All language subtitles for Night.Of.The.Hunted.720p1080p.10bit.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:17,200 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:17,224 --> 00:00:27,224 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:01:11,726 --> 00:01:13,418 أليس؟ 4 00:01:17,387 --> 00:01:18,802 اهلا. 5 00:01:18,802 --> 00:01:21,115 اهلا, ها أنت ذا, صباح الخير. 6 00:01:21,115 --> 00:01:22,737 صباح الخير. 7 00:01:22,737 --> 00:01:24,256 أين أنت؟ 8 00:01:24,256 --> 00:01:27,363 ماذا تقصدين؟ انا في المنزل. 9 00:01:27,363 --> 00:01:29,261 إنها الساعة الثانية صباحًا. 10 00:01:29,261 --> 00:01:31,367 نعم، أعلم، لم أستطع النوم. 11 00:01:31,367 --> 00:01:34,439 أنا فقط أشعر... 12 00:01:34,439 --> 00:01:35,750 لا أعرف، أنا متحمس. 13 00:01:35,750 --> 00:01:39,375 إنه يوم عظيم، كما أعتقد، تعلمين. 14 00:01:39,375 --> 00:01:44,207 اه، جون، هل هو جيد لإيصالك في هذه الساعة؟ 15 00:01:44,207 --> 00:01:45,657 نعم، كل شيء جيد. 16 00:01:45,657 --> 00:01:47,728 لا يمكننا أن نتأخر، حسنا؟ 17 00:01:47,728 --> 00:01:49,730 أنا أعلم، ثق بي. 18 00:01:49,730 --> 00:01:53,768 نعم، يقولون إنها أفضل طبيبة خصوبة على الإطلاق. 19 00:01:53,768 --> 00:01:56,150 وأيضًا، الطريق السريع لا يزال مغلقًا، 20 00:01:56,150 --> 00:01:58,152 لذا سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً. 21 00:01:58,152 --> 00:01:59,602 نعم, حسنًا، يجب أن أذهب. 22 00:01:59,602 --> 00:02:02,191 - أحبك - حسنا 23 00:02:28,527 --> 00:02:31,254 مبكر جدا. 24 00:02:42,231 --> 00:02:43,680 مهلا، دعينا فقط... 25 00:02:43,680 --> 00:02:45,682 نعود للداخل. 26 00:02:45,682 --> 00:02:48,478 توقف, هيا، قم بالقيادة. 27 00:02:48,478 --> 00:02:50,618 احتاج قهوة. 28 00:02:50,618 --> 00:02:52,344 نعم, بالتأكيد. 29 00:04:14,392 --> 00:04:16,842 ربما يجب عليك الإجابة. 30 00:04:16,842 --> 00:04:19,293 لا بأس. 31 00:04:19,293 --> 00:04:20,915 متأكدة؟ 32 00:04:23,573 --> 00:04:25,437 يجب أن يعرف أن هناك شيئًا ما. 33 00:04:25,437 --> 00:04:28,060 لا، لا يجب ان يعرف، ثق بي. 34 00:04:28,060 --> 00:04:31,547 انا اثق بك. 35 00:04:38,864 --> 00:04:41,384 خذ الطريق 59. الطريق السريع لا يزال مغلقًا. 36 00:04:50,704 --> 00:04:52,326 مؤشر الغاز مشتغل. 37 00:04:52,326 --> 00:04:54,501 قلت لك أن تملأها الليلة الماضية. 38 00:04:54,501 --> 00:04:58,056 لقد فعلتُ. 39 00:04:58,056 --> 00:05:00,955 ماذا؟ لقد فعلتُ. 40 00:05:00,955 --> 00:05:02,888 إذا تأخرنا، سأقتلك. 41 00:05:02,888 --> 00:05:04,752 هل تعلمين ما هي مشكلتك؟ 42 00:05:04,752 --> 00:05:07,721 مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون أنهم يعرفون ما هي مشكلتي. 43 00:05:46,898 --> 00:05:48,002 ماذا؟ 44 00:05:48,002 --> 00:05:50,971 بطاقة الشركة؟ 45 00:05:50,971 --> 00:05:52,593 شكرًا لك. 46 00:05:52,593 --> 00:05:55,596 هل يمكنني الحصول على بعض العلكة، وبعض الماء، و... 47 00:08:20,120 --> 00:08:25,159 مرحبًا؟! 48 00:09:13,069 --> 00:09:15,244 يا الهي! 49 00:09:15,244 --> 00:09:17,246 يا إلهي! 50 00:09:31,709 --> 00:09:34,332 يا إلهي! 51 00:09:52,868 --> 00:09:54,904 يا إلهي! 52 00:09:57,044 --> 00:09:58,390 جون! 53 00:11:06,182 --> 00:11:10,290 جون! انظر إليَّ! 54 00:11:10,290 --> 00:11:12,326 اللعنة! 55 00:12:45,523 --> 00:12:47,352 اميليا. 56 00:12:47,352 --> 00:12:50,148 هل تسمعينني؟ حول. 57 00:12:55,222 --> 00:12:56,983 هل تسمعينني؟ 58 00:12:58,639 --> 00:13:01,919 أجيبي، أميليا. 59 00:13:01,919 --> 00:13:03,817 أجيبي، أجيبي، أجيبي. 60 00:13:03,817 --> 00:13:05,370 حول. 61 00:13:17,106 --> 00:13:18,556 اللعنة. 62 00:13:28,393 --> 00:13:30,948 هل تسمعينني؟ اجيبي، أميليا. 63 00:13:34,020 --> 00:13:36,022 مهلا، لماذا لا تجيبين؟ 64 00:13:46,308 --> 00:13:47,274 مرحبًا؟ 65 00:13:47,274 --> 00:13:50,312 عزيزتي، أين أنت؟ 66 00:13:55,662 --> 00:13:57,560 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 67 00:14:15,682 --> 00:14:18,443 مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟ 68 00:14:18,443 --> 00:14:21,861 عليك الاتصال بالشرطة. احتاج لبعض المساعدة! 69 00:14:24,725 --> 00:14:26,624 مرحبًا, أيمكنك سماعي؟ 70 00:14:26,624 --> 00:14:27,901 مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة! 71 00:14:27,901 --> 00:14:30,007 شخص ما يطلق النار علي. 72 00:14:31,629 --> 00:14:32,699 مرحبًا؟ 73 00:14:32,699 --> 00:14:34,356 ها أنت ذا. 74 00:14:34,356 --> 00:14:36,496 عليك أن تتركيني لأتحدث، حسنًا؟ 75 00:14:36,496 --> 00:14:39,050 حسنا, أنا آسفة, أنا فقط... 76 00:14:39,050 --> 00:14:41,708 انا خائفة جدا. 77 00:14:41,708 --> 00:14:44,124 أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟ 78 00:14:44,124 --> 00:14:46,333 من هذه؟ ماذا يحدث هناك؟ 79 00:14:46,333 --> 00:14:48,128 أين أميليا؟ 80 00:14:53,271 --> 00:14:56,067 اسمي أليس جيرمان باخ. أريدك ان... 81 00:14:57,241 --> 00:14:59,312 اسمي أليس جيرمان باخ. 82 00:14:59,312 --> 00:15:01,693 عليك أن تتصل بالشرطة، من فضلك! 83 00:15:01,693 --> 00:15:05,042 مهلا، أليس! ما الذي يطلق النار عليك؟ 84 00:15:05,042 --> 00:15:07,147 - مرحبًا؟ - أليس؟ 85 00:15:07,147 --> 00:15:08,977 - جون؟ - ما الذي يجري؟ 86 00:15:10,081 --> 00:15:12,221 مرحبًا؟ مرحبا, مرحبا؟ 87 00:15:12,221 --> 00:15:13,982 هل ما زلت هناك؟ 88 00:15:17,054 --> 00:15:18,503 مرحبًا؟ 89 00:15:22,335 --> 00:15:23,750 ساعديني... 90 00:15:23,750 --> 00:15:26,511 ارجوك, يا إلهي. 91 00:15:26,511 --> 00:15:29,652 أليس... 92 00:15:29,652 --> 00:15:31,447 أرجوك... 93 00:15:33,311 --> 00:15:34,588 ساعديني... 94 00:16:23,465 --> 00:16:25,536 مرحبًا؟ 95 00:16:25,536 --> 00:16:28,573 هل يمكن لأحد أن يقول لي ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 96 00:16:41,069 --> 00:16:43,623 إذا كنت لا تزالين هناك، تحدثي معي. 97 00:16:43,623 --> 00:16:45,314 أين أنت؟ 98 00:17:06,197 --> 00:17:08,199 ماذا يحدث هناك؟ 99 00:17:08,199 --> 00:17:12,376 صديقي أصيب للتو بالرصاص. عليك الاتصال بالرقم 911. 100 00:17:12,376 --> 00:17:14,205 يا إلهي. 101 00:17:14,205 --> 00:17:16,656 اين زوجتي؟ 102 00:17:16,656 --> 00:17:19,279 اميليا, هل تأذت؟ 103 00:17:19,279 --> 00:17:22,627 اللعنة... 104 00:17:22,627 --> 00:17:24,112 لا أعلم، أنا... 105 00:17:24,112 --> 00:17:25,665 أنا وحيدة تماما. 106 00:17:25,665 --> 00:17:30,290 اريدك ان تتصل بالشرطة، حسنًا؟ 107 00:17:30,290 --> 00:17:33,535 ارجوك. 108 00:17:33,535 --> 00:17:36,503 أليس لديك هاتف محمول؟ 109 00:17:36,503 --> 00:17:38,298 لا، لقد أطلق النار عليه. 110 00:17:40,852 --> 00:17:43,062 اين انت بالضبط؟ 111 00:17:47,238 --> 00:17:50,241 أنا مختبئة خلف احد الرفوف. 112 00:17:52,278 --> 00:17:53,486 حسنًا، حسنًا، انتظري، انتظري. 113 00:17:53,486 --> 00:17:54,590 ارجوك, أنا بحاجة إليك. 114 00:17:54,590 --> 00:17:57,386 - مرحبا، 911؟ - شكرا لك 115 00:17:57,386 --> 00:17:58,870 نعم، كان هناك إطلاق نار في 116 00:17:58,870 --> 00:18:01,390 محطة تعبئة الوقود 24/7 على طريق 59. 117 00:18:01,390 --> 00:18:04,290 امرأة مصابة هناك. 118 00:18:04,290 --> 00:18:07,845 لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي. 119 00:18:07,845 --> 00:18:11,124 لا، أنا على الطريق. 120 00:18:11,124 --> 00:18:14,334 لحظة. 121 00:18:14,334 --> 00:18:15,887 مهلا، إنهم يريدون معرفة ما إذا كان مطلق النار نشطا. 122 00:18:15,887 --> 00:18:18,304 - هل ما زال هناك؟ - نعم، نعم، إنه هنا. 123 00:18:18,304 --> 00:18:20,651 من فضلك فقط اطلب منهم إرسال شخص ما. 124 00:18:20,651 --> 00:18:24,275 نعم، تقول أنه لا يزال هناك. 125 00:18:26,726 --> 00:18:29,177 حسنا، كم من الوقت؟ 126 00:18:29,177 --> 00:18:31,386 نعم, حسنا. 127 00:18:31,386 --> 00:18:33,629 نعم, شكرا لك. 128 00:18:33,629 --> 00:18:35,390 حسناً، إنهم في طريقهم. 129 00:18:35,390 --> 00:18:36,874 قال موظف الهاتف أن تبقي في مكانك، 130 00:18:36,874 --> 00:18:38,531 ينبغي أن يكونوا هناك خلال 15 دقيقة تقريبًا. 131 00:18:38,531 --> 00:18:39,635 حسنا؟ 132 00:18:39,635 --> 00:18:42,914 نعم, شكرا لك. 133 00:18:42,914 --> 00:18:44,709 يا إلهي، أنا قلق حقاً. 134 00:18:44,709 --> 00:18:47,298 كان ينبغي على زوجتي أن تتصل بي الآن. 135 00:18:53,891 --> 00:18:55,720 هل يمكنك البقاء هنا معي؟ 136 00:18:57,895 --> 00:19:01,381 حسنا. 137 00:19:01,381 --> 00:19:03,383 أنا هنا من أجلك. 138 00:19:05,489 --> 00:19:07,249 شكرًا لك. 139 00:19:10,908 --> 00:19:12,772 هل تعرفين الرجل الذي أصيب؟ 140 00:19:18,018 --> 00:19:19,951 نعم، انه صديقي. 141 00:19:19,951 --> 00:19:21,332 أوه. 142 00:19:21,332 --> 00:19:24,370 أنا آسف. 143 00:19:24,370 --> 00:19:28,270 الى اين كنتم ذاهبين يا رفاق في وقت متأخر جدًا؟ 144 00:19:28,270 --> 00:19:30,859 كنا نقود السيارة إلى المنزل من اجتماع. 145 00:19:30,859 --> 00:19:33,206 انه زميلي. 146 00:19:33,206 --> 00:19:36,347 حسنا, اجتماع. 147 00:19:36,347 --> 00:19:38,936 يا رفاق العمل معا؟ 148 00:19:38,936 --> 00:19:42,733 لا أستطيع أن أتخيل ما تشعرين به الآن. 149 00:19:42,733 --> 00:19:45,563 هل تعتقدين أننا يجب أن نتصل بالإسعاف؟ 150 00:19:45,563 --> 00:19:47,738 أعتقد أنه مات. 151 00:19:52,846 --> 00:19:54,641 نعم... 152 00:19:56,816 --> 00:19:58,611 لأنني فجرت رأسه. 153 00:20:06,791 --> 00:20:08,793 هل مازلت هناك؟ 154 00:20:08,793 --> 00:20:10,864 أليس؟ 155 00:20:10,864 --> 00:20:12,728 أليس جيرمان باخ؟ 156 00:20:16,284 --> 00:20:17,837 يا إلهي. 157 00:20:17,837 --> 00:20:19,390 فقط قفي... 158 00:20:19,390 --> 00:20:21,392 لكي أستطيع أن أراك. 159 00:20:25,431 --> 00:20:26,811 حسنا. 160 00:20:26,811 --> 00:20:28,606 سوف آتي إلى هناك، إذن. 161 00:20:35,303 --> 00:20:36,304 ماذا تريد؟ 162 00:20:36,304 --> 00:20:38,306 ماذا اريد؟ 163 00:20:38,306 --> 00:20:43,414 همم...ماذا أريد؟ 164 00:20:43,414 --> 00:20:45,554 ما الذي تريدينه يا أليس؟ 165 00:20:49,731 --> 00:20:51,595 هاه؟ 166 00:20:51,595 --> 00:20:54,356 أريدك أن تتركني وشأني. 167 00:20:54,356 --> 00:20:56,600 أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعا. 168 00:21:00,742 --> 00:21:02,537 أليس؟ 169 00:21:22,798 --> 00:21:24,283 اللعنة. 170 00:22:40,911 --> 00:22:42,084 مرحبًا؟ هل من أحد يسمعني؟ 171 00:22:42,084 --> 00:22:43,879 اجب من فضلك. 172 00:22:48,539 --> 00:22:50,403 مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟ 173 00:22:55,615 --> 00:22:59,412 مرحبًا؟ إذا كان هناك أي شخص هناك، ارجوك اجب. 174 00:22:59,412 --> 00:23:01,034 انا هنا. 175 00:23:03,658 --> 00:23:05,591 اللعنة. 176 00:23:07,558 --> 00:23:10,423 فقط انا وانت. 177 00:23:10,423 --> 00:23:12,529 أوه نعم. 178 00:23:12,529 --> 00:23:14,496 وزوجتي... 179 00:23:16,740 --> 00:23:18,500 اميليا. 180 00:23:41,799 --> 00:23:42,835 يا إلهي. 181 00:23:42,835 --> 00:23:45,976 أوه! يا إلهي. 182 00:23:45,976 --> 00:23:50,152 من الصعب جدًا التفكير فيها مع رجل آخر. 183 00:23:50,152 --> 00:23:52,051 هل كنت أعاملها بشكل سيء؟ 184 00:23:54,536 --> 00:23:56,676 أعتدي عليها جسديًا؟ 185 00:23:58,713 --> 00:24:00,473 هل قمت بإساءة معاملتها عاطفياً؟ 186 00:24:00,473 --> 00:24:02,924 أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟ 187 00:24:05,202 --> 00:24:07,894 هل كنت غير مسؤول؟ 188 00:24:07,894 --> 00:24:11,173 لا. 189 00:24:11,173 --> 00:24:13,555 ربما كانت تشعر بالملل فقط. 190 00:24:15,799 --> 00:24:18,077 أخبريني. 191 00:24:18,077 --> 00:24:19,975 هل تشعرين بالملل يا أليس؟ 192 00:24:19,975 --> 00:24:22,771 أحتاج إلى هاتف. 193 00:24:22,771 --> 00:24:24,083 هاتفها؟ 194 00:24:41,169 --> 00:24:43,033 اللعنة. 195 00:24:46,692 --> 00:24:48,625 لا باس. 196 00:24:50,765 --> 00:24:52,732 ليس عليك أن تجيبي. 197 00:24:56,805 --> 00:24:58,980 يمكننا أن نأخذ وقتنا. 198 00:25:00,119 --> 00:25:02,846 لكن ما أعرفه على وجه اليقين 199 00:25:02,846 --> 00:25:05,227 هو أننا لن نذهب إلى أي مكان 200 00:25:05,227 --> 00:25:08,645 حتى نحل هذا الامر. 201 00:25:08,645 --> 00:25:11,061 اللعنة! 202 00:25:18,896 --> 00:25:20,657 تبا. 203 00:25:30,149 --> 00:25:31,909 اللعنة. 204 00:27:00,722 --> 00:27:06,245 اللعنة. 205 00:27:07,246 --> 00:27:09,766 يبدو أننا عالقون، أنت وأنا. 206 00:27:11,353 --> 00:27:17,083 مرتعدون على أرضية محطة وقود مظلمة وقذرة. 207 00:27:17,083 --> 00:27:18,878 يالها من مضيعة للوقت. 208 00:27:21,260 --> 00:27:24,712 إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك... 209 00:27:26,990 --> 00:27:29,302 حسنًا، هكذا ينتهي كل شيء. 210 00:27:38,864 --> 00:27:41,798 لم أفعل أي شيء لك. 211 00:27:41,798 --> 00:27:45,249 هل انت متاكدة من ذلك؟ 212 00:27:45,249 --> 00:27:46,768 من أنت؟ 213 00:27:46,768 --> 00:27:49,322 من تظنين انه أنا؟ 214 00:27:49,322 --> 00:27:51,946 والأهم من ذلك... 215 00:27:51,946 --> 00:27:54,189 من تظنين نفسك بحق الجحيم؟ 216 00:28:00,437 --> 00:28:06,737 أليس؟ 217 00:28:10,067 --> 00:28:12,760 اخرجي. 218 00:28:12,760 --> 00:28:15,832 وأعدك أنك لن تشعري بأي شيء تقريبًا. 219 00:28:17,178 --> 00:28:20,491 طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا. 220 00:28:23,287 --> 00:28:25,289 أوه، اللعنة. 221 00:29:01,153 --> 00:29:03,776 اللعنة. 222 00:31:38,482 --> 00:31:40,277 اميليا؟ 223 00:31:42,762 --> 00:31:43,729 سحقا! 224 00:31:43,729 --> 00:31:45,351 انبطح! 225 00:31:45,351 --> 00:31:46,732 - ماذا؟ - ابتعد عن الباب 226 00:31:46,732 --> 00:31:49,079 هناك شخص يطلق النار في المتجر! 227 00:31:49,079 --> 00:31:51,530 ماذا؟ 228 00:31:51,530 --> 00:31:53,083 اميليا؟ 229 00:31:53,083 --> 00:31:54,982 أين أميليا، الفتاة التي تعمل هنا؟ 230 00:31:54,982 --> 00:31:57,363 عليك الاتصال بالشرطة! 231 00:31:57,363 --> 00:31:59,641 اميليا؟ 232 00:31:59,641 --> 00:32:03,093 أين هي بحق الجحيم؟ 233 00:32:03,093 --> 00:32:05,371 انها مينة, ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 234 00:32:05,371 --> 00:32:06,752 ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 235 00:32:06,752 --> 00:32:08,547 انصت لي. 236 00:32:08,547 --> 00:32:11,205 عليك الاتصال بالشرطة. 237 00:32:11,205 --> 00:32:13,172 هل معك هاتفك؟ 238 00:32:15,623 --> 00:32:17,487 نعم. 239 00:32:17,487 --> 00:32:19,316 جيد. 240 00:32:22,285 --> 00:32:24,770 اللعنة, تبا. 241 00:32:24,770 --> 00:32:27,566 إنه في السيارة. 242 00:32:27,566 --> 00:32:30,017 اللعنة. 243 00:32:30,017 --> 00:32:32,019 أين أنت؟ 244 00:32:34,780 --> 00:32:37,196 أنا خلف المنصدة. 245 00:32:37,196 --> 00:32:40,303 إذا ذهبت نحو الثلاجة، يمكنك رؤيتي. 246 00:32:49,588 --> 00:32:51,555 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 247 00:32:51,555 --> 00:32:55,352 لقد دخلت هنا فحسب وأطلق شخص ما النار علي. 248 00:32:55,352 --> 00:32:56,629 أين أميليا؟ 249 00:32:56,629 --> 00:33:00,254 إنها هنا, إنها هنا معي. 250 00:33:00,254 --> 00:33:01,738 هل تأذيت بشدة؟ 251 00:33:01,738 --> 00:33:03,671 لا أعلم, لا أعلم, إنها ذراعي. 252 00:33:03,671 --> 00:33:05,155 أليس لديك هاتف؟ 253 00:33:05,155 --> 00:33:07,019 لا، ولا أستطيع العثور على هاتفها أيضًا. 254 00:33:07,019 --> 00:33:08,572 - وماذا عن الخط الأرضي... - لا. 255 00:33:08,572 --> 00:33:09,642 ...على المنضدة؟ 256 00:33:09,642 --> 00:33:11,575 إنه لا يعمل، لا شيء يعمل. 257 00:33:11,575 --> 00:33:13,198 لا شيء يعمل. 258 00:33:13,198 --> 00:33:14,716 من المستحيل التحرك. 259 00:33:14,716 --> 00:33:16,304 انه يمكنه رؤية كل شيء. 260 00:33:16,304 --> 00:33:17,616 من أين يطلق النار؟ 261 00:33:17,616 --> 00:33:18,789 أعتقد أنه يطلق النار 262 00:33:18,789 --> 00:33:20,481 من لوحة الإعلانات على الجانب الآخر من الطريق، 263 00:33:20,481 --> 00:33:21,723 لكن هناك باب آخر. 264 00:33:21,723 --> 00:33:24,002 لقد رأيت ذلك في شاشة المراقبة الأمنية. 265 00:33:27,867 --> 00:33:30,836 باب المرآب. 266 00:33:30,836 --> 00:33:32,389 لكنه مغلق في الليل. 267 00:33:32,389 --> 00:33:34,529 حسنا، هل هناك مفتاح؟ 268 00:33:34,529 --> 00:33:37,118 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 269 00:33:37,118 --> 00:33:39,051 ما الذي يحدث, يا رجل؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 270 00:33:39,051 --> 00:33:40,846 مهلا، مهلا، استمع لي. 271 00:33:40,846 --> 00:33:42,503 علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟ 272 00:33:42,503 --> 00:33:43,711 علينا أبلاغ شخص ما. 273 00:33:43,711 --> 00:33:45,747 لا أحد يستخدم هذا الطريق في الليل. 274 00:33:45,747 --> 00:33:48,267 نعم، ولكنك فعلت ذلك. 275 00:33:48,267 --> 00:33:50,235 هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟ 276 00:33:51,891 --> 00:33:55,412 لا أعلم, هو... 277 00:33:55,412 --> 00:33:58,553 لم يطلق رصاصة منذ أن... 278 00:34:12,429 --> 00:34:14,259 اميليا... 279 00:34:14,880 --> 00:34:19,126 لا, لا, لا, لا. 280 00:34:19,126 --> 00:34:20,575 يا إلهي. 281 00:34:28,687 --> 00:34:31,586 لقد كانت شخصًا جيدًا. 282 00:34:36,729 --> 00:34:42,114 هذا فوضوي جدا. 283 00:35:06,449 --> 00:35:08,278 السبب الوحيد الذي جعلها تعمل هنا 284 00:35:08,278 --> 00:35:10,280 هو مساعدة والديها. 285 00:35:10,280 --> 00:35:12,903 لقد جاؤوا من مدينة مكسيكو و اشتروا هذا المكان, 286 00:35:12,903 --> 00:35:14,284 ثم مرضت والدتها. 287 00:35:14,284 --> 00:35:17,391 - لقد قال إنها زوجته. - ماذا؟ 288 00:35:17,391 --> 00:35:21,533 قال إنه أطلق النار عليها لأنها تركته. 289 00:35:21,533 --> 00:35:23,638 من؟ 290 00:35:23,638 --> 00:35:27,435 هل تحدثت مع الرجل الذي فعل هذا؟ 291 00:35:27,435 --> 00:35:28,885 كيف؟ 292 00:35:28,885 --> 00:35:30,680 على جهاز الاتصال اللاسلكي هذا. 293 00:35:34,270 --> 00:35:35,961 قال إنها زوجته! 294 00:35:35,961 --> 00:35:38,619 لا، إنه يكذب. هذا ليس صحيحا. 295 00:35:38,619 --> 00:35:40,552 كيف أعرف أنك لا تكذب؟ 296 00:35:42,899 --> 00:35:44,659 ماذا تقصدين؟ 297 00:35:47,524 --> 00:35:49,250 يتم إطلاق النار علي طوال الليل، 298 00:35:49,250 --> 00:35:51,183 وفي اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا، توقف كل شيء. 299 00:35:51,183 --> 00:35:53,599 انتظري لحظة, انتظري لحظة. 300 00:35:53,599 --> 00:35:55,774 هل تعتقدين أنني فعلت هذا؟ انتظري. 301 00:35:55,774 --> 00:35:57,569 لا تتحرك! ابق حيث أنت! 302 00:35:57,569 --> 00:35:58,811 ابق بعيدا عني! 303 00:35:58,811 --> 00:36:01,228 اهدأي فحسب. 304 00:36:01,228 --> 00:36:05,301 هذا جنون، حسنًا؟ 305 00:36:05,301 --> 00:36:07,510 إذن لماذا ظهرت في الساعة 3:00 صباحًا؟ 306 00:36:07,510 --> 00:36:11,548 لأن كلانا يعمل في دوريات ليلية. 307 00:36:11,548 --> 00:36:13,757 في بعض الأحيان كنت آتي وسط عمليات التسليم 308 00:36:13,757 --> 00:36:15,552 وكنا فقط... 309 00:36:18,831 --> 00:36:21,006 كنا نتحدث فقط. 310 00:36:21,006 --> 00:36:27,702 هذا البلد لعين جدا. 311 00:36:27,702 --> 00:36:29,773 عنصريين قذرين. 312 00:36:29,773 --> 00:36:31,706 أسلحة في كل مكان. 313 00:36:31,706 --> 00:36:34,571 لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن. 314 00:36:37,022 --> 00:36:40,577 ودائما الأبرياء هم الذين يقعون في هذا الهراء. 315 00:36:43,718 --> 00:36:47,239 أنت لا تصدقيني؟ 316 00:36:47,239 --> 00:36:49,621 حسنًا، حسنًا، تحدثي معه إذن. 317 00:36:49,621 --> 00:36:52,279 سوف ترين. 318 00:36:52,279 --> 00:36:53,452 امضي قدما. 319 00:36:53,452 --> 00:36:54,971 أخبريه أنني اتصلت بالشرطة. 320 00:36:54,971 --> 00:36:57,387 إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي في السيارة، صحيح؟ 321 00:37:17,511 --> 00:37:19,306 اتصلنا بالشرطة. 322 00:37:19,306 --> 00:37:21,100 وهم في طريقهم. 323 00:37:24,966 --> 00:37:26,727 حاولي ثانية. 324 00:37:30,524 --> 00:37:32,457 هل سمعت ما قلت؟ 325 00:37:32,457 --> 00:37:33,837 اتصلنا برجال الشرطة. 326 00:37:33,837 --> 00:37:35,736 من الأفضل أن تخرج من هنا بحق الجحيم. 327 00:37:38,980 --> 00:37:40,844 حاولي ثانية. 328 00:37:40,844 --> 00:37:42,639 لو سمحت. 329 00:37:49,784 --> 00:37:52,442 ربما رحل, نعم؟ 330 00:37:52,442 --> 00:37:54,410 - اذهب وأحضر هاتفك إذن. - ماذا؟ 331 00:37:54,410 --> 00:37:55,790 نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك. 332 00:37:55,790 --> 00:37:57,896 لا، أعني أنني لن أذهب لأتلقى طلقة 333 00:37:57,896 --> 00:38:00,001 فقط لأثبت أنني لست إرهابيًا. 334 00:38:00,001 --> 00:38:03,315 أخبرتك، هذا ليس أنا! 335 00:38:03,315 --> 00:38:05,731 لا أستطيع أن أفعل شيئًا كهذا أبدًا. 336 00:38:31,999 --> 00:38:34,001 انا اراه. 337 00:38:34,001 --> 00:38:35,934 هاتفي. 338 00:38:38,523 --> 00:38:41,008 حسنًا، هل تعتقد أنه يمكنك الحصول عليه؟ 339 00:38:41,008 --> 00:38:42,630 ربما لو أنا... 340 00:38:42,630 --> 00:38:46,116 ربما لو ذهبت حول الرفوف إلى الجانب الآخر. 341 00:38:46,116 --> 00:38:47,497 نعم. 342 00:38:47,497 --> 00:38:49,085 يمكنك استخدام السيارة كدرع. 343 00:38:50,949 --> 00:38:53,054 نعم, بالتأكيد. 344 00:38:53,054 --> 00:38:54,884 لنفعلها. 345 00:39:03,513 --> 00:39:06,447 ربما ينبغي علينا أن ننتظر قليلًا، ربما قليلًا. 346 00:39:06,447 --> 00:39:07,931 سيبدأ سائقو الشاحنات بالوصول خلال ساعات قليلة. 347 00:39:07,931 --> 00:39:10,624 لا، لا، هذا مهم. هذا هو السبيل الوحيد. 348 00:39:12,488 --> 00:39:14,697 عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنا؟ 349 00:39:14,697 --> 00:39:17,182 هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى هناك 350 00:39:17,182 --> 00:39:18,770 وأتسبب في تفجير رأسي. 351 00:39:18,770 --> 00:39:20,047 إذا كنت تقول الحقيقة، 352 00:39:20,047 --> 00:39:21,600 فسوف يكون هنا في أي لحظة. 353 00:39:21,600 --> 00:39:23,602 عليك الاتصال لطلب المساعدة. 354 00:39:28,573 --> 00:39:30,506 يمكنني صرف انتباهه. 355 00:39:32,439 --> 00:39:33,888 كيف؟ 356 00:39:33,888 --> 00:39:35,614 هناك مصباح يدوي تحت المنضدة. 357 00:40:01,157 --> 00:40:02,745 حسنا. 358 00:41:39,048 --> 00:41:41,775 هل تعرفين الفرق بينك وبين ذلك الرجل؟ 359 00:41:44,260 --> 00:41:46,987 لقد كان مستعداً للتضحية بنفسه.. 360 00:41:52,717 --> 00:41:54,650 بينما انت تبقين على قيد الحياة... 361 00:41:58,619 --> 00:42:00,863 لقد وضعته في هذا الأمر، أليس كذلك؟ 362 00:42:06,593 --> 00:42:08,905 أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك؟ 363 00:42:12,322 --> 00:42:13,945 اذن مرة أخرى... 364 00:42:13,945 --> 00:42:16,741 أي نوع من الأشخاص يفعل ما أفعله؟ 365 00:42:28,718 --> 00:42:31,756 أعتقد أن كلانا لديه الكثير ليفكر فيه، أليس كذلك؟ 366 00:42:34,310 --> 00:42:36,070 الطريقة التي عشنا بها... 367 00:42:43,940 --> 00:42:46,771 عواقب أفعالنا.. 368 00:42:52,017 --> 00:42:53,916 من أصبحنا. 369 00:43:28,847 --> 00:43:30,780 لماذا تفعل هذا؟ 370 00:43:32,713 --> 00:43:35,440 من أجل الحقيقة. 371 00:43:35,440 --> 00:43:37,235 لأنني بحاجة إلى الحقيقة. 372 00:43:42,343 --> 00:43:46,037 من المؤكد أنك تقول الكثير من الأكاذيب بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة. 373 00:43:46,037 --> 00:43:48,073 هل أنا كذلك؟ 374 00:43:48,073 --> 00:43:50,213 وماذا عنك؟ 375 00:43:50,213 --> 00:43:52,215 لقد كنت في الأجتماع، أليس كذلك؟ 376 00:43:54,045 --> 00:43:58,290 أنا أعمل في شركة أدوية، لذا... 377 00:43:58,290 --> 00:44:01,362 لذا... 378 00:44:01,362 --> 00:44:03,157 أنت تاجرة أدوية. 379 00:44:08,818 --> 00:44:10,406 هذا رسمي. 380 00:44:10,406 --> 00:44:13,996 هل تعلمين كم من الناس فقدوا أبنائهم و بناتهم 381 00:44:13,996 --> 00:44:15,342 بسببك؟ 382 00:44:15,342 --> 00:44:18,966 بسبب ادويتك و لقاحاتك المهترئة. 383 00:44:18,966 --> 00:44:20,692 احمق لعين. 384 00:44:20,692 --> 00:44:23,453 كل هذا من أجل أن تصبحي ثرية.. 385 00:44:23,453 --> 00:44:26,284 - مع انعدام المساءلة، على الإطلاق - بالتأكيد. 386 00:44:26,284 --> 00:44:29,770 هل تعلمين حياة كم من الناس انقذنا؟ 387 00:44:29,770 --> 00:44:31,738 هل تعتقدين أن أحداً قد يريدك ميتة بسبب ذلك؟ 388 00:44:31,738 --> 00:44:33,498 لكن لا، لا، لا. 389 00:44:33,498 --> 00:44:36,018 بدلا من ذلك، دعونا نركز على الشرائح المدمجة 390 00:44:36,018 --> 00:44:38,814 و"بيل غيتس" وجميع مناهضي اللقاحات. 391 00:44:38,814 --> 00:44:42,162 حتى نبدو جميعًا مجانين حتى تتمكنوا من فرض الرقابة علينا. 392 00:44:42,162 --> 00:44:44,474 حتى لا يمكننا أبدًا التحدث عما يحدث بالفعل. 393 00:44:44,474 --> 00:44:46,822 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 394 00:44:46,822 --> 00:44:48,962 أنا أتحدث عن الحقيقة! 395 00:44:48,962 --> 00:44:50,826 نعم؟ 396 00:44:50,826 --> 00:44:54,968 لكنكم تفضلون تمييزنا حتى تتمكنوا من التحكم بنا؟ 397 00:44:54,968 --> 00:44:57,798 هل تعتقدين أن أحداً قد يريدك ميتة بسبب ذلك؟ 398 00:44:57,798 --> 00:44:59,248 - هل تعتقدين؟ - هل انتهيت؟ 399 00:44:59,248 --> 00:45:01,043 هل يمكنني التحدث؟ 400 00:45:03,252 --> 00:45:05,875 أنا نائب الرئيس للتسويق. 401 00:45:05,875 --> 00:45:07,221 في وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟ 402 00:45:07,221 --> 00:45:09,430 أنا لا أصنع هذه الأشياء. 403 00:45:09,430 --> 00:45:12,986 أوه، هذا أسوأ من ذلك. 404 00:45:12,986 --> 00:45:15,782 أنت تروجين لها. 405 00:45:15,782 --> 00:45:19,544 تقومين بإنشاء الصور. 406 00:45:19,544 --> 00:45:22,271 تملأين عقول الشباب بالكذب والخداع. 407 00:45:22,271 --> 00:45:24,238 و تقدينهم إلى حتفهم. 408 00:45:32,039 --> 00:45:34,007 كم عدد الأشخاص الذين كان عليك التواطئ معهم 409 00:45:34,007 --> 00:45:36,388 للحصول على مثل هذه الوظيفة المهمة؟ 410 00:45:40,185 --> 00:45:44,880 كم سنة كان عليك أن تقضيها 411 00:45:44,880 --> 00:45:48,262 قبل أن تصبحي نائب رئيس التسويق... 412 00:45:51,541 --> 00:45:53,923 في شركة "فينزر" للأدوية؟ 413 00:45:57,962 --> 00:45:59,929 سأخبرك كم من الوقت. 414 00:46:01,931 --> 00:46:08,075 سنتان, و أصبحتي نائب الرئيس 415 00:46:08,075 --> 00:46:12,148 لواحدة من أكبر شركات الأدوية في البلاد. 416 00:46:14,633 --> 00:46:16,428 يا إلهي، ذلك مذهل. 417 00:46:19,259 --> 00:46:21,502 أراهن أنك لم تضطري حتى إلى النوم مع اي أحد 418 00:46:21,502 --> 00:46:23,297 لتشقي طريقك. 419 00:46:28,302 --> 00:46:30,201 أنا آسف. 420 00:46:30,201 --> 00:46:33,100 لست بحاجة إلى النوم مع أي شخص لتشقي طريقك بعد الآن. 421 00:46:33,100 --> 00:46:34,308 تبا لك. 422 00:46:34,308 --> 00:46:35,965 يمكنك فقط اتهام شخص ما 423 00:46:35,965 --> 00:46:38,588 بشيء فعله عندما كان عمره 12 عامًا 424 00:46:38,588 --> 00:46:42,592 أو صورة باللون الأسود. 425 00:46:42,592 --> 00:46:46,873 أو ربما جاء رئيسك يومًا ما 426 00:46:46,873 --> 00:46:49,116 وأخبرك كم تبدين جميلة. 427 00:46:51,636 --> 00:46:54,950 والشيء التالي الذي تعرفينه, انه طرد, 428 00:46:54,950 --> 00:46:56,365 هكذا فحسب! 429 00:46:56,365 --> 00:46:58,125 ايتها الحثالة. 430 00:46:58,125 --> 00:47:02,810 ايتها الخنزيرة. 431 00:47:02,267 --> 00:47:11,094 فقط لأنه قال شيئاً لطيفاً لامرأة ذات طموح. 432 00:47:13,589 --> 00:47:17,619 الآن هو عاطل عن العمل. 433 00:47:19,664 --> 00:47:24,867 لا يستطيع تسديد أقساط منزله. 434 00:47:25,118 --> 00:47:28,017 ولا يستطيع الاعتناء ب.. 435 00:47:28,017 --> 00:47:31,331 ابنته الصغيرة. 436 00:47:31,331 --> 00:47:33,885 أنت لا تعرفين ما هو شعور سماع طفل يصرخ 437 00:47:33,885 --> 00:47:37,164 في منتصف الليل. 438 00:47:37,164 --> 00:47:43,887 الانتظار لساعات في غرفة الطوارئ.. 439 00:47:46,967 --> 00:47:49,314 لأن والدها... 440 00:47:49,314 --> 00:47:52,076 الذي من المفترض أن يحميها، 441 00:47:52,076 --> 00:47:54,723 ليس لديه تأمين صحي. 442 00:47:55,574 --> 00:47:58,226 وهو... 443 00:47:58,323 --> 00:48:05,666 عاجز لعين. 444 00:48:06,435 --> 00:48:09,058 هل تعتقدين أن هذا الرجل قد يرغب أن يقتلك؟ 445 00:48:13,614 --> 00:48:17,816 هل تعتقدين أن هذا الرجل قد يريدك ميتة؟ 446 00:48:18,585 --> 00:48:21,105 كل هذه الوفيات... 447 00:48:21,675 --> 00:48:25,195 كان من الممكن تجنبها. 448 00:48:25,886 --> 00:48:29,476 لأن شخص ما عليه ان يدفع الثمن. 449 00:48:29,044 --> 00:48:37,561 شخص ما يجب أن يدفع الثمن دائما. 450 00:48:37,259 --> 00:48:40,503 لقد تعبت من ممارسة الألعاب. 451 00:48:40,503 --> 00:48:43,644 لكن كل ما تريدين فعله 452 00:48:43,644 --> 00:48:49,607 هو لعب الغميضة. 453 00:48:52,343 --> 00:48:56,450 واحد ميسيسيبي، اثنان ميسيسيبي 454 00:48:56,450 --> 00:48:58,245 ثلاثة ميسيسيبي، 455 00:48:58,245 --> 00:49:01,386 أربعة ميسيسيبي، خمسة ميسيسيبي. 456 00:49:01,386 --> 00:49:02,698 من هي أليس؟ 457 00:49:02,698 --> 00:49:05,977 ستة ميسيسيبي، سبعة ميسيسيبي. 458 00:49:05,977 --> 00:49:08,359 ماذا فعلت؟ ثمانية ميسيسيبي. 459 00:49:08,359 --> 00:49:11,569 أعترفي بذلك، أليس. تسعة ميسيسيبي. 460 00:49:11,569 --> 00:49:13,329 عشرة ميسيسيبي. 461 00:49:13,329 --> 00:49:14,986 جاهزة أم لا، ها أنا... 462 00:49:24,789 --> 00:49:27,585 لا يمكنك سرقة هذا البلد 463 00:49:27,585 --> 00:49:29,414 والاختباء وراء أكاذيبك 464 00:49:29,414 --> 00:49:34,488 وأخبارك الكاذبة وتفويضاتك القسرية! 465 00:49:34,488 --> 00:49:36,421 ارجوك لا تفعل هذا. 466 00:49:36,421 --> 00:49:41,831 أنا لم أفعل شيئا لم تفعليه لسنوات. 467 00:49:48,813 --> 00:49:50,780 أنا لم أقتل أحدا أبدا. 468 00:49:50,780 --> 00:49:52,506 نعم, فعلتي. 469 00:49:52,506 --> 00:49:55,061 وهذا هو بيت القصيد. نحن متشابهان. 470 00:49:55,061 --> 00:49:58,029 نحن نقتل لحماية مصالحنا. 471 00:49:58,029 --> 00:50:01,446 أنا لست أعمى عن ذلك مثلك. 472 00:50:01,446 --> 00:50:03,034 نحن لا نشبه بعضنا ابدا. 473 00:50:03,034 --> 00:50:05,588 نعم، باطبع. 474 00:50:05,588 --> 00:50:09,558 أنت يقظة، وأنا مختل عقليا. 475 00:50:09,558 --> 00:50:13,044 كم يبدو هذا ملائم لك؟ 476 00:50:13,044 --> 00:50:14,701 أنا لم أقل ذلك أبدا. 477 00:50:14,701 --> 00:50:17,635 لا، لكنك أردت ذلك. 478 00:50:17,635 --> 00:50:20,465 ومع ذلك، عندما تم إرسالي إلى أفغانستان 479 00:50:20,465 --> 00:50:23,434 وكنت أقتل من أجلك، كان الأمر على ما يرام. 480 00:50:23,434 --> 00:50:26,540 عندما مات أصدقائي على بعد آلاف الأميال من الديار 481 00:50:26,540 --> 00:50:29,095 بينما كانوا يقتلون من أجلك، كان الأمر على ما يرام. 482 00:50:29,095 --> 00:50:30,786 لكن الآن بعد أن أصبحت مجبرة 483 00:50:30,786 --> 00:50:32,650 على مواجهة عواقب حياتك، 484 00:50:32,650 --> 00:50:35,618 من السهل جدا عليك تمييزي 485 00:50:35,618 --> 00:50:41,546 بدلاً من مواجهة الواقع. 486 00:51:00,678 --> 00:51:04,544 لكن حتى تعترفي بدورك في كل هذا، 487 00:51:04,544 --> 00:51:07,892 لن تفهمي أبدًا سبب وجود أشخاص مثلي. 488 00:51:07,892 --> 00:51:09,445 و ما نفعله. 489 00:51:09,445 --> 00:51:11,102 وهناك الكثير منا. 490 00:51:11,102 --> 00:51:13,829 يمكن أن تكوني في المدرسة، في السوبر ماركت 491 00:51:13,829 --> 00:51:17,350 في العمل, او حتى... 492 00:51:17,350 --> 00:51:20,836 تملأين سيارتك في محطة الوقود. 493 00:51:20,836 --> 00:51:22,251 لن تتمكني حتى من رؤيته قادما 494 00:51:22,251 --> 00:51:24,115 ثم فجأة... 495 00:51:24,115 --> 00:51:25,737 أنت هالكة. 496 00:51:28,740 --> 00:51:30,397 لماذا أتحدث معك أصلاً؟ 497 00:51:30,397 --> 00:51:33,642 لأنك تريدين أن تعرفي من أنا. 498 00:51:33,642 --> 00:51:35,540 ولأنك تعلمين انه في كل لحظة 499 00:51:35,540 --> 00:51:38,129 انا انشغل فيها بهذه المحادثة 500 00:51:38,129 --> 00:51:40,166 هي لحظة أخرى لن آتي فيها اليك 501 00:51:40,166 --> 00:51:45,852 لأسكب عقلك على تلك الأرضية المشمعة القذرة. 502 00:51:46,482 --> 00:51:50,753 اللعنة. 503 00:51:59,185 --> 00:52:04,042 ارحل, ارحل. 504 00:52:10,817 --> 00:52:13,233 اللعنة. 505 00:52:13,233 --> 00:52:15,270 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة. 506 00:52:15,270 --> 00:52:17,513 اللعنة! 507 00:52:20,482 --> 00:52:23,381 اللعنة! 508 00:52:23,381 --> 00:52:25,625 ما الذي يجري بحق الجحيم يا رجل؟ 509 00:52:25,625 --> 00:52:27,316 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 510 00:52:27,316 --> 00:52:29,318 ارحل من هنا. 511 00:52:51,996 --> 00:52:54,205 أترين؟ 512 00:52:54,205 --> 00:52:57,821 هل كان المختل عقليا سيتركه يذهب؟ 513 00:52:59,521 --> 00:53:02,765 بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل كان لديه رصيد أفضل، لكان ميتاً. 514 00:53:08,254 --> 00:53:10,359 أترين إلى ماذا وصلنا؟ 515 00:53:26,030 --> 00:53:29,482 أنت لست رجلا سيئا, أنت... 516 00:53:29,482 --> 00:53:32,588 وإلا لما سمحت له بالرحيل. 517 00:53:32,588 --> 00:53:34,521 أوه نعم؟ 518 00:53:34,521 --> 00:53:38,862 كم عدد الإعجابات التي تعتقدين أنها ستصلني؟ 519 00:53:41,666 --> 00:53:43,496 هناك شيء يجب أن تعرفه عني. 520 00:53:43,496 --> 00:53:46,671 شيء لن تجده على وسائل التواصل الاجتماعي. 521 00:53:46,671 --> 00:53:48,432 أنا أنصت. 522 00:53:48,432 --> 00:53:50,434 نحن نحاول إنجاب طفل. 523 00:53:52,712 --> 00:53:55,404 ومع ذلك فأنت هنا تسافرين مع حبيبك 524 00:53:55,404 --> 00:53:57,648 في منتصف الليل. 525 00:53:57,648 --> 00:54:00,409 كيف يمكن أن يكون لديك وقت للأطفال؟ 526 00:54:00,409 --> 00:54:04,724 لا، أنت لا تبدين لي كنوع أمومي. 527 00:54:04,724 --> 00:54:07,934 لم تتمكني من التعامل مع الالتزام. 528 00:54:07,934 --> 00:54:11,998 الألم. 529 00:54:13,905 --> 00:54:16,934 انت لاتعرف شيئا عني. 530 00:54:18,427 --> 00:54:23,906 أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين. 531 00:54:23,536 --> 00:54:28,911 أعلم أنك تضعين نفسك قبل الجميع. 532 00:54:30,646 --> 00:54:33,028 أراهن أنك قمت بعمليتا أجهاض 533 00:54:33,028 --> 00:54:35,755 مسبقا، أليس كذلك؟ 534 00:54:35,755 --> 00:54:37,550 تبا لك. 535 00:54:40,656 --> 00:54:44,272 تبا لك. 536 00:54:43,521 --> 00:54:47,353 انت لا تعرف شيئا. 537 00:54:47,353 --> 00:54:55,214 لماذا ذلك يا أليس؟ 538 00:55:01,436 --> 00:55:05,474 لأنني لا أستطيع إنجاب الأطفال. 539 00:55:05,474 --> 00:55:10,954 هل من المفترض أن أشعر بالسوء؟ 540 00:55:10,514 --> 00:55:13,033 كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين اي شيء 541 00:55:13,033 --> 00:55:17,581 لإنقاذ حياتك الآن. 542 00:55:26,737 --> 00:55:33,976 حياتي؟ 543 00:55:32,018 --> 00:55:35,504 حياتي كلها كانت تدور حول إرضاء الرجال. 544 00:55:38,404 --> 00:55:44,444 والدي و زوجي، 545 00:55:44,444 --> 00:55:45,894 و مديري. 546 00:55:55,835 --> 00:56:04,006 أنا متأكدة من أنك تعرف ما يعنيه عدم الشعور بالرضا بما فيه الكفاية. 547 00:56:07,743 --> 00:56:14,397 هل تعلم ماذا يفعل بالزواج؟ 548 00:56:21,723 --> 00:56:23,034 أنا... 549 00:56:23,034 --> 00:56:29,761 ليس لدي علاقة غرامية لأنني واقعة في الحب. 550 00:56:29,765 --> 00:56:38,973 لدي علاقة غرامية لأنني أتألم. 551 00:56:45,160 --> 00:56:47,611 وأنا أحب زوجي. 552 00:56:47,611 --> 00:56:50,476 أنا... 553 00:56:50,476 --> 00:56:55,127 أنا أحبه. 554 00:56:58,656 --> 00:57:00,037 ذاك محزن جدا. 555 00:57:02,280 --> 00:57:05,870 من المحزن جدًا أن الأمر يتطلب وجود شخصين في 556 00:57:05,870 --> 00:57:08,735 نهاية البندقية لإجراء محادثة حقيقية أخيرًا. 557 00:57:37,315 --> 00:57:39,214 نعم, نعم, نعم. 558 00:57:44,978 --> 00:57:47,153 لا! لا، أنا هنا! 559 00:57:47,153 --> 00:57:49,293 لا! 560 00:57:49,293 --> 00:57:51,122 النجدة! انا هنا! 561 00:58:07,069 --> 00:58:08,864 أليس؟ 562 00:58:12,350 --> 00:58:15,655 هل تختبأين مرة أخرى؟ 563 00:58:28,919 --> 00:58:37,367 أين أنت؟ 564 00:58:43,796 --> 00:58:45,556 يا إلهي. 565 00:58:55,635 --> 00:58:59,562 أين أنت يا أليس؟ 566 01:01:13,324 --> 01:01:16,120 اللعنة! 567 01:01:26,061 --> 01:01:28,029 يا إلهي. 568 01:01:48,049 --> 01:01:50,292 لا يمكنك الهروب من هذا، أليس. 569 01:01:52,536 --> 01:01:56,532 ليس بعد الآن. 570 01:01:56,195 --> 01:01:58,300 لأنه لا يوجد مكان للاختباء. 571 01:02:00,337 --> 01:02:02,097 لا مكان للذهاب. 572 01:02:05,169 --> 01:02:08,310 هذا هو سبب عودتك إلى هنا، أليس كذلك؟ 573 01:03:05,195 --> 01:03:06,990 أليس؟ 574 01:03:12,616 --> 01:03:14,963 مرحبًا؟ 575 01:03:14,963 --> 01:03:18,484 هل مازلت معي يا أليس؟ 576 01:03:18,484 --> 01:03:20,279 هل ما زلتي هناك؟ 577 01:03:29,460 --> 01:03:33,257 لقد أصبح الأمر لا يطاق، أليس كذلك؟ 578 01:03:33,257 --> 01:03:36,398 الألم. 579 01:03:36,398 --> 01:03:38,435 يؤدي إلى الغضب. 580 01:03:38,435 --> 01:03:43,465 ويؤدي إلى العنف. 581 01:03:47,064 --> 01:03:51,068 ألا تشعرين بتحول نموذجي في هذا البلد, 582 01:03:51,068 --> 01:03:56,142 نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟ 583 01:03:56,142 --> 01:04:01,078 لماذا يكون من الأسهل على الطفل شراء AR-15 بدلاً من شراء مجموعة من العبوات؟ 584 01:04:03,149 --> 01:04:06,946 ذلك لأن الحمض النووي لعدم الاهتمام 585 01:04:06,946 --> 01:04:10,916 هو أمر مرغوب فيه أكثر من وجهة نظر تطورية. 586 01:04:10,916 --> 01:04:12,883 واضح وبسيط. 587 01:04:14,643 --> 01:04:20,166 هل تعتقدين أن مطلقي النار في فيغاس أو فلوريدا أو بافلو 588 01:04:20,166 --> 01:04:29,581 أو أوفالدي أو ساندي هوك أنتابهم شعور بالذنب؟ 589 01:04:36,010 --> 01:04:37,977 هل تعتقدين أنني يجب أن أشعر بأي ذنب؟ 590 01:04:37,977 --> 01:04:40,980 هل تشعرين بالذنب؟ 591 01:04:43,086 --> 01:04:44,673 إذا كنت لا تعتقد أنه من الخطأ 592 01:04:44,673 --> 01:04:46,468 القيام بالأشياء التي تخدم احتياجاتك، 593 01:04:46,468 --> 01:04:48,263 لماذا ينبغي علي ذلك؟ 594 01:04:50,472 --> 01:04:53,993 ما الذي تعتقدين أنه يحرك الشركة التي تعملين بها؟ 595 01:04:58,480 --> 01:05:06,479 انظري إلى آلاف الأشخاص الذين أذيتهم. 596 01:05:06,661 --> 01:05:10,044 من هو الأسوأ؟ 597 01:05:10,044 --> 01:05:13,175 من الذي لحق به الكثير من الضرر؟ 598 01:05:16,464 --> 01:05:19,501 فقط لأنك لا تضعين اصبعك على الزناد 599 01:05:19,501 --> 01:05:23,574 لا يجعلك هذا أقل من قاتلة. 600 01:05:23,574 --> 01:05:27,751 أنت لا تهتمين بالناس. 601 01:05:27,751 --> 01:05:32,066 كل ما يهمك حقا هو المال. 602 01:05:32,066 --> 01:05:34,723 وسوف تفعلين أو تقولين أي شيء للحصول عليه. 603 01:05:34,723 --> 01:05:40,514 لأن المال هو الحرية، أليس هذا صحيحا؟ 604 01:05:43,042 --> 01:05:48,003 الحرية في أن تفعل ما تريد. 605 01:05:48,703 --> 01:05:53,053 ان تشتري ما تريد. 606 01:05:54,226 --> 01:05:58,768 حرية الذهاب إلى أي مكان تريد. 607 01:05:59,024 --> 01:06:01,681 ولكن أعتقد أن هناك من قال ذلك بشكل أفضل. 608 01:06:01,681 --> 01:06:07,170 "الحرية هي مجرد كلمة أخرى لعدم بقاء اي شيء لتخسره." 609 01:06:29,778 --> 01:06:32,057 آه! 610 01:06:32,057 --> 01:06:33,990 اللعنة! 611 01:06:38,753 --> 01:06:40,479 أيها الخاسر الحثالة اللعين. 612 01:06:40,479 --> 01:06:42,308 سوف يتطلب الامر أكثر من قتلي 613 01:06:42,308 --> 01:06:44,310 لحل مشاكلك اللعينة. 614 01:06:44,310 --> 01:06:46,312 ربما. 615 01:06:46,312 --> 01:06:49,074 أو ربما سيجعل الشخص التالي الذي يفكر بنشر القذارة 616 01:06:49,074 --> 01:06:51,662 والأكاذيب يفكر في العواقب. 617 01:07:10,811 --> 01:07:12,812 618 01:07:12,235 --> 01:07:16,446 لقد كانت بضع سنوات قذرة حقا. 619 01:07:18,551 --> 01:07:21,520 أنا غاضبة أيضًا. 620 01:07:21,520 --> 01:07:22,831 فهمت الامر. 621 01:07:22,831 --> 01:07:24,764 و وسائل الإعلام... 622 01:07:24,764 --> 01:07:27,250 لا تساعد. 623 01:07:27,250 --> 01:07:29,769 نشر المؤامرات في كل مكان. 624 01:07:29,769 --> 01:07:31,702 هذه واحدة. 625 01:07:31,702 --> 01:07:33,877 مؤامرة. 626 01:07:33,877 --> 01:07:35,775 كنت أنتظر منك أن تقولي هذا. 627 01:07:35,775 --> 01:07:38,157 أفضل كلمة طنانة للتقليل من قيمة أي شيء 628 01:07:38,157 --> 01:07:42,299 يجب أن أقول و وصفي بالمجنون. 629 01:07:42,299 --> 01:07:43,852 هل خسرت وظيفتك حقاً؟ 630 01:07:43,852 --> 01:07:48,522 هل هذا كل مافي الامر... 631 01:07:48,892 --> 01:07:51,333 ...هنري؟ 632 01:07:58,419 --> 01:08:02,379 هل حقا فقدت طفلتك؟ 633 01:08:08,187 --> 01:08:10,638 لأنه إذا كان هذا هو الحال، فأنا... 634 01:08:10,638 --> 01:08:14,185 أنا آسفة حقا. 635 01:08:15,781 --> 01:08:19,155 من هو هنري؟ 636 01:09:15,358 --> 01:09:17,256 عليك أن تغادر, عليك أن تغادر. 637 01:09:23,780 --> 01:09:24,884 مهلا! 638 01:09:24,884 --> 01:09:27,197 مهلا، عد إلى سيارتك! 639 01:09:39,520 --> 01:09:41,315 ارحل! 640 01:09:41,315 --> 01:09:42,661 اخرج من هنا! 641 01:09:42,661 --> 01:09:45,422 السيارة! اتصل بالشرطة! 642 01:09:50,565 --> 01:09:52,774 تبا! 643 01:09:52,774 --> 01:09:54,397 تبا! 644 01:09:54,397 --> 01:09:56,364 مهلا، عودي إلى سيارتك! 645 01:09:56,364 --> 01:10:00,334 ابتعدي عن الطريق! 646 01:10:00,334 --> 01:10:04,269 - بوب. - أختبأي. 647 01:10:05,270 --> 01:10:09,217 لا، تحركي! 648 01:10:09,515 --> 01:10:11,724 ماذا تفعلين؟ 649 01:10:11,724 --> 01:10:15,576 لا، ماذا تفعلين؟ لا! 650 01:10:50,832 --> 01:10:53,766 حسنا، كان ذلك مؤثرا. 651 01:10:53,766 --> 01:10:55,803 هذا النوع من الهراء العاطفي 652 01:10:55,803 --> 01:10:59,669 الذي سوف يموت مع هذا الجيل. 653 01:10:59,669 --> 01:11:02,430 أكثر ما يخيفك هو معرفة أننا، في أعماقنا، 654 01:11:02,430 --> 01:11:06,814 نحب الأمر بهذه الطريقة، لأننا أنت وأنا ناجون. 655 01:11:06,814 --> 01:11:09,092 لا! 656 01:11:09,092 --> 01:11:12,751 نحن لا نشبه بعضنا ابدا! 657 01:11:15,961 --> 01:11:19,792 أنت في حالة إنكار، أليس. 658 01:11:19,792 --> 01:11:22,001 السبب الوحيد في كوننا كلانا لا نزال احياء 659 01:11:22,001 --> 01:11:24,763 أننا نتشارك هذا الجين الوراثي. 660 01:11:24,763 --> 01:11:30,078 وهذا هو الجين الذي سوف تنقلينه إلى طفلك الذي لم يولد بعد. 661 01:11:30,078 --> 01:11:35,316 إذا كنتِ حاملاً في الواقع. 662 01:11:39,502 --> 01:11:42,712 هذا هو بالضبط السبب الذي يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال. 663 01:11:42,712 --> 01:11:44,955 لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم 664 01:11:44,955 --> 01:11:47,613 في كل مرة يغادرون فيها المنزل. 665 01:11:47,613 --> 01:11:52,515 لأنني لا أريد ان يتعرضوا للمضايقة ,على هواتفهم 666 01:11:52,515 --> 01:11:56,622 و يشعروا بأنهم غير محبوبين ووحيدين. 667 01:11:56,622 --> 01:12:01,109 مضطهدين و محبطين 668 01:12:01,109 --> 01:12:04,354 لينتهي الامر بكونهم جبناء! 669 01:12:06,977 --> 01:12:13,457 يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء. 670 01:12:13,812 --> 01:12:15,365 لا أستطيع إنجاب الأطفال 671 01:12:15,365 --> 01:12:19,852 لأن أمثالك موجودون في العالم. 672 01:12:19,852 --> 01:12:23,062 ولكن الأهم من ذلك كله، 673 01:12:23,062 --> 01:12:28,482 لا أستطيع إنجاب الأطفال لأنه خياري اللعين! 674 01:12:30,104 --> 01:12:33,107 وهو نفس الخيار الذي كانت والدتك ستتخذه 675 01:12:33,107 --> 01:12:39,070 لو علمت ما ستصبح عليه! 676 01:12:49,572 --> 01:12:52,644 مهلا. 677 01:12:52,644 --> 01:12:54,887 مهلا، أنبطحي. 678 01:12:55,647 --> 01:12:58,408 مهلا، انبطحي. 679 01:12:58,408 --> 01:13:01,609 استلقي. 680 01:13:03,448 --> 01:13:05,415 جدتي. 681 01:13:08,694 --> 01:13:10,834 اللعنة. 682 01:13:12,664 --> 01:13:15,460 اسمع، أعلم أنك تعتقد أنه من خلال القيام بذلك 683 01:13:15,460 --> 01:13:17,738 فإنه سيعطي معنى لحياتك، لكنه لن يفعل. 684 01:13:17,738 --> 01:13:19,222 سيقتلونك أو سيحاصرونك 685 01:13:19,222 --> 01:13:21,604 وستقتل نفسك. 686 01:13:21,604 --> 01:13:23,778 تماما مثل كل الآخرين. 687 01:13:23,778 --> 01:13:25,435 وسوف يقومون بتدوين الامر 688 01:13:25,435 --> 01:13:26,885 كحادث إطلاق نار آخر، 689 01:13:26,885 --> 01:13:28,714 وسوف يرسل الناس مشاعرهم وصلواتهم 690 01:13:28,714 --> 01:13:32,615 لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء. 691 01:13:32,615 --> 01:13:34,513 أوه، أنت على حق. 692 01:13:34,513 --> 01:13:38,966 لن يتغير شيء، لأنني موجود فقط في عقلك. 693 01:13:38,966 --> 01:13:41,762 أنا من صنعك. 694 01:13:41,762 --> 01:13:45,559 أنا تصورك الذي أسقطته علي 695 01:13:45,559 --> 01:13:48,665 لذلك لن تضطري أبدًا إلى سماع الأسباب الحقيقية وراء ذلك. 696 01:13:48,665 --> 01:13:52,497 بغض النظر عن مدى تبريري، فأنا مجرد مطلق نار مجنون. 697 01:13:52,497 --> 01:13:55,051 مجنون متطرف، صاحب نظرية المؤامرة، 698 01:13:55,051 --> 01:13:57,122 أيقاف الكذب، اقتحام مبنى الكابيتول، 699 01:13:57,122 --> 01:13:59,504 تزوير الانتخابات، الإرهابيين المحليين، 700 01:13:59,504 --> 01:14:02,610 مناهضي اللقاحات, مناهضي كذا و كذا. 701 01:14:02,610 --> 01:14:07,097 أنت صنفتني و شوهت سمعتي 702 01:14:07,097 --> 01:14:08,789 سمعتي عندما كان الشيء الوحيد الذي اردته 703 01:14:08,789 --> 01:14:12,266 هو ان اترك و شأني. 704 01:14:23,286 --> 01:14:24,874 هل تعتقد حقًا 705 01:14:24,874 --> 01:14:31,112 انه يمكنك إخفاء شيء كهذا عني؟ 706 01:14:29,948 --> 01:14:32,122 لا, لا, لا, لا! 707 01:14:32,122 --> 01:14:35,160 اللعنة. 708 01:14:35,160 --> 01:14:39,432 تبا. 709 01:14:41,753 --> 01:14:43,893 لا تجرؤ على إطلاق النار عليها، أيها الوغد. 710 01:14:54,144 --> 01:14:55,870 استيقظي يا جدتي. 711 01:14:55,870 --> 01:15:00,624 استيقظي. 712 01:15:12,680 --> 01:15:15,234 ارجوك, ارجوك، أنا أتوسل إليك. 713 01:15:15,234 --> 01:15:17,961 التوسل أدنى منك، أليس. 714 01:15:17,961 --> 01:15:21,931 من الصعب بالنسبة لي أن أصدق أنك تهتمين حقًا. 715 01:15:21,931 --> 01:15:23,967 بالطبع أنا أهتم. 716 01:15:23,967 --> 01:15:26,798 بما يكفي لتبادلي حياتك مقابل حياتها؟ 717 01:15:35,116 --> 01:15:38,603 نعم, سأفعل. 718 01:15:38,603 --> 01:15:40,156 سأخبرك ماذا، إذن. 719 01:15:40,156 --> 01:15:42,607 اخرجي حيث أستطيع رؤيتك بوظوح 720 01:15:42,607 --> 01:15:45,126 وسأدعها تذهب. 721 01:15:45,126 --> 01:15:47,681 كيف يمكنني ان اثق بك؟ 722 01:15:47,681 --> 01:15:50,684 كيف يمكنني ان اثق بك انت؟ 723 01:15:50,684 --> 01:15:52,271 لأنني فهمت ذلك. 724 01:15:52,271 --> 01:15:54,135 لقد فهمت الامر, لقد تعلمت الدرس. 725 01:15:54,135 --> 01:15:57,000 ولكن ماذا ستكسبين من تركها تعيش؟ 726 01:15:58,899 --> 01:16:01,142 يجب أن أنقذ حياة بريئة. 727 01:16:03,351 --> 01:16:05,664 ولكن إذا ضحيت بنفسك من اجلها 728 01:16:05,664 --> 01:16:08,658 فسوف تلقنني درسًا. 729 01:16:13,154 --> 01:16:16,019 حسنا. 730 01:16:16,019 --> 01:16:17,158 لنرى. 731 01:16:17,158 --> 01:16:19,609 أخبريها أن تجري, 732 01:16:19,609 --> 01:16:21,749 و عندما تكون خارج النطاق، اخرجي أنت إلى الامام. 733 01:16:21,749 --> 01:16:23,613 ضع سلاحك جانباً. 734 01:16:23,613 --> 01:16:29,645 لقد انزلته. 735 01:16:36,193 --> 01:16:38,193 "أركضي الى الطريق" 736 01:16:53,160 --> 01:16:55,852 لا، لا، لا، لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟ 737 01:16:55,852 --> 01:16:57,129 اذهبي! 738 01:16:57,129 --> 01:16:59,200 هيا، اركضي! اذهبي! 739 01:16:59,200 --> 01:17:00,995 اذهبي! 740 01:17:06,483 --> 01:17:09,038 حسنا، تعال هنا,حسنا. 741 01:17:11,143 --> 01:17:13,214 أنت بخير. 742 01:17:16,977 --> 01:17:24,354 تبا. 743 01:17:45,868 --> 01:17:48,836 لا تقلقي، سنجد طريقة للخروج من هنا، حسنًا؟ 744 01:18:20,419 --> 01:18:21,973 تعالي. 745 01:18:21,973 --> 01:18:23,906 هيا. 746 01:18:43,166 --> 01:18:50,475 اللعنة, اللعنة. 747 01:19:04,429 --> 01:19:05,982 حسنًا، انتبهي لرأسك. 748 01:19:05,982 --> 01:19:08,364 إنتبهي لرأسك. 749 01:19:08,364 --> 01:19:09,814 استمع لي. 750 01:19:09,814 --> 01:19:11,470 إذا سمعت شيئًا ليس أنا، 751 01:19:11,470 --> 01:19:13,818 فلا تقولي أي شيء على الإطلاق، حسنًا؟ 752 01:19:13,818 --> 01:19:15,820 هل تعرفين أغنية؟ 753 01:19:15,820 --> 01:19:18,408 إذا شعرت بالخوف، فستغنين تلك الأغنية. 754 01:19:18,408 --> 01:19:21,308 ولكن بهدوء تماما، حسنا؟ 755 01:20:39,317 --> 01:20:40,939 صه. 756 01:20:51,432 --> 01:20:56,679 ♪ خمسة قرود صغيرة تقفز على السرير ♪ 757 01:20:56,679 --> 01:21:01,166 ♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪ 758 01:21:16,388 --> 01:21:19,978 أليس جيرمان باخ. 759 01:21:22,498 --> 01:21:24,258 ما زلت مختبئة، هاه؟ 760 01:21:26,398 --> 01:21:28,159 إذن ماذا تظنين؟ 761 01:21:30,264 --> 01:21:33,992 هل تم إرسالي إلى هنا من قبل زوجك 762 01:21:33,992 --> 01:21:38,548 الذي خنته 763 01:21:38,548 --> 01:21:43,381 مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟ 764 01:21:45,555 --> 01:21:50,284 ♪ أربعة قرود صغيرة يقفزون على السرير ♪ 765 01:21:50,284 --> 01:21:54,633 ♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪ 766 01:21:54,633 --> 01:21:57,498 أو أنا زميل في العمل 767 01:21:57,498 --> 01:22:01,502 من الذي طردته دون اي سبب عملي 768 01:22:01,502 --> 01:22:04,712 حتى تتمكني من سرقة وظيفتي؟ 769 01:22:04,712 --> 01:22:12,099 أو ربما انا عنصري، 770 01:22:12,099 --> 01:22:17,173 او موظف ساخط يطمح للانتقام. 771 01:22:19,037 --> 01:22:23,731 ♪ اتصلت ماما بالطبيب فقال الطبيب ♪ 772 01:22:23,731 --> 01:22:28,633 ♪ لا مزيد من القرود تقفز على السرير ♪ 773 01:22:28,633 --> 01:22:31,636 أو يمكن أن أكون شخصًا 774 01:22:31,636 --> 01:22:37,607 دمرت حياته بأكاذيبك وجشعك. 775 01:22:37,607 --> 01:22:42,440 أب حزين فقد ابنه. 776 01:22:44,269 --> 01:22:46,409 أو من الممكن أن 777 01:22:46,409 --> 01:22:49,619 أكون شخصًا متعبًا فحسب 778 01:22:49,619 --> 01:22:54,797 من الجلوس مكتوف الأيدي بينما يذهب هذا البلد إلى القرف. 779 01:22:54,797 --> 01:22:57,524 أو... 780 01:22:57,524 --> 01:23:00,389 أومن الممكن أن اكون تبعتك من الاجتماع 781 01:23:02,529 --> 01:23:06,464 فقط لأعلمك درسا. 782 01:23:06,464 --> 01:23:11,331 أو ربما... 783 01:23:11,331 --> 01:23:13,436 ربما... 784 01:23:13,436 --> 01:23:18,476 هذا فحسب بعض... 785 01:23:18,476 --> 01:23:21,341 أعمال العنف العشوائية. 786 01:23:23,377 --> 01:23:27,174 وببساطة أنت في المكان الخطأ.. 787 01:23:27,174 --> 01:23:34,966 في الوقت الخطأ. 788 01:24:00,690 --> 01:24:05,833 ♪ قردان صغيران يقفزان على السرير ♪ 789 01:24:07,111 --> 01:24:11,874 ♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪ 790 01:24:19,502 --> 01:24:24,818 آه، هكذا ينتهي كل شيء، هاه؟ 791 01:24:24,818 --> 01:24:28,408 الزحف على الأرض مثل الحيوان. 792 01:24:38,383 --> 01:24:41,455 ارجوك! 793 01:24:41,455 --> 01:24:43,319 ارجوك لا تؤذيها! 794 01:24:43,319 --> 01:24:47,254 ♪ قرد صغير... 795 01:24:49,739 --> 01:24:51,258 ارجوك! 796 01:24:51,258 --> 01:24:56,911 كان عليك أن تتركيني و شأني! 797 01:25:04,168 --> 01:25:11,821 ♪ اتصلت ماما بالطبيب فقال الطبيب ♪ 798 01:25:12,141 --> 01:25:15,213 ♪ لا مزيد... 799 01:25:15,213 --> 01:25:23,385 ♪...قرود تقفز على السرير ♪ 800 01:26:51,551 --> 01:26:54,278 ليس عليك أن تخافي بعد الآن. 801 01:27:10,708 --> 01:27:13,435 اجري! اجري! 802 01:27:50,955 --> 01:27:53,923 أرني - أرني وجهك! 64064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.