Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:17,200
ترجمة
[أ.كرار حيدر]
2
00:00:17,224 --> 00:00:27,224
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider
3
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
أليس؟
4
00:01:17,387 --> 00:01:18,802
اهلا.
5
00:01:18,802 --> 00:01:21,115
اهلا, ها أنت ذا, صباح الخير.
6
00:01:21,115 --> 00:01:22,737
صباح الخير.
7
00:01:22,737 --> 00:01:24,256
أين أنت؟
8
00:01:24,256 --> 00:01:27,363
ماذا تقصدين؟ انا في المنزل.
9
00:01:27,363 --> 00:01:29,261
إنها الساعة الثانية صباحًا.
10
00:01:29,261 --> 00:01:31,367
نعم، أعلم، لم أستطع النوم.
11
00:01:31,367 --> 00:01:34,439
أنا فقط أشعر...
12
00:01:34,439 --> 00:01:35,750
لا أعرف، أنا متحمس.
13
00:01:35,750 --> 00:01:39,375
إنه يوم عظيم، كما
أعتقد، تعلمين.
14
00:01:39,375 --> 00:01:44,207
اه، جون، هل هو جيد
لإيصالك في هذه الساعة؟
15
00:01:44,207 --> 00:01:45,657
نعم، كل شيء جيد.
16
00:01:45,657 --> 00:01:47,728
لا يمكننا أن نتأخر، حسنا؟
17
00:01:47,728 --> 00:01:49,730
أنا أعلم، ثق بي.
18
00:01:49,730 --> 00:01:53,768
نعم، يقولون إنها أفضل
طبيبة خصوبة على الإطلاق.
19
00:01:53,768 --> 00:01:56,150
وأيضًا، الطريق
السريع لا يزال مغلقًا،
20
00:01:56,150 --> 00:01:58,152
لذا سيستغرق
الأمر وقتًا أطول قليلاً.
21
00:01:58,152 --> 00:01:59,602
نعم, حسنًا، يجب أن أذهب.
22
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
- أحبك
- حسنا
23
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
مبكر جدا.
24
00:02:42,231 --> 00:02:43,680
مهلا، دعينا فقط...
25
00:02:43,680 --> 00:02:45,682
نعود للداخل.
26
00:02:45,682 --> 00:02:48,478
توقف, هيا، قم بالقيادة.
27
00:02:48,478 --> 00:02:50,618
احتاج قهوة.
28
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
نعم, بالتأكيد.
29
00:04:14,392 --> 00:04:16,842
ربما يجب عليك الإجابة.
30
00:04:16,842 --> 00:04:19,293
لا بأس.
31
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
متأكدة؟
32
00:04:23,573 --> 00:04:25,437
يجب أن يعرف أن هناك شيئًا ما.
33
00:04:25,437 --> 00:04:28,060
لا، لا يجب ان يعرف، ثق بي.
34
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
انا اثق بك.
35
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
خذ الطريق 59.
الطريق السريع لا يزال مغلقًا.
36
00:04:50,704 --> 00:04:52,326
مؤشر الغاز مشتغل.
37
00:04:52,326 --> 00:04:54,501
قلت لك أن تملأها الليلة الماضية.
38
00:04:54,501 --> 00:04:58,056
لقد فعلتُ.
39
00:04:58,056 --> 00:05:00,955
ماذا؟ لقد فعلتُ.
40
00:05:00,955 --> 00:05:02,888
إذا تأخرنا، سأقتلك.
41
00:05:02,888 --> 00:05:04,752
هل تعلمين ما هي مشكلتك؟
42
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون
أنهم يعرفون ما هي مشكلتي.
43
00:05:46,898 --> 00:05:48,002
ماذا؟
44
00:05:48,002 --> 00:05:50,971
بطاقة الشركة؟
45
00:05:50,971 --> 00:05:52,593
شكرًا لك.
46
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
هل يمكنني الحصول على
بعض العلكة، وبعض الماء، و...
47
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
مرحبًا؟!
48
00:09:13,069 --> 00:09:15,244
يا الهي!
49
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
يا إلهي!
50
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
يا إلهي!
51
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
يا إلهي!
52
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
جون!
53
00:11:06,182 --> 00:11:10,290
جون! انظر إليَّ!
54
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
اللعنة!
55
00:12:45,523 --> 00:12:47,352
اميليا.
56
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
هل تسمعينني؟ حول.
57
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
هل تسمعينني؟
58
00:12:58,639 --> 00:13:01,919
أجيبي، أميليا.
59
00:13:01,919 --> 00:13:03,817
أجيبي، أجيبي، أجيبي.
60
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
حول.
61
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
اللعنة.
62
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
هل تسمعينني؟ اجيبي، أميليا.
63
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
مهلا، لماذا لا تجيبين؟
64
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
مرحبًا؟
65
00:13:47,274 --> 00:13:50,312
عزيزتي، أين أنت؟
66
00:13:55,662 --> 00:13:57,560
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
67
00:14:15,682 --> 00:14:18,443
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟
68
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
عليك الاتصال بالشرطة.
احتاج لبعض المساعدة!
69
00:14:24,725 --> 00:14:26,624
مرحبًا, أيمكنك سماعي؟
70
00:14:26,624 --> 00:14:27,901
مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة!
71
00:14:27,901 --> 00:14:30,007
شخص ما يطلق النار علي.
72
00:14:31,629 --> 00:14:32,699
مرحبًا؟
73
00:14:32,699 --> 00:14:34,356
ها أنت ذا.
74
00:14:34,356 --> 00:14:36,496
عليك أن تتركيني لأتحدث، حسنًا؟
75
00:14:36,496 --> 00:14:39,050
حسنا, أنا آسفة, أنا فقط...
76
00:14:39,050 --> 00:14:41,708
انا خائفة جدا.
77
00:14:41,708 --> 00:14:44,124
أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟
78
00:14:44,124 --> 00:14:46,333
من هذه؟ ماذا يحدث هناك؟
79
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
أين أميليا؟
80
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
اسمي أليس جيرمان باخ.
أريدك ان...
81
00:14:57,241 --> 00:14:59,312
اسمي أليس جيرمان باخ.
82
00:14:59,312 --> 00:15:01,693
عليك أن تتصل بالشرطة، من فضلك!
83
00:15:01,693 --> 00:15:05,042
مهلا، أليس!
ما الذي يطلق النار عليك؟
84
00:15:05,042 --> 00:15:07,147
- مرحبًا؟
- أليس؟
85
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
- جون؟
- ما الذي يجري؟
86
00:15:10,081 --> 00:15:12,221
مرحبًا؟ مرحبا, مرحبا؟
87
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
هل ما زلت هناك؟
88
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
مرحبًا؟
89
00:15:22,335 --> 00:15:23,750
ساعديني...
90
00:15:23,750 --> 00:15:26,511
ارجوك, يا إلهي.
91
00:15:26,511 --> 00:15:29,652
أليس...
92
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
أرجوك...
93
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
ساعديني...
94
00:16:23,465 --> 00:16:25,536
مرحبًا؟
95
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
هل يمكن لأحد أن يقول لي
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
96
00:16:41,069 --> 00:16:43,623
إذا كنت لا تزالين هناك، تحدثي معي.
97
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
أين أنت؟
98
00:17:06,197 --> 00:17:08,199
ماذا يحدث هناك؟
99
00:17:08,199 --> 00:17:12,376
صديقي أصيب للتو بالرصاص.
عليك الاتصال بالرقم 911.
100
00:17:12,376 --> 00:17:14,205
يا إلهي.
101
00:17:14,205 --> 00:17:16,656
اين زوجتي؟
102
00:17:16,656 --> 00:17:19,279
اميليا, هل تأذت؟
103
00:17:19,279 --> 00:17:22,627
اللعنة...
104
00:17:22,627 --> 00:17:24,112
لا أعلم، أنا...
105
00:17:24,112 --> 00:17:25,665
أنا وحيدة تماما.
106
00:17:25,665 --> 00:17:30,290
اريدك ان تتصل بالشرطة، حسنًا؟
107
00:17:30,290 --> 00:17:33,535
ارجوك.
108
00:17:33,535 --> 00:17:36,503
أليس لديك هاتف محمول؟
109
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
لا، لقد أطلق النار عليه.
110
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
اين انت بالضبط؟
111
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
أنا مختبئة خلف احد الرفوف.
112
00:17:52,278 --> 00:17:53,486
حسنًا، حسنًا، انتظري، انتظري.
113
00:17:53,486 --> 00:17:54,590
ارجوك, أنا بحاجة إليك.
114
00:17:54,590 --> 00:17:57,386
- مرحبا، 911؟
- شكرا لك
115
00:17:57,386 --> 00:17:58,870
نعم، كان هناك إطلاق نار في
116
00:17:58,870 --> 00:18:01,390
محطة تعبئة الوقود 24/7 على طريق 59.
117
00:18:01,390 --> 00:18:04,290
امرأة مصابة هناك.
118
00:18:04,290 --> 00:18:07,845
لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي.
119
00:18:07,845 --> 00:18:11,124
لا، أنا على الطريق.
120
00:18:11,124 --> 00:18:14,334
لحظة.
121
00:18:14,334 --> 00:18:15,887
مهلا، إنهم يريدون معرفة
ما إذا كان مطلق النار نشطا.
122
00:18:15,887 --> 00:18:18,304
- هل ما زال هناك؟
- نعم، نعم، إنه هنا.
123
00:18:18,304 --> 00:18:20,651
من فضلك فقط اطلب
منهم إرسال شخص ما.
124
00:18:20,651 --> 00:18:24,275
نعم، تقول أنه لا يزال هناك.
125
00:18:26,726 --> 00:18:29,177
حسنا، كم من الوقت؟
126
00:18:29,177 --> 00:18:31,386
نعم, حسنا.
127
00:18:31,386 --> 00:18:33,629
نعم, شكرا لك.
128
00:18:33,629 --> 00:18:35,390
حسناً، إنهم في طريقهم.
129
00:18:35,390 --> 00:18:36,874
قال موظف الهاتف
أن تبقي في مكانك،
130
00:18:36,874 --> 00:18:38,531
ينبغي أن يكونوا هناك
خلال 15 دقيقة تقريبًا.
131
00:18:38,531 --> 00:18:39,635
حسنا؟
132
00:18:39,635 --> 00:18:42,914
نعم, شكرا لك.
133
00:18:42,914 --> 00:18:44,709
يا إلهي، أنا قلق حقاً.
134
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
كان ينبغي على
زوجتي أن تتصل بي الآن.
135
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
هل يمكنك البقاء هنا معي؟
136
00:18:57,895 --> 00:19:01,381
حسنا.
137
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
أنا هنا من أجلك.
138
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
شكرًا لك.
139
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
هل تعرفين الرجل الذي أصيب؟
140
00:19:18,018 --> 00:19:19,951
نعم، انه صديقي.
141
00:19:19,951 --> 00:19:21,332
أوه.
142
00:19:21,332 --> 00:19:24,370
أنا آسف.
143
00:19:24,370 --> 00:19:28,270
الى اين كنتم ذاهبين يا رفاق
في وقت متأخر جدًا؟
144
00:19:28,270 --> 00:19:30,859
كنا نقود السيارة
إلى المنزل من اجتماع.
145
00:19:30,859 --> 00:19:33,206
انه زميلي.
146
00:19:33,206 --> 00:19:36,347
حسنا, اجتماع.
147
00:19:36,347 --> 00:19:38,936
يا رفاق العمل معا؟
148
00:19:38,936 --> 00:19:42,733
لا أستطيع أن أتخيل
ما تشعرين به الآن.
149
00:19:42,733 --> 00:19:45,563
هل تعتقدين أننا يجب
أن نتصل بالإسعاف؟
150
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
أعتقد أنه مات.
151
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
نعم...
152
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
لأنني فجرت رأسه.
153
00:20:06,791 --> 00:20:08,793
هل مازلت هناك؟
154
00:20:08,793 --> 00:20:10,864
أليس؟
155
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
أليس جيرمان باخ؟
156
00:20:16,284 --> 00:20:17,837
يا إلهي.
157
00:20:17,837 --> 00:20:19,390
فقط قفي...
158
00:20:19,390 --> 00:20:21,392
لكي أستطيع أن أراك.
159
00:20:25,431 --> 00:20:26,811
حسنا.
160
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
سوف آتي إلى هناك، إذن.
161
00:20:35,303 --> 00:20:36,304
ماذا تريد؟
162
00:20:36,304 --> 00:20:38,306
ماذا اريد؟
163
00:20:38,306 --> 00:20:43,414
همم...ماذا أريد؟
164
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
ما الذي تريدينه يا أليس؟
165
00:20:49,731 --> 00:20:51,595
هاه؟
166
00:20:51,595 --> 00:20:54,356
أريدك أن تتركني وشأني.
167
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعا.
168
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
أليس؟
169
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
اللعنة.
170
00:22:40,911 --> 00:22:42,084
مرحبًا؟ هل من أحد يسمعني؟
171
00:22:42,084 --> 00:22:43,879
اجب من فضلك.
172
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟
173
00:22:55,615 --> 00:22:59,412
مرحبًا؟ إذا كان هناك أي
شخص هناك، ارجوك اجب.
174
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
انا هنا.
175
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
اللعنة.
176
00:23:07,558 --> 00:23:10,423
فقط انا وانت.
177
00:23:10,423 --> 00:23:12,529
أوه نعم.
178
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
وزوجتي...
179
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
اميليا.
180
00:23:41,799 --> 00:23:42,835
يا إلهي.
181
00:23:42,835 --> 00:23:45,976
أوه! يا إلهي.
182
00:23:45,976 --> 00:23:50,152
من الصعب جدًا التفكير
فيها مع رجل آخر.
183
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
هل كنت أعاملها بشكل سيء؟
184
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
أعتدي عليها جسديًا؟
185
00:23:58,713 --> 00:24:00,473
هل قمت بإساءة معاملتها عاطفياً؟
186
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟
187
00:24:05,202 --> 00:24:07,894
هل كنت غير مسؤول؟
188
00:24:07,894 --> 00:24:11,173
لا.
189
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
ربما كانت تشعر بالملل فقط.
190
00:24:15,799 --> 00:24:18,077
أخبريني.
191
00:24:18,077 --> 00:24:19,975
هل تشعرين بالملل يا أليس؟
192
00:24:19,975 --> 00:24:22,771
أحتاج إلى هاتف.
193
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
هاتفها؟
194
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
اللعنة.
195
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
لا باس.
196
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
ليس عليك أن تجيبي.
197
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
يمكننا أن نأخذ وقتنا.
198
00:25:00,119 --> 00:25:02,846
لكن ما أعرفه على وجه اليقين
199
00:25:02,846 --> 00:25:05,227
هو أننا لن نذهب إلى أي مكان
200
00:25:05,227 --> 00:25:08,645
حتى نحل هذا الامر.
201
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
اللعنة!
202
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
تبا.
203
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
اللعنة.
204
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
اللعنة.
205
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
يبدو أننا عالقون، أنت وأنا.
206
00:27:11,353 --> 00:27:17,083
مرتعدون على أرضية
محطة وقود مظلمة وقذرة.
207
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
يالها من مضيعة للوقت.
208
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك...
209
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
حسنًا، هكذا ينتهي كل شيء.
210
00:27:38,864 --> 00:27:41,798
لم أفعل أي شيء لك.
211
00:27:41,798 --> 00:27:45,249
هل انت متاكدة من ذلك؟
212
00:27:45,249 --> 00:27:46,768
من أنت؟
213
00:27:46,768 --> 00:27:49,322
من تظنين انه أنا؟
214
00:27:49,322 --> 00:27:51,946
والأهم من ذلك...
215
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
من تظنين نفسك بحق الجحيم؟
216
00:28:00,437 --> 00:28:06,737
أليس؟
217
00:28:10,067 --> 00:28:12,760
اخرجي.
218
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
وأعدك أنك لن تشعري
بأي شيء تقريبًا.
219
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا.
220
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
أوه، اللعنة.
221
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
اللعنة.
222
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
اميليا؟
223
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
سحقا!
224
00:31:43,729 --> 00:31:45,351
انبطح!
225
00:31:45,351 --> 00:31:46,732
- ماذا؟
- ابتعد عن الباب
226
00:31:46,732 --> 00:31:49,079
هناك شخص يطلق النار في المتجر!
227
00:31:49,079 --> 00:31:51,530
ماذا؟
228
00:31:51,530 --> 00:31:53,083
اميليا؟
229
00:31:53,083 --> 00:31:54,982
أين أميليا، الفتاة
التي تعمل هنا؟
230
00:31:54,982 --> 00:31:57,363
عليك الاتصال بالشرطة!
231
00:31:57,363 --> 00:31:59,641
اميليا؟
232
00:31:59,641 --> 00:32:03,093
أين هي بحق الجحيم؟
233
00:32:03,093 --> 00:32:05,371
انها مينة, ما هذا الهراء بحق الجحيم؟
234
00:32:05,371 --> 00:32:06,752
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟
235
00:32:06,752 --> 00:32:08,547
انصت لي.
236
00:32:08,547 --> 00:32:11,205
عليك الاتصال بالشرطة.
237
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
هل معك هاتفك؟
238
00:32:15,623 --> 00:32:17,487
نعم.
239
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
جيد.
240
00:32:22,285 --> 00:32:24,770
اللعنة, تبا.
241
00:32:24,770 --> 00:32:27,566
إنه في السيارة.
242
00:32:27,566 --> 00:32:30,017
اللعنة.
243
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
أين أنت؟
244
00:32:34,780 --> 00:32:37,196
أنا خلف المنصدة.
245
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
إذا ذهبت نحو
الثلاجة، يمكنك رؤيتي.
246
00:32:49,588 --> 00:32:51,555
ماذا حدث بحق الجحيم؟
247
00:32:51,555 --> 00:32:55,352
لقد دخلت هنا فحسب
وأطلق شخص ما النار علي.
248
00:32:55,352 --> 00:32:56,629
أين أميليا؟
249
00:32:56,629 --> 00:33:00,254
إنها هنا, إنها هنا معي.
250
00:33:00,254 --> 00:33:01,738
هل تأذيت بشدة؟
251
00:33:01,738 --> 00:33:03,671
لا أعلم, لا أعلم, إنها ذراعي.
252
00:33:03,671 --> 00:33:05,155
أليس لديك هاتف؟
253
00:33:05,155 --> 00:33:07,019
لا، ولا أستطيع العثور على هاتفها أيضًا.
254
00:33:07,019 --> 00:33:08,572
- وماذا عن الخط الأرضي...
- لا.
255
00:33:08,572 --> 00:33:09,642
...على المنضدة؟
256
00:33:09,642 --> 00:33:11,575
إنه لا يعمل، لا شيء يعمل.
257
00:33:11,575 --> 00:33:13,198
لا شيء يعمل.
258
00:33:13,198 --> 00:33:14,716
من المستحيل التحرك.
259
00:33:14,716 --> 00:33:16,304
انه يمكنه رؤية كل شيء.
260
00:33:16,304 --> 00:33:17,616
من أين يطلق النار؟
261
00:33:17,616 --> 00:33:18,789
أعتقد أنه يطلق النار
262
00:33:18,789 --> 00:33:20,481
من لوحة الإعلانات على الجانب
الآخر من الطريق،
263
00:33:20,481 --> 00:33:21,723
لكن هناك باب آخر.
264
00:33:21,723 --> 00:33:24,002
لقد رأيت ذلك في
شاشة المراقبة الأمنية.
265
00:33:27,867 --> 00:33:30,836
باب المرآب.
266
00:33:30,836 --> 00:33:32,389
لكنه مغلق في الليل.
267
00:33:32,389 --> 00:33:34,529
حسنا، هل هناك مفتاح؟
268
00:33:34,529 --> 00:33:37,118
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
269
00:33:37,118 --> 00:33:39,051
ما الذي يحدث, يا رجل؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
270
00:33:39,051 --> 00:33:40,846
مهلا، مهلا، استمع لي.
271
00:33:40,846 --> 00:33:42,503
علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟
272
00:33:42,503 --> 00:33:43,711
علينا أبلاغ شخص ما.
273
00:33:43,711 --> 00:33:45,747
لا أحد يستخدم هذا الطريق في الليل.
274
00:33:45,747 --> 00:33:48,267
نعم، ولكنك فعلت ذلك.
275
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟
276
00:33:51,891 --> 00:33:55,412
لا أعلم, هو...
277
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
لم يطلق رصاصة منذ أن...
278
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
اميليا...
279
00:34:14,880 --> 00:34:19,126
لا, لا, لا, لا.
280
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
يا إلهي.
281
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
لقد كانت شخصًا جيدًا.
282
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
هذا فوضوي جدا.
283
00:35:06,449 --> 00:35:08,278
السبب الوحيد الذي جعلها تعمل هنا
284
00:35:08,278 --> 00:35:10,280
هو مساعدة والديها.
285
00:35:10,280 --> 00:35:12,903
لقد جاؤوا من مدينة مكسيكو
و اشتروا هذا المكان,
286
00:35:12,903 --> 00:35:14,284
ثم مرضت والدتها.
287
00:35:14,284 --> 00:35:17,391
- لقد قال إنها زوجته.
- ماذا؟
288
00:35:17,391 --> 00:35:21,533
قال إنه أطلق النار
عليها لأنها تركته.
289
00:35:21,533 --> 00:35:23,638
من؟
290
00:35:23,638 --> 00:35:27,435
هل تحدثت مع الرجل الذي فعل هذا؟
291
00:35:27,435 --> 00:35:28,885
كيف؟
292
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
على جهاز الاتصال اللاسلكي هذا.
293
00:35:34,270 --> 00:35:35,961
قال إنها زوجته!
294
00:35:35,961 --> 00:35:38,619
لا، إنه يكذب.
هذا ليس صحيحا.
295
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
كيف أعرف أنك لا تكذب؟
296
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
ماذا تقصدين؟
297
00:35:47,524 --> 00:35:49,250
يتم إطلاق النار علي
طوال الليل،
298
00:35:49,250 --> 00:35:51,183
وفي اللحظة التي وصلت فيها
إلى هنا، توقف كل شيء.
299
00:35:51,183 --> 00:35:53,599
انتظري لحظة, انتظري لحظة.
300
00:35:53,599 --> 00:35:55,774
هل تعتقدين أنني فعلت هذا؟ انتظري.
301
00:35:55,774 --> 00:35:57,569
لا تتحرك! ابق حيث أنت!
302
00:35:57,569 --> 00:35:58,811
ابق بعيدا عني!
303
00:35:58,811 --> 00:36:01,228
اهدأي فحسب.
304
00:36:01,228 --> 00:36:05,301
هذا جنون، حسنًا؟
305
00:36:05,301 --> 00:36:07,510
إذن لماذا ظهرت في
الساعة 3:00 صباحًا؟
306
00:36:07,510 --> 00:36:11,548
لأن كلانا يعمل في دوريات ليلية.
307
00:36:11,548 --> 00:36:13,757
في بعض الأحيان كنت آتي وسط عمليات التسليم
308
00:36:13,757 --> 00:36:15,552
وكنا فقط...
309
00:36:18,831 --> 00:36:21,006
كنا نتحدث فقط.
310
00:36:21,006 --> 00:36:27,702
هذا البلد لعين جدا.
311
00:36:27,702 --> 00:36:29,773
عنصريين قذرين.
312
00:36:29,773 --> 00:36:31,706
أسلحة في كل مكان.
313
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن.
314
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
ودائما الأبرياء هم الذين
يقعون في هذا الهراء.
315
00:36:43,718 --> 00:36:47,239
أنت لا تصدقيني؟
316
00:36:47,239 --> 00:36:49,621
حسنًا، حسنًا، تحدثي معه إذن.
317
00:36:49,621 --> 00:36:52,279
سوف ترين.
318
00:36:52,279 --> 00:36:53,452
امضي قدما.
319
00:36:53,452 --> 00:36:54,971
أخبريه أنني اتصلت بالشرطة.
320
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي
في السيارة، صحيح؟
321
00:37:17,511 --> 00:37:19,306
اتصلنا بالشرطة.
322
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
وهم في طريقهم.
323
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
حاولي ثانية.
324
00:37:30,524 --> 00:37:32,457
هل سمعت ما قلت؟
325
00:37:32,457 --> 00:37:33,837
اتصلنا برجال الشرطة.
326
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
من الأفضل أن تخرج
من هنا بحق الجحيم.
327
00:37:38,980 --> 00:37:40,844
حاولي ثانية.
328
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
لو سمحت.
329
00:37:49,784 --> 00:37:52,442
ربما رحل, نعم؟
330
00:37:52,442 --> 00:37:54,410
- اذهب وأحضر هاتفك إذن.
- ماذا؟
331
00:37:54,410 --> 00:37:55,790
نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك.
332
00:37:55,790 --> 00:37:57,896
لا، أعني أنني لن
أذهب لأتلقى طلقة
333
00:37:57,896 --> 00:38:00,001
فقط لأثبت أنني لست إرهابيًا.
334
00:38:00,001 --> 00:38:03,315
أخبرتك، هذا ليس أنا!
335
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
لا أستطيع أن
أفعل شيئًا كهذا أبدًا.
336
00:38:31,999 --> 00:38:34,001
انا اراه.
337
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
هاتفي.
338
00:38:38,523 --> 00:38:41,008
حسنًا، هل تعتقد أنه
يمكنك الحصول عليه؟
339
00:38:41,008 --> 00:38:42,630
ربما لو أنا...
340
00:38:42,630 --> 00:38:46,116
ربما لو ذهبت حول
الرفوف إلى الجانب الآخر.
341
00:38:46,116 --> 00:38:47,497
نعم.
342
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
يمكنك استخدام السيارة كدرع.
343
00:38:50,949 --> 00:38:53,054
نعم, بالتأكيد.
344
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
لنفعلها.
345
00:39:03,513 --> 00:39:06,447
ربما ينبغي علينا أن
ننتظر قليلًا، ربما قليلًا.
346
00:39:06,447 --> 00:39:07,931
سيبدأ سائقو الشاحنات
بالوصول خلال ساعات قليلة.
347
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
لا، لا، هذا مهم.
هذا هو السبيل الوحيد.
348
00:39:12,488 --> 00:39:14,697
عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنا؟
349
00:39:14,697 --> 00:39:17,182
هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى هناك
350
00:39:17,182 --> 00:39:18,770
وأتسبب في تفجير رأسي.
351
00:39:18,770 --> 00:39:20,047
إذا كنت تقول الحقيقة،
352
00:39:20,047 --> 00:39:21,600
فسوف يكون هنا في أي لحظة.
353
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
عليك الاتصال لطلب المساعدة.
354
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
يمكنني صرف انتباهه.
355
00:39:32,439 --> 00:39:33,888
كيف؟
356
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
هناك مصباح يدوي تحت المنضدة.
357
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
حسنا.
358
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
هل تعرفين الفرق
بينك وبين ذلك الرجل؟
359
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
لقد كان مستعداً للتضحية بنفسه..
360
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
بينما انت تبقين على قيد الحياة...
361
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
لقد وضعته في هذا
الأمر، أليس كذلك؟
362
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك؟
363
00:42:12,322 --> 00:42:13,945
اذن مرة أخرى...
364
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
أي نوع من الأشخاص يفعل ما أفعله؟
365
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
أعتقد أن كلانا لديه الكثير
ليفكر فيه، أليس كذلك؟
366
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
الطريقة التي عشنا بها...
367
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
عواقب أفعالنا..
368
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
من أصبحنا.
369
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
لماذا تفعل هذا؟
370
00:43:32,713 --> 00:43:35,440
من أجل الحقيقة.
371
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
لأنني بحاجة إلى الحقيقة.
372
00:43:42,343 --> 00:43:46,037
من المؤكد أنك تقول الكثير من
الأكاذيب بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة.
373
00:43:46,037 --> 00:43:48,073
هل أنا كذلك؟
374
00:43:48,073 --> 00:43:50,213
وماذا عنك؟
375
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
لقد كنت في الأجتماع، أليس كذلك؟
376
00:43:54,045 --> 00:43:58,290
أنا أعمل في شركة أدوية، لذا...
377
00:43:58,290 --> 00:44:01,362
لذا...
378
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
أنت تاجرة أدوية.
379
00:44:08,818 --> 00:44:10,406
هذا رسمي.
380
00:44:10,406 --> 00:44:13,996
هل تعلمين كم من الناس
فقدوا أبنائهم و بناتهم
381
00:44:13,996 --> 00:44:15,342
بسببك؟
382
00:44:15,342 --> 00:44:18,966
بسبب ادويتك و لقاحاتك المهترئة.
383
00:44:18,966 --> 00:44:20,692
احمق لعين.
384
00:44:20,692 --> 00:44:23,453
كل هذا من أجل أن تصبحي ثرية..
385
00:44:23,453 --> 00:44:26,284
- مع انعدام المساءلة، على الإطلاق
- بالتأكيد.
386
00:44:26,284 --> 00:44:29,770
هل تعلمين حياة كم من الناس انقذنا؟
387
00:44:29,770 --> 00:44:31,738
هل تعتقدين أن أحداً قد
يريدك ميتة بسبب ذلك؟
388
00:44:31,738 --> 00:44:33,498
لكن لا، لا، لا.
389
00:44:33,498 --> 00:44:36,018
بدلا من ذلك، دعونا
نركز على الشرائح المدمجة
390
00:44:36,018 --> 00:44:38,814
و"بيل غيتس" وجميع مناهضي اللقاحات.
391
00:44:38,814 --> 00:44:42,162
حتى نبدو جميعًا مجانين حتى
تتمكنوا من فرض الرقابة علينا.
392
00:44:42,162 --> 00:44:44,474
حتى لا يمكننا أبدًا
التحدث عما يحدث بالفعل.
393
00:44:44,474 --> 00:44:46,822
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
394
00:44:46,822 --> 00:44:48,962
أنا أتحدث عن الحقيقة!
395
00:44:48,962 --> 00:44:50,826
نعم؟
396
00:44:50,826 --> 00:44:54,968
لكنكم تفضلون تمييزنا حتى
تتمكنوا من التحكم بنا؟
397
00:44:54,968 --> 00:44:57,798
هل تعتقدين أن أحداً قد
يريدك ميتة بسبب ذلك؟
398
00:44:57,798 --> 00:44:59,248
- هل تعتقدين؟
- هل انتهيت؟
399
00:44:59,248 --> 00:45:01,043
هل يمكنني التحدث؟
400
00:45:03,252 --> 00:45:05,875
أنا نائب الرئيس للتسويق.
401
00:45:05,875 --> 00:45:07,221
في وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟
402
00:45:07,221 --> 00:45:09,430
أنا لا أصنع هذه الأشياء.
403
00:45:09,430 --> 00:45:12,986
أوه، هذا أسوأ من ذلك.
404
00:45:12,986 --> 00:45:15,782
أنت تروجين لها.
405
00:45:15,782 --> 00:45:19,544
تقومين بإنشاء الصور.
406
00:45:19,544 --> 00:45:22,271
تملأين عقول الشباب بالكذب والخداع.
407
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
و تقدينهم إلى حتفهم.
408
00:45:32,039 --> 00:45:34,007
كم عدد الأشخاص الذين كان عليك التواطئ معهم
409
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
للحصول على مثل هذه الوظيفة المهمة؟
410
00:45:40,185 --> 00:45:44,880
كم سنة كان عليك أن تقضيها
411
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
قبل أن تصبحي نائب رئيس التسويق...
412
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
في شركة "فينزر" للأدوية؟
413
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
سأخبرك كم من الوقت.
414
00:46:01,931 --> 00:46:08,075
سنتان, و أصبحتي نائب الرئيس
415
00:46:08,075 --> 00:46:12,148
لواحدة من أكبر شركات
الأدوية في البلاد.
416
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
يا إلهي، ذلك مذهل.
417
00:46:19,259 --> 00:46:21,502
أراهن أنك لم تضطري حتى إلى
النوم مع اي أحد
418
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
لتشقي طريقك.
419
00:46:28,302 --> 00:46:30,201
أنا آسف.
420
00:46:30,201 --> 00:46:33,100
لست بحاجة إلى النوم مع أي
شخص لتشقي طريقك بعد الآن.
421
00:46:33,100 --> 00:46:34,308
تبا لك.
422
00:46:34,308 --> 00:46:35,965
يمكنك فقط اتهام شخص ما
423
00:46:35,965 --> 00:46:38,588
بشيء فعله عندما
كان عمره 12 عامًا
424
00:46:38,588 --> 00:46:42,592
أو صورة باللون الأسود.
425
00:46:42,592 --> 00:46:46,873
أو ربما جاء رئيسك يومًا ما
426
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
وأخبرك كم تبدين جميلة.
427
00:46:51,636 --> 00:46:54,950
والشيء التالي الذي تعرفينه,
انه طرد,
428
00:46:54,950 --> 00:46:56,365
هكذا فحسب!
429
00:46:56,365 --> 00:46:58,125
ايتها الحثالة.
430
00:46:58,125 --> 00:47:02,810
ايتها الخنزيرة.
431
00:47:02,267 --> 00:47:11,094
فقط لأنه قال شيئاً
لطيفاً لامرأة ذات طموح.
432
00:47:13,589 --> 00:47:17,619
الآن هو عاطل عن العمل.
433
00:47:19,664 --> 00:47:24,867
لا يستطيع تسديد أقساط منزله.
434
00:47:25,118 --> 00:47:28,017
ولا يستطيع الاعتناء ب..
435
00:47:28,017 --> 00:47:31,331
ابنته الصغيرة.
436
00:47:31,331 --> 00:47:33,885
أنت لا تعرفين ما هو شعور
سماع طفل يصرخ
437
00:47:33,885 --> 00:47:37,164
في منتصف الليل.
438
00:47:37,164 --> 00:47:43,887
الانتظار لساعات
في غرفة الطوارئ..
439
00:47:46,967 --> 00:47:49,314
لأن والدها...
440
00:47:49,314 --> 00:47:52,076
الذي من المفترض أن يحميها،
441
00:47:52,076 --> 00:47:54,723
ليس لديه تأمين صحي.
442
00:47:55,574 --> 00:47:58,226
وهو...
443
00:47:58,323 --> 00:48:05,666
عاجز لعين.
444
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
هل تعتقدين أن هذا الرجل
قد يرغب أن يقتلك؟
445
00:48:13,614 --> 00:48:17,816
هل تعتقدين أن هذا
الرجل قد يريدك ميتة؟
446
00:48:18,585 --> 00:48:21,105
كل هذه الوفيات...
447
00:48:21,675 --> 00:48:25,195
كان من الممكن تجنبها.
448
00:48:25,886 --> 00:48:29,476
لأن شخص ما عليه ان يدفع الثمن.
449
00:48:29,044 --> 00:48:37,561
شخص ما يجب أن يدفع الثمن دائما.
450
00:48:37,259 --> 00:48:40,503
لقد تعبت من ممارسة الألعاب.
451
00:48:40,503 --> 00:48:43,644
لكن كل ما تريدين فعله
452
00:48:43,644 --> 00:48:49,607
هو لعب الغميضة.
453
00:48:52,343 --> 00:48:56,450
واحد ميسيسيبي، اثنان ميسيسيبي
454
00:48:56,450 --> 00:48:58,245
ثلاثة ميسيسيبي،
455
00:48:58,245 --> 00:49:01,386
أربعة ميسيسيبي، خمسة ميسيسيبي.
456
00:49:01,386 --> 00:49:02,698
من هي أليس؟
457
00:49:02,698 --> 00:49:05,977
ستة ميسيسيبي، سبعة ميسيسيبي.
458
00:49:05,977 --> 00:49:08,359
ماذا فعلت؟ ثمانية ميسيسيبي.
459
00:49:08,359 --> 00:49:11,569
أعترفي بذلك، أليس.
تسعة ميسيسيبي.
460
00:49:11,569 --> 00:49:13,329
عشرة ميسيسيبي.
461
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
جاهزة أم لا، ها أنا...
462
00:49:24,789 --> 00:49:27,585
لا يمكنك سرقة هذا البلد
463
00:49:27,585 --> 00:49:29,414
والاختباء وراء أكاذيبك
464
00:49:29,414 --> 00:49:34,488
وأخبارك الكاذبة
وتفويضاتك القسرية!
465
00:49:34,488 --> 00:49:36,421
ارجوك لا تفعل هذا.
466
00:49:36,421 --> 00:49:41,831
أنا لم أفعل شيئا
لم تفعليه لسنوات.
467
00:49:48,813 --> 00:49:50,780
أنا لم أقتل أحدا أبدا.
468
00:49:50,780 --> 00:49:52,506
نعم, فعلتي.
469
00:49:52,506 --> 00:49:55,061
وهذا هو بيت القصيد.
نحن متشابهان.
470
00:49:55,061 --> 00:49:58,029
نحن نقتل لحماية مصالحنا.
471
00:49:58,029 --> 00:50:01,446
أنا لست أعمى عن ذلك مثلك.
472
00:50:01,446 --> 00:50:03,034
نحن لا نشبه بعضنا ابدا.
473
00:50:03,034 --> 00:50:05,588
نعم، باطبع.
474
00:50:05,588 --> 00:50:09,558
أنت يقظة، وأنا مختل عقليا.
475
00:50:09,558 --> 00:50:13,044
كم يبدو هذا ملائم لك؟
476
00:50:13,044 --> 00:50:14,701
أنا لم أقل ذلك أبدا.
477
00:50:14,701 --> 00:50:17,635
لا، لكنك أردت ذلك.
478
00:50:17,635 --> 00:50:20,465
ومع ذلك، عندما تم
إرسالي إلى أفغانستان
479
00:50:20,465 --> 00:50:23,434
وكنت أقتل من أجلك،
كان الأمر على ما يرام.
480
00:50:23,434 --> 00:50:26,540
عندما مات أصدقائي على
بعد آلاف الأميال من الديار
481
00:50:26,540 --> 00:50:29,095
بينما كانوا يقتلون من
أجلك، كان الأمر على ما يرام.
482
00:50:29,095 --> 00:50:30,786
لكن الآن بعد أن أصبحت مجبرة
483
00:50:30,786 --> 00:50:32,650
على مواجهة عواقب حياتك،
484
00:50:32,650 --> 00:50:35,618
من السهل جدا عليك تمييزي
485
00:50:35,618 --> 00:50:41,546
بدلاً من مواجهة الواقع.
486
00:51:00,678 --> 00:51:04,544
لكن حتى تعترفي
بدورك في كل هذا،
487
00:51:04,544 --> 00:51:07,892
لن تفهمي أبدًا سبب
وجود أشخاص مثلي.
488
00:51:07,892 --> 00:51:09,445
و ما نفعله.
489
00:51:09,445 --> 00:51:11,102
وهناك الكثير منا.
490
00:51:11,102 --> 00:51:13,829
يمكن أن تكوني في المدرسة،
في السوبر ماركت
491
00:51:13,829 --> 00:51:17,350
في العمل, او حتى...
492
00:51:17,350 --> 00:51:20,836
تملأين سيارتك في محطة الوقود.
493
00:51:20,836 --> 00:51:22,251
لن تتمكني حتى من رؤيته قادما
494
00:51:22,251 --> 00:51:24,115
ثم فجأة...
495
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
أنت هالكة.
496
00:51:28,740 --> 00:51:30,397
لماذا أتحدث معك أصلاً؟
497
00:51:30,397 --> 00:51:33,642
لأنك تريدين أن تعرفي من أنا.
498
00:51:33,642 --> 00:51:35,540
ولأنك تعلمين انه في كل لحظة
499
00:51:35,540 --> 00:51:38,129
انا انشغل فيها بهذه المحادثة
500
00:51:38,129 --> 00:51:40,166
هي لحظة أخرى لن آتي فيها اليك
501
00:51:40,166 --> 00:51:45,852
لأسكب عقلك على تلك
الأرضية المشمعة القذرة.
502
00:51:46,482 --> 00:51:50,753
اللعنة.
503
00:51:59,185 --> 00:52:04,042
ارحل, ارحل.
504
00:52:10,817 --> 00:52:13,233
اللعنة.
505
00:52:13,233 --> 00:52:15,270
اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة.
506
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
اللعنة!
507
00:52:20,482 --> 00:52:23,381
اللعنة!
508
00:52:23,381 --> 00:52:25,625
ما الذي يجري بحق الجحيم يا رجل؟
509
00:52:25,625 --> 00:52:27,316
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
510
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
ارحل من هنا.
511
00:52:51,996 --> 00:52:54,205
أترين؟
512
00:52:54,205 --> 00:52:57,821
هل كان المختل عقليا سيتركه يذهب؟
513
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل
كان لديه رصيد أفضل، لكان ميتاً.
514
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
أترين إلى ماذا وصلنا؟
515
00:53:26,030 --> 00:53:29,482
أنت لست رجلا سيئا, أنت...
516
00:53:29,482 --> 00:53:32,588
وإلا لما سمحت له بالرحيل.
517
00:53:32,588 --> 00:53:34,521
أوه نعم؟
518
00:53:34,521 --> 00:53:38,862
كم عدد الإعجابات التي
تعتقدين أنها ستصلني؟
519
00:53:41,666 --> 00:53:43,496
هناك شيء يجب أن تعرفه عني.
520
00:53:43,496 --> 00:53:46,671
شيء لن تجده على
وسائل التواصل الاجتماعي.
521
00:53:46,671 --> 00:53:48,432
أنا أنصت.
522
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
نحن نحاول إنجاب طفل.
523
00:53:52,712 --> 00:53:55,404
ومع ذلك فأنت هنا تسافرين مع حبيبك
524
00:53:55,404 --> 00:53:57,648
في منتصف الليل.
525
00:53:57,648 --> 00:54:00,409
كيف يمكن أن يكون
لديك وقت للأطفال؟
526
00:54:00,409 --> 00:54:04,724
لا، أنت لا تبدين لي كنوع أمومي.
527
00:54:04,724 --> 00:54:07,934
لم تتمكني من التعامل مع الالتزام.
528
00:54:07,934 --> 00:54:11,998
الألم.
529
00:54:13,905 --> 00:54:16,934
انت لاتعرف شيئا عني.
530
00:54:18,427 --> 00:54:23,906
أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين.
531
00:54:23,536 --> 00:54:28,911
أعلم أنك تضعين نفسك قبل الجميع.
532
00:54:30,646 --> 00:54:33,028
أراهن أنك قمت بعمليتا أجهاض
533
00:54:33,028 --> 00:54:35,755
مسبقا، أليس كذلك؟
534
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
تبا لك.
535
00:54:40,656 --> 00:54:44,272
تبا لك.
536
00:54:43,521 --> 00:54:47,353
انت لا تعرف شيئا.
537
00:54:47,353 --> 00:54:55,214
لماذا ذلك يا أليس؟
538
00:55:01,436 --> 00:55:05,474
لأنني لا أستطيع إنجاب الأطفال.
539
00:55:05,474 --> 00:55:10,954
هل من المفترض أن أشعر بالسوء؟
540
00:55:10,514 --> 00:55:13,033
كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين اي شيء
541
00:55:13,033 --> 00:55:17,581
لإنقاذ حياتك الآن.
542
00:55:26,737 --> 00:55:33,976
حياتي؟
543
00:55:32,018 --> 00:55:35,504
حياتي كلها كانت
تدور حول إرضاء الرجال.
544
00:55:38,404 --> 00:55:44,444
والدي و زوجي،
545
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
و مديري.
546
00:55:55,835 --> 00:56:04,006
أنا متأكدة من أنك تعرف ما يعنيه
عدم الشعور بالرضا بما فيه الكفاية.
547
00:56:07,743 --> 00:56:14,397
هل تعلم ماذا يفعل بالزواج؟
548
00:56:21,723 --> 00:56:23,034
أنا...
549
00:56:23,034 --> 00:56:29,761
ليس لدي علاقة غرامية
لأنني واقعة في الحب.
550
00:56:29,765 --> 00:56:38,973
لدي علاقة غرامية لأنني أتألم.
551
00:56:45,160 --> 00:56:47,611
وأنا أحب زوجي.
552
00:56:47,611 --> 00:56:50,476
أنا...
553
00:56:50,476 --> 00:56:55,127
أنا أحبه.
554
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
ذاك محزن جدا.
555
00:57:02,280 --> 00:57:05,870
من المحزن جدًا أن الأمر
يتطلب وجود شخصين في
556
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
نهاية البندقية لإجراء
محادثة حقيقية أخيرًا.
557
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
نعم, نعم, نعم.
558
00:57:44,978 --> 00:57:47,153
لا! لا، أنا هنا!
559
00:57:47,153 --> 00:57:49,293
لا!
560
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
النجدة! انا هنا!
561
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
أليس؟
562
00:58:12,350 --> 00:58:15,655
هل تختبأين مرة أخرى؟
563
00:58:28,919 --> 00:58:37,367
أين أنت؟
564
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
يا إلهي.
565
00:58:55,635 --> 00:58:59,562
أين أنت يا أليس؟
566
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
اللعنة!
567
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
يا إلهي.
568
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
لا يمكنك الهروب من هذا، أليس.
569
01:01:52,536 --> 01:01:56,532
ليس بعد الآن.
570
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
لأنه لا يوجد مكان للاختباء.
571
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
لا مكان للذهاب.
572
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
هذا هو سبب عودتك
إلى هنا، أليس كذلك؟
573
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
أليس؟
574
01:03:12,616 --> 01:03:14,963
مرحبًا؟
575
01:03:14,963 --> 01:03:18,484
هل مازلت معي يا أليس؟
576
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
هل ما زلتي هناك؟
577
01:03:29,460 --> 01:03:33,257
لقد أصبح الأمر لا
يطاق، أليس كذلك؟
578
01:03:33,257 --> 01:03:36,398
الألم.
579
01:03:36,398 --> 01:03:38,435
يؤدي إلى الغضب.
580
01:03:38,435 --> 01:03:43,465
ويؤدي إلى العنف.
581
01:03:47,064 --> 01:03:51,068
ألا تشعرين بتحول نموذجي في هذا البلد,
582
01:03:51,068 --> 01:03:56,142
نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟
583
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
لماذا يكون من الأسهل على الطفل شراء AR-15
بدلاً من شراء مجموعة من العبوات؟
584
01:04:03,149 --> 01:04:06,946
ذلك لأن الحمض النووي لعدم الاهتمام
585
01:04:06,946 --> 01:04:10,916
هو أمر مرغوب فيه أكثر
من وجهة نظر تطورية.
586
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
واضح وبسيط.
587
01:04:14,643 --> 01:04:20,166
هل تعتقدين أن مطلقي النار
في فيغاس أو فلوريدا أو بافلو
588
01:04:20,166 --> 01:04:29,581
أو أوفالدي أو ساندي هوك
أنتابهم شعور بالذنب؟
589
01:04:36,010 --> 01:04:37,977
هل تعتقدين أنني يجب
أن أشعر بأي ذنب؟
590
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
هل تشعرين بالذنب؟
591
01:04:43,086 --> 01:04:44,673
إذا كنت لا تعتقد أنه من الخطأ
592
01:04:44,673 --> 01:04:46,468
القيام بالأشياء التي
تخدم احتياجاتك،
593
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
لماذا ينبغي علي ذلك؟
594
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
ما الذي تعتقدين أنه يحرك
الشركة التي تعملين بها؟
595
01:04:58,480 --> 01:05:06,479
انظري إلى آلاف
الأشخاص الذين أذيتهم.
596
01:05:06,661 --> 01:05:10,044
من هو الأسوأ؟
597
01:05:10,044 --> 01:05:13,175
من الذي لحق به الكثير من الضرر؟
598
01:05:16,464 --> 01:05:19,501
فقط لأنك لا تضعين اصبعك على الزناد
599
01:05:19,501 --> 01:05:23,574
لا يجعلك هذا أقل من قاتلة.
600
01:05:23,574 --> 01:05:27,751
أنت لا تهتمين بالناس.
601
01:05:27,751 --> 01:05:32,066
كل ما يهمك حقا هو المال.
602
01:05:32,066 --> 01:05:34,723
وسوف تفعلين أو تقولين
أي شيء للحصول عليه.
603
01:05:34,723 --> 01:05:40,514
لأن المال هو الحرية،
أليس هذا صحيحا؟
604
01:05:43,042 --> 01:05:48,003
الحرية في أن تفعل ما تريد.
605
01:05:48,703 --> 01:05:53,053
ان تشتري ما تريد.
606
01:05:54,226 --> 01:05:58,768
حرية الذهاب إلى أي مكان تريد.
607
01:05:59,024 --> 01:06:01,681
ولكن أعتقد أن هناك
من قال ذلك بشكل أفضل.
608
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
"الحرية هي مجرد كلمة أخرى
لعدم بقاء اي شيء لتخسره."
609
01:06:29,778 --> 01:06:32,057
آه!
610
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
اللعنة!
611
01:06:38,753 --> 01:06:40,479
أيها الخاسر الحثالة اللعين.
612
01:06:40,479 --> 01:06:42,308
سوف يتطلب الامر أكثر من قتلي
613
01:06:42,308 --> 01:06:44,310
لحل مشاكلك اللعينة.
614
01:06:44,310 --> 01:06:46,312
ربما.
615
01:06:46,312 --> 01:06:49,074
أو ربما سيجعل الشخص
التالي الذي يفكر بنشر القذارة
616
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
والأكاذيب يفكر في العواقب.
617
01:07:10,811 --> 01:07:12,812
618
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
لقد كانت بضع سنوات قذرة حقا.
619
01:07:18,551 --> 01:07:21,520
أنا غاضبة أيضًا.
620
01:07:21,520 --> 01:07:22,831
فهمت الامر.
621
01:07:22,831 --> 01:07:24,764
و وسائل الإعلام...
622
01:07:24,764 --> 01:07:27,250
لا تساعد.
623
01:07:27,250 --> 01:07:29,769
نشر المؤامرات في كل مكان.
624
01:07:29,769 --> 01:07:31,702
هذه واحدة.
625
01:07:31,702 --> 01:07:33,877
مؤامرة.
626
01:07:33,877 --> 01:07:35,775
كنت أنتظر منك أن تقولي هذا.
627
01:07:35,775 --> 01:07:38,157
أفضل كلمة طنانة
للتقليل من قيمة أي شيء
628
01:07:38,157 --> 01:07:42,299
يجب أن أقول و وصفي بالمجنون.
629
01:07:42,299 --> 01:07:43,852
هل خسرت وظيفتك حقاً؟
630
01:07:43,852 --> 01:07:48,522
هل هذا كل مافي الامر...
631
01:07:48,892 --> 01:07:51,333
...هنري؟
632
01:07:58,419 --> 01:08:02,379
هل حقا فقدت طفلتك؟
633
01:08:08,187 --> 01:08:10,638
لأنه إذا كان هذا
هو الحال، فأنا...
634
01:08:10,638 --> 01:08:14,185
أنا آسفة حقا.
635
01:08:15,781 --> 01:08:19,155
من هو هنري؟
636
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
عليك أن تغادر, عليك أن تغادر.
637
01:09:23,780 --> 01:09:24,884
مهلا!
638
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
مهلا، عد إلى سيارتك!
639
01:09:39,520 --> 01:09:41,315
ارحل!
640
01:09:41,315 --> 01:09:42,661
اخرج من هنا!
641
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
السيارة! اتصل بالشرطة!
642
01:09:50,565 --> 01:09:52,774
تبا!
643
01:09:52,774 --> 01:09:54,397
تبا!
644
01:09:54,397 --> 01:09:56,364
مهلا، عودي إلى سيارتك!
645
01:09:56,364 --> 01:10:00,334
ابتعدي عن الطريق!
646
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
- بوب.
- أختبأي.
647
01:10:05,270 --> 01:10:09,217
لا، تحركي!
648
01:10:09,515 --> 01:10:11,724
ماذا تفعلين؟
649
01:10:11,724 --> 01:10:15,576
لا، ماذا تفعلين؟ لا!
650
01:10:50,832 --> 01:10:53,766
حسنا، كان ذلك مؤثرا.
651
01:10:53,766 --> 01:10:55,803
هذا النوع من الهراء العاطفي
652
01:10:55,803 --> 01:10:59,669
الذي سوف يموت مع هذا الجيل.
653
01:10:59,669 --> 01:11:02,430
أكثر ما يخيفك هو معرفة
أننا، في أعماقنا،
654
01:11:02,430 --> 01:11:06,814
نحب الأمر بهذه الطريقة،
لأننا أنت وأنا ناجون.
655
01:11:06,814 --> 01:11:09,092
لا!
656
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
نحن لا نشبه بعضنا ابدا!
657
01:11:15,961 --> 01:11:19,792
أنت في حالة إنكار، أليس.
658
01:11:19,792 --> 01:11:22,001
السبب الوحيد في كوننا كلانا لا نزال احياء
659
01:11:22,001 --> 01:11:24,763
أننا نتشارك هذا الجين الوراثي.
660
01:11:24,763 --> 01:11:30,078
وهذا هو الجين الذي سوف
تنقلينه إلى طفلك الذي لم يولد بعد.
661
01:11:30,078 --> 01:11:35,316
إذا كنتِ حاملاً في الواقع.
662
01:11:39,502 --> 01:11:42,712
هذا هو بالضبط السبب الذي
يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال.
663
01:11:42,712 --> 01:11:44,955
لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم
664
01:11:44,955 --> 01:11:47,613
في كل مرة يغادرون فيها المنزل.
665
01:11:47,613 --> 01:11:52,515
لأنني لا أريد ان يتعرضوا للمضايقة
,على هواتفهم
666
01:11:52,515 --> 01:11:56,622
و يشعروا بأنهم غير محبوبين ووحيدين.
667
01:11:56,622 --> 01:12:01,109
مضطهدين و محبطين
668
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
لينتهي الامر بكونهم جبناء!
669
01:12:06,977 --> 01:12:13,457
يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء.
670
01:12:13,812 --> 01:12:15,365
لا أستطيع إنجاب الأطفال
671
01:12:15,365 --> 01:12:19,852
لأن أمثالك موجودون في العالم.
672
01:12:19,852 --> 01:12:23,062
ولكن الأهم من ذلك كله،
673
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
لا أستطيع إنجاب
الأطفال لأنه خياري اللعين!
674
01:12:30,104 --> 01:12:33,107
وهو نفس الخيار
الذي كانت والدتك ستتخذه
675
01:12:33,107 --> 01:12:39,070
لو علمت ما ستصبح عليه!
676
01:12:49,572 --> 01:12:52,644
مهلا.
677
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
مهلا، أنبطحي.
678
01:12:55,647 --> 01:12:58,408
مهلا، انبطحي.
679
01:12:58,408 --> 01:13:01,609
استلقي.
680
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
جدتي.
681
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
اللعنة.
682
01:13:12,664 --> 01:13:15,460
اسمع، أعلم أنك تعتقد
أنه من خلال القيام بذلك
683
01:13:15,460 --> 01:13:17,738
فإنه سيعطي معنى
لحياتك، لكنه لن يفعل.
684
01:13:17,738 --> 01:13:19,222
سيقتلونك أو سيحاصرونك
685
01:13:19,222 --> 01:13:21,604
وستقتل نفسك.
686
01:13:21,604 --> 01:13:23,778
تماما مثل كل الآخرين.
687
01:13:23,778 --> 01:13:25,435
وسوف يقومون بتدوين الامر
688
01:13:25,435 --> 01:13:26,885
كحادث إطلاق نار آخر،
689
01:13:26,885 --> 01:13:28,714
وسوف يرسل الناس مشاعرهم وصلواتهم
690
01:13:28,714 --> 01:13:32,615
لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء.
691
01:13:32,615 --> 01:13:34,513
أوه، أنت على حق.
692
01:13:34,513 --> 01:13:38,966
لن يتغير شيء، لأنني
موجود فقط في عقلك.
693
01:13:38,966 --> 01:13:41,762
أنا من صنعك.
694
01:13:41,762 --> 01:13:45,559
أنا تصورك الذي أسقطته علي
695
01:13:45,559 --> 01:13:48,665
لذلك لن تضطري أبدًا إلى سماع
الأسباب الحقيقية وراء ذلك.
696
01:13:48,665 --> 01:13:52,497
بغض النظر عن مدى تبريري،
فأنا مجرد مطلق نار مجنون.
697
01:13:52,497 --> 01:13:55,051
مجنون متطرف،
صاحب نظرية المؤامرة،
698
01:13:55,051 --> 01:13:57,122
أيقاف الكذب، اقتحام
مبنى الكابيتول،
699
01:13:57,122 --> 01:13:59,504
تزوير الانتخابات،
الإرهابيين المحليين،
700
01:13:59,504 --> 01:14:02,610
مناهضي اللقاحات, مناهضي كذا و كذا.
701
01:14:02,610 --> 01:14:07,097
أنت صنفتني و شوهت سمعتي
702
01:14:07,097 --> 01:14:08,789
سمعتي عندما كان الشيء الوحيد الذي اردته
703
01:14:08,789 --> 01:14:12,266
هو ان اترك و شأني.
704
01:14:23,286 --> 01:14:24,874
هل تعتقد حقًا
705
01:14:24,874 --> 01:14:31,112
انه يمكنك إخفاء شيء كهذا عني؟
706
01:14:29,948 --> 01:14:32,122
لا, لا, لا, لا!
707
01:14:32,122 --> 01:14:35,160
اللعنة.
708
01:14:35,160 --> 01:14:39,432
تبا.
709
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
لا تجرؤ على إطلاق النار عليها، أيها الوغد.
710
01:14:54,144 --> 01:14:55,870
استيقظي يا جدتي.
711
01:14:55,870 --> 01:15:00,624
استيقظي.
712
01:15:12,680 --> 01:15:15,234
ارجوك, ارجوك، أنا أتوسل إليك.
713
01:15:15,234 --> 01:15:17,961
التوسل أدنى منك، أليس.
714
01:15:17,961 --> 01:15:21,931
من الصعب بالنسبة لي
أن أصدق أنك تهتمين حقًا.
715
01:15:21,931 --> 01:15:23,967
بالطبع أنا أهتم.
716
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
بما يكفي لتبادلي
حياتك مقابل حياتها؟
717
01:15:35,116 --> 01:15:38,603
نعم, سأفعل.
718
01:15:38,603 --> 01:15:40,156
سأخبرك ماذا، إذن.
719
01:15:40,156 --> 01:15:42,607
اخرجي حيث أستطيع رؤيتك بوظوح
720
01:15:42,607 --> 01:15:45,126
وسأدعها تذهب.
721
01:15:45,126 --> 01:15:47,681
كيف يمكنني ان اثق بك؟
722
01:15:47,681 --> 01:15:50,684
كيف يمكنني ان اثق بك انت؟
723
01:15:50,684 --> 01:15:52,271
لأنني فهمت ذلك.
724
01:15:52,271 --> 01:15:54,135
لقد فهمت الامر, لقد تعلمت الدرس.
725
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
ولكن ماذا ستكسبين من تركها تعيش؟
726
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
يجب أن أنقذ حياة بريئة.
727
01:16:03,351 --> 01:16:05,664
ولكن إذا ضحيت بنفسك من اجلها
728
01:16:05,664 --> 01:16:08,658
فسوف تلقنني درسًا.
729
01:16:13,154 --> 01:16:16,019
حسنا.
730
01:16:16,019 --> 01:16:17,158
لنرى.
731
01:16:17,158 --> 01:16:19,609
أخبريها أن تجري,
732
01:16:19,609 --> 01:16:21,749
و عندما تكون خارج النطاق، اخرجي
أنت إلى الامام.
733
01:16:21,749 --> 01:16:23,613
ضع سلاحك جانباً.
734
01:16:23,613 --> 01:16:29,645
لقد انزلته.
735
01:16:36,193 --> 01:16:38,193
"أركضي الى الطريق"
736
01:16:53,160 --> 01:16:55,852
لا، لا، لا، لا، لا،
لا، ماذا تفعلين؟
737
01:16:55,852 --> 01:16:57,129
اذهبي!
738
01:16:57,129 --> 01:16:59,200
هيا، اركضي! اذهبي!
739
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
اذهبي!
740
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
حسنا، تعال هنا,حسنا.
741
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
أنت بخير.
742
01:17:16,977 --> 01:17:24,354
تبا.
743
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
لا تقلقي، سنجد طريقة
للخروج من هنا، حسنًا؟
744
01:18:20,419 --> 01:18:21,973
تعالي.
745
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
هيا.
746
01:18:43,166 --> 01:18:50,475
اللعنة, اللعنة.
747
01:19:04,429 --> 01:19:05,982
حسنًا، انتبهي لرأسك.
748
01:19:05,982 --> 01:19:08,364
إنتبهي لرأسك.
749
01:19:08,364 --> 01:19:09,814
استمع لي.
750
01:19:09,814 --> 01:19:11,470
إذا سمعت شيئًا ليس أنا،
751
01:19:11,470 --> 01:19:13,818
فلا تقولي أي شيء على الإطلاق، حسنًا؟
752
01:19:13,818 --> 01:19:15,820
هل تعرفين أغنية؟
753
01:19:15,820 --> 01:19:18,408
إذا شعرت بالخوف،
فستغنين تلك الأغنية.
754
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
ولكن بهدوء تماما، حسنا؟
755
01:20:39,317 --> 01:20:40,939
صه.
756
01:20:51,432 --> 01:20:56,679
♪ خمسة قرود صغيرة
تقفز على السرير ♪
757
01:20:56,679 --> 01:21:01,166
♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪
758
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
أليس جيرمان باخ.
759
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
ما زلت مختبئة، هاه؟
760
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
إذن ماذا تظنين؟
761
01:21:30,264 --> 01:21:33,992
هل تم إرسالي إلى هنا من قبل زوجك
762
01:21:33,992 --> 01:21:38,548
الذي خنته
763
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟
764
01:21:45,555 --> 01:21:50,284
♪ أربعة قرود صغيرة
يقفزون على السرير ♪
765
01:21:50,284 --> 01:21:54,633
♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪
766
01:21:54,633 --> 01:21:57,498
أو أنا زميل في العمل
767
01:21:57,498 --> 01:22:01,502
من الذي طردته دون اي سبب عملي
768
01:22:01,502 --> 01:22:04,712
حتى تتمكني من سرقة وظيفتي؟
769
01:22:04,712 --> 01:22:12,099
أو ربما انا عنصري،
770
01:22:12,099 --> 01:22:17,173
او موظف ساخط يطمح للانتقام.
771
01:22:19,037 --> 01:22:23,731
♪ اتصلت ماما
بالطبيب فقال الطبيب ♪
772
01:22:23,731 --> 01:22:28,633
♪ لا مزيد من القرود
تقفز على السرير ♪
773
01:22:28,633 --> 01:22:31,636
أو يمكن أن أكون شخصًا
774
01:22:31,636 --> 01:22:37,607
دمرت حياته بأكاذيبك وجشعك.
775
01:22:37,607 --> 01:22:42,440
أب حزين فقد ابنه.
776
01:22:44,269 --> 01:22:46,409
أو من الممكن أن
777
01:22:46,409 --> 01:22:49,619
أكون شخصًا متعبًا فحسب
778
01:22:49,619 --> 01:22:54,797
من الجلوس مكتوف الأيدي
بينما يذهب هذا البلد إلى القرف.
779
01:22:54,797 --> 01:22:57,524
أو...
780
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
أومن الممكن أن اكون
تبعتك من الاجتماع
781
01:23:02,529 --> 01:23:06,464
فقط لأعلمك درسا.
782
01:23:06,464 --> 01:23:11,331
أو ربما...
783
01:23:11,331 --> 01:23:13,436
ربما...
784
01:23:13,436 --> 01:23:18,476
هذا فحسب بعض...
785
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
أعمال العنف العشوائية.
786
01:23:23,377 --> 01:23:27,174
وببساطة أنت في المكان الخطأ..
787
01:23:27,174 --> 01:23:34,966
في الوقت الخطأ.
788
01:24:00,690 --> 01:24:05,833
♪ قردان صغيران
يقفزان على السرير ♪
789
01:24:07,111 --> 01:24:11,874
♪ سقط أحدهم وكسر رأسه ♪
790
01:24:19,502 --> 01:24:24,818
آه، هكذا ينتهي كل شيء، هاه؟
791
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
الزحف على الأرض مثل الحيوان.
792
01:24:38,383 --> 01:24:41,455
ارجوك!
793
01:24:41,455 --> 01:24:43,319
ارجوك لا تؤذيها!
794
01:24:43,319 --> 01:24:47,254
♪ قرد صغير...
795
01:24:49,739 --> 01:24:51,258
ارجوك!
796
01:24:51,258 --> 01:24:56,911
كان عليك أن تتركيني و شأني!
797
01:25:04,168 --> 01:25:11,821
♪ اتصلت ماما
بالطبيب فقال الطبيب ♪
798
01:25:12,141 --> 01:25:15,213
♪ لا مزيد...
799
01:25:15,213 --> 01:25:23,385
♪...قرود تقفز على السرير ♪
800
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
ليس عليك أن تخافي بعد الآن.
801
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
اجري! اجري!
802
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
أرني - أرني وجهك!
64064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.