All language subtitles for Pennyworth.The.Origin.of.Batmans.Butler.S03E03.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,149 --> 00:00:26,025 - Thanks for the ride! 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,653 - Morning, Henry. 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 - Dr. Fox. 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 Good morning, Dr. Fox. 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,069 - Hey, Celia. 6 00:01:10,153 --> 00:01:12,322 - Lucius. - How's everyone doing today? 7 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 - Well, Gully's in a mood. - Hold the front page. 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 How are the new goggles 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,660 holding up? 10 00:01:17,744 --> 00:01:18,787 - They work. 11 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 But I look like a welder. 12 00:01:29,672 --> 00:01:31,466 - We'll work on that. 13 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 - Hi, there. 14 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 - Yeah. 15 00:01:58,201 --> 00:01:59,410 - 'Scuse me. 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,706 Got to take a look at your servo-motors. 17 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Make sure those suckers are still 18 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 A... o... kay. 19 00:02:09,128 --> 00:02:11,589 So how's things? 20 00:02:14,592 --> 00:02:17,512 - Oh, I'm sad, Lucius. 21 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Very sad. 22 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 - I'm sorry to hear that. Maybe I can help. 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 Why are you sad? 24 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 - You ever been in love? 25 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 - A catch-all term for a multitude 26 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 of nebulous mental states. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Well, I suppose the answer's yes. 28 00:02:40,326 --> 00:02:41,995 - I've been in love. 29 00:02:44,163 --> 00:02:46,666 Long time ago, mind you. 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 This here is... 31 00:02:50,753 --> 00:02:52,714 This is a place without love. 32 00:02:52,797 --> 00:02:55,091 You are loved by millions. 33 00:02:55,174 --> 00:02:56,593 - A national hero. 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,428 - Then why... 35 00:02:58,511 --> 00:03:02,557 why do you keep down here underground then, huh? 36 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 - You know why. 37 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 - Can't breathe down here. 38 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 Fresh air, that's... ha. Yeah, that's what I need. 39 00:03:11,065 --> 00:03:12,626 I need some fresh air... 40 00:03:12,650 --> 00:03:14,003 - What you're breathing right now... 41 00:03:14,027 --> 00:03:15,421 Cleanest air in the world, actually. 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 I built the A/C system myself. 43 00:03:17,196 --> 00:03:21,117 - No, you built a cage, Fox. You built a... a fucking cage. 44 00:03:21,200 --> 00:03:23,620 I'm sick of it, and fucking sick of you. 45 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 - This facility was built for your comfort and protection. 46 00:03:26,664 --> 00:03:29,125 - I don't need protection. 47 00:03:29,208 --> 00:03:32,170 Oh, I just need to get out of here. 48 00:03:32,253 --> 00:03:34,339 What the bloody hell am I doing here anyway? 49 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 - Whoa... hold on now. - No. 50 00:03:36,382 --> 00:03:37,634 - Gully. Gully! 51 00:03:37,717 --> 00:03:39,218 Gully, tell me where you wanna go 52 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 and I'll clear it with the PM's office 53 00:03:40,929 --> 00:03:42,221 and assemble a travel team. 54 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 - I don't need a fucking travel team. 55 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 - It's just protocol. For everyone's safety. 56 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 You know regular folks can get scared of you. 57 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 - Well, fuck 'em then. 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 Fuck 'em. 59 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 - Copy that, but unfortunately, 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 the eye scanner won't allow anyone without access 61 00:03:55,693 --> 00:03:57,570 up to the street. 62 00:04:02,241 --> 00:04:04,327 Goodbye, Dr. Fox. 63 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 - At least tell me when you'll be back. 64 00:04:06,245 --> 00:04:07,956 - I'm not coming back. 65 00:04:10,875 --> 00:04:12,251 - Fudge! 66 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 Ahh... 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,279 - Get out, get out! 68 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 - Martha Kane for Prime Minister Aziz. 69 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 When's he back? 70 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Okay. 71 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 Thanks. 72 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Hello? 73 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Sam? 74 00:05:56,355 --> 00:05:58,524 Mrs. Pennyworth's here. 75 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 Hi, Mrs. P. - Good morning. 76 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 - Oh, um, it's nothing. 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 - Mrs. P! - Here she is! Shiny button. 78 00:06:11,287 --> 00:06:13,831 - Now, you guys have a great day, huh? 79 00:06:14,707 --> 00:06:17,001 - We'll meet you at the park later, okay? 80 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Be good for Mrs. P. Yeah? 81 00:06:20,129 --> 00:06:22,882 - I will. - All right. Mm. 82 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 - You'd better. - Bye, Mummy, bye, Daddy. 83 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 - Careful on the steps, sweetheart. 84 00:06:27,929 --> 00:06:29,489 - Mrs. P, are we gonna do something fun? 85 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 - We need to talk. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 - What time did you get home last night? 87 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 - It was late. 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 - I guess you... you what? 89 00:06:54,747 --> 00:06:57,166 You... you ran into a door? 90 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 - Yeah. 91 00:06:58,751 --> 00:07:00,670 Something like that. 92 00:07:00,753 --> 00:07:02,421 It's just a bump. 93 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 - Some desk job. 94 00:07:06,175 --> 00:07:07,552 - Thomas... 95 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 I haven't been honest with you. 96 00:07:13,391 --> 00:07:15,893 And I'm sorry. I really am. 97 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 - You're sorry? 98 00:07:18,062 --> 00:07:20,731 For leading a secret double life? 99 00:07:20,815 --> 00:07:22,650 For risking your life? For deceiving me? 100 00:07:22,733 --> 00:07:25,045 For betraying our marriage? - I didn't betray our marriage. 101 00:07:25,069 --> 00:07:27,196 - Yes, you did. 102 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 And now what? 103 00:07:28,906 --> 00:07:30,575 How are we supposed to move forward 104 00:07:30,658 --> 00:07:33,202 if I can't trust you to tell me the truth? 105 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 - Want some truth, Thomas? 106 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Your father is neck-deep in some serious trouble. 107 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 - What are you talking about? 108 00:07:44,005 --> 00:07:46,215 - You already know, don't you? 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 He told you what he's doing here. 110 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 - And what if he did? What's your involvement? 111 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 - But why would he tell you? 112 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 Because he wants your help. 113 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 - He didn't want my help. He wanted yours. 114 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 And I told him no. 115 00:07:58,311 --> 00:07:59,562 - You did? 116 00:07:59,645 --> 00:08:02,398 - The point is We're married. 117 00:08:02,481 --> 00:08:04,442 We're supposed to trust each other. 118 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 And listen to us. 119 00:08:10,114 --> 00:08:12,366 - Okay, here's what I know. 120 00:08:13,701 --> 00:08:16,245 Wayne Enterprise and the CIA are here in London 121 00:08:16,329 --> 00:08:17,705 testing a new drug, 122 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 only something's gone badly wrong. 123 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 People are getting killed. 124 00:08:21,459 --> 00:08:23,502 And that's why your father's here, right? 125 00:08:26,047 --> 00:08:28,883 - Something like that. - So what's gone wrong? 126 00:08:28,966 --> 00:08:31,677 Thomas. You might as well tell me. 127 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 As soon as Aziz gets back from Paris, 128 00:08:33,429 --> 00:08:35,556 I'm briefing him on all this. 129 00:08:38,851 --> 00:08:40,829 - The doctor that developed the drug has gone AWOL. 130 00:08:40,853 --> 00:08:42,230 - Glubb. - Right. 131 00:08:42,313 --> 00:08:45,483 And my father wants to find him... that's all. 132 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 He's done nothing wrong. 133 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 Nothing... criminal, technically. 134 00:08:51,739 --> 00:08:54,283 - Okay, well, then he's got nothing to fear. 135 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 - Jessica Thistle was shot and killed last night 136 00:08:57,828 --> 00:08:59,497 after going on a second 137 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 blood-splattered killing spree, 138 00:09:01,874 --> 00:09:05,253 this one at the residence of the singer Sandra Onslow. 139 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 The police haven't released the names of anyone involved 140 00:09:08,381 --> 00:09:12,260 or how Miss Thistle came to be at the singer's flat. 141 00:09:12,343 --> 00:09:15,054 Miss Thistle was seen as an example 142 00:09:15,137 --> 00:09:18,266 of the escalating drug use and depravity 143 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 of today's youth after she gruesomely 144 00:09:21,519 --> 00:09:24,563 and brutally stabbed her parents to death, 145 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Sir Arnulf and Lady Annabel, 146 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 who are being laid to rest today in a private ceremony. 147 00:09:31,362 --> 00:09:35,074 And now, the surprising controversy erupting over 148 00:09:35,157 --> 00:09:37,243 the gold medal winner... - Result. 149 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Didn't even mention us. 150 00:09:38,786 --> 00:09:40,389 Looks like we're in the clear for this one. 151 00:09:40,413 --> 00:09:44,041 Bravo, Mr. Aziz, for once. 152 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 - Yeah. 153 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 - You okay? 154 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 - Been a long time since I've killed a woman. 155 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 - Hmm. Never pleasant. 156 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 - Feels like I've done something wrong. 157 00:09:55,761 --> 00:09:57,471 - There's always gonna be cock-ups. 158 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 It's nobody's fault. - Ah. 159 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 It was me that brought her there. 160 00:10:01,434 --> 00:10:04,228 Poor wee hen didn't even know what she was doing. 161 00:10:04,312 --> 00:10:06,480 - And you did what you had to do. Enough said. 162 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 - Cheers. 163 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 - Says in the paper 164 00:10:12,611 --> 00:10:16,657 she was an evil hippie drug fiend filled with hatred. 165 00:10:18,617 --> 00:10:20,661 That's not bloody fair, is it? 166 00:10:20,745 --> 00:10:22,580 - Well, she did stab up several people. 167 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 Maybe we misjudged her. 168 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 - That was the drugs that made her do it. 169 00:10:26,959 --> 00:10:29,045 She was a fine young woman. 170 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 It's not fair, dragging her name through the mud like that. 171 00:10:32,131 --> 00:10:34,008 - She's brown bread, Daveboy. She doesn't mind. 172 00:10:34,091 --> 00:10:36,344 What about her family, eh? 173 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Hearing all that shite? 174 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 - Oh, forget about it, mate. 175 00:10:39,055 --> 00:10:40,815 Nobody believes what they read in the papers. 176 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 - Lucius Fox for you. 177 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 - Tell him I'm not here. - I did. 178 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Says he knows you're sitting in the bar with Daveboy. 179 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 - I fucking knew he had cameras in here somewhere. 180 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 Did I not tell you that? 181 00:10:51,650 --> 00:10:53,277 - Have you got cameras in here? 182 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 - Of course I do. Never mind that. It's Gully. 183 00:10:55,654 --> 00:10:56,739 He took off. 184 00:10:56,822 --> 00:10:58,866 - Well, it's a lovely day out. 185 00:10:58,949 --> 00:11:00,635 He's entitled. - Well, that's all very well. 186 00:11:00,659 --> 00:11:01,911 But what if he goes rogue? 187 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 - Well, he's bound to eventually. 188 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Stands to reason. 189 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 - We need your help to bring him in. 190 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 Quickly and quietly. 191 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 - Sorry. Had a bit of a long night. 192 00:11:09,794 --> 00:11:11,772 The only thing I'm doing today is having a nice kip. 193 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 We know where he is. 194 00:11:13,381 --> 00:11:14,701 You should be home in a few hours. 195 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Easy money. 196 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 If he's in London or the home counties, you're on. 197 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 - Jackpot's betting shop in Hackney, okay? 198 00:11:22,848 --> 00:11:24,141 - Yeah. 199 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Gully's gone AWOL. 200 00:11:25,893 --> 00:11:27,103 Gotta fetch him home. 201 00:11:27,186 --> 00:11:28,455 - How is Captain Blighty our problem? 202 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 - He's not. It's just a job. 203 00:11:30,356 --> 00:11:31,982 - What about solving the Thistle case? 204 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 - The Thistle case? Hmm. 205 00:11:33,901 --> 00:11:35,379 You discovered any clues, Miss Marple? 206 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 - Aye, fucking boatloads. - Yeah, like what? 207 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 - Well, all that stuff that Martha said about the drugs 208 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 and the CIA covering their tracks 209 00:11:41,700 --> 00:11:43,494 by killing the fake nanny... 210 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 - By Jove, Holmes. I think you've cracked the case. 211 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 - Oh, fuck off. It's a clue. 212 00:11:47,998 --> 00:11:50,626 - Yeah, a clue best left to MI5. 213 00:11:50,709 --> 00:11:52,378 I'm not fucking about with the CIA, 214 00:11:52,461 --> 00:11:54,547 not for half an unpaid invoice. 215 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 - And what about justice? 216 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 - And you call me soft? 217 00:11:57,842 --> 00:11:59,969 Not for justice neither, and certainly not 218 00:12:00,052 --> 00:12:02,096 with a good paid collection job on the go. 219 00:12:02,179 --> 00:12:04,974 - Well... I'm not up for a job today. 220 00:12:05,057 --> 00:12:06,892 - I wasn't asking you. 221 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Get some sleep. I'll call you later. 222 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 - You... you want another? 223 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 - Well, I'm here, aren't I? 224 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 - Morning. 225 00:12:27,204 --> 00:12:29,290 Thought you'd be at work. 226 00:12:29,373 --> 00:12:31,333 - I told them I'd be late. 227 00:12:32,042 --> 00:12:35,171 - Thought I'd call that man you recommended today. 228 00:12:35,254 --> 00:12:38,674 See if he can round up this missing employee. 229 00:12:38,757 --> 00:12:41,886 Put all this behind us. 230 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 - I doubt Alfred can fix this now. 231 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Why's that? 232 00:12:48,309 --> 00:12:52,021 - Martha knows about Operation Lullaby State. 233 00:12:52,104 --> 00:12:53,606 And the CIA. 234 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 And you. She's putting it all together. 235 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 - You told her? 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,030 - She knew. 237 00:13:01,113 --> 00:13:02,781 She's going to the prime minster 238 00:13:02,865 --> 00:13:04,092 as soon as he gets back from Paris. 239 00:13:04,116 --> 00:13:05,284 - Christ. 240 00:13:05,367 --> 00:13:07,661 - Let's get ahead of this thing, Dad. 241 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 Let's go to the English government 242 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 and tell them what we know. - What? 243 00:13:11,248 --> 00:13:14,210 - They can help you track down this guy. 244 00:13:14,293 --> 00:13:15,628 The, uh, the doctor. 245 00:13:15,711 --> 00:13:17,230 - You think the English government is just gonna 246 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 turn him over to me once they have him? 247 00:13:18,964 --> 00:13:20,382 Not a chance. 248 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Has Martha told anyone else about this? 249 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 - I doubt it. 250 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 She reports directly to Aziz. 251 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 - Well, that's something, I guess. 252 00:13:30,267 --> 00:13:32,353 - What's going on, Dad? 253 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 What are you not telling me? 254 00:13:33,812 --> 00:13:35,397 - Nothing. 255 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - On your mother's grave, I've told you everything. 256 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 - Okay. 257 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 Then go to the authorities before they come to you. 258 00:13:44,073 --> 00:13:45,366 - No. 259 00:13:45,449 --> 00:13:47,201 Not an option. - Dad. 260 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 - No. 261 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 Let me call the shots, son. 262 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Right now we need to be family. 263 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 I need to know that you're in my corner. 264 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 - Uh-huh. 265 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 I'm in your corner. 266 00:14:07,596 --> 00:14:09,932 - Thanks. Means a lot. 267 00:14:10,724 --> 00:14:14,270 Maybe one day that'll be a corner office 268 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 in Wayne Tower. 269 00:14:41,880 --> 00:14:44,133 - Hey. - Morning, all. 270 00:14:44,216 --> 00:14:47,011 What's he carrying? - He has a crate of whiskey. 271 00:14:47,094 --> 00:14:49,847 Several hostages. And two days' battery charge. 272 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 - Whiskey? That's not good. 273 00:14:51,473 --> 00:14:52,808 - I'm sure you can talk him down. 274 00:14:52,891 --> 00:14:54,852 He always speaks very highly of you. 275 00:14:54,935 --> 00:14:56,353 - Did he mention I fucked his wife? 276 00:14:56,437 --> 00:14:58,105 - He does mention that. 277 00:14:58,188 --> 00:15:01,442 But in a philosophical sort of way. 278 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Mostly. 279 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 - So you want me to go in there 280 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 for my regular fee 281 00:15:05,904 --> 00:15:07,615 and extract a sad drunk with a death ray 282 00:15:07,698 --> 00:15:09,058 who has every reason to despise me? 283 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 - That's classy, Alfred. 284 00:15:10,659 --> 00:15:13,495 Using your sordid love life to gauge a pay rise. 285 00:15:13,579 --> 00:15:14,639 - If I was married to a billionaire, 286 00:15:14,663 --> 00:15:15,789 I'd have much more class. 287 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - Ha ha ha! - Ouch. 288 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 - Touché. 289 00:15:20,419 --> 00:15:23,213 Okay, give me a number. - Double. 290 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 - Go get him. Try to make it quick. 291 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 - Any ideas? - Yes. 292 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 His suit has a kill switch. 293 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 - I'm not gonna kill him. - No. 294 00:15:33,307 --> 00:15:35,976 It's a small switch at the base of the neck plate. 295 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Press it, and you'll cut his power. 296 00:15:37,686 --> 00:15:40,022 His guns'll go off line, and he won't be able to move. 297 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 But he'll be fine. 298 00:15:41,273 --> 00:15:42,334 - Does he know about the switch? 299 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 - 'Fraid so. 300 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 Now, he'll be fine for about five minutes. 301 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 Then we'll need to plug him in to this baby for a recharge. 302 00:15:48,739 --> 00:15:51,158 - Or else what? - He'll die. 303 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 - Oh, good to know. 304 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I'll get on with it then. - Thank you. 305 00:15:54,411 --> 00:15:56,497 - I'll fire up the bio-charges. 306 00:16:00,209 --> 00:16:02,544 Martha. 307 00:16:02,628 --> 00:16:04,505 When Thomas came to see me yesterday, 308 00:16:04,588 --> 00:16:05,923 he had Samantha with him. 309 00:16:06,006 --> 00:16:07,966 But my mum said she was working yesterday. 310 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 - Why would she say that? 311 00:16:09,677 --> 00:16:12,221 - I think she might be seeing a man. 312 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 I was wondering if she'd said anything. 313 00:16:14,306 --> 00:16:17,601 - Switch. Behind the neck. Don't overthink it. 314 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Can't risk any civilian casualties. 315 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 - Gully, it's Alfie. I'm coming in. 316 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 - Alfie. 317 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Come on in, son. 318 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Come and have a drink with me. 319 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 - All right, Gull? Been awhile. 320 00:16:53,345 --> 00:16:56,181 - Yeah, someone fetch my old friend here 321 00:16:56,265 --> 00:16:57,891 a bottle, will you? 322 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 A drink for my friend. 323 00:17:12,614 --> 00:17:14,074 - Thanks, mate. 324 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 - I, uh... 325 00:17:19,413 --> 00:17:22,791 I thought they might call you. - Oh, yeah? Why's that? 326 00:17:22,875 --> 00:17:25,461 - Someone they thought that I could trust. 327 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 - Hmm. - Someone who could get close. 328 00:17:29,214 --> 00:17:31,800 You want me to turn around? 329 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Make it easy for you? 330 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 - When have you ever made things easy for me, Gully? 331 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 - So what's this all about then? 332 00:17:43,353 --> 00:17:45,481 - Why'd you run off? - Ohh... 333 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 I'm a wretched bloody serf, aren't I? 334 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 Bound to my master's land 335 00:17:49,943 --> 00:17:52,821 and the whims of a rotting nobility. 336 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 I wanted freedom. 337 00:17:54,573 --> 00:17:56,325 - I don't blame you for going doolally, 338 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 the way you have to live. 339 00:17:57,910 --> 00:18:00,579 But on the bright side, you're Captain Blighty. 340 00:18:00,662 --> 00:18:02,790 People love you. 341 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 - Yeah, that's what they say, isn't it? Hah. 342 00:18:06,835 --> 00:18:09,421 Not true though. 343 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 No, they... they're scared of me. 344 00:18:12,049 --> 00:18:13,902 - Of course they're scared, the way you carry on. 345 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 I mean, look around. 346 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 - But on the plus side, there's a lot of love there. 347 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 When you're not being a cunt. 348 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 - Cheers. 349 00:18:27,815 --> 00:18:32,236 - You know, this man here, he fucked my wife. 350 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 - Steady on. Water under the bridge, eh? 351 00:18:34,404 --> 00:18:35,697 - Fucked my wife. 352 00:18:35,781 --> 00:18:39,451 And came this close to killing me 353 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 with a sharpened stick right here. 354 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 You know what? 355 00:18:46,250 --> 00:18:49,711 He's the only friend I've got in the whole bloody world. 356 00:18:49,795 --> 00:18:51,547 - Who said I'm your friend? 357 00:18:56,468 --> 00:18:59,179 - You are my friend. 358 00:18:59,263 --> 00:19:00,764 Aren't you, Alfie? 359 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 - Of course I am. 360 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 Come any closer... 361 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 I'm gonna have to stick a very small hole 362 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 right through your temple. 363 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 Fair play. 364 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 - Ahh. 365 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 Sorry. Where are my manners? 366 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 Please yourself. 367 00:20:10,542 --> 00:20:12,211 What about you, miss? 368 00:20:12,294 --> 00:20:13,962 - No, thank you. 369 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 - You wouldn't be a Thistle? - No. 370 00:20:22,846 --> 00:20:24,264 - You point them out to me? 371 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Ah. 372 00:20:30,520 --> 00:20:31,688 Thank you. Noted. 373 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 - You don't know the Thistles? 374 00:20:34,858 --> 00:20:35,859 - No. 375 00:20:35,943 --> 00:20:38,278 - So why are you here? 376 00:20:40,405 --> 00:20:43,867 - I'm here for Jessica. - You knew Jessica? 377 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 - I did. 378 00:20:47,537 --> 00:20:51,583 - What a terrible, horrible tragedy. 379 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 - It's horrible. 380 00:20:57,714 --> 00:20:59,841 It's not my fault. 381 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 I had no choice. 382 00:21:03,512 --> 00:21:05,180 - I'm sorry? 383 00:21:05,263 --> 00:21:08,266 - No, I'm sorry. I'm, uh, raving and... 384 00:21:10,769 --> 00:21:13,063 A wee bit under the weather. 385 00:21:13,146 --> 00:21:15,065 - All rise. 386 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 - What do you know about pharmacology? 387 00:21:22,197 --> 00:21:24,324 - A little. Why? 388 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 - Do you think a drug could make someone kill? 389 00:21:26,868 --> 00:21:29,204 For someone who didn't want to? 390 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 - Sure. I guess it's possible. 391 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 But I've never heard of anything like that. 392 00:21:37,921 --> 00:21:40,549 What does Thomas say? - Thomas? 393 00:21:40,632 --> 00:21:42,050 Oh. 394 00:21:42,134 --> 00:21:45,303 You know doctors. Too much jargon. 395 00:21:45,387 --> 00:21:48,432 Couldn't understand half of what he said. 396 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 - That's doctors for you. 397 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 - No offense. - None taken. 398 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 - I have to meet Sam and Mrs. P. 399 00:22:00,360 --> 00:22:03,905 But, um, you can handle it from here, right? 400 00:22:03,989 --> 00:22:06,908 - Sure. Alfie'll come through. 401 00:22:06,992 --> 00:22:09,786 Always does. - I'll check in with you later. 402 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 - Lucius, do not get married. 403 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - You ever thought of children, Alfie? 404 00:22:18,670 --> 00:22:19,921 - Thought of them? - Mm. 405 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 - Yeah. 406 00:22:21,256 --> 00:22:22,758 Not much, but I have thought of them. 407 00:22:22,841 --> 00:22:25,677 - I always wanted children. 408 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 A proper family, you know? 409 00:22:27,804 --> 00:22:29,306 - You're not a domestic animal, Gully. 410 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 - Oh? - There's no shame in that. 411 00:22:31,475 --> 00:22:35,145 Homes and gardens, settees and doilies. 412 00:22:35,228 --> 00:22:36,605 Not your purview. 413 00:22:36,688 --> 00:22:39,316 - Well... - that's you talking. 414 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 - I daresay. 415 00:22:41,193 --> 00:22:45,489 - No. You know, Melanie didn't love me. 416 00:22:45,572 --> 00:22:48,742 That was the problem. 417 00:22:48,825 --> 00:22:52,412 I couldn't make her love me. 418 00:22:52,496 --> 00:22:55,999 - That was a long time ago, eh? Best look to the future. 419 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 - She loved you though. 420 00:22:58,126 --> 00:23:00,087 - A passing infatuation. 421 00:23:01,546 --> 00:23:03,965 - What was it 422 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 that she saw in you 423 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 that... that she didn't see in me? 424 00:23:08,845 --> 00:23:10,222 - Gully, that was a long time ago. 425 00:23:10,305 --> 00:23:12,057 - Oh, come on. 426 00:23:12,140 --> 00:23:15,102 Come on. Tell me. 427 00:23:17,104 --> 00:23:19,022 - All right. 428 00:23:19,106 --> 00:23:21,983 I didn't get drunk all the time. 429 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 I didn't beat her. 430 00:23:27,405 --> 00:23:29,282 - Oh. 431 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Mm. 432 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 Good to know. 433 00:23:32,702 --> 00:23:34,871 - Is that what this is all about? 434 00:23:34,955 --> 00:23:36,832 Melanie? - I miss her. 435 00:23:36,915 --> 00:23:38,041 - Oh. 436 00:23:39,709 --> 00:23:41,795 - In fact, 437 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 when I finish this bottle, 438 00:23:43,296 --> 00:23:45,340 I'm gonna watch the two ten at Catterick. 439 00:23:45,423 --> 00:23:49,636 And then I'm gonna commandeer myself a big, bloody ship, 440 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 go to America, and find her. 441 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 - You once told me that a good soldier faces facts. 442 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 - Yeah. 443 00:23:58,770 --> 00:24:00,522 - Well, face the facts, Gully. 444 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 The government aren't letting you go to America. 445 00:24:03,358 --> 00:24:06,194 You're a valuable bit of kit. A national asset. 446 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 They'd sink your bloody ship 447 00:24:07,779 --> 00:24:09,465 before they let the Yanks or anyone else have you. 448 00:24:09,489 --> 00:24:11,908 - I can't carry on like this, I... 449 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 I got to escape somehow. 450 00:24:15,620 --> 00:24:18,456 - Yeah, fair play. I don't blame ya. 451 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Why don't we go back to Fox's place? 452 00:24:21,751 --> 00:24:23,211 Give yourself a while to come up with 453 00:24:23,295 --> 00:24:24,647 a better plan than this lark. 454 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 - Yeah. - Oh, fuck. Banville Lady. 455 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 At 50 to 1, I had her! 456 00:24:28,967 --> 00:24:31,052 I'd be fucking minted. Minted. 457 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 If not for Captain Assface. - Oi. 458 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 Show some respect. - What did you call me, sir? 459 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 - You're an assface car battery. 460 00:24:38,560 --> 00:24:39,811 - Bollocks. 461 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 - Watch it. 462 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 How dare you. 463 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Oh... ooh... 464 00:24:46,484 --> 00:24:48,111 - Oof. - Good riddance. 465 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 - Had to be done. 466 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 - I'm beginning to suspect 467 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 that you're not quite as good a friend 468 00:24:54,910 --> 00:24:57,954 as I thought you w... 469 00:24:58,997 --> 00:25:00,457 - Sorry, Gull. 470 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 Come on, then. 471 00:25:02,000 --> 00:25:04,252 - Hang on a sec. Where you going? 472 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 - Fuck's sake, mate. First you want him out. 473 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Now you want him to stay. Which is it? 474 00:25:08,548 --> 00:25:11,509 - He cost me a sure thing. Now he can pay us back. 475 00:25:11,593 --> 00:25:13,595 - How's that? - Well, that suit 476 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 must be worth some serious dosh. 477 00:25:15,555 --> 00:25:16,973 Leave it, and you can go. 478 00:25:17,057 --> 00:25:18,433 - Oh, give over. 479 00:25:18,516 --> 00:25:21,728 This is Captain bloody Blighty. National hero. 480 00:25:21,811 --> 00:25:23,331 He's having a bad day. We all have them. 481 00:25:23,355 --> 00:25:25,649 - Fuck him. - Shame on you. 482 00:25:25,732 --> 00:25:27,651 Where's your patriotism? 483 00:25:27,734 --> 00:25:30,111 Where's your compassion? - Right here. 484 00:25:30,195 --> 00:25:32,155 - All right, calm down, lads. 485 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 Thank you... augh! 486 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Ah! 487 00:26:01,851 --> 00:26:04,771 - Okay. I need a... a... 488 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Easy, mate. 489 00:26:14,990 --> 00:26:17,534 No need for that. - No need? No need? 490 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 50 to 1! 491 00:26:19,035 --> 00:26:21,162 - Bloody horses are a mug's game, aren't they? 492 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 One day you're up, the next you're down. 493 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 Premium Bonds is the thing... 494 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 Ah! 495 00:26:33,091 --> 00:26:35,844 - Close your mouth. Come on. 496 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 - Pretty high! - Mrs. P! 497 00:26:49,274 --> 00:26:50,942 - Mrs. P, 498 00:26:51,026 --> 00:26:54,195 did you tell Alfie you were working yesterday? 499 00:26:54,279 --> 00:26:57,907 - That boy doesn't know when to let things lie. 500 00:26:57,991 --> 00:27:01,703 Yes, I did. 501 00:27:01,786 --> 00:27:04,372 That's what I told him. - Okay. 502 00:27:04,456 --> 00:27:06,499 - It was a lie. 503 00:27:06,583 --> 00:27:08,043 - Okay. 504 00:27:09,794 --> 00:27:12,339 - I was seeing a man. 505 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 - Wow. 506 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Tell me everything. 507 00:27:15,008 --> 00:27:16,301 No, I mean, if you want to. 508 00:27:16,384 --> 00:27:19,346 Only if you want to. I won't pry. 509 00:27:19,429 --> 00:27:22,557 Actually, I will pry. But you can tell me to shut up. 510 00:27:22,640 --> 00:27:25,435 I know how it is to have a secret life. 511 00:27:25,518 --> 00:27:28,313 Have to have something for yourself, right? 512 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 - Mm-hmm. 513 00:27:31,024 --> 00:27:32,484 I, uh... 514 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 There was an advertisement in the paper. 515 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 - The Lonely Hearts? 516 00:27:37,989 --> 00:27:39,324 My God, that's so brave. 517 00:27:39,407 --> 00:27:41,326 - I wish they wouldn't call it that. 518 00:27:41,409 --> 00:27:43,745 "Lonely Hearts." It sounds so sad. 519 00:27:43,828 --> 00:27:46,081 - No, it doesn't. 520 00:27:46,164 --> 00:27:47,832 You're taking action. 521 00:27:47,916 --> 00:27:50,835 Taking control of your own life. 522 00:27:50,919 --> 00:27:53,671 So how was it? Who'd you meet? 523 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 - You won't tell anyone, will you? 524 00:27:55,673 --> 00:27:58,468 - No, Mary, no. Of course not. 525 00:27:58,551 --> 00:28:00,637 - We met at nice tea rooms. 526 00:28:00,720 --> 00:28:03,681 Good cakes. Adequate tea. 527 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 The gentleman seemed amiable enough. 528 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Till, bold as brass, 529 00:28:09,354 --> 00:28:11,106 he said "carpe diem." 530 00:28:11,189 --> 00:28:14,567 - What does that mean? - Mm, well, you may well ask. 531 00:28:14,651 --> 00:28:18,613 You're too well brought up, Martha, so you wouldn't know. 532 00:28:18,696 --> 00:28:23,243 It means, "What about a bit of how's your father?" 533 00:28:23,326 --> 00:28:26,287 - Whose father? I don't understand. 534 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 - He asked me to go to a hotel with him 535 00:28:28,748 --> 00:28:30,625 and have S-E-X. 536 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 Okay. 537 00:28:38,049 --> 00:28:40,051 - Did you? - Stop it! 538 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Of course, I didn't. 539 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 - You didn't? You swear? Come on. 540 00:28:44,848 --> 00:28:47,350 - No! I swear. 541 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Would never do that. 542 00:28:53,731 --> 00:28:56,401 - Did you want to? - No. 543 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 - Not even a little bit? 544 00:28:59,237 --> 00:29:01,531 - Well... 545 00:29:01,614 --> 00:29:03,199 Maybe a little bit. - I knew it. 546 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 - Out of curiosity. 547 00:29:05,660 --> 00:29:07,495 You know, more than lust. 548 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 I've only ever been with one man. 549 00:29:12,167 --> 00:29:14,252 I always wondered if it was different 550 00:29:14,335 --> 00:29:15,962 with different men. 551 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 - Uh, yes. You bet it is. 552 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - I suspected as much. 553 00:29:29,517 --> 00:29:31,769 - Mary, don't let one bad date stop you. 554 00:29:33,771 --> 00:29:35,773 You deserve to be happy. 555 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 - Mummy, mummy, I'm going on the slide! 556 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 - Things were so much simpler 557 00:29:41,779 --> 00:29:44,199 back when I met Alfie's father. - Mummy, look! 558 00:29:44,282 --> 00:29:45,909 - How long were you two married.? 559 00:29:45,992 --> 00:29:47,577 - 28 years. 560 00:29:48,786 --> 00:29:50,205 - What's the secret? 561 00:29:50,288 --> 00:29:52,957 - Hm. - Look, Mummy! 562 00:29:53,041 --> 00:29:55,001 - Respect. 563 00:29:55,084 --> 00:29:58,379 You're husband and wife, for better or worse. 564 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Everything else is just what passes the time. 565 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 - I'll go get her stuff packed up. 566 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 - Mrs. Wayne. 567 00:30:16,105 --> 00:30:17,105 - Yes? 568 00:30:17,148 --> 00:30:20,735 - My name is Dr. Robert Glubb. 569 00:30:20,818 --> 00:30:22,362 We need to talk. 570 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 - Not here. 571 00:30:26,824 --> 00:30:28,243 There's a pub in the East End 572 00:30:28,326 --> 00:30:29,744 called the Queen Anne's Revenge. 573 00:30:29,827 --> 00:30:32,580 Meet me there in half an hour. 574 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 - Is he okay? 575 00:30:55,478 --> 00:30:57,480 - I need to run a full diagnostic to be sure, 576 00:30:57,564 --> 00:31:00,275 but yeah, I think we got him plugged in just in time. 577 00:31:01,818 --> 00:31:03,903 - He wants to go to America. 578 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 To find Melanie. - Oh, wow. 579 00:31:06,739 --> 00:31:09,701 Good. - Good? How? 580 00:31:09,784 --> 00:31:12,954 He's never going. Aziz'd never allow it. 581 00:31:13,037 --> 00:31:15,290 And even if he did, I mean, look at the state of him. 582 00:31:15,373 --> 00:31:17,542 - Can hear you. 583 00:31:17,625 --> 00:31:18,793 - Sorry, Gull. 584 00:31:19,919 --> 00:31:21,879 Didn't mean anything by it. 585 00:31:21,963 --> 00:31:24,340 - Don't be. 586 00:31:24,424 --> 00:31:26,050 It's true. Look at me. 587 00:31:26,134 --> 00:31:27,927 I'm not a man. 588 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 I'm a household appliance. 589 00:32:01,711 --> 00:32:03,171 - I'm listening. 590 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Tell Aziz he can have me and the lullaby drug 591 00:32:06,424 --> 00:32:07,967 for the right price. 592 00:32:08,051 --> 00:32:10,345 - Well, first I need to know you are who you say you are. 593 00:32:10,428 --> 00:32:12,847 I'm Dr. Glubb all right. 594 00:32:12,930 --> 00:32:14,515 - Convince me. 595 00:32:15,558 --> 00:32:18,102 - I used to work for your father-in-law. 596 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 I developed a completely new 597 00:32:19,562 --> 00:32:21,939 and extremely effective class of drug. 598 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Psycho-kinetics. 599 00:32:23,941 --> 00:32:26,527 Now I want to sell my expertise on the open market, 600 00:32:26,611 --> 00:32:29,614 Wayne Enterprises and the CIA are out to kill me, okay? 601 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 I'm Dr. Glubb. 602 00:32:34,285 --> 00:32:37,121 No one else wants to be me. 603 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 - You killed that CIA officer? 604 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 - I regret that. 605 00:32:43,795 --> 00:32:45,546 It's unavoidable. 606 00:32:45,630 --> 00:32:47,965 I had to get away from him. 607 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 - Okay. Let's assume you're Glubb. 608 00:32:52,011 --> 00:32:53,554 So why are you coming to us now? 609 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 - My original buyer was murdered to stop the deal. 610 00:32:56,599 --> 00:32:58,976 There's not many other buyers who can afford me. 611 00:32:59,060 --> 00:33:01,813 - That original buyer would be Sir Arnulf Thistle? 612 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 - Yes. 613 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 Are you interested or not? 614 00:33:05,316 --> 00:33:07,902 - What's the right price? 615 00:33:07,985 --> 00:33:09,904 - I need $5 million a year, 616 00:33:09,987 --> 00:33:13,658 a secure laboratory, and full protection. 617 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 - You don't come cheap. 618 00:33:14,909 --> 00:33:16,536 - I'm worth it. Trust me. 619 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 - I'll talk to the Prime Minister. 620 00:33:20,623 --> 00:33:22,667 - I'll be in touch. - Wait. 621 00:33:22,750 --> 00:33:24,085 Tell me about Patrick Wayne. 622 00:33:24,168 --> 00:33:26,379 What part does he have in all this? 623 00:33:26,462 --> 00:33:28,631 - We don't have time. - Talk fast. 624 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 - Wayne's not the one you have to worry about. 625 00:33:47,358 --> 00:33:49,694 - Go, go, go, go. 626 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 Go! 627 00:34:09,589 --> 00:34:13,468 - Change of plan. We gotta clean up. 628 00:34:15,887 --> 00:34:19,932 - No, I don't need clear it with anyone. 629 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 This is my op. 630 00:34:22,059 --> 00:34:23,311 Just do it. 631 00:34:23,394 --> 00:34:24,854 - Yes, ma'am. 632 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 - "I hold it true whate'er befall. 633 00:34:32,820 --> 00:34:35,698 "I feel it when I sorrow most. 634 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 "'Tis better to have loved and lost 635 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 then never to have loved at all." 636 00:34:41,412 --> 00:34:44,207 - Thank you, Lady Catherine. 637 00:34:47,502 --> 00:34:49,222 I believe that's the last of our eulogies... 638 00:34:49,253 --> 00:34:51,923 Excuse me. 639 00:34:52,006 --> 00:34:54,717 Sorry to interrupt, padre, but, uh.. 640 00:34:54,801 --> 00:34:56,385 Do you mind if I say a quick word? 641 00:34:56,469 --> 00:34:59,972 - It's not really the moment. - I'll be just a sec. 642 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 This won't take a sec. 643 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 I didn't really know these two. 644 00:35:05,645 --> 00:35:10,983 But wherever they are, I'm sure they're probably better off. 645 00:35:11,067 --> 00:35:15,321 The fucking world being what it is these fucking days, eh? 646 00:35:15,404 --> 00:35:17,740 I knew their daughter Jessica. 647 00:35:17,824 --> 00:35:19,617 Not very well. I only met her yesterday. 648 00:35:19,700 --> 00:35:23,204 But we had a good chat. 649 00:35:23,287 --> 00:35:26,249 And I know that she is not the monster 650 00:35:26,332 --> 00:35:28,376 that everybody's saying that she is. 651 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 She deserved far better than what she got. 652 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 She was going after my mate, yeah. 653 00:35:38,469 --> 00:35:41,889 So I had no choice. 654 00:35:41,973 --> 00:35:44,684 I had to shoot her. 655 00:35:44,767 --> 00:35:48,563 I... she didn't suffer. Hey? 656 00:35:48,646 --> 00:35:53,109 It was a good blot. Dead before she hit the ground. 657 00:35:53,192 --> 00:35:55,111 No way she felt a thing. 658 00:35:55,194 --> 00:35:57,780 So silver linings and all that, hey? 659 00:35:57,864 --> 00:36:00,575 There are worse ways to go, believe me. 660 00:36:03,202 --> 00:36:06,873 I'd say being eaten alive is probably the worse. 661 00:36:06,956 --> 00:36:08,833 Uh... 662 00:36:08,916 --> 00:36:11,711 I was... I was out on patrol one day. 663 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 This is way back east. 664 00:36:13,629 --> 00:36:17,091 And someone said, "Watch out for the fucking crocodiles." 665 00:36:17,174 --> 00:36:20,011 We thought that was fucking hilarious. 666 00:36:20,094 --> 00:36:21,721 Fucking crocodiles? 667 00:36:21,804 --> 00:36:23,514 And then, what do you know? It fucking... 668 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 - That's enough. You need to leave. 669 00:36:25,808 --> 00:36:27,977 - I'm telling a fucking story here, pal. 670 00:36:28,060 --> 00:36:29,270 - Let's go. 671 00:36:29,353 --> 00:36:31,439 - I'm not fucking finished, am I? 672 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 Hey! - Vicar! 673 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 Hey! All: 674 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 - You need to leave now. 675 00:36:36,652 --> 00:36:40,615 - I'll fucking leave when I'm ready to fucking leave! 676 00:36:40,698 --> 00:36:42,617 You... fuck! 677 00:36:51,459 --> 00:36:52,877 - Martha? 678 00:36:56,213 --> 00:36:57,673 Samantha? 679 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 Anyone home? 680 00:37:03,554 --> 00:37:05,598 - Just us, I'm afraid. 681 00:37:08,100 --> 00:37:10,519 Mind pouring one of those for me? 682 00:37:10,603 --> 00:37:12,897 And don't be shy. 683 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 - Sure. 684 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 Uh, where's my father? 685 00:37:26,285 --> 00:37:28,245 - No idea. 686 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 When I left this morning, 687 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 he seemed very worried about something. 688 00:37:34,919 --> 00:37:36,087 - Did he? 689 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 - You wouldn't happen to know what he was worried about? 690 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 - Nope. 691 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 - You're a bad liar. 692 00:37:46,847 --> 00:37:48,975 Especially for a Wayne. 693 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 - Uh, well, I assure you, 694 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 I'm... I'm not lying. 695 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 - Mm-hmm. 696 00:37:57,775 --> 00:37:59,443 How are you and Martha? 697 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 - Excuse me? 698 00:38:02,655 --> 00:38:06,367 - Your father and I staying here is a nuisance, I know. 699 00:38:06,450 --> 00:38:10,538 I'd hate to think I was the cause of a marital rift. 700 00:38:10,621 --> 00:38:13,791 - No, uh, no rift. 701 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 We're, uh, we're great. 702 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Better than ever. 703 00:38:17,753 --> 00:38:18,963 - Hmm. 704 00:38:19,046 --> 00:38:20,798 I'm so glad to hear it. 705 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 - Hmm. 706 00:38:27,054 --> 00:38:29,598 Well, uh, Martha and Samantha will be home soon. 707 00:38:29,682 --> 00:38:30,891 So I should, um... 708 00:38:30,975 --> 00:38:34,437 I should make a start on dinner. 709 00:38:34,520 --> 00:38:36,605 - Doesn't your housekeeper do that? 710 00:38:36,689 --> 00:38:39,567 - Oh, it's her night off. 711 00:38:39,650 --> 00:38:41,652 - Are you good? 712 00:38:41,736 --> 00:38:44,155 In the kitchen? 713 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 - Uh, I try. 714 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Need a hand? 715 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 Mm-mm. 716 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 No. I'm good. 717 00:39:12,349 --> 00:39:14,310 - Hmm. 718 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 - Oh, my God. 719 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 - Quiet. 720 00:39:23,694 --> 00:39:26,614 - I can't let you do this. - We don't have time for this. 721 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 - I'm serious. No more. This is going too far. I... 722 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 - Patrick, go to your room. 723 00:39:30,868 --> 00:39:34,789 - You can't do this. I'm the... - Go to your room. 724 00:39:49,512 --> 00:39:53,766 - That was the best funeral I have ever been to. 725 00:39:53,849 --> 00:39:55,267 - Ah. 726 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 You oughta see me at weddings. 727 00:39:56,894 --> 00:39:58,104 - You just ripped away 728 00:39:58,187 --> 00:40:01,065 the whole silly bourgeois façade of it all. 729 00:40:01,148 --> 00:40:04,193 - Well, I'll pay for any damages. 730 00:40:04,276 --> 00:40:06,737 - You were fabulous. 731 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 Do you need to go to hospital? 732 00:40:08,447 --> 00:40:12,993 - Hey, no. Soft gits. Couldn't hurt a fly. 733 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 I've had worse, believe me. 734 00:40:14,662 --> 00:40:16,831 - Oh, I do. 735 00:40:18,249 --> 00:40:21,377 Sally Prufrock. Pleasure. 736 00:40:21,460 --> 00:40:23,420 - Wallace MacDougal. 737 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 My friends call me Daveboy. - Why? 738 00:40:26,841 --> 00:40:30,594 - Why? - Why do they call you Daveboy? 739 00:40:30,678 --> 00:40:32,221 - I've never asked. 740 00:40:34,640 --> 00:40:38,811 Oh, you're very funny, Mr. Daveboy. 741 00:40:38,894 --> 00:40:41,021 Would you like to go for a drink with me? 742 00:40:49,822 --> 00:40:51,448 - Can I ask you a question? 743 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 - Of course. 744 00:40:53,325 --> 00:40:55,578 - When I said that Gully wanted to go to America 745 00:40:55,661 --> 00:40:57,079 to find Melanie, 746 00:40:57,163 --> 00:40:59,957 you said you thought that was good. Why? 747 00:41:00,040 --> 00:41:03,460 - It's a reason to live, however hopeless. 748 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 - A reason to live? 749 00:41:05,004 --> 00:41:06,481 It's a bit melodramatic, don't you think? 750 00:41:06,505 --> 00:41:08,215 - You saw him today. 751 00:41:08,299 --> 00:41:10,634 What do you think? 752 00:41:10,718 --> 00:41:13,554 - I think that Gully Troy's too much of an arrogant prick 753 00:41:13,637 --> 00:41:15,973 to go quietly. 754 00:41:16,056 --> 00:41:18,017 Always has been. 755 00:41:18,100 --> 00:41:20,436 That's what made him such a good officer. 756 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 - Strange. - What's that? 757 00:41:24,481 --> 00:41:26,567 - I wouldn't have thought to classify arrogance 758 00:41:26,650 --> 00:41:30,738 as a characteristic of good military leadership. 759 00:41:30,821 --> 00:41:32,406 - Trust me. 760 00:41:32,489 --> 00:41:34,617 It's the only fucking characteristic. 761 00:41:38,287 --> 00:41:42,041 You have to believe that you're somehow special. 762 00:41:42,124 --> 00:41:45,085 That the rules of life and death don't apply to you. 763 00:41:47,004 --> 00:41:50,216 That was Gully fucking Troy. 764 00:41:51,759 --> 00:41:54,136 And if you served under him, that was you too. 765 00:41:55,387 --> 00:41:58,599 - I'm not sure how much of that Gully's left. 766 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 - Mm, people don't change. 767 00:42:02,686 --> 00:42:05,522 - Maybe that's the problem. 768 00:42:05,606 --> 00:42:08,317 He didn't change when he had the chance. 769 00:42:08,400 --> 00:42:11,487 Now it's too late, and he knows that. 770 00:42:17,326 --> 00:42:18,869 - Blimey. 771 00:42:18,953 --> 00:42:21,747 You're a real ray of fucking sunshine. 772 00:42:21,830 --> 00:42:23,207 - Sorry. 773 00:42:23,290 --> 00:42:25,960 Polite conversation's never been my strong suit. 774 00:42:26,043 --> 00:42:27,169 - Mm. 775 00:42:39,640 --> 00:42:42,643 I should go back, check on Gully. 776 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 Thanks for the beer, Alfie. 777 00:43:09,044 --> 00:43:10,045 - Yeah? 778 00:43:10,129 --> 00:43:12,006 - Sandra here? 779 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 - She's not taking visitors. 780 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 - Bloody parasites. 781 00:43:31,775 --> 00:43:33,527 - Party's over. Everyone out. 782 00:43:33,610 --> 00:43:34,695 - Who the hell are you? 783 00:43:34,778 --> 00:43:36,196 - I'm the man giving you a choice. 784 00:43:36,280 --> 00:43:37,865 Out a door, out a fucking window. 785 00:43:37,948 --> 00:43:39,158 Makes no difference to me. 786 00:43:39,241 --> 00:43:40,868 - Hey, there's no reason to be so... 787 00:43:40,951 --> 00:43:41,952 - Shut it! 788 00:43:42,911 --> 00:43:45,205 Oh, there's a privet hedge. You'll be all right. 789 00:43:45,289 --> 00:43:47,916 Out! 790 00:43:49,501 --> 00:43:51,545 And you lot, out! 791 00:44:15,110 --> 00:44:16,528 Hey. 792 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 - Alfie? 793 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 What are you doing here? 794 00:44:24,495 --> 00:44:27,790 - I was in the area. Got peckish. 795 00:44:27,873 --> 00:44:31,251 Thought I'd see if you could do us a sandwich. 796 00:44:33,504 --> 00:44:35,297 - No. 797 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 No sandwiches. 798 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 - Never mind. 799 00:44:40,677 --> 00:44:42,679 I expect there's biscuits at least. 800 00:44:46,392 --> 00:44:48,602 Are you all right? 801 00:44:48,685 --> 00:44:50,437 - No, I'm not. 802 00:44:58,904 --> 00:45:01,365 Are you really here for a sandwich? 803 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 - No. 804 00:45:07,955 --> 00:45:09,164 - Yes. 805 00:45:11,041 --> 00:45:14,002 Tell him to call me as soon as he lands. 806 00:45:14,086 --> 00:45:15,963 Thanks. 807 00:45:16,046 --> 00:45:17,631 - Samantha's all tucked in. 808 00:45:17,714 --> 00:45:19,425 She's fast asleep already. 809 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 - Thank you. 810 00:45:22,302 --> 00:45:23,971 Do you know where Thomas is? 811 00:45:27,808 --> 00:45:30,602 - Good even, Thomas. - Oh, hey, Mrs. P. 812 00:45:31,979 --> 00:45:33,647 - Where have you been? 813 00:45:33,730 --> 00:45:35,708 - Well, my father and Virginia are out for the night, 814 00:45:35,732 --> 00:45:38,110 and so I thought I'd pick up dinner for two. 815 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 I got the Sole with the lemon butter 816 00:45:40,404 --> 00:45:42,281 from Mirabelle's that you like. 817 00:45:44,616 --> 00:45:46,994 - Really? - Yeah. 818 00:45:47,077 --> 00:45:49,997 I'll heat it up and open the wine now. 819 00:45:50,080 --> 00:45:51,498 - Okay. 820 00:45:54,084 --> 00:45:55,752 What? 821 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 - Have a lovely evening. 822 00:46:03,510 --> 00:46:04,887 - Thanks. 823 00:46:15,731 --> 00:46:17,357 This is really... - So, I was... 824 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 Um, after you. - No, after you. 825 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 - Well, I was... I was just thinking that, um... 826 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 we need to take a step back from all this drama 827 00:46:30,662 --> 00:46:34,833 and remember the important stuff. 828 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 - That's funny. 829 00:46:36,960 --> 00:46:38,962 I was thinking the exact same thing. 830 00:46:40,464 --> 00:46:45,010 - Which is that we love each other. 831 00:46:45,093 --> 00:46:46,553 And we have a beautiful daughter. 832 00:46:46,637 --> 00:46:48,972 - And nothing else matters. - Exactly. 833 00:46:51,433 --> 00:46:52,809 - I'm sorry I lied to you. 834 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 I'll never do that again. 835 00:46:57,689 --> 00:46:59,483 - Yeah, well. 836 00:46:59,566 --> 00:47:02,945 I'm sorry that I was 837 00:47:03,028 --> 00:47:08,575 judgmental and self-righteous. 838 00:47:11,036 --> 00:47:14,039 I'll go. 839 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Wayne Residence. Thomas speaking. 840 00:47:46,446 --> 00:47:47,823 - Is everything okay? 841 00:47:53,245 --> 00:47:55,914 Thomas? 842 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 What's wrong? 843 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 - Nothing. 844 00:48:09,261 --> 00:48:11,096 - Obviously something is. 845 00:48:11,179 --> 00:48:12,973 Who was that on the phone? 846 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 - I can't tell you. 847 00:48:17,894 --> 00:48:19,980 - Why not? - I don't trust you. 848 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 - Come on. 849 00:48:21,898 --> 00:48:24,359 I thought we just now agreed to get past all this. 850 00:48:24,443 --> 00:48:26,778 - Easy for you to say. 851 00:48:26,862 --> 00:48:28,905 - What's that supposed to mean? 852 00:48:33,910 --> 00:48:35,078 - Look at us. 853 00:48:36,913 --> 00:48:39,249 We're both prisoners. 854 00:48:39,333 --> 00:48:40,584 We're both of us guilty. 855 00:48:40,667 --> 00:48:44,129 - Thomas? There's no need to exaggerate. 856 00:48:53,138 --> 00:48:56,099 - What are you doing? - I'm sorry. No choice. 857 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 Thomas! 858 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Thomas. 859 00:49:34,721 --> 00:49:38,350 Please, Thomas. Please don't do this. Please. 860 00:49:39,518 --> 00:49:41,061 - I'll see you in hell. 861 00:49:43,772 --> 00:49:45,232 - Oh, my God. 862 00:49:45,315 --> 00:49:48,318 Hang on, Martha. Hang on! 863 00:49:59,162 --> 00:50:02,499 - Yes, I need an ambulance now at 34 Edith Row. 864 00:50:02,582 --> 00:50:06,253 And send the police as well. 59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.