Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,500 --> 00:01:39,220
=Parallel World=
(Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World")
2
00:01:41,280 --> 00:01:43,720
=Episode 33=
(This story is a work of fiction.)
3
00:02:28,980 --> 00:02:30,860
They were being all lovey-dovey earlier.
4
00:02:31,140 --> 00:02:32,780
Why's she mad now?
5
00:02:33,340 --> 00:02:35,540
Women are troublesome.
6
00:02:46,180 --> 00:02:46,900
Li Jin'ao.
7
00:02:48,260 --> 00:02:50,140
I can't look out for you anymore.
8
00:02:51,380 --> 00:02:52,300
Prepare your rations
9
00:02:52,300 --> 00:02:55,100
and find a chance to leave with He.
10
00:02:58,580 --> 00:03:01,100
Thank you for everything all the way.
11
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
Thank you.
12
00:03:30,500 --> 00:03:31,990
(When the time comes,
Fatty Tang will drive,)
13
00:03:32,060 --> 00:03:33,380
continuously circling the yardang.
14
00:03:33,700 --> 00:03:34,660
Remember.
15
00:03:34,820 --> 00:03:36,060
Turn on all the lights.
16
00:03:36,070 --> 00:03:37,700
It will make it easier
for Liuxi to find you.
17
00:03:46,940 --> 00:03:48,780
I'll head to the highest point
and look for you.
18
00:03:50,140 --> 00:03:51,260
Once you're in the car,
19
00:03:51,260 --> 00:03:52,300
release the gnats at once.
20
00:03:52,820 --> 00:03:53,900
(Follow the gnats.)
21
00:03:54,100 --> 00:03:55,450
(You'll definitely find the entrance.)
22
00:03:57,100 --> 00:03:59,460
What if Feather Guards send a car
to follow me?
23
00:03:59,460 --> 00:04:00,140
Let them.
24
00:04:00,460 --> 00:04:02,740
We have a great car.
They can't keep up with you.
25
00:04:03,100 --> 00:04:04,020
(Either way,)
26
00:04:04,060 --> 00:04:05,760
(only Liuxi can get in and out
of the pass.)
27
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Hang in there.
28
00:04:23,700 --> 00:04:25,660
Let's all do our best,
29
00:04:25,660 --> 00:04:26,500
yeah?
30
00:04:43,260 --> 00:04:44,180
I know.
31
00:04:44,780 --> 00:04:46,380
I know you're all exhausted.
32
00:04:46,580 --> 00:04:48,020
I'm exhausted too.
33
00:04:48,380 --> 00:04:49,420
Come. Let's turn.
34
00:04:49,420 --> 00:04:51,100
That's right. Turn.
35
00:04:52,060 --> 00:04:52,740
Raise the hand.
36
00:04:53,180 --> 00:04:53,860
Raise the hand.
37
00:04:54,340 --> 00:04:54,820
Raise it up.
38
00:04:55,700 --> 00:04:56,620
This is great.
39
00:04:56,900 --> 00:04:57,420
Go on.
40
00:04:58,100 --> 00:04:59,020
This is so great.
41
00:05:13,260 --> 00:05:14,460
Are you driving around blindly?
42
00:05:14,460 --> 00:05:16,060
We've retraced our route many times now.
43
00:05:16,580 --> 00:05:18,300
I have my reasons for driving like this.
44
00:05:18,340 --> 00:05:19,380
Just follow me.
45
00:05:29,060 --> 00:05:29,860
Keep it steady.
46
00:05:29,860 --> 00:05:31,100
I'm going to check on Gao Shen.
47
00:06:00,140 --> 00:06:00,940
Liu.
48
00:06:01,780 --> 00:06:03,220
What are you doing, Liu?
49
00:06:03,580 --> 00:06:04,660
Did Gao Shen wake up?
50
00:06:08,500 --> 00:06:09,300
Liu!
51
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
What are you doing, Liu?
52
00:06:11,060 --> 00:06:11,860
Liu!
53
00:06:37,700 --> 00:06:38,500
Who goes there?
54
00:06:56,900 --> 00:06:57,820
Qingzhi.
55
00:07:02,500 --> 00:07:03,460
No.
56
00:07:04,460 --> 00:07:05,420
You're Long Zhi.
57
00:07:22,900 --> 00:07:24,060
Geminus.
58
00:07:25,180 --> 00:07:26,340
Why is it with you?
59
00:07:26,540 --> 00:07:28,380
Chang Dong is smart,
60
00:07:28,580 --> 00:07:30,540
but even the most elaborate plans fail
61
00:07:30,780 --> 00:07:33,980
when there's a mole.
62
00:07:36,420 --> 00:07:37,540
Are you referring to He
63
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
or Li Jin'ao?
64
00:07:41,660 --> 00:07:42,700
See for yourself.
65
00:07:46,980 --> 00:07:47,780
Gao Shen.
66
00:08:02,540 --> 00:08:03,300
Gao Shen.
67
00:08:06,940 --> 00:08:08,300
That Gao Shen is a fake?
68
00:08:08,700 --> 00:08:10,980
There's an exotic beast
called the Shape-Shift Fish.
69
00:08:11,980 --> 00:08:13,900
(He can replicate a person's appearance)
70
00:08:14,580 --> 00:08:16,300
(and plant it on someone else.)
71
00:08:16,700 --> 00:08:18,660
(The person will look exactly the same.)
72
00:08:18,780 --> 00:08:21,020
- (He just needs to lie there)
- Liu, wake up, look at me.
73
00:08:21,020 --> 00:08:22,340
(with his eyes closed and his mouth shut.)
74
00:08:22,340 --> 00:08:22,740
Liu.
75
00:08:22,740 --> 00:08:24,980
(But, everything he hears is complete.)
76
00:08:24,980 --> 00:08:25,820
I'm the real Gao Shen!
77
00:08:26,100 --> 00:08:27,340
(Isn't this mole)
78
00:08:27,780 --> 00:08:29,180
rather impressive?
79
00:08:29,340 --> 00:08:30,500
Are you done smiling?
80
00:08:31,100 --> 00:08:32,220
Have you finished speaking?
81
00:08:32,420 --> 00:08:33,420
If you're done, I'm leaving.
82
00:08:34,500 --> 00:08:37,380
Go ahead. Go anywhere you want.
83
00:08:43,820 --> 00:08:44,540
Where's Gao Shen?
84
00:08:45,740 --> 00:08:46,900
With me, of course.
85
00:08:52,060 --> 00:08:53,260
Why don't you ask
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,820
if he's dead or alive?
87
00:08:55,820 --> 00:08:57,580
I guess you won't kill him.
88
00:08:57,820 --> 00:08:59,780
After all, if Chang Dong fails to kill me,
89
00:08:59,780 --> 00:09:01,340
Gao Shen's worth grooming.
90
00:09:03,820 --> 00:09:05,860
You're too naive, Ye Liuxi.
91
00:09:05,980 --> 00:09:08,020
As for having Chang Dong kill you,
92
00:09:08,220 --> 00:09:10,100
I never had high expectations,
to begin with.
93
00:09:10,500 --> 00:09:11,380
Some people
94
00:09:11,380 --> 00:09:12,940
can't be tempted or coerced.
95
00:09:12,940 --> 00:09:14,460
Why did you do all of these things then?
96
00:09:14,620 --> 00:09:16,060
Why did you go through all that effort?
97
00:09:18,580 --> 00:09:19,860
I want you to take your own life.
98
00:09:21,620 --> 00:09:22,220
Take my own life?
99
00:09:23,140 --> 00:09:24,740
I'm afraid I'll have to disappoint you.
100
00:09:24,740 --> 00:09:26,860
I want to live for as long as possible.
101
00:09:27,820 --> 00:09:29,480
Did you see me
just to say these things?
102
00:09:29,700 --> 00:09:30,420
Next time,
103
00:09:30,420 --> 00:09:31,900
please find a more interesting topic.
104
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
Chang Dong is about to die.
105
00:09:35,820 --> 00:09:36,980
Do you know that?
106
00:09:39,100 --> 00:09:40,540
He even prepared his will.
107
00:09:42,940 --> 00:09:44,820
He did so much just for you.
108
00:09:47,100 --> 00:09:47,980
What a pity.
109
00:09:48,340 --> 00:09:49,820
Chang Dong's whole life
110
00:09:49,820 --> 00:09:51,420
is ruined because of you.
111
00:09:52,860 --> 00:09:54,900
He truly lost everyone,
112
00:09:54,900 --> 00:09:56,300
but he doesn't hold it against you.
113
00:09:57,380 --> 00:09:58,780
He has my respect.
114
00:10:00,260 --> 00:10:01,100
(Liuxi.)
115
00:10:01,620 --> 00:10:02,460
(Right now,)
116
00:10:03,220 --> 00:10:05,820
(you've probably led Fatty Tang
and the others out of Yumen, right?)
117
00:10:06,700 --> 00:10:08,940
(I hope you can be in the safest place)
118
00:10:08,940 --> 00:10:10,160
(and understand everything.)
119
00:10:13,300 --> 00:10:14,100
Chang Dong.
120
00:10:15,020 --> 00:10:16,060
You're acting strange.
121
00:10:21,860 --> 00:10:23,020
(So, you three should leave first.)
122
00:10:23,020 --> 00:10:23,860
What about you?
123
00:10:32,740 --> 00:10:34,380
Don't look at me like that.
124
00:10:34,820 --> 00:10:36,420
I don't want him dead.
125
00:10:38,340 --> 00:10:40,420
You killed him two years ago.
126
00:10:40,700 --> 00:10:43,020
I'm his savior.
127
00:10:44,180 --> 00:10:45,380
In my opinion,
128
00:10:45,500 --> 00:10:47,100
why don't you two switch places?
129
00:10:47,420 --> 00:10:48,740
Let him live.
130
00:10:49,300 --> 00:10:50,420
You can die instead.
131
00:10:52,420 --> 00:10:53,740
Why should I believe you?
132
00:10:54,620 --> 00:10:56,220
No one has seen the Heartstring before.
133
00:10:57,860 --> 00:11:00,140
No one saw Chang Dong's heart
getting infected either.
134
00:11:00,740 --> 00:11:02,300
You can just say anything want.
135
00:11:04,340 --> 00:11:05,540
Ye Liuxi.
136
00:11:05,540 --> 00:11:07,940
You won't believe it
until it's right in front of your face.
137
00:11:08,300 --> 00:11:10,140
Go back and meet Chang Dong
one last time.
138
00:12:03,140 --> 00:12:07,220
(Duel of Twin Zhi)
139
00:12:36,220 --> 00:12:37,620
Why did you come back?
140
00:12:38,100 --> 00:12:40,140
Didn't I tell you to go?
141
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
Why did you come back?
142
00:12:45,540 --> 00:12:46,860
Why did you come back?
143
00:12:46,860 --> 00:12:47,660
I'm sorry.
144
00:12:50,660 --> 00:12:51,900
You shouldn't have come back.
145
00:12:52,500 --> 00:12:53,340
I'm sorry.
146
00:12:53,340 --> 00:12:54,940
Liuxi, you shouldn't have come back.
147
00:12:56,180 --> 00:12:57,580
Liuxi, you should not have come back.
148
00:13:28,340 --> 00:13:29,620
Stop it!
149
00:13:32,820 --> 00:13:33,660
Stop!
150
00:13:33,660 --> 00:13:35,620
Chang Dong's life is in my hands.
151
00:13:35,900 --> 00:13:37,780
His life and death
152
00:13:37,780 --> 00:13:39,460
can only be decided by me.
153
00:13:39,780 --> 00:13:40,700
Liuxi.
154
00:13:41,460 --> 00:13:42,740
Don't listen to her.
155
00:13:45,140 --> 00:13:46,340
Do not listen to her.
156
00:13:57,820 --> 00:13:59,340
Stop it!
157
00:14:11,180 --> 00:14:11,980
Chang Dong.
158
00:14:12,940 --> 00:14:13,740
Chang Dong.
159
00:14:15,940 --> 00:14:16,740
Chang Dong.
160
00:14:17,380 --> 00:14:18,180
Chang Dong.
161
00:14:19,660 --> 00:14:20,460
Chang Dong.
162
00:14:51,940 --> 00:14:53,260
Feel free to leave
163
00:14:53,260 --> 00:14:54,660
anytime you want.
164
00:14:54,860 --> 00:14:56,140
I won't stop you.
165
00:14:57,380 --> 00:14:58,820
But, if you leave,
166
00:14:59,140 --> 00:15:00,500
Chang Dong's going to die.
167
00:15:02,740 --> 00:15:03,780
I forgot to tell you.
168
00:15:04,300 --> 00:15:07,260
Jiang Zhan, your only friend
in this entire world,
169
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
is still alive.
170
00:15:09,980 --> 00:15:11,460
He merely lost an arm.
171
00:15:11,700 --> 00:15:13,220
He's crippled now.
172
00:15:15,460 --> 00:15:17,180
Everyone who gets near you
173
00:15:18,300 --> 00:15:19,860
will end up like this.
174
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Chang Dong, Jiang Zhan,
175
00:15:22,580 --> 00:15:23,740
and your parents.
176
00:15:28,380 --> 00:15:30,300
It's time you understand the situation.
177
00:15:31,420 --> 00:15:33,220
Black Stone City's mine now.
178
00:15:34,700 --> 00:15:36,820
Feather Guards, the sorcerers,
179
00:15:37,580 --> 00:15:38,540
and even Scorpion Eye
180
00:15:39,060 --> 00:15:41,020
are all under my control.
181
00:15:43,180 --> 00:15:44,700
As long as I give the order,
182
00:15:45,700 --> 00:15:47,700
you'll be the outcast of the pass.
183
00:15:59,780 --> 00:16:00,660
Save him.
184
00:16:01,300 --> 00:16:02,220
Sure.
185
00:16:04,060 --> 00:16:05,060
How's this?
186
00:16:06,940 --> 00:16:08,340
I'll give you a car.
187
00:16:09,980 --> 00:16:11,180
Take Chang Dong,
188
00:16:12,020 --> 00:16:12,700
Fatty Tang,
189
00:16:13,100 --> 00:16:13,700
and Ding Liu
190
00:16:14,060 --> 00:16:15,260
away from here.
191
00:16:18,260 --> 00:16:19,860
Then, come back alone.
192
00:16:20,580 --> 00:16:21,940
Stand in front of me
193
00:16:22,620 --> 00:16:23,820
and take your own life.
194
00:16:26,460 --> 00:16:27,740
That's all?
195
00:16:28,060 --> 00:16:28,860
That's right.
196
00:16:29,660 --> 00:16:30,860
That's all.
197
00:16:33,740 --> 00:16:34,980
Once you're dead,
198
00:16:36,380 --> 00:16:38,100
I'll help Chang Dong stay alive.
199
00:16:39,580 --> 00:16:40,460
I'll also let Jiang Zhan
200
00:16:40,460 --> 00:16:42,260
live a comfortable life.
201
00:16:43,140 --> 00:16:44,180
As for Gao Shen,
202
00:16:44,980 --> 00:16:46,340
I won't make things difficult for him.
203
00:16:48,580 --> 00:16:50,360
Suitable arrangements
will be made for everyone.
204
00:16:51,340 --> 00:16:52,780
You won't have to worry about them.
205
00:16:53,300 --> 00:16:54,900
How do I know you'll keep your word?
206
00:16:56,900 --> 00:16:58,020
Do you
207
00:16:59,060 --> 00:17:01,020
have a choice right now?
208
00:17:04,060 --> 00:17:04,860
Fine.
209
00:17:22,580 --> 00:17:23,300
As soon as we left,
210
00:17:23,300 --> 00:17:24,860
they caught us and brought us back.
211
00:17:29,060 --> 00:17:30,660
Right now, Dong's unconscious.
212
00:17:31,500 --> 00:17:32,860
They have Gao Shen.
213
00:17:32,860 --> 00:17:34,100
We don't know what happened
214
00:17:34,100 --> 00:17:35,540
to He and Li Jin'ao.
215
00:18:06,060 --> 00:18:07,260
What's the matter, Liuxi?
216
00:18:13,620 --> 00:18:15,740
I'm just laughing at myself
for having come to a dead end.
217
00:18:21,420 --> 00:18:22,900
What should we do now?
218
00:18:33,260 --> 00:18:34,300
Get ready to leave the pass.
219
00:18:52,300 --> 00:18:53,220
Go straight.
220
00:18:54,060 --> 00:18:55,900
The Sheep's Horn Cup from back then
221
00:18:55,900 --> 00:18:57,620
fell inside the Demon Museum.
222
00:18:58,060 --> 00:18:59,060
Bring it back.
223
00:18:59,700 --> 00:19:01,020
I'll be here waiting for you.
224
00:19:01,860 --> 00:19:03,660
Come back within one hour,
225
00:19:04,420 --> 00:19:06,900
or else, you'll be burying Chang Dong's body.
226
00:19:07,580 --> 00:19:08,860
You've never left the pass.
227
00:19:08,980 --> 00:19:11,340
It takes more than an hour
to pass the Demon Museum.
228
00:19:14,140 --> 00:19:16,180
Three hours should be enough, right?
229
00:19:16,620 --> 00:19:17,580
Ye Liuxi.
230
00:19:18,180 --> 00:19:20,180
I advise you not to use Chang Dong's life
231
00:19:20,740 --> 00:19:22,340
to test my ability to show compassion.
232
00:19:27,300 --> 00:19:28,140
Got it.
233
00:19:38,940 --> 00:19:39,820
Mr. Zhao.
234
00:19:40,820 --> 00:19:42,580
Why the long face?
235
00:19:42,940 --> 00:19:43,740
Long Zhi.
236
00:19:45,900 --> 00:19:47,900
Backing her into a corner like this,
237
00:19:48,220 --> 00:19:49,020
is it appropriate?
238
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
Mr. Zhao.
239
00:19:51,700 --> 00:19:52,900
You're getting old.
240
00:19:52,900 --> 00:19:54,100
Have you grown soft too?
241
00:19:55,940 --> 00:19:57,500
You and I can probably still remember
242
00:19:57,500 --> 00:19:59,460
what Ye Liuxi was like back then.
243
00:19:59,820 --> 00:20:02,780
But, when she returned this time,
her personality has softened a lot.
244
00:20:03,620 --> 00:20:05,420
If we use her wisely,
245
00:20:05,780 --> 00:20:07,660
we may not stir up any trouble.
246
00:20:08,820 --> 00:20:09,990
The overall situation is settled.
247
00:20:10,020 --> 00:20:11,620
There's no need to be overly cautious.
248
00:20:11,660 --> 00:20:12,900
You're still too young.
249
00:20:13,340 --> 00:20:14,380
Doing things too ruthlessly
250
00:20:14,380 --> 00:20:16,260
often backfires.
251
00:20:17,180 --> 00:20:17,980
You must remember,
252
00:20:18,220 --> 00:20:19,780
Ye Liuxi has never been someone
253
00:20:19,780 --> 00:20:21,380
who just waits for things to happen.
254
00:20:22,020 --> 00:20:22,980
So what?
255
00:20:23,300 --> 00:20:24,740
She has nothing now.
256
00:20:25,860 --> 00:20:27,940
Feather Guards, Scorpion Eye,
and the sorcerers
257
00:20:27,940 --> 00:20:29,500
are under my control.
258
00:20:29,820 --> 00:20:31,060
From start to finish,
259
00:20:31,060 --> 00:20:32,540
there hasn't been a single mistake.
260
00:20:33,700 --> 00:20:36,140
If she can turn things around
at this point,
261
00:20:36,820 --> 00:20:38,300
the heavens must be wishing
for my downfall.
262
00:20:38,300 --> 00:20:41,080
I'll accept it.
263
00:21:22,300 --> 00:21:25,640
(Demon Museum)
264
00:21:34,860 --> 00:21:35,930
Liuxi, what are you doing?
265
00:21:36,380 --> 00:21:39,060
Zhao Guanshou said the other Beast Head
is in the Demon Museum.
266
00:21:39,060 --> 00:21:39,940
I'll go and look for it.
267
00:21:39,940 --> 00:21:40,620
I'll go with you.
268
00:21:40,620 --> 00:21:42,500
No. I'm the only one
the exotic beasts won't harm.
269
00:21:42,500 --> 00:21:43,660
Take care of him for me.
270
00:22:07,140 --> 00:22:11,300
(Seadragon Heap)
271
00:22:21,340 --> 00:22:23,100
Let's carry him to Gao Shen's car first.
272
00:22:37,580 --> 00:22:40,220
Liu, call Liu Qi.
273
00:22:42,740 --> 00:22:44,260
Please prepare
274
00:22:44,260 --> 00:22:45,380
what I asked you earlier.
275
00:22:46,660 --> 00:22:48,220
I want to talk to him alone for a bit.
276
00:23:12,080 --> 00:23:18,600
♪Hidden dreams slumber♪
277
00:23:18,600 --> 00:23:25,880
♪Quietly setting the hidden stage♪
278
00:23:25,880 --> 00:23:32,560
♪The twilight of destiny♪
279
00:23:32,560 --> 00:23:39,560
♪Turns into the fortress of truth
for love♪
280
00:23:39,560 --> 00:23:42,040
♪When sealed memories♪
281
00:23:42,040 --> 00:23:46,440
♪Slumber with the winds and sands♪
282
00:23:46,440 --> 00:23:49,800
♪When choosing to continue the journey♪
283
00:23:49,800 --> 00:23:53,360
♪With unwavering determination♪
284
00:23:53,360 --> 00:24:00,920
♪When the enigmatic world
and the parallel reality contradict♪
285
00:24:00,920 --> 00:24:10,400
♪Let the other side
bring a colorful end♪
286
00:24:10,400 --> 00:24:13,840
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
287
00:24:13,840 --> 00:24:17,400
♪Intoxicated
between reality and fantasy♪
288
00:24:17,400 --> 00:24:20,880
♪All beings are but for love♪
289
00:24:20,880 --> 00:24:24,120
♪Spin in endless circles♪
290
00:24:24,120 --> 00:24:27,640
♪Swear to enter the dangerous pass♪
291
00:24:27,640 --> 00:24:31,080
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
292
00:24:31,080 --> 00:24:36,240
♪Only to have a clear conscience♪
293
00:24:52,420 --> 00:24:53,220
Chang Dong.
294
00:24:55,060 --> 00:24:56,220
You have to live well.
295
00:25:01,660 --> 00:25:05,480
If you don't make it past the 25th,
296
00:25:05,480 --> 00:25:06,740
it means that I lost.
297
00:25:07,340 --> 00:25:09,140
If there are any unresolved grudges,
298
00:25:09,860 --> 00:25:11,480
we'll settle it together
on the other side.
299
00:25:13,020 --> 00:25:14,580
If you live past that day,
300
00:25:15,500 --> 00:25:16,700
every extra day you have
301
00:25:17,020 --> 00:25:18,540
is another day I'll hang on.
302
00:25:19,780 --> 00:25:21,580
Please take care of yourself.
303
00:25:23,660 --> 00:25:24,660
Live well.
304
00:25:25,780 --> 00:25:26,860
Enjoy a comfortable life.
305
00:25:27,860 --> 00:25:30,220
Don't let my hard work inside
be in vain.
306
00:25:31,140 --> 00:25:33,020
If I come back one day,
307
00:25:34,260 --> 00:25:35,500
and I see you
308
00:25:36,140 --> 00:25:37,740
in a miserable state,
309
00:25:42,580 --> 00:25:43,960
you're in for a thrashing.
310
00:25:44,380 --> 00:25:47,660
♪All beings are but for love♪
311
00:25:48,020 --> 00:25:51,000
♪Spin in endless circles♪
312
00:25:51,500 --> 00:25:54,920
♪Swear to enter the dangerous pass♪
313
00:25:54,980 --> 00:25:58,000
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
314
00:25:58,380 --> 00:26:02,140
♪Only to have a clear conscience♪
315
00:26:04,780 --> 00:26:06,780
♪No regrets♪
316
00:26:13,560 --> 00:26:15,080
Don't ask, and don't try to persuade me.
317
00:26:15,080 --> 00:26:17,000
Both of you, do as I say later.
318
00:26:18,160 --> 00:26:19,560
Bring me that rubber band.
319
00:26:19,560 --> 00:26:20,200
Tie it here.
320
00:26:22,040 --> 00:26:22,840
Tie it tightly.
321
00:26:25,000 --> 00:26:25,800
Liuxi.
322
00:26:27,360 --> 00:26:28,560
Have you thought it through?
323
00:26:30,160 --> 00:26:31,200
Right after I chop it off,
324
00:26:31,800 --> 00:26:32,680
bandage it up.
325
00:26:33,680 --> 00:26:37,080
Tie my hand and my arm together.
326
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
The tighter, the better.
327
00:26:43,560 --> 00:26:44,360
Okay.
328
00:26:46,160 --> 00:26:46,920
Liu.
329
00:26:47,160 --> 00:26:48,240
Get a plastic bag,
330
00:26:48,360 --> 00:26:49,480
collect the blood.
331
00:26:49,480 --> 00:26:50,320
I'll need it.
332
00:27:00,400 --> 00:27:01,680
The bandages are ready.
333
00:27:02,320 --> 00:27:03,120
Alright.
334
00:27:37,460 --> 00:27:43,100
♪Yumen Pass♪
335
00:27:43,100 --> 00:27:47,620
♪The gate of hell♪
336
00:27:48,920 --> 00:27:50,320
What's your name?
337
00:27:50,880 --> 00:27:51,840
I'm Ye Qingzhi.
338
00:27:53,360 --> 00:27:54,560
I finally know who I am.
339
00:27:54,560 --> 00:27:59,260
♪In chambers gilded,
you revel in joyful embrace♪
340
00:27:59,260 --> 00:28:08,000
♪Unmindful as I step into the gate,
tears trace down my face♪
341
00:28:09,000 --> 00:28:14,000
♪Amidst the chaos of the Nan trees♪
342
00:28:14,340 --> 00:28:17,260
♪The shadow puppet broke♪
343
00:28:19,700 --> 00:28:24,000
♪Stepping outside the gates,
a dream for the beauty♪
344
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
♪Yumen Pass♪
345
00:28:26,680 --> 00:28:28,680
♪The gate of hell♪
346
00:28:28,680 --> 00:28:33,140
♪One step out of the pass,
and one's blood shall run dry♪
347
00:28:33,200 --> 00:28:37,940
♪In chambers gilded,
you revel in joyful embrace♪
348
00:28:38,060 --> 00:28:42,420
♪Unmindful as I step into the gate,
tears trace down my face♪
349
00:28:42,460 --> 00:28:44,280
♪Amidst the chaos of the Nan trees♪
350
00:28:44,680 --> 00:28:46,680
♪The shadow puppet broke♪
351
00:28:46,960 --> 00:28:51,260
♪Stepping outside the gates,
a dream for the beauty♪
352
00:28:51,560 --> 00:28:56,280
♪Where now lies the soul of the East
and the bones of the West♪
353
00:28:56,920 --> 00:29:02,440
♪Only waiting for him to return my home♪
354
00:29:03,220 --> 00:29:06,300
(Observe desert rules.
No trespassing nature reserves.)
355
00:29:26,206 --> 00:29:30,806
♪Hidden dreams slumber♪
356
00:29:32,426 --> 00:29:38,926
♪Quietly setting the hidden stage♪
357
00:29:40,086 --> 00:29:45,606
♪The twilight of destiny♪
358
00:29:46,786 --> 00:29:52,206
♪Turns into the fortress of truth for love♪
359
00:29:53,526 --> 00:29:56,376
♪When sealed memories♪
360
00:29:56,386 --> 00:29:59,206
♪Slumber with the winds and sands♪
361
00:30:00,426 --> 00:30:03,646
♪When choosing to continue the journey♪
362
00:30:03,656 --> 00:30:06,566
♪With unwavering determination♪
363
00:30:07,246 --> 00:30:13,126
♪When the enigmatic world
and the parallel reality contradict♪
364
00:30:14,926 --> 00:30:21,806
♪Let the other side bring a colorful end♪
365
00:30:21,806 --> 00:30:27,646
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
366
00:30:27,656 --> 00:30:30,686
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
367
00:30:31,286 --> 00:30:35,016
♪All beings are but for love♪
368
00:30:35,026 --> 00:30:37,606
♪Spin in endless circles♪
369
00:30:38,286 --> 00:30:40,486
♪Swear to enter the dangerous pass♪
370
00:30:40,496 --> 00:30:44,286
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
371
00:30:45,166 --> 00:30:48,846
♪Only to have a clear conscience♪
372
00:31:02,266 --> 00:31:05,296
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
373
00:31:05,306 --> 00:31:08,446
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
374
00:31:09,106 --> 00:31:12,176
♪All beings are but for love♪
375
00:31:12,186 --> 00:31:15,646
♪Spin in endless circles♪
376
00:31:15,906 --> 00:31:18,256
♪Swear to enter the dangerous pass♪
377
00:31:18,266 --> 00:31:22,126
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
378
00:31:22,746 --> 00:31:27,086
♪Only to have a clear conscience♪
23802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.