Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,205 --> 00:00:14,748
Amanda hat alles gegeben.
F�hlt euch wie zu Hause.
2
00:00:14,749 --> 00:00:16,264
Darf ich Ihnen nachschenken?
3
00:00:16,936 --> 00:00:18,632
Frag mich noch mal, wenn du 21 wirst.
4
00:00:18,633 --> 00:00:21,276
Hey, hey, ich trinke nicht,
ich bediene nur.
5
00:00:21,296 --> 00:00:22,161
Nicht mehr.
6
00:00:22,181 --> 00:00:23,986
Laut der Gesetze in Virginia,
7
00:00:24,056 --> 00:00:26,972
ist es Personen, die �lter als 18 sind,
erlaubt, Alkohol zu servieren.
8
00:00:26,973 --> 00:00:27,775
Oh, wirklich?
9
00:00:27,795 --> 00:00:30,335
Ja, schauen Sie, ich habe eine Kopie
des Gesetzes dabei.
10
00:00:30,336 --> 00:00:34,185
Nathan, du w�rdest viel mehr Freunde haben,
wenn du solche Dinge nicht tun w�rdest.
11
00:00:34,186 --> 00:00:36,505
Okay, geht alle auf
eure Pl�tze, er kommt.
12
00:00:36,506 --> 00:00:38,486
Oh kommt schon, Leute, er ist hier.
13
00:00:42,960 --> 00:00:45,179
�berraschung!
14
00:00:45,386 --> 00:00:48,357
- Willkommen zu Hause!
- Hi, Tommy!
15
00:00:54,828 --> 00:00:58,116
- Sohn!
- Nein, Tommy.
16
00:00:59,823 --> 00:01:02,750
NCIS - S09 E02
- Restless -
17
00:01:36,057 --> 00:01:37,169
Habe ich einen Geburtstag vergessen?
18
00:01:37,204 --> 00:01:40,487
- Nein, das ist f�r Tony.
- Aha? Was ist der Anlass?
19
00:01:40,507 --> 00:01:44,324
Na ja, es war nicht grade die beste Woche f�r ihn,
also dachte ich, man k�nnte ihn etwas aufmuntern.
20
00:01:44,325 --> 00:01:47,995
Ja, das habe ich bemerkt.
Tats�chlich habe ich auch etwas f�r ihn.
21
00:01:48,408 --> 00:01:50,787
Es ist nicht viel, aber hoffentlich
lenkt es ihn etwas ab.
22
00:01:50,788 --> 00:01:52,627
Ich kann es nicht ausstehen,
wenn alle Tr�bsal blasen.
23
00:01:52,628 --> 00:01:54,558
Ich war nicht tr�bselig.
24
00:01:54,578 --> 00:01:57,476
Ich war ein wenig niedergeschlagen,
vielleicht auch apathisch.
25
00:01:57,477 --> 00:01:59,707
Eigentlich ist das die Definition
von "Tr�bsal blasen".
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,646
Ist es das wirklich?
27
00:02:00,647 --> 00:02:04,042
Na ja, lass uns einfach schauen,
was die W�rterbuch-App sagt.
28
00:02:05,784 --> 00:02:09,943
Oh, du hast recht.
Was ist los mit mir?
29
00:02:10,362 --> 00:02:11,990
Mein Ged�chtnis ist wie ein...
30
00:02:11,991 --> 00:02:13,892
Es ist diese verdammte Gehirnersch�tterung.
31
00:02:13,893 --> 00:02:16,488
- Ich sch�tze, dann brauchst du das nicht.
- Oder das.
32
00:02:16,489 --> 00:02:18,967
Was sind das f�r "das"?
33
00:02:19,131 --> 00:02:21,163
Geschenke, um Dich aufzuheitern.
34
00:02:21,183 --> 00:02:24,718
Na ja, ich habe mich ein wenig tr�bselig gef�hlt.
35
00:02:24,930 --> 00:02:28,048
Danke.
Sehr s�� von dir.
36
00:02:31,706 --> 00:02:34,042
Zwei Tickets f�rs Frauenschlammcatchen.
37
00:02:35,269 --> 00:02:36,138
Danke.
38
00:02:36,158 --> 00:02:38,488
Das muss ich mir f�r sp�ter aufheben.
39
00:02:38,685 --> 00:02:41,209
Ein originelles Geschenk, Probie.
40
00:02:41,644 --> 00:02:44,180
Sehr s��, sehr sch�n.
41
00:02:46,191 --> 00:02:48,521
Noch zwei Tickets f�rs
Frauenschlammcatchen.
42
00:02:49,819 --> 00:02:51,423
Was denkt Ihr eigentlich, wie alt ich bin?
43
00:02:51,424 --> 00:02:52,780
K�rperlich oder geistig?
44
00:02:52,800 --> 00:02:56,289
Was ist das, ein... ein Scherzgeschenk?
Habt Ihr das zusammen geplant?
45
00:02:56,290 --> 00:02:58,495
DiNozzo, ich habe ein Geschenk f�r dich.
46
00:02:58,838 --> 00:03:00,228
- Leiche?
- Ja.
47
00:03:00,248 --> 00:03:01,823
- Packt euer Zeug?
- Ja.
48
00:03:01,843 --> 00:03:02,879
Danke, Boss.
49
00:03:02,899 --> 00:03:04,331
Ein Geschenk, das ich brauchen kann.
50
00:03:04,332 --> 00:03:06,741
Das Einzige, was ich im Moment
machen kann, ist weiterarbeiten.
51
00:03:06,742 --> 00:03:10,156
Seht Ihr, das ist, was ich brauche.
Arbeit... h�lt mich besch�ftigt.
52
00:03:10,157 --> 00:03:13,547
Gut, ich denke, wir k�nnen immer
noch das Geld zur�ckbekommen.
53
00:03:15,141 --> 00:03:17,671
Ich habe nie gesagt, dass ich sie nicht will.
54
00:03:21,787 --> 00:03:24,067
Private First Class Thomas Hill,
gerade von einem Einsatz in...
55
00:03:24,068 --> 00:03:28,067
Afghanistan in der vorigen Woche zur�ckgekehrt.
Diese Party sollte ihn willkommen hei�en.
56
00:03:28,068 --> 00:03:28,726
Nette Begr��ung.
57
00:03:28,727 --> 00:03:33,622
Ja, scheinbar sollte er auch der Grand Marshal
bei etwas namens "Homecoming Parade" werden?
58
00:03:34,068 --> 00:03:36,384
- Gibt es in Israel kein "Homecoming"?
- W�rden sie nicht haben.
59
00:03:36,385 --> 00:03:39,648
"Homecoming" ist eine unverwechselbare,
amerikanische Tradition.
60
00:03:39,649 --> 00:03:41,057
Tats�chlich begann alles...
61
00:03:41,058 --> 00:03:45,642
1911 an der Universit�t von Missouri
unter dem Sportdirektor Chester Brewer.
62
00:03:45,820 --> 00:03:48,207
Ja, jedenfalls sollte angemerkt werden,
63
00:03:48,227 --> 00:03:49,992
...dass dieses Jahr der Grund f�r
einige Streitigkeiten ist.
64
00:03:49,993 --> 00:03:51,818
Fakt ist...
65
00:03:52,277 --> 00:03:53,788
Es tut mir leid, Doktor,
dass ich Sie unterbrochen habe.
66
00:03:53,789 --> 00:03:56,419
- Bitte fahren Sie fort.
- K�nnen wir weiter arbeiten?
67
00:03:56,420 --> 00:03:57,868
Gute Idee.
68
00:03:58,995 --> 00:04:00,867
Ich erinnere mich an mein letztes "Homecoming".
69
00:04:00,868 --> 00:04:05,763
Die Parade, das Spiel, der baumelnde Stinky John
oben am Flaggenmast in seiner Unterw�sche.
70
00:04:05,885 --> 00:04:07,435
Gute Zeiten.
71
00:04:07,552 --> 00:04:09,672
Sagt der Mann, der zu alt f�rs
Frauenschlammcatchen ist.
72
00:04:09,673 --> 00:04:14,442
Der Zeitpunkt des Todes ist eine bezeugte Tatsache
und wir haben eine vorl�ufige Ursache.
73
00:04:14,443 --> 00:04:15,695
Er wurde erstochen, Duck?
74
00:04:15,696 --> 00:04:18,146
Ja, da sind mehrfache
Schnittverletzungen.
75
00:04:18,166 --> 00:04:19,948
Und drau�en ist noch mehr Blut.
76
00:04:19,968 --> 00:04:21,993
Wir m�ssen noch die Gegend absuchen,
um herauszufinden, wo es hinf�hrt.
77
00:04:21,994 --> 00:04:23,418
Bisher keine Zeugen.
78
00:04:23,438 --> 00:04:25,186
Nimm Ziva mit.
79
00:04:27,191 --> 00:04:32,416
Also, was genau ist "Homecoming" und warum
spielt Unterw�sche eine so wichtige Rolle?
80
00:04:33,387 --> 00:04:36,534
Tut sie nicht, solange Tony
nicht involviert ist.
81
00:04:36,710 --> 00:04:39,877
"Homecoming" ist in einer kleinen Stadt wie
dieser normalerweise eine ziemlich gro�e Sache.
82
00:04:39,878 --> 00:04:43,778
Wenn also Private Hill nun dieser
"Grand Marshal" werden sollte...
83
00:04:43,918 --> 00:04:45,878
Dann war er auch eine gro�e Sache.
84
00:04:45,898 --> 00:04:48,197
Ich hoffe,
der Mord geschah nicht zu weit entfernt.
85
00:04:48,198 --> 00:04:51,308
Ich hasse weitl�ufige Tatorte.
86
00:04:51,735 --> 00:04:53,440
Ich denke, dann hast du Gl�ck.
87
00:04:54,597 --> 00:04:56,198
Ist das ein Handy?
88
00:04:57,168 --> 00:04:59,340
Nein, wartet, an... anhalten!
Anhalten...
89
00:04:59,341 --> 00:05:00,457
- Nein, nein!
- Wartet!
90
00:05:00,458 --> 00:05:01,998
Nein, anhalten, anhalten!
91
00:05:18,145 --> 00:05:20,270
Igitt, stinkt das.
92
00:05:26,649 --> 00:05:28,833
Wir werden dieses Handy nie finden.
93
00:05:31,293 --> 00:05:32,720
Wie viele sind da noch?
94
00:05:32,740 --> 00:05:34,622
Weitere 30 oder so.
95
00:05:34,642 --> 00:05:36,776
Warum erschie�t Ihr n�chstes Mal
nicht einfach den Fahrer?
96
00:05:36,777 --> 00:05:38,827
N�chstes Mal werde ich das.
97
00:05:40,813 --> 00:05:41,968
Hier, setzt die auf.
98
00:05:42,289 --> 00:05:44,042
Oh, ausgezeichnet.
99
00:05:46,247 --> 00:05:47,526
Danke.
100
00:05:49,636 --> 00:05:52,298
Ich hasse Schutzmasken.
Davon bekomme ich Platzangst.
101
00:05:52,299 --> 00:05:55,176
Die bekommst du auch von der eisernen
Lunge, auf die du es anlegst,
102
00:05:55,177 --> 00:05:58,247
wenn du eine Staublunge von
all dem Quarzstaub bekommst.
103
00:05:59,714 --> 00:06:02,104
Warte, bleibst du nicht hier, um zu helfen?
104
00:06:03,097 --> 00:06:04,916
Oh, das ist so s�� von dir, dass du fragst,
105
00:06:04,917 --> 00:06:08,632
aber mein Job ist, die Beweise zu
verarbeiten, nicht sie zu finden.
106
00:06:09,174 --> 00:06:11,379
Das w�rde ich euch nie wegnehmen wollen.
107
00:06:12,602 --> 00:06:14,515
Okay, lasst h�ren.
108
00:06:19,335 --> 00:06:20,640
Weitermachen!
109
00:06:23,507 --> 00:06:26,145
Private First Class Thomas Hill...
Tommy Toms f�r seine Freunde.
110
00:06:26,146 --> 00:06:28,726
Er wurde als Kind von seiner
drogens�chtigen Mutter verlassen,
111
00:06:28,727 --> 00:06:31,548
verbrachte den Rest seiner
Kindheit in Pflegefamilien.
112
00:06:31,549 --> 00:06:34,451
Letztendlich wurde er von einer
Milit�rfamilie adoptiert.
113
00:06:34,452 --> 00:06:35,972
Ich hab das Handy gefunden.
114
00:06:36,082 --> 00:06:39,046
- Ich werde CNN benachrichtigen.
- Die Akte des Jungen war makellos, Boss.
115
00:06:39,047 --> 00:06:42,230
Nicht eine Person hatte etwas Schlechtes �ber ihn
zu sagen, einschlie�lich seiner Marinekameraden.
116
00:06:42,231 --> 00:06:43,601
- Nachbarn.
- Vorgesetzte.
117
00:06:44,500 --> 00:06:46,016
Jeder liebte diesen Kerl.
118
00:06:46,036 --> 00:06:49,327
Er ist tot, DiNozzo. Nicht jeder.
119
00:06:52,486 --> 00:06:55,397
Es ist meine Schuld, dass Tommy tot ist.
120
00:06:55,515 --> 00:06:57,711
Bitte h�r auf, das zu sagen, Lindsey.
121
00:06:57,731 --> 00:07:01,787
Ich sollte ihn nach seiner Schicht
treffen, gleich einen Block weiter.
122
00:07:02,664 --> 00:07:06,287
Es war meine Aufgabe, ihn zu seiner
Party zu bringen, aber...
123
00:07:07,607 --> 00:07:08,619
er tauchte nie auf.
124
00:07:08,620 --> 00:07:11,972
Wer auch immer das getan hat...
wird daf�r bezahlen.
125
00:07:14,547 --> 00:07:16,003
Es ist nicht Ihre Schuld.
126
00:07:16,297 --> 00:07:20,102
Aber wenn ich da gewesen w�re, h�tte
ich vielleicht etwas tun k�nnen.
127
00:07:21,017 --> 00:07:24,542
Ja, oder vielleicht w�rden Ihre
Eltern jetzt alleine hier sitzen.
128
00:07:25,522 --> 00:07:28,047
Ich w�nschte, sie w�ren meine Eltern.
129
00:07:29,091 --> 00:07:34,327
Lindsey kam vor zwei Jahren zu
uns, zwei gesegnete Jahre.
130
00:07:34,555 --> 00:07:38,066
Wir sind nicht ihre Eltern, nein,
aber wir sind ihre Familie.
131
00:07:38,086 --> 00:07:43,480
Sagen Sie uns einfach, was Sie wissen m�ssen, um
diesen Hurensohn zu finden, der Tommy get�tet hat.
132
00:07:43,481 --> 00:07:45,326
Ich h�re, er war ein gutes Kind.
133
00:07:46,301 --> 00:07:47,569
Sieht das jeder so?
134
00:07:47,589 --> 00:07:49,763
Niemals jemanden getroffen, der es nicht tat.
135
00:07:49,764 --> 00:07:53,702
Er war der Starquarterback.
Jeder mochte ihn.
136
00:07:54,755 --> 00:07:58,656
Er konnte nicht anders.
Nicht einmal in Schwierigkeiten in seinem Leben.
137
00:07:58,676 --> 00:08:00,253
Was ist mit Ihnen?
138
00:08:01,157 --> 00:08:02,677
Nicht ann�hernd so beliebt.
139
00:08:03,189 --> 00:08:04,053
Verklagen Sie mich.
140
00:08:04,054 --> 00:08:08,819
Der schlimmste �rger, den ich je hatte, war,
letztes Jahr fast unser Haus zu verlieren.
141
00:08:08,864 --> 00:08:10,496
Wie der Rest der Welt.
142
00:08:10,516 --> 00:08:13,525
Ich habe etwas Ungew�hnliches bemerkt.
143
00:08:14,709 --> 00:08:15,848
Fahren Sie fort.
144
00:08:15,868 --> 00:08:18,697
Es war ein paar Tage, nachdem er
aus dem Einsatz zur�ckkam. Er...
145
00:08:18,698 --> 00:08:20,890
Etwas besch�ftigte ihn.
146
00:08:21,020 --> 00:08:23,500
Er sagte, es w�re nichts, aber ich...
147
00:08:23,520 --> 00:08:25,757
ich wusste, er l�gt.
148
00:08:26,360 --> 00:08:29,037
Er war ein guter Junge, Agent Gibbs.
149
00:08:34,330 --> 00:08:39,128
Erstaunlich, au�ergew�hnlich, v�llig unglaublich.
150
00:08:39,148 --> 00:08:40,135
Was hast du, Abbs?
151
00:08:40,136 --> 00:08:43,281
Eine neu entdeckte Hochachtung vor
meinem alten "Homecoming"-Kleid.
152
00:08:43,282 --> 00:08:46,946
Ich liebte es, als ich es trug, und �chtete seine
Bedeutung w�hrend des n�chsten Jahrzehnts.
153
00:08:46,947 --> 00:08:51,367
Aber irgendwie komme ich wieder zu mir.
Alles, was fehlt, ist ein Hundehalsband.
154
00:08:51,387 --> 00:08:55,423
- Welcher davon war der gl�ckliche Junge?
- �h, alle von denen.
155
00:08:55,566 --> 00:08:58,992
Sie haben mich alle um einen Tanz gebeten und
ich konnte es nicht ertragen, nein zu sagen.
156
00:08:58,993 --> 00:09:02,103
Also �berredete ich irgendwie alle
drei, mich auszuf�hren.
157
00:09:02,117 --> 00:09:03,633
Wie ist das ausgegangen?
158
00:09:03,653 --> 00:09:09,083
Sagen wir einfach, es k�nnte das sein, was mein
Interesse an meinem ersten Tatort geweckt hat.
159
00:09:10,037 --> 00:09:12,047
Wo wir grade davon sprechen...
160
00:09:12,357 --> 00:09:16,997
das ist das Handy, das McGee gefunden hat.
Ich vermute, dass es dem M�rder geh�rt.
161
00:09:17,601 --> 00:09:19,779
Keine gro�en Vermutungen, besonders heute.
162
00:09:19,780 --> 00:09:22,815
Ich wei�, aber im Moment
ist das alles, was ich habe.
163
00:09:22,847 --> 00:09:24,816
Es wurde modifiziert,
um seinen Speicher zu l�schen,
164
00:09:24,817 --> 00:09:27,256
wenn das falsche Passwort zu oft eingegeben wird,
165
00:09:27,257 --> 00:09:30,137
aber dieses Blut ist von PFC Hill...
166
00:09:30,157 --> 00:09:32,066
und der Spritzer l�sst vermuten,
dass das Handy
167
00:09:32,067 --> 00:09:35,216
wirklich nah an demjenigen war, der
zu gestochen hat, beispielsweise an seiner H�fte.
168
00:09:35,217 --> 00:09:36,937
Ist mir vergeben?
169
00:09:36,957 --> 00:09:38,996
Knack es, ich werde dr�ber nachdenken.
170
00:09:38,997 --> 00:09:41,085
Alles klar, ich habe immer
noch ein paar Asse im �rmel.
171
00:09:41,086 --> 00:09:46,927
Allerdings bin ich in diesen Laptop gekommen
und habe etwas sehr Interessantes gefunden.
172
00:09:46,947 --> 00:09:51,712
Er hat die letzten drei Tage versucht, sich
in die Virginia State Webseite zu hacken.
173
00:09:51,732 --> 00:09:52,638
Nach was hat er gesucht?
174
00:09:52,639 --> 00:09:53,647
Gute Frage.
175
00:09:53,667 --> 00:09:57,274
Er kam nie rein, aber interessant
ist an dem Laptop, wo er war.
176
00:09:57,294 --> 00:10:01,926
Sein 4-G-Modem zeichnet Standortdaten auf, wann
immer es sich mit einem Funkmast verbindet.
177
00:10:01,927 --> 00:10:06,887
Dieser Laptop hat die Stadt nicht verlassen,
bis auf eine Ausnahme vor sechs Monaten.
178
00:10:07,858 --> 00:10:12,474
Der Ort liegt 61 Meter vom n�chsten
Wanderweg entfernt, mitten im Nichts.
179
00:10:12,494 --> 00:10:15,196
Das ist nicht die Art Ort, von dem man erwartet,
dass jemand seinen Laptop dort mit hinnimmt.
180
00:10:15,197 --> 00:10:16,797
Da stimmt was nicht.
181
00:10:17,931 --> 00:10:20,277
Mir gefiel das Kleid, Abbs.
182
00:10:20,827 --> 00:10:21,966
Danke.
183
00:10:24,839 --> 00:10:25,905
Sind wir schon da?
184
00:10:25,925 --> 00:10:28,057
Je �fter du fragst, desto
l�nger wird es dauern.
185
00:10:28,058 --> 00:10:32,360
Oh, wirklich, also ist da eine magische Verbindung
zwischen meinem Mund und der Entfernung?
186
00:10:32,361 --> 00:10:35,661
Nein, aber da ist eine zwischen
deinem Mund und Bel�stigung.
187
00:10:35,847 --> 00:10:38,387
Ah, aber gl�cklicherweise sind wir da.
188
00:10:38,637 --> 00:10:40,367
Alles klar, wonach suchen wir?
189
00:10:40,884 --> 00:10:45,362
Ich wei� es nicht, aber ich habe das Gef�hl,
dass dort dr�ben etwas vergraben ist.
190
00:10:45,363 --> 00:10:46,508
Nein.
191
00:10:47,015 --> 00:10:49,681
Ich zog letztes Jahr einen toten, aufgebl�hten
Leichnam aus einem Whirlpool, okay?
192
00:10:49,682 --> 00:10:51,841
Du bist dran.
193
00:10:52,062 --> 00:10:53,635
Ich gebe Dir $200.
194
00:10:54,297 --> 00:10:55,619
Abgemacht.
195
00:10:55,639 --> 00:10:57,829
Ich h�tte es auch f�r $50 gemacht.
196
00:10:57,849 --> 00:10:58,609
Wirklich?
197
00:10:59,129 --> 00:11:03,857
Na ja, sehen wir die anderen $150 als
Streberentsch�digung, he?
198
00:11:04,331 --> 00:11:05,879
Entschuldige?
199
00:11:06,080 --> 00:11:09,070
Du musst in der Highschool ganz sch�n
�bel geh�nselt worden sein, he?
200
00:11:09,071 --> 00:11:11,307
�h, eigentlich nicht, wurde ich nicht.
201
00:11:11,667 --> 00:11:14,377
Wenn du nicht dr�ber reden willst,
ist das okay.
202
00:11:15,857 --> 00:11:17,396
F�hlst du dich schuldig wegen irgendwas?
203
00:11:17,397 --> 00:11:18,274
Nein.
204
00:11:18,294 --> 00:11:20,627
Ich meine, nicht schuldig, nur...
205
00:11:21,106 --> 00:11:22,550
nachdenklich.
206
00:11:24,697 --> 00:11:28,538
Ich habe dieses Kind an seiner Unterw�sche
aufgeh�ngt, als ich auf dem Internat war.
207
00:11:28,539 --> 00:11:30,594
Richtig. Ja, Stinky John.
208
00:11:30,614 --> 00:11:31,192
Ja.
209
00:11:31,212 --> 00:11:35,792
Habe ihn aufgeh�ngt an seiner Unterhose am
Fahnenmast, sechs Meter hoch in der Luft.
210
00:11:35,811 --> 00:11:37,877
Nicht besonders cool von mir.
211
00:11:38,277 --> 00:11:39,819
Nein, war es nicht.
212
00:11:39,839 --> 00:11:43,131
Wer macht so etwas?
Ich bin ein gro�er Fan von Streichen.
213
00:11:43,151 --> 00:11:44,844
Weil sie lustig sind, aber
niemand verletzt wird.
214
00:11:44,845 --> 00:11:47,896
Ich meine, du k�nntest mit so was ein Kind
wirklich verletzen. Und er war nur ein Kind.
215
00:11:47,897 --> 00:11:49,588
Denk dr�ber nach...
ein Kind.
216
00:11:49,608 --> 00:11:51,194
Ja. Und auch du warst eins.
217
00:11:51,214 --> 00:11:54,367
Aber immerhin hast du es
letztendlich bemerkt.
218
00:11:56,703 --> 00:11:58,967
Schau dir das an. Wir haben etwas.
219
00:12:04,075 --> 00:12:05,805
Da ist ein Schloss.
220
00:12:05,987 --> 00:12:08,337
Schau dich an. Wei� sich immer zu helfen.
221
00:12:08,876 --> 00:12:10,333
Also gut.
222
00:12:14,606 --> 00:12:18,706
Das ist es also, was Private Hill vergraben hat.
Ein Schatz. Das h�tte ich ahnen m�ssen.
223
00:12:18,707 --> 00:12:20,897
Das hier drin m�ssen 50 Riesen sein.
224
00:12:21,310 --> 00:12:26,097
Ich sch�tze, unser perfekter Junge
war nicht ganz so perfekt.
225
00:12:36,590 --> 00:12:39,640
Es war der aufregendste
Moment meines Lebens.
226
00:12:39,660 --> 00:12:41,980
Mein Puls beschleunigte unb�ndig,
227
00:12:42,100 --> 00:12:45,648
und meine R�ckenmarkreflexe
waren v�llig ungehemmt.
228
00:12:45,869 --> 00:12:46,949
Hat sie ja gesagt?
229
00:12:46,969 --> 00:12:48,164
Na ja, nat�rlich hat sie.
230
00:12:48,165 --> 00:12:50,609
Und dann hatten wir eine
wundervolle Zeit beim Tanzen.
231
00:12:50,610 --> 00:12:54,930
Ich ging zu all meinen Schult�nzen.
Eigentlich haben er und ich etwas gemeinsam.
232
00:12:54,931 --> 00:12:57,039
Wir waren beide gew�hlte "Homecoming"-K�nige.
233
00:12:57,040 --> 00:12:59,605
Ja, wegen welcher Verdienste wurden Sie gew�hlt?
234
00:12:59,810 --> 00:13:01,139
Es war eine �ffentliche Schule.
235
00:13:01,140 --> 00:13:03,469
Da waren nur zw�lf Kinder in meiner Klasse,
also...
236
00:13:03,470 --> 00:13:07,090
Und doch haben Ihre Schulkameraden
Sie vor allen anderen gew�hlt.
237
00:13:07,910 --> 00:13:10,230
Es sei denn, nat�rlich...
238
00:13:10,507 --> 00:13:12,600
die anderen elf waren M�dchen.
239
00:13:12,769 --> 00:13:14,299
Oh, schauen Sie! Agent Gibbs.
240
00:13:14,300 --> 00:13:16,163
- Ziva sagte, du hast etwas gefunden?
- Ja, habe ich.
241
00:13:16,164 --> 00:13:18,030
Und ich h�rte, du ebenso.
242
00:13:18,060 --> 00:13:21,737
Eine eher gro�e Menge Bargeld,
die zu diesem Burschen geh�rt.
243
00:13:21,757 --> 00:13:25,647
- Abby untersucht es jetzt.
- Haben wir irgendeine Idee, wo es herkommt?
244
00:13:26,016 --> 00:13:28,783
- Haben Sie keine Pipette zu reinigen?
- Immer.
245
00:13:28,803 --> 00:13:32,148
Pipetten k�nnen nie zu sauber sein.
Jimmys Regel Nummer eins.
246
00:13:35,150 --> 00:13:37,766
Ich habe noch nicht mit der
offiziellen Autopsie begonnen,
247
00:13:37,767 --> 00:13:43,520
aber eine Untersuchung seiner Haut
offenbarte diesen kleinen Einstich.
248
00:13:43,540 --> 00:13:45,105
Er stammt von einer Spritze.
249
00:13:45,150 --> 00:13:48,899
Ich war in der Lage, die Spitze zu
finden, welche innen abgebrochen war.
250
00:13:48,900 --> 00:13:50,500
Was stark darauf hindeutet...
251
00:13:50,560 --> 00:13:52,349
Die Injektion war nicht freiwillig.
252
00:13:52,350 --> 00:13:53,999
Nein. Und auch war sie nicht komplett.
253
00:13:54,000 --> 00:13:56,686
Die Droge erreichte nie seinen Kreislauf.
254
00:13:56,706 --> 00:14:01,680
Aber es war genug Substanz in der Spritze
f�r Abby, um es zu identifizieren.
255
00:14:01,925 --> 00:14:02,822
Beruhigungsmittel.
256
00:14:02,823 --> 00:14:04,710
Und ein starkes noch dazu.
257
00:14:04,730 --> 00:14:09,850
Aber was mich am meisten interessiert, ist
die Blutgerinnung um die Wunde herum.
258
00:14:09,870 --> 00:14:13,062
Das sagt mir, dass die Injektion...
259
00:14:13,753 --> 00:14:15,955
vor dem Stich versucht wurde.
260
00:14:15,975 --> 00:14:18,068
Der Angreifer hat nicht versucht, ihn umzubringen.
261
00:14:18,069 --> 00:14:22,930
Ja, k�nnte eine versuchte Entf�hrung sein,
gefolgt von einem Kampf.
262
00:14:23,229 --> 00:14:25,190
Und dann einem Mord.
263
00:14:28,339 --> 00:14:33,419
Kannst du den Rest der Spritze finden, erh�ltst du
wom�glich einen Hinweis auf ihren Besitzer.
264
00:14:51,701 --> 00:14:53,145
Was machen die hier?
265
00:14:53,165 --> 00:14:56,323
Ihr Sohn wurde gerade ermordet und
sie dekorieren einen Paradewagen?
266
00:14:56,324 --> 00:14:58,880
Menschen trauern
auf unterschiedliche Arten.
267
00:14:58,900 --> 00:15:01,839
Das sind Jugendliche, also versuche,
niemanden aufzuregen, okay?
268
00:15:01,840 --> 00:15:03,510
Danke, Leute.
269
00:15:03,816 --> 00:15:06,330
Ich wei�, Tommy h�tte es zu w�rdigen gewusst.
270
00:15:07,070 --> 00:15:11,999
Agent McGee, David. Sagen Sie mir,
Sie fanden den M�rder meines Sohnes.
271
00:15:12,019 --> 00:15:16,137
Wir haben niemanden geschnappt.
Wir m�ssen uns noch einmal den Tatort anschauen.
272
00:15:16,138 --> 00:15:18,328
K�nnen wir irgendwas tun, um zu helfen?
273
00:15:18,348 --> 00:15:19,738
�h, nein, wir machen das schon.
274
00:15:19,739 --> 00:15:21,148
�hm, Nathan.
275
00:15:21,168 --> 00:15:23,124
Ich bin Lindseys, �hm...
276
00:15:23,144 --> 00:15:24,640
Wir sind irgendwie...
277
00:15:24,660 --> 00:15:25,947
Wir gehen es langsam an.
278
00:15:25,948 --> 00:15:27,891
Richtig. Das ist, was ich meinte.
279
00:15:28,021 --> 00:15:32,686
Mr. und Mrs. McCormick, da wir schon hier sind,
es gibt ein paar Dinge, die wir kl�ren m�ssen.
280
00:15:32,687 --> 00:15:34,253
Ja, alles.
281
00:15:34,422 --> 00:15:40,050
Hat Private... �h, Ihr Sohn, hat er jemals
Interesse am Hacken von Computern gezeigt?
282
00:15:40,890 --> 00:15:42,320
Tommy?
283
00:15:42,790 --> 00:15:44,577
Noch nicht einmal raubkopierte Musik.
284
00:15:44,578 --> 00:15:47,649
Er hat sein ganzes Geld jede Woche ausgegeben,
um sich eine neue CD zu kaufen.
285
00:15:47,650 --> 00:15:51,069
Haben Sie bemerkt, ob er in letzter Zeit
eine Menge zus�tzliches Bargeld hatte?
286
00:15:51,070 --> 00:15:53,230
Mir gef�llt nicht, was Sie da andeuten.
287
00:15:53,646 --> 00:15:56,032
Ich deute gar nichts an,
ich stelle nur ein paar Fragen.
288
00:15:56,033 --> 00:15:57,644
Mir gefallen Ihre Fragen nicht.
289
00:15:57,645 --> 00:16:00,575
- Mir ebenfalls nicht.
- Haben Sie nichts Besseres zu tun?
290
00:16:00,576 --> 00:16:02,454
Doch.
291
00:16:02,474 --> 00:16:05,229
Und sie wollten gerade gehen,
um es zu erledigen.
292
00:16:05,518 --> 00:16:08,053
Es tut mir leid,
ich wollte Sie nicht beleidigen.
293
00:16:08,054 --> 00:16:10,193
Ihre Schuhe haben mich beleidigt.
294
00:16:10,213 --> 00:16:11,769
Okay, warten Sie. Beruhigen
wir uns wieder, okay?
295
00:16:11,770 --> 00:16:13,509
Fanden Sie die in einem M�llcontainer?
296
00:16:13,510 --> 00:16:15,343
Ich habe �ber $200 f�r
diese Schuhe bezahlt.
297
00:16:15,344 --> 00:16:18,310
Sie wurden abgezockt.
So wie mit diesem Haarschnitt.
298
00:16:18,330 --> 00:16:21,310
Und was ist mit diesen
Tr�nens�cken unter Ihren Augen?
299
00:16:21,319 --> 00:16:22,549
- Komm schon, McGee.
- Verlierer.
300
00:16:22,550 --> 00:16:25,485
Lass uns schauen, ob wir
diese Spritze finden k�nnen.
301
00:16:26,696 --> 00:16:29,180
Nein, McGee, du hast keine
Tr�nens�cke unter den Augen.
302
00:16:29,181 --> 00:16:31,260
- Die wollen dich nur auf den Kaktus zu bringen.
- Palme.
303
00:16:31,261 --> 00:16:33,319
Bist du sicher? Weil ich letzte
Woche welche bemerkt habe.
304
00:16:33,320 --> 00:16:34,348
Ich bin sicher.
305
00:16:34,368 --> 00:16:37,630
- Habt Ihr eine Spritze gefunden?
- Eigentlich sogar zwei.
306
00:16:37,650 --> 00:16:40,239
Der M�rder hat versucht, sie in der
M�lltonne eines Nachbarn zu verstecken.
307
00:16:40,240 --> 00:16:42,809
Wir haben die Abdr�cke an Abby
geschickt, sie �berpr�ft sie grade.
308
00:16:42,810 --> 00:16:45,141
McGee hat ein paar neue Freunde.
309
00:16:45,161 --> 00:16:48,091
Ein paar Jugendliche haben am
Tatort dick aufgetragen.
310
00:16:48,177 --> 00:16:51,802
Ich habe mich gef�hlt, als w�re ich
wieder zur�ck in der Highschool.
311
00:16:51,803 --> 00:16:54,119
Ich dachte, du h�ttest gesagt, du wurdest
in der Highschool nicht geh�nselt.
312
00:16:54,120 --> 00:16:55,025
Wurde ich nicht.
313
00:16:55,026 --> 00:16:55,851
Okay.
314
00:16:56,098 --> 00:16:59,770
Ich... Ich werde es dabei belassen,
weil ich dein Freund bin.
315
00:16:59,790 --> 00:17:02,009
Und wenn du nicht dar�ber reden willst, dann...
316
00:17:02,044 --> 00:17:05,039
dann ist das in Ordnung
und ich kann das respektieren.
317
00:17:05,684 --> 00:17:07,342
Aber ich ben�tige einen Gefallen.
318
00:17:07,343 --> 00:17:09,340
Das ist schon besser.
319
00:17:10,355 --> 00:17:14,034
Ich versuche, jemanden ausfindig zu machen.
Ich habe ein paar kleine Schwierigkeiten.
320
00:17:14,035 --> 00:17:16,739
- Wen?
- John.
321
00:17:17,900 --> 00:17:20,586
Du sprichst nicht etwa von Stinky John?
322
00:17:20,606 --> 00:17:22,920
Doch.
Sein Nachname ist Smith.
323
00:17:22,940 --> 00:17:25,217
Wei�t du, wie viele John Smiths es gibt?
Es sind ungef�hr eine Millionen.
324
00:17:25,218 --> 00:17:28,558
Wieso solltest du versuchen, den Mann zu finden,
den du als Kind an seiner Unterhose aufhingst?
325
00:17:28,559 --> 00:17:29,682
Um es wieder zu tun?
326
00:17:29,683 --> 00:17:32,100
Ich dachte, ich k�nnte
einfach mal "Hi" sagen.
327
00:17:32,101 --> 00:17:35,710
Klar?
Ihm eventuell ein Bier kaufen.
328
00:17:35,730 --> 00:17:37,254
Vielleicht Abbitte leisten.
329
00:17:38,033 --> 00:17:39,909
Vielleicht blo� "entschuldige" sagen.
330
00:17:39,910 --> 00:17:43,280
Das ist schwach.
Keine Ahnung, aber irgendwie so was.
331
00:17:44,380 --> 00:17:46,879
Alles klar, Tony. Ich w�rde mich
freuen, wenn ich helfen kann.
332
00:17:46,880 --> 00:17:47,958
Danke.
333
00:17:47,978 --> 00:17:49,342
Zack, zack.
334
00:17:49,362 --> 00:17:50,357
Hey, Boss.
335
00:17:50,377 --> 00:17:54,043
Immer noch kein Erfolg bei der Suche,
wo Private Hills Geldversteck herkam,
336
00:17:54,044 --> 00:17:56,510
aber ich habe was Interessantes gefunden.
337
00:17:57,630 --> 00:18:00,489
Hills Eltern waren sechs Monate mit
ihren Hypothekenzahlungen im R�ckstand,
338
00:18:00,490 --> 00:18:02,613
dann haben sie pl�tzlich die
gesamte Summe bezahlt.
339
00:18:02,614 --> 00:18:04,430
In bar. Eine Menge Bargeld.
340
00:18:04,630 --> 00:18:06,949
Und McGee und ich haben die
vermisste Spritze gefunden.
341
00:18:06,950 --> 00:18:09,547
Ich wei�.
Abby hat schon einen Fingerabdrucktreffer.
342
00:18:09,548 --> 00:18:10,919
McGee.
343
00:18:14,059 --> 00:18:15,610
Curtis Beane.
344
00:18:15,630 --> 00:18:18,639
Er hat ein meilenlanges Strafregister, aber
er war seit Jahren nicht in Schwierigkeiten.
345
00:18:18,640 --> 00:18:21,959
Laut seinen Bew�hrungsberichten hat er seit
seiner Haftentlassung dieselbe Arbeit.
346
00:18:21,960 --> 00:18:23,279
- DiNozzo, Fahndung.
- Geht klar.
347
00:18:23,280 --> 00:18:24,758
Ziva, mit mir.
348
00:18:29,078 --> 00:18:31,779
Tut mir leid, nein. Ich habe Curtis seit
ungef�hr zwei Tagen nicht gesehen.
349
00:18:31,780 --> 00:18:34,630
Und um ehrlich zu sein,
ich bin ein wenig besorgt.
350
00:18:35,750 --> 00:18:37,028
Warum das?
351
00:18:37,048 --> 00:18:40,218
Er ist eine meiner besten F�hrungskr�fte
Er war von Anfang an dabei.
352
00:18:40,219 --> 00:18:41,987
Es ist nicht �blich f�r ihn,
einfach zu verschwinden.
353
00:18:41,988 --> 00:18:44,649
Ihnen ist bewusst, dass er ein
verurteilter Straft�ter ist, richtig?
354
00:18:44,650 --> 00:18:46,666
Jeder hier ist ein verurteilter Straft�ter.
355
00:18:46,667 --> 00:18:48,500
Darum wird es "Zweite Chance" genannt.
356
00:18:48,501 --> 00:18:50,753
Also, was haben Sie f�r ein Problem mit Curtis?
357
00:18:50,754 --> 00:18:53,070
Fanden seine Abdr�cke an einem Tatort.
358
00:18:53,289 --> 00:18:54,394
Keine Chance.
359
00:18:55,130 --> 00:18:57,844
Nein, das muss ein Irrtum sein.
Ja, Curtis war seit Jahren sauber.
360
00:18:57,845 --> 00:18:59,723
Nein, das ist kein Irrtum.
361
00:18:59,743 --> 00:19:01,850
Dieser Mann wurde gestern ermordet.
362
00:19:04,040 --> 00:19:04,923
So jung.
363
00:19:04,943 --> 00:19:07,559
Wissen Sie, ich wei� nicht, warum
Curtis Abdr�cke an Ihrem Tatort sind,
364
00:19:07,560 --> 00:19:11,128
aber da ist nicht der Hauch einer Chance, dass
er es riskiert, zur�ck ins Gef�ngnis zu gehen.
365
00:19:11,129 --> 00:19:12,889
Er hatte eine harte Zeit im Knast.
366
00:19:12,890 --> 00:19:16,920
H�ren Sie von ihm,
lassen Sie es uns wissen, ja?
367
00:19:23,544 --> 00:19:27,420
Ich verstehe deinen Kummer.
Niemand m�chte seine Geheimnisse preisgeben.
368
00:19:27,510 --> 00:19:29,535
Aber du hast etwas, das ich brauche.
369
00:19:29,541 --> 00:19:32,140
Du hast etwas, was Leroy
Jethro Gibbs braucht.
370
00:19:32,210 --> 00:19:34,172
Und das ist ein Mann, den
du nicht entt�uschen m�chtest.
371
00:19:34,173 --> 00:19:35,809
Das hast du bisher nie, Abbs.
372
00:19:35,810 --> 00:19:38,888
Eigentlich habe ich das, aber darauf
w�rde ich lieber nicht eingehen.
373
00:19:38,889 --> 00:19:40,010
Geht f�r mich klar.
374
00:19:40,120 --> 00:19:41,759
- Hast du das Passwort?
- Habe ich.
375
00:19:41,760 --> 00:19:43,919
Ich habe eine Schmierfleckattacke benutzt.
376
00:19:43,920 --> 00:19:45,680
- Schmierfleck?
- Attacke, ja.
377
00:19:45,830 --> 00:19:47,260
Es ist tr�gerisch einfach.
378
00:19:47,280 --> 00:19:50,610
Jedes Mal, wenn ein Handynutzer
sein Passwort eingibt,
379
00:19:50,720 --> 00:19:53,609
hinterl�sst er bei jedem
Tastendruck einen Schmierfleck.
380
00:19:53,610 --> 00:19:55,650
Er ist eigentlich nicht nachweisbar.
381
00:19:55,670 --> 00:19:59,513
Aber fotografiert man es genau
Im richtigen Winkel,
382
00:20:00,124 --> 00:20:03,890
und setz dann den Kontrast hoch,
erh�lt man ein Muster,
383
00:20:03,910 --> 00:20:07,963
und mit diesem kannst du das
Passwort ableiten, was ich tat.
384
00:20:07,983 --> 00:20:11,215
- Bist du beeindruckt?
- Jedes Mal.
385
00:20:11,436 --> 00:20:14,590
Dummerweise ist da nicht
viel auf dem Handy.
386
00:20:14,680 --> 00:20:16,050
Da ist kein Adressbuch.
387
00:20:16,190 --> 00:20:17,751
Es ist ein unregistriertes Telefon.
388
00:20:17,752 --> 00:20:20,156
Alle Anrufe gingen an eine
andere, unregistrierte Nummer.
389
00:20:20,157 --> 00:20:23,810
Das Einzige, was ich gefunden
habe, waren �berwachungsfotos.
390
00:20:24,090 --> 00:20:25,900
- PFC Hill?
- Nein.
391
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
Seine Schwester.
392
00:20:29,220 --> 00:20:30,684
Lindsey.
393
00:20:33,727 --> 00:20:39,470
Gibbs, ich denke nicht, dass Hill
das Ziel des Entf�hrers war.
394
00:20:40,220 --> 00:20:44,862
Nein.
Ich auch nicht.
395
00:20:55,316 --> 00:20:57,930
Oh mein Gott, du wurdest verfolgt?
396
00:20:58,684 --> 00:21:01,896
Sind Sie sicher, dass die
Tommys M�rder geh�ren?
397
00:21:01,916 --> 00:21:03,675
Wir haben Sie auf seinem Handy gefunden.
398
00:21:03,676 --> 00:21:07,050
Also denken Sie, dass
ich es war, die er...
399
00:21:07,070 --> 00:21:08,895
Wir denken, dass Sie das Ziel waren, ja.
400
00:21:08,896 --> 00:21:12,770
Aber wir glauben ebenfalls, das Ziel
Ziel war eine Entf�hrung, und nicht Mord.
401
00:21:12,771 --> 00:21:14,227
Mein Sohn ist tot.
402
00:21:14,247 --> 00:21:17,212
H�chstwahrscheinlich, weil er
versucht hat, einzugreifen.
403
00:21:18,616 --> 00:21:20,726
Tommy hat versucht, mich zu besch�tzen?
404
00:21:22,706 --> 00:21:24,301
Also ist alles meine Schuld.
405
00:21:24,916 --> 00:21:27,113
Ich denke nicht, dass PFC Hill
das so sehen w�rde.
406
00:21:27,114 --> 00:21:30,086
Warum sollte jemand unser
M�dchen entf�hren wollen?
407
00:21:30,106 --> 00:21:31,363
Wir haben kein Geld.
408
00:21:33,378 --> 00:21:34,710
Wieso verdrehen Sie die Augen?
409
00:21:34,711 --> 00:21:39,233
Laut Akten, zahlten Sie eine gro�e Summe an Ihre
Bank, um die Zwangsvollstreckung zu verhindern.
410
00:21:39,234 --> 00:21:40,906
Dann stimmen Ihre Akten nicht.
411
00:21:40,916 --> 00:21:43,935
Ja, wir standen vor ein paar Monaten
vor einer Zwangsvollstreckung.
412
00:21:43,936 --> 00:21:49,066
Aber dann schickte die Bank uns einen Brief
und teilte mit, man h�tte unsere Hypothek gek�rzt.
413
00:21:49,266 --> 00:21:52,453
Wir bekommen Ihre Pflegeunterlagen, aber wir
w�rden die Geschichte lieber von Ihnen h�ren.
414
00:21:52,454 --> 00:21:56,354
Es k�nnte uns dabei helfen, den zu
finden, der die Bilder gemacht hat.
415
00:21:56,736 --> 00:21:57,335
Ja.
416
00:22:00,906 --> 00:22:05,961
Meine leiblichen Eltern lebten bei
dieser Kommune in Pennsylvania.
417
00:22:06,572 --> 00:22:10,766
Sie waren gegen Technologie
und solches Zeug.
418
00:22:11,236 --> 00:22:12,981
Wir sind viel umhergezogen.
419
00:22:14,026 --> 00:22:17,256
Ich wurde oft geschlagen.
420
00:22:17,736 --> 00:22:22,456
- Von anderen Kindern?
- Nein. Von meinen Eltern.
421
00:22:22,989 --> 00:22:26,556
Eines Tages hatte ich genug und bin abgehauen.
422
00:22:26,926 --> 00:22:30,733
Sie wurde vom Sozialdienst aufgelesen.
So gelangte sie zu uns.
423
00:22:31,305 --> 00:22:33,325
Wo sind Ihre leiblichen Eltern jetzt?
424
00:22:34,426 --> 00:22:35,755
Ich wei� es nicht.
425
00:22:39,203 --> 00:22:42,754
Aber was ist, wenn sie es sind?
Was, wenn sie mich zur�ck wollen?
426
00:22:42,755 --> 00:22:44,055
Sie k�nnen es versuchen.
427
00:22:44,056 --> 00:22:46,941
Wir werden nicht zulassen,
dass Ihnen etwas passiert.
428
00:22:48,994 --> 00:22:52,185
Da ist nur sehr wenig �ber Lindseys
leibliche Eltern in ihrer Akte.
429
00:22:52,186 --> 00:22:54,465
Wenn sie von der Bildfl�che verschwunden
sind, werden sie nur schwer zu finden sein.
430
00:22:54,466 --> 00:22:58,366
- Kein Handy, kein Auto...
- Wer mag keine Technologie?
431
00:22:58,776 --> 00:23:00,182
Plagen �berlebende Mutanten.
432
00:23:00,183 --> 00:23:03,256
Hast du jemals "Omega Man" gesehen?
1971, Charlton H...
433
00:23:03,276 --> 00:23:04,009
Bleib sachlich.
434
00:23:04,010 --> 00:23:06,014
Gehirnersch�tterung. Okay.
435
00:23:06,034 --> 00:23:07,995
Ich denke, uns fehlt das gro�e Ganze.
436
00:23:07,996 --> 00:23:11,656
- Und das ist was?
- Der tote Kerl vergrub 50 Riesen im Wald.
437
00:23:11,676 --> 00:23:14,378
Ja, aber der M�rder hatte seine
Pflegeschwester im Visier.
438
00:23:14,379 --> 00:23:16,926
Ja, muss ich echt die ganze
Schwerstarbeit machen?
439
00:23:16,927 --> 00:23:18,363
Ja, mach.
440
00:23:18,662 --> 00:23:20,503
Private Hill hatte Gesch�fte
mit Curtis laufen.
441
00:23:20,504 --> 00:23:24,526
Etwas Illegales. Der Saubermannalltag
war offenbar Tarnung.
442
00:23:24,596 --> 00:23:27,225
Also, was als N�chstes passierte,
ist, was immer als N�chstes passiert.
443
00:23:27,226 --> 00:23:28,735
Der Private wurde gierig.
444
00:23:28,755 --> 00:23:31,795
Nahm mehr als seinen gerechten
Anteil, vergrub es im Boden.
445
00:23:31,796 --> 00:23:35,074
Hill w�rde nicht sagen wo und Curtis
konnte nicht zur Polizei gehen.
446
00:23:35,075 --> 00:23:37,117
Also versuchte er, Lindsey
als Druckmittel zu schnappen.
447
00:23:37,118 --> 00:23:38,333
Gute Vorlage.
448
00:23:38,353 --> 00:23:40,329
So oder so, Lindsey k�nnte
noch in Gefahr sein.
449
00:23:40,330 --> 00:23:41,711
DiNozzo, finde diese Kommune.
450
00:23:41,712 --> 00:23:45,467
McGee, du holst Curtis.
Ziva, ich will eine Kopie dieses Bankbriefes.
451
00:23:47,525 --> 00:23:48,485
Wohin gehst du, Boss?
452
00:23:48,486 --> 00:23:52,582
Ich mache die erste Schicht. Ich will, dass
jemand rund um die Uhr ein Auge auf Lindsey hat.
453
00:23:52,583 --> 00:23:53,274
Tony?
454
00:23:59,931 --> 00:24:02,865
Ich denke, ich habe deinen
Freund gefunden, Stinky John.
455
00:24:02,866 --> 00:24:05,402
Ich habe deine Beschreibung eines
Muttermales am Kinn benutzt.
456
00:24:05,403 --> 00:24:05,988
Ja.
457
00:24:06,008 --> 00:24:11,021
Ich habe ihn zu einem klinischen Versuch f�r die
Stammzellenbehandlung von Krebs zur�ckverfolgt.
458
00:24:11,022 --> 00:24:13,746
Oh, mein Gott, er hat Krebs.
459
00:24:13,766 --> 00:24:15,485
Oh, nein, nein. Mach dir
keine Sorgen. Ihm geht es gut.
460
00:24:15,486 --> 00:24:16,905
Sie konnten ihn behandeln.
461
00:24:16,906 --> 00:24:20,056
Aber er hat einen Flug gebucht,
um morgen das Land zu verlassen.
462
00:24:20,057 --> 00:24:23,587
Also, wenn du ihn sehen willst,
solltest du dich besser beeilen.
463
00:24:24,793 --> 00:24:25,782
Danke.
464
00:24:40,871 --> 00:24:42,737
Ich dachte, Sie m�chten
vielleicht etwas Kaffee.
465
00:24:42,738 --> 00:24:43,537
Danke.
466
00:24:44,946 --> 00:24:46,586
Sie sollten im Bett sein.
467
00:24:46,696 --> 00:24:49,756
Oh, ja, mein Bett ist etwas �berf�llt.
468
00:24:50,534 --> 00:24:53,239
Meine Mutter bestand darauf,
bei mir zu schlafen.
469
00:24:55,832 --> 00:24:57,328
Sie ist um Sie besorgt.
470
00:24:59,655 --> 00:25:03,505
Sie sind nicht wie die anderen.
Wie meine leiblichen Eltern.
471
00:25:05,776 --> 00:25:07,756
Und sie sind nicht wie diese Leute,
472
00:25:08,196 --> 00:25:11,586
die so viele Pflegekinder wie
m�glich wegen des Geldes nehmen.
473
00:25:12,849 --> 00:25:14,735
Sie sorgen sich wirklich.
474
00:25:14,755 --> 00:25:16,451
Ja, ich wei�.
475
00:25:17,361 --> 00:25:19,381
Das f�nfer Eisen brachte mich darauf.
476
00:25:30,352 --> 00:25:32,625
Das, worum ich mir vor dieser Woche
die meisten Sorgen gemacht habe,
477
00:25:32,626 --> 00:25:35,151
war, was ich nach dem
Abschluss machen werde.
478
00:25:38,696 --> 00:25:40,516
Und was ist das?
479
00:25:41,589 --> 00:25:43,906
Ich bin sicher, das Falsche.
480
00:26:05,275 --> 00:26:07,044
Ganz ruhig!
481
00:26:07,064 --> 00:26:09,226
Nathan, was machst du?
482
00:26:09,396 --> 00:26:11,465
Ich bin vorbeigekommen,
um zu sehen, ob du okay bist.
483
00:26:11,466 --> 00:26:14,975
Ja, und ich wollte dir nur eine
Fliege von der Nasenspitze hauen.
484
00:26:14,976 --> 00:26:16,736
Rufen Sie seine Eltern an.
485
00:26:18,516 --> 00:26:19,800
Nathan, du k�nntest verletzt werden.
486
00:26:19,801 --> 00:26:22,336
Ich wei�.
Das k�nntest du auch.
487
00:26:22,356 --> 00:26:23,470
Und darum bin ich hier.
488
00:26:23,471 --> 00:26:25,141
Ich auch.
489
00:26:25,349 --> 00:26:27,851
Richtig. Und ich begr��e die
Unterst�tzung, Agent Gibbs.
490
00:26:27,852 --> 00:26:30,376
Falls ich etwas tun kann...
491
00:26:32,161 --> 00:26:34,736
Moment, ist das der Kerl?
492
00:26:36,361 --> 00:26:39,436
Warten Sie, ich... ich habe
den Kerl schon mal gesehen.
493
00:26:40,926 --> 00:26:41,640
Wo?
494
00:26:42,056 --> 00:26:45,593
Er hatte sich neulich verlaufen und
hielt mich an, um nach dem Weg zu fragen,
495
00:26:45,594 --> 00:26:47,810
und dann schaute er, als
h�tte er einen Geist gesehen.
496
00:26:47,811 --> 00:26:50,426
Er verschwand dann einfach.
Das war so seltsam.
497
00:26:52,626 --> 00:26:55,251
- Ja, hier ist Gibbs.
- Hey, Boss, entschuldige die St�rung.
498
00:26:55,252 --> 00:26:58,277
Ich habe mir die Nacht um die Ohren geschlagen
und versucht, die Kommune zu finden,
499
00:26:58,278 --> 00:26:59,625
aber ich denke, das ist jetzt irrelevant.
500
00:26:59,626 --> 00:27:03,926
Der Besitzer des Tacoladens rief gerade an,
sagte, Curtis Beane sei aufgetaucht.
501
00:27:16,464 --> 00:27:17,296
Wo ist er?
502
00:27:17,316 --> 00:27:19,756
Er ist auf dem Dach.
Er redet wirres Zeug.
503
00:27:19,888 --> 00:27:20,734
DiNozzo.
504
00:27:20,754 --> 00:27:24,025
Hey, er... er... er sagt immer nur,
dass er nicht zur�ck ins Gef�ngnis geht.
505
00:27:24,026 --> 00:27:25,685
Das ist nie ein gutes Zeichen.
506
00:27:25,686 --> 00:27:29,685
Sie... Sie haben versprochen, Sie bringen Curtis
in Sicherheit, beweisen seine Unschuld.
507
00:27:29,686 --> 00:27:32,482
Na ja, ich kann ihn runterholen.
508
00:27:33,340 --> 00:27:35,366
Der zweite Teil liegt nicht an mir.
509
00:27:39,980 --> 00:27:42,790
Curtis! NCIS! H�nde hoch!
510
00:27:49,660 --> 00:27:51,416
Weg von der Kante!
511
00:27:52,612 --> 00:27:54,672
Ihr Boss denkt, Sie wurden reingelegt.
512
00:27:54,673 --> 00:27:57,086
Wenn das stimmt, k�nnen wir helfen.
513
00:28:06,845 --> 00:28:09,036
Tun Sie es nicht!
514
00:28:11,084 --> 00:28:12,009
Er f�llt runter!
515
00:28:19,969 --> 00:28:21,666
Boss...
516
00:28:21,756 --> 00:28:24,954
Er hatte recht.
Er geht nicht zur�ck ins Gef�ngnis.
517
00:28:29,548 --> 00:28:31,325
Ich war mir sicher, dass
er einen Abgang macht.
518
00:28:31,326 --> 00:28:32,823
Zu meinem Gl�ck,
tat er das nicht.
519
00:28:32,824 --> 00:28:33,935
Du hast das Loch gegraben.
520
00:28:33,936 --> 00:28:35,555
Also w�re ich an der Reihe
gewesen, ihn zu durchsuchen.
521
00:28:35,556 --> 00:28:37,731
Also war der Tod ein
Unfall oder Vorsatz?
522
00:28:37,732 --> 00:28:39,215
Ich warte noch auf Duckys Bericht.
523
00:28:39,216 --> 00:28:43,876
Bei den ganzen Einstichen erstaunt es, dass er
sich nicht schon vor einem Monat umgebracht hat.
524
00:28:43,877 --> 00:28:46,282
Aber wir sind ziemlich sicher,
dass er Private Hill umgebracht hat.
525
00:28:46,283 --> 00:28:48,758
Er hatte die Mordwaffe dabei.
Ziemlich eindeutiger Fall.
526
00:28:48,759 --> 00:28:50,279
Wirklich? Ziemlich eindeutig, he?
527
00:28:50,280 --> 00:28:53,675
Und all die Zeit dachte ich
wirklich, wir brauchen ein Motiv?
528
00:28:53,676 --> 00:28:56,823
Gibbs, ich k�nnte etwas
hilfreiches gefunden haben.
529
00:28:58,793 --> 00:29:01,127
Das ist eine Kopie vom Bankbrief,
den die McCormicks bekamen,
530
00:29:01,128 --> 00:29:03,012
um sie �ber die Verkleinerung
der Hypothek zu informieren.
531
00:29:03,013 --> 00:29:04,706
Wie auch immer...
532
00:29:04,736 --> 00:29:05,858
es ist eine F�lschung.
533
00:29:05,859 --> 00:29:07,587
Die Bank sagt, sie h�tte
es niemals verschickt.
534
00:29:07,588 --> 00:29:09,246
Aber du wei�t, wer es war.
535
00:29:09,266 --> 00:29:11,716
Ich habe die originale Datei auf
Private Hills Computer gefunden.
536
00:29:11,717 --> 00:29:14,044
Dann hat er die Rechnung bezahlt
und dann den Brief gef�lscht.
537
00:29:14,045 --> 00:29:16,111
So musste er nicht erkl�ren,
wo das Bargeld herkam.
538
00:29:16,112 --> 00:29:17,922
Nein, ich denke nicht,
dass Hill ihn geschickt hat.
539
00:29:17,923 --> 00:29:20,762
Die Datei wurde zum letzten Mal
ge�ndert, als er im Einsatz war,
540
00:29:20,763 --> 00:29:23,556
aber der Computer hat
das Land nie verlassen.
541
00:29:23,576 --> 00:29:25,097
Das l�sst uns nicht mehr
viele M�glichkeiten.
542
00:29:25,098 --> 00:29:27,566
Lass mich eine
f�r dich ausw�hlen.
543
00:29:27,586 --> 00:29:30,286
Ich bin gerade mit
Lindseys DNS fertig.
544
00:29:30,306 --> 00:29:30,849
Und?
545
00:29:30,869 --> 00:29:35,542
Und sie passt zum Blut der zweiten Spritze,
die Ziva am Tatort gefunden hat.
546
00:29:35,562 --> 00:29:36,649
Sie war dort.
547
00:29:36,669 --> 00:29:37,572
Lindsey?
548
00:29:37,787 --> 00:29:40,150
Als Ihr Pflegebruder ermordet wurde,
und sie hat nichts gesagt?
549
00:29:40,151 --> 00:29:42,106
Oh, Tipp. Eisberg.
550
00:29:42,126 --> 00:29:46,745
Auf deinen Wunsch machte ich auch einen DNS-Test,
der das Alter einer Person eingrenzen kann.
551
00:29:46,746 --> 00:29:50,372
Du hattest recht, Gibbs.
Ihr Kaffee war zu gut.
552
00:29:50,983 --> 00:29:56,406
Er hat eine ziemlich gro�e Fehlerquote,
aber den Telomeren ihrer DNS nach
553
00:29:56,426 --> 00:29:59,945
- ist Lindsey nicht 17.
- Sie ist 27.
554
00:30:11,681 --> 00:30:15,841
Gibbs! Wir haben unsere Hintergrundrecherche
ausgeweitet und haben einen Treffer.
555
00:30:15,842 --> 00:30:18,777
Ihr richtiger Name ist nicht
Lindsey, er ist Roxanne.
556
00:30:18,845 --> 00:30:21,924
Und sie ist auch nicht vor zwei Jahren
vor einer Kommune davongelaufen.
557
00:30:21,925 --> 00:30:24,460
Sie hat bei einer Pflegefamilie
in Maryland gelebt.
558
00:30:24,461 --> 00:30:25,923
Sie sagte, sie sei 16.
559
00:30:25,943 --> 00:30:30,987
Sie verbrachte ein paar Jahre in der �rtlichen
Highschool und lief vor ihrem 18. Geburtstag weg.
560
00:30:30,988 --> 00:30:34,297
Ich habe einen Treffer.
Ihr richtiger Name ist nicht Lindsey.
561
00:30:34,298 --> 00:30:35,494
Er ist Daisy.
562
00:30:41,541 --> 00:30:43,080
Ich habe fast dasselbe rausgefunden.
563
00:30:43,081 --> 00:30:46,590
Vor f�nf Jahren nannte sie sich Daisy.
Lebte bei einer Pflegefamilie in Pennsylvania.
564
00:30:46,591 --> 00:30:47,790
Sie sagte, sie sei 16?
565
00:30:47,791 --> 00:30:49,621
Ja. Verbrachte zwei
Jahre in der Highschool.
566
00:30:49,622 --> 00:30:51,880
Rannte weg, kurz vor
ihrem 18. Geburtstag.
567
00:30:51,881 --> 00:30:54,191
Sie lebte die ganze Zeit eine L�ge.
568
00:30:54,211 --> 00:30:55,762
Das ist eine Art Betrug, he?
569
00:30:55,763 --> 00:30:57,659
Und eventuell ist Private Hill
argw�hnisch geworden.
570
00:30:57,660 --> 00:31:01,274
Er hat in Virginias Sozialdienstdatenbank
herumgeschn�ffelt, bevor er get�tet wurde.
571
00:31:01,275 --> 00:31:05,420
Lindsey k�nnte jemanden angeheuert haben, um
ihn zu t�ten, bevor er etwas Belastendes findet.
572
00:31:05,421 --> 00:31:07,392
- Bringt sie her.
- Okay.
573
00:31:09,030 --> 00:31:11,561
Hey, Leute, wir sollten zwei Autos nehmen.
574
00:31:11,581 --> 00:31:15,146
Ich k�nnte... einen kleinen Zwischenstopp
auf dem R�ckweg einlegen.
575
00:31:20,666 --> 00:31:23,271
"Meine Entschuldigung
kommt aus tiefstem Herzen..."
576
00:31:40,168 --> 00:31:43,013
Unter der Dusche schien das
eine viel bessere Idee.
577
00:31:45,590 --> 00:31:46,202
John...
578
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
Ah, jemand hatte einen Wachstumsschub.
579
00:31:59,971 --> 00:32:00,895
Das ist besser.
580
00:32:02,351 --> 00:32:04,781
Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich...
581
00:32:04,971 --> 00:32:06,578
- DiNozzo?
- Ja.
582
00:32:06,821 --> 00:32:08,915
- Tony DiNozzo?
- Ja.
583
00:32:08,935 --> 00:32:10,531
Ja, Mann!
584
00:32:11,300 --> 00:32:14,150
Was machst du so, Kumpel?
Sch�n, dich zu sehen. Wie geht es dir?
585
00:32:14,151 --> 00:32:16,241
John, �h, h�r zu, ich habe...
586
00:32:16,572 --> 00:32:18,483
Ich... ich habe nur...
587
00:32:18,503 --> 00:32:23,268
Ich wei�, das wird sich etwas verr�ckt anh�ren,
weil es eine alte Geschichte ist und...
588
00:32:23,571 --> 00:32:25,381
Ich wollte nur...
589
00:32:28,248 --> 00:32:32,448
sagen, dass es mir leidtut,
was passiert ist, als wir...
590
00:32:32,468 --> 00:32:34,294
im Internat waren, weil...
591
00:32:34,314 --> 00:32:37,077
Du wei�t schon, es war... es war
unangemessen und, �h...
592
00:32:37,078 --> 00:32:40,090
Na ja, alles was Flaggenmasten und...
und, �h... Unterw�sche betraf.
593
00:32:40,091 --> 00:32:42,251
Warte. Warte, warte eine Sekunde.
594
00:32:44,241 --> 00:32:46,536
- Dir tut es leid?
- Ja.
595
00:32:49,574 --> 00:32:51,731
Besser sp�t als nie, richtig?
596
00:32:51,928 --> 00:32:54,255
Ja.
597
00:32:54,275 --> 00:32:56,010
Ja, aber ich...
598
00:32:56,153 --> 00:33:00,048
ich bin nicht wirklich sicher, warum
du derjenige bist, dem es leidtut.
599
00:33:13,520 --> 00:33:16,761
Ihre Agents sagten,
Sie wollen mit mir reden?
600
00:33:18,149 --> 00:33:19,531
Ja.
601
00:33:20,216 --> 00:33:23,066
Ich bin nur nicht sicher,
wie ich Sie nennen soll.
602
00:33:25,081 --> 00:33:26,511
Ich verstehe nicht.
603
00:33:30,556 --> 00:33:34,574
Das sind Sie, vor zwei Jahren, eine
Oberstufensch�lerin in der Highschool.
604
00:33:37,886 --> 00:33:41,721
Das sind Sie vor f�nf Jahren.
605
00:33:42,008 --> 00:33:44,031
Oberstufensch�lerin in der Highschool.
606
00:33:44,051 --> 00:33:46,735
Jedes Mal dasselbe Gesicht.
607
00:33:48,981 --> 00:33:50,741
Nur unterschiedliche Namen.
608
00:33:52,121 --> 00:33:54,221
Mein Name ist Lindsey.
609
00:33:54,241 --> 00:33:56,551
Also gut, Lindsey...
610
00:34:01,080 --> 00:34:04,750
wir fanden Ihre DNS am Tatort,
an dem Private Hill ermordet wurde.
611
00:34:05,712 --> 00:34:08,470
M�ssen meine Pflegeeltern nicht
anwesend sein, wenn Sie mich befragen?
612
00:34:08,471 --> 00:34:11,391
Wenn Sie wirklich 17 w�ren, ja.
613
00:34:12,279 --> 00:34:13,991
Ich bin 17.
614
00:34:14,591 --> 00:34:18,151
Ja, und ich bin kurz davor,
Sie wegen Mordes anzuklagen.
615
00:34:18,796 --> 00:34:20,499
Warum logen Sie uns an?
616
00:34:22,238 --> 00:34:25,087
Das Geld, das vergraben war,
es geh�rte nicht PFC Hill.
617
00:34:25,088 --> 00:34:28,933
Es geh�rte Ihnen, vor welchem Betrug
auch immer Sie davongelaufen sind.
618
00:34:31,765 --> 00:34:33,775
Stehen Sie auf.
619
00:34:33,795 --> 00:34:34,913
Warten Sie. Nein, ich... ich...
620
00:34:34,914 --> 00:34:38,098
Ich habe auf Tommy gewartet, um ihn wegen
der Party zu treffen, wie ich gesagt habe.
621
00:34:38,099 --> 00:34:41,703
Und dann tauchte pl�tzlich dieser Typ auf.
622
00:34:41,723 --> 00:34:43,841
Er stach mich mit irgendwas.
623
00:34:44,667 --> 00:34:49,594
Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist, dass
Tommy mich nahm und sagte, ich soll wegrennen.
624
00:34:49,595 --> 00:34:50,830
Ich sch�tze, das habe ich getan.
625
00:34:50,831 --> 00:34:54,271
Ich... Ich wachte in einem Feld
auf, eine halbe Stunde sp�ter.
626
00:35:05,781 --> 00:35:08,396
Warum haben Sie nichts
�ber den Angriff gesagt?
627
00:35:10,881 --> 00:35:14,023
Ich wei� es nicht.
Ich sch�tze, ich hatte Angst.
628
00:35:15,141 --> 00:35:17,621
Wovor, dass wir etwas
dar�ber herausfinden?
629
00:35:18,208 --> 00:35:20,421
Nein, da ist nichts herauszufinden.
630
00:35:21,445 --> 00:35:22,907
Die sind offensichtlich gef�lscht.
631
00:35:22,908 --> 00:35:25,433
Sie sehen f�r mich nicht
wie F�lschungen aus.
632
00:35:26,591 --> 00:35:29,301
Sehen Sie, ich habe...
633
00:35:29,676 --> 00:35:32,891
diese Fotos nie zuvor
in meinem Leben gesehen.
634
00:35:37,118 --> 00:35:39,368
Also, Duck, ist sie
verr�ckt oder nicht?
635
00:35:39,472 --> 00:35:42,228
Verr�ckt ist keine fachspezifische Diagnose.
636
00:35:42,248 --> 00:35:44,160
Ich bin kein fachspezifischer Kerl, Duck.
637
00:35:44,161 --> 00:35:46,281
Die kurze Antwort ist nein.
638
00:35:46,466 --> 00:35:49,549
Ich bin �berzeugt, dass diese Frau glaubt,
639
00:35:49,803 --> 00:35:52,926
sie sei ein 17j�hriges M�dchen
namens Lindsey.
640
00:35:53,261 --> 00:35:55,021
Das ist ziemlich irre.
641
00:35:55,111 --> 00:35:59,681
Glaube ist die W�hrung des Wahnhaften,
Jethro, keine Geisteskrankheit.
642
00:35:59,701 --> 00:36:03,371
Der Unterschied ist, dass ein
Teil von ihr die Wahrheit kennt.
643
00:36:03,391 --> 00:36:07,451
Hier ist der gef�lschte Bankbrief,
der die Hypothek der McCormicks senkt.
644
00:36:07,672 --> 00:36:10,381
Die Unterschrift ist in
Lindseys Handschrift.
645
00:36:10,401 --> 00:36:12,106
Also ist sie diejenige,
die die Bank bezahlt hat.
646
00:36:12,107 --> 00:36:14,465
Und dann versucht hat,
die Tatsache zu leugnen.
647
00:36:14,466 --> 00:36:16,928
So eine Manipulation ben�tigt ein...
648
00:36:17,071 --> 00:36:20,151
ein erhebliches Bewusstsein
�ber ihre wahre Identit�t.
649
00:36:20,685 --> 00:36:22,308
Das ist eine Menge Bargeld.
650
00:36:22,328 --> 00:36:24,558
Ja, dessen Herkunft ein R�tsel ist.
651
00:36:24,578 --> 00:36:26,370
Du denkst nicht,
dass das ein Betrug ist?
652
00:36:26,371 --> 00:36:30,161
Jethro, hier geht es nicht ums Geld.
Schau Dir das Muster an.
653
00:36:30,201 --> 00:36:33,278
Sie war vor dieser hier in
drei anderen Pflegefamilien.
654
00:36:33,298 --> 00:36:35,498
Sie bestahl keine davon.
655
00:36:35,518 --> 00:36:36,256
Aber dann,...
656
00:36:36,291 --> 00:36:42,211
kurz bevor sie 18 wurde, rannte sie weg und
log sich ihren Weg in eine andere Pflegefamilie
657
00:36:42,231 --> 00:36:46,106
und genoss ein paar sorgenfreie
Jahre als Highschoolsch�lerin.
658
00:36:46,126 --> 00:36:49,213
Dann, kurz bevor sie
erneut 18 wurde...
659
00:36:49,233 --> 00:36:51,338
rannte sie wieder weg
und beginnt von vorn.
660
00:36:51,339 --> 00:36:55,551
Jeder hat seine Sucht, Jethro.
Ihre ist die Kindheit.
661
00:36:55,571 --> 00:36:58,424
Sie begehrt eine Jugendzeit,
die ihr weggenommen wurde.
662
00:36:58,425 --> 00:36:59,181
Weggenommen?
663
00:36:59,201 --> 00:37:00,931
Und das durchaus gewaltsam.
664
00:37:01,041 --> 00:37:06,691
Diese Geschichte �ber die Pennsylvania Kommune ist
klar erfunden, aber sie basiert auf Fakten.
665
00:37:07,279 --> 00:37:09,601
Das ist ihre medizinische Akte.
666
00:37:10,254 --> 00:37:14,561
Ihr K�rper ist �bers�t mit alten
Narben von mehrfacher Pr�gel.
667
00:37:14,581 --> 00:37:19,587
Mit so einem Kindheitstrauma verwundert es nicht,
dass sie entschied, ihre Vergangenheit zu leugnen.
668
00:37:19,588 --> 00:37:22,038
Und wenn es sie immer noch bedroht,
669
00:37:22,276 --> 00:37:25,363
dann denke ich nicht, dass sie
imstande ist, es zu bemerken.
670
00:37:25,364 --> 00:37:28,769
Traurigerweise h�tte es in ihrem
neuen Zuhause anders sein k�nnen.
671
00:37:28,770 --> 00:37:30,081
Wer wei� das schon?
672
00:37:30,101 --> 00:37:33,391
Dieses Mal h�tte sie
vielleicht 18 werden k�nnen.
673
00:37:41,442 --> 00:37:46,572
Agent Gibbs, sind Sie hier, um auf mein Angebot
f�r das gratis Chili con Carne zur�ckzukommen?
674
00:37:47,402 --> 00:37:51,445
Nein. Ich wollte Sie bitten, noch einmal
einen Blick auf dieses Foto zu werfen.
675
00:37:51,446 --> 00:37:53,864
Sind Sie sicher, dass es Ihnen
nicht vertraut vorkommt?
676
00:37:53,865 --> 00:37:55,450
Wie ich letztes Mal schon sagte, nein.
677
00:37:55,451 --> 00:37:56,666
Nein, ich habe diesen
Kerl nie zuvor gesehen.
678
00:37:56,667 --> 00:37:58,401
Was ist mit dem M�dchen?
679
00:38:03,211 --> 00:38:04,592
Nein, tut mir leid.
680
00:38:04,612 --> 00:38:05,775
Wirklich?
681
00:38:06,091 --> 00:38:08,810
Weil die Akten darauf hindeuten,
dass sie Ihre Nichte ist.
682
00:38:08,811 --> 00:38:14,161
Und Sie bekamen die Aufsichtspflicht, nachdem ihre
Eltern bei einem Autounfall starben, sie war elf.
683
00:38:21,078 --> 00:38:23,786
Nicht ich!
Es war Curtis!
684
00:38:24,124 --> 00:38:28,881
Sie rannte vor Jahren weg,
nahm einen Haufen seines Bargelds mit.
685
00:38:29,071 --> 00:38:31,529
Und letzte Woche lief er ihr
absolut zuf�llig �ber den Weg.
686
00:38:31,530 --> 00:38:32,995
Er wollte nur sein Geld zur�ck.
687
00:38:32,996 --> 00:38:33,951
Ach kommen Sie!
688
00:38:33,971 --> 00:38:36,558
Es dem toten Kerl anzuh�ngen...
das sagt doch alles.
689
00:38:36,559 --> 00:38:38,412
Wo sollte ein Typ wie Curtis
50 Riesen herbekommen?
690
00:38:38,413 --> 00:38:40,400
Von den Ex-Knackis, die
ich angeheuert habe.
691
00:38:40,401 --> 00:38:45,550
Sie nutzten die Lieferungen, die Curtis ihnen gab
als Tarnung, um die H�user von Leuten auszusp�hen.
692
00:38:45,551 --> 00:38:47,610
Dann beteiligten sie Curtis
an dem gestohlenen Geld.
693
00:38:47,611 --> 00:38:48,800
Wirklich?
694
00:38:48,820 --> 00:38:50,850
Wir haben mit einigen Ihrer
Angestellten gesprochen.
695
00:38:50,851 --> 00:38:54,302
Sie sagten, Sie h�tten das Sagen
und das Geld geh�re Ihnen.
696
00:38:54,322 --> 00:38:55,888
Sie l�gen.
697
00:38:55,908 --> 00:38:58,158
- Lassen Sie los!
- McGee, lass ihn los.
698
00:39:00,361 --> 00:39:02,517
Sie wollen fl�chten? Los. Los.
699
00:39:02,537 --> 00:39:04,675
Machen Sie schon, raus hier, nur zu.
700
00:39:06,183 --> 00:39:08,911
Sie haben eine Waffe.
Was habe ich?
701
00:39:14,971 --> 00:39:16,961
Was soll ich damit machen?
702
00:39:16,981 --> 00:39:19,120
Oh, tut mir leid.
703
00:39:19,770 --> 00:39:20,849
Stimmt ja.
704
00:39:21,441 --> 00:39:23,939
Sie benutzen das nur an kleinen M�dchen.
705
00:39:40,961 --> 00:39:45,304
Sie haben eine halbe Stunde, um Ihr Zeug zu
holen. Wir m�ssen um 14:00 im Krankenhaus sein.
706
00:39:45,305 --> 00:39:46,147
Klar.
707
00:39:47,178 --> 00:39:50,103
Ich w�rde meine Pflichtanh�rung
nicht verpassen wollen.
708
00:39:50,974 --> 00:39:53,101
Es ist nur eine Einsch�tzung.
709
00:39:54,942 --> 00:39:56,232
Ich bin nicht verr�ckt.
710
00:40:03,921 --> 00:40:06,171
K�nnen Sie nicht einfach mein Zeug holen?
711
00:40:06,679 --> 00:40:08,811
Sie m�chten Sie sehen.
712
00:40:08,831 --> 00:40:10,313
Ich will sie nicht sehen.
713
00:40:12,081 --> 00:40:13,340
Ich brauche mein Zeug nicht.
714
00:40:13,341 --> 00:40:15,252
Lassen... lassen Sie uns einfach fahren.
715
00:40:15,253 --> 00:40:17,823
Sie sagten, Sie haben
immer das Falsche getan?
716
00:40:18,880 --> 00:40:21,545
Nun, hier ist Ihre Chance,
das Richtige zu tun.
717
00:40:46,489 --> 00:40:50,501
Wir gaben dir ein Zuhause, weil
wir dachten, du seist in Schwierigkeiten.
718
00:40:51,961 --> 00:40:53,726
Es tut mir so leid.
719
00:40:57,849 --> 00:40:59,229
Soweit es uns betrifft...
720
00:41:01,235 --> 00:41:02,615
hat sich nichts ge�ndert.
721
00:41:05,526 --> 00:41:06,710
S��e.
722
00:41:08,673 --> 00:41:12,007
Es wird alles gut, Liebling.
Lass uns gehen.
723
00:41:15,009 --> 00:41:18,164
Ich w�nschte, meine eigene
Entschuldigung w�re so gelaufen.
724
00:41:19,079 --> 00:41:20,977
Da war dieses...
725
00:41:21,711 --> 00:41:24,281
Es war nichts, aber ich...
ich hatte dieses...
726
00:41:28,810 --> 00:41:29,759
Nichts.
727
00:41:31,320 --> 00:41:32,672
Ich wei�.
728
00:41:34,467 --> 00:41:36,041
Was ist passiert?
729
00:41:40,649 --> 00:41:42,614
Ich schrieb eine Entschuldigungskarte.
730
00:41:43,211 --> 00:41:44,335
Das ist keine gute Idee.
731
00:41:44,336 --> 00:41:46,761
Regel Nummer 6...
sich niemals entschuldigen.
732
00:41:49,296 --> 00:41:53,826
Sagen wir einfach, Lindsey war nicht die
Einzige, die ihre Vergangenheit neu erfand.
733
00:41:54,185 --> 00:41:59,294
Scheinbar habe ich Stinky John nicht an
seiner Unterw�sche an den Flaggenmast geh�ngt.
734
00:41:59,314 --> 00:42:01,036
Er hing mich auf.
735
00:42:01,056 --> 00:42:02,371
Was sonderbar ist.
736
00:42:03,193 --> 00:42:04,843
Wirklich sonderbar. Denn ich...
737
00:42:05,841 --> 00:42:09,141
Ich habe diese Geschichte f�r
eine lange Zeit erz�hlt und...
738
00:42:10,891 --> 00:42:15,319
ich wei� nicht, wann ich
sie verdreht habe.
739
00:42:15,339 --> 00:42:17,244
Aber ich sch�tze...
740
00:42:18,231 --> 00:42:22,946
Ich wei� nicht, vielleicht habe ich versucht,
mich selbst zu sch�tzen oder die Dinge...
741
00:42:23,048 --> 00:42:25,271
leichter zu gestalten.
742
00:42:26,981 --> 00:42:28,951
Leichter.
743
00:42:33,293 --> 00:42:35,855
McGee wird mir das ewig vorhalten.
744
00:42:37,532 --> 00:42:39,737
Du musst es ihm nicht erz�hlen, DiNozzo.
745
00:42:41,664 --> 00:42:42,692
Ich wei�...
746
00:42:43,681 --> 00:42:44,975
Aber ich sollte.
747
00:42:56,830 --> 00:42:59,615
Untertitel: MrMoods
Korrektur und Anpassung: maexchen
748
00:42:59,616 --> 00:43:00,996
Anpassung WEB-DL. MegaMax
63616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.