All language subtitles for Pa32En-En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:39,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:41,060 --> 00:01:43,160 =Episode 32= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:52,540 --> 00:01:53,460 Liuxi. 4 00:01:53,460 --> 00:01:55,820 Actually, this is not the only village here. 5 00:01:55,900 --> 00:01:58,740 Your home might not be in this deserted village. 6 00:01:59,340 --> 00:02:00,140 It's here. 7 00:02:01,220 --> 00:02:02,260 I remember. 8 00:02:13,260 --> 00:02:15,060 Take care of our daughter. 9 00:03:05,900 --> 00:03:07,540 (Keeping this hand) 10 00:03:07,780 --> 00:03:09,820 (means I won't get my memories back.) 11 00:03:10,820 --> 00:03:14,380 (Do I have to carry this blankness until I die?) 12 00:03:15,260 --> 00:03:17,860 (Is all this worth it) 13 00:03:17,860 --> 00:03:19,540 (for this hand?) 14 00:03:43,580 --> 00:03:45,540 I was wondering why I couldn't see the Dragon Head Yardang. 15 00:03:45,700 --> 00:03:46,900 It has collapsed. 16 00:03:47,260 --> 00:03:48,300 A collapsed dragon head 17 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 is a bad omen. 18 00:03:49,420 --> 00:03:50,620 Don't talk nonsense. 19 00:03:50,620 --> 00:03:52,700 It would be bad if the bosses heard you. 20 00:03:54,220 --> 00:03:55,380 Why did we stop? 21 00:03:56,100 --> 00:03:57,580 We've arrived at our destination for today. 22 00:04:16,060 --> 00:04:17,540 We have found the Dragon Head Yardang. 23 00:04:17,540 --> 00:04:18,900 Miss Long, please give your orders. 24 00:04:18,900 --> 00:04:20,620 Should we activate the Fireline Cover Net? 25 00:04:22,060 --> 00:04:23,500 Activate the Fireline Cover Net. 26 00:04:46,620 --> 00:04:48,140 The Fireline Cover Net has been activated. 27 00:04:52,980 --> 00:04:54,140 What is this thing? 28 00:04:55,020 --> 00:04:55,980 Look. 29 00:04:57,860 --> 00:04:58,700 Miss Ye. 30 00:04:58,700 --> 00:05:00,420 I know what that is. 31 00:05:00,420 --> 00:05:02,180 This thing is called a Fireline Cover Net. 32 00:05:02,860 --> 00:05:04,460 Once it covers this area, 33 00:05:04,460 --> 00:05:05,540 we will be very safe. 34 00:05:05,540 --> 00:05:06,780 Things like flies and mosquitoes, 35 00:05:06,780 --> 00:05:07,940 especially exotic beast, 36 00:05:07,940 --> 00:05:09,340 won't be able to come inside. 37 00:05:09,340 --> 00:05:10,500 As long as you don't leave, 38 00:05:10,700 --> 00:05:12,180 you'll be the safest you'll ever be. 39 00:05:14,060 --> 00:05:15,940 Will humans get burned to death if they pass through? 40 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 No, they won't. 41 00:05:17,220 --> 00:05:18,140 It is only targeted 42 00:05:18,220 --> 00:05:20,260 at exotic beasts, not humans. 43 00:05:20,340 --> 00:05:21,860 You can come and go as you please. 44 00:05:25,140 --> 00:05:25,940 But... 45 00:05:25,940 --> 00:05:27,620 But why is this net so big? 46 00:05:27,700 --> 00:05:28,500 It means we're now 47 00:05:28,500 --> 00:05:30,100 very close to the Demon Museum. 48 00:05:32,460 --> 00:05:35,060 It turned invisible, which means it has been fully activated. 49 00:05:35,060 --> 00:05:35,980 We're safe. 50 00:05:57,580 --> 00:05:58,180 Chang Dong. 51 00:06:08,060 --> 00:06:08,900 I'm fine. 52 00:06:10,060 --> 00:06:10,980 I'm fine. 53 00:06:17,100 --> 00:06:19,220 Do you remember the plan we discussed? 54 00:06:20,180 --> 00:06:21,340 There's a difficulty in this. 55 00:06:22,580 --> 00:06:23,740 We need to create chaos 56 00:06:23,740 --> 00:06:24,940 to cover our tracks. 57 00:06:37,380 --> 00:06:38,780 Let's use a sand monster. 58 00:07:03,460 --> 00:07:06,380 Hey, little guy. You did great. 59 00:07:07,340 --> 00:07:08,540 But, 60 00:07:09,900 --> 00:07:11,620 I'm a little nervous. 61 00:07:12,140 --> 00:07:13,460 As a sorcerer, 62 00:07:13,900 --> 00:07:15,780 and a descendant of the Li family, 63 00:07:15,780 --> 00:07:17,900 I dedicated my life into shadow puppetry, 64 00:07:18,500 --> 00:07:20,540 but tonight's performance 65 00:07:20,740 --> 00:07:23,380 might be the most important one in my entire life 66 00:07:24,460 --> 00:07:26,220 because it will 67 00:07:26,700 --> 00:07:30,620 involve the lives and deaths of many. 68 00:07:35,180 --> 00:07:36,020 Spit it out. 69 00:07:36,260 --> 00:07:38,340 Spit it out. 70 00:07:38,540 --> 00:07:41,060 Come on. Spit it out. 71 00:08:21,300 --> 00:08:23,020 Water isn't good for his wounds. 72 00:08:23,020 --> 00:08:25,300 Also, I've already wiped him down during the day. 73 00:08:25,300 --> 00:08:26,420 No need to repeat it at night. 74 00:08:27,420 --> 00:08:28,980 As for him, he's recovering well. 75 00:08:29,180 --> 00:08:30,900 You don't have to watch him all the time. 76 00:08:34,420 --> 00:08:36,180 It's getting late. 77 00:08:36,180 --> 00:08:37,900 Why don't you head back to rest? 78 00:08:38,740 --> 00:08:40,420 I'll come again later. 79 00:08:54,080 --> 00:08:56,760 (Tonight at Zi hour, Flowing Light will lead the way.) 80 00:09:16,380 --> 00:09:18,700 (Tonight at Zi hour, Flowing Light will lead the way.) 81 00:09:43,940 --> 00:09:45,340 Don't you have to look after Gao Shen? 82 00:09:46,220 --> 00:09:47,140 He's doing fine, 83 00:09:47,140 --> 00:09:48,500 and he's in stable condition. 84 00:09:49,780 --> 00:09:51,140 Look, it's coming out. 85 00:10:01,660 --> 00:10:03,020 What's up with you guys today? 86 00:10:03,380 --> 00:10:04,420 You've been here all day. 87 00:10:04,420 --> 00:10:06,740 Li Jin'ao's shadow puppetry is starting. Aren't you going there? 88 00:10:06,820 --> 00:10:08,420 Miss Ye, we have received orders 89 00:10:08,420 --> 00:10:10,780 to ensure your safety, starting from today. 90 00:10:31,740 --> 00:10:33,620 Accompany me to the bathroom. I can't go on my own. 91 00:10:34,260 --> 00:10:35,180 Are you still a kid? 92 00:10:35,180 --> 00:10:35,900 Go by yourself. 93 00:10:35,900 --> 00:10:37,380 I'm scared and dared not go alone. 94 00:10:37,380 --> 00:10:37,940 Come with me. 95 00:10:37,940 --> 00:10:39,300 Stop pulling. 96 00:10:39,300 --> 00:10:40,620 I want to watch the performance. 97 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 I want to stay here. 98 00:10:41,620 --> 00:10:43,820 I need to pee but am afraid to go alone. It's too dark outside. 99 00:10:43,820 --> 00:10:44,920 So annoying. Hurry up and leave. 100 00:10:44,920 --> 00:10:46,140 Don't block the view. 101 00:10:46,260 --> 00:10:47,100 Sit down. 102 00:10:48,620 --> 00:10:49,340 Alright, 103 00:10:49,340 --> 00:10:50,380 I'll go by myself. 104 00:10:50,580 --> 00:10:51,220 Do it further. 105 00:10:51,260 --> 00:10:53,140 Do it far away. We don't want to smell it. 106 00:10:57,180 --> 00:11:00,060 Good! 107 00:11:02,420 --> 00:11:03,700 Good! 108 00:11:13,580 --> 00:11:14,740 Fatty Tang. 109 00:11:14,940 --> 00:11:15,820 Go and try if Liuxi's blood 110 00:11:15,820 --> 00:11:18,500 can break the Fireline Cover Net. 111 00:11:20,180 --> 00:11:21,220 Dong. 112 00:11:21,700 --> 00:11:23,140 What if it doesn't work? 113 00:11:23,180 --> 00:11:23,980 It's okay. 114 00:11:24,620 --> 00:11:25,900 We are planning to use blood 115 00:11:25,900 --> 00:11:27,020 to make a show anyway. 116 00:11:53,140 --> 00:11:54,060 Where are you going? 117 00:11:54,780 --> 00:11:55,940 I need a wee. 118 00:11:56,500 --> 00:11:57,300 You may go. 119 00:11:57,580 --> 00:11:59,300 But remember, don't step out of that circle. 120 00:11:59,940 --> 00:12:02,660 There were reports of sand monsters appearing just now. 121 00:12:05,060 --> 00:12:05,740 Go ahead. 122 00:12:05,740 --> 00:12:06,340 Alright. 123 00:12:06,340 --> 00:12:07,220 Thank you. 124 00:12:07,500 --> 00:12:08,100 Be careful. 125 00:12:17,160 --> 00:12:17,860 Where are you going? 126 00:12:17,940 --> 00:12:19,540 I'm going to pee. 127 00:13:05,540 --> 00:13:06,780 Are you a three-year-old? 128 00:13:06,780 --> 00:13:08,020 You pee squatting. 129 00:13:08,340 --> 00:13:09,100 None of your business. 130 00:13:45,820 --> 00:13:48,180 Good! 131 00:13:51,860 --> 00:13:52,700 He. 132 00:13:58,100 --> 00:13:58,940 He. 133 00:13:59,660 --> 00:14:00,620 We won't be able 134 00:14:00,620 --> 00:14:02,220 to take you with us this time. 135 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 Feather Guards will surely retaliate against you. 136 00:14:05,180 --> 00:14:06,220 I think, 137 00:14:06,780 --> 00:14:09,340 maybe you should run with Li Jin'ao and the others. 138 00:14:16,460 --> 00:14:17,020 Take... 139 00:14:17,820 --> 00:14:18,380 Take care? 140 00:14:18,980 --> 00:14:19,540 Take care. 141 00:14:19,900 --> 00:14:20,460 I'll take care. 142 00:14:20,700 --> 00:14:21,740 You take care too! 143 00:14:23,100 --> 00:14:23,780 He. 144 00:14:24,700 --> 00:14:26,380 When we come back, 145 00:14:26,380 --> 00:14:27,420 we'll look for you. 146 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 When that time comes, 147 00:14:29,300 --> 00:14:31,820 leave a note for me in the cellar of that deserted village. 148 00:14:31,820 --> 00:14:33,220 I'll definitely find you. 149 00:14:33,260 --> 00:14:34,060 By then, 150 00:14:34,420 --> 00:14:36,180 I'll have the substitute tongue, 151 00:14:36,180 --> 00:14:37,300 and I'll bring it to you. 152 00:14:37,300 --> 00:14:40,060 Then you'll be able to speak again. 153 00:15:40,960 --> 00:15:43,600 This method is indeed effective. It can damage the Fireline Cover Net. 154 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 It was fine just now. How is it suddenly so windy? 155 00:15:49,200 --> 00:15:50,700 How are we supposed to watch the show now? 156 00:15:56,800 --> 00:15:57,600 Remember. 157 00:15:58,420 --> 00:15:59,520 You need to find an opportunity 158 00:15:59,520 --> 00:16:01,800 to gather everyone indoors as much as possible. 159 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 No matter what happens outside. 160 00:16:03,600 --> 00:16:06,080 In their haste, they can't organize an immediate counterattack. 161 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 The more Feather Guards are in disarray, 162 00:16:08,040 --> 00:16:09,120 the better for our plan. 163 00:16:12,080 --> 00:16:12,960 Don't leave. 164 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 You. 165 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Tie that up. 166 00:16:16,120 --> 00:16:17,400 Secure the tents. 167 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 You guys, 168 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 bring that frame over and block the door. 169 00:16:22,800 --> 00:16:24,080 Listen to me. 170 00:16:24,640 --> 00:16:26,000 What happens next on the show 171 00:16:26,280 --> 00:16:28,680 will be even more exciting than the last. 172 00:16:29,240 --> 00:16:32,240 Come on, let's continue. 173 00:16:32,640 --> 00:16:35,320 (Time is running out. It can only imitate about seventy to eighty percent.) 174 00:16:35,540 --> 00:16:37,160 (There will be some discrepancies in its form.) 175 00:16:37,160 --> 00:16:37,760 Time to get ready. 176 00:16:37,760 --> 00:16:39,040 (We can't think too much about it now.) 177 00:16:39,040 --> 00:16:41,240 (The physical movements alone should scare them for a while.) 178 00:16:41,240 --> 00:16:41,880 Leave it to me. 179 00:17:50,040 --> 00:17:50,680 A sand monster! 180 00:17:51,160 --> 00:17:52,120 A sand monster is here! 181 00:17:53,560 --> 00:17:54,760 Everyone, stay calm. 182 00:17:57,320 --> 00:18:00,760 A sand monster has taken Gao Shen away. 183 00:18:00,760 --> 00:18:01,240 Hurry! 184 00:18:01,240 --> 00:18:02,720 Where? 185 00:18:02,720 --> 00:18:03,760 Over there. 186 00:18:04,320 --> 00:18:05,560 Let's go in that direction. 187 00:18:06,120 --> 00:18:07,280 No, no, no. 188 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Not this way. 189 00:18:08,240 --> 00:18:09,200 It's that way. 190 00:18:09,320 --> 00:18:10,280 That way. 191 00:19:12,280 --> 00:19:13,960 Get bows and arrows! 192 00:19:13,960 --> 00:19:14,720 Shoot him down! 193 00:19:17,240 --> 00:19:17,800 Stop! 194 00:19:18,320 --> 00:19:18,880 Stop right there! 195 00:19:22,240 --> 00:19:22,800 There! 196 00:19:22,880 --> 00:19:23,440 Stop! 197 00:19:23,760 --> 00:19:24,320 Chase him! 198 00:19:52,160 --> 00:19:54,160 Count the number of people. 199 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 Good heavens. 200 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 You bunch of dimwits! 201 00:19:59,000 --> 00:20:00,680 How can the Fireline Cover Net to be damaged? 202 00:20:01,000 --> 00:20:02,800 How did you all allow a creature to come in? 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,720 And take a person away?! 204 00:20:05,480 --> 00:20:07,680 Seriously, use your brains. 205 00:20:12,960 --> 00:20:14,080 Gao Shen. 206 00:20:14,400 --> 00:20:16,960 Gao Shen was dragged away by a sand monster. 207 00:20:19,640 --> 00:20:20,280 What happened? 208 00:20:20,280 --> 00:20:21,600 He probably wasn't dragged too far. 209 00:20:21,600 --> 00:20:22,720 You all hurry and go. 210 00:20:22,720 --> 00:20:24,440 Dead or alive, he has to come back to us. 211 00:20:25,440 --> 00:20:26,000 Fatty Tang. 212 00:20:26,440 --> 00:20:27,800 Get the car. Find him, quickly. 213 00:20:27,800 --> 00:20:28,440 Okay. 214 00:20:28,440 --> 00:20:30,880 What do we do? That's a sand monster. 215 00:20:31,200 --> 00:20:32,120 It's going to be okay, Liu. 216 00:20:32,480 --> 00:20:33,400 Let's go by car. 217 00:20:33,400 --> 00:20:35,160 A sand monster can't be faster than a car. 218 00:20:39,880 --> 00:20:42,280 You boasted about how powerful your net was. 219 00:20:43,120 --> 00:20:44,720 But it couldn't hold up for a single night! 220 00:20:44,800 --> 00:20:45,280 I... 221 00:20:45,280 --> 00:20:46,080 Get lost. 222 00:20:48,520 --> 00:20:48,960 Fine. 223 00:20:53,200 --> 00:20:54,000 Liuxi. 224 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 Liu, get in the car quickly. 225 00:20:56,960 --> 00:20:57,560 Let's go. 226 00:20:57,800 --> 00:20:58,600 Hurry. 227 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Miss Ye. 228 00:21:09,000 --> 00:21:09,960 Miss Ye. 229 00:21:10,560 --> 00:21:12,440 It's too dangerous, Miss Ye. You can't go. 230 00:21:12,440 --> 00:21:13,320 Why not? 231 00:21:14,200 --> 00:21:15,280 Don't bother yourself with it. 232 00:21:15,360 --> 00:21:16,440 We'll send a car 233 00:21:16,440 --> 00:21:18,160 to follow your car and search along the way. 234 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 You stay at the camp and wait for news. 235 00:21:20,000 --> 00:21:21,480 We are only following orders, 236 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 so please don't make it difficult for us. 237 00:21:24,160 --> 00:21:25,440 Fine. 238 00:21:49,640 --> 00:21:50,360 Over here. 239 00:22:42,640 --> 00:22:46,400 Good. 240 00:22:47,200 --> 00:22:49,440 No, the color of the clothes is a bit light. 241 00:22:49,440 --> 00:22:50,440 Darker. 242 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 Darker still. 243 00:22:51,560 --> 00:22:52,600 Yes. 244 00:22:53,000 --> 00:22:53,960 The hair won't do. 245 00:22:54,000 --> 00:22:55,360 It's too short. 246 00:22:55,360 --> 00:22:56,280 Make it longer. 247 00:22:56,640 --> 00:22:57,440 Longer. 248 00:22:59,480 --> 00:23:01,280 Yes, just like this. 249 00:23:01,280 --> 00:23:02,920 You're all wonderful, dearies. 250 00:23:04,440 --> 00:23:07,880 Go, go. 251 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Yes, turn, good. 252 00:23:41,560 --> 00:23:43,000 Keep a close eye on them. 253 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 The others don't matter. 254 00:23:44,960 --> 00:23:46,240 But Ye Liuxi and Chang Dong 255 00:23:46,240 --> 00:23:47,760 must not have any mishaps. 256 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 I'll take a look where the Fireline Cover Net had issues. 257 00:23:51,480 --> 00:23:52,640 Keep a close eye on them. 258 00:23:52,640 --> 00:23:53,280 Yes, sir. 259 00:24:02,000 --> 00:24:02,640 Chang Dong. 260 00:24:02,920 --> 00:24:04,760 Don't just sit there, get up. 261 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 Come over here to my side. 262 00:24:18,400 --> 00:24:19,240 Turn. 263 00:24:19,640 --> 00:24:20,360 Turn. 264 00:24:26,560 --> 00:24:27,360 Chang Dong. 265 00:24:29,120 --> 00:24:30,320 Lower your head a bit. 266 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Raise your hands a bit. 267 00:24:34,800 --> 00:24:35,960 Both hands. 268 00:24:37,240 --> 00:24:38,440 You're too stiff. 269 00:24:38,440 --> 00:24:39,600 Relax. 270 00:24:39,720 --> 00:24:40,120 Hug. 271 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 Hurry up. I'm telling you, trust me. 272 00:24:43,360 --> 00:24:45,240 I've been doing shadow puppetry for so many years. 273 00:24:45,240 --> 00:24:47,360 I know all about this stuff between men and women. 274 00:24:47,440 --> 00:24:48,800 Hug, both hands. 275 00:24:49,760 --> 00:24:50,760 Hold around the waist. 276 00:25:02,760 --> 00:25:03,560 Use some strength. 277 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 Hug closer to the chest. 278 00:25:06,120 --> 00:25:06,520 That's it. 279 00:25:07,360 --> 00:25:09,160 Now, this is what I call a hug. 280 00:25:11,360 --> 00:25:12,160 Liuxi. 281 00:25:13,760 --> 00:25:15,440 Fatty Tang and the others will circle around 282 00:25:15,480 --> 00:25:17,120 in Flowing Sand Yardang, waiting for you. 283 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Once you're on the car, 284 00:25:18,560 --> 00:25:21,560 release gnats immediately and find the exit to the outside world. 285 00:25:21,600 --> 00:25:23,360 It's okay even if Feather Guards follow. 286 00:25:23,680 --> 00:25:25,680 Their car isn't as fast as ours. 287 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 How are your legs? Are you okay? 288 00:25:29,960 --> 00:25:30,920 I'm fine. 289 00:25:46,000 --> 00:25:47,720 Chang Dong, I'm leaving. 290 00:25:53,360 --> 00:25:53,800 Hey...? 291 00:25:54,080 --> 00:25:55,720 At least say it if you're going to switch scenes. 292 00:26:08,160 --> 00:26:08,960 Don't worry. 293 00:26:09,520 --> 00:26:10,720 I'll be back soon. 294 00:26:35,080 --> 00:26:37,480 (I left a book on Gao Shen's body.) 295 00:26:39,960 --> 00:26:42,160 As soon as you leave here, show it to Liuxi. 296 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Absolutely don't forget it. 297 00:27:18,240 --> 00:27:19,040 Who goes there? 298 00:27:37,440 --> 00:27:38,360 Qingzhi. 299 00:27:43,040 --> 00:27:44,000 No. 300 00:27:45,000 --> 00:27:45,960 You're Long Zhi. 301 00:28:03,440 --> 00:28:04,600 Geminus? 302 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 How did it end up in your hands? 303 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 Chang Dong is smart, 304 00:28:09,120 --> 00:28:11,080 but even the most elaborate plans 305 00:28:11,320 --> 00:28:14,520 fail when there's a mole. 306 00:28:16,960 --> 00:28:18,080 Are you referring to He? 307 00:28:19,320 --> 00:28:20,320 Or Li Jin'ao? 308 00:28:22,200 --> 00:28:23,240 See for yourself. 309 00:28:27,520 --> 00:28:28,320 Gao Shen. 310 00:28:43,160 --> 00:28:44,120 Gao Shen. 311 00:28:46,840 --> 00:28:49,600 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 312 00:29:09,225 --> 00:29:13,825 ♪Hidden dreams slumber♪ 313 00:29:15,445 --> 00:29:21,945 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 314 00:29:23,105 --> 00:29:28,625 ♪The twilight of destiny♪ 315 00:29:29,805 --> 00:29:35,225 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 316 00:29:36,545 --> 00:29:39,395 ♪When sealed memories♪ 317 00:29:39,405 --> 00:29:42,225 ♪Slumber with the winds and sands♪ 318 00:29:43,445 --> 00:29:46,665 ♪When choosing to continue the journey♪ 319 00:29:46,675 --> 00:29:49,585 ♪With unwavering determination♪ 320 00:29:50,265 --> 00:29:56,145 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 321 00:29:57,945 --> 00:30:04,825 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 322 00:30:04,825 --> 00:30:10,665 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 323 00:30:10,675 --> 00:30:13,705 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 324 00:30:14,305 --> 00:30:18,035 ♪All beings are but for love♪ 325 00:30:18,045 --> 00:30:20,625 ♪Spin in endless circles♪ 326 00:30:21,305 --> 00:30:23,505 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 327 00:30:23,515 --> 00:30:27,305 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 328 00:30:28,185 --> 00:30:31,865 ♪Only to have a clear conscience♪ 329 00:30:45,285 --> 00:30:48,315 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 330 00:30:48,325 --> 00:30:51,465 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 331 00:30:52,125 --> 00:30:55,195 ♪All beings are but for love♪ 332 00:30:55,205 --> 00:30:58,665 ♪Spin in endless circles♪ 333 00:30:58,925 --> 00:31:01,275 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 334 00:31:01,285 --> 00:31:05,145 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 335 00:31:05,765 --> 00:31:10,105 ♪Only to have a clear conscience♪ 20568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.