:30,776
You did great.
312
00:27:31,805 --> 00:27:33,743
Where are we?
313
00:27:33,744 --> 00:27:36,447
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
314
00:27:36,448 --> 00:27:38,245
In case you need a transfusion.
315
00:27:38,912 --> 00:27:40,247
I got your bloodwork.
316
00:27:45,193 --> 00:27:47,287
Hemoglobin's normal.
317
00:27:49,923 --> 00:27:51,423
It all looks good, John.
318
00:27:52,265 --> 00:27:53,458
It all looks good.
319
00:27:55,629 --> 00:27:56,835
Now...
320
00:27:57,600 --> 00:27:59,229
Drink two a day.
321
00:27:59,230 --> 00:28:01,303
One in the morning
and one at night.
322
00:28:01,304 --> 00:28:02,773
Okay.
323
00:28:02,774 --> 00:28:04,370
In addition
to my father's treatment,
324
00:28:04,371 --> 00:28:08,242
it contains a painkiller you'll need
for the next seven days.
325
00:28:09,143 --> 00:28:11,047
And after that,
what happens then?
326
00:28:12,650 --> 00:28:14,347
Your whole life happens then.
327
00:28:20,352 --> 00:28:23,059
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
328
00:28:23,726 --> 00:28:25,143
Or, any of the others.
329
00:28:25,144 --> 00:28:26,854
I'll send them your best.
330
00:28:26,855 --> 00:28:28,564
Don't get your head wet.
331
00:28:28,565 --> 00:28:30,547
The bandage is anti-bacterial.
332
00:28:30,548 --> 00:28:32,529
It will stave off infection.
333
00:28:32,530 --> 00:28:36,242
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
334
00:28:36,243 --> 00:28:37,570
Get some rest now, John.
335
00:28:37,571 --> 00:28:38,811
Okay.
336
00:28:40,746 --> 00:28:42,914
Dr. Pederson,
just so you know...
337
00:28:42,915 --> 00:28:45,477
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
338
00:28:46,385 --> 00:28:47,385
Thank you, John.
339
00:28:48,949 --> 00:28:50,889
Have a good life, John.
340
00:28:52,318 --> 00:28:55,091
A long, good life.
341
00:30:01,461 --> 00:30:03,219
Do you have a gift card?
342
00:30:03,220 --> 00:30:06,162
It's for a friend. Thank you.
343
00:30:46,704 --> 00:30:48,908
Un momento, por favor.
344
00:31:05,954 --> 00:31:07,157
Hello?
345
00:31:10,957 --> 00:31:12,261
Gabriela?
346
00:32:24,505 --> 00:32:25,884
Hello, and welcome
347
00:32:25,885 --> 00:32:27,264
to section five
348
00:32:27,265 --> 00:32:29,206
in our neurosurgery series.
349
00:32:29,207 --> 00:32:32,605
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
350
00:32:36,513 --> 00:32:39,582
We'll be performing
an "awake craniotomy."
351
00:32:39,583 --> 00:32:43,286
This means that you'll be floating in
and out of consciousness.
352
00:32:45,856 --> 00:32:47,086
Valentina...
353
00:32:47,087 --> 00:32:48,753
Right, right, right.
354
00:33:28,494 --> 00:33:30,161
Have a good life, John.
355
00:33:30,162 --> 00:33:32,562
A long, good life.
356
00:33:47,114 --> 00:33:48,982
Hey, guys.
357
00:33:48,983 --> 00:33:53,390
Did you know that when the Aztecs roll
the heart of their victim down the stairs
358
00:33:53,391 --> 00:33:57,093
people will take them home
and display them like ornaments?
359
00:33:57,094 --> 00:33:59,790
In their fucking houses.
Yeah.
360
00:33:59,791 --> 00:34:03,564
- Nice.
- Yes, sir, welcome to Mexico.
361
00:34:04,264 --> 00:34:07,832
Okay, so here we are.
362
00:34:09,041 --> 00:34:11,671
This is the Tlaloc statue.
Okay?
363
00:34:12,572 --> 00:34:14,509
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
364
00:34:14,510 --> 00:34:16,447
Of course, man. Thanks.
365
00:34:26,019 --> 00:34:27,225
Hello.
366
00:34:28,221 --> 00:34:29,425
Buenas noches.
367
00:34:30,047 --> 00:34:31,550
Where are we going?
368
00:34:32,217 --> 00:34:33,677
To Hell.
369
00:34:55,888 --> 00:34:57,915
Ayuda!
370
00:35:00,988 --> 00:35:03,162
Ayuda!
371
00:35:08,765 --> 00:35:09,765
Kramer?
372
00:35:10,836 --> 00:35:11,929
Hey, man.
373
00:35:13,039 --> 00:35:15,004
I've told you
what you wanted to know!
374
00:35:15,005 --> 00:35:16,971
I fucking told you
who you're looking for!
375
00:35:43,868 --> 00:35:45,930
Kramer. Kramer!
376
00:35:58,144 --> 00:36:01,484
Hello, Diego. Or, should I call you...
377
00:36:02,656 --> 00:36:04,381
Dr. Cortez?
378
00:36:04,382 --> 00:36:06,983
I'd like to play a game.
379
00:36:06,984 --> 00:36:10,526
Attached to your arms
are two explosive devices.
380
00:36:11,357 --> 00:36:13,230
Pipe bombs.
381
00:36:13,231 --> 00:36:17,467
Think of the explosives
as a sort of cancer.
382
00:36:17,468 --> 00:36:22,472
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
383
00:36:22,473 --> 00:36:26,073
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
384
00:36:26,074 --> 00:36:29,358
But they can slice through
flesh and muscle,
385
00:36:29,359 --> 00:36:32,643
allowing you to cut
the cancer away.
386
00:36:32,644 --> 00:36:35,345
Live, or die.
The choice is yours.
387
00:36:38,484 --> 00:36:40,857
No, no, no. No, no, no.
388
00:36:40,858 --> 00:36:42,393
Kramer.
389
00:36:42,793 --> 00:36:47,764
Kramer!
390
00:39:36,068 --> 00:39:37,733
You're gonna be okay.
391
00:39:40,467 --> 00:39:41,599
Detective...
392
00:39:41,600 --> 00:39:44,135
I could use your assistance...
393
00:39:45,644 --> 00:39:50,916
in locating some people that are
in need of our services.
394
00:40:07,219 --> 00:40:08,345
What's your name?
395
00:40:08,346 --> 00:40:10,096
Valentina.
396
00:40:10,097 --> 00:40:11,932
You're a beautiful girl.
397
00:40:13,850 --> 00:40:15,811
You want to go outside?
398
00:40:16,338 --> 00:40:18,136
Okay. Vamonos.
399
00:40:33,996 --> 00:40:35,726
Come on in.
400
00:40:35,727 --> 00:40:37,613
And my money?
401
00:40:37,614 --> 00:40:39,500
What money?
402
00:40:39,501 --> 00:40:41,711
No money, no sex.
403
00:40:41,712 --> 00:40:43,755
We never talked about money.
404
00:41:42,564 --> 00:41:45,317
See you later, Mateo.
Don't forget to lock up.
405
00:41:45,318 --> 00:41:46,985
The dogs' food is ready?
406
00:41:46,986 --> 00:41:48,320
Yes.
407
00:41:54,326 --> 00:41:55,827
Shitheads.
408
00:42:08,184 --> 00:42:09,184
Mateo?
409
00:42:14,489 --> 00:42:15,693
Hey.
410
00:42:17,724 --> 00:42:19,476
You look like shit, Gabriela.
411
00:42:22,398 --> 00:42:23,800
Mm.
412
00:42:27,359 --> 00:42:29,695
You need to find a new drug dealer.
413
00:42:29,696 --> 00:42:31,822
I'm not doing this anymore.
414
00:42:34,012 --> 00:42:35,012
Gracias.
415
00:44:11,505 --> 00:44:12,798
It's occupied.
416
00:44:15,592 --> 00:44:16,969
What the hell do you want?
417
00:44:51,810 --> 00:44:55,719
I'm arranging a small team
in Bolivia next week, Margaret.
418
00:44:55,720 --> 00:44:58,987
Yeah, we have three cases
scheduled already.
419
00:44:58,988 --> 00:45:02,154
But I think that we might
have room for one more spot.
420
00:45:02,155 --> 00:45:04,756
Yeah. We're working
off the grid, of course,
421
00:45:04,757 --> 00:45:07,359
but if you think
you can get there, Margaret.
422
00:45:09,735 --> 00:45:13,332
No... Please,
no need to cry, Margaret.
423
00:45:14,706 --> 00:45:17,670
No...
I'm not an angel.
424
00:45:17,671 --> 00:45:19,239
It's pure science.
425
00:45:20,311 --> 00:45:22,442
All right.
426
00:45:22,443 --> 00:45:26,015
You send those medical records
in and we'll have a look, all right?
427
00:45:26,679 --> 00:45:27,885
Perfect.
428
00:45:28,816 --> 00:45:30,118
See you soon, Margaret.
429
00:45:30,685 --> 00:45:31,889
See you soon.
430
00:46:49,863 --> 00:46:51,166
I've got a gun!
431
00:47:50,528 --> 00:47:52,029
What the fuck...
432
00:48:11,217 --> 00:48:12,217
Hi.
433
00:48:14,287 --> 00:48:15,448
Who are you?
434
00:48:16,589 --> 00:48:18,753
This is my associate, Amanda.
435
00:48:36,476 --> 00:48:38,570
Get some rest, Cecilia.
436
00:48:39,811 --> 00:48:42,178
You're going to
fucking need it.
437
00:48:52,720 --> 00:48:53,922
Mateo.
438
00:48:53,923 --> 00:48:55,838
What the fuck
is going on?
439
00:48:55,839 --> 00:48:57,754
Why are we back here?
440
00:48:58,927 --> 00:49:01,327
Oh, my God. What the...
441
00:49:07,601 --> 00:49:11,006
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
442
00:49:11,007 --> 00:49:14,144
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
443
00:49:14,145 --> 00:49:16,405
Lady, do you know...
444
00:49:16,406 --> 00:49:17,743
Do you know who
brought us here?
445
00:49:19,081 --> 00:49:21,450
Hey! Can you help us?
446
00:49:27,354 --> 00:49:30,595
Who are you?
Please. Please, please.
447
00:49:30,596 --> 00:49:32,525
Hey, hey...
448
00:49:39,936 --> 00:49:41,501
What... What are you doing?
449
00:49:47,139 --> 00:49:48,376
Hey.
450
00:49:53,286 --> 00:49:54,286
John?
451
00:49:55,454 --> 00:49:56,648
It was you?
452
00:49:57,523 --> 00:49:58,749
Why?
453
00:49:59,888 --> 00:50:01,323
Why are we here?
454
00:50:02,693 --> 00:50:03,693
John!
455
00:50:04,563 --> 00:50:06,257
What is this?
456
00:50:06,258 --> 00:50:08,528
We were only trying
to help you.
457
00:50:09,799 --> 00:50:11,394
That game is over.
458
00:50:11,395 --> 00:50:13,533
And a new game is
about to begin.
459
00:50:16,908 --> 00:50:18,403
Valentina...
460
00:50:18,404 --> 00:50:20,573
...did my blood ever
make it to the lab?
461
00:50:21,347 --> 00:50:22,708
Or...
462
00:50:22,709 --> 00:50:25,809
did you just suck it out and flush it down
the drain somewhere?
463
00:50:27,751 --> 00:50:29,565
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
464
00:50:29,566 --> 00:50:31,380
Please, listen to me.
I beg you.
465
00:50:31,381 --> 00:50:33,553
I beg you, please. Please.
466
00:50:34,827 --> 00:50:36,323
We have nothing
to do with this.
467
00:50:36,324 --> 00:50:38,355
We didn't know what was
going on. It was all her.
468
00:50:38,356 --> 00:50:40,327
She planned the whole thing.
469
00:50:40,328 --> 00:50:44,527
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
470
00:50:44,528 --> 00:50:47,435
- It is my real name.
- It is, oh.
471
00:50:48,768 --> 00:50:52,305
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
472
00:50:52,306 --> 00:50:54,490
She told me to say that
I worked there.
473
00:50:54,491 --> 00:50:56,674
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
474
00:50:56,675 --> 00:50:59,579
- Please wait. Let me explain.
- Mr. Kramer...
475
00:51:02,247 --> 00:51:04,549
I meant no harm.
476
00:51:04,550 --> 00:51:08,854
I would really like
to believe you, Gabriela.
477
00:51:11,192 --> 00:51:13,329
You'll have a chance
to prove yourself.
478
00:51:14,733 --> 00:51:17,597
Por favor. Por favor.
479
00:51:29,312 --> 00:51:32,150
The key to your freedom
is inside that box.
480
00:51:36,150 --> 00:51:37,654
What the hell is that?
481
00:51:37,655 --> 00:51:39,619
It's a Gigli saw.
482
00:51:41,026 --> 00:51:42,793
I thought you said
there was a key?
483
00:51:42,794 --> 00:51:44,859
He was speaking metaphorically.
484
00:51:44,860 --> 00:51:46,725
He does that a lot.
485
00:51:48,096 --> 00:51:50,165
When I get out of here,
486
00:51:50,166 --> 00:51:53,435
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
487
00:51:56,038 --> 00:51:57,601
That's a good plan.
488
00:51:57,602 --> 00:51:59,989
You're gonna wanna
really listen carefully
489
00:51:59,990 --> 00:52:02,378
to the rules
in order to pull that off.
490
00:52:03,309 --> 00:52:05,348
Fuck you!
491
00:52:13,757 --> 00:52:14,786
Go ahead.
492
00:52:15,725 --> 00:52:17,290
No. No.
493
00:52:17,291 --> 00:52:18,856
What...
494
00:52:22,529 --> 00:52:24,730
No. No. What?
495
00:52:28,533 --> 00:52:31,040
The wire saw inside of that box
496
00:52:31,041 --> 00:52:33,544
was invented
by an Italian physician.
497
00:52:33,545 --> 00:52:36,279
Leonardo Gigli.
498
00:52:36,280 --> 00:52:39,581
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
499
00:52:39,582 --> 00:52:40,911
No.
500
00:52:46,185 --> 00:52:48,152
No. No, no, no, no, no!
501
00:52:48,153 --> 00:52:49,790
No, no, no, no!
502
00:52:59,798 --> 00:53:02,603
The dotted line on your leg
marks the spot.
503
00:53:03,875 --> 00:53:06,276
Are you fucking crazy?
504
00:53:06,277 --> 00:53:09,005
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
505
00:53:10,443 --> 00:53:12,379
Because if you don't,
506
00:53:12,380 --> 00:53:15,418
the wire saw that's wrapped
around your neck
507
00:53:16,218 --> 00:53:18,154
will first cut into your skin,
508
00:53:18,155 --> 00:53:20,090
then your vertebral ligaments,
509
00:53:20,091 --> 00:53:22,486
and finally, it'll sever
your spinal cord.
510
00:53:22,487 --> 00:53:24,507
No.
511
00:53:24,508 --> 00:53:26,528
The CliffsNotes version?
512
00:53:27,529 --> 00:53:29,366
It's gonna
cut your head off.
513
00:53:31,471 --> 00:53:32,471
No!
514
00:53:33,872 --> 00:53:34,902
You won't.
515
00:53:34,903 --> 00:53:36,468
You wouldn't.
516
00:53:36,469 --> 00:53:38,034
Uh, it's true.
517
00:53:38,743 --> 00:53:39,743
We won't.
518
00:53:42,342 --> 00:53:43,712
But Valentina might.
519
00:53:46,079 --> 00:53:47,417
All of you...
520
00:53:51,086 --> 00:53:52,389
All of you...
521
00:53:53,957 --> 00:53:55,018
All of you...
522
00:53:58,590 --> 00:54:01,057
You promised dying people.
523
00:54:02,163 --> 00:54:03,895
Dying people!
524
00:54:07,401 --> 00:54:08,867
That you could save their lives.
525
00:54:08,868 --> 00:54:13,971
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
526
00:54:16,641 --> 00:54:18,382
that they still possessed.
527
00:54:21,917 --> 00:54:23,548
Hope.
528
00:54:23,549 --> 00:54:26,786
No, John. We've worked
to heal people.
529
00:54:28,257 --> 00:54:31,958
Your case was... different.
530
00:54:33,491 --> 00:54:35,961
And still you lie.
531
00:54:35,962 --> 00:54:39,700
My associate, Amanda here,
has had a look at your bank records.
532
00:54:41,399 --> 00:54:42,703
Take a look.
533
00:54:46,143 --> 00:54:48,293
Who are those 34 people to you?
534
00:54:48,294 --> 00:54:50,987
John's case
was different?
535
00:54:50,988 --> 00:54:53,680
Did you heal
any of those 34 people?
536
00:54:53,681 --> 00:54:56,385
Did they have children
that are now orphaned?
537
00:54:56,386 --> 00:54:58,955
You've been doing this
larcenist dance now
538
00:54:58,956 --> 00:55:00,691
for more than eight years.
539
00:55:00,692 --> 00:55:02,519
Eight years.
540
00:55:02,520 --> 00:55:04,659
That's more than $8 million.
541
00:55:06,162 --> 00:55:07,962
That's a lot of pain...
542
00:55:07,963 --> 00:55:09,763
to inflict on others
543
00:55:11,035 --> 00:55:12,864
for your own enrichment.
544
00:55:12,865 --> 00:55:16,139
There was no healing
going on there, bitch.
545
00:55:16,140 --> 00:55:18,842
They're all underground.
I checked.
546
00:55:18,843 --> 00:55:20,807
We know everything.
547
00:55:20,808 --> 00:55:22,771
We have everything.
548
00:55:22,772 --> 00:55:25,849
Including the cash
from your house.
549
00:55:25,850 --> 00:55:27,748
We have it upstairs.
550
00:55:30,354 --> 00:55:32,615
Please. Please,
don't do this. Please.
551
00:55:32,616 --> 00:55:34,317
Please, help me.
552
00:55:34,318 --> 00:55:35,689
Please.
553
00:55:35,690 --> 00:55:38,088
That's exactly
what we are doing, Valentina.
554
00:55:38,931 --> 00:55:40,431
This is not retribution,
555
00:55:42,165 --> 00:55:43,799
it's a reawakening.
556
00:55:47,870 --> 00:55:51,640
Valentina, follow my instructions
if you want to live.
557
00:55:51,641 --> 00:55:55,045
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
558
00:55:55,046 --> 00:55:56,479
All you need is three ounces.
559
00:55:56,480 --> 00:55:59,344
There's more than enough in your femur.
560
00:55:59,345 --> 00:56:00,647
Just suction it out,
561
00:56:00,648 --> 00:56:03,900
it'll be transferred
to that device right there
562
00:56:03,901 --> 00:56:07,153
and it will deactivate the saw
around your neck.
563
00:56:07,154 --> 00:56:08,553
Don't hesitate.
564
00:56:08,554 --> 00:56:10,694
Because your time is prescribed.
565
00:56:13,558 --> 00:56:16,331
No. No.
566
00:56:16,332 --> 00:56:18,297
Now,
refusing to play the game
567
00:56:18,298 --> 00:56:19,915
is not an option.
568
00:56:19,916 --> 00:56:21,532
If you refuse...
569
00:56:21,533 --> 00:56:23,333
you will remain in this room...
570
00:56:25,271 --> 00:56:26,477
Forever.
571
00:56:28,377 --> 00:56:30,110
You'll make it.
572
00:56:30,111 --> 00:56:31,845
So long as you keep your head.
573
00:56:33,145 --> 00:56:35,283
We were not involved
in the whole thing.
574
00:56:36,518 --> 00:56:38,753
- Please.
- John! Please.
575
00:56:41,421 --> 00:56:43,188
This is not right.
576
00:56:43,189 --> 00:56:44,561
Not right?
577
00:56:46,758 --> 00:56:48,928
A lecture in moral decency?
578
00:56:50,066 --> 00:56:51,095
From you?
579
00:56:54,337 --> 00:56:55,965
No, no, John. John!
580
00:56:55,966 --> 00:56:58,476
Please, wait, John!
581
00:56:59,173 --> 00:57:00,173
John!
582
00:57:00,944 --> 00:57:02,111
John!
583
00:57:02,112 --> 00:57:04,078
Please, please, please, help me.
584
00:57:08,552 --> 00:57:09,778
John, please wait!
585
00:57:09,779 --> 00:57:11,181
Please wait! Please wait!
586
00:57:21,132 --> 00:57:22,758
What do we do?
587
00:57:35,044 --> 00:57:36,472
John!
588
00:57:36,473 --> 00:57:40,914
John, please wait!
You don't have to do this! John! John!
589
00:57:41,919 --> 00:57:43,283
No, no.
590
00:57:43,284 --> 00:57:44,822
Valentina, look at me.
591
00:57:44,823 --> 00:57:45,853
Look at me!
592
00:57:46,387 --> 00:57:47,551
You can do this.
593
00:57:47,552 --> 00:57:49,254
No, no, no, I can't! No.
594
00:57:49,255 --> 00:57:50,958
You have to do this!
595
00:57:50,959 --> 00:57:52,159
No!
596
00:57:53,330 --> 00:57:55,896
Valentina,
come on! Do it!
597
00:57:56,802 --> 00:57:57,865
Okay.
598
00:58:05,044 --> 00:58:06,302
You can do it.
599
00:58:10,529 --> 00:58:12,143
Oh, my God! No!
600
00:58:15,482 --> 00:58:17,687
No, no, no, no, no! No, no, no!
601
00:58:18,583 --> 00:58:19,922
Oh, my God.
602
00:58:20,918 --> 00:58:22,685
- The tourniquet.
- No, no!
603
00:58:22,686 --> 00:58:23,939
Put it on.
604
00:58:23,940 --> 00:58:25,383
Goddamn it! Valentina.
605
00:58:25,384 --> 00:58:26,828
The tourniquet, put it on!
606
00:58:27,833 --> 00:58:29,327
Faster!
607
00:58:33,335 --> 00:58:34,533
You can do this.
608
00:58:34,534 --> 00:58:36,838
You can do this!
609
00:58:37,669 --> 00:58:38,939
Now, the wire saw.
610
00:58:40,277 --> 00:58:41,579
Wrap it under your leg.
611
00:58:43,043 --> 00:58:45,814
If Diego could do this,
you can do this.
612
00:58:46,819 --> 00:58:47,819
Okay.
613
00:58:48,916 --> 00:58:51,353
Come on.
614
00:58:51,354 --> 00:58:54,155
You have to. Save yourself!
615
00:58:58,029 --> 00:58:59,656
Oh, my God!
616
00:59:08,700 --> 00:59:11,033
I can't! I can't!
617
00:59:11,034 --> 00:59:13,141
Don't stop, don't think!
Just do it!
618
00:59:13,142 --> 00:59:14,645
No!
619
00:59:23,086 --> 00:59:24,582
Come on!
620
00:59:24,583 --> 00:59:26,690
Faster.
621
00:59:29,058 --> 00:59:32,930
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
622
00:59:35,399 --> 00:59:37,395
You're running
out of time!
623
00:59:37,396 --> 00:59:38,702
Come on.
624
00:59:39,302 --> 00:59:40,396
Fuck. Come on!
625
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
Faster.
626
00:59:43,001 --> 00:59:46,174
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
627
00:59:46,175 --> 00:59:48,041
No!
628
00:59:56,245 --> 00:59:58,955
For God's sake, Valentina,
save yourself!
629
01:00:18,339 --> 01:00:19,369
Go on.
630
01:00:24,545 --> 01:00:26,981
Okay, okay, okay.
631
01:00:26,982 --> 01:00:29,819
You're running out of time!
632
01:00:30,852 --> 01:00:32,684
Come on, come on,
come on, come on!
633
01:00:32,685 --> 01:00:33,886
You're doing great.
634
01:00:33,887 --> 01:00:35,825
You're doing great.
635
01:00:56,014 --> 01:00:57,176
Please.
636
01:01:09,187 --> 01:01:11,022
I'm not gonna make it.
637
01:01:11,023 --> 01:01:12,858
No, no, no! I'm no
going to make it!
638
01:01:12,859 --> 01:01:15,494
Oh, my God. No. No. No.
639
01:01:15,495 --> 01:01:17,933
No, no, no, no!
640
01:01:18,764 --> 01:01:21,467
No, no, no, no!
641
01:01:21,468 --> 01:01:24,171
No. No, no, no!
642
01:01:24,172 --> 01:01:25,638
No!
643
01:01:25,639 --> 01:01:28,141
No!
644
01:01:43,590 --> 01:01:45,224
Oh, fuck.
645
01:02:00,806 --> 01:02:02,473
Help!
646
01:02:02,474 --> 01:02:04,140
Help!
647
01:02:04,141 --> 01:02:05,607
This is all
your fault.
648
01:02:05,608 --> 01:02:08,043
You brought me into this.
You brought me into this!
649
01:02:08,044 --> 01:02:09,952
Get it together, Gabby!
650
01:02:10,419 --> 01:02:12,050
Oh, no...
651
01:02:12,051 --> 01:02:14,423
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
652
01:02:20,265 --> 01:02:21,458
Gabriela's next.
653
01:02:26,170 --> 01:02:27,966
What?
654
01:02:27,967 --> 01:02:31,006
Sometimes we get
sucked into things that
655
01:02:32,773 --> 01:02:34,138
are against our nature.
656
01:02:34,139 --> 01:02:38,816
Drugs are as vicious
as they are powerful.
657
01:02:39,549 --> 01:02:41,313
We all have free will.
658
01:02:42,014 --> 01:02:44,814
Gabriela had her own free will.
659
01:02:44,815 --> 01:02:48,826
And if you can't handle this,
how will you handle the rest of our work?
660
01:03:11,411 --> 01:03:13,813
- They're not looking.
- Why don't we use the...
661
01:03:13,814 --> 01:03:16,197
- Our clothes to tie them and take it...
- Yes, yes.
662
01:03:16,198 --> 01:03:18,581
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
663
01:03:22,221 --> 01:03:24,191
Do you want to keep going?
664
01:03:25,196 --> 01:03:26,196
Yes.
665
01:03:26,660 --> 01:03:27,865
The pain...
666
01:03:28,862 --> 01:03:30,359
just comes in waves.
667
01:03:30,360 --> 01:03:33,299
Listen, I'm not ready
to do this without you.
668
01:03:34,240 --> 01:03:35,334
You are ready.
669
01:03:36,475 --> 01:03:38,370
You are ready and you can.
670
01:04:04,462 --> 01:04:07,564
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
671
01:04:12,611 --> 01:04:14,171
Cecilia,
don't touch her!
672
01:04:14,172 --> 01:04:17,013
- Shh.
- Cecilia, don't touch her.
673
01:04:17,844 --> 01:04:19,213
Stop.
674
01:04:21,881 --> 01:04:23,415
No, no.
675
01:04:26,288 --> 01:04:28,918
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
676
01:04:28,919 --> 01:04:31,020
That lady doctor
677
01:04:31,021 --> 01:04:33,122
deserves nothing.
678
01:04:33,123 --> 01:04:35,060
Everyone deserves a chance.
679
01:04:35,061 --> 01:04:37,561
An opportunity
to redeem themselves.
680
01:04:38,837 --> 01:04:40,971
You should know that
more than anyone.
681
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hmm.
682
01:04:53,418 --> 01:04:54,814
Cecilia.
683
01:04:54,815 --> 01:04:56,467
Cecilia, what the fuck is that?
684
01:04:56,468 --> 01:04:58,120
Cecilia, what are you doing?
685
01:05:06,058 --> 01:05:08,559
No... No. No. Wait!
686
01:05:09,434 --> 01:05:11,727
- No! No!
- Shh.
687
01:05:18,309 --> 01:05:19,471
Ugh.
688
01:05:34,019 --> 01:05:35,183
We have a rope.
689
01:05:35,184 --> 01:05:37,588
- No!
- Mateo!
690
01:05:38,957 --> 01:05:40,360
Fine, fine.
691
01:05:53,441 --> 01:05:57,047
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
692
01:05:57,878 --> 01:05:59,145
And pull it in.
693
01:06:08,190 --> 01:06:10,724
Yes, yes.
694
01:06:24,676 --> 01:06:26,872
- Pick up, pick up.
- Yeah.
695
01:06:31,811 --> 01:06:32,975
No!
696
01:06:35,783 --> 01:06:38,385
No! No, no!
697
01:07:10,315 --> 01:07:12,818
Listen. Just listen.
698
01:07:12,819 --> 01:07:14,124
You're right.
699
01:07:15,120 --> 01:07:16,423
I'm a total fraud.
700
01:07:19,158 --> 01:07:20,844
But my father, John,
701
01:07:20,845 --> 01:07:22,571
he's the real deal.
702
01:07:22,572 --> 01:07:24,299
And you know that.
703
01:07:25,570 --> 01:07:27,031
He can save you.
704
01:07:27,032 --> 01:07:28,501
Is that your concern?
705
01:07:30,739 --> 01:07:31,804
Saving me?
706
01:07:31,805 --> 01:07:33,341
But he can heal you.
707
01:07:34,480 --> 01:07:36,074
I swear to God.
708
01:07:36,075 --> 01:07:38,141
That's who I was
trying to call.
709
01:07:38,142 --> 01:07:39,576
Let me talk to him.
710
01:07:39,577 --> 01:07:42,344
Let me tell him where we are
and he will come.
711
01:07:42,345 --> 01:07:44,718
He will come help you.
712
01:07:44,719 --> 01:07:46,189
To save my life.
713
01:07:47,688 --> 01:07:50,688
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
714
01:08:01,637 --> 01:08:04,467
Please.
715
01:08:04,468 --> 01:08:07,070
Please, please.
Please help. Please.
716
01:08:07,071 --> 01:08:08,871
Please, please.
717
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
John, we have a visitor.
718
01:08:42,573 --> 01:08:44,812
Open this fucking door!
719
01:08:44,813 --> 01:08:46,549
It's Parker Sears!
720
01:08:46,550 --> 01:08:48,744
I've come to get my money back
and I'm not going until I get it!
721
01:08:48,745 --> 01:08:51,452
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
722
01:09:35,963 --> 01:09:37,696
Oh, fuck.
723
01:09:54,620 --> 01:09:55,714
Hey.
724
01:09:58,052 --> 01:10:00,620
Hey! What is this?
725
01:10:04,659 --> 01:10:07,862
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
726
01:10:09,732 --> 01:10:10,762
Who are you?
727
01:10:12,566 --> 01:10:14,997
I was gonna ask you
the same question.
728
01:10:18,909 --> 01:10:20,808
I know you. Kramer.
729
01:10:20,809 --> 01:10:22,708
Brain cancer, right?
730
01:10:28,416 --> 01:10:30,084
What are you
doing here, Parker?
731
01:10:30,085 --> 01:10:31,882
I came to get my money back.
732
01:10:33,683 --> 01:10:35,757
These people are just crooks.
733
01:10:35,758 --> 01:10:37,052
Look at this.
734
01:10:38,596 --> 01:10:39,692
Ah.
735
01:10:40,532 --> 01:10:41,628
Hmm...
736
01:10:42,292 --> 01:10:43,498
Yeah.
737
01:10:57,276 --> 01:10:58,612
Is that Pederson?
738
01:10:59,376 --> 01:11:00,581
And Mateo.
739
01:11:01,947 --> 01:11:06,081
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
740
01:11:06,957 --> 01:11:08,490
They're all con artists.
741
01:11:09,422 --> 01:11:12,354
And we, we were the suckers.
742
01:11:12,355 --> 01:11:14,361
That bitch.
743
01:11:14,362 --> 01:11:17,496
I gave her everything.
All the money I had.
744
01:11:17,497 --> 01:11:19,666
That was for my family,
that money.
745
01:11:20,799 --> 01:11:24,167
To make good with my kids
when I was gone.
746
01:11:24,168 --> 01:11:27,536
But instead,
you traded it for magic beans.
747
01:11:27,537 --> 01:11:31,774
More time, a shot at life.
748
01:11:31,775 --> 01:11:33,809
What's your life
really mean to you, Parker?
749
01:11:33,810 --> 01:11:35,614
Have you ever thought
about that?
750
01:11:35,615 --> 01:11:38,113
Because if you find
the meaning of your life,
751
01:11:39,617 --> 01:11:41,556
what you've found is your soul.
752
01:11:43,054 --> 01:11:45,758
We have your money.
You can be assured of that.
753
01:11:46,660 --> 01:11:49,190
But before I let you
confront Cecilia,
754
01:11:49,191 --> 01:11:52,831
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
755
01:11:54,268 --> 01:11:55,669
What do you mean a game?
756
01:11:59,106 --> 01:12:00,139
Oh, God...
757
01:12:00,140 --> 01:12:02,239
You killed Valentina.
758
01:12:02,240 --> 01:12:04,706
We don't kill.
759
01:12:04,707 --> 01:12:06,879
You chopped her
fucking head off!
760
01:12:06,880 --> 01:12:10,281
Valentina died
because she didn't have the will to live.
761
01:12:10,282 --> 01:12:11,717
She failed her test.
762
01:12:11,718 --> 01:12:15,891
John, if he found us here,
others might too, and soon.
763
01:12:15,892 --> 01:12:18,225
We're wasting time.
764
01:12:18,226 --> 01:12:20,689
I'm just trying
to give Mr. Sears
765
01:12:20,690 --> 01:12:22,897
a chance to make his choice.
766
01:12:22,898 --> 01:12:24,830
What choice?
767
01:12:24,831 --> 01:12:27,533
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
768
01:12:27,534 --> 01:12:29,403
I'm going to give you
an opportunity
769
01:12:29,404 --> 01:12:33,102
to do something significant
with your life.
770
01:12:34,878 --> 01:12:36,039
Right now.
771
01:12:37,012 --> 01:12:37,972
I'm listening.
772
01:12:37,973 --> 01:12:40,681
But first, I'm going to
have to insist...
773
01:12:41,983 --> 01:12:43,079
no guns.
774
01:12:50,994 --> 01:12:53,020
Rules are rules.
775
01:12:53,021 --> 01:12:55,897
Consequences for
breaking them will be dire.
776
01:12:55,898 --> 01:12:57,159
Understood?
777
01:12:59,870 --> 01:13:01,504
Undo me now?
778
01:13:05,875 --> 01:13:06,875
John.
779
01:13:13,544 --> 01:13:15,145
I promise you, Amanda.
780
01:13:15,146 --> 01:13:19,456
One way or another,
it's all gonna work out according to plan.
781
01:13:20,988 --> 01:13:24,692
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
782
01:13:28,231 --> 01:13:30,863
- You want me to do it?
- No.
783
01:13:41,146 --> 01:13:43,480
But the anesthesiologist
is next.
784
01:13:48,012 --> 01:13:50,015
Lady, can you
talk to me, please?
785
01:13:50,016 --> 01:13:52,020
Can you... Can you
please talk to me?
786
01:13:52,021 --> 01:13:53,418
Please talk to me.
787
01:13:53,419 --> 01:13:54,816
You fucking bitch!
788
01:13:54,817 --> 01:13:56,993
You fucking cunt!
789
01:14:07,697 --> 01:14:10,568
Help me, help me.
Help me. Please.
790
01:14:10,569 --> 01:14:12,239
Believe it or not, I just did.
791
01:14:12,240 --> 01:14:13,975
- You were next.
- He's a monster.
792
01:14:13,976 --> 01:14:15,637
He's gonna kill you the same way
he's gonna kill all of us. Please...
793
01:14:15,638 --> 01:14:17,173
You don't know John.
794
01:14:17,174 --> 01:14:20,682
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
795
01:14:36,766 --> 01:14:39,162
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
796
01:14:42,766 --> 01:14:44,769
Trust me, Mr. Sears.
797
01:14:44,770 --> 01:14:47,544
In short order,
she'll wish that you had.
798
01:15:07,095 --> 01:15:08,095
Mateo.
799
01:15:12,067 --> 01:15:13,067
Fuck.
800
01:15:33,055 --> 01:15:34,283
What...
801
01:15:38,062 --> 01:15:40,058
Ah...
802
01:15:41,396 --> 01:15:42,962
What the fuck is that?
803
01:16:06,289 --> 01:16:08,051
What is it? What is it?
804
01:16:08,052 --> 01:16:10,654
I don't know what the fuck
all of these things are.
805
01:16:10,655 --> 01:16:12,361
Medical supplies, I think.
806
01:16:12,362 --> 01:16:14,722
And there's
a fucking bone cutter.
807
01:16:14,723 --> 01:16:16,193
A craniotome.
808
01:16:16,194 --> 01:16:19,196
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
809
01:16:20,164 --> 01:16:22,271
There's this thing
that says "Play me."
810
01:16:22,272 --> 01:16:23,636
I'm not gonna touch that thing.
811
01:16:27,275 --> 01:16:28,810
Fine. Fine.
812
01:16:32,515 --> 01:16:33,914
Hello, Mateo.
813
01:16:34,714 --> 01:16:36,815
It's time to play a game.
814
01:16:36,816 --> 01:16:38,917
The rules are simple.
815
01:16:38,918 --> 01:16:42,289
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
816
01:16:42,290 --> 01:16:45,662
into the glass enzyme tank
and you win.
817
01:16:46,493 --> 01:16:47,593
A piece of what?
818
01:16:47,594 --> 01:16:50,095
- A piece of what?
- Gray matter.
819
01:16:50,729 --> 01:16:52,130
What does that mean?
820
01:16:52,731 --> 01:16:54,101
A piece of your brain.
821
01:16:54,102 --> 01:16:57,537
- This is insane.
- Kramer!
822
01:16:57,538 --> 01:17:00,974
John, please!
823
01:17:03,343 --> 01:17:04,512
Kramer!
824
01:17:04,513 --> 01:17:05,682
Please!
825
01:17:08,646 --> 01:17:12,716
If you complete your task
in less than three minutes,
826
01:17:12,717 --> 01:17:16,787
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
827
01:17:16,788 --> 01:17:18,774
This will save your life.
828
01:17:18,775 --> 01:17:20,760
But know this.
829
01:17:20,761 --> 01:17:23,995
The brain is a remarkably
resilient organ.
830
01:17:23,996 --> 01:17:26,933
There have been accounts
of people undergoing
831
01:17:26,934 --> 01:17:29,871
complete anatomical hemispherectomies.
832
01:17:29,872 --> 01:17:34,442
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
833
01:17:34,443 --> 01:17:39,014
so that the patient
not only survives, but thrives.
834
01:17:39,015 --> 01:17:40,414
Ah...
835
01:17:40,415 --> 01:17:41,881
I don't know how to do this.
836
01:17:41,882 --> 01:17:43,778
I don't know how to do that.
837
01:17:46,221 --> 01:17:49,124
Okay...
838
01:17:49,125 --> 01:17:53,421
The only thing
I have not provided is your anesthetic.
839
01:17:53,422 --> 01:17:58,064
But trust me,
you will want to remain alert.
840
01:17:58,731 --> 01:18:00,360
And if you fail to act,
841
01:18:00,361 --> 01:18:04,305
the consequences
will not go well for you.
842
01:18:04,306 --> 01:18:07,135
Do not waste time.
843
01:18:07,136 --> 01:18:10,607
Live or die,
the choice is yours.
844
01:18:16,087 --> 01:18:17,087
No, no, no.
845
01:18:18,048 --> 01:18:20,188
I need to take this thing off.
846
01:18:23,658 --> 01:18:25,121
- Somebody help me.
- Mateo.
847
01:18:25,122 --> 01:18:27,528
What do I do? What do I do?
What do I do?
848
01:18:27,529 --> 01:18:29,179
You have to use the craniotome.
849
01:18:30,831 --> 01:18:32,700
Yes, Mateo, you have to.
850
01:18:32,701 --> 01:18:34,931
That is not going to
fucking happen.
851
01:18:34,932 --> 01:18:36,568
You have to cut into your scalp.
852
01:18:36,569 --> 01:18:37,950
- No. No.
- Yes!
853
01:18:39,333 --> 01:18:41,352
I can't do it.
I can't...
854
01:18:41,353 --> 01:18:43,373
Do you want to live?
Or wind up like her?
855
01:18:46,250 --> 01:18:47,949
- Mateo!
- Okay.
856
01:18:52,454 --> 01:18:53,482
Is there a cable?
857
01:18:54,753 --> 01:18:56,521
Is this it?
858
01:18:56,522 --> 01:18:57,820
This is it.
859
01:18:57,821 --> 01:18:59,257
Yes.
860
01:19:07,705 --> 01:19:10,840
Just do it.
861
01:20:17,669 --> 01:20:19,085
Faster!
862
01:20:37,924 --> 01:20:40,329
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
863
01:20:47,600 --> 01:20:49,418
Pull it out!
864
01:20:52,739 --> 01:20:54,704
Ah!
865
01:20:54,705 --> 01:20:56,671
Dig it out! Do it!
866
01:21:15,364 --> 01:21:16,364
Oh...
867
01:21:24,135 --> 01:21:26,701
No!
868
01:21:36,851 --> 01:21:38,482
No!
869
01:21:46,693 --> 01:21:49,064
No! Mateo!
870
01:22:01,975 --> 01:22:03,705
You guys are fucking sick.
871
01:22:04,580 --> 01:22:06,241
We're sick?
872
01:22:06,242 --> 01:22:09,216
These people kill
with false hope.
873
01:22:25,633 --> 01:22:29,104
What if there is something
her father can do to help you?
874
01:22:29,770 --> 01:22:31,455
Amanda, you know
875
01:22:31,456 --> 01:22:33,140
as well as I do...
876
01:22:33,141 --> 01:22:36,744
people will say almost anything
to save their own life.
877
01:22:36,745 --> 01:22:38,678
Yeah, but her father's real.
878
01:22:38,679 --> 01:22:39,976
We both know that.
879
01:22:39,977 --> 01:22:42,183
Amanda, the reality is...
880
01:22:43,717 --> 01:22:44,717
I'm dying.
881
01:22:46,687 --> 01:22:48,105
I am dying.
882
01:22:49,525 --> 01:22:50,823
You have to face that.
883
01:22:50,824 --> 01:22:52,523
But our work's not gonna end.
884
01:22:53,829 --> 01:22:57,759
And I'm trust... trusting you...
885
01:23:01,372 --> 01:23:02,401
to carry on.
886
01:23:33,902 --> 01:23:35,603
It's almost morning.
887
01:23:35,604 --> 01:23:37,605
We have a job to do.
888
01:23:37,606 --> 01:23:39,401
We're running out of time.
889
01:23:39,402 --> 01:23:43,475
I want you to go
and free Mr. Sears.
890
01:23:45,146 --> 01:23:47,116
And see if he'll play
by the rules.
891
01:23:59,726 --> 01:24:02,026
No.
892
01:24:02,027 --> 01:24:04,859
Gabriela, you have to take it.
893
01:24:05,963 --> 01:24:07,066
No.
894
01:24:07,067 --> 01:24:09,798
We'll never get
out of here otherwise.
895
01:24:25,986 --> 01:24:28,256
What was that?
896
01:24:30,187 --> 01:24:31,391
What's that?
897
01:24:38,298 --> 01:24:39,762
Hello, Gabriela.
898
01:24:40,869 --> 01:24:42,097
I want to play a game...
899
01:24:42,098 --> 01:24:43,800
No, no, stop it!
900
01:24:43,801 --> 01:24:45,504
Stop it. Stop it...
901
01:24:47,604 --> 01:24:49,673
I'm afraid that's not
going to work.
902
01:24:51,246 --> 01:24:53,710
You are going to
have to play the game.
903
01:25:22,306 --> 01:25:25,745
No! No, no, no, no, no!
904
01:25:25,746 --> 01:25:26,941
What the fuck?
905
01:25:55,639 --> 01:25:57,305
Although
you all pretended
906
01:25:57,306 --> 01:25:59,847
to cure my cancer,
907
01:25:59,848 --> 01:26:02,578
I have spent years in treatment.
908
01:26:02,579 --> 01:26:05,913
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
909
01:26:05,914 --> 01:26:09,587
Radiation machines
are not to be trifled with.
910
01:26:09,588 --> 01:26:13,262
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
911
01:26:20,196 --> 01:26:21,435
Fuck.
912
01:26:25,105 --> 01:26:30,411
The only way out is to free your hand
and ankle from the shackles.
913
01:26:31,045 --> 01:26:33,311
Use the tool above you.
914
01:26:33,312 --> 01:26:34,981
No! No, you can't!
915
01:26:34,982 --> 01:26:36,534
You can't! Let me out!
916
01:26:36,535 --> 01:26:38,086
Let me out!
917
01:26:38,087 --> 01:26:42,107
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
918
01:26:42,108 --> 01:26:46,127
This will not be easy,
but then,
919
01:26:46,128 --> 01:26:50,094
nothing worth having,
like life, ever is.
920
01:27:00,174 --> 01:27:02,089
You have to take it, Gabby.
921
01:27:06,343 --> 01:27:07,375
Do it.
922
01:27:07,376 --> 01:27:09,144
You have to do it, Gabby.
923
01:27:28,004 --> 01:27:29,299
No, no, no, no, no!
924
01:27:29,300 --> 01:27:30,531
Start with your foot.
925
01:27:30,532 --> 01:27:32,341
You'll swing out of the way.
926
01:27:35,876 --> 01:27:36,906
Okay, Gabby.
927
01:28:17,348 --> 01:28:18,730
You did it, Gabby.
928
01:28:29,666 --> 01:28:30,666
No.
929
01:28:32,966 --> 01:28:34,502
No. No.
930
01:28:37,775 --> 01:28:41,634
No. No, no. No.
931
01:28:41,635 --> 01:28:44,208
Stop it. Please.
932
01:28:44,209 --> 01:28:46,943
Don't stop. Gabby!
933
01:29:28,189 --> 01:29:29,604
Drop her at a hospital.
934
01:29:29,605 --> 01:29:31,020
Okay, play time's over.
935
01:29:33,461 --> 01:29:35,459
Give me the keys.
936
01:29:35,460 --> 01:29:37,824
I stated to you very clearly,
937
01:29:37,825 --> 01:29:40,936
that guns were
against the rules.
938
01:29:40,937 --> 01:29:42,597
Fuck your rules, John.
939
01:29:42,598 --> 01:29:44,801
The keys to Cecilia's chains.
940
01:29:44,802 --> 01:29:48,075
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
941
01:29:59,020 --> 01:30:00,020
Now, move.
942
01:30:21,472 --> 01:30:23,611
Come on. Move.
943
01:30:29,683 --> 01:30:31,245
I thought
you forgot about me.
944
01:30:32,450 --> 01:30:33,516
Not a chance.
945
01:30:33,517 --> 01:30:35,249
You know I'd die for you, baby.
946
01:30:41,458 --> 01:30:42,795
Unlock her.
947
01:30:44,031 --> 01:30:45,031
Now!
948
01:31:03,687 --> 01:31:07,215
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
949
01:31:12,857 --> 01:31:15,289
Come on, old man.
Lock yourself in.
950
01:31:25,569 --> 01:31:26,872
Come on, move!
951
01:32:03,881 --> 01:32:05,038
New game.
952
01:32:05,039 --> 01:32:08,983
It's called we live,
you die, fuck you.
953
01:32:08,984 --> 01:32:10,177
Simple enough?
954
01:32:10,178 --> 01:32:12,550
I told you
Parker would break the rules.
955
01:32:12,551 --> 01:32:14,350
You failed your test, asshole.
956
01:32:15,422 --> 01:32:17,453
We need to get her
to a hospital.
957
01:32:17,454 --> 01:32:19,423
She won her game
958
01:32:19,424 --> 01:32:21,260
and she deserves to live.
959
01:32:21,261 --> 01:32:22,928
Oh, does she now?
960
01:32:23,862 --> 01:32:26,294
Her injuries need
medical treatment.
961
01:32:27,365 --> 01:32:28,703
Do they?
962
01:32:34,736 --> 01:32:36,612
Don't even think about it!
963
01:32:38,148 --> 01:32:40,297
No, no, no, no.
964
01:32:40,298 --> 01:32:42,446
No, no, no, no, no!
965
01:32:45,385 --> 01:32:47,821
You sick bitch!
966
01:32:51,318 --> 01:32:55,763
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
967
01:32:58,180 --> 01:32:59,734
Parker.
968
01:33:02,336 --> 01:33:03,336
Give me the keys.
969
01:33:14,447 --> 01:33:15,717
Lock yourself in.
970
01:33:48,417 --> 01:33:49,850
So, tell me, John.
971
01:33:49,851 --> 01:33:53,253
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
972
01:33:53,254 --> 01:33:54,415
How did I stop you?
973
01:33:55,555 --> 01:33:57,803
Am I just that good?
974
01:33:57,804 --> 01:34:00,052
Don't flatter yourself.
975
01:34:00,053 --> 01:34:02,138
I just had a lapse in judgement.
976
01:34:02,139 --> 01:34:04,223
- That's all.
- Yeah, I agree.
977
01:34:04,224 --> 01:34:06,559
For a guy as smart
as you are, John,
978
01:34:06,560 --> 01:34:09,930
you kind of overplayed your hand here,
wouldn't you say?
979
01:34:09,931 --> 01:34:11,198
You don't give a shit
980
01:34:11,199 --> 01:34:13,337
that all your friends are dead
because of you?
981
01:34:13,338 --> 01:34:14,468
Friends?
982
01:34:16,277 --> 01:34:17,742
Not friends.
983
01:34:17,743 --> 01:34:19,907
They were loose ends, sweetheart.
984
01:34:19,908 --> 01:34:22,081
Nothing but loose ends.
985
01:34:22,082 --> 01:34:25,886
Do you want to know what I thought
when I watched them each die?
986
01:34:26,919 --> 01:34:29,684
One less person
to split the money with.
987
01:34:29,685 --> 01:34:31,587
So, thank you.
988
01:34:31,588 --> 01:34:32,989
You did me a favor.
989
01:34:32,990 --> 01:34:35,423
You're gonna have to get
the money back from me,
990
01:34:36,366 --> 01:34:38,566
before you two can split it.
991
01:34:38,567 --> 01:34:40,398
I think
we'll get the money back.
992
01:34:40,399 --> 01:34:41,835
It's upstairs.
993
01:34:41,836 --> 01:34:44,403
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
994
01:34:44,404 --> 01:34:45,888
Fuck off, Amanda.
995
01:34:45,889 --> 01:34:47,461
Amanda's right.
996
01:34:47,462 --> 01:34:49,034
She's gonna burn you.
997
01:34:49,035 --> 01:34:50,837
You just can't see it yet.
998
01:34:50,838 --> 01:34:52,305
God...
999
01:34:52,306 --> 01:34:55,058
Is that really
all you've got left, John?
1000
01:34:55,059 --> 01:34:57,812
When I realized
who you really were...
1001
01:34:57,813 --> 01:34:59,447
Jig-fucking-saw...
1002
01:35:01,390 --> 01:35:02,824
I got a bit worried.
1003
01:35:03,820 --> 01:35:05,491
God's honest.
1004
01:35:05,492 --> 01:35:07,990
And now, the great John Kramer
1005
01:35:07,991 --> 01:35:10,463
is gonna die
in one of his own traps.
1006
01:35:10,464 --> 01:35:13,132
There's some wicked irony.
1007
01:35:13,133 --> 01:35:16,497
And the crazy thing is,
that you could have just walked away.
1008
01:35:17,939 --> 01:35:21,403
Acknowledged that you
got beat, got conned.
1009
01:35:22,673 --> 01:35:23,878
But, no...
1010
01:35:25,616 --> 01:35:28,146
You just had to come back,
didn't you?
1011
01:35:30,481 --> 01:35:33,385
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
1012
01:35:33,386 --> 01:35:35,021
and press play?
1013
01:35:55,945 --> 01:35:59,780
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1014
01:35:59,781 --> 01:36:03,445
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1015
01:36:03,446 --> 01:36:07,554
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1016
01:36:07,555 --> 01:36:09,617
If you think I'm innocent...
1017
01:36:09,618 --> 01:36:10,958
You?
1018
01:36:11,690 --> 01:36:13,056
Not for a second.
1019
01:36:16,862 --> 01:36:18,493
But I think I hear an answer.
1020
01:36:26,676 --> 01:36:28,490
- Hey, Carlos.
- Hi.
1021
01:36:28,491 --> 01:36:30,305
What are you doing?
1022
01:36:30,306 --> 01:36:33,141
I've got some friends
I want you to meet.
1023
01:36:33,142 --> 01:36:35,646
- Wanna come inside?
- Okay.
1024
01:36:35,647 --> 01:36:36,918
Come on.
1025
01:36:40,819 --> 01:36:42,190
Here we are.
1026
01:36:46,362 --> 01:36:48,028
Look who I found.
1027
01:36:57,340 --> 01:36:58,536
John...
1028
01:36:58,537 --> 01:37:00,085
Who is that?
1029
01:37:00,086 --> 01:37:01,635
A friend.
1030
01:37:04,439 --> 01:37:08,147
And a terrible,
unforeseen consequence.
1031
01:37:17,053 --> 01:37:18,619
Please, don't do this.
1032
01:37:20,324 --> 01:37:23,492
- The boy is innocent.
- Exactly.
1033
01:37:24,426 --> 01:37:27,903
So, if you let him die,
it's all on you.
1034
01:37:32,203 --> 01:37:34,557
How do we get
this thing started?
1035
01:37:34,558 --> 01:37:36,912
It's activated by the subject.
1036
01:37:38,646 --> 01:37:40,939
Of course.
1037
01:37:40,940 --> 01:37:44,183
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone, would you?
1038
01:37:44,882 --> 01:37:46,747
Fucking hypocrite.
1039
01:37:46,748 --> 01:37:49,984
Well, you might want to tell
the kid the rules before we start.
1040
01:37:49,985 --> 01:37:51,421
He's not a player.
1041
01:37:53,594 --> 01:37:54,960
In any of this.
1042
01:37:54,961 --> 01:37:56,327
Oh, come on, John.
1043
01:37:57,434 --> 01:37:59,461
Do the scary voice.
1044
01:37:59,462 --> 01:38:02,432
"I'd like to play a game."
1045
01:38:02,967 --> 01:38:04,170
No?
1046
01:38:06,076 --> 01:38:08,908
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1047
01:38:08,909 --> 01:38:11,345
I don't think
he's gonna fare well.
1048
01:38:16,982 --> 01:38:19,548
John, I will cut his throat!
1049
01:38:45,448 --> 01:38:47,275
This is not right.
1050
01:38:47,276 --> 01:38:50,345
- It's not right.
- Oh, really?
1051
01:38:50,346 --> 01:38:53,415
A lecture on moral decency
from you?
1052
01:38:53,416 --> 01:38:56,683
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1053
01:38:56,684 --> 01:39:00,094
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1054
01:39:03,861 --> 01:39:05,198
Carlos...
1055
01:39:09,011 --> 01:39:10,137
Don't pull.
1056
01:39:11,605 --> 01:39:12,605
Comprende?
1057
01:39:14,808 --> 01:39:15,809
Don't pull.
1058
01:39:18,344 --> 01:39:20,708
Turn it on,
Parker, and let's go.
1059
01:39:30,360 --> 01:39:31,389
No jalar.
1060
01:40:33,151 --> 01:40:34,749
No, no!
1061
01:40:38,460 --> 01:40:39,490
No.
1062
01:41:06,854 --> 01:41:08,453
Not waterboarding, huh?
1063
01:41:09,493 --> 01:41:10,688
Blood-boarding.
1064
01:42:10,083 --> 01:42:13,188
No jalar, Carlos! No jalar!
1065
01:42:26,769 --> 01:42:28,698
Stop! Stop!
1066
01:42:32,068 --> 01:42:33,472
Stop!
1067
01:42:35,478 --> 01:42:37,272
Stop!
1068
01:42:41,345 --> 01:42:44,149
Stop it, you're killing him!
1069
01:42:44,150 --> 01:42:46,852
All he has to do is
push the lever,
1070
01:42:46,853 --> 01:42:47,948
sacrifice the kid.
1071
01:42:55,590 --> 01:42:57,232
Let's go and get the money.
1072
01:43:13,274 --> 01:43:17,245
Once I heard your voice over that speaker,
I knew I'd be fine.
1073
01:43:17,246 --> 01:43:20,614
I can't believe they fell for the whole
damn thing, hook, line, and sinker.
1074
01:43:20,615 --> 01:43:23,687
- I know.
- Fucking idiots.
1075
01:43:31,967 --> 01:43:34,600
But if you were the last player,
1076
01:43:34,601 --> 01:43:37,833
who was supposed to be on the other side
of that plank with you?
1077
01:43:40,468 --> 01:43:41,672
There's the money.
1078
01:44:07,268 --> 01:44:08,996
Where's the fucking money?
1079
01:44:11,367 --> 01:44:12,967
Where's the money?
1080
01:44:42,904 --> 01:44:43,965
Fuck!
1081
01:44:48,709 --> 01:44:49,776
Fuck.
1082
01:45:39,292 --> 01:45:42,562
You are a warrior, my boy.
1083
01:45:43,194 --> 01:45:44,597
A warrior.
1084
01:45:45,527 --> 01:45:46,797
Are you okay?
1085
01:45:48,468 --> 01:45:50,900
Not exactly
as we planned it, but...
1086
01:45:52,974 --> 01:45:54,068
How did they know?
1087
01:45:57,112 --> 01:45:58,578
How did they know about you?
1088
01:46:00,015 --> 01:46:02,182
Parker Sears!
1089
01:46:02,183 --> 01:46:04,350
Okay? He was in on it!
1090
01:46:04,351 --> 01:46:06,949
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1091
01:46:10,593 --> 01:46:13,893
I was able
to find the man you asked for.
1092
01:46:13,894 --> 01:46:15,721
Uh-huh. Good.
1093
01:46:15,722 --> 01:46:17,824
But Parker Sears?
1094
01:46:17,825 --> 01:46:19,731
You'll have to find
another way.
1095
01:46:26,335 --> 01:46:27,541
Gotcha.
1096
01:46:28,308 --> 01:46:29,369
We have a visitor.
1097
01:46:45,391 --> 01:46:48,027
Cecilia Pederson,
1098
01:46:48,028 --> 01:46:50,328
Parker Sears,
1099
01:46:50,329 --> 01:46:53,263
you've each been
working a grift.
1100
01:46:53,264 --> 01:46:55,132
Playing a role,
1101
01:46:55,133 --> 01:46:56,995
working together
1102
01:46:56,996 --> 01:47:00,366
continuing to play out
your scam.
1103
01:47:00,367 --> 01:47:05,845
Never realizing that you have been
the marks all night long.
1104
01:47:12,751 --> 01:47:16,404
You were given a chance
for redemption,
1105
01:47:16,405 --> 01:47:20,059
but at every turn,
you chose death,
1106
01:47:20,060 --> 01:47:22,024
instead of life.
1107
01:47:23,927 --> 01:47:26,544
I promise you,
one way or another,
1108
01:47:26,545 --> 01:47:29,161
it's all gonna work out
according to plan.
1109
01:47:29,162 --> 01:47:31,764
You have played
your last con game...
1110
01:47:31,765 --> 01:47:34,367
- No!
- ...but not your last game.
1111
01:47:34,368 --> 01:47:39,514
The two of you have worked together
to destroy others.
1112
01:47:43,980 --> 01:47:47,813
Now, you will work
against each other.
1113
01:47:50,356 --> 01:47:53,187
Only one can survive.
1114
01:47:57,429 --> 01:47:59,831
And the choice is yours.
1115
01:48:13,708 --> 01:48:15,345
I thought you forgot about me.
1116
01:48:18,385 --> 01:48:20,016
You know I'd die for you, baby.
1117
01:48:39,007 --> 01:48:40,007
Ah!
1118
01:48:57,691 --> 01:49:00,091
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1119
01:49:00,092 --> 01:49:02,492
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1120
01:49:02,493 --> 01:49:04,258
You just can't see it yet.
1121
01:49:31,619 --> 01:49:32,957
John!
1122
01:49:37,328 --> 01:49:38,358
John!
1123
01:50:05,026 --> 01:50:06,221
Gracias.
1124
01:50:07,395 --> 01:50:08,861
Let's get you home, Carlos.
1125
01:52:36,773 --> 01:52:38,439
It's my war wound.
1126
01:52:40,449 --> 01:52:42,212
Where is your scar...
1127
01:52:43,316 --> 01:52:44,448
Henry?
1128
01:52:45,784 --> 01:52:47,118
Thank you, Detective,
1129
01:52:48,152 --> 01:52:50,891
for locating
my fellow cancer patient.
1130
01:52:59,829 --> 01:53:01,836
Out of all the men to cheat,
1131
01:53:03,339 --> 01:53:05,301
you picked John Kramer?
1132
01:53:06,274 --> 01:53:07,501
I mean...
1133
01:53:09,139 --> 01:53:12,772
I call that epic bad luck.
1134
01:53:12,773 --> 01:53:14,112
Please...
1135
01:53:14,844 --> 01:53:16,312
John, please.
1136
01:53:17,683 --> 01:53:19,083
Please, don't kill me.
1137
01:53:19,084 --> 01:53:22,087
That's the last thing that
you should be worried about.
1138
01:53:23,521 --> 01:53:24,892
Now...
1139
01:53:26,021 --> 01:53:28,262
I want to play a game.
1140
01:53:31,562 --> 01:53:33,497
No! No!
1141
01:53:36,237 --> 01:53:37,898
No! No!
76750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.