All language subtitles for Pa14En-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:39,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:41,160 --> 00:01:43,820 =Episode 14= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:51,780 --> 00:01:53,220 So? Have you decided? 4 00:01:53,940 --> 00:01:55,700 Are you guys going to the market with me 5 00:01:55,700 --> 00:01:57,180 or are you going straight out of the pass? 6 00:01:57,460 --> 00:01:58,300 Liuxi. 7 00:01:58,300 --> 00:01:59,460 With just the few of us, 8 00:01:59,460 --> 00:02:00,860 it will be equivalent to suicide 9 00:02:00,860 --> 00:02:02,060 when we go back and cross the Flowing Sand Yardang. 10 00:02:02,740 --> 00:02:04,500 Besides, we don't even know how to get out. 11 00:02:04,700 --> 00:02:06,540 One step out of the pass, and one's blood shall run dry. 12 00:02:06,540 --> 00:02:08,540 He and the others talked about so many real cases. 13 00:02:08,540 --> 00:02:10,460 Since the market is safer with more people, 14 00:02:10,460 --> 00:02:12,260 why not go there first to gather information 15 00:02:12,260 --> 00:02:13,140 and replenish supplies? 16 00:02:13,660 --> 00:02:15,100 We can make a decision by then. 17 00:02:15,100 --> 00:02:16,020 I think that's a good idea. 18 00:02:16,020 --> 00:02:17,620 After going to such great lengths to get here, 19 00:02:17,620 --> 00:02:18,980 we can't just return empty-handed. 20 00:02:19,060 --> 00:02:19,620 In my opinion, 21 00:02:19,620 --> 00:02:21,740 we should explore every stall in the market one by one. 22 00:02:21,780 --> 00:02:23,660 If there are really many old things in the pass, 23 00:02:23,660 --> 00:02:25,300 we can find some with collectible value. 24 00:02:25,300 --> 00:02:27,020 We might be able to come here often in the future. 25 00:02:27,020 --> 00:02:27,780 We can exchange the new for the old, 26 00:02:27,780 --> 00:02:28,700 resell them, 27 00:02:28,700 --> 00:02:29,740 and we'll make a killing. 28 00:02:29,740 --> 00:02:31,100 I have a way to sell them. 29 00:02:31,100 --> 00:02:32,820 We can start a company 30 00:02:33,140 --> 00:02:34,460 and make a fortune quietly. 31 00:02:36,860 --> 00:02:38,340 You seem pretty excited. 32 00:02:38,900 --> 00:02:40,300 Aren't you afraid of the sand monsters anymore? 33 00:02:47,540 --> 00:02:49,260 Liuxi, there's a saying, 34 00:02:49,260 --> 00:02:50,260 "Fortune favors the brave, 35 00:02:50,260 --> 00:02:51,940 but punishes the timid". Right, Dong? 36 00:03:01,820 --> 00:03:02,900 I'll go with you guys. 37 00:03:10,540 --> 00:03:11,340 He. 38 00:03:12,300 --> 00:03:12,980 He. 39 00:03:13,180 --> 00:03:13,860 What are you looking at? 40 00:03:13,860 --> 00:03:14,780 Hurry and eat. 41 00:03:25,620 --> 00:03:26,420 If you're not busy, 42 00:03:26,420 --> 00:03:28,020 go inside and get some fabric. 43 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 We can use it for patching tires later. 44 00:03:29,620 --> 00:03:30,300 Alright. 45 00:03:36,780 --> 00:03:37,580 Liuxi. 46 00:03:39,540 --> 00:03:40,100 Dong. 47 00:03:40,980 --> 00:03:42,900 Did you already know Chang Dong before this? 48 00:03:43,100 --> 00:03:43,660 Yes. 49 00:03:44,300 --> 00:03:45,260 Was he popular 50 00:03:45,260 --> 00:03:46,460 with people before? 51 00:03:46,620 --> 00:03:47,700 Not at all. 52 00:03:48,700 --> 00:03:49,980 He doesn't even look at me properly. 53 00:03:50,460 --> 00:03:51,420 Liuxi, let me tell you. 54 00:03:51,420 --> 00:03:52,460 He used to be amazing. 55 00:03:52,460 --> 00:03:54,660 He guided many exploration and research teams from many countries 56 00:03:54,660 --> 00:03:56,060 and made a fortune. 57 00:03:56,060 --> 00:03:57,340 I knew a few bosses 58 00:03:57,340 --> 00:03:59,340 who wanted Dong to take them to the no man's land for a spin. 59 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 The money was right in front of him, 60 00:04:00,540 --> 00:04:01,820 but he still refused to go. 61 00:04:01,820 --> 00:04:02,500 Everyone in this circle knew 62 00:04:02,500 --> 00:04:03,620 that he used to be so impressive. 63 00:04:03,860 --> 00:04:04,980 They even gave him a nickname. 64 00:04:05,380 --> 00:04:06,420 Sand Fang. 65 00:04:06,460 --> 00:04:07,500 What do you think of this nickname? 66 00:04:08,060 --> 00:04:08,740 Doesn't it sound infuriating? 67 00:04:08,740 --> 00:04:11,500 But he's not like that anymore. 68 00:04:12,460 --> 00:04:13,180 He has 69 00:04:13,180 --> 00:04:14,500 completely changed. 70 00:04:15,060 --> 00:04:17,020 All because of the Camellia incident. 71 00:04:17,020 --> 00:04:18,500 He now looks like a different person. 72 00:04:18,940 --> 00:04:20,260 Last time, 73 00:04:20,260 --> 00:04:21,340 I used to pay my respects to him when I saw him, 74 00:04:21,340 --> 00:04:22,420 but behind his back, I would curse... 75 00:04:22,820 --> 00:04:23,620 Okay, enough. 76 00:04:23,620 --> 00:04:24,380 Leave. 77 00:04:40,660 --> 00:04:41,380 Liuxi. 78 00:04:42,060 --> 00:04:42,940 He 79 00:04:42,940 --> 00:04:44,300 wants me to ask you. 80 00:04:44,700 --> 00:04:46,300 What's with 81 00:04:46,820 --> 00:04:48,020 the point deduction? 82 00:04:49,300 --> 00:04:50,540 Oh, the points deduction. 83 00:04:50,540 --> 00:04:51,820 If I'm not mistaken, 84 00:04:51,820 --> 00:04:53,580 Old Qian lost 39 points, 85 00:04:53,580 --> 00:04:54,540 He lost 24, 86 00:04:54,540 --> 00:04:55,900 and Fries lost 12 points. 87 00:04:57,340 --> 00:04:57,940 Liu. 88 00:04:57,940 --> 00:04:59,340 Go and call Gao Shen. 89 00:04:59,340 --> 00:05:00,620 Separate Old Qian and the others. 90 00:05:00,620 --> 00:05:01,860 Make them draw a map 91 00:05:01,860 --> 00:05:03,100 from here to the market one-on-one. 92 00:05:03,100 --> 00:05:03,780 Include 93 00:05:03,780 --> 00:05:05,300 how long it takes 94 00:05:05,300 --> 00:05:06,380 and what to watch out for. 95 00:05:06,380 --> 00:05:07,540 Make them list it all out. 96 00:05:07,660 --> 00:05:08,580 The more detailed, 97 00:05:08,580 --> 00:05:09,700 the more points they get. 98 00:05:10,060 --> 00:05:10,860 Okay. 99 00:05:11,260 --> 00:05:11,700 Since we're talking about points, 100 00:05:11,700 --> 00:05:14,420 of course, the higher the points, the safer they'll be. 101 00:05:14,940 --> 00:05:16,140 Why not let the three of them draw it together? 102 00:05:16,140 --> 00:05:17,420 It'll be easier. 103 00:05:17,420 --> 00:05:18,260 Liu. 104 00:05:18,260 --> 00:05:19,100 Tell him. 105 00:05:21,700 --> 00:05:22,980 If let the three of them work together 106 00:05:22,980 --> 00:05:23,900 to create a fake map 107 00:05:23,900 --> 00:05:25,580 and lead us to the Flowing Sand Yardang, 108 00:05:25,580 --> 00:05:27,100 we will be done for then. 109 00:05:27,100 --> 00:05:28,500 We can't let them communicate. 110 00:05:28,500 --> 00:05:29,580 We must keep them separated, 111 00:05:29,580 --> 00:05:30,620 make them suspect 112 00:05:30,620 --> 00:05:31,900 and compete with each other. 113 00:05:33,740 --> 00:05:35,420 My mind is really... 114 00:05:36,860 --> 00:05:37,900 Gao Shen. 115 00:05:37,900 --> 00:05:39,060 We have something to do. 116 00:05:43,540 --> 00:05:44,620 These three maps 117 00:05:44,620 --> 00:05:45,540 have minor differences. 118 00:05:46,020 --> 00:05:46,980 I'll tidy them up. 119 00:05:46,980 --> 00:05:48,060 We can leave soon. 120 00:05:48,060 --> 00:05:48,620 Dong. 121 00:05:48,620 --> 00:05:49,700 To the west, 122 00:05:50,060 --> 00:05:51,740 there's the market where He and the others used to live, 123 00:05:51,740 --> 00:05:52,860 Yellow Soil City. 124 00:05:53,100 --> 00:05:53,700 He said 125 00:05:53,700 --> 00:05:55,020 they originally left Yellow Soil City 126 00:05:55,020 --> 00:05:56,460 (Yellow Soil City, Red Flower Tree) to escape a disaster, 127 00:05:56,460 --> 00:05:57,860 and it took them about ten days on foot. 128 00:05:58,060 --> 00:05:59,020 If we drive, 129 00:05:59,020 --> 00:06:00,260 we should be able to reach there sooner. 130 00:06:00,260 --> 00:06:01,300 Normally, 131 00:06:01,300 --> 00:06:02,820 (Red Flower Tree, Red Brick City) this journey takes about a day. 132 00:06:03,540 --> 00:06:05,060 But our tires won't hold up. 133 00:06:05,060 --> 00:06:06,660 I estimate it will take at least two days. 134 00:06:07,060 --> 00:06:09,900 Between markets, it's quite desolate. 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,140 The people here seem to believe 136 00:06:12,140 --> 00:06:13,500 that outside the market and at night, 137 00:06:13,500 --> 00:06:14,740 exotic beasts will appear. 138 00:06:15,020 --> 00:06:16,700 So, we need to find a place to stay 139 00:06:16,700 --> 00:06:17,980 before sunset. 140 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 Sounds like something out of a ghost story. 141 00:06:20,500 --> 00:06:21,820 Once the sun sets, 142 00:06:21,820 --> 00:06:23,020 we won't be able to find the inn. 143 00:06:23,020 --> 00:06:24,940 Their inns here are called "Red Flower Tree". 144 00:06:24,940 --> 00:06:26,500 "Red Flower Tree"? 145 00:06:26,500 --> 00:06:27,180 Is it a franchise? 146 00:06:27,180 --> 00:06:28,260 The tree itself is fake, 147 00:06:28,260 --> 00:06:30,740 but there are red fabric strips hanging from the branches. 148 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 (Red) If we see a tree like that, 149 00:06:31,740 --> 00:06:33,020 we can wait under it. 150 00:06:33,020 --> 00:06:35,220 Before the sun sets, someone will come to collect the tree 151 00:06:35,220 --> 00:06:36,660 and they'll also take the guests. 152 00:06:36,660 --> 00:06:37,580 What if 153 00:06:37,580 --> 00:06:38,780 we don't catch the tree collection in time? 154 00:06:39,500 --> 00:06:40,660 Then we'll become targets 155 00:06:40,660 --> 00:06:42,180 for the exotic beasts. 156 00:06:42,460 --> 00:06:43,820 Exciting. 157 00:06:43,820 --> 00:06:46,140 Don't you think those who dare operate the Red Flower Tree on the road 158 00:06:46,140 --> 00:06:47,220 are all capable people? 159 00:06:47,220 --> 00:06:47,940 In places like this, 160 00:06:47,940 --> 00:06:49,900 they will definitely have one or two capable people to take charge. 161 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 But don't have too high expectations either. 162 00:06:51,500 --> 00:06:52,740 Absolute safety 163 00:06:52,740 --> 00:06:53,820 is something no one can guarantee. 164 00:06:54,100 --> 00:06:55,340 We might encounter a shady business. 165 00:06:55,780 --> 00:06:57,020 But we don't have gold leaf. 166 00:06:57,020 --> 00:06:59,180 What if our phones have no signal and we can't pay? 167 00:06:59,180 --> 00:06:59,980 They said 168 00:06:59,980 --> 00:07:00,820 that if we go there, 169 00:07:00,820 --> 00:07:02,460 we can exchange items for accommodation. 170 00:07:02,460 --> 00:07:03,580 We brought so many stuff with us. 171 00:07:03,580 --> 00:07:04,340 That should be enough. 172 00:07:07,060 --> 00:07:07,660 Alright. 173 00:07:07,900 --> 00:07:08,460 That's about it. 174 00:07:08,460 --> 00:07:09,420 Let's gather our things. 175 00:07:10,340 --> 00:07:10,860 Our things 176 00:07:10,860 --> 00:07:11,940 and the things in the cellar. 177 00:07:11,940 --> 00:07:12,740 Liuxi. 178 00:07:13,260 --> 00:07:14,220 Do we need to take 179 00:07:14,220 --> 00:07:15,660 all of their stuff in the cellar? 180 00:07:15,780 --> 00:07:16,300 Of course not. 181 00:07:16,300 --> 00:07:17,580 Only useful items. 182 00:07:18,260 --> 00:07:19,340 What will they do then? 183 00:07:19,340 --> 00:07:20,940 How did we manage 184 00:07:20,940 --> 00:07:22,180 when we were outside the cellar? 185 00:07:22,180 --> 00:07:23,700 We were self-reliant, weren't we? 186 00:07:23,700 --> 00:07:25,420 Share this word with them. 187 00:07:43,260 --> 00:07:43,900 Careful. 188 00:07:43,900 --> 00:07:44,380 Okay. 189 00:08:04,100 --> 00:08:04,660 Dong. 190 00:08:07,420 --> 00:08:09,140 Can you discuss with Liuxi 191 00:08:09,500 --> 00:08:10,980 to not take everything? 192 00:08:11,220 --> 00:08:12,500 They have an elderly and a child here. 193 00:08:12,500 --> 00:08:14,140 What will they do without food? 194 00:08:18,140 --> 00:08:19,140 She told you to 195 00:08:19,460 --> 00:08:20,420 take everything? 196 00:08:27,340 --> 00:08:28,060 Alright. 197 00:08:28,060 --> 00:08:29,540 Let me rephrase that. 198 00:08:30,220 --> 00:08:31,340 When you're moving things, 199 00:08:31,340 --> 00:08:32,140 Liuxi 200 00:08:32,140 --> 00:08:33,620 isn't watching over you anyway. 201 00:08:34,020 --> 00:08:35,220 If you miss anything, 202 00:08:35,220 --> 00:08:36,380 nobody will know. 203 00:08:36,660 --> 00:08:37,460 So you're saying... 204 00:08:37,460 --> 00:08:38,780 I didn't say anything. 205 00:08:43,540 --> 00:08:44,420 Fatty Tang. 206 00:08:46,060 --> 00:08:46,900 And also, 207 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 there's just that little bit of supplies. 208 00:08:47,900 --> 00:08:49,260 They can't last much longer. 209 00:08:49,260 --> 00:08:50,460 The word from Liuxi, 210 00:08:50,460 --> 00:08:51,620 "Self-reliance", 211 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 share that with them. 212 00:09:57,980 --> 00:09:58,940 Come with me. 213 00:10:02,140 --> 00:10:03,260 Hurry up and come in. 214 00:10:05,460 --> 00:10:07,220 Fatty Tang is too soft-hearted. 215 00:10:07,980 --> 00:10:08,660 Isn't being soft-hearted 216 00:10:08,660 --> 00:10:10,340 a fortunate thing? 217 00:10:10,660 --> 00:10:11,700 What do you mean? 218 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 Few people 219 00:10:13,660 --> 00:10:15,020 have a naturally compassionate heart. 220 00:10:15,340 --> 00:10:16,380 Most people, 221 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 when starving to death, 222 00:10:17,740 --> 00:10:19,380 won't share a mouthful of food with you. 223 00:10:19,700 --> 00:10:21,420 When humiliated or bullied, 224 00:10:21,420 --> 00:10:23,700 the first reaction is to retaliate with blood. 225 00:10:23,700 --> 00:10:24,900 Only when receiving love, 226 00:10:24,900 --> 00:10:26,820 do they think about sharing it. 227 00:10:27,540 --> 00:10:28,740 If Fatty Tang can be soft-hearted, 228 00:10:28,740 --> 00:10:31,260 it means he's been treated kindly 229 00:10:31,260 --> 00:10:32,460 in some way. 230 00:10:32,460 --> 00:10:33,940 That seems to be the case. 231 00:10:40,420 --> 00:10:42,020 These are the things we left for you. 232 00:10:42,020 --> 00:10:43,540 We're leaving soon. 233 00:10:43,900 --> 00:10:45,100 I want to say something to you. 234 00:10:45,100 --> 00:10:46,580 Living like this isn't a solution. 235 00:10:46,700 --> 00:10:47,820 You can't escape disasters forever. 236 00:10:47,820 --> 00:10:49,140 Learn to become strong on your own. 237 00:10:49,140 --> 00:10:50,340 You need to live peacefully with disasters, understand? 238 00:10:50,580 --> 00:10:51,660 Hurry, take the things down quickly. 239 00:10:51,660 --> 00:10:53,220 Quick. 240 00:10:55,660 --> 00:10:56,740 Thank you. 241 00:10:57,300 --> 00:10:58,140 Hurry up. 242 00:10:59,660 --> 00:11:00,620 Fatty Tang. 243 00:11:01,340 --> 00:11:01,980 We're leaving. 244 00:11:01,980 --> 00:11:02,820 I'm coming. 245 00:11:04,420 --> 00:11:05,380 Quick, hold these. 246 00:11:06,700 --> 00:11:07,900 Take care of yourselves. 247 00:11:28,740 --> 00:11:29,620 Old Shen 248 00:11:29,620 --> 00:11:31,260 Where did they go? 249 00:11:31,260 --> 00:11:32,580 How can there be so many exotic beasts? 250 00:11:34,700 --> 00:11:36,140 Is it two different worlds? 251 00:11:38,620 --> 00:11:40,060 Didn't I just say that? 252 00:11:40,540 --> 00:11:41,900 That's just a story. 253 00:11:41,980 --> 00:11:43,420 It's all made up. 254 00:11:43,620 --> 00:11:44,420 Fictional. 255 00:11:45,020 --> 00:11:46,420 Those exotic beast from inside the pass 256 00:11:46,820 --> 00:11:49,340 are just like the animals here. 257 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 You can think of them 258 00:11:51,380 --> 00:11:53,060 as material for creativity 259 00:11:53,060 --> 00:11:54,660 or sources of inspiration. 260 00:11:57,060 --> 00:11:58,700 Although it's a story, 261 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 I always feel like there are 262 00:12:00,740 --> 00:12:02,940 many things in this world 263 00:12:03,220 --> 00:12:04,380 that can't be explained or touched. 264 00:12:04,380 --> 00:12:04,900 Yeah. 265 00:12:05,300 --> 00:12:07,700 It's like Land of Peach Blossoms. 266 00:12:09,060 --> 00:12:12,220 It's filled with mystery and imagination in there. 267 00:12:12,220 --> 00:12:13,940 You can't even explain it all. 268 00:12:23,860 --> 00:12:24,980 The Bone of Liuxi. 269 00:12:25,460 --> 00:12:26,420 The Soul of Wangdong. 270 00:12:28,180 --> 00:12:29,420 Life and death destiny. 271 00:12:29,420 --> 00:12:30,300 Connections between two worlds. 272 00:12:30,900 --> 00:12:31,740 This story 273 00:12:31,740 --> 00:12:32,660 is kind of interesting. 274 00:13:28,940 --> 00:13:30,700 Why no red flower trees? 275 00:13:30,700 --> 00:13:33,060 That's right. We haven't spotted one on this journey. 276 00:13:33,180 --> 00:13:35,180 Is Old Qian tricking us? 277 00:13:35,180 --> 00:13:37,500 This place has no landmarks at all. 278 00:13:37,780 --> 00:13:38,980 It's really hard to walk in a straight line here. 279 00:13:39,500 --> 00:13:41,180 If the wheels just veer slightly, 280 00:13:41,180 --> 00:13:42,580 we might end up going in the wrong direction forever. 281 00:13:42,580 --> 00:13:44,740 We've got some experience dealing with the sand monsters. 282 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 But what if we encounter some other kind of monster? 283 00:13:46,700 --> 00:13:47,780 What do we do then? 284 00:13:52,140 --> 00:13:53,060 Liuxi. 285 00:13:53,140 --> 00:13:55,820 Old Qian said there are exotic beasts in the desert at night. 286 00:13:55,820 --> 00:13:57,180 Shouldn't we be armed and ready? 287 00:13:57,220 --> 00:13:58,780 Better than empty-handed, right? 288 00:13:59,580 --> 00:14:00,020 Fatty Tang. 289 00:14:00,340 --> 00:14:01,020 You should grab a weapon too. 290 00:14:01,100 --> 00:14:01,580 Give me one. 291 00:14:01,660 --> 00:14:02,820 We're running low on bullets. 292 00:14:03,060 --> 00:14:04,660 This gun's nearly scrap metal. 293 00:14:08,700 --> 00:14:09,500 Look. 294 00:14:10,940 --> 00:14:12,180 It looks like a lantern. 295 00:14:12,540 --> 00:14:14,140 I heard about this when I was a kid. 296 00:14:14,740 --> 00:14:16,540 When it's pitch black outside, 297 00:14:16,820 --> 00:14:18,860 if there are two lights in the sky 298 00:14:18,980 --> 00:14:20,220 and a long ladder, 299 00:14:20,420 --> 00:14:22,420 it's actually a snake's two eyes. 300 00:14:22,660 --> 00:14:24,140 You see that long ladder? It's a snake's tongue. 301 00:14:24,460 --> 00:14:25,740 If you climb up, you'll get eaten by the snake. 302 00:14:25,940 --> 00:14:26,420 Dong. 303 00:14:26,900 --> 00:14:28,140 I think it looks like a mouth. 304 00:14:28,140 --> 00:14:29,300 We should take it slow. 305 00:14:31,740 --> 00:14:32,780 I've never seen 306 00:14:32,820 --> 00:14:34,140 a mouth that glows like that. 307 00:14:58,780 --> 00:14:59,580 Look at that person. 308 00:15:00,180 --> 00:15:01,740 What's hanging from his waist? 309 00:15:02,740 --> 00:15:03,540 A rooster. 310 00:15:34,340 --> 00:15:36,060 Are you going to stay at the inn too? 311 00:15:36,140 --> 00:15:36,940 Yeah. 312 00:15:37,220 --> 00:15:38,340 Where are you folks coming from? 313 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 Red Brick City 314 00:15:40,020 --> 00:15:40,980 It's a good place. 315 00:15:41,180 --> 00:15:42,260 What should I call you? 316 00:15:42,260 --> 00:15:43,060 Chang Dong. 317 00:15:44,940 --> 00:15:45,900 I'm Li Jin'ao. 318 00:15:47,020 --> 00:15:48,660 Your rooster's quite impressive. 319 00:15:48,660 --> 00:15:50,700 Not a single grain of rice spilled on the ground. 320 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 This rooster of mine 321 00:15:51,780 --> 00:15:53,260 is not just an ordinary rooster. 322 00:15:55,620 --> 00:15:56,980 Are you guys traveling at night 323 00:15:57,300 --> 00:15:58,700 without bringing a rooster for some extra courage? 324 00:16:00,660 --> 00:16:01,860 We were in a hurry 325 00:16:01,860 --> 00:16:02,740 and didn't have time for that. 326 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 People driving the metallic van 327 00:16:05,740 --> 00:16:06,940 are not interested in this. 328 00:16:07,620 --> 00:16:08,860 Hey there, Ao. 329 00:16:08,860 --> 00:16:10,260 You can call me Liu. 330 00:16:10,260 --> 00:16:11,420 You're really something. 331 00:16:11,420 --> 00:16:12,740 You've got some serious guts. 332 00:16:13,020 --> 00:16:14,380 I've never stayed in a place like this before. 333 00:16:14,380 --> 00:16:15,540 Dong always scared me. 334 00:16:15,540 --> 00:16:17,220 He said the inn is super creepy. 335 00:16:17,220 --> 00:16:18,780 He's right. 336 00:16:18,780 --> 00:16:20,140 Red Flower Tree Club 337 00:16:20,140 --> 00:16:21,420 can get pretty rowdy. 338 00:16:21,740 --> 00:16:22,700 Humans are staying here. 339 00:16:22,700 --> 00:16:24,660 Others are also staying here. 340 00:16:25,380 --> 00:16:26,540 How can this be okay? 341 00:16:26,740 --> 00:16:28,140 What if something goes wrong? 342 00:16:28,620 --> 00:16:30,180 Dong, why didn't you tell me earlier? 343 00:16:30,180 --> 00:16:31,660 You know I'm a bit of a scaredy-cat. 344 00:16:31,660 --> 00:16:33,380 It's not like it's news to you. 345 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 No worries. 346 00:16:34,780 --> 00:16:36,380 Just stick to the rules. 347 00:16:36,380 --> 00:16:37,620 Actually, 348 00:16:37,820 --> 00:16:39,060 it's not as bizarre as they say. 349 00:16:39,060 --> 00:16:40,220 It's not that spooky. 350 00:16:40,460 --> 00:16:41,220 Besides, 351 00:16:41,220 --> 00:16:42,420 everyone staying here 352 00:16:42,460 --> 00:16:44,100 is no pushover. 353 00:16:44,140 --> 00:16:44,860 Ao. 354 00:16:44,860 --> 00:16:46,580 You're really good at boosting yourself up. 355 00:16:46,900 --> 00:16:47,940 Our whole crew here 356 00:16:47,940 --> 00:16:50,140 need all our courage just to walk at night. 357 00:16:50,420 --> 00:16:52,780 With that rooster tied to your waist, 358 00:16:52,780 --> 00:16:54,060 it looks like you're sunbathing. 359 00:16:54,420 --> 00:16:56,100 Ao, you must be really something. 360 00:16:57,300 --> 00:16:58,780 Something like what? 361 00:16:58,780 --> 00:16:59,580 I'm 362 00:16:59,780 --> 00:17:01,580 just a market performer with shadow puppets. 363 00:17:02,300 --> 00:17:03,260 Once I settle in here, 364 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 I'll have to put on a few shows. 365 00:17:04,900 --> 00:17:05,500 Everyone. 366 00:17:05,780 --> 00:17:06,980 If you all are free, 367 00:17:06,980 --> 00:17:07,940 come check it out. 368 00:17:08,260 --> 00:17:09,060 Sure. 369 00:17:10,780 --> 00:17:11,740 It's about time. 370 00:17:11,740 --> 00:17:12,740 I should start collecting the tree. 371 00:17:12,740 --> 00:17:13,500 Just follow along. 372 00:17:13,660 --> 00:17:14,780 What's this called again? 373 00:17:15,060 --> 00:17:16,740 I remember someone told me about it. 374 00:17:16,740 --> 00:17:17,620 I just forgot. 375 00:17:17,740 --> 00:17:18,420 Oh, my memory. 376 00:17:18,740 --> 00:17:19,940 What's it called? 377 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Flowing Light. 378 00:17:21,700 --> 00:17:22,500 Yes, that's it. 379 00:17:22,540 --> 00:17:23,940 On a late night like this, 380 00:17:24,020 --> 00:17:26,180 people in the inn won't dare to wander around. 381 00:17:26,940 --> 00:17:28,460 They'd let Flowing Light lead the way. 382 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 This thing 383 00:17:32,460 --> 00:17:33,260 is clumsy. 384 00:17:33,500 --> 00:17:34,900 Always in a straight line. 385 00:17:34,900 --> 00:17:36,260 Never waits for anyone. 386 00:17:37,700 --> 00:17:38,540 Did you see that? 387 00:17:38,780 --> 00:17:40,140 This is how it works. 388 00:17:40,620 --> 00:17:41,380 Follow along. 389 00:17:42,540 --> 00:17:43,340 Alright. 390 00:17:44,140 --> 00:17:46,220 Not bad, Liu. 391 00:17:46,260 --> 00:17:47,700 You've got quite the gift of gab. 392 00:17:47,780 --> 00:17:49,340 Qi taught me that. 393 00:17:49,500 --> 00:17:51,020 A young girl without inhibitions 394 00:17:51,020 --> 00:17:52,740 makes people find you cute. 395 00:17:52,820 --> 00:17:54,380 But if you overdo it, 396 00:17:54,380 --> 00:17:55,660 people will become suspicious. 397 00:17:55,900 --> 00:17:56,500 Dong. 398 00:17:57,180 --> 00:17:59,140 That Li guy mentioned he's a shadow puppeteer. 399 00:17:59,140 --> 00:17:59,940 Who would believe that? 400 00:17:59,940 --> 00:18:01,940 Didn't he say he has a show tonight? 401 00:18:02,180 --> 00:18:02,740 We'll find out 402 00:18:02,740 --> 00:18:03,620 when the time comes. 403 00:18:17,660 --> 00:18:18,380 This way. 404 00:18:24,300 --> 00:18:24,940 Metallic van? 405 00:18:25,820 --> 00:18:26,380 Thanks. 406 00:18:26,380 --> 00:18:26,940 Appreciate it. 407 00:18:27,180 --> 00:18:28,060 Is this your car? 408 00:18:28,060 --> 00:18:28,860 No. 409 00:18:29,140 --> 00:18:30,540 The car's entrance is over there. 410 00:18:34,300 --> 00:18:35,100 Where? 411 00:18:39,460 --> 00:18:40,220 Over here. 412 00:18:40,700 --> 00:18:41,740 Right here. 413 00:18:42,180 --> 00:18:43,620 Cars over here. 414 00:19:07,660 --> 00:19:08,180 Esteemed guests. 415 00:19:08,180 --> 00:19:09,220 (Red Flower Tree Club) Please park your car here. 416 00:19:09,380 --> 00:19:10,820 I'll wait inside. 417 00:19:10,980 --> 00:19:12,460 Then, we can check in at the front desk. 418 00:19:12,900 --> 00:19:13,620 Alright. 419 00:19:13,860 --> 00:19:14,820 Let's unload the luggage first. 420 00:19:17,220 --> 00:19:18,700 Wow, such a nice car. 421 00:19:22,300 --> 00:19:23,340 Put this on. 422 00:19:24,220 --> 00:19:25,500 Who knows if you have 423 00:19:25,500 --> 00:19:26,620 any arch-enemies 424 00:19:26,620 --> 00:19:27,580 waiting for you inside the pass? 425 00:19:36,500 --> 00:19:37,220 Watch your step. 426 00:19:38,100 --> 00:19:39,460 Enjoy your meal, everyone. 427 00:19:39,700 --> 00:19:41,220 If you need anything else, please let us know. 428 00:19:43,700 --> 00:19:45,140 If you need anything, just tell me. 429 00:19:46,660 --> 00:19:47,180 Guests. 430 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 Watch your step. 431 00:19:49,780 --> 00:19:50,700 Please, sit over here. 432 00:19:50,700 --> 00:19:51,380 Come on. 433 00:19:59,140 --> 00:19:59,940 Hello. 434 00:20:00,180 --> 00:20:01,300 I'd like a room, please. 435 00:20:02,060 --> 00:20:03,700 You can pay for the room with gold leaf 436 00:20:03,700 --> 00:20:04,860 or exchange with something else. 437 00:20:04,860 --> 00:20:06,060 This list 438 00:20:06,180 --> 00:20:07,700 are listed with things we're interested in. 439 00:20:07,700 --> 00:20:09,220 You can also barter with goods. 440 00:20:09,860 --> 00:20:11,700 It feels like the primitive world here. 441 00:20:12,060 --> 00:20:14,220 Our store has a permit from Black Stone City. 442 00:20:14,260 --> 00:20:15,460 Do you have a problem with that? 443 00:20:15,460 --> 00:20:16,860 No. 444 00:20:16,900 --> 00:20:18,460 Electricity is supplied until 11:00 p.m. 445 00:20:18,460 --> 00:20:19,940 After 11:00 p.m., 446 00:20:20,060 --> 00:20:21,900 please refrain from walking around in public areas. 447 00:20:21,980 --> 00:20:23,420 Otherwise, if anything happens, 448 00:20:23,420 --> 00:20:25,060 you're responsible for your injuries. We won't be held accountable. 449 00:20:25,660 --> 00:20:27,260 The bathroom and restroom 450 00:20:27,460 --> 00:20:28,300 are both on the first floor. 451 00:20:29,460 --> 00:20:31,500 Dry batteries, disinfectant water, and pliers. 452 00:20:31,820 --> 00:20:32,620 Is that enough? 453 00:20:33,460 --> 00:20:34,900 It's almost enough for accommodation. 454 00:20:34,900 --> 00:20:35,940 As for how the exchange works, 455 00:20:36,180 --> 00:20:36,940 we'll settle this once you check out. 456 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Where is the room? 457 00:20:43,420 --> 00:20:44,140 On the second floor. 458 00:20:56,940 --> 00:20:58,140 (Room 212) 459 00:20:58,340 --> 00:20:59,900 Today, we'll stay together. 460 00:20:59,900 --> 00:21:00,780 It's safer that way. 461 00:21:01,180 --> 00:21:02,460 If there aren't enough beds, we can sleep on the floor. 462 00:21:02,460 --> 00:21:03,100 Sounds good. 463 00:21:03,100 --> 00:21:04,220 It's safer to stay together. 464 00:21:04,580 --> 00:21:06,420 Yeah, sleeping on the floor is fine. 465 00:21:06,420 --> 00:21:08,020 We're not the delicate type anyway. 466 00:21:08,180 --> 00:21:09,780 Let's put our stuff away and go eat. 467 00:21:09,780 --> 00:21:11,060 Didn't they say the power would be cut off later? 468 00:21:11,660 --> 00:21:13,460 To think the outside world can't survive a year without power. 469 00:21:13,780 --> 00:21:15,820 Look at their attire. 470 00:21:15,820 --> 00:21:17,860 Times are different on both sides. 471 00:21:18,460 --> 00:21:19,900 Let's tidy up and go eat. 472 00:21:23,700 --> 00:21:24,780 Boss. 473 00:21:25,020 --> 00:21:28,540 Look at how good your business is here. 474 00:21:28,540 --> 00:21:29,500 How about it? 475 00:21:29,500 --> 00:21:30,900 Why don't you spend a little money 476 00:21:31,180 --> 00:21:32,140 to invite me for a performance? 477 00:21:32,180 --> 00:21:33,100 Let me tell you. 478 00:21:33,100 --> 00:21:34,220 As soon as my performance starts, 479 00:21:34,220 --> 00:21:35,020 I can elevate this atmosphere of yours 480 00:21:35,020 --> 00:21:37,300 with a snap. 481 00:21:37,420 --> 00:21:38,220 Don't bother me. 482 00:21:38,820 --> 00:21:39,980 It won't cost much. 483 00:21:42,500 --> 00:21:44,660 These people look just like Old Qian and the others. 484 00:21:44,980 --> 00:21:46,180 Can we get any useful information from them? 485 00:21:46,180 --> 00:21:47,300 Take a look at this bowl. 486 00:21:47,300 --> 00:21:48,580 It's too ordinary. 487 00:21:48,620 --> 00:21:50,820 I thought there were antiques everywhere beyond the pass. 488 00:21:52,820 --> 00:21:53,540 Liuxi. 489 00:21:53,700 --> 00:21:55,420 Aren't you going to take off your mask and eat? 490 00:22:01,700 --> 00:22:02,740 Impressive. 491 00:22:02,740 --> 00:22:04,020 There aren't many customers anyway. 492 00:22:04,020 --> 00:22:05,300 Why should I invite you to perform shadow puppetry? 493 00:22:05,300 --> 00:22:07,060 Can't you see how full this place is? 494 00:22:07,060 --> 00:22:08,380 There's only one empty table. 495 00:22:08,460 --> 00:22:09,940 This place is full. 496 00:22:09,940 --> 00:22:11,100 There aren't many tables. 497 00:22:11,100 --> 00:22:13,380 People like you are already getting special treatment. 498 00:22:13,420 --> 00:22:15,020 Consider yourselves lucky to stay here for free. 499 00:22:15,260 --> 00:22:16,060 I'll do it. 500 00:22:16,060 --> 00:22:17,540 What kind of world is it now? 501 00:22:17,740 --> 00:22:19,780 To have people offering things to invite you to perform. 502 00:22:19,900 --> 00:22:20,860 If customers are willing to pay, 503 00:22:20,860 --> 00:22:21,620 that's their business. 504 00:22:21,620 --> 00:22:22,100 I don't care. 505 00:22:22,100 --> 00:22:22,500 I... 506 00:22:22,500 --> 00:22:23,420 Did you hear that? 507 00:22:24,740 --> 00:22:25,460 People like this. 508 00:22:25,460 --> 00:22:26,500 Who are they? 509 00:22:26,820 --> 00:22:28,020 To receive special treatment 510 00:22:28,060 --> 00:22:28,980 and stay for free. 511 00:22:29,140 --> 00:22:30,340 Let's invite him to perform. 512 00:22:30,340 --> 00:22:31,100 No. 513 00:22:31,540 --> 00:22:33,020 Dong can do it. 514 00:22:33,580 --> 00:22:35,500 Our resources are indeed abundant. 515 00:22:35,500 --> 00:22:36,900 However, we shouldn't waste them. 516 00:22:36,940 --> 00:22:38,540 If Liuxi wants to watch, then let her be. 517 00:22:38,540 --> 00:22:39,580 Why are you being stingy? 518 00:22:39,580 --> 00:22:40,700 It's on me. 519 00:22:42,140 --> 00:22:44,420 The first time I've seen someone better at flattery than me. 520 00:22:44,580 --> 00:22:45,420 Ao. 521 00:22:46,020 --> 00:22:46,900 Here. 522 00:22:47,300 --> 00:22:48,100 I'm coming. 523 00:22:49,180 --> 00:22:50,260 Take a seat. 524 00:22:54,900 --> 00:22:57,020 I'm really worried I won't be able to perform. 525 00:22:57,020 --> 00:22:58,140 Thank you. 526 00:22:58,540 --> 00:22:59,260 Come on. 527 00:22:59,540 --> 00:23:00,700 Choose a play. 528 00:23:01,140 --> 00:23:01,860 See for yourself. 529 00:23:02,220 --> 00:23:03,180 Which show do you want to watch? 530 00:23:03,340 --> 00:23:04,020 Summoning Spirits? 531 00:23:04,140 --> 00:23:05,860 This is where shadow puppetry began. 532 00:23:05,860 --> 00:23:06,620 Hence, 533 00:23:06,620 --> 00:23:09,100 it's always the first play in the repertoire. 534 00:23:09,100 --> 00:23:10,340 Let's watch this one. 535 00:23:10,340 --> 00:23:11,300 No problem. 536 00:23:21,980 --> 00:23:23,180 Come on, 537 00:23:23,180 --> 00:23:24,420 little fellows. 538 00:23:24,700 --> 00:23:25,980 Get ready to work. 539 00:23:37,260 --> 00:23:37,900 Nice. 540 00:23:41,820 --> 00:23:44,580 (Those things that are riding the camels are shadow puppets.) 541 00:23:45,700 --> 00:23:47,420 (Yet, there are no sight of the poles.) 542 00:23:47,900 --> 00:23:48,820 (No one is controlling the strings.) 543 00:23:52,500 --> 00:23:53,740 It's gnat. 544 00:23:56,660 --> 00:23:57,940 (The ghost fire can transform.) 545 00:23:58,580 --> 00:24:00,220 (It's more like gnats.) 546 00:24:00,820 --> 00:24:03,260 (It's a common type of insect in this area.) 547 00:24:03,500 --> 00:24:04,940 (Do you think it's possible that) 548 00:24:04,940 --> 00:24:06,860 (it flew here from the pass?) 549 00:24:13,860 --> 00:24:14,980 Everyone. 550 00:24:14,980 --> 00:24:16,780 We're officially starting the show now. 551 00:24:16,820 --> 00:24:18,580 Just these three items will do? 552 00:24:20,700 --> 00:24:21,540 That's enough. 553 00:24:22,220 --> 00:24:24,020 My musical instrument can replace an entire troupe. 554 00:24:24,180 --> 00:24:25,540 Everyone, pay attention. 555 00:24:47,140 --> 00:24:49,140 Liu. 556 00:24:51,460 --> 00:24:52,860 Add some more dishes for him in a while. 557 00:24:53,140 --> 00:24:53,940 Get some alcohol. 558 00:24:54,660 --> 00:24:55,860 Get him drunk. 559 00:24:55,900 --> 00:24:56,980 Get information from him. 560 00:24:57,620 --> 00:24:58,860 He knows something. 561 00:24:59,140 --> 00:24:59,940 Understood. 562 00:25:15,180 --> 00:25:18,860 (Red Flower Tree, No. 37) 563 00:25:21,100 --> 00:25:22,180 Ao. 564 00:25:22,180 --> 00:25:23,980 Your shadow puppetry is impressive. 565 00:25:23,980 --> 00:25:25,500 Do you want a drink? 566 00:25:25,500 --> 00:25:27,380 Thank you. 567 00:25:27,380 --> 00:25:29,140 Thank you all for watching. 568 00:25:29,140 --> 00:25:30,260 A toast to everyone. 569 00:25:31,420 --> 00:25:32,060 Come on, Ao. 570 00:25:32,060 --> 00:25:32,940 Eat more. 571 00:25:32,940 --> 00:25:34,740 This dish is delicious. 572 00:25:34,740 --> 00:25:35,980 I want to eat this too. 573 00:25:35,980 --> 00:25:38,140 Don't just eat, Ao. 574 00:25:38,140 --> 00:25:39,300 Have a drink. Bottoms up. 575 00:25:39,300 --> 00:25:39,900 Okay? 576 00:25:39,900 --> 00:25:40,780 Here, I'll have one with you. 577 00:25:41,540 --> 00:25:42,100 Alright. 578 00:25:42,100 --> 00:25:42,500 Here. 579 00:25:45,460 --> 00:25:47,220 I've seen a lot of shadow puppetry. 580 00:25:47,780 --> 00:25:49,140 However, this is the first time 581 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 I've seen such good performance. 582 00:25:50,140 --> 00:25:51,220 The one you're talking about 583 00:25:51,220 --> 00:25:53,220 are string-controlled puppets. 584 00:25:53,220 --> 00:25:54,100 That kind of puppetry 585 00:25:54,100 --> 00:25:55,540 can only move at the joints. 586 00:25:55,540 --> 00:25:57,100 It's stiff. 587 00:25:57,100 --> 00:25:59,380 There are so many performers who do that. 588 00:25:59,380 --> 00:26:01,180 You can often see them in the market. 589 00:26:01,700 --> 00:26:02,580 They're not skilled. 590 00:26:03,900 --> 00:26:05,180 They're not skilled at all. 591 00:26:06,820 --> 00:26:07,860 Come on, Ao. 592 00:26:07,860 --> 00:26:08,460 Let's fill up your cup. 593 00:26:08,460 --> 00:26:10,900 Let's talk about the story of Summoning Souls. 594 00:26:12,500 --> 00:26:15,460 Summoning Souls has a history. 595 00:26:15,460 --> 00:26:16,860 It's said that we're not originally 596 00:26:16,860 --> 00:26:18,740 from here. 597 00:26:20,340 --> 00:26:22,380 In ancient times, a great general 598 00:26:22,900 --> 00:26:25,020 who missed his deceased wife 599 00:26:25,020 --> 00:26:27,100 sought the advice of a certain sorcerer 600 00:26:27,100 --> 00:26:28,860 who said there was a method 601 00:26:28,860 --> 00:26:32,100 to let the general see his wife again. 602 00:26:32,100 --> 00:26:36,100 So, behind a curtain, the spirit of the wife was summoned. 603 00:26:36,100 --> 00:26:38,020 The general, unable to contain his longing, 604 00:26:38,020 --> 00:26:39,980 lifted the curtain, 605 00:26:39,980 --> 00:26:41,580 wanting to be reunited with his wife. 606 00:26:41,860 --> 00:26:43,460 The sorcerer was shocked. 607 00:26:43,460 --> 00:26:44,780 He tried to stop the general. 608 00:26:44,860 --> 00:26:45,820 However, 609 00:26:46,740 --> 00:26:48,540 the general reached out 610 00:26:48,540 --> 00:26:50,220 only to find that what he held in his hand 611 00:26:50,220 --> 00:26:52,700 were gnats that formed a shadow puppet. 612 00:26:52,700 --> 00:26:54,820 The general watched as his wife 613 00:26:54,820 --> 00:26:56,860 transformed into countless dots of light. 614 00:26:56,860 --> 00:26:57,900 He became extremely angry. 615 00:26:58,460 --> 00:27:00,140 Later, the general discovered 616 00:27:00,140 --> 00:27:02,700 the origin of gnats and the sorcerer's strange arts 617 00:27:02,700 --> 00:27:06,260 to be from a mysterious desert. 618 00:27:06,420 --> 00:27:08,020 He feared that the sorcerers 619 00:27:08,020 --> 00:27:10,060 possessed more esoteric knowledge 620 00:27:10,220 --> 00:27:12,020 that could undermine his rule. 621 00:27:12,020 --> 00:27:14,220 So, he imprisoned the sorcerers and their families, 622 00:27:14,220 --> 00:27:15,500 exotic beasts, arts, 623 00:27:15,500 --> 00:27:18,580 as well as the Feather Guards responsible for their transport. 624 00:27:18,580 --> 00:27:22,180 They were all sealed within that mystical space. 625 00:27:22,180 --> 00:27:23,540 They were cut off from the world. 626 00:27:24,100 --> 00:27:28,380 This is the origin of the Yumen Pass. 627 00:27:28,380 --> 00:27:31,100 We are all descendants 628 00:27:31,100 --> 00:27:33,300 sealed into the forbidden land thousands of years ago. 629 00:27:34,020 --> 00:27:35,220 This explains 630 00:27:35,460 --> 00:27:37,940 how realistic that scene was 631 00:27:37,940 --> 00:27:38,540 for such a thing to happen. 632 00:27:38,540 --> 00:27:40,300 I used to wonder 633 00:27:40,300 --> 00:27:42,580 how can a shadow puppetry be so emotional. 634 00:27:42,580 --> 00:27:44,500 I understand now. 635 00:27:44,700 --> 00:27:47,700 It's because I've never seen someone as skillful as you before. 636 00:27:47,740 --> 00:27:49,220 I'm not. 637 00:27:49,500 --> 00:27:50,220 I... 638 00:27:50,220 --> 00:27:51,300 I'm ashamed. 639 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 However, 640 00:27:54,740 --> 00:27:57,620 I am indeed a sorcerer from the Li family. 641 00:27:58,700 --> 00:28:00,060 The sorcerer badge. 642 00:28:01,180 --> 00:28:02,740 I'm not making this up. 643 00:28:02,740 --> 00:28:04,100 I have the badge. 644 00:28:04,220 --> 00:28:05,060 I am 645 00:28:05,220 --> 00:28:06,540 telling the truth. 646 00:28:06,540 --> 00:28:07,700 Nowadays, 647 00:28:07,700 --> 00:28:08,820 except for the Long family's sorcerers, 648 00:28:08,820 --> 00:28:10,180 I won't talk about them, 649 00:28:10,340 --> 00:28:12,780 but they are indeed capable of handling those exotic beasts. 650 00:28:13,340 --> 00:28:14,700 There's also the Qian family. 651 00:28:14,900 --> 00:28:16,100 Who even are they? 652 00:28:16,180 --> 00:28:18,260 They are just puppets of Silver Snake. 653 00:28:18,380 --> 00:28:19,300 Feather Guards. 654 00:28:19,820 --> 00:28:21,820 Those are just patrol soldiers. 655 00:28:22,100 --> 00:28:23,660 Our Li family 656 00:28:24,180 --> 00:28:26,500 controls the shadow puppet troupe. 657 00:28:28,740 --> 00:28:30,180 What a shame. 658 00:28:30,180 --> 00:28:32,260 Our ancestors 659 00:28:32,260 --> 00:28:33,340 were not competent. 660 00:28:35,500 --> 00:28:38,580 I haven't mastered the shadow puppetry. 661 00:28:38,580 --> 00:28:39,740 Shadow puppet troupe. 662 00:28:39,740 --> 00:28:41,180 Is it the nine trading caravans 663 00:28:41,180 --> 00:28:43,380 that travel in and out of the pass? 664 00:28:43,380 --> 00:28:43,980 Exactly. 665 00:28:45,340 --> 00:28:46,020 People 666 00:28:46,460 --> 00:28:47,620 can't leave the pass. 667 00:28:47,620 --> 00:28:51,020 One step outside, and it's a bloodbath. 668 00:28:51,740 --> 00:28:53,140 Throughout history, 669 00:28:53,140 --> 00:28:54,740 those who can come and go 670 00:28:54,740 --> 00:28:57,860 are all controlled by Li family's shadow puppet troupe. 671 00:28:57,860 --> 00:28:58,940 Why is it a shadow puppet? 672 00:28:59,340 --> 00:28:59,940 People 673 00:29:00,260 --> 00:29:02,140 can't leave Yumen Pass. 674 00:29:02,140 --> 00:29:03,780 Hence, this shadow puppet 675 00:29:03,780 --> 00:29:04,900 is non-human. 676 00:29:05,220 --> 00:29:07,140 However, it can do human things. 677 00:29:07,140 --> 00:29:09,020 Isn't that just perfect? 678 00:29:09,300 --> 00:29:10,140 Look at me. 679 00:29:10,340 --> 00:29:11,620 Do I look like a shadow puppet? 680 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 I can tell that you're a shadow puppet. 681 00:29:24,460 --> 00:29:26,340 You're joking, Ao. 682 00:29:26,340 --> 00:29:27,820 Don't joke about such things. 683 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 Shadow puppet. 684 00:29:29,740 --> 00:29:31,540 You can tell them apart at first glance. 685 00:29:31,540 --> 00:29:32,380 It's... 686 00:29:32,380 --> 00:29:33,300 It's just... 687 00:29:33,300 --> 00:29:34,980 They are a cardboard this thick. 688 00:29:35,300 --> 00:29:37,020 Even if it's torn, 689 00:29:37,020 --> 00:29:38,460 it won't bleed. 690 00:29:38,700 --> 00:29:40,140 It doesn't feel pain when it's burned. 691 00:29:40,140 --> 00:29:43,060 When it's burned, it smells like burning hair. 692 00:29:43,060 --> 00:29:44,020 Ao. 693 00:29:44,020 --> 00:29:46,300 You keep talking about the shadow puppet troupe. 694 00:29:46,540 --> 00:29:48,620 How do they come out from the pass? 695 00:29:52,860 --> 00:29:54,260 This is a big secret. 696 00:29:56,620 --> 00:29:58,180 How could I possibly know? 697 00:30:11,620 --> 00:30:12,340 Ao. 698 00:30:12,820 --> 00:30:14,740 Where are you going? 699 00:30:15,900 --> 00:30:17,020 Yellow Soil City. 700 00:30:17,700 --> 00:30:19,220 I heard that 701 00:30:19,420 --> 00:30:21,220 someone is causing trouble there. 702 00:30:22,300 --> 00:30:24,220 As the heir of a prestigious family, 703 00:30:25,300 --> 00:30:27,500 I must seize every opportunity 704 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 to stand out. 705 00:30:39,980 --> 00:30:40,780 Alright. 706 00:30:40,780 --> 00:30:42,220 Isn't lights out at 11:00 PM? 707 00:30:43,420 --> 00:30:44,220 Let's go. 708 00:30:48,180 --> 00:30:48,940 Landlady. 709 00:30:49,660 --> 00:30:52,180 Please assist that sorcerer back to his room. 710 00:30:52,660 --> 00:30:53,260 Sure. 711 00:30:55,300 --> 00:30:56,100 By the way, 712 00:30:56,580 --> 00:30:58,140 don't be alone when you take a shower later. 713 00:30:58,140 --> 00:30:59,660 At least one person should be in the room. 714 00:31:04,500 --> 00:31:08,340 (Public bathroom) 715 00:31:20,740 --> 00:31:21,500 (Male bathroom) 716 00:32:40,820 --> 00:32:41,620 Gao Shen. 717 00:32:42,540 --> 00:32:43,740 Did you see anything? 718 00:32:45,380 --> 00:32:46,060 What? 719 00:32:46,580 --> 00:32:47,020 I didn't see anything. 720 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 Is that you, Dong? 721 00:32:55,980 --> 00:32:57,580 You guys are really slow. 722 00:32:58,340 --> 00:33:00,460 It takes a long time for us girls to wash our hair. 723 00:33:00,620 --> 00:33:01,420 I'll go up first. 724 00:33:01,420 --> 00:33:02,820 Are you done showering, Liuxi? 725 00:33:03,180 --> 00:33:04,220 Why don't you wait for me? 726 00:33:04,420 --> 00:33:06,460 Dong, you and Gaoshen, whichever isn't done yet later, 727 00:33:06,460 --> 00:33:07,460 can you wait for me? 728 00:33:07,460 --> 00:33:08,460 Let's go upstairs together. 729 00:33:09,100 --> 00:33:09,500 Sure. 730 00:33:09,500 --> 00:33:10,140 Okay. 731 00:33:13,500 --> 00:33:14,420 Sir, our shop is closing now. 732 00:33:14,420 --> 00:33:15,700 I'm sorry. 733 00:33:16,340 --> 00:33:17,140 It's not even 11:00 p.m. yet. 734 00:33:17,140 --> 00:33:17,780 It's still early. 735 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 You need to wake up early tomorrow. 736 00:33:26,420 --> 00:33:27,460 What's going on? 737 00:33:27,460 --> 00:33:28,580 It's not even 11:00 p.m. yet. 738 00:33:28,980 --> 00:33:30,660 The lights are going out earlier and earlier. 739 00:33:31,460 --> 00:33:32,380 It's about time. 740 00:33:32,500 --> 00:33:33,340 Hurry up and go back to your room. 741 00:33:33,820 --> 00:33:34,660 You startled me. 742 00:33:35,980 --> 00:33:38,220 Dong, why did you come back with Liuxi? 743 00:33:38,460 --> 00:33:39,860 Why aren't you speaking? 744 00:33:43,980 --> 00:33:45,980 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 745 00:34:06,142 --> 00:34:10,742 ♪Hidden dreams slumber♪ 746 00:34:12,362 --> 00:34:18,862 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 747 00:34:20,022 --> 00:34:25,542 ♪The twilight of destiny♪ 748 00:34:26,722 --> 00:34:32,142 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 749 00:34:33,462 --> 00:34:36,312 ♪When sealed memories♪ 750 00:34:36,322 --> 00:34:39,142 ♪Slumber with the winds and sands♪ 751 00:34:40,362 --> 00:34:43,582 ♪When choosing to continue the journey♪ 752 00:34:43,592 --> 00:34:46,502 ♪With unwavering determination♪ 753 00:34:47,182 --> 00:34:53,062 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 754 00:34:54,862 --> 00:35:01,742 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 755 00:35:01,742 --> 00:35:07,582 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 756 00:35:07,592 --> 00:35:10,622 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 757 00:35:11,222 --> 00:35:14,952 ♪All beings are but for love♪ 758 00:35:14,962 --> 00:35:17,542 ♪Spin in endless circles♪ 759 00:35:18,222 --> 00:35:20,422 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 760 00:35:20,432 --> 00:35:24,222 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 761 00:35:25,102 --> 00:35:28,782 ♪Only to have a clear conscience♪ 762 00:35:42,202 --> 00:35:45,232 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 763 00:35:45,242 --> 00:35:48,382 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 764 00:35:49,042 --> 00:35:52,112 ♪All beings are but for love♪ 765 00:35:52,122 --> 00:35:55,582 ♪Spin in endless circles♪ 766 00:35:55,842 --> 00:35:58,192 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 767 00:35:58,202 --> 00:36:02,062 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 768 00:36:02,682 --> 00:36:07,022 ♪Only to have a clear conscience♪ 47701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.