Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,149 --> 00:00:26,025
- Thanks for the ride!
2
00:00:27,110 --> 00:00:28,653
- Morning, Henry.
3
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
- Dr. Fox.
4
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
Good
morning, Dr. Fox.
5
00:01:08,651 --> 00:01:10,069
- Hey, Celia.
6
00:01:10,153 --> 00:01:12,322
- Lucius.
- How's everyone doing today?
7
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
- Well, Gully's in a mood.
- Hold the front page.
8
00:01:14,783 --> 00:01:16,284
How are the new goggles
9
00:01:16,367 --> 00:01:17,660
holding up?
10
00:01:17,744 --> 00:01:18,787
- They work.
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
But I look like a welder.
12
00:01:29,672 --> 00:01:31,466
- We'll work on that.
13
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
- Hi, there.
14
00:01:55,782 --> 00:01:57,033
- Yeah.
15
00:01:58,201 --> 00:01:59,410
- 'Scuse me.
16
00:02:00,662 --> 00:02:03,706
Got to take a look
at your servo-motors.
17
00:02:03,790 --> 00:02:05,708
Make sure those
suckers are still
18
00:02:05,792 --> 00:02:09,045
A... o... kay.
19
00:02:09,128 --> 00:02:11,589
So how's things?
20
00:02:14,592 --> 00:02:17,512
- Oh, I'm sad, Lucius.
21
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Very sad.
22
00:02:22,392 --> 00:02:25,478
- I'm sorry to hear
that. Maybe I can help.
23
00:02:26,855 --> 00:02:28,106
Why are you sad?
24
00:02:28,189 --> 00:02:30,441
- You ever been in love?
25
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
- A catch-all term
for a multitude
26
00:02:32,318 --> 00:02:34,320
of nebulous mental states.
27
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
Well, I suppose
the answer's yes.
28
00:02:40,326 --> 00:02:41,995
- I've been in love.
29
00:02:44,163 --> 00:02:46,666
Long time ago, mind you.
30
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
This here is...
31
00:02:50,753 --> 00:02:52,714
This is a place without love.
32
00:02:52,797 --> 00:02:55,091
You are loved by millions.
33
00:02:55,174 --> 00:02:56,593
- A national hero.
34
00:02:56,676 --> 00:02:58,428
- Then why...
35
00:02:58,511 --> 00:03:02,557
why do you keep down here
underground then, huh?
36
00:03:02,640 --> 00:03:03,933
- You know why.
37
00:03:04,017 --> 00:03:06,102
- Can't breathe down here.
38
00:03:07,604 --> 00:03:10,982
Fresh air, that's... ha.
Yeah, that's what I need.
39
00:03:11,065 --> 00:03:12,626
I need some fresh air...
40
00:03:12,650 --> 00:03:14,003
- What you're
breathing right now...
41
00:03:14,027 --> 00:03:15,421
Cleanest air in the
world, actually.
42
00:03:15,445 --> 00:03:17,113
I built the A/C system myself.
43
00:03:17,196 --> 00:03:21,117
- No, you built a cage, Fox.
You built a... a fucking cage.
44
00:03:21,200 --> 00:03:23,620
I'm sick of it, and
fucking sick of you.
45
00:03:23,703 --> 00:03:26,581
- This facility was built for
your comfort and protection.
46
00:03:26,664 --> 00:03:29,125
- I don't need protection.
47
00:03:29,208 --> 00:03:32,170
Oh, I just need to
get out of here.
48
00:03:32,253 --> 00:03:34,339
What the bloody hell
am I doing here anyway?
49
00:03:34,422 --> 00:03:36,299
- Whoa... hold on now.
- No.
50
00:03:36,382 --> 00:03:37,634
- Gully. Gully!
51
00:03:37,717 --> 00:03:39,218
Gully, tell me
where you wanna go
52
00:03:39,302 --> 00:03:40,845
and I'll clear it
with the PM's office
53
00:03:40,929 --> 00:03:42,221
and assemble a travel team.
54
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
- I don't need a
fucking travel team.
55
00:03:43,932 --> 00:03:45,892
- It's just protocol.
For everyone's safety.
56
00:03:45,975 --> 00:03:48,102
You know regular folks
can get scared of you.
57
00:03:48,186 --> 00:03:49,938
- Well, fuck 'em then.
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,522
Fuck 'em.
59
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
- Copy that, but unfortunately,
60
00:03:53,274 --> 00:03:55,610
the eye scanner won't
allow anyone without access
61
00:03:55,693 --> 00:03:57,570
up to the street.
62
00:04:02,241 --> 00:04:04,327
Goodbye, Dr. Fox.
63
00:04:04,410 --> 00:04:06,162
- At least tell me
when you'll be back.
64
00:04:06,245 --> 00:04:07,956
- I'm not coming back.
65
00:04:10,875 --> 00:04:12,251
- Fudge!
66
00:04:25,348 --> 00:04:27,684
Ahh...
67
00:04:38,820 --> 00:04:40,279
- Get out, get out!
68
00:05:39,839 --> 00:05:41,924
- Martha Kane for
Prime Minister Aziz.
69
00:05:43,342 --> 00:05:44,802
When's he back?
70
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Okay.
71
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
Thanks.
72
00:05:53,186 --> 00:05:54,979
Hello?
73
00:05:55,063 --> 00:05:56,272
Sam?
74
00:05:56,355 --> 00:05:58,524
Mrs. Pennyworth's here.
75
00:05:59,275 --> 00:06:01,527
Hi, Mrs. P.
- Good morning.
76
00:06:04,155 --> 00:06:06,741
- Oh, um, it's nothing.
77
00:06:08,201 --> 00:06:11,204
- Mrs. P!
- Here she is! Shiny button.
78
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
- Now, you guys have
a great day, huh?
79
00:06:14,707 --> 00:06:17,001
- We'll meet you at
the park later, okay?
80
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Be good for Mrs. P. Yeah?
81
00:06:20,129 --> 00:06:22,882
- I will.
- All right. Mm.
82
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
- You'd better.
- Bye, Mummy, bye, Daddy.
83
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
- Careful on the
steps, sweetheart.
84
00:06:27,929 --> 00:06:29,489
- Mrs. P, are we gonna
do something fun?
85
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
- We need to talk.
86
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
- What time did you
get home last night?
87
00:06:49,075 --> 00:06:51,077
- It was late.
88
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
- I guess you... you what?
89
00:06:54,747 --> 00:06:57,166
You... you ran into a door?
90
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
- Yeah.
91
00:06:58,751 --> 00:07:00,670
Something like that.
92
00:07:00,753 --> 00:07:02,421
It's just a bump.
93
00:07:03,798 --> 00:07:06,092
- Some desk job.
94
00:07:06,175 --> 00:07:07,552
- Thomas...
95
00:07:09,470 --> 00:07:11,472
I haven't been honest with you.
96
00:07:13,391 --> 00:07:15,893
And I'm sorry. I really am.
97
00:07:15,977 --> 00:07:17,979
- You're sorry?
98
00:07:18,062 --> 00:07:20,731
For leading a
secret double life?
99
00:07:20,815 --> 00:07:22,650
For risking your life?
For deceiving me?
100
00:07:22,733 --> 00:07:25,045
For betraying our marriage?
- I didn't betray our marriage.
101
00:07:25,069 --> 00:07:27,196
- Yes, you did.
102
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
And now what?
103
00:07:28,906 --> 00:07:30,575
How are we supposed
to move forward
104
00:07:30,658 --> 00:07:33,202
if I can't trust you
to tell me the truth?
105
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
- Want some truth, Thomas?
106
00:07:35,246 --> 00:07:37,957
Your father is neck-deep
in some serious trouble.
107
00:07:39,834 --> 00:07:42,962
- What are you talking about?
108
00:07:44,005 --> 00:07:46,215
- You already know, don't you?
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,758
He told you what
he's doing here.
110
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
- And what if he did?
What's your involvement?
111
00:07:50,094 --> 00:07:51,637
- But why would he tell you?
112
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
Because he wants your help.
113
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
- He didn't want my
help. He wanted yours.
114
00:07:56,142 --> 00:07:58,227
And I told him no.
115
00:07:58,311 --> 00:07:59,562
- You did?
116
00:07:59,645 --> 00:08:02,398
- The point is We're married.
117
00:08:02,481 --> 00:08:04,442
We're supposed to
trust each other.
118
00:08:04,525 --> 00:08:06,527
And listen to us.
119
00:08:10,114 --> 00:08:12,366
- Okay, here's what I know.
120
00:08:13,701 --> 00:08:16,245
Wayne Enterprise and the
CIA are here in London
121
00:08:16,329 --> 00:08:17,705
testing a new drug,
122
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
only something's
gone badly wrong.
123
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
People are getting killed.
124
00:08:21,459 --> 00:08:23,502
And that's why your
father's here, right?
125
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
- Something like that.
- So what's gone wrong?
126
00:08:28,966 --> 00:08:31,677
Thomas. You might
as well tell me.
127
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
As soon as Aziz gets
back from Paris,
128
00:08:33,429 --> 00:08:35,556
I'm briefing him on all this.
129
00:08:38,851 --> 00:08:40,829
- The doctor that developed
the drug has gone AWOL.
130
00:08:40,853 --> 00:08:42,230
- Glubb.
- Right.
131
00:08:42,313 --> 00:08:45,483
And my father wants to
find him... that's all.
132
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
He's done nothing wrong.
133
00:08:48,402 --> 00:08:51,656
Nothing... criminal,
technically.
134
00:08:51,739 --> 00:08:54,283
- Okay, well, then he's
got nothing to fear.
135
00:08:54,367 --> 00:08:57,745
- Jessica Thistle was
shot and killed last night
136
00:08:57,828 --> 00:08:59,497
after going on a second
137
00:08:59,580 --> 00:09:01,791
blood-splattered killing spree,
138
00:09:01,874 --> 00:09:05,253
this one at the residence
of the singer Sandra Onslow.
139
00:09:05,336 --> 00:09:08,297
The police haven't released
the names of anyone involved
140
00:09:08,381 --> 00:09:12,260
or how Miss Thistle came
to be at the singer's flat.
141
00:09:12,343 --> 00:09:15,054
Miss Thistle was
seen as an example
142
00:09:15,137 --> 00:09:18,266
of the escalating
drug use and depravity
143
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
of today's youth
after she gruesomely
144
00:09:21,519 --> 00:09:24,563
and brutally stabbed
her parents to death,
145
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Sir Arnulf and Lady Annabel,
146
00:09:26,816 --> 00:09:31,279
who are being laid to rest
today in a private ceremony.
147
00:09:31,362 --> 00:09:35,074
And now, the surprising
controversy erupting over
148
00:09:35,157 --> 00:09:37,243
the gold medal winner...
- Result.
149
00:09:37,326 --> 00:09:38,703
Didn't even mention us.
150
00:09:38,786 --> 00:09:40,389
Looks like we're in
the clear for this one.
151
00:09:40,413 --> 00:09:44,041
Bravo, Mr. Aziz, for once.
152
00:09:44,125 --> 00:09:45,334
- Yeah.
153
00:09:46,419 --> 00:09:47,837
- You okay?
154
00:09:49,755 --> 00:09:51,966
- Been a long time since
I've killed a woman.
155
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
- Hmm. Never pleasant.
156
00:09:54,010 --> 00:09:55,678
- Feels like I've
done something wrong.
157
00:09:55,761 --> 00:09:57,471
- There's always
gonna be cock-ups.
158
00:09:57,555 --> 00:09:59,348
It's nobody's fault.
- Ah.
159
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
It was me that
brought her there.
160
00:10:01,434 --> 00:10:04,228
Poor wee hen didn't even
know what she was doing.
161
00:10:04,312 --> 00:10:06,480
- And you did what you
had to do. Enough said.
162
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
- Cheers.
163
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
- Says in the paper
164
00:10:12,611 --> 00:10:16,657
she was an evil hippie drug
fiend filled with hatred.
165
00:10:18,617 --> 00:10:20,661
That's not bloody fair, is it?
166
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
- Well, she did stab
up several people.
167
00:10:22,663 --> 00:10:23,998
Maybe we misjudged her.
168
00:10:24,081 --> 00:10:26,876
- That was the drugs
that made her do it.
169
00:10:26,959 --> 00:10:29,045
She was a fine young woman.
170
00:10:29,128 --> 00:10:32,048
It's not fair, dragging her
name through the mud like that.
171
00:10:32,131 --> 00:10:34,008
- She's brown bread,
Daveboy. She doesn't mind.
172
00:10:34,091 --> 00:10:36,344
What about her family, eh?
173
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Hearing all that shite?
174
00:10:37,553 --> 00:10:38,971
- Oh, forget about it, mate.
175
00:10:39,055 --> 00:10:40,815
Nobody believes what
they read in the papers.
176
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
- Lucius Fox for you.
177
00:10:42,266 --> 00:10:44,518
- Tell him I'm not here.
- I did.
178
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
Says he knows you're sitting
in the bar with Daveboy.
179
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
- I fucking knew he had
cameras in here somewhere.
180
00:10:49,982 --> 00:10:51,567
Did I not tell you that?
181
00:10:51,650 --> 00:10:53,277
- Have you got cameras in here?
182
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
- Of course I do. Never
mind that. It's Gully.
183
00:10:55,654 --> 00:10:56,739
He took off.
184
00:10:56,822 --> 00:10:58,866
- Well, it's a lovely day out.
185
00:10:58,949 --> 00:11:00,635
He's entitled.
- Well, that's all very well.
186
00:11:00,659 --> 00:11:01,911
But what if he goes rogue?
187
00:11:01,994 --> 00:11:03,287
- Well, he's bound
to eventually.
188
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Stands to reason.
189
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
- We need your help
to bring him in.
190
00:11:06,540 --> 00:11:08,042
Quickly and quietly.
191
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
- Sorry. Had a bit
of a long night.
192
00:11:09,794 --> 00:11:11,772
The only thing I'm doing
today is having a nice kip.
193
00:11:11,796 --> 00:11:13,297
We know where he is.
194
00:11:13,381 --> 00:11:14,701
You should be home
in a few hours.
195
00:11:14,757 --> 00:11:17,551
Easy money.
196
00:11:17,635 --> 00:11:20,012
If he's in London or the
home counties, you're on.
197
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
- Jackpot's betting
shop in Hackney, okay?
198
00:11:22,848 --> 00:11:24,141
- Yeah.
199
00:11:24,225 --> 00:11:25,810
Gully's gone AWOL.
200
00:11:25,893 --> 00:11:27,103
Gotta fetch him home.
201
00:11:27,186 --> 00:11:28,455
- How is Captain
Blighty our problem?
202
00:11:28,479 --> 00:11:30,272
- He's not. It's just a job.
203
00:11:30,356 --> 00:11:31,982
- What about solving
the Thistle case?
204
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
- The Thistle case? Hmm.
205
00:11:33,901 --> 00:11:35,379
You discovered any
clues, Miss Marple?
206
00:11:35,403 --> 00:11:37,613
- Aye, fucking boatloads.
- Yeah, like what?
207
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
- Well, all that stuff that
Martha said about the drugs
208
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
and the CIA covering
their tracks
209
00:11:41,700 --> 00:11:43,494
by killing the fake nanny...
210
00:11:43,577 --> 00:11:46,288
- By Jove, Holmes. I think
you've cracked the case.
211
00:11:46,372 --> 00:11:47,915
- Oh, fuck off. It's a clue.
212
00:11:47,998 --> 00:11:50,626
- Yeah, a clue best left to MI5.
213
00:11:50,709 --> 00:11:52,378
I'm not fucking
about with the CIA,
214
00:11:52,461 --> 00:11:54,547
not for half an unpaid invoice.
215
00:11:54,630 --> 00:11:56,465
- And what about justice?
216
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
- And you call me soft?
217
00:11:57,842 --> 00:11:59,969
Not for justice neither,
and certainly not
218
00:12:00,052 --> 00:12:02,096
with a good paid
collection job on the go.
219
00:12:02,179 --> 00:12:04,974
- Well... I'm not
up for a job today.
220
00:12:05,057 --> 00:12:06,892
- I wasn't asking you.
221
00:12:06,976 --> 00:12:09,353
Get some sleep.
I'll call you later.
222
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
- You... you want another?
223
00:12:15,401 --> 00:12:17,319
- Well, I'm here, aren't I?
224
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
- Morning.
225
00:12:27,204 --> 00:12:29,290
Thought you'd be at work.
226
00:12:29,373 --> 00:12:31,333
- I told them I'd be late.
227
00:12:32,042 --> 00:12:35,171
- Thought I'd call that
man you recommended today.
228
00:12:35,254 --> 00:12:38,674
See if he can round up
this missing employee.
229
00:12:38,757 --> 00:12:41,886
Put all this behind us.
230
00:12:41,969 --> 00:12:44,221
- I doubt Alfred
can fix this now.
231
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
Why's that?
232
00:12:48,309 --> 00:12:52,021
- Martha knows about
Operation Lullaby State.
233
00:12:52,104 --> 00:12:53,606
And the CIA.
234
00:12:55,149 --> 00:12:57,026
And you. She's putting
it all together.
235
00:12:57,109 --> 00:12:59,737
- You told her?
236
00:12:59,820 --> 00:13:01,030
- She knew.
237
00:13:01,113 --> 00:13:02,781
She's going to the prime minster
238
00:13:02,865 --> 00:13:04,092
as soon as he gets
back from Paris.
239
00:13:04,116 --> 00:13:05,284
- Christ.
240
00:13:05,367 --> 00:13:07,661
- Let's get ahead
of this thing, Dad.
241
00:13:07,745 --> 00:13:09,538
Let's go to the
English government
242
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
and tell them what we know.
- What?
243
00:13:11,248 --> 00:13:14,210
- They can help you
track down this guy.
244
00:13:14,293 --> 00:13:15,628
The, uh, the doctor.
245
00:13:15,711 --> 00:13:17,230
- You think the English
government is just gonna
246
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
turn him over to me
once they have him?
247
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
Not a chance.
248
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
Has Martha told anyone
else about this?
249
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
- I doubt it.
250
00:13:24,136 --> 00:13:26,013
She reports directly to Aziz.
251
00:13:26,096 --> 00:13:28,432
- Well, that's
something, I guess.
252
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
- What's going on, Dad?
253
00:13:32,436 --> 00:13:33,729
What are you not telling me?
254
00:13:33,812 --> 00:13:35,397
- Nothing.
255
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
- On your mother's grave,
I've told you everything.
256
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
- Okay.
257
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
Then go to the authorities
before they come to you.
258
00:13:44,073 --> 00:13:45,366
- No.
259
00:13:45,449 --> 00:13:47,201
Not an option.
- Dad.
260
00:13:47,284 --> 00:13:48,369
- No.
261
00:13:49,954 --> 00:13:52,206
Let me call the shots, son.
262
00:13:53,457 --> 00:13:56,168
Right now we need to be family.
263
00:13:56,252 --> 00:13:59,171
I need to know that
you're in my corner.
264
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
- Uh-huh.
265
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
I'm in your corner.
266
00:14:07,596 --> 00:14:09,932
- Thanks. Means a lot.
267
00:14:10,724 --> 00:14:14,270
Maybe one day that'll
be a corner office
268
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
in Wayne Tower.
269
00:14:41,880 --> 00:14:44,133
- Hey.
- Morning, all.
270
00:14:44,216 --> 00:14:47,011
What's he carrying?
- He has a crate of whiskey.
271
00:14:47,094 --> 00:14:49,847
Several hostages. And
two days' battery charge.
272
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
- Whiskey? That's not good.
273
00:14:51,473 --> 00:14:52,808
- I'm sure you
can talk him down.
274
00:14:52,891 --> 00:14:54,852
He always speaks
very highly of you.
275
00:14:54,935 --> 00:14:56,353
- Did he mention
I fucked his wife?
276
00:14:56,437 --> 00:14:58,105
- He does mention that.
277
00:14:58,188 --> 00:15:01,442
But in a philosophical
sort of way.
278
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
Mostly.
279
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
- So you want me to go in there
280
00:15:04,570 --> 00:15:05,821
for my regular fee
281
00:15:05,904 --> 00:15:07,615
and extract a sad
drunk with a death ray
282
00:15:07,698 --> 00:15:09,058
who has every reason
to despise me?
283
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
- That's classy, Alfred.
284
00:15:10,659 --> 00:15:13,495
Using your sordid love
life to gauge a pay rise.
285
00:15:13,579 --> 00:15:14,639
- If I was married
to a billionaire,
286
00:15:14,663 --> 00:15:15,789
I'd have much more class.
287
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
- Ha ha ha!
- Ouch.
288
00:15:18,083 --> 00:15:20,336
- Touché.
289
00:15:20,419 --> 00:15:23,213
Okay, give me a number.
- Double.
290
00:15:23,297 --> 00:15:26,592
- Go get him. Try
to make it quick.
291
00:15:26,675 --> 00:15:28,510
- Any ideas?
- Yes.
292
00:15:28,594 --> 00:15:30,179
His suit has a kill switch.
293
00:15:30,262 --> 00:15:32,348
- I'm not gonna kill him.
- No.
294
00:15:33,307 --> 00:15:35,976
It's a small switch at the
base of the neck plate.
295
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
Press it, and you'll
cut his power.
296
00:15:37,686 --> 00:15:40,022
His guns'll go off line, and
he won't be able to move.
297
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
But he'll be fine.
298
00:15:41,273 --> 00:15:42,334
- Does he know about the switch?
299
00:15:42,358 --> 00:15:43,692
- 'Fraid so.
300
00:15:43,776 --> 00:15:45,694
Now, he'll be fine for
about five minutes.
301
00:15:45,778 --> 00:15:48,656
Then we'll need to plug him in
to this baby for a recharge.
302
00:15:48,739 --> 00:15:51,158
- Or else what?
- He'll die.
303
00:15:51,241 --> 00:15:52,534
- Oh, good to know.
304
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
I'll get on with it then.
- Thank you.
305
00:15:54,411 --> 00:15:56,497
- I'll fire up the bio-charges.
306
00:16:00,209 --> 00:16:02,544
Martha.
307
00:16:02,628 --> 00:16:04,505
When Thomas came to
see me yesterday,
308
00:16:04,588 --> 00:16:05,923
he had Samantha with him.
309
00:16:06,006 --> 00:16:07,966
But my mum said she
was working yesterday.
310
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
- Why would she say that?
311
00:16:09,677 --> 00:16:12,221
- I think she might
be seeing a man.
312
00:16:12,304 --> 00:16:14,223
I was wondering if
she'd said anything.
313
00:16:14,306 --> 00:16:17,601
- Switch. Behind the
neck. Don't overthink it.
314
00:16:17,685 --> 00:16:20,020
Can't risk any
civilian casualties.
315
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
- Gully, it's Alfie.
I'm coming in.
316
00:16:46,171 --> 00:16:47,798
- Alfie.
317
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Come on in, son.
318
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
Come and have a drink with me.
319
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
- All right,
Gull? Been awhile.
320
00:16:53,345 --> 00:16:56,181
- Yeah, someone fetch
my old friend here
321
00:16:56,265 --> 00:16:57,891
a bottle, will you?
322
00:17:02,855 --> 00:17:05,774
A drink for my friend.
323
00:17:12,614 --> 00:17:14,074
- Thanks, mate.
324
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
- I, uh...
325
00:17:19,413 --> 00:17:22,791
I thought they might call you.
- Oh, yeah? Why's that?
326
00:17:22,875 --> 00:17:25,461
- Someone they thought
that I could trust.
327
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
- Hmm.
- Someone who could get close.
328
00:17:29,214 --> 00:17:31,800
You want me to turn around?
329
00:17:31,884 --> 00:17:34,470
Make it easy for you?
330
00:17:34,553 --> 00:17:36,889
- When have you ever made
things easy for me, Gully?
331
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
- So what's this all about then?
332
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
- Why'd you run off?
- Ohh...
333
00:17:45,564 --> 00:17:47,691
I'm a wretched bloody
serf, aren't I?
334
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
Bound to my master's land
335
00:17:49,943 --> 00:17:52,821
and the whims of a
rotting nobility.
336
00:17:52,905 --> 00:17:54,490
I wanted freedom.
337
00:17:54,573 --> 00:17:56,325
- I don't blame you
for going doolally,
338
00:17:56,408 --> 00:17:57,826
the way you have to live.
339
00:17:57,910 --> 00:18:00,579
But on the bright side,
you're Captain Blighty.
340
00:18:00,662 --> 00:18:02,790
People love you.
341
00:18:02,873 --> 00:18:05,876
- Yeah, that's what
they say, isn't it? Hah.
342
00:18:06,835 --> 00:18:09,421
Not true though.
343
00:18:09,505 --> 00:18:11,965
No, they... they're
scared of me.
344
00:18:12,049 --> 00:18:13,902
- Of course they're scared,
the way you carry on.
345
00:18:13,926 --> 00:18:15,135
I mean, look around.
346
00:18:16,762 --> 00:18:19,181
- But on the plus side,
there's a lot of love there.
347
00:18:19,264 --> 00:18:20,682
When you're not being a cunt.
348
00:18:24,019 --> 00:18:25,479
- Cheers.
349
00:18:27,815 --> 00:18:32,236
- You know, this man
here, he fucked my wife.
350
00:18:32,319 --> 00:18:34,321
- Steady on. Water
under the bridge, eh?
351
00:18:34,404 --> 00:18:35,697
- Fucked my wife.
352
00:18:35,781 --> 00:18:39,451
And came this
close to killing me
353
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
with a sharpened
stick right here.
354
00:18:43,455 --> 00:18:46,166
You know what?
355
00:18:46,250 --> 00:18:49,711
He's the only friend I've got
in the whole bloody world.
356
00:18:49,795 --> 00:18:51,547
- Who said I'm your friend?
357
00:18:56,468 --> 00:18:59,179
- You are my friend.
358
00:18:59,263 --> 00:19:00,764
Aren't you, Alfie?
359
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
- Of course I am.
360
00:19:05,477 --> 00:19:07,688
Come any closer...
361
00:19:07,771 --> 00:19:11,316
I'm gonna have to
stick a very small hole
362
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
right through your temple.
363
00:19:16,321 --> 00:19:17,698
Fair play.
364
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
- Ahh.
365
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
Sorry. Where are my manners?
366
00:20:05,871 --> 00:20:07,414
Please yourself.
367
00:20:10,542 --> 00:20:12,211
What about you, miss?
368
00:20:12,294 --> 00:20:13,962
- No, thank you.
369
00:20:20,052 --> 00:20:22,763
- You wouldn't be a Thistle?
- No.
370
00:20:22,846 --> 00:20:24,264
- You point them out to me?
371
00:20:29,436 --> 00:20:30,437
Ah.
372
00:20:30,520 --> 00:20:31,688
Thank you. Noted.
373
00:20:31,772 --> 00:20:34,775
- You don't know the Thistles?
374
00:20:34,858 --> 00:20:35,859
- No.
375
00:20:35,943 --> 00:20:38,278
- So why are you here?
376
00:20:40,405 --> 00:20:43,867
- I'm here for Jessica.
- You knew Jessica?
377
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
- I did.
378
00:20:47,537 --> 00:20:51,583
- What a terrible,
horrible tragedy.
379
00:20:54,336 --> 00:20:55,754
- It's horrible.
380
00:20:57,714 --> 00:20:59,841
It's not my fault.
381
00:20:59,925 --> 00:21:01,802
I had no choice.
382
00:21:03,512 --> 00:21:05,180
- I'm sorry?
383
00:21:05,263 --> 00:21:08,266
- No, I'm sorry. I'm,
uh, raving and...
384
00:21:10,769 --> 00:21:13,063
A wee bit under the weather.
385
00:21:13,146 --> 00:21:15,065
- All rise.
386
00:21:19,569 --> 00:21:22,114
- What do you know
about pharmacology?
387
00:21:22,197 --> 00:21:24,324
- A little. Why?
388
00:21:24,408 --> 00:21:26,785
- Do you think a drug
could make someone kill?
389
00:21:26,868 --> 00:21:29,204
For someone who didn't want to?
390
00:21:29,288 --> 00:21:32,124
- Sure. I guess it's possible.
391
00:21:32,207 --> 00:21:34,418
But I've never heard
of anything like that.
392
00:21:37,921 --> 00:21:40,549
What does Thomas say?
- Thomas?
393
00:21:40,632 --> 00:21:42,050
Oh.
394
00:21:42,134 --> 00:21:45,303
You know doctors.
Too much jargon.
395
00:21:45,387 --> 00:21:48,432
Couldn't understand
half of what he said.
396
00:21:48,515 --> 00:21:50,392
- That's doctors for you.
397
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
- No offense.
- None taken.
398
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
- I have to meet
Sam and Mrs. P.
399
00:22:00,360 --> 00:22:03,905
But, um, you can handle
it from here, right?
400
00:22:03,989 --> 00:22:06,908
- Sure. Alfie'll come through.
401
00:22:06,992 --> 00:22:09,786
Always does.
- I'll check in with you later.
402
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
- Lucius, do not get married.
403
00:22:16,001 --> 00:22:18,587
- You ever thought
of children, Alfie?
404
00:22:18,670 --> 00:22:19,921
- Thought of them?
- Mm.
405
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
- Yeah.
406
00:22:21,256 --> 00:22:22,758
Not much, but I have
thought of them.
407
00:22:22,841 --> 00:22:25,677
- I always wanted children.
408
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
A proper family, you know?
409
00:22:27,804 --> 00:22:29,306
- You're not a
domestic animal, Gully.
410
00:22:29,389 --> 00:22:31,391
- Oh?
- There's no shame in that.
411
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
Homes and gardens,
settees and doilies.
412
00:22:35,228 --> 00:22:36,605
Not your purview.
413
00:22:36,688 --> 00:22:39,316
- Well...
- that's you talking.
414
00:22:39,399 --> 00:22:41,109
- I daresay.
415
00:22:41,193 --> 00:22:45,489
- No. You know,
Melanie didn't love me.
416
00:22:45,572 --> 00:22:48,742
That was the problem.
417
00:22:48,825 --> 00:22:52,412
I couldn't make her love me.
418
00:22:52,496 --> 00:22:55,999
- That was a long time ago,
eh? Best look to the future.
419
00:22:56,083 --> 00:22:58,043
- She loved you though.
420
00:22:58,126 --> 00:23:00,087
- A passing infatuation.
421
00:23:01,546 --> 00:23:03,965
- What was it
422
00:23:04,049 --> 00:23:06,218
that she saw in you
423
00:23:06,301 --> 00:23:08,762
that... that she
didn't see in me?
424
00:23:08,845 --> 00:23:10,222
- Gully, that was
a long time ago.
425
00:23:10,305 --> 00:23:12,057
- Oh, come on.
426
00:23:12,140 --> 00:23:15,102
Come on. Tell me.
427
00:23:17,104 --> 00:23:19,022
- All right.
428
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
I didn't get drunk all the time.
429
00:23:22,067 --> 00:23:23,819
I didn't beat her.
430
00:23:27,405 --> 00:23:29,282
- Oh.
431
00:23:29,366 --> 00:23:30,617
Mm.
432
00:23:30,700 --> 00:23:31,993
Good to know.
433
00:23:32,702 --> 00:23:34,871
- Is that what
this is all about?
434
00:23:34,955 --> 00:23:36,832
Melanie?
- I miss her.
435
00:23:36,915 --> 00:23:38,041
- Oh.
436
00:23:39,709 --> 00:23:41,795
- In fact,
437
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
when I finish this bottle,
438
00:23:43,296 --> 00:23:45,340
I'm gonna watch the
two ten at Catterick.
439
00:23:45,423 --> 00:23:49,636
And then I'm gonna commandeer
myself a big, bloody ship,
440
00:23:49,719 --> 00:23:52,305
go to America, and find her.
441
00:23:54,391 --> 00:23:57,018
- You once told me that a
good soldier faces facts.
442
00:23:57,102 --> 00:23:58,687
- Yeah.
443
00:23:58,770 --> 00:24:00,522
- Well, face the facts, Gully.
444
00:24:00,605 --> 00:24:03,275
The government aren't
letting you go to America.
445
00:24:03,358 --> 00:24:06,194
You're a valuable bit of
kit. A national asset.
446
00:24:06,278 --> 00:24:07,696
They'd sink your bloody ship
447
00:24:07,779 --> 00:24:09,465
before they let the Yanks
or anyone else have you.
448
00:24:09,489 --> 00:24:11,908
- I can't carry
on like this, I...
449
00:24:13,660 --> 00:24:15,537
I got to escape somehow.
450
00:24:15,620 --> 00:24:18,456
- Yeah, fair play.
I don't blame ya.
451
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Why don't we go
back to Fox's place?
452
00:24:21,751 --> 00:24:23,211
Give yourself a
while to come up with
453
00:24:23,295 --> 00:24:24,647
a better plan than this
lark.
454
00:24:24,671 --> 00:24:27,299
- Yeah.
- Oh, fuck. Banville Lady.
455
00:24:27,382 --> 00:24:28,884
At 50 to 1, I had her!
456
00:24:28,967 --> 00:24:31,052
I'd be fucking minted. Minted.
457
00:24:31,136 --> 00:24:33,847
If not for Captain Assface.
- Oi.
458
00:24:33,930 --> 00:24:36,266
Show some respect.
- What did you call me, sir?
459
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
- You're an assface car battery.
460
00:24:38,560 --> 00:24:39,811
- Bollocks.
461
00:24:39,895 --> 00:24:41,521
- Watch it.
462
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
How dare you.
463
00:24:43,648 --> 00:24:45,400
Oh... ooh...
464
00:24:46,484 --> 00:24:48,111
- Oof.
- Good riddance.
465
00:24:49,654 --> 00:24:51,156
- Had to be done.
466
00:24:51,239 --> 00:24:52,908
- I'm beginning to suspect
467
00:24:52,991 --> 00:24:54,826
that you're not quite
as good a friend
468
00:24:54,910 --> 00:24:57,954
as I thought you w...
469
00:24:58,997 --> 00:25:00,457
- Sorry, Gull.
470
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
Come on, then.
471
00:25:02,000 --> 00:25:04,252
- Hang on a sec.
Where you going?
472
00:25:04,336 --> 00:25:06,838
- Fuck's sake, mate.
First you want him out.
473
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
Now you want him to
stay. Which is it?
474
00:25:08,548 --> 00:25:11,509
- He cost me a sure thing.
Now he can pay us back.
475
00:25:11,593 --> 00:25:13,595
- How's that?
- Well, that suit
476
00:25:13,678 --> 00:25:15,472
must be worth some serious dosh.
477
00:25:15,555 --> 00:25:16,973
Leave it, and you can go.
478
00:25:17,057 --> 00:25:18,433
- Oh, give over.
479
00:25:18,516 --> 00:25:21,728
This is Captain bloody
Blighty. National hero.
480
00:25:21,811 --> 00:25:23,331
He's having a bad
day. We all have them.
481
00:25:23,355 --> 00:25:25,649
- Fuck him.
- Shame on you.
482
00:25:25,732 --> 00:25:27,651
Where's your patriotism?
483
00:25:27,734 --> 00:25:30,111
Where's your compassion?
- Right here.
484
00:25:30,195 --> 00:25:32,155
- All right, calm down, lads.
485
00:25:33,365 --> 00:25:35,158
Thank you... augh!
486
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Ah!
487
00:26:01,851 --> 00:26:04,771
- Okay. I need a... a...
488
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
- Easy, mate.
489
00:26:14,990 --> 00:26:17,534
No need for that.
- No need? No need?
490
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
50 to 1!
491
00:26:19,035 --> 00:26:21,162
- Bloody horses are a
mug's game, aren't they?
492
00:26:21,246 --> 00:26:24,207
One day you're up,
the next you're down.
493
00:26:24,291 --> 00:26:25,959
Premium Bonds is the thing...
494
00:26:27,252 --> 00:26:28,795
Ah!
495
00:26:33,091 --> 00:26:35,844
- Close your mouth. Come on.
496
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
- Pretty high!
- Mrs. P!
497
00:26:49,274 --> 00:26:50,942
- Mrs. P,
498
00:26:51,026 --> 00:26:54,195
did you tell Alfie you
were working yesterday?
499
00:26:54,279 --> 00:26:57,907
- That boy doesn't know
when to let things lie.
500
00:26:57,991 --> 00:27:01,703
Yes, I did.
501
00:27:01,786 --> 00:27:04,372
That's what I told him.
- Okay.
502
00:27:04,456 --> 00:27:06,499
- It was a lie.
503
00:27:06,583 --> 00:27:08,043
- Okay.
504
00:27:09,794 --> 00:27:12,339
- I was seeing a man.
505
00:27:12,422 --> 00:27:13,590
- Wow.
506
00:27:13,673 --> 00:27:14,924
Tell me everything.
507
00:27:15,008 --> 00:27:16,301
No, I mean, if you want to.
508
00:27:16,384 --> 00:27:19,346
Only if you want
to. I won't pry.
509
00:27:19,429 --> 00:27:22,557
Actually, I will pry. But
you can tell me to shut up.
510
00:27:22,640 --> 00:27:25,435
I know how it is to
have a secret life.
511
00:27:25,518 --> 00:27:28,313
Have to have something
for yourself, right?
512
00:27:28,396 --> 00:27:29,689
- Mm-hmm.
513
00:27:31,024 --> 00:27:32,484
I, uh...
514
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
There was an advertisement
in the paper.
515
00:27:36,363 --> 00:27:37,906
- The Lonely Hearts?
516
00:27:37,989 --> 00:27:39,324
My God, that's so brave.
517
00:27:39,407 --> 00:27:41,326
- I wish they
wouldn't call it that.
518
00:27:41,409 --> 00:27:43,745
"Lonely Hearts."
It sounds so sad.
519
00:27:43,828 --> 00:27:46,081
- No, it doesn't.
520
00:27:46,164 --> 00:27:47,832
You're taking action.
521
00:27:47,916 --> 00:27:50,835
Taking control of your own life.
522
00:27:50,919 --> 00:27:53,671
So how was it? Who'd you meet?
523
00:27:53,755 --> 00:27:55,590
- You won't tell
anyone, will you?
524
00:27:55,673 --> 00:27:58,468
- No, Mary, no. Of course not.
525
00:27:58,551 --> 00:28:00,637
- We met at nice tea rooms.
526
00:28:00,720 --> 00:28:03,681
Good cakes. Adequate tea.
527
00:28:03,765 --> 00:28:06,476
The gentleman seemed
amiable enough.
528
00:28:06,559 --> 00:28:09,270
Till, bold as brass,
529
00:28:09,354 --> 00:28:11,106
he said "carpe diem."
530
00:28:11,189 --> 00:28:14,567
- What does that mean?
- Mm, well, you may well ask.
531
00:28:14,651 --> 00:28:18,613
You're too well brought up,
Martha, so you wouldn't know.
532
00:28:18,696 --> 00:28:23,243
It means, "What about a
bit of how's your father?"
533
00:28:23,326 --> 00:28:26,287
- Whose father? I
don't understand.
534
00:28:26,371 --> 00:28:28,665
- He asked me to go
to a hotel with him
535
00:28:28,748 --> 00:28:30,625
and have S-E-X.
536
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
Okay.
537
00:28:38,049 --> 00:28:40,051
- Did you?
- Stop it!
538
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
Of course, I didn't.
539
00:28:42,512 --> 00:28:44,764
- You didn't? You
swear? Come on.
540
00:28:44,848 --> 00:28:47,350
- No! I swear.
541
00:28:50,395 --> 00:28:52,021
Would never do that.
542
00:28:53,731 --> 00:28:56,401
- Did you want to?
- No.
543
00:28:56,484 --> 00:28:59,154
- Not even a little bit?
544
00:28:59,237 --> 00:29:01,531
- Well...
545
00:29:01,614 --> 00:29:03,199
Maybe a little bit.
- I knew it.
546
00:29:03,283 --> 00:29:05,577
- Out of curiosity.
547
00:29:05,660 --> 00:29:07,495
You know, more than lust.
548
00:29:08,788 --> 00:29:12,083
I've only ever
been with one man.
549
00:29:12,167 --> 00:29:14,252
I always wondered
if it was different
550
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
with different men.
551
00:29:17,380 --> 00:29:20,550
- Uh, yes. You bet it is.
552
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- I suspected as much.
553
00:29:29,517 --> 00:29:31,769
- Mary, don't let one
bad date stop you.
554
00:29:33,771 --> 00:29:35,773
You deserve to be happy.
555
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
- Mummy, mummy, I'm
going on the slide!
556
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
- Things were so much simpler
557
00:29:41,779 --> 00:29:44,199
back when I met Alfie's father.
- Mummy, look!
558
00:29:44,282 --> 00:29:45,909
- How long were
you two married.?
559
00:29:45,992 --> 00:29:47,577
- 28 years.
560
00:29:48,786 --> 00:29:50,205
- What's the secret?
561
00:29:50,288 --> 00:29:52,957
- Hm.
- Look, Mummy!
562
00:29:53,041 --> 00:29:55,001
- Respect.
563
00:29:55,084 --> 00:29:58,379
You're husband and wife,
for better or worse.
564
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Everything else is just
what passes the time.
565
00:30:04,469 --> 00:30:06,513
- I'll go get her
stuff packed up.
566
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
- Mrs. Wayne.
567
00:30:16,105 --> 00:30:17,105
- Yes?
568
00:30:17,148 --> 00:30:20,735
- My name is Dr. Robert Glubb.
569
00:30:20,818 --> 00:30:22,362
We need to talk.
570
00:30:23,780 --> 00:30:25,073
- Not here.
571
00:30:26,824 --> 00:30:28,243
There's a pub in the East End
572
00:30:28,326 --> 00:30:29,744
called the Queen Anne's Revenge.
573
00:30:29,827 --> 00:30:32,580
Meet me there in half an hour.
574
00:30:53,434 --> 00:30:55,395
- Is he okay?
575
00:30:55,478 --> 00:30:57,480
- I need to run a full
diagnostic to be sure,
576
00:30:57,564 --> 00:31:00,275
but yeah, I think we got
him plugged in just in time.
577
00:31:01,818 --> 00:31:03,903
- He wants to go to America.
578
00:31:03,987 --> 00:31:06,656
To find Melanie.
- Oh, wow.
579
00:31:06,739 --> 00:31:09,701
Good.
- Good? How?
580
00:31:09,784 --> 00:31:12,954
He's never going.
Aziz'd never allow it.
581
00:31:13,037 --> 00:31:15,290
And even if he did, I mean,
look at the state of him.
582
00:31:15,373 --> 00:31:17,542
- Can hear you.
583
00:31:17,625 --> 00:31:18,793
- Sorry, Gull.
584
00:31:19,919 --> 00:31:21,879
Didn't mean anything by it.
585
00:31:21,963 --> 00:31:24,340
- Don't be.
586
00:31:24,424 --> 00:31:26,050
It's true. Look at me.
587
00:31:26,134 --> 00:31:27,927
I'm not a man.
588
00:31:30,555 --> 00:31:32,473
I'm a household appliance.
589
00:32:01,711 --> 00:32:03,171
- I'm listening.
590
00:32:03,254 --> 00:32:06,341
- Tell Aziz he can have
me and the lullaby drug
591
00:32:06,424 --> 00:32:07,967
for the right price.
592
00:32:08,051 --> 00:32:10,345
- Well, first I need to know
you are who you say you are.
593
00:32:10,428 --> 00:32:12,847
I'm
Dr. Glubb all right.
594
00:32:12,930 --> 00:32:14,515
- Convince me.
595
00:32:15,558 --> 00:32:18,102
- I used to work for
your father-in-law.
596
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
I developed a completely new
597
00:32:19,562 --> 00:32:21,939
and extremely effective
class of drug.
598
00:32:22,023 --> 00:32:23,858
Psycho-kinetics.
599
00:32:23,941 --> 00:32:26,527
Now I want to sell my
expertise on the open market,
600
00:32:26,611 --> 00:32:29,614
Wayne Enterprises and the
CIA are out to kill me, okay?
601
00:32:29,697 --> 00:32:31,199
I'm Dr. Glubb.
602
00:32:34,285 --> 00:32:37,121
No one else wants to be me.
603
00:32:38,790 --> 00:32:41,834
- You killed that CIA officer?
604
00:32:41,918 --> 00:32:43,711
- I regret that.
605
00:32:43,795 --> 00:32:45,546
It's unavoidable.
606
00:32:45,630 --> 00:32:47,965
I had to get away from him.
607
00:32:48,049 --> 00:32:51,928
- Okay. Let's
assume you're Glubb.
608
00:32:52,011 --> 00:32:53,554
So why are you coming to us now?
609
00:32:53,638 --> 00:32:56,516
- My original buyer was
murdered to stop the deal.
610
00:32:56,599 --> 00:32:58,976
There's not many other
buyers who can afford me.
611
00:32:59,060 --> 00:33:01,813
- That original buyer would
be Sir Arnulf Thistle?
612
00:33:01,896 --> 00:33:03,189
- Yes.
613
00:33:03,272 --> 00:33:05,233
Are you interested or not?
614
00:33:05,316 --> 00:33:07,902
- What's the right price?
615
00:33:07,985 --> 00:33:09,904
- I need $5 million a year,
616
00:33:09,987 --> 00:33:13,658
a secure laboratory,
and full protection.
617
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
- You don't come cheap.
618
00:33:14,909 --> 00:33:16,536
- I'm worth it. Trust me.
619
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
- I'll talk to the
Prime Minister.
620
00:33:20,623 --> 00:33:22,667
- I'll be in touch.
- Wait.
621
00:33:22,750 --> 00:33:24,085
Tell me about Patrick Wayne.
622
00:33:24,168 --> 00:33:26,379
What part does he
have in all this?
623
00:33:26,462 --> 00:33:28,631
- We don't have time.
- Talk fast.
624
00:33:28,715 --> 00:33:31,008
- Wayne's not the one
you have to worry about.
625
00:33:47,358 --> 00:33:49,694
- Go, go, go, go.
626
00:33:49,777 --> 00:33:50,987
Go!
627
00:34:09,589 --> 00:34:13,468
- Change of plan.
We gotta clean up.
628
00:34:15,887 --> 00:34:19,932
- No, I don't need
clear it with anyone.
629
00:34:20,016 --> 00:34:21,976
This is my op.
630
00:34:22,059 --> 00:34:23,311
Just do it.
631
00:34:23,394 --> 00:34:24,854
- Yes, ma'am.
632
00:34:29,942 --> 00:34:32,737
- "I hold it true
whate'er befall.
633
00:34:32,820 --> 00:34:35,698
"I feel it when I sorrow most.
634
00:34:35,782 --> 00:34:38,826
"'Tis better to
have loved and lost
635
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
then never to have
loved at all."
636
00:34:41,412 --> 00:34:44,207
- Thank you, Lady Catherine.
637
00:34:47,502 --> 00:34:49,222
I believe that's the
last of our eulogies...
638
00:34:49,253 --> 00:34:51,923
Excuse me.
639
00:34:52,006 --> 00:34:54,717
Sorry to interrupt,
padre, but, uh..
640
00:34:54,801 --> 00:34:56,385
Do you mind if I
say a quick word?
641
00:34:56,469 --> 00:34:59,972
- It's not really the moment.
- I'll be just a sec.
642
00:35:00,056 --> 00:35:02,850
This won't take a
sec.
643
00:35:02,934 --> 00:35:05,561
I didn't really know these two.
644
00:35:05,645 --> 00:35:10,983
But wherever they are, I'm sure
they're probably better off.
645
00:35:11,067 --> 00:35:15,321
The fucking world being what
it is these fucking days, eh?
646
00:35:15,404 --> 00:35:17,740
I knew their daughter Jessica.
647
00:35:17,824 --> 00:35:19,617
Not very well. I only
met her yesterday.
648
00:35:19,700 --> 00:35:23,204
But we had a good chat.
649
00:35:23,287 --> 00:35:26,249
And I know that she
is not the monster
650
00:35:26,332 --> 00:35:28,376
that everybody's
saying that she is.
651
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
She deserved far better
than what she got.
652
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
She was going after
my mate, yeah.
653
00:35:38,469 --> 00:35:41,889
So I had no choice.
654
00:35:41,973 --> 00:35:44,684
I had to shoot
her.
655
00:35:44,767 --> 00:35:48,563
I... she didn't suffer. Hey?
656
00:35:48,646 --> 00:35:53,109
It was a good blot. Dead
before she hit the ground.
657
00:35:53,192 --> 00:35:55,111
No way she felt a thing.
658
00:35:55,194 --> 00:35:57,780
So silver linings
and all that, hey?
659
00:35:57,864 --> 00:36:00,575
There are worse ways
to go, believe me.
660
00:36:03,202 --> 00:36:06,873
I'd say being eaten alive
is probably the worse.
661
00:36:06,956 --> 00:36:08,833
Uh...
662
00:36:08,916 --> 00:36:11,711
I was... I was out
on patrol one day.
663
00:36:11,794 --> 00:36:13,546
This is way back east.
664
00:36:13,629 --> 00:36:17,091
And someone said, "Watch out
for the fucking crocodiles."
665
00:36:17,174 --> 00:36:20,011
We thought that
was fucking hilarious.
666
00:36:20,094 --> 00:36:21,721
Fucking crocodiles?
667
00:36:21,804 --> 00:36:23,514
And then, what do you
know? It fucking...
668
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
- That's enough.
You need to leave.
669
00:36:25,808 --> 00:36:27,977
- I'm telling a fucking
story here, pal.
670
00:36:28,060 --> 00:36:29,270
- Let's go.
671
00:36:29,353 --> 00:36:31,439
- I'm not fucking
finished, am I?
672
00:36:31,522 --> 00:36:33,357
Hey!
- Vicar!
673
00:36:33,441 --> 00:36:34,942
Hey! All:
674
00:36:35,026 --> 00:36:36,569
- You need to leave now.
675
00:36:36,652 --> 00:36:40,615
- I'll fucking leave when
I'm ready to fucking leave!
676
00:36:40,698 --> 00:36:42,617
You... fuck!
677
00:36:51,459 --> 00:36:52,877
- Martha?
678
00:36:56,213 --> 00:36:57,673
Samantha?
679
00:36:57,757 --> 00:36:59,175
Anyone home?
680
00:37:03,554 --> 00:37:05,598
- Just us, I'm afraid.
681
00:37:08,100 --> 00:37:10,519
Mind pouring one
of those for me?
682
00:37:10,603 --> 00:37:12,897
And don't be shy.
683
00:37:14,607 --> 00:37:15,900
- Sure.
684
00:37:23,032 --> 00:37:26,202
Uh, where's my father?
685
00:37:26,285 --> 00:37:28,245
- No idea.
686
00:37:28,329 --> 00:37:29,538
When I left this morning,
687
00:37:29,622 --> 00:37:32,124
he seemed very worried
about something.
688
00:37:34,919 --> 00:37:36,087
- Did he?
689
00:37:37,380 --> 00:37:40,925
- You wouldn't happen to know
what he was worried about?
690
00:37:41,008 --> 00:37:42,176
- Nope.
691
00:37:43,970 --> 00:37:46,764
- You're a bad liar.
692
00:37:46,847 --> 00:37:48,975
Especially for a Wayne.
693
00:37:50,476 --> 00:37:52,687
- Uh, well, I assure you,
694
00:37:52,770 --> 00:37:55,773
I'm... I'm not lying.
695
00:37:55,856 --> 00:37:57,692
- Mm-hmm.
696
00:37:57,775 --> 00:37:59,443
How are you and Martha?
697
00:38:01,028 --> 00:38:02,571
- Excuse me?
698
00:38:02,655 --> 00:38:06,367
- Your father and I staying
here is a nuisance, I know.
699
00:38:06,450 --> 00:38:10,538
I'd hate to think I was the
cause of a marital rift.
700
00:38:10,621 --> 00:38:13,791
- No, uh, no rift.
701
00:38:13,874 --> 00:38:15,835
We're, uh, we're great.
702
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
Better than ever.
703
00:38:17,753 --> 00:38:18,963
- Hmm.
704
00:38:19,046 --> 00:38:20,798
I'm so glad to hear it.
705
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
- Hmm.
706
00:38:27,054 --> 00:38:29,598
Well, uh, Martha and
Samantha will be home soon.
707
00:38:29,682 --> 00:38:30,891
So I should, um...
708
00:38:30,975 --> 00:38:34,437
I should make a start on dinner.
709
00:38:34,520 --> 00:38:36,605
- Doesn't your
housekeeper do that?
710
00:38:36,689 --> 00:38:39,567
- Oh, it's her night off.
711
00:38:39,650 --> 00:38:41,652
- Are you good?
712
00:38:41,736 --> 00:38:44,155
In the kitchen?
713
00:38:44,238 --> 00:38:47,199
- Uh, I try.
714
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
- Need a hand?
715
00:38:53,998 --> 00:38:56,333
Mm-mm.
716
00:38:56,417 --> 00:38:58,294
No. I'm good.
717
00:39:12,349 --> 00:39:14,310
- Hmm.
718
00:39:20,066 --> 00:39:22,026
- Oh, my God.
719
00:39:22,109 --> 00:39:23,611
- Quiet.
720
00:39:23,694 --> 00:39:26,614
- I can't let you do this.
- We don't have time for this.
721
00:39:26,697 --> 00:39:28,949
- I'm serious. No more.
This is going too far. I...
722
00:39:29,033 --> 00:39:30,785
- Patrick, go to your room.
723
00:39:30,868 --> 00:39:34,789
- You can't do this. I'm the...
- Go to your room.
724
00:39:49,512 --> 00:39:53,766
- That was the best funeral
I have ever been to.
725
00:39:53,849 --> 00:39:55,267
- Ah.
726
00:39:55,351 --> 00:39:56,811
You oughta see me at weddings.
727
00:39:56,894 --> 00:39:58,104
- You just ripped away
728
00:39:58,187 --> 00:40:01,065
the whole silly bourgeois
façade of it all.
729
00:40:01,148 --> 00:40:04,193
- Well, I'll pay
for any damages.
730
00:40:04,276 --> 00:40:06,737
- You were fabulous.
731
00:40:06,821 --> 00:40:08,364
Do you need to go to hospital?
732
00:40:08,447 --> 00:40:12,993
- Hey, no. Soft gits.
Couldn't hurt a fly.
733
00:40:13,077 --> 00:40:14,578
I've had worse, believe me.
734
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
- Oh, I do.
735
00:40:18,249 --> 00:40:21,377
Sally Prufrock. Pleasure.
736
00:40:21,460 --> 00:40:23,420
- Wallace MacDougal.
737
00:40:23,504 --> 00:40:26,757
My friends call me Daveboy.
- Why?
738
00:40:26,841 --> 00:40:30,594
- Why?
- Why do they call you Daveboy?
739
00:40:30,678 --> 00:40:32,221
- I've never asked.
740
00:40:34,640 --> 00:40:38,811
Oh, you're very
funny, Mr. Daveboy.
741
00:40:38,894 --> 00:40:41,021
Would you like to go
for a drink with me?
742
00:40:49,822 --> 00:40:51,448
- Can I ask you a question?
743
00:40:51,532 --> 00:40:53,242
- Of course.
744
00:40:53,325 --> 00:40:55,578
- When I said that Gully
wanted to go to America
745
00:40:55,661 --> 00:40:57,079
to find Melanie,
746
00:40:57,163 --> 00:40:59,957
you said you thought
that was good. Why?
747
00:41:00,040 --> 00:41:03,460
- It's a reason to
live, however hopeless.
748
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
- A reason to live?
749
00:41:05,004 --> 00:41:06,481
It's a bit melodramatic,
don't you think?
750
00:41:06,505 --> 00:41:08,215
- You saw him today.
751
00:41:08,299 --> 00:41:10,634
What do you think?
752
00:41:10,718 --> 00:41:13,554
- I think that Gully Troy's
too much of an arrogant prick
753
00:41:13,637 --> 00:41:15,973
to go quietly.
754
00:41:16,056 --> 00:41:18,017
Always has been.
755
00:41:18,100 --> 00:41:20,436
That's what made him
such a good officer.
756
00:41:21,896 --> 00:41:24,398
- Strange.
- What's that?
757
00:41:24,481 --> 00:41:26,567
- I wouldn't have thought
to classify arrogance
758
00:41:26,650 --> 00:41:30,738
as a characteristic of
good military leadership.
759
00:41:30,821 --> 00:41:32,406
- Trust me.
760
00:41:32,489 --> 00:41:34,617
It's the only fucking
characteristic.
761
00:41:38,287 --> 00:41:42,041
You have to believe that
you're somehow special.
762
00:41:42,124 --> 00:41:45,085
That the rules of life and
death don't apply to you.
763
00:41:47,004 --> 00:41:50,216
That was Gully fucking Troy.
764
00:41:51,759 --> 00:41:54,136
And if you served under
him, that was you too.
765
00:41:55,387 --> 00:41:58,599
- I'm not sure how much
of that Gully's left.
766
00:41:58,682 --> 00:42:00,684
- Mm, people don't change.
767
00:42:02,686 --> 00:42:05,522
- Maybe that's the problem.
768
00:42:05,606 --> 00:42:08,317
He didn't change when
he had the chance.
769
00:42:08,400 --> 00:42:11,487
Now it's too late,
and he knows that.
770
00:42:17,326 --> 00:42:18,869
- Blimey.
771
00:42:18,953 --> 00:42:21,747
You're a real ray
of fucking sunshine.
772
00:42:21,830 --> 00:42:23,207
- Sorry.
773
00:42:23,290 --> 00:42:25,960
Polite conversation's
never been my strong suit.
774
00:42:26,043 --> 00:42:27,169
- Mm.
775
00:42:39,640 --> 00:42:42,643
I should go back,
check on Gully.
776
00:42:45,854 --> 00:42:47,481
Thanks for the beer, Alfie.
777
00:43:09,044 --> 00:43:10,045
- Yeah?
778
00:43:10,129 --> 00:43:12,006
- Sandra here?
779
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
- She's not taking visitors.
780
00:43:23,684 --> 00:43:25,769
- Bloody parasites.
781
00:43:31,775 --> 00:43:33,527
- Party's over. Everyone out.
782
00:43:33,610 --> 00:43:34,695
- Who the hell are you?
783
00:43:34,778 --> 00:43:36,196
- I'm the man
giving you a choice.
784
00:43:36,280 --> 00:43:37,865
Out a door, out
a fucking window.
785
00:43:37,948 --> 00:43:39,158
Makes no difference to me.
786
00:43:39,241 --> 00:43:40,868
- Hey, there's no
reason to be so...
787
00:43:40,951 --> 00:43:41,952
- Shut it!
788
00:43:42,911 --> 00:43:45,205
Oh, there's a privet
hedge. You'll be all right.
789
00:43:45,289 --> 00:43:47,916
Out!
790
00:43:49,501 --> 00:43:51,545
And you lot, out!
791
00:44:15,110 --> 00:44:16,528
Hey.
792
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
- Alfie?
793
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
What are you doing here?
794
00:44:24,495 --> 00:44:27,790
- I was in the
area. Got peckish.
795
00:44:27,873 --> 00:44:31,251
Thought I'd see if you
could do us a sandwich.
796
00:44:33,504 --> 00:44:35,297
- No.
797
00:44:35,381 --> 00:44:36,965
No sandwiches.
798
00:44:39,051 --> 00:44:40,594
- Never mind.
799
00:44:40,677 --> 00:44:42,679
I expect there's
biscuits at least.
800
00:44:46,392 --> 00:44:48,602
Are you all right?
801
00:44:48,685 --> 00:44:50,437
- No, I'm not.
802
00:44:58,904 --> 00:45:01,365
Are you really here
for a sandwich?
803
00:45:05,285 --> 00:45:06,537
- No.
804
00:45:07,955 --> 00:45:09,164
- Yes.
805
00:45:11,041 --> 00:45:14,002
Tell him to call me
as soon as he lands.
806
00:45:14,086 --> 00:45:15,963
Thanks.
807
00:45:16,046 --> 00:45:17,631
- Samantha's all tucked in.
808
00:45:17,714 --> 00:45:19,425
She's fast asleep already.
809
00:45:19,508 --> 00:45:20,843
- Thank you.
810
00:45:22,302 --> 00:45:23,971
Do you know where Thomas is?
811
00:45:27,808 --> 00:45:30,602
- Good even, Thomas.
- Oh, hey, Mrs. P.
812
00:45:31,979 --> 00:45:33,647
- Where have you been?
813
00:45:33,730 --> 00:45:35,708
- Well, my father and Virginia
are out for the night,
814
00:45:35,732 --> 00:45:38,110
and so I thought I'd
pick up dinner for two.
815
00:45:38,193 --> 00:45:40,320
I got the Sole with
the lemon butter
816
00:45:40,404 --> 00:45:42,281
from Mirabelle's that you like.
817
00:45:44,616 --> 00:45:46,994
- Really?
- Yeah.
818
00:45:47,077 --> 00:45:49,997
I'll heat it up and
open the wine now.
819
00:45:50,080 --> 00:45:51,498
- Okay.
820
00:45:54,084 --> 00:45:55,752
What?
821
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
- Have a lovely evening.
822
00:46:03,510 --> 00:46:04,887
- Thanks.
823
00:46:15,731 --> 00:46:17,357
This is really...
- So, I was...
824
00:46:18,817 --> 00:46:22,070
Um, after you.
- No, after you.
825
00:46:24,448 --> 00:46:28,368
- Well, I was... I was
just thinking that, um...
826
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
we need to take a step
back from all this drama
827
00:46:30,662 --> 00:46:34,833
and remember the
important stuff.
828
00:46:34,917 --> 00:46:36,877
- That's funny.
829
00:46:36,960 --> 00:46:38,962
I was thinking the
exact same thing.
830
00:46:40,464 --> 00:46:45,010
- Which is that we
love each other.
831
00:46:45,093 --> 00:46:46,553
And we have a
beautiful daughter.
832
00:46:46,637 --> 00:46:48,972
- And nothing else matters.
- Exactly.
833
00:46:51,433 --> 00:46:52,809
- I'm sorry I lied to you.
834
00:46:53,894 --> 00:46:55,354
I'll never do that again.
835
00:46:57,689 --> 00:46:59,483
- Yeah, well.
836
00:46:59,566 --> 00:47:02,945
I'm sorry that I was
837
00:47:03,028 --> 00:47:08,575
judgmental and self-righteous.
838
00:47:11,036 --> 00:47:14,039
I'll go.
839
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
Wayne Residence.
Thomas speaking.
840
00:47:46,446 --> 00:47:47,823
- Is everything okay?
841
00:47:53,245 --> 00:47:55,914
Thomas?
842
00:47:55,998 --> 00:47:57,249
What's wrong?
843
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
- Nothing.
844
00:48:09,261 --> 00:48:11,096
- Obviously something is.
845
00:48:11,179 --> 00:48:12,973
Who was that on the phone?
846
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
- I can't tell you.
847
00:48:17,894 --> 00:48:19,980
- Why not?
- I don't trust you.
848
00:48:20,063 --> 00:48:21,815
- Come on.
849
00:48:21,898 --> 00:48:24,359
I thought we just now
agreed to get past all this.
850
00:48:24,443 --> 00:48:26,778
- Easy for you to say.
851
00:48:26,862 --> 00:48:28,905
- What's that supposed to mean?
852
00:48:33,910 --> 00:48:35,078
- Look at us.
853
00:48:36,913 --> 00:48:39,249
We're both prisoners.
854
00:48:39,333 --> 00:48:40,584
We're both of us guilty.
855
00:48:40,667 --> 00:48:44,129
- Thomas? There's no
need to exaggerate.
856
00:48:53,138 --> 00:48:56,099
- What are you doing?
- I'm sorry. No choice.
857
00:49:29,508 --> 00:49:32,886
Thomas!
858
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Thomas.
859
00:49:34,721 --> 00:49:38,350
Please, Thomas.
Please don't do this. Please.
860
00:49:39,518 --> 00:49:41,061
- I'll see you in hell.
861
00:49:43,772 --> 00:49:45,232
- Oh, my God.
862
00:49:45,315 --> 00:49:48,318
Hang on, Martha. Hang on!
863
00:49:59,162 --> 00:50:02,499
- Yes, I need an ambulance
now at 34 Edith Row.
864
00:50:02,582 --> 00:50:06,253
And send
the police as well.
59209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.