All language subtitles for NCIS.S09E02.Restless.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS.ger.subcentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,205 --> 00:00:14,748 Amanda hat alles gegeben. F�hlt euch wie zu Hause. 2 00:00:14,749 --> 00:00:16,264 Darf ich Ihnen nachschenken? 3 00:00:16,936 --> 00:00:18,632 Frag mich noch mal, wenn du 21 wirst. 4 00:00:18,633 --> 00:00:21,276 Hey, hey, ich trinke nicht, ich bediene nur. 5 00:00:21,296 --> 00:00:22,161 Nicht mehr. 6 00:00:22,181 --> 00:00:23,986 Laut der Gesetze in Virginia, 7 00:00:24,056 --> 00:00:26,972 ist es Personen, die �lter als 18 sind, erlaubt, Alkohol zu servieren. 8 00:00:26,973 --> 00:00:27,775 Oh, wirklich? 9 00:00:27,795 --> 00:00:30,335 Ja, schauen Sie, ich habe eine Kopie des Gesetzes dabei. 10 00:00:30,336 --> 00:00:34,185 Nathan, du w�rdest viel mehr Freunde haben, wenn du solche Dinge nicht tun w�rdest. 11 00:00:34,186 --> 00:00:36,505 Okay, geht alle auf eure Pl�tze, er kommt. 12 00:00:36,506 --> 00:00:38,486 Oh kommt schon, Leute, er ist hier. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,179 �berraschung! 14 00:00:45,386 --> 00:00:48,357 - Willkommen zu Hause! - Hi, Tommy! 15 00:00:54,828 --> 00:00:58,116 - Sohn! - Nein, Tommy. 16 00:00:59,823 --> 00:01:02,750 NCIS - S09 E02 - Restless - 17 00:01:36,057 --> 00:01:37,169 Habe ich einen Geburtstag vergessen? 18 00:01:37,204 --> 00:01:40,487 - Nein, das ist f�r Tony. - Aha? Was ist der Anlass? 19 00:01:40,507 --> 00:01:44,324 Na ja, es war nicht grade die beste Woche f�r ihn, also dachte ich, man k�nnte ihn etwas aufmuntern. 20 00:01:44,325 --> 00:01:47,995 Ja, das habe ich bemerkt. Tats�chlich habe ich auch etwas f�r ihn. 21 00:01:48,408 --> 00:01:50,787 Es ist nicht viel, aber hoffentlich lenkt es ihn etwas ab. 22 00:01:50,788 --> 00:01:52,627 Ich kann es nicht ausstehen, wenn alle Tr�bsal blasen. 23 00:01:52,628 --> 00:01:54,558 Ich war nicht tr�bselig. 24 00:01:54,578 --> 00:01:57,476 Ich war ein wenig niedergeschlagen, vielleicht auch apathisch. 25 00:01:57,477 --> 00:01:59,707 Eigentlich ist das die Definition von "Tr�bsal blasen". 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,646 Ist es das wirklich? 27 00:02:00,647 --> 00:02:04,042 Na ja, lass uns einfach schauen, was die W�rterbuch-App sagt. 28 00:02:05,784 --> 00:02:09,943 Oh, du hast recht. Was ist los mit mir? 29 00:02:10,362 --> 00:02:11,990 Mein Ged�chtnis ist wie ein... 30 00:02:11,991 --> 00:02:13,892 Es ist diese verdammte Gehirnersch�tterung. 31 00:02:13,893 --> 00:02:16,488 - Ich sch�tze, dann brauchst du das nicht. - Oder das. 32 00:02:16,489 --> 00:02:18,967 Was sind das f�r "das"? 33 00:02:19,131 --> 00:02:21,163 Geschenke, um Dich aufzuheitern. 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,718 Na ja, ich habe mich ein wenig tr�bselig gef�hlt. 35 00:02:24,930 --> 00:02:28,048 Danke. Sehr s�� von dir. 36 00:02:31,706 --> 00:02:34,042 Zwei Tickets f�rs Frauenschlammcatchen. 37 00:02:35,269 --> 00:02:36,138 Danke. 38 00:02:36,158 --> 00:02:38,488 Das muss ich mir f�r sp�ter aufheben. 39 00:02:38,685 --> 00:02:41,209 Ein originelles Geschenk, Probie. 40 00:02:41,644 --> 00:02:44,180 Sehr s��, sehr sch�n. 41 00:02:46,191 --> 00:02:48,521 Noch zwei Tickets f�rs Frauenschlammcatchen. 42 00:02:49,819 --> 00:02:51,423 Was denkt Ihr eigentlich, wie alt ich bin? 43 00:02:51,424 --> 00:02:52,780 K�rperlich oder geistig? 44 00:02:52,800 --> 00:02:56,289 Was ist das, ein... ein Scherzgeschenk? Habt Ihr das zusammen geplant? 45 00:02:56,290 --> 00:02:58,495 DiNozzo, ich habe ein Geschenk f�r dich. 46 00:02:58,838 --> 00:03:00,228 - Leiche? - Ja. 47 00:03:00,248 --> 00:03:01,823 - Packt euer Zeug? - Ja. 48 00:03:01,843 --> 00:03:02,879 Danke, Boss. 49 00:03:02,899 --> 00:03:04,331 Ein Geschenk, das ich brauchen kann. 50 00:03:04,332 --> 00:03:06,741 Das Einzige, was ich im Moment machen kann, ist weiterarbeiten. 51 00:03:06,742 --> 00:03:10,156 Seht Ihr, das ist, was ich brauche. Arbeit... h�lt mich besch�ftigt. 52 00:03:10,157 --> 00:03:13,547 Gut, ich denke, wir k�nnen immer noch das Geld zur�ckbekommen. 53 00:03:15,141 --> 00:03:17,671 Ich habe nie gesagt, dass ich sie nicht will. 54 00:03:21,787 --> 00:03:24,067 Private First Class Thomas Hill, gerade von einem Einsatz in... 55 00:03:24,068 --> 00:03:28,067 Afghanistan in der vorigen Woche zur�ckgekehrt. Diese Party sollte ihn willkommen hei�en. 56 00:03:28,068 --> 00:03:28,726 Nette Begr��ung. 57 00:03:28,727 --> 00:03:33,622 Ja, scheinbar sollte er auch der Grand Marshal bei etwas namens "Homecoming Parade" werden? 58 00:03:34,068 --> 00:03:36,384 - Gibt es in Israel kein "Homecoming"? - W�rden sie nicht haben. 59 00:03:36,385 --> 00:03:39,648 "Homecoming" ist eine unverwechselbare, amerikanische Tradition. 60 00:03:39,649 --> 00:03:41,057 Tats�chlich begann alles... 61 00:03:41,058 --> 00:03:45,642 1911 an der Universit�t von Missouri unter dem Sportdirektor Chester Brewer. 62 00:03:45,820 --> 00:03:48,207 Ja, jedenfalls sollte angemerkt werden, 63 00:03:48,227 --> 00:03:49,992 ...dass dieses Jahr der Grund f�r einige Streitigkeiten ist. 64 00:03:49,993 --> 00:03:51,818 Fakt ist... 65 00:03:52,277 --> 00:03:53,788 Es tut mir leid, Doktor, dass ich Sie unterbrochen habe. 66 00:03:53,789 --> 00:03:56,419 - Bitte fahren Sie fort. - K�nnen wir weiter arbeiten? 67 00:03:56,420 --> 00:03:57,868 Gute Idee. 68 00:03:58,995 --> 00:04:00,867 Ich erinnere mich an mein letztes "Homecoming". 69 00:04:00,868 --> 00:04:05,763 Die Parade, das Spiel, der baumelnde Stinky John oben am Flaggenmast in seiner Unterw�sche. 70 00:04:05,885 --> 00:04:07,435 Gute Zeiten. 71 00:04:07,552 --> 00:04:09,672 Sagt der Mann, der zu alt f�rs Frauenschlammcatchen ist. 72 00:04:09,673 --> 00:04:14,442 Der Zeitpunkt des Todes ist eine bezeugte Tatsache und wir haben eine vorl�ufige Ursache. 73 00:04:14,443 --> 00:04:15,695 Er wurde erstochen, Duck? 74 00:04:15,696 --> 00:04:18,146 Ja, da sind mehrfache Schnittverletzungen. 75 00:04:18,166 --> 00:04:19,948 Und drau�en ist noch mehr Blut. 76 00:04:19,968 --> 00:04:21,993 Wir m�ssen noch die Gegend absuchen, um herauszufinden, wo es hinf�hrt. 77 00:04:21,994 --> 00:04:23,418 Bisher keine Zeugen. 78 00:04:23,438 --> 00:04:25,186 Nimm Ziva mit. 79 00:04:27,191 --> 00:04:32,416 Also, was genau ist "Homecoming" und warum spielt Unterw�sche eine so wichtige Rolle? 80 00:04:33,387 --> 00:04:36,534 Tut sie nicht, solange Tony nicht involviert ist. 81 00:04:36,710 --> 00:04:39,877 "Homecoming" ist in einer kleinen Stadt wie dieser normalerweise eine ziemlich gro�e Sache. 82 00:04:39,878 --> 00:04:43,778 Wenn also Private Hill nun dieser "Grand Marshal" werden sollte... 83 00:04:43,918 --> 00:04:45,878 Dann war er auch eine gro�e Sache. 84 00:04:45,898 --> 00:04:48,197 Ich hoffe, der Mord geschah nicht zu weit entfernt. 85 00:04:48,198 --> 00:04:51,308 Ich hasse weitl�ufige Tatorte. 86 00:04:51,735 --> 00:04:53,440 Ich denke, dann hast du Gl�ck. 87 00:04:54,597 --> 00:04:56,198 Ist das ein Handy? 88 00:04:57,168 --> 00:04:59,340 Nein, wartet, an... anhalten! Anhalten... 89 00:04:59,341 --> 00:05:00,457 - Nein, nein! - Wartet! 90 00:05:00,458 --> 00:05:01,998 Nein, anhalten, anhalten! 91 00:05:18,145 --> 00:05:20,270 Igitt, stinkt das. 92 00:05:26,649 --> 00:05:28,833 Wir werden dieses Handy nie finden. 93 00:05:31,293 --> 00:05:32,720 Wie viele sind da noch? 94 00:05:32,740 --> 00:05:34,622 Weitere 30 oder so. 95 00:05:34,642 --> 00:05:36,776 Warum erschie�t Ihr n�chstes Mal nicht einfach den Fahrer? 96 00:05:36,777 --> 00:05:38,827 N�chstes Mal werde ich das. 97 00:05:40,813 --> 00:05:41,968 Hier, setzt die auf. 98 00:05:42,289 --> 00:05:44,042 Oh, ausgezeichnet. 99 00:05:46,247 --> 00:05:47,526 Danke. 100 00:05:49,636 --> 00:05:52,298 Ich hasse Schutzmasken. Davon bekomme ich Platzangst. 101 00:05:52,299 --> 00:05:55,176 Die bekommst du auch von der eisernen Lunge, auf die du es anlegst, 102 00:05:55,177 --> 00:05:58,247 wenn du eine Staublunge von all dem Quarzstaub bekommst. 103 00:05:59,714 --> 00:06:02,104 Warte, bleibst du nicht hier, um zu helfen? 104 00:06:03,097 --> 00:06:04,916 Oh, das ist so s�� von dir, dass du fragst, 105 00:06:04,917 --> 00:06:08,632 aber mein Job ist, die Beweise zu verarbeiten, nicht sie zu finden. 106 00:06:09,174 --> 00:06:11,379 Das w�rde ich euch nie wegnehmen wollen. 107 00:06:12,602 --> 00:06:14,515 Okay, lasst h�ren. 108 00:06:19,335 --> 00:06:20,640 Weitermachen! 109 00:06:23,507 --> 00:06:26,145 Private First Class Thomas Hill... Tommy Toms f�r seine Freunde. 110 00:06:26,146 --> 00:06:28,726 Er wurde als Kind von seiner drogens�chtigen Mutter verlassen, 111 00:06:28,727 --> 00:06:31,548 verbrachte den Rest seiner Kindheit in Pflegefamilien. 112 00:06:31,549 --> 00:06:34,451 Letztendlich wurde er von einer Milit�rfamilie adoptiert. 113 00:06:34,452 --> 00:06:35,972 Ich hab das Handy gefunden. 114 00:06:36,082 --> 00:06:39,046 - Ich werde CNN benachrichtigen. - Die Akte des Jungen war makellos, Boss. 115 00:06:39,047 --> 00:06:42,230 Nicht eine Person hatte etwas Schlechtes �ber ihn zu sagen, einschlie�lich seiner Marinekameraden. 116 00:06:42,231 --> 00:06:43,601 - Nachbarn. - Vorgesetzte. 117 00:06:44,500 --> 00:06:46,016 Jeder liebte diesen Kerl. 118 00:06:46,036 --> 00:06:49,327 Er ist tot, DiNozzo. Nicht jeder. 119 00:06:52,486 --> 00:06:55,397 Es ist meine Schuld, dass Tommy tot ist. 120 00:06:55,515 --> 00:06:57,711 Bitte h�r auf, das zu sagen, Lindsey. 121 00:06:57,731 --> 00:07:01,787 Ich sollte ihn nach seiner Schicht treffen, gleich einen Block weiter. 122 00:07:02,664 --> 00:07:06,287 Es war meine Aufgabe, ihn zu seiner Party zu bringen, aber... 123 00:07:07,607 --> 00:07:08,619 er tauchte nie auf. 124 00:07:08,620 --> 00:07:11,972 Wer auch immer das getan hat... wird daf�r bezahlen. 125 00:07:14,547 --> 00:07:16,003 Es ist nicht Ihre Schuld. 126 00:07:16,297 --> 00:07:20,102 Aber wenn ich da gewesen w�re, h�tte ich vielleicht etwas tun k�nnen. 127 00:07:21,017 --> 00:07:24,542 Ja, oder vielleicht w�rden Ihre Eltern jetzt alleine hier sitzen. 128 00:07:25,522 --> 00:07:28,047 Ich w�nschte, sie w�ren meine Eltern. 129 00:07:29,091 --> 00:07:34,327 Lindsey kam vor zwei Jahren zu uns, zwei gesegnete Jahre. 130 00:07:34,555 --> 00:07:38,066 Wir sind nicht ihre Eltern, nein, aber wir sind ihre Familie. 131 00:07:38,086 --> 00:07:43,480 Sagen Sie uns einfach, was Sie wissen m�ssen, um diesen Hurensohn zu finden, der Tommy get�tet hat. 132 00:07:43,481 --> 00:07:45,326 Ich h�re, er war ein gutes Kind. 133 00:07:46,301 --> 00:07:47,569 Sieht das jeder so? 134 00:07:47,589 --> 00:07:49,763 Niemals jemanden getroffen, der es nicht tat. 135 00:07:49,764 --> 00:07:53,702 Er war der Starquarterback. Jeder mochte ihn. 136 00:07:54,755 --> 00:07:58,656 Er konnte nicht anders. Nicht einmal in Schwierigkeiten in seinem Leben. 137 00:07:58,676 --> 00:08:00,253 Was ist mit Ihnen? 138 00:08:01,157 --> 00:08:02,677 Nicht ann�hernd so beliebt. 139 00:08:03,189 --> 00:08:04,053 Verklagen Sie mich. 140 00:08:04,054 --> 00:08:08,819 Der schlimmste �rger, den ich je hatte, war, letztes Jahr fast unser Haus zu verlieren. 141 00:08:08,864 --> 00:08:10,496 Wie der Rest der Welt. 142 00:08:10,516 --> 00:08:13,525 Ich habe etwas Ungew�hnliches bemerkt. 143 00:08:14,709 --> 00:08:15,848 Fahren Sie fort. 144 00:08:15,868 --> 00:08:18,697 Es war ein paar Tage, nachdem er aus dem Einsatz zur�ckkam. Er... 145 00:08:18,698 --> 00:08:20,890 Etwas besch�ftigte ihn. 146 00:08:21,020 --> 00:08:23,500 Er sagte, es w�re nichts, aber ich... 147 00:08:23,520 --> 00:08:25,757 ich wusste, er l�gt. 148 00:08:26,360 --> 00:08:29,037 Er war ein guter Junge, Agent Gibbs. 149 00:08:34,330 --> 00:08:39,128 Erstaunlich, au�ergew�hnlich, v�llig unglaublich. 150 00:08:39,148 --> 00:08:40,135 Was hast du, Abbs? 151 00:08:40,136 --> 00:08:43,281 Eine neu entdeckte Hochachtung vor meinem alten "Homecoming"-Kleid. 152 00:08:43,282 --> 00:08:46,946 Ich liebte es, als ich es trug, und �chtete seine Bedeutung w�hrend des n�chsten Jahrzehnts. 153 00:08:46,947 --> 00:08:51,367 Aber irgendwie komme ich wieder zu mir. Alles, was fehlt, ist ein Hundehalsband. 154 00:08:51,387 --> 00:08:55,423 - Welcher davon war der gl�ckliche Junge? - �h, alle von denen. 155 00:08:55,566 --> 00:08:58,992 Sie haben mich alle um einen Tanz gebeten und ich konnte es nicht ertragen, nein zu sagen. 156 00:08:58,993 --> 00:09:02,103 Also �berredete ich irgendwie alle drei, mich auszuf�hren. 157 00:09:02,117 --> 00:09:03,633 Wie ist das ausgegangen? 158 00:09:03,653 --> 00:09:09,083 Sagen wir einfach, es k�nnte das sein, was mein Interesse an meinem ersten Tatort geweckt hat. 159 00:09:10,037 --> 00:09:12,047 Wo wir grade davon sprechen... 160 00:09:12,357 --> 00:09:16,997 das ist das Handy, das McGee gefunden hat. Ich vermute, dass es dem M�rder geh�rt. 161 00:09:17,601 --> 00:09:19,779 Keine gro�en Vermutungen, besonders heute. 162 00:09:19,780 --> 00:09:22,815 Ich wei�, aber im Moment ist das alles, was ich habe. 163 00:09:22,847 --> 00:09:24,816 Es wurde modifiziert, um seinen Speicher zu l�schen, 164 00:09:24,817 --> 00:09:27,256 wenn das falsche Passwort zu oft eingegeben wird, 165 00:09:27,257 --> 00:09:30,137 aber dieses Blut ist von PFC Hill... 166 00:09:30,157 --> 00:09:32,066 und der Spritzer l�sst vermuten, dass das Handy 167 00:09:32,067 --> 00:09:35,216 wirklich nah an demjenigen war, der zu gestochen hat, beispielsweise an seiner H�fte. 168 00:09:35,217 --> 00:09:36,937 Ist mir vergeben? 169 00:09:36,957 --> 00:09:38,996 Knack es, ich werde dr�ber nachdenken. 170 00:09:38,997 --> 00:09:41,085 Alles klar, ich habe immer noch ein paar Asse im �rmel. 171 00:09:41,086 --> 00:09:46,927 Allerdings bin ich in diesen Laptop gekommen und habe etwas sehr Interessantes gefunden. 172 00:09:46,947 --> 00:09:51,712 Er hat die letzten drei Tage versucht, sich in die Virginia State Webseite zu hacken. 173 00:09:51,732 --> 00:09:52,638 Nach was hat er gesucht? 174 00:09:52,639 --> 00:09:53,647 Gute Frage. 175 00:09:53,667 --> 00:09:57,274 Er kam nie rein, aber interessant ist an dem Laptop, wo er war. 176 00:09:57,294 --> 00:10:01,926 Sein 4-G-Modem zeichnet Standortdaten auf, wann immer es sich mit einem Funkmast verbindet. 177 00:10:01,927 --> 00:10:06,887 Dieser Laptop hat die Stadt nicht verlassen, bis auf eine Ausnahme vor sechs Monaten. 178 00:10:07,858 --> 00:10:12,474 Der Ort liegt 61 Meter vom n�chsten Wanderweg entfernt, mitten im Nichts. 179 00:10:12,494 --> 00:10:15,196 Das ist nicht die Art Ort, von dem man erwartet, dass jemand seinen Laptop dort mit hinnimmt. 180 00:10:15,197 --> 00:10:16,797 Da stimmt was nicht. 181 00:10:17,931 --> 00:10:20,277 Mir gefiel das Kleid, Abbs. 182 00:10:20,827 --> 00:10:21,966 Danke. 183 00:10:24,839 --> 00:10:25,905 Sind wir schon da? 184 00:10:25,925 --> 00:10:28,057 Je �fter du fragst, desto l�nger wird es dauern. 185 00:10:28,058 --> 00:10:32,360 Oh, wirklich, also ist da eine magische Verbindung zwischen meinem Mund und der Entfernung? 186 00:10:32,361 --> 00:10:35,661 Nein, aber da ist eine zwischen deinem Mund und Bel�stigung. 187 00:10:35,847 --> 00:10:38,387 Ah, aber gl�cklicherweise sind wir da. 188 00:10:38,637 --> 00:10:40,367 Alles klar, wonach suchen wir? 189 00:10:40,884 --> 00:10:45,362 Ich wei� es nicht, aber ich habe das Gef�hl, dass dort dr�ben etwas vergraben ist. 190 00:10:45,363 --> 00:10:46,508 Nein. 191 00:10:47,015 --> 00:10:49,681 Ich zog letztes Jahr einen toten, aufgebl�hten Leichnam aus einem Whirlpool, okay? 192 00:10:49,682 --> 00:10:51,841 Du bist dran. 193 00:10:52,062 --> 00:10:53,635 Ich gebe Dir $200. 194 00:10:54,297 --> 00:10:55,619 Abgemacht. 195 00:10:55,639 --> 00:10:57,829 Ich h�tte es auch f�r $50 gemacht. 196 00:10:57,849 --> 00:10:58,609 Wirklich? 197 00:10:59,129 --> 00:11:03,857 Na ja, sehen wir die anderen $150 als Streberentsch�digung, he? 198 00:11:04,331 --> 00:11:05,879 Entschuldige? 199 00:11:06,080 --> 00:11:09,070 Du musst in der Highschool ganz sch�n �bel geh�nselt worden sein, he? 200 00:11:09,071 --> 00:11:11,307 �h, eigentlich nicht, wurde ich nicht. 201 00:11:11,667 --> 00:11:14,377 Wenn du nicht dr�ber reden willst, ist das okay. 202 00:11:15,857 --> 00:11:17,396 F�hlst du dich schuldig wegen irgendwas? 203 00:11:17,397 --> 00:11:18,274 Nein. 204 00:11:18,294 --> 00:11:20,627 Ich meine, nicht schuldig, nur... 205 00:11:21,106 --> 00:11:22,550 nachdenklich. 206 00:11:24,697 --> 00:11:28,538 Ich habe dieses Kind an seiner Unterw�sche aufgeh�ngt, als ich auf dem Internat war. 207 00:11:28,539 --> 00:11:30,594 Richtig. Ja, Stinky John. 208 00:11:30,614 --> 00:11:31,192 Ja. 209 00:11:31,212 --> 00:11:35,792 Habe ihn aufgeh�ngt an seiner Unterhose am Fahnenmast, sechs Meter hoch in der Luft. 210 00:11:35,811 --> 00:11:37,877 Nicht besonders cool von mir. 211 00:11:38,277 --> 00:11:39,819 Nein, war es nicht. 212 00:11:39,839 --> 00:11:43,131 Wer macht so etwas? Ich bin ein gro�er Fan von Streichen. 213 00:11:43,151 --> 00:11:44,844 Weil sie lustig sind, aber niemand verletzt wird. 214 00:11:44,845 --> 00:11:47,896 Ich meine, du k�nntest mit so was ein Kind wirklich verletzen. Und er war nur ein Kind. 215 00:11:47,897 --> 00:11:49,588 Denk dr�ber nach... ein Kind. 216 00:11:49,608 --> 00:11:51,194 Ja. Und auch du warst eins. 217 00:11:51,214 --> 00:11:54,367 Aber immerhin hast du es letztendlich bemerkt. 218 00:11:56,703 --> 00:11:58,967 Schau dir das an. Wir haben etwas. 219 00:12:04,075 --> 00:12:05,805 Da ist ein Schloss. 220 00:12:05,987 --> 00:12:08,337 Schau dich an. Wei� sich immer zu helfen. 221 00:12:08,876 --> 00:12:10,333 Also gut. 222 00:12:14,606 --> 00:12:18,706 Das ist es also, was Private Hill vergraben hat. Ein Schatz. Das h�tte ich ahnen m�ssen. 223 00:12:18,707 --> 00:12:20,897 Das hier drin m�ssen 50 Riesen sein. 224 00:12:21,310 --> 00:12:26,097 Ich sch�tze, unser perfekter Junge war nicht ganz so perfekt. 225 00:12:36,590 --> 00:12:39,640 Es war der aufregendste Moment meines Lebens. 226 00:12:39,660 --> 00:12:41,980 Mein Puls beschleunigte unb�ndig, 227 00:12:42,100 --> 00:12:45,648 und meine R�ckenmarkreflexe waren v�llig ungehemmt. 228 00:12:45,869 --> 00:12:46,949 Hat sie ja gesagt? 229 00:12:46,969 --> 00:12:48,164 Na ja, nat�rlich hat sie. 230 00:12:48,165 --> 00:12:50,609 Und dann hatten wir eine wundervolle Zeit beim Tanzen. 231 00:12:50,610 --> 00:12:54,930 Ich ging zu all meinen Schult�nzen. Eigentlich haben er und ich etwas gemeinsam. 232 00:12:54,931 --> 00:12:57,039 Wir waren beide gew�hlte "Homecoming"-K�nige. 233 00:12:57,040 --> 00:12:59,605 Ja, wegen welcher Verdienste wurden Sie gew�hlt? 234 00:12:59,810 --> 00:13:01,139 Es war eine �ffentliche Schule. 235 00:13:01,140 --> 00:13:03,469 Da waren nur zw�lf Kinder in meiner Klasse, also... 236 00:13:03,470 --> 00:13:07,090 Und doch haben Ihre Schulkameraden Sie vor allen anderen gew�hlt. 237 00:13:07,910 --> 00:13:10,230 Es sei denn, nat�rlich... 238 00:13:10,507 --> 00:13:12,600 die anderen elf waren M�dchen. 239 00:13:12,769 --> 00:13:14,299 Oh, schauen Sie! Agent Gibbs. 240 00:13:14,300 --> 00:13:16,163 - Ziva sagte, du hast etwas gefunden? - Ja, habe ich. 241 00:13:16,164 --> 00:13:18,030 Und ich h�rte, du ebenso. 242 00:13:18,060 --> 00:13:21,737 Eine eher gro�e Menge Bargeld, die zu diesem Burschen geh�rt. 243 00:13:21,757 --> 00:13:25,647 - Abby untersucht es jetzt. - Haben wir irgendeine Idee, wo es herkommt? 244 00:13:26,016 --> 00:13:28,783 - Haben Sie keine Pipette zu reinigen? - Immer. 245 00:13:28,803 --> 00:13:32,148 Pipetten k�nnen nie zu sauber sein. Jimmys Regel Nummer eins. 246 00:13:35,150 --> 00:13:37,766 Ich habe noch nicht mit der offiziellen Autopsie begonnen, 247 00:13:37,767 --> 00:13:43,520 aber eine Untersuchung seiner Haut offenbarte diesen kleinen Einstich. 248 00:13:43,540 --> 00:13:45,105 Er stammt von einer Spritze. 249 00:13:45,150 --> 00:13:48,899 Ich war in der Lage, die Spitze zu finden, welche innen abgebrochen war. 250 00:13:48,900 --> 00:13:50,500 Was stark darauf hindeutet... 251 00:13:50,560 --> 00:13:52,349 Die Injektion war nicht freiwillig. 252 00:13:52,350 --> 00:13:53,999 Nein. Und auch war sie nicht komplett. 253 00:13:54,000 --> 00:13:56,686 Die Droge erreichte nie seinen Kreislauf. 254 00:13:56,706 --> 00:14:01,680 Aber es war genug Substanz in der Spritze f�r Abby, um es zu identifizieren. 255 00:14:01,925 --> 00:14:02,822 Beruhigungsmittel. 256 00:14:02,823 --> 00:14:04,710 Und ein starkes noch dazu. 257 00:14:04,730 --> 00:14:09,850 Aber was mich am meisten interessiert, ist die Blutgerinnung um die Wunde herum. 258 00:14:09,870 --> 00:14:13,062 Das sagt mir, dass die Injektion... 259 00:14:13,753 --> 00:14:15,955 vor dem Stich versucht wurde. 260 00:14:15,975 --> 00:14:18,068 Der Angreifer hat nicht versucht, ihn umzubringen. 261 00:14:18,069 --> 00:14:22,930 Ja, k�nnte eine versuchte Entf�hrung sein, gefolgt von einem Kampf. 262 00:14:23,229 --> 00:14:25,190 Und dann einem Mord. 263 00:14:28,339 --> 00:14:33,419 Kannst du den Rest der Spritze finden, erh�ltst du wom�glich einen Hinweis auf ihren Besitzer. 264 00:14:51,701 --> 00:14:53,145 Was machen die hier? 265 00:14:53,165 --> 00:14:56,323 Ihr Sohn wurde gerade ermordet und sie dekorieren einen Paradewagen? 266 00:14:56,324 --> 00:14:58,880 Menschen trauern auf unterschiedliche Arten. 267 00:14:58,900 --> 00:15:01,839 Das sind Jugendliche, also versuche, niemanden aufzuregen, okay? 268 00:15:01,840 --> 00:15:03,510 Danke, Leute. 269 00:15:03,816 --> 00:15:06,330 Ich wei�, Tommy h�tte es zu w�rdigen gewusst. 270 00:15:07,070 --> 00:15:11,999 Agent McGee, David. Sagen Sie mir, Sie fanden den M�rder meines Sohnes. 271 00:15:12,019 --> 00:15:16,137 Wir haben niemanden geschnappt. Wir m�ssen uns noch einmal den Tatort anschauen. 272 00:15:16,138 --> 00:15:18,328 K�nnen wir irgendwas tun, um zu helfen? 273 00:15:18,348 --> 00:15:19,738 �h, nein, wir machen das schon. 274 00:15:19,739 --> 00:15:21,148 �hm, Nathan. 275 00:15:21,168 --> 00:15:23,124 Ich bin Lindseys, �hm... 276 00:15:23,144 --> 00:15:24,640 Wir sind irgendwie... 277 00:15:24,660 --> 00:15:25,947 Wir gehen es langsam an. 278 00:15:25,948 --> 00:15:27,891 Richtig. Das ist, was ich meinte. 279 00:15:28,021 --> 00:15:32,686 Mr. und Mrs. McCormick, da wir schon hier sind, es gibt ein paar Dinge, die wir kl�ren m�ssen. 280 00:15:32,687 --> 00:15:34,253 Ja, alles. 281 00:15:34,422 --> 00:15:40,050 Hat Private... �h, Ihr Sohn, hat er jemals Interesse am Hacken von Computern gezeigt? 282 00:15:40,890 --> 00:15:42,320 Tommy? 283 00:15:42,790 --> 00:15:44,577 Noch nicht einmal raubkopierte Musik. 284 00:15:44,578 --> 00:15:47,649 Er hat sein ganzes Geld jede Woche ausgegeben, um sich eine neue CD zu kaufen. 285 00:15:47,650 --> 00:15:51,069 Haben Sie bemerkt, ob er in letzter Zeit eine Menge zus�tzliches Bargeld hatte? 286 00:15:51,070 --> 00:15:53,230 Mir gef�llt nicht, was Sie da andeuten. 287 00:15:53,646 --> 00:15:56,032 Ich deute gar nichts an, ich stelle nur ein paar Fragen. 288 00:15:56,033 --> 00:15:57,644 Mir gefallen Ihre Fragen nicht. 289 00:15:57,645 --> 00:16:00,575 - Mir ebenfalls nicht. - Haben Sie nichts Besseres zu tun? 290 00:16:00,576 --> 00:16:02,454 Doch. 291 00:16:02,474 --> 00:16:05,229 Und sie wollten gerade gehen, um es zu erledigen. 292 00:16:05,518 --> 00:16:08,053 Es tut mir leid, ich wollte Sie nicht beleidigen. 293 00:16:08,054 --> 00:16:10,193 Ihre Schuhe haben mich beleidigt. 294 00:16:10,213 --> 00:16:11,769 Okay, warten Sie. Beruhigen wir uns wieder, okay? 295 00:16:11,770 --> 00:16:13,509 Fanden Sie die in einem M�llcontainer? 296 00:16:13,510 --> 00:16:15,343 Ich habe �ber $200 f�r diese Schuhe bezahlt. 297 00:16:15,344 --> 00:16:18,310 Sie wurden abgezockt. So wie mit diesem Haarschnitt. 298 00:16:18,330 --> 00:16:21,310 Und was ist mit diesen Tr�nens�cken unter Ihren Augen? 299 00:16:21,319 --> 00:16:22,549 - Komm schon, McGee. - Verlierer. 300 00:16:22,550 --> 00:16:25,485 Lass uns schauen, ob wir diese Spritze finden k�nnen. 301 00:16:26,696 --> 00:16:29,180 Nein, McGee, du hast keine Tr�nens�cke unter den Augen. 302 00:16:29,181 --> 00:16:31,260 - Die wollen dich nur auf den Kaktus zu bringen. - Palme. 303 00:16:31,261 --> 00:16:33,319 Bist du sicher? Weil ich letzte Woche welche bemerkt habe. 304 00:16:33,320 --> 00:16:34,348 Ich bin sicher. 305 00:16:34,368 --> 00:16:37,630 - Habt Ihr eine Spritze gefunden? - Eigentlich sogar zwei. 306 00:16:37,650 --> 00:16:40,239 Der M�rder hat versucht, sie in der M�lltonne eines Nachbarn zu verstecken. 307 00:16:40,240 --> 00:16:42,809 Wir haben die Abdr�cke an Abby geschickt, sie �berpr�ft sie grade. 308 00:16:42,810 --> 00:16:45,141 McGee hat ein paar neue Freunde. 309 00:16:45,161 --> 00:16:48,091 Ein paar Jugendliche haben am Tatort dick aufgetragen. 310 00:16:48,177 --> 00:16:51,802 Ich habe mich gef�hlt, als w�re ich wieder zur�ck in der Highschool. 311 00:16:51,803 --> 00:16:54,119 Ich dachte, du h�ttest gesagt, du wurdest in der Highschool nicht geh�nselt. 312 00:16:54,120 --> 00:16:55,025 Wurde ich nicht. 313 00:16:55,026 --> 00:16:55,851 Okay. 314 00:16:56,098 --> 00:16:59,770 Ich... Ich werde es dabei belassen, weil ich dein Freund bin. 315 00:16:59,790 --> 00:17:02,009 Und wenn du nicht dar�ber reden willst, dann... 316 00:17:02,044 --> 00:17:05,039 dann ist das in Ordnung und ich kann das respektieren. 317 00:17:05,684 --> 00:17:07,342 Aber ich ben�tige einen Gefallen. 318 00:17:07,343 --> 00:17:09,340 Das ist schon besser. 319 00:17:10,355 --> 00:17:14,034 Ich versuche, jemanden ausfindig zu machen. Ich habe ein paar kleine Schwierigkeiten. 320 00:17:14,035 --> 00:17:16,739 - Wen? - John. 321 00:17:17,900 --> 00:17:20,586 Du sprichst nicht etwa von Stinky John? 322 00:17:20,606 --> 00:17:22,920 Doch. Sein Nachname ist Smith. 323 00:17:22,940 --> 00:17:25,217 Wei�t du, wie viele John Smiths es gibt? Es sind ungef�hr eine Millionen. 324 00:17:25,218 --> 00:17:28,558 Wieso solltest du versuchen, den Mann zu finden, den du als Kind an seiner Unterhose aufhingst? 325 00:17:28,559 --> 00:17:29,682 Um es wieder zu tun? 326 00:17:29,683 --> 00:17:32,100 Ich dachte, ich k�nnte einfach mal "Hi" sagen. 327 00:17:32,101 --> 00:17:35,710 Klar? Ihm eventuell ein Bier kaufen. 328 00:17:35,730 --> 00:17:37,254 Vielleicht Abbitte leisten. 329 00:17:38,033 --> 00:17:39,909 Vielleicht blo� "entschuldige" sagen. 330 00:17:39,910 --> 00:17:43,280 Das ist schwach. Keine Ahnung, aber irgendwie so was. 331 00:17:44,380 --> 00:17:46,879 Alles klar, Tony. Ich w�rde mich freuen, wenn ich helfen kann. 332 00:17:46,880 --> 00:17:47,958 Danke. 333 00:17:47,978 --> 00:17:49,342 Zack, zack. 334 00:17:49,362 --> 00:17:50,357 Hey, Boss. 335 00:17:50,377 --> 00:17:54,043 Immer noch kein Erfolg bei der Suche, wo Private Hills Geldversteck herkam, 336 00:17:54,044 --> 00:17:56,510 aber ich habe was Interessantes gefunden. 337 00:17:57,630 --> 00:18:00,489 Hills Eltern waren sechs Monate mit ihren Hypothekenzahlungen im R�ckstand, 338 00:18:00,490 --> 00:18:02,613 dann haben sie pl�tzlich die gesamte Summe bezahlt. 339 00:18:02,614 --> 00:18:04,430 In bar. Eine Menge Bargeld. 340 00:18:04,630 --> 00:18:06,949 Und McGee und ich haben die vermisste Spritze gefunden. 341 00:18:06,950 --> 00:18:09,547 Ich wei�. Abby hat schon einen Fingerabdrucktreffer. 342 00:18:09,548 --> 00:18:10,919 McGee. 343 00:18:14,059 --> 00:18:15,610 Curtis Beane. 344 00:18:15,630 --> 00:18:18,639 Er hat ein meilenlanges Strafregister, aber er war seit Jahren nicht in Schwierigkeiten. 345 00:18:18,640 --> 00:18:21,959 Laut seinen Bew�hrungsberichten hat er seit seiner Haftentlassung dieselbe Arbeit. 346 00:18:21,960 --> 00:18:23,279 - DiNozzo, Fahndung. - Geht klar. 347 00:18:23,280 --> 00:18:24,758 Ziva, mit mir. 348 00:18:29,078 --> 00:18:31,779 Tut mir leid, nein. Ich habe Curtis seit ungef�hr zwei Tagen nicht gesehen. 349 00:18:31,780 --> 00:18:34,630 Und um ehrlich zu sein, ich bin ein wenig besorgt. 350 00:18:35,750 --> 00:18:37,028 Warum das? 351 00:18:37,048 --> 00:18:40,218 Er ist eine meiner besten F�hrungskr�fte Er war von Anfang an dabei. 352 00:18:40,219 --> 00:18:41,987 Es ist nicht �blich f�r ihn, einfach zu verschwinden. 353 00:18:41,988 --> 00:18:44,649 Ihnen ist bewusst, dass er ein verurteilter Straft�ter ist, richtig? 354 00:18:44,650 --> 00:18:46,666 Jeder hier ist ein verurteilter Straft�ter. 355 00:18:46,667 --> 00:18:48,500 Darum wird es "Zweite Chance" genannt. 356 00:18:48,501 --> 00:18:50,753 Also, was haben Sie f�r ein Problem mit Curtis? 357 00:18:50,754 --> 00:18:53,070 Fanden seine Abdr�cke an einem Tatort. 358 00:18:53,289 --> 00:18:54,394 Keine Chance. 359 00:18:55,130 --> 00:18:57,844 Nein, das muss ein Irrtum sein. Ja, Curtis war seit Jahren sauber. 360 00:18:57,845 --> 00:18:59,723 Nein, das ist kein Irrtum. 361 00:18:59,743 --> 00:19:01,850 Dieser Mann wurde gestern ermordet. 362 00:19:04,040 --> 00:19:04,923 So jung. 363 00:19:04,943 --> 00:19:07,559 Wissen Sie, ich wei� nicht, warum Curtis Abdr�cke an Ihrem Tatort sind, 364 00:19:07,560 --> 00:19:11,128 aber da ist nicht der Hauch einer Chance, dass er es riskiert, zur�ck ins Gef�ngnis zu gehen. 365 00:19:11,129 --> 00:19:12,889 Er hatte eine harte Zeit im Knast. 366 00:19:12,890 --> 00:19:16,920 H�ren Sie von ihm, lassen Sie es uns wissen, ja? 367 00:19:23,544 --> 00:19:27,420 Ich verstehe deinen Kummer. Niemand m�chte seine Geheimnisse preisgeben. 368 00:19:27,510 --> 00:19:29,535 Aber du hast etwas, das ich brauche. 369 00:19:29,541 --> 00:19:32,140 Du hast etwas, was Leroy Jethro Gibbs braucht. 370 00:19:32,210 --> 00:19:34,172 Und das ist ein Mann, den du nicht entt�uschen m�chtest. 371 00:19:34,173 --> 00:19:35,809 Das hast du bisher nie, Abbs. 372 00:19:35,810 --> 00:19:38,888 Eigentlich habe ich das, aber darauf w�rde ich lieber nicht eingehen. 373 00:19:38,889 --> 00:19:40,010 Geht f�r mich klar. 374 00:19:40,120 --> 00:19:41,759 - Hast du das Passwort? - Habe ich. 375 00:19:41,760 --> 00:19:43,919 Ich habe eine Schmierfleckattacke benutzt. 376 00:19:43,920 --> 00:19:45,680 - Schmierfleck? - Attacke, ja. 377 00:19:45,830 --> 00:19:47,260 Es ist tr�gerisch einfach. 378 00:19:47,280 --> 00:19:50,610 Jedes Mal, wenn ein Handynutzer sein Passwort eingibt, 379 00:19:50,720 --> 00:19:53,609 hinterl�sst er bei jedem Tastendruck einen Schmierfleck. 380 00:19:53,610 --> 00:19:55,650 Er ist eigentlich nicht nachweisbar. 381 00:19:55,670 --> 00:19:59,513 Aber fotografiert man es genau Im richtigen Winkel, 382 00:20:00,124 --> 00:20:03,890 und setz dann den Kontrast hoch, erh�lt man ein Muster, 383 00:20:03,910 --> 00:20:07,963 und mit diesem kannst du das Passwort ableiten, was ich tat. 384 00:20:07,983 --> 00:20:11,215 - Bist du beeindruckt? - Jedes Mal. 385 00:20:11,436 --> 00:20:14,590 Dummerweise ist da nicht viel auf dem Handy. 386 00:20:14,680 --> 00:20:16,050 Da ist kein Adressbuch. 387 00:20:16,190 --> 00:20:17,751 Es ist ein unregistriertes Telefon. 388 00:20:17,752 --> 00:20:20,156 Alle Anrufe gingen an eine andere, unregistrierte Nummer. 389 00:20:20,157 --> 00:20:23,810 Das Einzige, was ich gefunden habe, waren �berwachungsfotos. 390 00:20:24,090 --> 00:20:25,900 - PFC Hill? - Nein. 391 00:20:27,640 --> 00:20:29,200 Seine Schwester. 392 00:20:29,220 --> 00:20:30,684 Lindsey. 393 00:20:33,727 --> 00:20:39,470 Gibbs, ich denke nicht, dass Hill das Ziel des Entf�hrers war. 394 00:20:40,220 --> 00:20:44,862 Nein. Ich auch nicht. 395 00:20:55,316 --> 00:20:57,930 Oh mein Gott, du wurdest verfolgt? 396 00:20:58,684 --> 00:21:01,896 Sind Sie sicher, dass die Tommys M�rder geh�ren? 397 00:21:01,916 --> 00:21:03,675 Wir haben Sie auf seinem Handy gefunden. 398 00:21:03,676 --> 00:21:07,050 Also denken Sie, dass ich es war, die er... 399 00:21:07,070 --> 00:21:08,895 Wir denken, dass Sie das Ziel waren, ja. 400 00:21:08,896 --> 00:21:12,770 Aber wir glauben ebenfalls, das Ziel Ziel war eine Entf�hrung, und nicht Mord. 401 00:21:12,771 --> 00:21:14,227 Mein Sohn ist tot. 402 00:21:14,247 --> 00:21:17,212 H�chstwahrscheinlich, weil er versucht hat, einzugreifen. 403 00:21:18,616 --> 00:21:20,726 Tommy hat versucht, mich zu besch�tzen? 404 00:21:22,706 --> 00:21:24,301 Also ist alles meine Schuld. 405 00:21:24,916 --> 00:21:27,113 Ich denke nicht, dass PFC Hill das so sehen w�rde. 406 00:21:27,114 --> 00:21:30,086 Warum sollte jemand unser M�dchen entf�hren wollen? 407 00:21:30,106 --> 00:21:31,363 Wir haben kein Geld. 408 00:21:33,378 --> 00:21:34,710 Wieso verdrehen Sie die Augen? 409 00:21:34,711 --> 00:21:39,233 Laut Akten, zahlten Sie eine gro�e Summe an Ihre Bank, um die Zwangsvollstreckung zu verhindern. 410 00:21:39,234 --> 00:21:40,906 Dann stimmen Ihre Akten nicht. 411 00:21:40,916 --> 00:21:43,935 Ja, wir standen vor ein paar Monaten vor einer Zwangsvollstreckung. 412 00:21:43,936 --> 00:21:49,066 Aber dann schickte die Bank uns einen Brief und teilte mit, man h�tte unsere Hypothek gek�rzt. 413 00:21:49,266 --> 00:21:52,453 Wir bekommen Ihre Pflegeunterlagen, aber wir w�rden die Geschichte lieber von Ihnen h�ren. 414 00:21:52,454 --> 00:21:56,354 Es k�nnte uns dabei helfen, den zu finden, der die Bilder gemacht hat. 415 00:21:56,736 --> 00:21:57,335 Ja. 416 00:22:00,906 --> 00:22:05,961 Meine leiblichen Eltern lebten bei dieser Kommune in Pennsylvania. 417 00:22:06,572 --> 00:22:10,766 Sie waren gegen Technologie und solches Zeug. 418 00:22:11,236 --> 00:22:12,981 Wir sind viel umhergezogen. 419 00:22:14,026 --> 00:22:17,256 Ich wurde oft geschlagen. 420 00:22:17,736 --> 00:22:22,456 - Von anderen Kindern? - Nein. Von meinen Eltern. 421 00:22:22,989 --> 00:22:26,556 Eines Tages hatte ich genug und bin abgehauen. 422 00:22:26,926 --> 00:22:30,733 Sie wurde vom Sozialdienst aufgelesen. So gelangte sie zu uns. 423 00:22:31,305 --> 00:22:33,325 Wo sind Ihre leiblichen Eltern jetzt? 424 00:22:34,426 --> 00:22:35,755 Ich wei� es nicht. 425 00:22:39,203 --> 00:22:42,754 Aber was ist, wenn sie es sind? Was, wenn sie mich zur�ck wollen? 426 00:22:42,755 --> 00:22:44,055 Sie k�nnen es versuchen. 427 00:22:44,056 --> 00:22:46,941 Wir werden nicht zulassen, dass Ihnen etwas passiert. 428 00:22:48,994 --> 00:22:52,185 Da ist nur sehr wenig �ber Lindseys leibliche Eltern in ihrer Akte. 429 00:22:52,186 --> 00:22:54,465 Wenn sie von der Bildfl�che verschwunden sind, werden sie nur schwer zu finden sein. 430 00:22:54,466 --> 00:22:58,366 - Kein Handy, kein Auto... - Wer mag keine Technologie? 431 00:22:58,776 --> 00:23:00,182 Plagen �berlebende Mutanten. 432 00:23:00,183 --> 00:23:03,256 Hast du jemals "Omega Man" gesehen? 1971, Charlton H... 433 00:23:03,276 --> 00:23:04,009 Bleib sachlich. 434 00:23:04,010 --> 00:23:06,014 Gehirnersch�tterung. Okay. 435 00:23:06,034 --> 00:23:07,995 Ich denke, uns fehlt das gro�e Ganze. 436 00:23:07,996 --> 00:23:11,656 - Und das ist was? - Der tote Kerl vergrub 50 Riesen im Wald. 437 00:23:11,676 --> 00:23:14,378 Ja, aber der M�rder hatte seine Pflegeschwester im Visier. 438 00:23:14,379 --> 00:23:16,926 Ja, muss ich echt die ganze Schwerstarbeit machen? 439 00:23:16,927 --> 00:23:18,363 Ja, mach. 440 00:23:18,662 --> 00:23:20,503 Private Hill hatte Gesch�fte mit Curtis laufen. 441 00:23:20,504 --> 00:23:24,526 Etwas Illegales. Der Saubermannalltag war offenbar Tarnung. 442 00:23:24,596 --> 00:23:27,225 Also, was als N�chstes passierte, ist, was immer als N�chstes passiert. 443 00:23:27,226 --> 00:23:28,735 Der Private wurde gierig. 444 00:23:28,755 --> 00:23:31,795 Nahm mehr als seinen gerechten Anteil, vergrub es im Boden. 445 00:23:31,796 --> 00:23:35,074 Hill w�rde nicht sagen wo und Curtis konnte nicht zur Polizei gehen. 446 00:23:35,075 --> 00:23:37,117 Also versuchte er, Lindsey als Druckmittel zu schnappen. 447 00:23:37,118 --> 00:23:38,333 Gute Vorlage. 448 00:23:38,353 --> 00:23:40,329 So oder so, Lindsey k�nnte noch in Gefahr sein. 449 00:23:40,330 --> 00:23:41,711 DiNozzo, finde diese Kommune. 450 00:23:41,712 --> 00:23:45,467 McGee, du holst Curtis. Ziva, ich will eine Kopie dieses Bankbriefes. 451 00:23:47,525 --> 00:23:48,485 Wohin gehst du, Boss? 452 00:23:48,486 --> 00:23:52,582 Ich mache die erste Schicht. Ich will, dass jemand rund um die Uhr ein Auge auf Lindsey hat. 453 00:23:52,583 --> 00:23:53,274 Tony? 454 00:23:59,931 --> 00:24:02,865 Ich denke, ich habe deinen Freund gefunden, Stinky John. 455 00:24:02,866 --> 00:24:05,402 Ich habe deine Beschreibung eines Muttermales am Kinn benutzt. 456 00:24:05,403 --> 00:24:05,988 Ja. 457 00:24:06,008 --> 00:24:11,021 Ich habe ihn zu einem klinischen Versuch f�r die Stammzellenbehandlung von Krebs zur�ckverfolgt. 458 00:24:11,022 --> 00:24:13,746 Oh, mein Gott, er hat Krebs. 459 00:24:13,766 --> 00:24:15,485 Oh, nein, nein. Mach dir keine Sorgen. Ihm geht es gut. 460 00:24:15,486 --> 00:24:16,905 Sie konnten ihn behandeln. 461 00:24:16,906 --> 00:24:20,056 Aber er hat einen Flug gebucht, um morgen das Land zu verlassen. 462 00:24:20,057 --> 00:24:23,587 Also, wenn du ihn sehen willst, solltest du dich besser beeilen. 463 00:24:24,793 --> 00:24:25,782 Danke. 464 00:24:40,871 --> 00:24:42,737 Ich dachte, Sie m�chten vielleicht etwas Kaffee. 465 00:24:42,738 --> 00:24:43,537 Danke. 466 00:24:44,946 --> 00:24:46,586 Sie sollten im Bett sein. 467 00:24:46,696 --> 00:24:49,756 Oh, ja, mein Bett ist etwas �berf�llt. 468 00:24:50,534 --> 00:24:53,239 Meine Mutter bestand darauf, bei mir zu schlafen. 469 00:24:55,832 --> 00:24:57,328 Sie ist um Sie besorgt. 470 00:24:59,655 --> 00:25:03,505 Sie sind nicht wie die anderen. Wie meine leiblichen Eltern. 471 00:25:05,776 --> 00:25:07,756 Und sie sind nicht wie diese Leute, 472 00:25:08,196 --> 00:25:11,586 die so viele Pflegekinder wie m�glich wegen des Geldes nehmen. 473 00:25:12,849 --> 00:25:14,735 Sie sorgen sich wirklich. 474 00:25:14,755 --> 00:25:16,451 Ja, ich wei�. 475 00:25:17,361 --> 00:25:19,381 Das f�nfer Eisen brachte mich darauf. 476 00:25:30,352 --> 00:25:32,625 Das, worum ich mir vor dieser Woche die meisten Sorgen gemacht habe, 477 00:25:32,626 --> 00:25:35,151 war, was ich nach dem Abschluss machen werde. 478 00:25:38,696 --> 00:25:40,516 Und was ist das? 479 00:25:41,589 --> 00:25:43,906 Ich bin sicher, das Falsche. 480 00:26:05,275 --> 00:26:07,044 Ganz ruhig! 481 00:26:07,064 --> 00:26:09,226 Nathan, was machst du? 482 00:26:09,396 --> 00:26:11,465 Ich bin vorbeigekommen, um zu sehen, ob du okay bist. 483 00:26:11,466 --> 00:26:14,975 Ja, und ich wollte dir nur eine Fliege von der Nasenspitze hauen. 484 00:26:14,976 --> 00:26:16,736 Rufen Sie seine Eltern an. 485 00:26:18,516 --> 00:26:19,800 Nathan, du k�nntest verletzt werden. 486 00:26:19,801 --> 00:26:22,336 Ich wei�. Das k�nntest du auch. 487 00:26:22,356 --> 00:26:23,470 Und darum bin ich hier. 488 00:26:23,471 --> 00:26:25,141 Ich auch. 489 00:26:25,349 --> 00:26:27,851 Richtig. Und ich begr��e die Unterst�tzung, Agent Gibbs. 490 00:26:27,852 --> 00:26:30,376 Falls ich etwas tun kann... 491 00:26:32,161 --> 00:26:34,736 Moment, ist das der Kerl? 492 00:26:36,361 --> 00:26:39,436 Warten Sie, ich... ich habe den Kerl schon mal gesehen. 493 00:26:40,926 --> 00:26:41,640 Wo? 494 00:26:42,056 --> 00:26:45,593 Er hatte sich neulich verlaufen und hielt mich an, um nach dem Weg zu fragen, 495 00:26:45,594 --> 00:26:47,810 und dann schaute er, als h�tte er einen Geist gesehen. 496 00:26:47,811 --> 00:26:50,426 Er verschwand dann einfach. Das war so seltsam. 497 00:26:52,626 --> 00:26:55,251 - Ja, hier ist Gibbs. - Hey, Boss, entschuldige die St�rung. 498 00:26:55,252 --> 00:26:58,277 Ich habe mir die Nacht um die Ohren geschlagen und versucht, die Kommune zu finden, 499 00:26:58,278 --> 00:26:59,625 aber ich denke, das ist jetzt irrelevant. 500 00:26:59,626 --> 00:27:03,926 Der Besitzer des Tacoladens rief gerade an, sagte, Curtis Beane sei aufgetaucht. 501 00:27:16,464 --> 00:27:17,296 Wo ist er? 502 00:27:17,316 --> 00:27:19,756 Er ist auf dem Dach. Er redet wirres Zeug. 503 00:27:19,888 --> 00:27:20,734 DiNozzo. 504 00:27:20,754 --> 00:27:24,025 Hey, er... er... er sagt immer nur, dass er nicht zur�ck ins Gef�ngnis geht. 505 00:27:24,026 --> 00:27:25,685 Das ist nie ein gutes Zeichen. 506 00:27:25,686 --> 00:27:29,685 Sie... Sie haben versprochen, Sie bringen Curtis in Sicherheit, beweisen seine Unschuld. 507 00:27:29,686 --> 00:27:32,482 Na ja, ich kann ihn runterholen. 508 00:27:33,340 --> 00:27:35,366 Der zweite Teil liegt nicht an mir. 509 00:27:39,980 --> 00:27:42,790 Curtis! NCIS! H�nde hoch! 510 00:27:49,660 --> 00:27:51,416 Weg von der Kante! 511 00:27:52,612 --> 00:27:54,672 Ihr Boss denkt, Sie wurden reingelegt. 512 00:27:54,673 --> 00:27:57,086 Wenn das stimmt, k�nnen wir helfen. 513 00:28:06,845 --> 00:28:09,036 Tun Sie es nicht! 514 00:28:11,084 --> 00:28:12,009 Er f�llt runter! 515 00:28:19,969 --> 00:28:21,666 Boss... 516 00:28:21,756 --> 00:28:24,954 Er hatte recht. Er geht nicht zur�ck ins Gef�ngnis. 517 00:28:29,548 --> 00:28:31,325 Ich war mir sicher, dass er einen Abgang macht. 518 00:28:31,326 --> 00:28:32,823 Zu meinem Gl�ck, tat er das nicht. 519 00:28:32,824 --> 00:28:33,935 Du hast das Loch gegraben. 520 00:28:33,936 --> 00:28:35,555 Also w�re ich an der Reihe gewesen, ihn zu durchsuchen. 521 00:28:35,556 --> 00:28:37,731 Also war der Tod ein Unfall oder Vorsatz? 522 00:28:37,732 --> 00:28:39,215 Ich warte noch auf Duckys Bericht. 523 00:28:39,216 --> 00:28:43,876 Bei den ganzen Einstichen erstaunt es, dass er sich nicht schon vor einem Monat umgebracht hat. 524 00:28:43,877 --> 00:28:46,282 Aber wir sind ziemlich sicher, dass er Private Hill umgebracht hat. 525 00:28:46,283 --> 00:28:48,758 Er hatte die Mordwaffe dabei. Ziemlich eindeutiger Fall. 526 00:28:48,759 --> 00:28:50,279 Wirklich? Ziemlich eindeutig, he? 527 00:28:50,280 --> 00:28:53,675 Und all die Zeit dachte ich wirklich, wir brauchen ein Motiv? 528 00:28:53,676 --> 00:28:56,823 Gibbs, ich k�nnte etwas hilfreiches gefunden haben. 529 00:28:58,793 --> 00:29:01,127 Das ist eine Kopie vom Bankbrief, den die McCormicks bekamen, 530 00:29:01,128 --> 00:29:03,012 um sie �ber die Verkleinerung der Hypothek zu informieren. 531 00:29:03,013 --> 00:29:04,706 Wie auch immer... 532 00:29:04,736 --> 00:29:05,858 es ist eine F�lschung. 533 00:29:05,859 --> 00:29:07,587 Die Bank sagt, sie h�tte es niemals verschickt. 534 00:29:07,588 --> 00:29:09,246 Aber du wei�t, wer es war. 535 00:29:09,266 --> 00:29:11,716 Ich habe die originale Datei auf Private Hills Computer gefunden. 536 00:29:11,717 --> 00:29:14,044 Dann hat er die Rechnung bezahlt und dann den Brief gef�lscht. 537 00:29:14,045 --> 00:29:16,111 So musste er nicht erkl�ren, wo das Bargeld herkam. 538 00:29:16,112 --> 00:29:17,922 Nein, ich denke nicht, dass Hill ihn geschickt hat. 539 00:29:17,923 --> 00:29:20,762 Die Datei wurde zum letzten Mal ge�ndert, als er im Einsatz war, 540 00:29:20,763 --> 00:29:23,556 aber der Computer hat das Land nie verlassen. 541 00:29:23,576 --> 00:29:25,097 Das l�sst uns nicht mehr viele M�glichkeiten. 542 00:29:25,098 --> 00:29:27,566 Lass mich eine f�r dich ausw�hlen. 543 00:29:27,586 --> 00:29:30,286 Ich bin gerade mit Lindseys DNS fertig. 544 00:29:30,306 --> 00:29:30,849 Und? 545 00:29:30,869 --> 00:29:35,542 Und sie passt zum Blut der zweiten Spritze, die Ziva am Tatort gefunden hat. 546 00:29:35,562 --> 00:29:36,649 Sie war dort. 547 00:29:36,669 --> 00:29:37,572 Lindsey? 548 00:29:37,787 --> 00:29:40,150 Als Ihr Pflegebruder ermordet wurde, und sie hat nichts gesagt? 549 00:29:40,151 --> 00:29:42,106 Oh, Tipp. Eisberg. 550 00:29:42,126 --> 00:29:46,745 Auf deinen Wunsch machte ich auch einen DNS-Test, der das Alter einer Person eingrenzen kann. 551 00:29:46,746 --> 00:29:50,372 Du hattest recht, Gibbs. Ihr Kaffee war zu gut. 552 00:29:50,983 --> 00:29:56,406 Er hat eine ziemlich gro�e Fehlerquote, aber den Telomeren ihrer DNS nach 553 00:29:56,426 --> 00:29:59,945 - ist Lindsey nicht 17. - Sie ist 27. 554 00:30:11,681 --> 00:30:15,841 Gibbs! Wir haben unsere Hintergrundrecherche ausgeweitet und haben einen Treffer. 555 00:30:15,842 --> 00:30:18,777 Ihr richtiger Name ist nicht Lindsey, er ist Roxanne. 556 00:30:18,845 --> 00:30:21,924 Und sie ist auch nicht vor zwei Jahren vor einer Kommune davongelaufen. 557 00:30:21,925 --> 00:30:24,460 Sie hat bei einer Pflegefamilie in Maryland gelebt. 558 00:30:24,461 --> 00:30:25,923 Sie sagte, sie sei 16. 559 00:30:25,943 --> 00:30:30,987 Sie verbrachte ein paar Jahre in der �rtlichen Highschool und lief vor ihrem 18. Geburtstag weg. 560 00:30:30,988 --> 00:30:34,297 Ich habe einen Treffer. Ihr richtiger Name ist nicht Lindsey. 561 00:30:34,298 --> 00:30:35,494 Er ist Daisy. 562 00:30:41,541 --> 00:30:43,080 Ich habe fast dasselbe rausgefunden. 563 00:30:43,081 --> 00:30:46,590 Vor f�nf Jahren nannte sie sich Daisy. Lebte bei einer Pflegefamilie in Pennsylvania. 564 00:30:46,591 --> 00:30:47,790 Sie sagte, sie sei 16? 565 00:30:47,791 --> 00:30:49,621 Ja. Verbrachte zwei Jahre in der Highschool. 566 00:30:49,622 --> 00:30:51,880 Rannte weg, kurz vor ihrem 18. Geburtstag. 567 00:30:51,881 --> 00:30:54,191 Sie lebte die ganze Zeit eine L�ge. 568 00:30:54,211 --> 00:30:55,762 Das ist eine Art Betrug, he? 569 00:30:55,763 --> 00:30:57,659 Und eventuell ist Private Hill argw�hnisch geworden. 570 00:30:57,660 --> 00:31:01,274 Er hat in Virginias Sozialdienstdatenbank herumgeschn�ffelt, bevor er get�tet wurde. 571 00:31:01,275 --> 00:31:05,420 Lindsey k�nnte jemanden angeheuert haben, um ihn zu t�ten, bevor er etwas Belastendes findet. 572 00:31:05,421 --> 00:31:07,392 - Bringt sie her. - Okay. 573 00:31:09,030 --> 00:31:11,561 Hey, Leute, wir sollten zwei Autos nehmen. 574 00:31:11,581 --> 00:31:15,146 Ich k�nnte... einen kleinen Zwischenstopp auf dem R�ckweg einlegen. 575 00:31:20,666 --> 00:31:23,271 "Meine Entschuldigung kommt aus tiefstem Herzen..." 576 00:31:40,168 --> 00:31:43,013 Unter der Dusche schien das eine viel bessere Idee. 577 00:31:45,590 --> 00:31:46,202 John... 578 00:31:53,789 --> 00:31:56,041 Ah, jemand hatte einen Wachstumsschub. 579 00:31:59,971 --> 00:32:00,895 Das ist besser. 580 00:32:02,351 --> 00:32:04,781 Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich... 581 00:32:04,971 --> 00:32:06,578 - DiNozzo? - Ja. 582 00:32:06,821 --> 00:32:08,915 - Tony DiNozzo? - Ja. 583 00:32:08,935 --> 00:32:10,531 Ja, Mann! 584 00:32:11,300 --> 00:32:14,150 Was machst du so, Kumpel? Sch�n, dich zu sehen. Wie geht es dir? 585 00:32:14,151 --> 00:32:16,241 John, �h, h�r zu, ich habe... 586 00:32:16,572 --> 00:32:18,483 Ich... ich habe nur... 587 00:32:18,503 --> 00:32:23,268 Ich wei�, das wird sich etwas verr�ckt anh�ren, weil es eine alte Geschichte ist und... 588 00:32:23,571 --> 00:32:25,381 Ich wollte nur... 589 00:32:28,248 --> 00:32:32,448 sagen, dass es mir leidtut, was passiert ist, als wir... 590 00:32:32,468 --> 00:32:34,294 im Internat waren, weil... 591 00:32:34,314 --> 00:32:37,077 Du wei�t schon, es war... es war unangemessen und, �h... 592 00:32:37,078 --> 00:32:40,090 Na ja, alles was Flaggenmasten und... und, �h... Unterw�sche betraf. 593 00:32:40,091 --> 00:32:42,251 Warte. Warte, warte eine Sekunde. 594 00:32:44,241 --> 00:32:46,536 - Dir tut es leid? - Ja. 595 00:32:49,574 --> 00:32:51,731 Besser sp�t als nie, richtig? 596 00:32:51,928 --> 00:32:54,255 Ja. 597 00:32:54,275 --> 00:32:56,010 Ja, aber ich... 598 00:32:56,153 --> 00:33:00,048 ich bin nicht wirklich sicher, warum du derjenige bist, dem es leidtut. 599 00:33:13,520 --> 00:33:16,761 Ihre Agents sagten, Sie wollen mit mir reden? 600 00:33:18,149 --> 00:33:19,531 Ja. 601 00:33:20,216 --> 00:33:23,066 Ich bin nur nicht sicher, wie ich Sie nennen soll. 602 00:33:25,081 --> 00:33:26,511 Ich verstehe nicht. 603 00:33:30,556 --> 00:33:34,574 Das sind Sie, vor zwei Jahren, eine Oberstufensch�lerin in der Highschool. 604 00:33:37,886 --> 00:33:41,721 Das sind Sie vor f�nf Jahren. 605 00:33:42,008 --> 00:33:44,031 Oberstufensch�lerin in der Highschool. 606 00:33:44,051 --> 00:33:46,735 Jedes Mal dasselbe Gesicht. 607 00:33:48,981 --> 00:33:50,741 Nur unterschiedliche Namen. 608 00:33:52,121 --> 00:33:54,221 Mein Name ist Lindsey. 609 00:33:54,241 --> 00:33:56,551 Also gut, Lindsey... 610 00:34:01,080 --> 00:34:04,750 wir fanden Ihre DNS am Tatort, an dem Private Hill ermordet wurde. 611 00:34:05,712 --> 00:34:08,470 M�ssen meine Pflegeeltern nicht anwesend sein, wenn Sie mich befragen? 612 00:34:08,471 --> 00:34:11,391 Wenn Sie wirklich 17 w�ren, ja. 613 00:34:12,279 --> 00:34:13,991 Ich bin 17. 614 00:34:14,591 --> 00:34:18,151 Ja, und ich bin kurz davor, Sie wegen Mordes anzuklagen. 615 00:34:18,796 --> 00:34:20,499 Warum logen Sie uns an? 616 00:34:22,238 --> 00:34:25,087 Das Geld, das vergraben war, es geh�rte nicht PFC Hill. 617 00:34:25,088 --> 00:34:28,933 Es geh�rte Ihnen, vor welchem Betrug auch immer Sie davongelaufen sind. 618 00:34:31,765 --> 00:34:33,775 Stehen Sie auf. 619 00:34:33,795 --> 00:34:34,913 Warten Sie. Nein, ich... ich... 620 00:34:34,914 --> 00:34:38,098 Ich habe auf Tommy gewartet, um ihn wegen der Party zu treffen, wie ich gesagt habe. 621 00:34:38,099 --> 00:34:41,703 Und dann tauchte pl�tzlich dieser Typ auf. 622 00:34:41,723 --> 00:34:43,841 Er stach mich mit irgendwas. 623 00:34:44,667 --> 00:34:49,594 Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist, dass Tommy mich nahm und sagte, ich soll wegrennen. 624 00:34:49,595 --> 00:34:50,830 Ich sch�tze, das habe ich getan. 625 00:34:50,831 --> 00:34:54,271 Ich... Ich wachte in einem Feld auf, eine halbe Stunde sp�ter. 626 00:35:05,781 --> 00:35:08,396 Warum haben Sie nichts �ber den Angriff gesagt? 627 00:35:10,881 --> 00:35:14,023 Ich wei� es nicht. Ich sch�tze, ich hatte Angst. 628 00:35:15,141 --> 00:35:17,621 Wovor, dass wir etwas dar�ber herausfinden? 629 00:35:18,208 --> 00:35:20,421 Nein, da ist nichts herauszufinden. 630 00:35:21,445 --> 00:35:22,907 Die sind offensichtlich gef�lscht. 631 00:35:22,908 --> 00:35:25,433 Sie sehen f�r mich nicht wie F�lschungen aus. 632 00:35:26,591 --> 00:35:29,301 Sehen Sie, ich habe... 633 00:35:29,676 --> 00:35:32,891 diese Fotos nie zuvor in meinem Leben gesehen. 634 00:35:37,118 --> 00:35:39,368 Also, Duck, ist sie verr�ckt oder nicht? 635 00:35:39,472 --> 00:35:42,228 Verr�ckt ist keine fachspezifische Diagnose. 636 00:35:42,248 --> 00:35:44,160 Ich bin kein fachspezifischer Kerl, Duck. 637 00:35:44,161 --> 00:35:46,281 Die kurze Antwort ist nein. 638 00:35:46,466 --> 00:35:49,549 Ich bin �berzeugt, dass diese Frau glaubt, 639 00:35:49,803 --> 00:35:52,926 sie sei ein 17j�hriges M�dchen namens Lindsey. 640 00:35:53,261 --> 00:35:55,021 Das ist ziemlich irre. 641 00:35:55,111 --> 00:35:59,681 Glaube ist die W�hrung des Wahnhaften, Jethro, keine Geisteskrankheit. 642 00:35:59,701 --> 00:36:03,371 Der Unterschied ist, dass ein Teil von ihr die Wahrheit kennt. 643 00:36:03,391 --> 00:36:07,451 Hier ist der gef�lschte Bankbrief, der die Hypothek der McCormicks senkt. 644 00:36:07,672 --> 00:36:10,381 Die Unterschrift ist in Lindseys Handschrift. 645 00:36:10,401 --> 00:36:12,106 Also ist sie diejenige, die die Bank bezahlt hat. 646 00:36:12,107 --> 00:36:14,465 Und dann versucht hat, die Tatsache zu leugnen. 647 00:36:14,466 --> 00:36:16,928 So eine Manipulation ben�tigt ein... 648 00:36:17,071 --> 00:36:20,151 ein erhebliches Bewusstsein �ber ihre wahre Identit�t. 649 00:36:20,685 --> 00:36:22,308 Das ist eine Menge Bargeld. 650 00:36:22,328 --> 00:36:24,558 Ja, dessen Herkunft ein R�tsel ist. 651 00:36:24,578 --> 00:36:26,370 Du denkst nicht, dass das ein Betrug ist? 652 00:36:26,371 --> 00:36:30,161 Jethro, hier geht es nicht ums Geld. Schau Dir das Muster an. 653 00:36:30,201 --> 00:36:33,278 Sie war vor dieser hier in drei anderen Pflegefamilien. 654 00:36:33,298 --> 00:36:35,498 Sie bestahl keine davon. 655 00:36:35,518 --> 00:36:36,256 Aber dann,... 656 00:36:36,291 --> 00:36:42,211 kurz bevor sie 18 wurde, rannte sie weg und log sich ihren Weg in eine andere Pflegefamilie 657 00:36:42,231 --> 00:36:46,106 und genoss ein paar sorgenfreie Jahre als Highschoolsch�lerin. 658 00:36:46,126 --> 00:36:49,213 Dann, kurz bevor sie erneut 18 wurde... 659 00:36:49,233 --> 00:36:51,338 rannte sie wieder weg und beginnt von vorn. 660 00:36:51,339 --> 00:36:55,551 Jeder hat seine Sucht, Jethro. Ihre ist die Kindheit. 661 00:36:55,571 --> 00:36:58,424 Sie begehrt eine Jugendzeit, die ihr weggenommen wurde. 662 00:36:58,425 --> 00:36:59,181 Weggenommen? 663 00:36:59,201 --> 00:37:00,931 Und das durchaus gewaltsam. 664 00:37:01,041 --> 00:37:06,691 Diese Geschichte �ber die Pennsylvania Kommune ist klar erfunden, aber sie basiert auf Fakten. 665 00:37:07,279 --> 00:37:09,601 Das ist ihre medizinische Akte. 666 00:37:10,254 --> 00:37:14,561 Ihr K�rper ist �bers�t mit alten Narben von mehrfacher Pr�gel. 667 00:37:14,581 --> 00:37:19,587 Mit so einem Kindheitstrauma verwundert es nicht, dass sie entschied, ihre Vergangenheit zu leugnen. 668 00:37:19,588 --> 00:37:22,038 Und wenn es sie immer noch bedroht, 669 00:37:22,276 --> 00:37:25,363 dann denke ich nicht, dass sie imstande ist, es zu bemerken. 670 00:37:25,364 --> 00:37:28,769 Traurigerweise h�tte es in ihrem neuen Zuhause anders sein k�nnen. 671 00:37:28,770 --> 00:37:30,081 Wer wei� das schon? 672 00:37:30,101 --> 00:37:33,391 Dieses Mal h�tte sie vielleicht 18 werden k�nnen. 673 00:37:41,442 --> 00:37:46,572 Agent Gibbs, sind Sie hier, um auf mein Angebot f�r das gratis Chili con Carne zur�ckzukommen? 674 00:37:47,402 --> 00:37:51,445 Nein. Ich wollte Sie bitten, noch einmal einen Blick auf dieses Foto zu werfen. 675 00:37:51,446 --> 00:37:53,864 Sind Sie sicher, dass es Ihnen nicht vertraut vorkommt? 676 00:37:53,865 --> 00:37:55,450 Wie ich letztes Mal schon sagte, nein. 677 00:37:55,451 --> 00:37:56,666 Nein, ich habe diesen Kerl nie zuvor gesehen. 678 00:37:56,667 --> 00:37:58,401 Was ist mit dem M�dchen? 679 00:38:03,211 --> 00:38:04,592 Nein, tut mir leid. 680 00:38:04,612 --> 00:38:05,775 Wirklich? 681 00:38:06,091 --> 00:38:08,810 Weil die Akten darauf hindeuten, dass sie Ihre Nichte ist. 682 00:38:08,811 --> 00:38:14,161 Und Sie bekamen die Aufsichtspflicht, nachdem ihre Eltern bei einem Autounfall starben, sie war elf. 683 00:38:21,078 --> 00:38:23,786 Nicht ich! Es war Curtis! 684 00:38:24,124 --> 00:38:28,881 Sie rannte vor Jahren weg, nahm einen Haufen seines Bargelds mit. 685 00:38:29,071 --> 00:38:31,529 Und letzte Woche lief er ihr absolut zuf�llig �ber den Weg. 686 00:38:31,530 --> 00:38:32,995 Er wollte nur sein Geld zur�ck. 687 00:38:32,996 --> 00:38:33,951 Ach kommen Sie! 688 00:38:33,971 --> 00:38:36,558 Es dem toten Kerl anzuh�ngen... das sagt doch alles. 689 00:38:36,559 --> 00:38:38,412 Wo sollte ein Typ wie Curtis 50 Riesen herbekommen? 690 00:38:38,413 --> 00:38:40,400 Von den Ex-Knackis, die ich angeheuert habe. 691 00:38:40,401 --> 00:38:45,550 Sie nutzten die Lieferungen, die Curtis ihnen gab als Tarnung, um die H�user von Leuten auszusp�hen. 692 00:38:45,551 --> 00:38:47,610 Dann beteiligten sie Curtis an dem gestohlenen Geld. 693 00:38:47,611 --> 00:38:48,800 Wirklich? 694 00:38:48,820 --> 00:38:50,850 Wir haben mit einigen Ihrer Angestellten gesprochen. 695 00:38:50,851 --> 00:38:54,302 Sie sagten, Sie h�tten das Sagen und das Geld geh�re Ihnen. 696 00:38:54,322 --> 00:38:55,888 Sie l�gen. 697 00:38:55,908 --> 00:38:58,158 - Lassen Sie los! - McGee, lass ihn los. 698 00:39:00,361 --> 00:39:02,517 Sie wollen fl�chten? Los. Los. 699 00:39:02,537 --> 00:39:04,675 Machen Sie schon, raus hier, nur zu. 700 00:39:06,183 --> 00:39:08,911 Sie haben eine Waffe. Was habe ich? 701 00:39:14,971 --> 00:39:16,961 Was soll ich damit machen? 702 00:39:16,981 --> 00:39:19,120 Oh, tut mir leid. 703 00:39:19,770 --> 00:39:20,849 Stimmt ja. 704 00:39:21,441 --> 00:39:23,939 Sie benutzen das nur an kleinen M�dchen. 705 00:39:40,961 --> 00:39:45,304 Sie haben eine halbe Stunde, um Ihr Zeug zu holen. Wir m�ssen um 14:00 im Krankenhaus sein. 706 00:39:45,305 --> 00:39:46,147 Klar. 707 00:39:47,178 --> 00:39:50,103 Ich w�rde meine Pflichtanh�rung nicht verpassen wollen. 708 00:39:50,974 --> 00:39:53,101 Es ist nur eine Einsch�tzung. 709 00:39:54,942 --> 00:39:56,232 Ich bin nicht verr�ckt. 710 00:40:03,921 --> 00:40:06,171 K�nnen Sie nicht einfach mein Zeug holen? 711 00:40:06,679 --> 00:40:08,811 Sie m�chten Sie sehen. 712 00:40:08,831 --> 00:40:10,313 Ich will sie nicht sehen. 713 00:40:12,081 --> 00:40:13,340 Ich brauche mein Zeug nicht. 714 00:40:13,341 --> 00:40:15,252 Lassen... lassen Sie uns einfach fahren. 715 00:40:15,253 --> 00:40:17,823 Sie sagten, Sie haben immer das Falsche getan? 716 00:40:18,880 --> 00:40:21,545 Nun, hier ist Ihre Chance, das Richtige zu tun. 717 00:40:46,489 --> 00:40:50,501 Wir gaben dir ein Zuhause, weil wir dachten, du seist in Schwierigkeiten. 718 00:40:51,961 --> 00:40:53,726 Es tut mir so leid. 719 00:40:57,849 --> 00:40:59,229 Soweit es uns betrifft... 720 00:41:01,235 --> 00:41:02,615 hat sich nichts ge�ndert. 721 00:41:05,526 --> 00:41:06,710 S��e. 722 00:41:08,673 --> 00:41:12,007 Es wird alles gut, Liebling. Lass uns gehen. 723 00:41:15,009 --> 00:41:18,164 Ich w�nschte, meine eigene Entschuldigung w�re so gelaufen. 724 00:41:19,079 --> 00:41:20,977 Da war dieses... 725 00:41:21,711 --> 00:41:24,281 Es war nichts, aber ich... ich hatte dieses... 726 00:41:28,810 --> 00:41:29,759 Nichts. 727 00:41:31,320 --> 00:41:32,672 Ich wei�. 728 00:41:34,467 --> 00:41:36,041 Was ist passiert? 729 00:41:40,649 --> 00:41:42,614 Ich schrieb eine Entschuldigungskarte. 730 00:41:43,211 --> 00:41:44,335 Das ist keine gute Idee. 731 00:41:44,336 --> 00:41:46,761 Regel Nummer 6... sich niemals entschuldigen. 732 00:41:49,296 --> 00:41:53,826 Sagen wir einfach, Lindsey war nicht die Einzige, die ihre Vergangenheit neu erfand. 733 00:41:54,185 --> 00:41:59,294 Scheinbar habe ich Stinky John nicht an seiner Unterw�sche an den Flaggenmast geh�ngt. 734 00:41:59,314 --> 00:42:01,036 Er hing mich auf. 735 00:42:01,056 --> 00:42:02,371 Was sonderbar ist. 736 00:42:03,193 --> 00:42:04,843 Wirklich sonderbar. Denn ich... 737 00:42:05,841 --> 00:42:09,141 Ich habe diese Geschichte f�r eine lange Zeit erz�hlt und... 738 00:42:10,891 --> 00:42:15,319 ich wei� nicht, wann ich sie verdreht habe. 739 00:42:15,339 --> 00:42:17,244 Aber ich sch�tze... 740 00:42:18,231 --> 00:42:22,946 Ich wei� nicht, vielleicht habe ich versucht, mich selbst zu sch�tzen oder die Dinge... 741 00:42:23,048 --> 00:42:25,271 leichter zu gestalten. 742 00:42:26,981 --> 00:42:28,951 Leichter. 743 00:42:33,293 --> 00:42:35,855 McGee wird mir das ewig vorhalten. 744 00:42:37,532 --> 00:42:39,737 Du musst es ihm nicht erz�hlen, DiNozzo. 745 00:42:41,664 --> 00:42:42,692 Ich wei�... 746 00:42:43,681 --> 00:42:44,975 Aber ich sollte. 747 00:42:56,830 --> 00:42:59,615 Untertitel: MrMoods Korrektur und Anpassung: maexchen 748 00:42:59,616 --> 00:43:00,996 Anpassung WEB-DL. MegaMax 63616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.