Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,016
-[epic music]
-[crowd cheering]
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
[female reporter] Well, people are
arriving now for the world premiere
5
00:00:20,478 --> 00:00:23,106
of Harry Potter and the
Philosopher's Stone. [inhales deeply]
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,109
All the stars have flown in
especially this afternoon,
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,695
and we've got some
true Harry Potter fans
8
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
-just behind me.
-[crowd cheering]
9
00:00:30,864 --> 00:00:33,408
And who are you most looking
forward to seeing here today?
10
00:00:33,575 --> 00:00:34,576
[boy] J. K. Rowling.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
Well, as you can see, with me
12
00:00:36,327 --> 00:00:38,580
I've got loads of
fans of Harry Potter.
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,540
It's been a huge success.
14
00:00:40,665 --> 00:00:43,334
J. K. Rowling, the author,
will be here this afternoon.
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,295
Hopefully, to chat with all her fans.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
-[camera clicks]
-[loud cheering]
17
00:00:48,089 --> 00:00:50,258
[girl] We love you, Jo. Jo!
18
00:00:50,341 --> 00:00:53,011
-[cheering intensifies]
-Just one minute, please. Thank you.
19
00:00:53,094 --> 00:00:55,638
-[girl] Joanne!
-[loud cheering]
20
00:00:56,056 --> 00:00:57,599
Oh, my God!
I don't think I can do this.
21
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
[stutters] This isn't me.
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,727
I mean,
did you see the guest list?
23
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
What do I have to talk about with
the Duchess of York, honestly?
24
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Whatever famous people talk
about when they gather.
25
00:01:04,981 --> 00:01:07,150
-[exhales sharply]
-Like it or not, you're one of them now.
26
00:01:07,233 --> 00:01:08,693
[sighs] Thank you.
27
00:01:09,402 --> 00:01:10,653
Thank you for coming with me.
28
00:01:11,029 --> 00:01:13,656
What kind of man wouldn't
support his fiancée?
29
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
Right… I wish Mum was here.
30
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
Jo, it may be their movie,
but this is your night!
31
00:01:21,456 --> 00:01:24,083
You've earned the right to be proud…
enjoy it.
32
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
-[inhales] Okay.
-[crowd cheering]
33
00:01:27,378 --> 00:01:28,838
-[nervous chuckle]
-Let's go.
34
00:01:29,047 --> 00:01:32,133
-No, wait.
-[cheering continues]
35
00:01:33,009 --> 00:01:34,469
I just need a moment, okay?
36
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
[soft music]
37
00:01:37,305 --> 00:01:39,808
-[girl] Joanne, Joanne!
-[young Joanne laughing]
38
00:01:40,099 --> 00:01:43,144
[girl] Joanne! Joanne, not so fast!
39
00:01:43,228 --> 00:01:44,521
[Joanne] Di, would you come on?
40
00:01:44,604 --> 00:01:46,940
[both giggling]
41
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
[Di] Wait!
42
00:01:48,608 --> 00:01:49,609
[boy] Aw.
43
00:01:49,818 --> 00:01:52,570
-[wheels squeaking]
-Look at the ickle, widdle babies.
44
00:01:52,779 --> 00:01:54,072
Shut up, Ian!
45
00:01:54,280 --> 00:01:56,658
Or what?
You'll cast a spell on me?
46
00:01:57,534 --> 00:01:58,493
Go on!
47
00:01:58,743 --> 00:02:01,329
Don't listen to him, Di.
He wouldn't understand.
48
00:02:01,454 --> 00:02:03,790
Besides,
he couldn't pass the test.
49
00:02:03,998 --> 00:02:05,583
What test? Why not?
50
00:02:06,167 --> 00:02:07,418
Because you'd be too scared.
51
00:02:07,627 --> 00:02:08,586
I'm not scared!
52
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Then, you'll take the test?
53
00:02:10,630 --> 00:02:11,589
All right.
54
00:02:11,840 --> 00:02:12,799
What's the test?
55
00:02:13,258 --> 00:02:14,926
It's easy,
just walk into the woods.
56
00:02:15,552 --> 00:02:16,511
That's it?
57
00:02:17,303 --> 00:02:18,930
Simple, nothing to it.
58
00:02:20,014 --> 00:02:21,641
[Joanne] Just watch out for old Ellen.
59
00:02:22,142 --> 00:02:23,017
Who?
60
00:02:23,101 --> 00:02:25,145
The witch, who haunts that old forest.
61
00:02:25,228 --> 00:02:26,187
[scoffs]
62
00:02:26,604 --> 00:02:29,566
She stole goblin gold…
and they tried to punish her.
63
00:02:30,024 --> 00:02:33,528
So, she moved into
the Forest of Dean a 100 years ago.
64
00:02:33,862 --> 00:02:37,031
They say, "If you're with
friends, you're safe.
65
00:02:37,365 --> 00:02:38,992
But if you go into the woods alone,
66
00:02:39,242 --> 00:02:40,785
she places a curse on you."
67
00:02:41,077 --> 00:02:44,164
She writes your name
backwards on the diamox stone,
68
00:02:44,497 --> 00:02:46,124
and when she writes the last letter
69
00:02:46,374 --> 00:02:48,209
you vanish, forever.
70
00:02:48,376 --> 00:02:50,628
[ominous music]
71
00:02:52,088 --> 00:02:53,006
Well?
72
00:02:54,507 --> 00:02:55,633
[sighs]
73
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
-[bird cawing]
-[clouds rumbling]
74
00:02:59,512 --> 00:03:00,722
[rumbling continues]
75
00:03:02,223 --> 00:03:03,933
-[cawing continues]
-[Ian inhales deeply]
76
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
[Ian stutters] Agra… Agrogra…
77
00:03:08,146 --> 00:03:09,355
what do I have to say?
78
00:03:09,939 --> 00:03:13,860
Agregary Septomus Fluentar.
79
00:03:14,319 --> 00:03:16,029
And this will free
me from the ogres?
80
00:03:16,321 --> 00:03:17,363
If you say it right.
81
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
And remember, flick and swish.
82
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Flick and swish.
83
00:03:21,200 --> 00:03:23,870
Flick and swish, flick and swish.
84
00:03:23,953 --> 00:03:26,956
[woman] Ian! Ian Potter! Supper!
85
00:03:27,040 --> 00:03:28,458
Sorry, see you.
86
00:03:28,625 --> 00:03:29,918
[stutters] But you can't go.
87
00:03:30,001 --> 00:03:31,920
We haven't even fought the trolls yet!
88
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
[clouds rumbling]
89
00:03:33,713 --> 00:03:34,672
Come on!
90
00:03:34,756 --> 00:03:37,342
[Joanne] Agregary Septomus Fluentar.
91
00:03:37,759 --> 00:03:40,595
-Agregary Septomus Fluentar.
-[rumbling continues]
92
00:03:40,678 --> 00:03:43,181
-Agregary Septomus Fluentar.
-[lightning strikes]
93
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
[bells tolling]
94
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
[door creaks]
95
00:03:52,941 --> 00:03:54,359
-Oh! Hi, love.
-[man] Um…
96
00:03:54,943 --> 00:03:56,611
-meat smells nice.
-Hmm.
97
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
[inhales deeply] Where are the kids?
98
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
Di's playing outside
and Joanne's upstairs, writing.
99
00:04:05,245 --> 00:04:07,705
-Writing?
-Yes, she has decided to become a writer.
100
00:04:07,914 --> 00:04:10,291
[chuckles] Last week
it was prime minister,
101
00:04:10,375 --> 00:04:12,043
week before that it
was a horsewoman.
102
00:04:12,126 --> 00:04:13,419
This is no worse than
the others, I suppose.
103
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
Don't go saying a thing like that in front
of her, Pete Rowling!
104
00:04:15,838 --> 00:04:17,590
-Or so help me, God.
-[chuckles]
105
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
I'm just saying she has
plenty of time to play
106
00:04:19,300 --> 00:04:20,677
before she has to deal
with the real world.
107
00:04:20,760 --> 00:04:23,429
I know, but it's tough
being as smart as she is!
108
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
She can do whatever
she sets her mind to,
109
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
and I won't have you
making fun of her for it.
110
00:04:27,141 --> 00:04:28,393
No, I bet you won't.
111
00:04:29,602 --> 00:04:30,728
[soft music]
112
00:04:30,853 --> 00:04:33,856
"'Beyond the wild wood
comes the wide world,'
113
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
said the rat.
114
00:04:35,858 --> 00:04:39,654
And that's something that doesn't
matter, either to you or me.
115
00:04:40,989 --> 00:04:44,284
I've never been there and I'm never
going, nor you either,
116
00:04:44,367 --> 00:04:46,244
if you've got any sense at all.
117
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
Don't ever refer to it again, please."
118
00:04:51,165 --> 00:04:52,709
Oh, please! Just a little more!
119
00:04:52,792 --> 00:04:54,752
Oh, I know you, Missy.
120
00:04:55,003 --> 00:04:57,922
You'll "just one more page"
me until the sun comes up.
121
00:04:58,131 --> 00:04:59,549
But I need to know
what happens next.
122
00:04:59,632 --> 00:05:02,468
It's your first day at your new
school tomorrow and I want you rested.
123
00:05:03,761 --> 00:05:05,013
-Good night.
-[whispers] Good girl.
124
00:05:05,096 --> 00:05:06,764
-Night.
-[in normal voice] Good night.
125
00:05:08,308 --> 00:05:09,642
[Mrs. Rowling exhales sharply]
126
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
-[Mrs. Rowling kisses]
-[Di yawns]
127
00:05:20,903 --> 00:05:21,863
[door closes]
128
00:05:25,616 --> 00:05:27,952
-[switch clicks]
-[spooky music]
129
00:05:39,630 --> 00:05:40,965
[Joanne] "Leaving the main street,
130
00:05:41,132 --> 00:05:43,843
he passed into what
seemed at first sight,
131
00:05:44,093 --> 00:05:45,511
like a little landlocked lake."
132
00:05:45,928 --> 00:05:48,765
[children chattering]
133
00:05:49,307 --> 00:05:50,433
[boy laughing]
134
00:05:51,851 --> 00:05:53,686
[indistinct chattering]
135
00:06:01,235 --> 00:06:02,862
[bell ringing]
136
00:06:03,029 --> 00:06:05,364
Well, I am Mrs. Morgan.
137
00:06:05,907 --> 00:06:10,244
You all shall have the pleasure of
my company for the next nine months.
138
00:06:10,995 --> 00:06:14,082
[Mrs. Morgan] Before we go any
further, I must sort you out.
139
00:06:14,707 --> 00:06:18,961
You will complete these, quietly.
I might add.
140
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
Pass them back.
141
00:06:22,048 --> 00:06:23,424
You have five minutes.
142
00:06:35,728 --> 00:06:36,813
What are these?
143
00:06:37,313 --> 00:06:39,190
Haven't you ever done fractions?
144
00:06:40,942 --> 00:06:42,151
Not at my old school.
145
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
[Mrs. Morgan] Tut!
146
00:06:43,611 --> 00:06:45,029
Four minutes!
147
00:06:48,366 --> 00:06:50,576
[Mrs. Morgan] Patricia Parkinson, ten.
148
00:06:50,952 --> 00:06:52,537
Sit here, dear.
149
00:06:53,162 --> 00:06:56,457
Karen Bittinger, ten.
Behind her.
150
00:06:57,333 --> 00:07:00,461
Robert Walden, nine and a half. Here.
151
00:07:01,254 --> 00:07:03,047
Joanne Rawling.
152
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
Rowling.
153
00:07:05,007 --> 00:07:05,967
What?
154
00:07:06,050 --> 00:07:07,009
It's Rowling.
155
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
[sarcastically] Very well, Miss Rowling.
156
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
One half point, you'll sit here.
157
00:07:15,893 --> 00:07:17,145
[knock on desk]
158
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
The dunce row!
159
00:07:20,314 --> 00:07:22,066
[children laughing mockingly]
160
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
[Mrs. Morgan] Now that everyone
is where they belong,
161
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
take out your books
and turn to page seven.
162
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
We'll refresh.
163
00:07:31,451 --> 00:07:32,452
[slams door]
164
00:07:32,618 --> 00:07:33,703
[Mrs. Rowling] Hey, love.
165
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
How was school today?
166
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
-Oh.
-[door closes]
167
00:07:40,251 --> 00:07:41,210
[knock on door]
168
00:07:41,961 --> 00:07:42,837
Hey!
169
00:07:45,047 --> 00:07:46,466
Do you wanna read some more later?
170
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
[Joanne sighs]
171
00:07:49,844 --> 00:07:50,887
No.
172
00:07:52,513 --> 00:07:55,516
-I have to do my homework.
-[tender music]
173
00:07:56,976 --> 00:07:59,437
Well… Jo, you can do both, you know?
174
00:08:01,564 --> 00:08:02,565
Joanne?
175
00:08:03,900 --> 00:08:04,817
Joanne?
176
00:08:05,193 --> 00:08:06,110
[man] Joanne?
177
00:08:06,486 --> 00:08:08,154
[scribbling]
178
00:08:08,446 --> 00:08:10,031
[man] Joanne Rowling?
179
00:08:10,114 --> 00:08:12,867
-Yes, Mr. Nettleship.
-[inhales deeply]
180
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
And to what competition
am I subjected today?
181
00:08:18,831 --> 00:08:21,918
-[Mr. Nettleship] Huh? [inhales deeply]
-[students chuckle softly]
182
00:08:22,084 --> 00:08:24,420
It's unfortunate you don't
apply the same diligence
183
00:08:24,504 --> 00:08:28,424
to your studies as you do your
extracurricular projects.
184
00:08:28,799 --> 00:08:31,594
[students chuckle mockingly]
185
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
[Joanne] I received a 97.
186
00:08:34,430 --> 00:08:35,681
What was that, Miss Rowling?
187
00:08:37,141 --> 00:08:39,143
I received a 97 on my last exams.
188
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
I don't recall seeing any higher.
189
00:08:41,604 --> 00:08:44,941
Are you saying that I should
allow you to waste my time
190
00:08:45,024 --> 00:08:46,984
teaching someone who doesn't listen?
191
00:08:47,276 --> 00:08:49,695
I'm saying, sir… that I was listening.
192
00:08:50,071 --> 00:08:52,740
Ah! Then, perhaps you
can enlighten the class
193
00:08:52,823 --> 00:08:55,952
by telling us the definition of an axiom.
194
00:08:56,327 --> 00:08:59,914
[inhales deeply] A mathematical property
that is assumed to be true without proof.
195
00:09:00,498 --> 00:09:03,209
And can you name the four original axioms
196
00:09:03,292 --> 00:09:05,836
developed by the Greek
mathematician Euclid?
197
00:09:06,879 --> 00:09:10,007
Things which are equal to the same
thing are also equal to one another.
198
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
If equals are added to equals,
199
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
the wholes are equal.
200
00:09:13,594 --> 00:09:15,179
And if equals are taken from equals,
201
00:09:15,638 --> 00:09:16,681
the remainders are equal.
202
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
And… the whole is greater than the part.
203
00:09:20,142 --> 00:09:22,228
Do you know what your
problem is, Miss Rowling?
204
00:09:22,812 --> 00:09:24,981
You have the ability to succeed…
205
00:09:25,648 --> 00:09:27,942
but are often given
to flights of fancy
206
00:09:28,025 --> 00:09:30,236
when you should keep
your feet more grounded.
207
00:09:30,987 --> 00:09:34,615
Miss Timmons, would you please
switch seats with Miss Rowling?
208
00:09:35,616 --> 00:09:37,159
[Miss Timmons scoffs]
209
00:09:37,493 --> 00:09:40,037
[Mr. Nettleship] All right,
let's settle down. Back to work.
210
00:09:47,587 --> 00:09:49,171
[bell ringing]
211
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
Dismissed!
212
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
[faint chatter]
213
00:09:52,258 --> 00:09:53,301
[Joanne clears throat]
214
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
Miss Rowling… a moment?
215
00:10:01,809 --> 00:10:04,228
Listen… [exhales sharply]
I didn't choose you
216
00:10:04,312 --> 00:10:05,855
because you didn't know that answer.
217
00:10:06,731 --> 00:10:09,609
I singled you out because
you weren't paying attention.
218
00:10:11,319 --> 00:10:12,612
I'm sorry, professor.
219
00:10:13,988 --> 00:10:15,448
This class bores you.
220
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Have you ever considered
a literary career, Miss Rowling?
221
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Oh. No, sir.
222
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
It's just a hobby. Nothing more.
223
00:10:29,545 --> 00:10:31,088
[sinister music]
224
00:10:39,305 --> 00:10:40,348
[Miss Timmons] Oi, slut!
225
00:10:40,681 --> 00:10:43,100
-Where do you think you're going?
-[Joanne] Where am I going?
226
00:10:43,184 --> 00:10:46,228
That's kind of an existential
question… isn't it?
227
00:10:46,312 --> 00:10:47,271
What?
228
00:10:47,355 --> 00:10:49,607
I'm sorry,
were the words too big for you?
229
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
I'll speak more slowly.
230
00:10:51,984 --> 00:10:53,778
[Joanne grunts]
231
00:10:53,861 --> 00:10:55,738
-[students] Oh…
-You shouldn't have done that!
232
00:10:55,821 --> 00:10:57,406
[Joanne grunts, whimpers]
233
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
-[students snickering]
-[Joanne whimpering]
234
00:10:59,575 --> 00:11:02,411
-Battleship's coming!
-[students chattering]
235
00:11:02,495 --> 00:11:03,621
[Joanne whimpers]
236
00:11:03,704 --> 00:11:05,539
-[indistinct chatter]
-[Joanne grunts]
237
00:11:05,748 --> 00:11:07,583
[Joanne breathes heavily]
238
00:11:07,708 --> 00:11:09,001
I didn't need your help.
239
00:11:09,085 --> 00:11:10,419
[scoffs] Of course, you didn't.
240
00:11:10,544 --> 00:11:12,880
Given enough time, she would've
hurt her fists on your face.
241
00:11:12,963 --> 00:11:14,715
[heavy breathing continues]
242
00:11:14,924 --> 00:11:16,133
I'm Sean Harris.
243
00:11:16,217 --> 00:11:18,010
[Joanne whimpering]
244
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Need help getting home?
245
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
[sighs] I said, I'm fine.
246
00:11:25,559 --> 00:11:28,062
-Ugh!
-Right, you're aces.
247
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
[Joanne sighs in frustration]
248
00:11:30,189 --> 00:11:31,065
[exhales]
249
00:11:34,944 --> 00:11:35,820
[Joanne] Mum…
250
00:11:36,529 --> 00:11:39,323
do you think… do you think I'm weird?
251
00:11:39,782 --> 00:11:40,616
[scoffs]
252
00:11:40,699 --> 00:11:42,868
Of course, not.
Why would you ask something like that?
253
00:11:43,119 --> 00:11:44,745
It's just-- [sighs]
254
00:11:45,621 --> 00:11:47,331
Nobody reads the books I read
255
00:11:47,415 --> 00:11:49,792
and nobody… [inhales]
thinks the same things I think,
256
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
I just-- [sighs]
257
00:11:51,127 --> 00:11:53,337
I can't help but wonder
if something's wrong with me.
258
00:11:53,712 --> 00:11:55,005
[Mrs. Rowling] Oh, love.
259
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
[inhales deeply] Do you know
what being this age is all about?
260
00:11:59,510 --> 00:12:02,388
[inhales deeply] It's
about trying everything.
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
Figuring out with fits you, up here,
262
00:12:06,600 --> 00:12:07,810
and discarding the rest.
263
00:12:08,060 --> 00:12:11,063
[Mrs. Rowling breathes heavily]
264
00:12:11,147 --> 00:12:12,857
But how long will that take?
Because I really--
265
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
-Jo!
-[screams in panic]
266
00:12:14,442 --> 00:12:16,193
Dad! Dad, help!
267
00:12:16,777 --> 00:12:18,112
-[Joanne] Help me!
-What's going on?
268
00:12:18,195 --> 00:12:20,781
-[Mrs. Rowling gasps] I don't know!
-Di, call an ambulance.
269
00:12:21,490 --> 00:12:23,826
[siren wailing]
270
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
[woman speaking indistinctly over mic]
271
00:12:27,288 --> 00:12:28,539
What's multiple--
272
00:12:29,206 --> 00:12:31,083
-[stutters]
-Multiple Sclerosis.
273
00:12:31,167 --> 00:12:33,419
-[indistinct chatter]
-It means Mum is very sick.
274
00:12:35,838 --> 00:12:37,006
Can't they get her a shot?
275
00:12:38,048 --> 00:12:39,800
I don't think they have a shot for this.
276
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
She's going to get better…
277
00:12:45,764 --> 00:12:46,765
isn't she?
278
00:12:49,560 --> 00:12:53,022
[woman speaking indistinctly over mic]
279
00:12:54,899 --> 00:12:56,901
[rock music]
280
00:13:02,823 --> 00:13:04,116
Come on, come on, come on!
281
00:13:04,658 --> 00:13:05,993
[Joanne] Let's go! Let's go!
282
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
Open the door!
283
00:13:09,663 --> 00:13:10,664
[Sean] Come on! Come on!
284
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Let's fly!
285
00:13:13,792 --> 00:13:15,294
[engine roaring]
286
00:13:15,419 --> 00:13:16,504
Go, go, go!
287
00:13:17,129 --> 00:13:18,214
[Joanne] Freedom!
288
00:13:18,297 --> 00:13:20,716
-[Joanne laughs]
-[music fades]
289
00:13:20,799 --> 00:13:23,677
[Sean] So… is your mum doing any better?
290
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
Change of subject.
291
00:13:26,805 --> 00:13:27,806
All right.
292
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
[Joanne grunts]
293
00:13:32,144 --> 00:13:33,312
[water splashes]
294
00:13:33,437 --> 00:13:35,272
That's not how head girls
are supposed to act.
295
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Do you know what being chosen
head girl at Wyedean means?
296
00:13:39,068 --> 00:13:40,736
Least likely to get arrested.
297
00:13:41,695 --> 00:13:44,198
Still…
it'll look good on an application.
298
00:13:44,907 --> 00:13:45,866
[Joanne sighs]
299
00:13:46,325 --> 00:13:48,661
You are still planning on
going to university, right?
300
00:13:49,286 --> 00:13:50,246
[Joanne exhales]
301
00:13:58,337 --> 00:13:59,296
[Sean] Oxford?
302
00:14:00,506 --> 00:14:02,550
You can't seriously be
thinking about applying?
303
00:14:03,259 --> 00:14:04,593
-I already have.
-[scoffs]
304
00:14:04,927 --> 00:14:08,013
It's the best place in the world
for a writer! [inhales deeply]
305
00:14:08,097 --> 00:14:10,558
Most writers tend to let
people read their work.
306
00:14:10,891 --> 00:14:13,227
I'm your best friend,
and you haven't let me see rubbish.
307
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
Why is that?
308
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
[Joanne inhales]
309
00:14:16,981 --> 00:14:20,442
Because… I haven't written
anything that's come to life yet.
310
00:14:21,485 --> 00:14:24,488
And until I do,
I can't show anyone anything.
311
00:14:26,574 --> 00:14:27,700
[Sean sighs]
312
00:14:28,576 --> 00:14:31,245
Well, sure. Oxford will
help you get past that.
313
00:14:31,328 --> 00:14:32,830
[chuckles] Yeah, you think so?
314
00:14:32,997 --> 00:14:34,957
Yeah, it certainly can't
make things any worse.
315
00:14:36,876 --> 00:14:40,129
Maybe… you could write me
into one of your stories.
316
00:14:41,130 --> 00:14:42,548
You're such a weaselly guy!
317
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
[both chuckle]
318
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
-[cheering]
-[indistinct chatter]
319
00:14:46,802 --> 00:14:48,554
[cheering and applause]
320
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
[Joanne] It's so beautiful! Thanks, Mum!
321
00:14:50,931 --> 00:14:52,558
-Aw, look at that.
-[Pete laughing]
322
00:14:52,641 --> 00:14:55,895
-[Pete] Oh, yeah!
-[indistinct chatter and giggling]
323
00:14:56,103 --> 00:14:57,062
[Joanne] Thank you.
324
00:14:58,439 --> 00:15:00,649
[tender music]
325
00:15:00,858 --> 00:15:01,817
I got it, Mum.
326
00:15:03,277 --> 00:15:04,320
Shall I do the honors?
327
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
-[Mrs. Rowling clears throat]
-[Pete] Hey, Sean…
328
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
all right!
329
00:15:09,867 --> 00:15:11,160
[blues music]
330
00:15:11,785 --> 00:15:13,704
-[indistinct chattering nearby]
-[sniffing]
331
00:15:14,538 --> 00:15:16,373
[door opens and squeaks]
332
00:15:18,375 --> 00:15:19,585
What took you so long?
333
00:15:23,088 --> 00:15:24,506
[Joanne exhales, sniffs]
334
00:15:26,425 --> 00:15:27,885
I'm going to miss you next year.
335
00:15:28,802 --> 00:15:30,387
Any word yet from Oxford?
336
00:15:32,932 --> 00:15:34,892
[music continues]
337
00:15:39,688 --> 00:15:40,606
You didn't open it.
338
00:15:40,689 --> 00:15:43,150
No… [nervous chuckle] too nervous.
339
00:15:44,652 --> 00:15:46,695
-You do it.
-[Sean] Me? No, no…
340
00:15:46,820 --> 00:15:47,780
Why not?
341
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
[Sean exhales deeply]
342
00:15:50,658 --> 00:15:53,535
Jo, what's in this envelope could
change the rest of your life.
343
00:15:54,995 --> 00:15:57,623
It could be the start of something
bigger than you ever dreamed.
344
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
I can't be responsible for that.
345
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
I'm too nervous!
346
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
Please.
347
00:16:06,882 --> 00:16:07,841
[paper tearing]
348
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
[Mrs. Rowling] Ugh! What are they, daft?
349
00:16:10,386 --> 00:16:13,138
You're head girl, top of the
class, nothing but straight A's.
350
00:16:13,222 --> 00:16:14,431
How could they not take you?
351
00:16:14,515 --> 00:16:15,975
Jo, they'd be lucky to have you.
352
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
I guess, I'm just not Oxford material.
353
00:16:18,143 --> 00:16:20,521
No, it's because you
went to a public school,
354
00:16:20,604 --> 00:16:22,606
-it's because we couldn't afford--
-But that's not fair!
355
00:16:22,690 --> 00:16:23,649
[Pete] No, it's not.
356
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
But that's the way the world works.
357
00:16:25,985 --> 00:16:28,237
[Pete inhales] Now,
it's up to you to make the best of it.
358
00:16:28,320 --> 00:16:29,196
Exeter's a good school, Jo--
359
00:16:29,279 --> 00:16:31,907
I don't even know what kind
of writing program Exeter has.
360
00:16:31,991 --> 00:16:33,367
Well, maybe, you should
consider another major.
361
00:16:33,450 --> 00:16:35,035
But I want to be a writer!
362
00:16:35,119 --> 00:16:36,203
You can still write.
363
00:16:36,412 --> 00:16:38,664
[Mrs. Rowling] There is nothing stopping
you from writing.
364
00:16:38,747 --> 00:16:40,499
Yeah, just pick something more practical.
365
00:16:40,624 --> 00:16:43,836
Writing is what I want to do!
It's all I've ever wanted to do!
366
00:16:43,961 --> 00:16:45,129
Your mother and I just
want you to pick something
367
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
you'd make a living
at after you're done.
368
00:16:46,755 --> 00:16:48,674
Something like, math.
369
00:16:48,757 --> 00:16:49,842
I hate math.
370
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Foreign languages.
371
00:16:51,343 --> 00:16:54,013
You are so good with words,
what about a foreign language?
372
00:16:54,096 --> 00:16:55,389
Yeah, that's never a waste.
373
00:16:56,432 --> 00:16:58,225
And with foreign language,
you can find a good job.
374
00:16:58,392 --> 00:17:01,061
The secretary at my work speaks
Italian, she makes a proper killing.
375
00:17:01,186 --> 00:17:03,605
Is that how you see me, Dad, a secretary?
376
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
Well, better that then on the dole,
begging for relief from the government.
377
00:17:07,109 --> 00:17:07,985
[sighs]
378
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
Besides, you'd be close by in case
something happens to your mum.
379
00:17:12,614 --> 00:17:13,657
[Joanne exhales sharply]
380
00:17:14,992 --> 00:17:16,452
[Pete sighs]
381
00:17:16,952 --> 00:17:18,996
What? I'll talk to her.
382
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
[loud thud]
383
00:17:21,832 --> 00:17:22,750
[slams door]
384
00:17:23,917 --> 00:17:24,877
[sighs]
385
00:17:26,628 --> 00:17:27,463
Jo.
386
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
[door closes]
387
00:17:29,965 --> 00:17:32,968
Do not make me a part
of your decision, okay?
388
00:17:33,302 --> 00:17:34,428
You do what you have to do.
389
00:17:34,803 --> 00:17:37,556
Sure… just as long as
it's something practical.
390
00:17:37,639 --> 00:17:40,392
[Mrs. Rowling] Oh, there are many ways
to be practical, my love.
391
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Just do what your heart tells you, okay?
392
00:17:43,353 --> 00:17:44,313
[Joanne exhales]
393
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
If you wanna study writing,
then you study writing.
394
00:17:48,817 --> 00:17:50,402
[audience applauding]
395
00:17:50,611 --> 00:17:54,281
-Michael Ross Jones, health sciences.
-[uplifting music]
396
00:17:54,948 --> 00:17:56,950
[audience applauding]
397
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
Joanne Rowling, languages.
398
00:18:04,583 --> 00:18:07,044
-[audience applauding]
-[triumphant music]
399
00:18:07,669 --> 00:18:08,504
Bravo!
400
00:18:08,587 --> 00:18:10,631
[audience applauding]
401
00:18:15,302 --> 00:18:18,764
[chancellor] Peter Rowan,
Mathematics.
402
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
[audience applauding]
403
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
[upbeat music]
404
00:18:33,445 --> 00:18:37,241
♪ Why I cannot see
The worlds I wanna see ♪
405
00:18:37,491 --> 00:18:42,871
♪ Why I cannot play
The lines I wanna play ♪
406
00:18:43,664 --> 00:18:45,541
-[telephone ringing]
-[music fades]
407
00:18:46,041 --> 00:18:47,668
-[man] Jo!
-[telephone ringing continues]
408
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
-Joanne.
-Yeah?
409
00:18:49,837 --> 00:18:52,089
Can you get me a standard visa
and supporting documentation?
410
00:18:52,172 --> 00:18:54,758
Oh, sure.
I just had them here…
411
00:18:55,092 --> 00:18:56,218
here they are.
412
00:18:56,718 --> 00:18:58,053
-[telephone ringing]
-Oh.
413
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
Amnesty International Research
Unit, Joanne Rowling.
414
00:19:01,765 --> 00:19:02,683
[Mrs. Rowling] Hi, honey.
415
00:19:02,766 --> 00:19:03,934
How's the dream job?
416
00:19:04,101 --> 00:19:05,144
[Joanne] Hi, Mum.
417
00:19:05,227 --> 00:19:06,228
It's fine.
418
00:19:06,353 --> 00:19:10,566
-They're doing… wonderful things here.
-[indistinct chatter nearby]
419
00:19:10,983 --> 00:19:13,193
Don't get me wrong,
I like the job, I really do.
420
00:19:13,277 --> 00:19:15,988
But… I'm just not sure this
is where I'm supposed to be.
421
00:19:16,989 --> 00:19:19,366
Uh… should I even
ask about your writing?
422
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
-[chuckles]
-[woman] No…
423
00:19:21,660 --> 00:19:22,744
Uh… [sighs]
424
00:19:23,036 --> 00:19:26,290
I can't seem to find the right
story and without the right story,
425
00:19:26,373 --> 00:19:28,417
I can't seem to get any motivation.
426
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
[inhales] When the time comes,
love, the words will be there.
427
00:19:32,754 --> 00:19:34,548
Trust me, I have total faith in you.
428
00:19:35,716 --> 00:19:36,675
Thanks, Mum.
429
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
-[man clears throat]
-[inhales deeply]
430
00:19:38,844 --> 00:19:39,803
Uh, I should go.
431
00:19:39,928 --> 00:19:40,971
I love you, bye.
432
00:19:41,930 --> 00:19:44,266
-Hi.
-[clicks tongue] Do you have a moment, Jo?
433
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Absolutely, yes.
434
00:19:46,268 --> 00:19:48,145
-[indistinct chatter nearby]
-[phone ringing]
435
00:19:50,647 --> 00:19:51,607
Please.
436
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
[Joanne] What is it?
437
00:19:54,610 --> 00:19:56,987
Jo, how many jobs have
you had since the university?
438
00:19:57,654 --> 00:19:59,448
Uh… a few.
439
00:20:00,157 --> 00:20:02,826
Two. Four. Eight.
440
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
[chuckles]
441
00:20:03,911 --> 00:20:05,329
I think, you're unhappy here.
442
00:20:05,579 --> 00:20:07,789
And what's more,
I think, you know that as well.
443
00:20:08,165 --> 00:20:09,875
Oh, I'm sorry.
444
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
I know, it was a personal
call. It was my mum.
445
00:20:12,085 --> 00:20:14,004
And I didn't mean it when I said
I wasn't supposed to be working--
446
00:20:14,087 --> 00:20:15,672
Your heart is in the right place…
447
00:20:16,131 --> 00:20:18,217
but you should be doing
what makes you happy.
448
00:20:18,717 --> 00:20:20,510
-Right!
-[soft music]
449
00:20:21,261 --> 00:20:22,387
Well, I can't.
450
00:20:23,388 --> 00:20:24,389
Not practical.
451
00:20:27,434 --> 00:20:28,393
[chuckles softly]
452
00:20:31,730 --> 00:20:33,649
[train wheels screeching]
453
00:20:35,234 --> 00:20:36,443
[engine hisses]
454
00:20:36,610 --> 00:20:37,694
[man over mic] Attention, please.
455
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Due to mechanical difficulties,
there will be a slight delay
456
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
-in service from Manchester to London.
-[cart rolling]
457
00:20:43,951 --> 00:20:47,704
I see, we're up to our usual
high standard of service.
458
00:20:48,080 --> 00:20:50,958
Something from the cart, dear?
Some sweeties or lollies?
459
00:20:51,208 --> 00:20:52,918
Ooh. [slurps]
460
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
What flavors do you have?
461
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
[woman] Oh, we have every flavor.
462
00:20:56,296 --> 00:20:59,675
Lime, raspberry, strawberry,
liver, spinach, tripe--
463
00:20:59,758 --> 00:21:00,801
Liver and tripe?
464
00:21:01,885 --> 00:21:03,387
Grape, deary. Grape.
465
00:21:04,137 --> 00:21:05,305
Oh. [chuckles]
466
00:21:05,639 --> 00:21:08,934
-[woman] You just headed out for the day?
-Job interview, actually.
467
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
Another… job interview.
468
00:21:11,353 --> 00:21:14,147
-I bet, you did wonderfully.
-[Joanne] I'm sure I did awfully.
469
00:21:14,606 --> 00:21:16,942
And that even now, word
of my ignominious failure
470
00:21:17,025 --> 00:21:19,611
is making its way through
the clerical pools of Greater London.
471
00:21:19,861 --> 00:21:22,572
[woman] Well,
I'm sure it's all going to work out.
472
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
[wrapper crunching]
473
00:21:23,949 --> 00:21:25,617
Compliments of British Rail!
474
00:21:26,076 --> 00:21:27,703
-Liver and tripe…
-[laughs]
475
00:21:27,786 --> 00:21:29,162
our specialty.
476
00:21:29,246 --> 00:21:30,247
Well, thank you!
477
00:21:30,330 --> 00:21:31,623
There, that's better.
478
00:21:31,707 --> 00:21:34,751
And don't you worry, love.
We'll be going again soon.
479
00:21:36,420 --> 00:21:37,587
[sighs]
480
00:21:40,465 --> 00:21:43,010
[Mrs. Rowling] When the time comes,
love, the words will be there.
481
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Trust me, I have total faith in you.
482
00:21:45,262 --> 00:21:46,972
[Pete] We're not saying don't write, Jo.
483
00:21:47,222 --> 00:21:49,182
Your mother and I just want you to
pick something you'd make a living at.
484
00:21:49,266 --> 00:21:51,435
[Mr. Nettleship] You have
the ability to succeed,
485
00:21:51,518 --> 00:21:53,937
but are often given
to flights of fancy,
486
00:21:54,021 --> 00:21:56,064
when you should keep
your feet more grounded.
487
00:21:56,148 --> 00:21:59,359
-[enigmatic music]
-[owl hoots]
488
00:22:00,902 --> 00:22:02,529
-[Ian] Come on! Come on, let's go!
-[Joanne chuckles]
489
00:22:02,612 --> 00:22:03,488
[Di] Wait up!
490
00:22:03,572 --> 00:22:06,158
-[Ian] Come on!
-[woman] Ian, Ian Potter! Time to come in.
491
00:22:06,241 --> 00:22:08,785
[Mrs. Rowling] Joanne,
Diane, it's time for supper!
492
00:22:09,077 --> 00:22:10,287
[Ian whispers] Great. [sighs]
493
00:22:10,996 --> 00:22:12,748
[bird cawing]
494
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
-[owl hoots]
-[wind blowing]
495
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
-[clouds thundering]
-[enigmatic music]
496
00:22:17,085 --> 00:22:20,172
Hello… is someone there?
497
00:22:21,631 --> 00:22:22,841
[Joanne] Is someone there?
498
00:22:23,925 --> 00:22:25,302
[voice echoing] Is someone there?
499
00:22:25,969 --> 00:22:27,304
[voice echoing] Is someone there?
500
00:22:30,891 --> 00:22:32,684
[enigmatic music continues]
501
00:22:32,768 --> 00:22:34,269
[wind blowing]
502
00:22:37,856 --> 00:22:38,899
[Joanne] Hello?
503
00:22:44,529 --> 00:22:46,198
Hello, is anyone there?
504
00:22:47,949 --> 00:22:50,118
[triumphant music]
505
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
Hello?
506
00:22:52,954 --> 00:22:54,664
[music continues]
507
00:22:55,082 --> 00:22:56,291
Is anyone here?
508
00:23:02,422 --> 00:23:04,716
[suspenseful music]
509
00:23:06,510 --> 00:23:07,469
[Joanne] Hello?
510
00:23:07,928 --> 00:23:09,429
[thunder roaring]
511
00:23:09,805 --> 00:23:10,806
Hello!
512
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Who are you?
513
00:23:13,141 --> 00:23:15,393
-[suspenseful music continues]
-[lightning strikes]
514
00:23:18,230 --> 00:23:19,523
[thunder roaring]
515
00:23:20,649 --> 00:23:21,483
[lightning strikes]
516
00:23:23,151 --> 00:23:24,611
[train chuffing]
517
00:23:24,945 --> 00:23:25,946
[whispers] Harry Potter.
518
00:23:27,823 --> 00:23:29,574
[in normal voice]
Your name is Harry Potter…
519
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
and you're on your way to school.
520
00:23:34,162 --> 00:23:36,164
You're on your way to wizard school.
521
00:23:36,706 --> 00:23:38,375
Paper, pen.
522
00:23:38,458 --> 00:23:41,169
[dynamic music]
523
00:23:51,054 --> 00:23:54,599
[epic music]
524
00:23:55,308 --> 00:23:57,477
♪ Hark how the bells
Sweet silver bells ♪
525
00:23:57,561 --> 00:23:59,563
♪ All seem to say
Throw cares away ♪
526
00:23:59,646 --> 00:24:01,815
♪ Christmas is here
Bringing good cheer ♪
527
00:24:01,898 --> 00:24:02,983
♪ To young and old
Meek and the bold ♪
528
00:24:03,066 --> 00:24:04,901
-[Diane] Come on!
-[Joanne] Hello!
529
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
There they are!
530
00:24:05,986 --> 00:24:07,737
-[Diane] Happy Christmas!
-[Joanne] Hi, Dad!
531
00:24:07,821 --> 00:24:09,239
-Happy Christmas!
-Happy Christmas.
532
00:24:09,322 --> 00:24:10,157
-[Joanne] You got it.
-Hi, Dad.
533
00:24:10,240 --> 00:24:11,825
I'm going to put these
under the tree then.
534
00:24:11,950 --> 00:24:13,160
Where should I put them, here?
535
00:24:13,243 --> 00:24:15,245
-Right under the tree.
-Under the tree, of course.
536
00:24:15,704 --> 00:24:17,205
-Careful.
-Where's Mum?
537
00:24:17,414 --> 00:24:18,498
She's still getting ready.
538
00:24:18,582 --> 00:24:20,458
-Why don't you pop in?
-All right, I'll pop in.
539
00:24:20,542 --> 00:24:21,751
-Can I leave that?
-[Pete chuckles]
540
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
-Put your presents under.
-[chuckles] I'm going to.
541
00:24:23,461 --> 00:24:25,046
-[Joanne] My bag!
-Why don't you take that? Come on.
542
00:24:25,130 --> 00:24:26,590
[Pete chuckles] Let's do this.
543
00:24:29,176 --> 00:24:30,093
[sighs in frustration]
544
00:24:33,513 --> 00:24:38,560
Mum, Dad is threatening to ignite the
Christmas pudding if you don't hurry up!
545
00:24:38,643 --> 00:24:40,687
-I'm almost ready. [inhales deeply]
-All right.
546
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
[Mrs. Rowling sighs]
547
00:24:42,731 --> 00:24:45,859
Have I told you lately
how very proud I am of you?
548
00:24:46,693 --> 00:24:49,404
What, you permanently
unemployed daughter?
549
00:24:49,529 --> 00:24:53,825
No… of my daughter who doesn't
know the meaning of the word quit.
550
00:24:54,910 --> 00:24:58,205
Well, that's because I keep getting
fired before I get the chance to learn.
551
00:24:58,413 --> 00:24:59,289
[both chuckle]
552
00:24:59,372 --> 00:25:03,418
You're getting fired because you
have your father's stubborn streak.
553
00:25:03,501 --> 00:25:06,796
[inhales] Which I will be getting
surgically removed come the new year!
554
00:25:06,880 --> 00:25:07,839
[chuckles softly]
555
00:25:07,923 --> 00:25:08,924
[sniffles]
556
00:25:09,424 --> 00:25:12,427
I'm also lucky enough to have
your endless patience, Mum.
557
00:25:12,594 --> 00:25:13,678
[tender music]
558
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
You two girls…
559
00:25:18,516 --> 00:25:21,353
[sigh of relief] I just
want you to be happy.
560
00:25:23,021 --> 00:25:27,442
For you both to find that thing
that [inhales deeply] completes
561
00:25:27,525 --> 00:25:28,735
and fulfills you.
562
00:25:29,736 --> 00:25:30,737
Do you know what, Mum?
563
00:25:33,156 --> 00:25:35,200
-I think, I have.
-Aw.
564
00:25:36,368 --> 00:25:37,494
Then, never let it go.
565
00:25:38,662 --> 00:25:41,206
Because you just don't know how
long you're gonna have it for.
566
00:25:41,748 --> 00:25:43,250
-[inhales deeply]
-[tender music]
567
00:25:44,167 --> 00:25:45,835
All right,
you need to stop talking like this.
568
00:25:45,919 --> 00:25:47,045
-[heavy breathing]
-Do you understand me?
569
00:25:47,128 --> 00:25:48,838
You're going to be around
for a very long time.
570
00:25:48,964 --> 00:25:50,757
-You're right, dear.
-You're probably gonna outlive me!
571
00:25:50,840 --> 00:25:51,883
[Mrs. Rowling chuckles]
572
00:25:53,843 --> 00:25:54,970
Happy Christmas, Mum.
573
00:25:55,887 --> 00:25:56,888
I love you.
574
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Aw, I love you.
575
00:25:59,516 --> 00:26:01,685
-Come on.
-[Mrs. Rowling groans]
576
00:26:01,768 --> 00:26:05,647
Of course… if you could get me
a grandchild, I would not complain.
577
00:26:05,730 --> 00:26:07,899
Well, we'll just have to check
the stocking then, won't we?
578
00:26:07,983 --> 00:26:10,402
Maybe, Santa left a grandchild for you.
579
00:26:11,194 --> 00:26:13,446
[bells ringing]
580
00:26:13,530 --> 00:26:15,907
[enigmatic music]
581
00:26:19,661 --> 00:26:21,204
[epic music]
582
00:26:25,750 --> 00:26:28,295
[enchanting music]
583
00:26:32,007 --> 00:26:33,591
[telephone ringing]
584
00:26:35,093 --> 00:26:36,386
Oh, hello.
585
00:26:37,971 --> 00:26:39,264
Hi, Dad. Happy new year.
586
00:26:39,347 --> 00:26:40,890
Well, not new year yet, but--
587
00:26:44,352 --> 00:26:45,312
[in shock] What?
588
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
What do you mean?
589
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
I don't understand, what do you--
[exhales]
590
00:26:54,070 --> 00:26:55,447
[woman] I'm sorry.
591
00:26:57,032 --> 00:26:59,993
[indistinct chatter]
592
00:27:05,832 --> 00:27:06,833
[sighs]
593
00:27:28,855 --> 00:27:30,315
[somber music]
594
00:27:40,116 --> 00:27:41,076
[Joanne gasps]
595
00:27:48,333 --> 00:27:49,292
[sobs]
596
00:28:00,762 --> 00:28:01,679
[sniffles]
597
00:28:04,140 --> 00:28:06,184
-[Joanne sniffing]
-[Diane] Jo.
598
00:28:08,228 --> 00:28:10,772
I can't believe she kept it all this time!
599
00:28:10,855 --> 00:28:12,399
-[Diane sighs]
-[sobbing continues]
600
00:28:12,565 --> 00:28:14,234
-Rabbit!
-Yeah, Rabbit.
601
00:28:14,317 --> 00:28:15,402
I remember that.
602
00:28:16,152 --> 00:28:18,446
Oh, you-- You wrote it
for me when I was sick.
603
00:28:18,655 --> 00:28:19,614
[Joanne sniffing]
604
00:28:20,490 --> 00:28:22,409
The bunnies were so nice
to me, [sniffling]
605
00:28:22,534 --> 00:28:23,868
they fed me strawberries.
606
00:28:25,161 --> 00:28:28,081
I'm gonna die, I miss her so much!
607
00:28:28,331 --> 00:28:31,584
I can't even breathe, I miss her so much.
608
00:28:31,668 --> 00:28:33,044
[Joanne sobs continuously]
609
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
I just want her back.
610
00:28:38,508 --> 00:28:39,551
[sobbing continues]
611
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
[both sobbing]
612
00:28:47,016 --> 00:28:48,685
[typewriter clicking]
613
00:28:49,227 --> 00:28:51,938
-[indistinct chatter]
-[typewriter clicking]
614
00:28:52,439 --> 00:28:54,274
[phone ringing]
615
00:28:54,357 --> 00:28:56,735
[woman speaking indistinctly over mic]
616
00:29:07,495 --> 00:29:08,997
[uplifting music]
617
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
[telephone ringing]
618
00:29:15,086 --> 00:29:18,381
[Joanne] Hi, Di.
Greetings from sunny Portugal.
619
00:29:19,132 --> 00:29:21,176
At least, sunnier than Edinburgh. Ha Ha!
620
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
[birds chirping]
621
00:29:22,427 --> 00:29:25,597
I started my new job at last
and I'm finally settled in.
622
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
It's an incredible thing being here.
623
00:29:29,058 --> 00:29:30,810
Thank God for my flatmates!
624
00:29:31,186 --> 00:29:33,188
They make this whole
place worthwhile.
625
00:29:33,521 --> 00:29:37,650
Aine's from Cork, very cocky but
equally sweet once you get to know her.
626
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
And then there's Jill,
she's sort of the mother hen
627
00:29:40,236 --> 00:29:41,654
though she's actually
younger than we are.
628
00:29:41,738 --> 00:29:43,573
She has a way of keeping Aine in line.
629
00:29:43,656 --> 00:29:45,158
[glasses clink]
630
00:29:45,325 --> 00:29:48,870
Honestly, Di! I don't know what they
were thinking when they hired me.
631
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
How am I supposed to
teach English to people
632
00:29:52,123 --> 00:29:54,876
who don't understand the language
while I don't speak theirs?
633
00:29:54,959 --> 00:29:56,711
[indistinct chatter]
634
00:29:56,920 --> 00:30:01,925
[Joanne sighs] I feel… awful that I
won't be back for Christmas this year.
635
00:30:02,842 --> 00:30:06,137
But between work and day-to-day
things, I'm keeping very busy.
636
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
Still, I can't help but feel that…
637
00:30:09,933 --> 00:30:11,518
I should be doing more writing.
638
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
It's been really difficult since Mum died.
639
00:30:16,606 --> 00:30:18,149
Anyway,
I will miss you at Christmas.
640
00:30:18,233 --> 00:30:22,111
Give your new boyfriend a big hug
from me and tell Dad that I miss him.
641
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
I'll write again soon.
642
00:30:23,822 --> 00:30:25,114
Love you, Jo.
643
00:30:25,573 --> 00:30:27,158
[Jill] Right, get yourself ready.
644
00:30:27,242 --> 00:30:28,243
We're going out tonight.
645
00:30:28,326 --> 00:30:30,370
No, I'm not going out,
I've got to work.
646
00:30:30,453 --> 00:30:31,579
Jo, come on!
647
00:30:31,663 --> 00:30:33,790
Darling, you've got the
rest of your life to work.
648
00:30:33,873 --> 00:30:34,999
-No!
-Come on!
649
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
[Jill] Now is the time for fun.
650
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
I'm not going out,
I'm going to write.
651
00:30:39,128 --> 00:30:40,797
-[Aine] Is she coming?
-No, she's working.
652
00:30:40,880 --> 00:30:42,882
-[Joanne] No, I'm writing.
-That's not good enough.
653
00:30:42,966 --> 00:30:44,634
How are you going to meet
anyone sitting in your room?
654
00:30:44,717 --> 00:30:46,594
Well, who else do I have
to meet when I have you two?
655
00:30:46,678 --> 00:30:47,887
Let's find out!
656
00:30:47,971 --> 00:30:49,764
[upbeat music]
657
00:30:51,975 --> 00:30:53,601
[indistinct chatter]
658
00:30:55,061 --> 00:30:58,147
-[music intensifies]
-[indistinct chatter]
659
00:30:58,231 --> 00:31:01,317
[Joanne] I'm staying for one drink, one!
660
00:31:01,401 --> 00:31:02,861
[Aine] Oh, you say that now!
661
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
-[Joanne] I know I'm old I'm boring.
-[indistinct chatter]
662
00:31:06,656 --> 00:31:08,658
[Joanne] I don't know
about sitting at the bar.
663
00:31:08,950 --> 00:31:10,869
Okay, all right.
One drink then I'm going.
664
00:31:11,035 --> 00:31:13,830
[girls chattering and laughing]
665
00:31:14,247 --> 00:31:15,456
[Joanne] Drinks, please!
666
00:31:16,124 --> 00:31:17,083
[Joanne] No.
667
00:31:17,250 --> 00:31:18,334
Oh, I see trouble.
668
00:31:18,585 --> 00:31:21,671
[upbeat music]
669
00:31:21,838 --> 00:31:23,006
What if he comes this way?
670
00:31:23,089 --> 00:31:25,633
-[Joanne] No…
-Quick, who are we this time?
671
00:31:26,217 --> 00:31:29,721
Um… okay! You are, you are…
a journalist
672
00:31:29,804 --> 00:31:31,848
from… uh, the Netherlands.
673
00:31:31,931 --> 00:31:32,807
-Good, good.
-But…
674
00:31:32,891 --> 00:31:35,476
-but your handmaid here
-[Jill] Hey! [chuckles]
675
00:31:35,560 --> 00:31:36,853
is in love with your brother
676
00:31:36,936 --> 00:31:39,689
and wants to marry him,
but he can't marry before you,
677
00:31:39,772 --> 00:31:43,067
so… she's conspiring with your
father to bring you back to Porto.
678
00:31:43,151 --> 00:31:45,403
Got it?
Journalist, handmaid, that's it.
679
00:31:45,528 --> 00:31:46,487
-[Joanne] What?
-[Aine] He's here.
680
00:31:46,571 --> 00:31:47,447
[Joanne clears throat]
681
00:31:47,530 --> 00:31:50,199
Madam, do you work here? Porto?
682
00:31:50,283 --> 00:31:54,245
No, I'm a journalist with
the Amsterdam Guardian.
683
00:31:54,829 --> 00:31:55,955
May we dance?
684
00:31:56,247 --> 00:31:58,249
-Let's!
-[girls chuckle]
685
00:31:59,000 --> 00:32:00,209
[Aine inhales deeply]
686
00:32:00,335 --> 00:32:03,004
Yeah, I'd better go,
keep an eye on her.
687
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
-All right, I'll get the bill.
-[chuckles]
688
00:32:04,881 --> 00:32:07,759
[upbeat music]
689
00:32:09,510 --> 00:32:10,595
[Joanne exhales sharply]
690
00:32:12,680 --> 00:32:13,973
Excuse me!
691
00:32:18,311 --> 00:32:21,314
You know, you might want to tell
her there is no Amsterdam Guardian.
692
00:32:23,566 --> 00:32:25,568
Really?
And how do you know that?
693
00:32:26,611 --> 00:32:29,489
I know because I'm a journalist.
694
00:32:31,157 --> 00:32:33,409
Is that why you eavesdrop on
other people's conversations?
695
00:32:33,493 --> 00:32:34,494
[both chuckle]
696
00:32:35,161 --> 00:32:37,538
I'm sorry, it is a trick of the trade.
697
00:32:37,747 --> 00:32:39,415
Ah… right. Well.
698
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
It was a good story, by the way.
699
00:32:41,250 --> 00:32:43,753
Oh! Well, I'm very glad you liked it.
Hello?
700
00:32:43,836 --> 00:32:44,963
Taming of the Shrew.
701
00:32:46,422 --> 00:32:48,424
[chuckles] It was Taming of the Shrew.
702
00:32:48,508 --> 00:32:49,884
You've read Taming of the Shrew?
703
00:32:49,968 --> 00:32:52,553
Of course. I read great many things.
704
00:32:53,596 --> 00:32:54,639
And what do you do?
705
00:32:56,224 --> 00:32:58,351
I'm an English teacher.
That's what I do.
706
00:32:58,434 --> 00:32:59,602
[Joanne inhales deeply]
707
00:33:01,437 --> 00:33:02,814
-No.
-What?
708
00:33:02,897 --> 00:33:04,023
-[man chuckles]
-I am!
709
00:33:04,107 --> 00:33:05,566
-No, you must sit.
-[Joanne chuckles]
710
00:33:05,650 --> 00:33:08,236
We are gonna get a drink and you are
gonna tell me what you really do!
711
00:33:08,319 --> 00:33:10,029
I really am an English teacher.
712
00:33:10,113 --> 00:33:12,490
[in Portuguese] Can I have
two glasses of wine, please?
713
00:33:15,493 --> 00:33:17,620
[in English] My name is
Jo, short for Joanne.
714
00:33:18,079 --> 00:33:21,082
Um… I am Jorge Arantes.
715
00:33:21,666 --> 00:33:23,292
-Arantes! [chuckles]
-Arantes. [chuckles]
716
00:33:23,376 --> 00:33:26,546
Arantes… nice to meet you.
717
00:33:28,047 --> 00:33:29,090
[Joanne] Cheers.
718
00:33:30,383 --> 00:33:32,051
[crowd cheering]
719
00:33:32,719 --> 00:33:34,387
[tram bell ringing]
720
00:33:34,595 --> 00:33:35,972
[telephone ringing]
721
00:33:37,682 --> 00:33:38,641
Hello?
722
00:33:39,892 --> 00:33:40,852
Who?
723
00:33:41,936 --> 00:33:45,898
Joanne? Um… I don't know if she's home.
724
00:33:46,274 --> 00:33:47,108
Let me see.
725
00:33:47,191 --> 00:33:50,653
Oh, Joanne! Are you home?
[chuckles]
726
00:33:50,778 --> 00:33:52,697
-Play hard to get!
-All right!
727
00:33:53,489 --> 00:33:54,449
Hello?
728
00:33:56,200 --> 00:33:57,201
Hi, Jorge.
729
00:33:57,744 --> 00:34:00,913
[soft guitar music]
730
00:34:06,127 --> 00:34:08,546
[Joanne] That was…
lots of fun. [soft chuckle]
731
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Yeah.
732
00:34:10,965 --> 00:34:12,508
[Joanne shivers]
733
00:34:12,592 --> 00:34:14,218
-Oh!
-It's kind of cold tonight, isn't it?
734
00:34:14,302 --> 00:34:15,887
-Oh, no!
-I didn't mean for you--
735
00:34:15,970 --> 00:34:18,347
-Absolutely not.
-Oh-- What's gonna keep you warm?
736
00:34:18,431 --> 00:34:20,266
-Your smile.
-[laughs]
737
00:34:20,600 --> 00:34:21,559
Okay, then!
738
00:34:22,351 --> 00:34:23,227
[Joanne] Um…
739
00:34:23,770 --> 00:34:26,939
-this is me, here.
-[indistinct chatter nearby]
740
00:34:27,023 --> 00:34:30,318
[stutters] I would invite you up, but…
my flatmates.
741
00:34:30,902 --> 00:34:32,111
-[indistinct chatter]
-Your flatmates?
742
00:34:32,195 --> 00:34:35,031
That is the Dutch journalist
and her duplicitous handmaid.
743
00:34:35,114 --> 00:34:36,574
[chuckles] Yes, that's them.
744
00:34:38,534 --> 00:34:40,620
I'd like to keep talking, but…
745
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Then, keep talking.
746
00:34:42,330 --> 00:34:47,043
For me, you can… talk until
the sun comes up over the Rio Duero.
747
00:34:47,293 --> 00:34:49,212
Oh… [chuckles] wow.
748
00:34:49,587 --> 00:34:51,130
You're like something
out of a romance novel.
749
00:34:51,214 --> 00:34:52,465
-[both chuckle]
-[Joanne inhales deeply] Um--
750
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
-I've been told before. [chuckles]
-[laughs]
751
00:34:54,383 --> 00:34:56,010
-All right…
-Only once!
752
00:34:56,094 --> 00:34:57,053
[both chuckle]
753
00:34:57,136 --> 00:34:58,971
-I'll get a jacket of my own
-Okay.
754
00:34:59,055 --> 00:35:01,307
and… um, yeah, all right.
755
00:35:01,432 --> 00:35:04,018
-Can I come?
-Yes. Just-- You've gotta be quiet.
756
00:35:04,102 --> 00:35:06,145
-Sh! We won't talk.
-Okay.
757
00:35:06,479 --> 00:35:07,772
[door knob rattles]
758
00:35:13,152 --> 00:35:14,403
[Joanne whispers] Thank you.
759
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
I'll just go… get the jacket and just--
760
00:35:17,907 --> 00:35:19,492
Make yourself at home, okay?
761
00:35:24,413 --> 00:35:25,373
[door squeaks]
762
00:35:28,167 --> 00:35:29,168
[exhales]
763
00:35:32,046 --> 00:35:33,339
-[soft music]
-Oh, my God!
764
00:35:39,095 --> 00:35:40,263
[exhales sharply]
765
00:35:57,738 --> 00:35:58,614
[door opens]
766
00:36:01,534 --> 00:36:02,535
What are you doing?
767
00:36:03,703 --> 00:36:05,204
-Huh?
-[screams] What are you doing?
768
00:36:05,288 --> 00:36:06,247
Joanne, I--
769
00:36:06,706 --> 00:36:10,084
This is private. You can't just come
into my house and read my things!
770
00:36:10,168 --> 00:36:12,336
-I've never let anybody read--
-Joanne, I'm sorry.
771
00:36:13,462 --> 00:36:14,547
Jo, are you all right?
772
00:36:14,797 --> 00:36:17,216
I'm fine, Aine.
I'm sorry, go back to bed.
773
00:36:18,676 --> 00:36:21,095
-[Jorge] Joanne--
-Get out, you need to go.
774
00:36:21,387 --> 00:36:23,306
Please, let me say one thing.
775
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
What? What do you want to say?
776
00:36:28,769 --> 00:36:30,313
I think, I'm falling in love…
777
00:36:30,396 --> 00:36:32,356
[soft music]
778
00:36:33,733 --> 00:36:34,817
with a great writer.
779
00:36:50,249 --> 00:36:51,918
[bird chirping]
780
00:36:53,336 --> 00:36:55,755
[Joanne] It's only been a few months
and I didn't want to say anything,
781
00:36:55,838 --> 00:36:58,049
but he's really wonderful.
782
00:36:58,341 --> 00:36:59,717
Well, as long as you're happy, Jo.
783
00:36:59,800 --> 00:37:02,511
[Joanne] I am, for the first
time, in a long time.
784
00:37:03,012 --> 00:37:06,724
I am! I'm seeing a guy I really
like, and I'm writing, a lot.
785
00:37:07,058 --> 00:37:08,392
So, what more could I ask for?
786
00:37:10,228 --> 00:37:12,980
Jo, I-- I have something
I need to tell you.
787
00:37:14,565 --> 00:37:15,441
What?
788
00:37:16,192 --> 00:37:17,318
Oh, God! Is it Dad?
789
00:37:17,777 --> 00:37:19,111
Well, no, it's not Dad.
790
00:37:19,487 --> 00:37:21,072
Well, it is Dad. It's just not what--
791
00:37:22,865 --> 00:37:23,741
What?
792
00:37:23,824 --> 00:37:26,077
Jo, he's getting remarried.
793
00:37:26,494 --> 00:37:28,746
To who? It hasn't even been a year!
794
00:37:29,288 --> 00:37:31,499
[Diane] It's Janet, his secretary.
795
00:37:32,333 --> 00:37:34,794
Janet's already married,
Janet has children.
796
00:37:34,877 --> 00:37:36,420
[Diane] No, she's getting divorced.
797
00:37:36,712 --> 00:37:37,964
[Joanne] He can't do that!
798
00:37:38,047 --> 00:37:39,590
I'm not happy about it either.
799
00:37:40,007 --> 00:37:41,634
What the hell does he think he's doing!
800
00:37:42,468 --> 00:37:45,304
Maybe, he's… moving on.
801
00:37:47,014 --> 00:37:49,517
Look, I'll call you next week, all right?
802
00:37:49,600 --> 00:37:51,185
I should have more details by then.
803
00:37:52,353 --> 00:37:53,354
Okay, next week.
804
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
I'll talk to you next week, then.
805
00:37:54,855 --> 00:37:55,898
[horn honks]
806
00:37:56,065 --> 00:37:57,942
-I love you.
-[Diane] I love you too, Jo.
807
00:37:59,527 --> 00:38:00,444
[phone beeps]
808
00:38:01,028 --> 00:38:02,905
[Aine] Oh. Are you done?
809
00:38:03,322 --> 00:38:05,950
Because the godmothers of
the swing are ready to party.
810
00:38:06,492 --> 00:38:07,576
Okay, two minutes.
811
00:38:13,958 --> 00:38:15,793
[salsa music]
812
00:38:16,544 --> 00:38:21,257
[indistinct chatter]
813
00:38:21,340 --> 00:38:24,552
-[music continues]
-[indistinct chatting]
814
00:38:24,635 --> 00:38:25,928
[people laughing]
815
00:38:26,012 --> 00:38:28,848
-[both chuckle]
-[indistinct chatter]
816
00:38:28,931 --> 00:38:30,850
[Aine] Uh, why don't we go to another bar?
817
00:38:30,933 --> 00:38:32,560
-[Dianne] Why--
-[Jill] Yeah, how 'bout swing?
818
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
That's always fun!
819
00:38:36,105 --> 00:38:37,273
-[woman chuckles]
-Ooh!
820
00:38:40,151 --> 00:38:42,153
[tender music]
821
00:38:50,494 --> 00:38:52,330
[engine roaring]
822
00:38:54,332 --> 00:38:56,292
[Jorge] Joanne! Joanne, please!
823
00:38:56,542 --> 00:38:57,960
-It's not what it looks like.
-Oh, really?
824
00:38:58,044 --> 00:38:59,962
Silly me, it looked like you
were kissing another girl!
825
00:39:00,046 --> 00:39:01,547
No! Wait, Joanne!
Let me explain.
826
00:39:01,630 --> 00:39:04,550
Why bother? Why bother?
You've had your fun and now it's over!
827
00:39:04,633 --> 00:39:06,427
There's lots more English
girls for you to go to.
828
00:39:06,510 --> 00:39:09,013
You've had your fun with me
and now, it's over! That's fine.
829
00:39:09,096 --> 00:39:10,973
Over? No, Jo!
I don't want this to be over!
830
00:39:11,057 --> 00:39:12,391
Yeah! Well,
you have a funny way of showing it.
831
00:39:12,475 --> 00:39:14,477
Okay, please!
Joanne, please! I'm sorry.
832
00:39:14,810 --> 00:39:16,145
Damn it!
Why are you so stubborn?
833
00:39:16,228 --> 00:39:18,397
Oh, Jorge! I thought that's
what you liked about me!
834
00:39:18,856 --> 00:39:19,940
[mimics Jorge] "Oh, Joanne.
835
00:39:20,024 --> 00:39:22,943
You're so independent, so different
from all the Portuguese women,
836
00:39:23,027 --> 00:39:25,529
-that's what I love about you."
-Oh, I'm sorry!
837
00:39:25,613 --> 00:39:28,908
-I had no idea you were so perfect.
-Not perfect, faithful!
838
00:39:28,991 --> 00:39:30,284
I'd never have done
something like that to you!
839
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
[Jorge] Okay, Jo!
Wait, I never will again.
840
00:39:32,536 --> 00:39:33,579
Joanne, please!
841
00:39:34,246 --> 00:39:35,498
Joanne, I'm sorry!
842
00:39:36,665 --> 00:39:37,625
I don't wanna lose you.
843
00:39:38,459 --> 00:39:39,502
Joanne, marry me.
844
00:39:46,509 --> 00:39:48,594
-[bells tolling]
-[birds chirping]
845
00:39:56,644 --> 00:39:59,438
-[Joanne] I'm so glad you're here, Di.
-[exhales] I wouldn't miss it.
846
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
I know, it was short notice.
847
00:40:01,107 --> 00:40:02,650
Can you believe
the army called him up?
848
00:40:02,733 --> 00:40:05,486
He has to leave this weekend,
I'm not even gonna get a honeymoon.
849
00:40:06,654 --> 00:40:08,572
Do you think you might
be rushing it just a bit?
850
00:40:08,656 --> 00:40:10,241
-You just met him.
-Di…
851
00:40:11,534 --> 00:40:12,993
he makes me happy, okay?
852
00:40:14,245 --> 00:40:15,121
-Of course.
-Okay.
853
00:40:15,204 --> 00:40:16,414
-Okay.
-All right.
854
00:40:17,873 --> 00:40:18,999
Joanne Rowling.
855
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
[in Portuguese accent] Jorge Arantes.
856
00:40:22,711 --> 00:40:27,633
[speaking Portuguese]
857
00:40:28,926 --> 00:40:32,680
[speaking Portuguese]
858
00:40:33,973 --> 00:40:35,057
[speaking Portuguese]
859
00:40:35,808 --> 00:40:36,725
I do.
860
00:40:38,227 --> 00:40:39,478
[Joanne chuckles, mumbles]
861
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
-[cheerful music]
-[women] Aw!
862
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
[Jorge chuckles]
863
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
[man] Okay. Smile, you two!
One, two, three!
864
00:40:47,528 --> 00:40:48,571
[camera clicks]
865
00:40:51,323 --> 00:40:52,491
[romantic music]
866
00:40:52,575 --> 00:40:54,160
[both breathing heavily]
867
00:40:57,079 --> 00:41:00,207
-[moans] Eight weeks, my love.
-[breathes heavily]
868
00:41:00,583 --> 00:41:03,294
-I'll get leave in eight weeks, okay?
-[whispers] Okay.
869
00:41:05,588 --> 00:41:07,756
[Jorge groans]
870
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
[door squeaking]
871
00:41:12,303 --> 00:41:13,262
[Joanne] Bye.
872
00:41:14,805 --> 00:41:16,015
[door squeaking]
873
00:41:18,726 --> 00:41:20,102
[exhales sharply]
874
00:41:32,698 --> 00:41:34,450
[pleasant music]
875
00:41:43,709 --> 00:41:45,211
[suspenseful music]
876
00:41:49,548 --> 00:41:50,508
[door opens]
877
00:41:52,176 --> 00:41:53,385
-[gasps in shock]
-[phone beeps]
878
00:41:54,595 --> 00:41:55,596
You're home early!
879
00:41:55,888 --> 00:41:57,598
[Joanne] I wasn't
expecting you till tonight.
880
00:41:57,681 --> 00:42:00,601
[shrieks] I didn't think eight
weeks could take so long!
881
00:42:00,684 --> 00:42:02,561
I've missed you so much.
I'm gonna cook all your favorite things
882
00:42:02,645 --> 00:42:04,355
and guess what? I've been writing.
So-- What's wrong?
883
00:42:04,438 --> 00:42:05,523
[horn honking]
884
00:42:05,773 --> 00:42:06,774
What?
885
00:42:06,899 --> 00:42:08,025
That was the paper, Jo.
886
00:42:09,360 --> 00:42:11,737
-They gave my job to someone else.
-[soft voice] Oh, baby.
887
00:42:12,154 --> 00:42:13,906
-I'm sorry.
-[exhales sharply]
888
00:42:13,989 --> 00:42:16,200
You know what?
You'll get another, you will.
889
00:42:16,283 --> 00:42:17,576
[Jorge] You don't understand!
890
00:42:17,993 --> 00:42:19,912
They gave away my job!
What am I gonna do now?
891
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
Well, I can support
us for a little while.
892
00:42:21,872 --> 00:42:24,124
No, that's not the way it works, Jo.
[inhales]
893
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
The husband takes care of the wife, okay?
894
00:42:26,460 --> 00:42:27,378
What?
895
00:42:29,129 --> 00:42:30,673
-[Joanne] Hey!
-[exhales sharply]
896
00:42:31,549 --> 00:42:32,591
[Jorge sighs]
897
00:42:34,134 --> 00:42:35,094
[exhales]
898
00:42:35,636 --> 00:42:36,637
I'm sorry, Joanne.
899
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
Listen.
900
00:42:39,932 --> 00:42:41,725
I was going to tell you over
dinner, but…
901
00:42:42,685 --> 00:42:43,602
Hey…
902
00:42:45,145 --> 00:42:46,146
I'm pregnant.
903
00:42:48,774 --> 00:42:49,733
I'm pregnant.
904
00:42:51,694 --> 00:42:52,653
[Jorge sighs]
905
00:42:55,698 --> 00:42:57,992
-Where are you going?
-[Jorge] Another mouth I can't feed.
906
00:42:59,034 --> 00:42:59,868
Jorge! You just--
907
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
[thud]
908
00:43:05,874 --> 00:43:07,918
[ambient music]
909
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
[horn honking]
910
00:43:12,047 --> 00:43:13,090
[Jill chuckles]
911
00:43:13,966 --> 00:43:16,594
Oh, how precious she is!
912
00:43:17,052 --> 00:43:18,887
[Joanne] You know why
I named her Jessica?
913
00:43:19,054 --> 00:43:22,266
After my favorite
writer Jessica Mitford.
914
00:43:22,558 --> 00:43:24,226
But Jorge keeps telling everyone…
915
00:43:24,310 --> 00:43:25,477
-come here, baby!
-[Jill] Aw.
916
00:43:25,561 --> 00:43:28,063
…we named her after
Jezebel in the Bible,
917
00:43:28,147 --> 00:43:29,940
-he thinks that's funny.
-Figures.
918
00:43:30,733 --> 00:43:32,234
So, where is the proud father?
919
00:43:32,484 --> 00:43:33,527
Aine.
920
00:43:33,944 --> 00:43:35,738
Jorge is doing much better
921
00:43:35,821 --> 00:43:38,115
now that his army service is
done, isn't he?
922
00:43:38,240 --> 00:43:40,034
Jo, you don't need to
make excuses for him.
923
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
-I'm not--
-[Jill] Not to us.
924
00:43:41,035 --> 00:43:43,037
Okay. Both of you, stop.
It's fine.
925
00:43:43,162 --> 00:43:44,788
He's fine, we're fine,
926
00:43:44,872 --> 00:43:47,124
[stutters] he needs a job,
and he'll be great.
927
00:43:47,207 --> 00:43:48,584
Well, it's kinda hard
to do when you spend
928
00:43:48,667 --> 00:43:50,336
your nights drinking
till the sun comes up.
929
00:43:50,419 --> 00:43:51,253
[Jill] Aine!
930
00:43:51,337 --> 00:43:53,047
Listen. Jo, you've gotta leave him.
931
00:43:54,340 --> 00:43:56,383
[Aine] He's not good for you,
and now that you have a baby--
932
00:43:56,467 --> 00:43:57,718
Now that I have a baby, I can't.
933
00:43:57,801 --> 00:44:00,804
-It's better now than when she's older.
-[Jessica coos]
934
00:44:00,888 --> 00:44:03,223
[Aine] Ever since you married Jorge,
he's made you miserable.
935
00:44:03,641 --> 00:44:06,477
-What's to say it won't get worse?
-This, right here.
936
00:44:07,519 --> 00:44:08,896
[tender music]
937
00:44:09,521 --> 00:44:10,481
[soft chuckle]
938
00:44:15,152 --> 00:44:16,904
[dogs barking]
939
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
[bird chirping]
940
00:44:21,200 --> 00:44:22,368
[door knob rattles]
941
00:44:25,329 --> 00:44:26,246
[door squeaking]
942
00:44:28,791 --> 00:44:31,293
[Joanne] It's about time you got
home, where have you been?
943
00:44:32,169 --> 00:44:34,088
[Jorge] Oh, Joanne.
Please, don't start.
944
00:44:35,506 --> 00:44:36,882
Oh, you stink of alcohol.
945
00:44:36,965 --> 00:44:38,217
-Get off me, Jorge!
-Come on!
946
00:44:38,801 --> 00:44:40,552
Jorge, get off. Come on!
947
00:44:40,636 --> 00:44:42,137
Hey, what?
You don't want me?
948
00:44:42,221 --> 00:44:43,847
-[Joanne] No!
-[Jorge] Hey.
949
00:44:43,931 --> 00:44:45,391
[Joanne angrily] Hey, stop it!
950
00:44:45,474 --> 00:44:46,392
You don't tell me no.
951
00:44:46,475 --> 00:44:48,185
I can tell you whatever I want!
I'm your wife!
952
00:44:48,352 --> 00:44:49,853
[Joanne] Not one of your girlfriends.
953
00:44:49,937 --> 00:44:51,313
You don't know what
you're talking about.
954
00:44:51,397 --> 00:44:52,481
-[Joanne] Oh, really?
-Yeah.
955
00:44:52,564 --> 00:44:53,649
Well, people talk, Jorge.
956
00:44:53,732 --> 00:44:55,067
Who's talking, huh?
957
00:44:55,234 --> 00:44:56,985
Who's talking?
Your stupid friends?
958
00:44:57,069 --> 00:44:58,320
Jill, Aine?
959
00:44:58,612 --> 00:45:00,572
-They never liked me.
-[Jessica starts crying]
960
00:45:00,697 --> 00:45:01,949
Great, thank you.
961
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
-[crying continues]
-[thud]
962
00:45:05,202 --> 00:45:06,286
Get off me!
963
00:45:07,955 --> 00:45:09,373
[Jorge] So what, Jo?
964
00:45:09,456 --> 00:45:11,417
-[Jorge] So what if I drink?
-Jorge, please.
965
00:45:11,500 --> 00:45:13,293
[Jorge] You know what?
If I had a wife who supported me,
966
00:45:13,377 --> 00:45:16,130
but instead she doesn't even
have time for me anymore.
967
00:45:16,213 --> 00:45:18,799
-This stupid book, Harry Potter!
-[pages rustling]
968
00:45:18,882 --> 00:45:20,008
[Jorge] Greatest Harry Potter!
969
00:45:20,092 --> 00:45:21,677
-No, don't!
-[thud]
970
00:45:22,344 --> 00:45:23,929
-[Jessica sobbing]
-[Joanne] Jorge, listen to me.
971
00:45:24,012 --> 00:45:25,597
I can't do this anymore.
972
00:45:26,140 --> 00:45:27,266
I don't love you anymore,
973
00:45:27,349 --> 00:45:28,851
-I don't want to be here anymore.
-Ah!
974
00:45:28,934 --> 00:45:31,186
I'm just tired, Jorge,
I'm tired of all of this.
975
00:45:31,270 --> 00:45:33,272
-You don't love me anymore?
-I can't bring her up.
976
00:45:33,355 --> 00:45:34,440
You tell me you don't love me anymore!
977
00:45:34,523 --> 00:45:36,608
-Tell me you don't love me anymore!
-[sobbing continues]
978
00:45:36,692 --> 00:45:38,235
-I just wanna get the baby.
-[screams] You wanna go?
979
00:45:38,318 --> 00:45:39,361
-I'll take Jess and I'll go.
-Go!
980
00:45:39,445 --> 00:45:40,779
-You can keep the apartment.
-Go!
981
00:45:40,863 --> 00:45:42,489
Nobody's stopping you, Jo.
982
00:45:42,573 --> 00:45:44,616
-Go, I said go now!
-[Jessica wailing]
983
00:45:44,950 --> 00:45:46,493
-[Joanne] Okay, okay!
-Go, now.
984
00:45:46,577 --> 00:45:47,870
[Joanne screams indistinctly]
985
00:45:47,953 --> 00:45:49,663
-You want to take the baby!
-[Joanne screams]
986
00:45:49,746 --> 00:45:51,582
[Jorge screams and grunts]
987
00:45:51,665 --> 00:45:53,125
-I'm not doing anything, I'm not!
-[Jessica wailing loudly]
988
00:45:53,208 --> 00:45:55,544
You're never going to
see your baby again!
989
00:45:55,627 --> 00:45:57,296
-[Joanne] Let me go--
-You're gonna go right now!
990
00:45:57,379 --> 00:45:59,798
-[Jorge] Come on, come on!
-I just wanna get the baby.
991
00:45:59,882 --> 00:46:03,010
-[Jorge screaming indistinctly]
-Let me get Jess, and I'll go!
992
00:46:03,093 --> 00:46:05,137
[police siren wailing]
993
00:46:06,388 --> 00:46:07,598
-[Joanne] Please!
-Get out of here!
994
00:46:07,681 --> 00:46:08,599
Please, let me back in.
995
00:46:08,682 --> 00:46:09,558
-I just wanna get her!
-[thud]
996
00:46:09,641 --> 00:46:11,018
-Jorge!
-[loud thudding]
997
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
-Let me in--
-[police siren wailing]
998
00:46:12,644 --> 00:46:14,313
Police! Stop!
999
00:46:14,980 --> 00:46:16,231
[Joanne] Stop it!
1000
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
[Joanne] Come on!
1001
00:46:17,900 --> 00:46:20,611
-[speaking Portuguese]
-[indistinct chatter]
1002
00:46:20,694 --> 00:46:23,614
-[speaking Portuguese]
-[Joanne] He has my baby. He has my baby.
1003
00:46:25,282 --> 00:46:27,659
[in Portuguese] Sir, open the door.
1004
00:46:28,202 --> 00:46:29,244
[in Portuguese] This is police.
1005
00:46:29,328 --> 00:46:33,040
-[speaking Portuguese]
-[speaking Portuguese]
1006
00:46:33,123 --> 00:46:35,709
[Jorge screaming in Portuguese]
1007
00:46:35,792 --> 00:46:38,837
[in English] Senora,
go inside and get your things.
1008
00:46:38,921 --> 00:46:40,172
[indistinct chatter]
1009
00:46:40,631 --> 00:46:42,341
-[Jorge] What? What are you gonna do?
-[speaking Portuguese]
1010
00:46:42,424 --> 00:46:44,426
What are you gonna do?
You want to push me around?
1011
00:46:44,510 --> 00:46:45,802
-[Jorge] That's my wife, okay?
-[police siren wailing]
1012
00:46:45,886 --> 00:46:46,720
That's my wife!
1013
00:46:46,803 --> 00:46:49,014
-[Jessica crying]
-[papers rustling]
1014
00:46:49,097 --> 00:46:53,018
-[indistinct shouting in Portuguese]
-[siren wailing]
1015
00:46:53,519 --> 00:46:56,522
Ah, Jo! You got exactly what you wanted!
1016
00:46:56,605 --> 00:46:57,439
[knock on door]
1017
00:47:01,527 --> 00:47:04,154
-Hi.
-Darling, what-- What's happened?
1018
00:47:04,738 --> 00:47:05,739
I left Jorge.
1019
00:47:06,615 --> 00:47:08,659
I need a place to stay
until I can get a home.
1020
00:47:09,409 --> 00:47:11,537
-Oh, darling! Of course.
-Thank you.
1021
00:47:12,287 --> 00:47:13,455
-Here.
-[Joanne sighs]
1022
00:47:13,539 --> 00:47:15,374
[soft music]
1023
00:47:18,460 --> 00:47:24,091
♪ And home, when it's only square one ♪
1024
00:47:25,217 --> 00:47:30,389
♪ Sweet as my shame is I call ♪
1025
00:47:30,847 --> 00:47:36,812
♪ I'm home, but it's only square one ♪
1026
00:47:37,062 --> 00:47:42,734
♪ And there is nothing new under myself ♪
1027
00:47:43,610 --> 00:47:49,449
♪ And all the voices ignored ♪
1028
00:47:49,825 --> 00:47:55,497
♪ Living life in a box on the floor ♪
1029
00:47:55,998 --> 00:48:01,378
♪ And all of them are choices afore ♪
1030
00:48:01,920 --> 00:48:06,174
-[music fading]
-[indistinct chatter]
1031
00:48:08,844 --> 00:48:10,304
-[telephone ringing]
-[baby crying]
1032
00:48:10,387 --> 00:48:12,472
-[woman] Ugh…
-[receptionist] What am I supposed to do?
1033
00:48:12,556 --> 00:48:15,559
-[receptionist] I'm so sorry. [stutters]
-[indistinct chatter]
1034
00:48:15,642 --> 00:48:17,144
-First time?
-[woman] Great!
1035
00:48:17,436 --> 00:48:18,645
Yes. Oh, yes.
1036
00:48:19,855 --> 00:48:21,481
Being on the dole's not so bad,
1037
00:48:21,898 --> 00:48:23,734
and it gets easier
after your second child.
1038
00:48:24,693 --> 00:48:26,528
-You get more relief.
-[baby crying]
1039
00:48:26,612 --> 00:48:29,489
-[woman] Rowling, Joanne Rowling?
-[telephone ringing]
1040
00:48:29,615 --> 00:48:32,326
-[woman] is there a Joanne Rowling here?
-Here, here, here, hi!
1041
00:48:32,409 --> 00:48:33,368
Follow me.
1042
00:48:33,452 --> 00:48:34,995
-[typewriter clicking]
-[baby crying]
1043
00:48:35,078 --> 00:48:37,956
Rowling Joanne. Let's see, married.
1044
00:48:38,373 --> 00:48:39,708
Where's your husband?
1045
00:48:41,084 --> 00:48:42,461
Uh… I left him.
1046
00:48:43,170 --> 00:48:44,129
Hmm.
1047
00:48:44,379 --> 00:48:48,091
[inhales deeply] Well,
I suppose this is all in order.
1048
00:48:48,425 --> 00:48:49,384
[Jessica coos]
1049
00:48:49,468 --> 00:48:52,262
I see, you're also
requesting housing benefits.
1050
00:48:52,429 --> 00:48:55,432
Yes! We need a place to live, don't we?
1051
00:48:55,557 --> 00:48:57,142
[woman] How long have you been homeless?
1052
00:48:58,018 --> 00:48:59,936
Oh, we're not homeless. Um…
1053
00:49:00,020 --> 00:49:02,731
we're actually-- We've been staying
with my sister and her husband.
1054
00:49:03,106 --> 00:49:05,484
Where did you live before
you became homeless?
1055
00:49:06,777 --> 00:49:07,903
I'm not homeless.
1056
00:49:12,908 --> 00:49:15,702
Portugal. We lived in Portugal.
1057
00:49:16,578 --> 00:49:17,579
Why'd you leave?
1058
00:49:18,747 --> 00:49:20,290
[sarcastic chuckle] Well, that's…
1059
00:49:20,916 --> 00:49:22,876
a very personal question,
wouldn't you say?
1060
00:49:23,126 --> 00:49:26,254
You're asking the state to support
you and your child.
1061
00:49:27,255 --> 00:49:30,342
I think, that entitles us to ask
a few personal questions, don't you?
1062
00:49:32,928 --> 00:49:33,970
He was abusive.
1063
00:49:35,722 --> 00:49:38,141
Domestic violence.
1064
00:49:39,893 --> 00:49:41,520
Will the father be paying any support?
1065
00:49:41,645 --> 00:49:43,230
-No.
-Because?
1066
00:49:45,399 --> 00:49:48,360
Because he doesn't know where we
are and I prefer to keep it that way.
1067
00:49:50,487 --> 00:49:51,446
All right.
1068
00:49:54,032 --> 00:49:55,450
-[woman] One last question.
-Yes?
1069
00:49:56,368 --> 00:49:58,161
[woman] Are you expecting
any more children?
1070
00:49:59,162 --> 00:50:00,288
Not currently, no.
1071
00:50:01,998 --> 00:50:03,500
[woman] Very well, Miss Rowling.
1072
00:50:04,793 --> 00:50:06,169
Here is your payment book.
1073
00:50:06,586 --> 00:50:08,964
[inhales deeply] Take it to
the post office once a week
1074
00:50:09,047 --> 00:50:10,674
and you get your
assistance check.
1075
00:50:10,757 --> 00:50:11,717
Thank you.
1076
00:50:13,218 --> 00:50:15,762
Uh… how much?
1077
00:50:16,680 --> 00:50:18,724
-Sixty-nine pounds.
-A week?
1078
00:50:19,891 --> 00:50:21,560
How am I supposed to provide on that?
1079
00:50:21,893 --> 00:50:23,937
How you spend it is not our concern.
1080
00:50:24,938 --> 00:50:28,525
It's just, it's not enough to
feed, clothe, raise an infant.
1081
00:50:31,361 --> 00:50:34,406
Perhaps, you should've considered that
before you left the child's father.
1082
00:50:35,615 --> 00:50:36,992
Good day, Miss Rowling.
1083
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
[somber music]
1084
00:50:40,454 --> 00:50:41,747
[whispers indistinctly]
1085
00:50:51,006 --> 00:50:52,257
[estate agent] That's the flat.
1086
00:50:53,675 --> 00:50:56,803
That's, uh, 300 a month,
not including utilities.
1087
00:50:57,387 --> 00:50:59,181
And there's a playground
half a block away--
1088
00:50:59,264 --> 00:51:00,098
We'll take it.
1089
00:51:00,932 --> 00:51:01,892
Good!
1090
00:51:02,392 --> 00:51:03,727
In my office there's some paperwork,
1091
00:51:03,810 --> 00:51:05,353
I'll need to contact your employer.
1092
00:51:05,479 --> 00:51:07,063
Actually, I'm not working right now.
1093
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
-Of course!
-[Jessica babbles]
1094
00:51:09,399 --> 00:51:12,569
-Then, your husband's employer?
-Nope, just the two of us.
1095
00:51:13,695 --> 00:51:15,238
How do you intend to pay rent?
1096
00:51:15,697 --> 00:51:16,615
Um…
1097
00:51:16,698 --> 00:51:18,200
actually, I am, uh…
1098
00:51:18,950 --> 00:51:21,703
I'm on assistance,
but I'll be looking for a job shortly.
1099
00:51:21,787 --> 00:51:23,288
Sorry, no. We don't take rent from--
1100
00:51:23,371 --> 00:51:25,540
[Joanne] From people on housing benefits.
Yes, I know.
1101
00:51:25,624 --> 00:51:27,876
I know! Believe me, I know.
I've looked at five places today
1102
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
and they've all said the same thing.
1103
00:51:29,753 --> 00:51:30,837
But um…
1104
00:51:31,880 --> 00:51:32,923
I'm desperate here.
1105
00:51:34,007 --> 00:51:35,383
I need to find a home for my daughter.
1106
00:51:35,467 --> 00:51:38,553
I'd do anything to provide
a home for my daughter,
1107
00:51:38,845 --> 00:51:41,848
and, uh, it's as if being
[inhales deeply] on assistance…
1108
00:51:42,682 --> 00:51:44,559
makes me less of a human
being, but I'm not.
1109
00:51:44,643 --> 00:51:46,520
-[Jessica babbles]
-I'm not a bad person,
1110
00:51:46,603 --> 00:51:48,605
I'm a mother trying to provide
for my child…
1111
00:51:49,439 --> 00:51:51,399
and I just need someone
to give me a chance.
1112
00:51:51,483 --> 00:51:53,819
So if you let me this flat, I promise you
1113
00:51:53,902 --> 00:51:55,487
I will never be late with my rent.
1114
00:51:55,612 --> 00:51:57,447
I will never complain about anything,
1115
00:51:57,531 --> 00:51:59,366
I won't even ask you
to do any repairs.
1116
00:51:59,449 --> 00:52:00,534
-[estate agent] All right.
-I will be the best tenant--
1117
00:52:00,617 --> 00:52:02,202
All right! [chuckles]
1118
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
All right. You can have the flat.
1119
00:52:05,455 --> 00:52:07,249
-Really?
-[estate agent chuckles]
1120
00:52:08,041 --> 00:52:10,460
No woman who cares for her
child that much can be a risk.
1121
00:52:10,544 --> 00:52:11,878
-Thank you!
-Oh, my God. [chuckles]
1122
00:52:11,962 --> 00:52:13,421
Oh my gosh! That is-- So sorry.
1123
00:52:13,505 --> 00:52:15,382
-No, it's all right. [chuckles]
-[Joanne chuckles]
1124
00:52:15,465 --> 00:52:16,967
-Did you hear that?
-[Jessica babbles]
1125
00:52:17,050 --> 00:52:18,468
-I'll see you in my office.
-Okay.
1126
00:52:19,094 --> 00:52:20,846
We got a home! Do you like it?
1127
00:52:21,513 --> 00:52:23,223
[Joanne] This is gonna be your new home.
1128
00:52:24,057 --> 00:52:25,517
Look, there's a big window.
1129
00:52:25,642 --> 00:52:29,104
[bell tolling]
1130
00:52:31,690 --> 00:52:33,275
[Jessica coos]
1131
00:52:35,485 --> 00:52:37,946
[Joanne] Did you have
fun at your auntie Di's?
1132
00:52:38,029 --> 00:52:40,156
-[Jessica babbling]
-[Joanne] You were very popular.
1133
00:52:41,283 --> 00:52:42,534
Your first Christmas.
1134
00:52:44,703 --> 00:52:49,165
When I was little, your grandmother
used to make the biggest holiday feasts,
1135
00:52:49,249 --> 00:52:52,294
with… meats and breads
1136
00:52:52,377 --> 00:52:55,255
and the sweetest sweets
you've ever seen.
1137
00:52:57,591 --> 00:52:59,676
-She would've loved you, little one.
-[chuckles]
1138
00:53:00,135 --> 00:53:02,137
[Joanne] She would've
showered you with gifts.
1139
00:53:02,220 --> 00:53:03,388
[chuckles]
1140
00:53:03,638 --> 00:53:07,517
And you'd be the most spoiled
little girl in all of Edinburgh.
1141
00:53:09,394 --> 00:53:11,521
[Joanne] I'm sorry,
I didn't have more for you.
1142
00:53:12,314 --> 00:53:15,317
Next year, we're both going to get
something better, I promise you that.
1143
00:53:19,070 --> 00:53:20,822
[Joanne] Some friends
donated the furniture,
1144
00:53:20,906 --> 00:53:22,490
it's not much but it's a start.
1145
00:53:22,991 --> 00:53:25,118
Any problems adjusting to Edinburgh, Jo?
1146
00:53:25,368 --> 00:53:26,703
No, we're managing.
1147
00:53:27,370 --> 00:53:30,248
And I think I may have gotten a job.
1148
00:53:31,833 --> 00:53:32,834
What do you mean?
1149
00:53:33,043 --> 00:53:36,046
Well, I went to some interviews
and the prospects look really good.
1150
00:53:36,379 --> 00:53:37,422
You can't work.
1151
00:53:38,423 --> 00:53:39,424
What?
1152
00:53:39,925 --> 00:53:42,260
Well, if you get a job,
you'll lose your assistance.
1153
00:53:44,012 --> 00:53:47,182
I'm sorry, wait a sec.
I don't, um…
1154
00:53:48,099 --> 00:53:49,392
I don't understand what you mean.
1155
00:53:49,476 --> 00:53:51,311
[woman] The terms of your aid state
1156
00:53:51,394 --> 00:53:55,315
that if you receive more
than 22.50 a week in wages,
1157
00:53:55,398 --> 00:53:58,568
then the state will deduct the equivalent
amount from your benefits.
1158
00:54:00,362 --> 00:54:03,239
Well then, I won't be able to
afford to put Jess in daycare,
1159
00:54:03,323 --> 00:54:05,367
and if I can't put her
in daycare, I can't work.
1160
00:54:05,784 --> 00:54:10,622
You could always consider
some part-time secretarial work
1161
00:54:10,789 --> 00:54:13,375
to at least supplement your income.
1162
00:54:13,458 --> 00:54:16,711
How does the state expect
me to get off assistance
1163
00:54:16,795 --> 00:54:18,630
if I'm not allowed to get a job?
1164
00:54:18,964 --> 00:54:19,798
[clicks tongue]
1165
00:54:19,881 --> 00:54:22,592
I'm sorry… those are the rules.
1166
00:54:22,676 --> 00:54:24,970
Oh, right. Of course. [sniffles]
1167
00:54:25,804 --> 00:54:29,641
We're often given secondhand
toys from charities,
1168
00:54:29,724 --> 00:54:32,644
and I thought for the baby.
1169
00:54:36,147 --> 00:54:37,148
Thank you.
1170
00:54:37,482 --> 00:54:38,650
Have a nice afternoon.
1171
00:54:42,779 --> 00:54:43,780
[door squeaks]
1172
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
[door closes]
1173
00:54:47,909 --> 00:54:49,995
[Joanne] You know what I
keep thinking about, Di?
1174
00:54:51,037 --> 00:54:52,872
For the first time since Mum died,
1175
00:54:53,248 --> 00:54:56,042
I'm glad she's not here to see
what a mess I've made of my life.
1176
00:54:57,293 --> 00:55:00,505
Jo… you haven't made a mess of things.
1177
00:55:01,423 --> 00:55:03,091
[Diane] You have a beautiful little girl.
1178
00:55:03,174 --> 00:55:05,969
I'm unemployed,
my marriage is a disaster,
1179
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
I can barely afford to feed my child.
1180
00:55:08,388 --> 00:55:10,890
What do I do?
Where do I go from here?
1181
00:55:13,226 --> 00:55:14,310
What do you want to do?
1182
00:55:16,604 --> 00:55:17,689
What makes you happy?
1183
00:55:21,276 --> 00:55:22,944
I'm going to show you something, okay?
1184
00:55:25,447 --> 00:55:27,741
Okay. [inhales deeply]
1185
00:55:28,366 --> 00:55:29,909
[tender music]
1186
00:55:41,921 --> 00:55:43,131
This makes me happy.
1187
00:55:47,802 --> 00:55:48,720
What is it?
1188
00:55:48,803 --> 00:55:50,889
It's a book, the book.
1189
00:55:50,972 --> 00:55:52,849
I've been writing it
since before Mum died,
1190
00:55:52,932 --> 00:55:55,060
it's notes and pages, and histories,
1191
00:55:55,143 --> 00:55:57,896
and drafts of chapters
that aren't finished yet,
1192
00:55:57,979 --> 00:56:01,149
everything I need to work on, everything
I need to finish. [inhales deeply]
1193
00:56:01,983 --> 00:56:03,359
This… here!
1194
00:56:04,444 --> 00:56:06,237
Where is it? This is…
1195
00:56:08,031 --> 00:56:09,157
the last chapter.
1196
00:56:09,699 --> 00:56:11,326
-Of the book?
-Of the last book.
1197
00:56:12,035 --> 00:56:13,578
The seventh… book.
1198
00:56:13,995 --> 00:56:15,413
-[Diane] Seven?
-[enchanting music]
1199
00:56:15,497 --> 00:56:17,290
Yes. Well, if I ever get there.
1200
00:56:17,415 --> 00:56:19,209
I've only worked on
the first one so far.
1201
00:56:19,667 --> 00:56:20,668
Can I read it?
1202
00:56:20,877 --> 00:56:22,545
-Yes.
-What have you got so far?
1203
00:56:22,629 --> 00:56:26,424
Uh! Well… just start with this.
1204
00:56:28,551 --> 00:56:29,469
[whispers] Okay.
1205
00:56:31,387 --> 00:56:34,516
[in normal voice] Di… you
have to be honest, okay?
1206
00:56:35,225 --> 00:56:36,184
Of course.
1207
00:56:41,689 --> 00:56:45,568
[enchanting music]
1208
00:56:49,197 --> 00:56:51,282
[music continues]
1209
00:56:59,624 --> 00:57:00,583
[papers rustle]
1210
00:57:02,710 --> 00:57:03,670
Well.
1211
00:57:04,003 --> 00:57:04,879
Well?
1212
00:57:06,381 --> 00:57:07,590
Why haven't you finished it?
1213
00:57:08,716 --> 00:57:09,634
I'm afraid?
1214
00:57:10,677 --> 00:57:11,636
Of what?
1215
00:57:11,845 --> 00:57:12,929
Um…
1216
00:57:13,596 --> 00:57:14,639
what if no one likes it?
1217
00:57:17,517 --> 00:57:18,601
[screams] Do you like it?
1218
00:57:18,935 --> 00:57:20,103
Jo, it is…
1219
00:57:21,271 --> 00:57:22,397
it's magical!
1220
00:57:23,064 --> 00:57:23,982
Really?
1221
00:57:24,732 --> 00:57:26,568
[Diane] If this is what you want to do…
1222
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
do it!
1223
00:57:28,278 --> 00:57:29,237
Write.
1224
00:57:31,114 --> 00:57:32,365
What do you have to lose?
1225
00:57:33,199 --> 00:57:35,994
-[Joanne sighs]
-[epic music]
1226
00:57:39,873 --> 00:57:41,040
[papers rustle]
1227
00:57:43,293 --> 00:57:45,295
[inhales deeply]
1228
00:57:46,379 --> 00:57:47,714
[sighs in relief]
1229
00:58:05,023 --> 00:58:06,149
Well, Harry…
1230
00:58:07,358 --> 00:58:08,318
it's you and me.
1231
00:58:09,486 --> 00:58:11,404
[cheerful guitar music]
1232
00:58:12,739 --> 00:58:14,782
[pleasant music]
1233
00:58:14,991 --> 00:58:16,493
[Jessica wailing]
1234
00:58:19,287 --> 00:58:20,246
[Joanne] Sh, sh…
1235
00:58:20,872 --> 00:58:22,123
[wailing continues]
1236
00:58:22,207 --> 00:58:23,082
[speaks indistinctly]
1237
00:58:25,710 --> 00:58:26,961
Aw, look.
1238
00:58:31,132 --> 00:58:33,051
-[Jessica wailing]
-All right, all right, you.
1239
00:58:33,134 --> 00:58:35,970
You and I are gonna have to come
to an understanding, all right?
1240
00:58:38,765 --> 00:58:40,517
[pleasant music]
1241
00:58:44,521 --> 00:58:45,605
[horn honking]
1242
00:58:56,157 --> 00:58:57,367
What do you think, Jess?
1243
00:58:58,117 --> 00:59:00,537
You think, we'll ever see
a Harry Potter display in there?
1244
00:59:02,705 --> 00:59:03,831
Not bloody likely, eh?
1245
00:59:08,920 --> 00:59:12,006
At last, thank you!
1246
00:59:12,090 --> 00:59:14,008
Come on. Let's go write.
1247
00:59:21,641 --> 00:59:24,185
-[enchanting music]
-[Joanne] Well, if that isn't a sign…
1248
00:59:27,772 --> 00:59:28,773
all right, then.
1249
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
[doorbell chimes]
1250
00:59:48,084 --> 00:59:52,380
Uh, I'll have, uh, water and a cup
of coffee please, thank you.
1251
00:59:59,721 --> 01:00:02,890
-[doorbell chimes]
-[enchanting music]
1252
01:00:04,017 --> 01:00:05,184
[door squeaks]
1253
01:00:22,535 --> 01:00:23,578
[owl hoots]
1254
01:00:24,704 --> 01:00:27,540
[vines crackling]
1255
01:00:28,166 --> 01:00:30,710
[enchanting music]
1256
01:00:35,423 --> 01:00:38,509
[indistinct chatter]
1257
01:00:46,934 --> 01:00:48,561
[music intensifies]
1258
01:00:54,901 --> 01:00:57,904
-[horse neighing]
-[swords clanking]
1259
01:01:03,034 --> 01:01:04,494
[clickety-clack of keyboard]
1260
01:01:05,244 --> 01:01:07,121
[pleasant music]
1261
01:01:18,633 --> 01:01:19,592
[Joanne] Hi.
1262
01:01:23,805 --> 01:01:26,432
You know what?
I'm not gonna get those ones.
1263
01:01:27,266 --> 01:01:28,101
Or that.
1264
01:01:30,269 --> 01:01:33,481
Or that. You know, I think--
Just the baby food, please.
1265
01:01:34,732 --> 01:01:35,817
Great, thank you.
1266
01:01:36,567 --> 01:01:38,111
[cash register beeping]
1267
01:01:40,738 --> 01:01:41,864
[Joanne grunts]
1268
01:01:46,911 --> 01:01:47,829
[exhales sharply]
1269
01:01:50,289 --> 01:01:52,125
[dial creaks]
1270
01:01:52,208 --> 01:01:55,628
-Okay.
-[typewriter clicking]
1271
01:02:04,887 --> 01:02:05,888
[ting]
1272
01:02:08,683 --> 01:02:10,351
[typewriter clicking continues]
1273
01:02:11,060 --> 01:02:14,439
[epic music]
1274
01:02:20,737 --> 01:02:23,197
[enchanting music]
1275
01:02:30,288 --> 01:02:31,998
[facade creaks]
1276
01:02:32,165 --> 01:02:33,833
[indistinct chatter]
1277
01:02:33,958 --> 01:02:35,084
[thumping]
1278
01:02:36,002 --> 01:02:37,587
[clerk] Next, please!
1279
01:02:39,005 --> 01:02:39,881
[thud]
1280
01:02:40,006 --> 01:02:41,215
[clerk] On your way. Next!
1281
01:02:43,050 --> 01:02:44,552
-[indistinct chatter]
-[clerk] Next!
1282
01:02:46,220 --> 01:02:47,221
[thumping]
1283
01:02:47,847 --> 01:02:48,973
[clerk] Next!
1284
01:02:49,974 --> 01:02:52,268
[indistinct whispering]
1285
01:02:52,477 --> 01:02:53,686
[goblin] Next.
1286
01:02:54,896 --> 01:02:56,981
[epic music]
1287
01:03:06,532 --> 01:03:07,992
[Diane] So, you finished it.
1288
01:03:08,367 --> 01:03:09,202
What now?
1289
01:03:09,285 --> 01:03:11,704
It won't be finished until
I see it in bookshops.
1290
01:03:12,789 --> 01:03:14,040
How do you plan on doing that?
1291
01:03:15,833 --> 01:03:17,335
I suppose, I'll have to get an agent.
1292
01:03:17,877 --> 01:03:20,463
-[thud]
-[Joanne] All right, let's see.
1293
01:03:21,631 --> 01:03:23,549
[scribbling]
1294
01:03:23,633 --> 01:03:27,136
[Joanne whispers] The Write Stuff Agency.
1295
01:03:27,553 --> 01:03:29,931
-[scribbling]
-[Joanne] The Christopher Little Agency.
1296
01:03:32,391 --> 01:03:34,519
-[Joanne] I need to mail these.
-[indistinct chatter]
1297
01:03:34,602 --> 01:03:36,646
That's my book! I wrote it.
1298
01:03:38,397 --> 01:03:40,191
[thumping]
1299
01:03:41,400 --> 01:03:45,488
[energetic music]
1300
01:03:57,792 --> 01:03:59,043
[engine starts]
1301
01:04:14,350 --> 01:04:15,726
[telephone ringing]
1302
01:04:17,144 --> 01:04:20,147
[receptionist] The Christopher Little
Agency. How may I direct your call?
1303
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
[telephone ringing]
1304
01:04:26,696 --> 01:04:29,907
[indistinct chatter]
1305
01:04:31,033 --> 01:04:34,787
-How does it look this morning?
-Not bad, only two feet high.
1306
01:04:34,912 --> 01:04:36,956
God, I hate the unsolicited pile.
1307
01:04:39,458 --> 01:04:40,543
[exhales]
1308
01:04:41,460 --> 01:04:44,380
[indistinct chatter]
1309
01:04:46,048 --> 01:04:47,258
Anything good today, Bryony?
1310
01:04:47,466 --> 01:04:49,010
[scoffs] Is there ever?
1311
01:04:49,886 --> 01:04:51,596
Well, take a last pass before you go.
1312
01:04:52,013 --> 01:04:55,182
-You never know what treasures--
-May be hiding out of sight.
1313
01:04:56,017 --> 01:04:56,934
Night.
1314
01:05:02,148 --> 01:05:03,149
[door closes]
1315
01:05:03,232 --> 01:05:06,444
[Bryony inhales] "Harry Potter
and the Philosopher's Stone."
1316
01:05:08,195 --> 01:05:09,280
Hmm.
1317
01:05:13,242 --> 01:05:15,161
[door knob rattles]
1318
01:05:15,453 --> 01:05:17,163
-[Diane] I'm here! Ah…
-[Joanne] Oh, thank you.
1319
01:05:17,246 --> 01:05:20,917
and where is my sweet,
perfect, adorable niece?
1320
01:05:21,042 --> 01:05:22,793
Do you have another
niece I don't know about?
1321
01:05:22,877 --> 01:05:24,670
You should be nice to
me, I've got your mail.
1322
01:05:25,046 --> 01:05:26,756
You got something from
the Right Stuff Agency.
1323
01:05:27,131 --> 01:05:28,132
[Diane] Come here, you.
1324
01:05:28,215 --> 01:05:30,676
[Joanne] Di! This is one of
the agencies I sent my book to!
1325
01:05:31,510 --> 01:05:32,637
[Jessica coos]
1326
01:05:44,732 --> 01:05:46,901
-[sighs]
-[somber music]
1327
01:05:50,988 --> 01:05:52,365
They turned down my book.
1328
01:05:55,826 --> 01:05:58,287
[man] "Harry Potter
and the Philosopher's Stone,
1329
01:05:58,621 --> 01:06:01,290
by Joanne Rowling."
1330
01:06:01,457 --> 01:06:02,458
Yes. [chuckles]
1331
01:06:03,376 --> 01:06:04,543
This is a children's book!
1332
01:06:04,877 --> 01:06:05,795
Yes!
1333
01:06:06,212 --> 01:06:07,088
No!
1334
01:06:07,171 --> 01:06:09,465
-We don't represent children's books.
-I know.
1335
01:06:09,590 --> 01:06:11,509
[man] Children's books
don't make any money.
1336
01:06:12,176 --> 01:06:14,804
-I know.
-And they're a notoriously hard sell.
1337
01:06:14,887 --> 01:06:17,515
Especially if it's from someone with
no track record. [inhales deeply]
1338
01:06:17,598 --> 01:06:18,849
Very good, you're learning.
1339
01:06:19,058 --> 01:06:20,017
Read it.
1340
01:06:20,142 --> 01:06:24,188
[inhales] I don't have to read it. The
title tells me everything I need to know.
1341
01:06:24,480 --> 01:06:26,691
Read it or I'll quit!
1342
01:06:27,024 --> 01:06:27,984
Will you?
1343
01:06:28,985 --> 01:06:31,612
Well, no, but [inhales] you
will lose any of the respect
1344
01:06:31,696 --> 01:06:33,322
you've so slowly earned with me.
1345
01:06:34,782 --> 01:06:36,617
[Bryony] A wise man once told me,
1346
01:06:36,951 --> 01:06:38,244
"You never know what treasures--"
1347
01:06:38,327 --> 01:06:41,330
May be hiding out of sight.
1348
01:06:41,664 --> 01:06:43,207
Time to be that man again, sir.
1349
01:06:49,005 --> 01:06:50,756
-[door closes]
-[pleasant music]
1350
01:06:55,386 --> 01:06:56,595
[door knob rattles]
1351
01:06:56,679 --> 01:06:58,014
What is it?
What-- What's happened?
1352
01:06:58,097 --> 01:06:59,932
[happily] I got a job!
1353
01:07:00,182 --> 01:07:01,225
-A teaching job.
-[gasps]
1354
01:07:01,308 --> 01:07:02,810
The best part of it is I'm
gonna make enough money
1355
01:07:02,893 --> 01:07:04,895
to get Jess in daycare
and get off assistance.
1356
01:07:04,979 --> 01:07:06,731
Oh, Jo!
This calls for a major blast.
1357
01:07:06,814 --> 01:07:08,149
-Yes.
-I think the Rowling girls
1358
01:07:08,232 --> 01:07:11,110
should get all dolled up and go out for
hot fudge sundaes, perhaps? My treat.
1359
01:07:11,193 --> 01:07:13,029
-Well, that sounds posh.
-[telephone ringing]
1360
01:07:13,112 --> 01:07:14,780
Uh, I'll get the phone,
you get the monster.
1361
01:07:14,864 --> 01:07:16,824
-[telephone ringing]
-[Joanne hums]
1362
01:07:16,907 --> 01:07:17,992
-[phone beeps]
-Hello?
1363
01:07:18,325 --> 01:07:20,369
-[man] Joanne Rowling, please.
-Speaking.
1364
01:07:20,661 --> 01:07:22,955
Ah, Miss Rowling.
This is Christopher Little.
1365
01:07:23,372 --> 01:07:25,541
[Mr. Little] I believe you
sent me your manuscript.
1366
01:07:25,791 --> 01:07:26,876
[excitingly] Yes, I did.
1367
01:07:27,126 --> 01:07:28,044
[soft music]
1368
01:07:29,420 --> 01:07:32,381
[Joanne] That… was my agent.
1369
01:07:32,590 --> 01:07:33,632
[Jessica coos]
1370
01:07:33,924 --> 01:07:36,260
He wants me to come to London
to talk about the book.
1371
01:07:36,427 --> 01:07:37,511
-You have an agent?
-I have an agent.
1372
01:07:37,595 --> 01:07:39,055
-You have an agent?
-I have an agent!
1373
01:07:39,889 --> 01:07:42,224
[Mr. Little] As your agent,
I'd be responsible for finding
1374
01:07:42,308 --> 01:07:44,602
a publisher for your book,
as well as negotiating
1375
01:07:44,685 --> 01:07:46,645
all rights on any deal related to it.
1376
01:07:46,729 --> 01:07:48,189
[Mr. Little] From
distribution to film rights.
1377
01:07:48,272 --> 01:07:49,732
Film rights for Harry?
1378
01:07:49,815 --> 01:07:51,025
Don't get your hopes up,
1379
01:07:51,108 --> 01:07:52,860
-it's a standard clause in every contract.
-[indistinct chatter]
1380
01:07:52,943 --> 01:07:56,530
Right, of course. [chuckles] I'm just,
I'm having trouble processing all of this.
1381
01:07:56,906 --> 01:07:59,450
Jo, this is the first
time you've done this,
1382
01:07:59,533 --> 01:08:01,452
so I suggest you get
yourself an attorney.
1383
01:08:01,577 --> 01:08:03,412
It'll go a long way in
making you feel safe.
1384
01:08:03,496 --> 01:08:04,455
-All right.
-Good.
1385
01:08:04,580 --> 01:08:06,624
Now, there are two more
points I'd like to go over.
1386
01:08:06,707 --> 01:08:08,375
-[Joanne] Okay.
-One… [inhales]
1387
01:08:08,918 --> 01:08:10,252
I want to change your name.
1388
01:08:11,420 --> 01:08:12,671
-Why?
-[Mr. Little] Well, because
1389
01:08:12,755 --> 01:08:16,467
as a rule, boys won't read books
written by female authors.
1390
01:08:16,550 --> 01:08:19,678
So, I think it would be best
if we go with initials,
1391
01:08:19,845 --> 01:08:20,971
like R. L. Stine.
1392
01:08:21,972 --> 01:08:24,141
Okay. Okay,
I'll try to think of something.
1393
01:08:25,101 --> 01:08:26,185
What's your second point?
1394
01:08:26,310 --> 01:08:28,354
Ah, a piece of business advice.
1395
01:08:28,687 --> 01:08:29,939
Don't quit your day job.
1396
01:08:30,481 --> 01:08:32,775
Nobody makes any money
writing children's books.
1397
01:08:32,858 --> 01:08:33,818
Oh, well.
1398
01:08:34,735 --> 01:08:37,613
I write because I love to write,
not because I want to get rich.
1399
01:08:37,696 --> 01:08:39,281
-[chuckles]
-That's a good attitude.
1400
01:08:39,448 --> 01:08:42,034
-Yes!
-Now, for God's sake, eat something.
1401
01:08:42,118 --> 01:08:45,246
-You're making me feel self-conscious.
-[chuckles] Right.
1402
01:08:45,371 --> 01:08:47,206
[indistinct chattering nearby]
1403
01:08:47,373 --> 01:08:49,291
J. Rowling.
1404
01:08:49,416 --> 01:08:51,335
J. Rowling. J. D. Rowling.
1405
01:08:51,460 --> 01:08:54,922
J. R. Rowling. J… R. R. Rowling.
1406
01:08:55,506 --> 01:08:56,465
Too Tolkien.
1407
01:08:57,299 --> 01:08:59,927
You know this is your fault for
not giving me a middle name, Mum.
1408
01:09:00,386 --> 01:09:02,638
-[inhales deeply]
-[suspenseful music]
1409
01:09:07,101 --> 01:09:09,061
[tender music]
1410
01:09:17,319 --> 01:09:18,988
[epic music]
1411
01:09:19,697 --> 01:09:21,949
[Mr. Little] Wonderful! And Jo…
1412
01:09:22,867 --> 01:09:25,327
uh, just keep in mind,
these things do take time.
1413
01:09:26,537 --> 01:09:28,330
Yes, we'll be in touch.
1414
01:09:30,249 --> 01:09:31,709
-Is that it?
-Hmm.
1415
01:09:32,918 --> 01:09:34,128
It's got a nice ring to it.
1416
01:09:35,129 --> 01:09:37,256
-"J. K. Rowling."
-[enchanting music]
1417
01:09:37,381 --> 01:09:39,049
[bell ringing]
1418
01:09:40,426 --> 01:09:43,679
[woman] Morning recess at 10:15,
lunch at 12:00 sharp.
1419
01:09:43,762 --> 01:09:47,349
Afternoon break at 1:50,
end of day at 3:15.
1420
01:09:47,725 --> 01:09:48,767
-Any questions?
-[indistinct chattering nearby]
1421
01:09:48,851 --> 01:09:50,686
Uh, time off for good behavior?
1422
01:09:51,187 --> 01:09:52,855
Humor, very funny.
1423
01:09:54,273 --> 01:09:55,274
This is your classroom.
1424
01:09:55,357 --> 01:09:57,610
-[children chattering]
-[Joanne] Oh. [soft chuckle]
1425
01:09:58,402 --> 01:10:00,321
Gosh, any last words of advice?
1426
01:10:01,697 --> 01:10:04,325
Try not to be afraid,
they can smell fear.
1427
01:10:06,660 --> 01:10:07,995
Humor, Miss Rowling.
1428
01:10:08,204 --> 01:10:09,622
-Ah.
-You'll do fine.
1429
01:10:10,289 --> 01:10:11,665
Welcome to Leith Academy.
1430
01:10:12,082 --> 01:10:13,000
Thank you.
1431
01:10:15,419 --> 01:10:18,505
[children chattering and screaming]
1432
01:10:19,632 --> 01:10:20,674
Okay.
1433
01:10:23,844 --> 01:10:26,055
Harry Potter and the Philosopher's Stone.
1434
01:10:26,889 --> 01:10:27,848
Yes.
1435
01:10:28,641 --> 01:10:30,684
-Well, it's a children's book.
-Nominally.
1436
01:10:30,935 --> 01:10:33,103
It's not just a children's book.
1437
01:10:33,187 --> 01:10:36,190
Bryony feels very
passionately about this work,
1438
01:10:36,273 --> 01:10:38,609
and I believe that
passion to be justified.
1439
01:10:38,776 --> 01:10:41,070
Well, I've never heard of
this Rowling bloke, who is he?
1440
01:10:41,195 --> 01:10:43,822
-Going to be a hard sell.
-[Mr. Little] And nevertheless. [inhales]
1441
01:10:43,906 --> 01:10:45,991
So, we'll start with
Doubleday and go from there.
1442
01:10:46,283 --> 01:10:47,159
Suggestions?
1443
01:10:47,243 --> 01:10:48,702
Trival at Random House?
1444
01:10:48,911 --> 01:10:51,038
Whitlett won't touch this, don't even try.
1445
01:10:51,372 --> 01:10:52,539
Maybe, Denise at Penguin?
1446
01:10:52,790 --> 01:10:53,958
Roger at Bantam?
1447
01:10:54,083 --> 01:10:55,209
Monroe and Albert.
1448
01:10:55,292 --> 01:10:56,293
Sure.
1449
01:10:56,794 --> 01:10:57,711
[bell ringing]
1450
01:10:57,795 --> 01:10:59,338
[Joanne] Well,
what are we doing over here?
1451
01:10:59,421 --> 01:11:00,422
That's so cool!
1452
01:11:00,506 --> 01:11:02,925
[indistinct whispering nearby]
1453
01:11:03,008 --> 01:11:05,010
Do we try some glitter? Yeah…
1454
01:11:05,261 --> 01:11:06,553
Thank you!
1455
01:11:06,637 --> 01:11:08,138
That's enough there. Oh.
1456
01:11:08,222 --> 01:11:09,306
[soft music]
1457
01:11:10,641 --> 01:11:13,978
[Bryony] Jo, we heard back from
Monroe and Albert, they passed.
1458
01:11:14,144 --> 01:11:15,104
Okay.
1459
01:11:15,187 --> 01:11:16,480
I'm sorry. [sighs]
1460
01:11:17,189 --> 01:11:19,400
[Bryony] But don't worry,
we've still got lots left.
1461
01:11:19,525 --> 01:11:21,610
And I'll let you know as
soon as I hear anything.
1462
01:11:21,694 --> 01:11:22,778
Oh, I've gotta go, bye.
1463
01:11:23,237 --> 01:11:24,196
[phone beeps]
1464
01:11:25,406 --> 01:11:27,241
Another one. Oh, you did it!
1465
01:11:27,616 --> 01:11:28,951
You did it. Here you go.
1466
01:11:35,833 --> 01:11:36,792
They passed.
1467
01:11:36,875 --> 01:11:38,711
[Bryony] Makes an even dozen. [inhales]
1468
01:11:38,794 --> 01:11:41,505
I don't understand,
how could so many places pass?
1469
01:11:42,131 --> 01:11:43,299
Didn't they even read it?
1470
01:11:43,382 --> 01:11:47,636
[scoffs] Listen, uh, Bloomsbury has just
opened a children's division.
1471
01:11:47,720 --> 01:11:49,680
Uh, why not send it along to them!
1472
01:11:50,848 --> 01:11:52,725
The people who published
The English Patient?
1473
01:11:52,808 --> 01:11:53,767
Hmm. [clicks tongue]
1474
01:11:54,351 --> 01:11:55,352
It's worth a try.
1475
01:11:55,436 --> 01:11:58,188
[Joanne] Don't think of
a test as a bad thing,
1476
01:11:58,647 --> 01:12:01,775
think of it as something
that makes you stronger.
1477
01:12:03,068 --> 01:12:05,237
All right, off you go!
1478
01:12:05,321 --> 01:12:06,697
No talking, good luck!
1479
01:12:09,325 --> 01:12:11,285
[soft music]
1480
01:12:22,212 --> 01:12:23,255
[exhales]
1481
01:12:33,515 --> 01:12:34,850
[telephone ringing]
1482
01:12:36,435 --> 01:12:38,103
-Hello?
-[woman] Bryony Evans?
1483
01:12:38,312 --> 01:12:39,188
Yes.
1484
01:12:39,271 --> 01:12:41,565
This is Janet Hogarth
from Bloomsbury Publishing.
1485
01:12:42,316 --> 01:12:45,069
[Janet] I'd like to talk to you about
a manuscript you submitted.
1486
01:12:49,073 --> 01:12:51,116
[uplifting music]
1487
01:12:53,285 --> 01:12:54,453
[door opens]
1488
01:12:54,703 --> 01:12:56,955
Miss Rowling,
you have a phone call in the office.
1489
01:12:58,290 --> 01:13:00,459
-Oh.
-Go, I'll monitor your class.
1490
01:13:00,584 --> 01:13:01,502
Okay.
1491
01:13:03,045 --> 01:13:03,962
Thank you.
1492
01:13:06,965 --> 01:13:09,009
Hi. Thank you.
1493
01:13:09,927 --> 01:13:10,886
Jo Rowling.
1494
01:13:11,136 --> 01:13:14,598
-[Mr. Little] Jo, it's Chris.
-Chris, hi. What is it? What's wrong?
1495
01:13:15,015 --> 01:13:16,475
We've had an offer on the book.
1496
01:13:16,642 --> 01:13:18,018
Bloomsbury wants to publish it.
1497
01:13:18,143 --> 01:13:19,645
[uplifting music]
1498
01:13:20,521 --> 01:13:22,022
[Mr. Little] Jo, are you still there?
1499
01:13:23,315 --> 01:13:24,858
Yes, yes!
1500
01:13:25,442 --> 01:13:26,944
[Mr. Little] Do you need assistance?
1501
01:13:27,403 --> 01:13:28,612
Yes, no!
1502
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
Uh…
1503
01:13:31,698 --> 01:13:33,117
I have to get back to class now.
1504
01:13:33,200 --> 01:13:34,493
[chuckles] That's fine.
1505
01:13:34,618 --> 01:13:35,994
[Mr. Little inhales] And Jo!
1506
01:13:36,745 --> 01:13:37,663
Yes?
1507
01:13:37,746 --> 01:13:38,831
Congratulations.
1508
01:13:40,040 --> 01:13:40,916
[gasps]
1509
01:13:40,999 --> 01:13:42,459
[victory music]
1510
01:13:45,587 --> 01:13:46,547
Thank you.
1511
01:13:49,007 --> 01:13:51,051
[epic music]
1512
01:13:52,636 --> 01:13:56,098
[screams in excitement]
Yes, yes, yes, yes!
1513
01:13:56,181 --> 01:13:57,558
[inhales deeply]
1514
01:13:59,393 --> 01:14:01,019
[Joanne] Sorry, everything's fine.
1515
01:14:01,270 --> 01:14:02,563
Go back to classrooms.
1516
01:14:04,440 --> 01:14:05,357
I'm fine.
1517
01:14:11,238 --> 01:14:12,448
[horn honking]
1518
01:14:13,282 --> 01:14:14,366
[Mr. Little] It's not much.
1519
01:14:14,783 --> 01:14:16,034
[Joanne] Are you mad?
1520
01:14:16,118 --> 01:14:18,370
It's… [chuckles] it's a fortune!
1521
01:14:18,871 --> 01:14:21,290
Now, the initial print run
of the book is rather small,
1522
01:14:21,373 --> 01:14:23,167
only 5,000 copies in total.
1523
01:14:23,709 --> 01:14:25,752
If it sells more than that,
there will be royalties.
1524
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
When's it going to be in the shops?
1525
01:14:27,754 --> 01:14:30,716
Well, first it has to go
through editing and the galleys.
1526
01:14:30,799 --> 01:14:33,260
It's going to be at least a year
before you see it on the shelves.
1527
01:14:33,343 --> 01:14:35,596
-Right.
-And then after it's published here,
1528
01:14:35,679 --> 01:14:38,307
I'll start trying to crack
the American market. [inhales]
1529
01:14:38,390 --> 01:14:42,269
-But don't get your hopes up because--
-Children's books rarely make money.
1530
01:14:42,352 --> 01:14:43,687
-Money.
-Yes, I know. I know.
1531
01:14:43,770 --> 01:14:47,691
[gasps] 1,275 pounds.
1532
01:14:48,400 --> 01:14:50,611
I don't even know what to do
with all this money.
1533
01:14:51,403 --> 01:14:53,405
Go out and buy yourself something nice.
1534
01:14:54,781 --> 01:14:56,241
[happy music]
1535
01:14:57,201 --> 01:14:58,243
[Joanne chuckles]
1536
01:15:00,037 --> 01:15:01,205
It's huge!
1537
01:15:01,580 --> 01:15:02,414
Oh, my God!
1538
01:15:02,498 --> 01:15:04,833
Hey! Here, I'll take his hand,
you take his other hand.
1539
01:15:05,083 --> 01:15:07,628
[Joanne] Do you wanna hold his hand?
There we go, come on.
1540
01:15:08,295 --> 01:15:09,922
[Joanne] Oh my goodness, me!
1541
01:15:10,005 --> 01:15:11,173
[knock on door]
1542
01:15:16,094 --> 01:15:17,095
J.K. Rowling?
1543
01:15:17,304 --> 01:15:19,056
Yes. J. K. Rowling, that's me.
1544
01:15:20,724 --> 01:15:22,643
-Just a sign here.
-[scribbling]
1545
01:15:23,018 --> 01:15:24,353
-Thank you.
-Thank you.
1546
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
-Thanks, have a good day!
-You as well.
1547
01:15:28,232 --> 01:15:29,566
[soft guitar music]
1548
01:15:48,502 --> 01:15:49,461
[exhales]
1549
01:15:56,134 --> 01:15:57,469
[blissful music]
1550
01:16:06,979 --> 01:16:08,480
[sigh of relief] I did it, Mum.
1551
01:16:10,732 --> 01:16:11,692
I did it.
1552
01:16:18,323 --> 01:16:19,199
[sniffs]
1553
01:16:20,576 --> 01:16:22,202
[exhales sharply] Oh, my God!
1554
01:16:29,251 --> 01:16:30,752
[enchanting music]
1555
01:16:46,977 --> 01:16:49,187
I'm sorry, we're running
a little behind, but…
1556
01:16:49,563 --> 01:16:52,107
-just a few more minutes?
-Yes, that's fine, absolutely.
1557
01:16:53,191 --> 01:16:55,027
A few more minutes. [exhales]
1558
01:16:56,403 --> 01:17:00,699
[indistinct chatter nearby]
1559
01:17:03,619 --> 01:17:04,536
[exhales]
1560
01:17:05,746 --> 01:17:07,372
[woman] I bought it for my son, but…
1561
01:17:07,456 --> 01:17:10,542
-[soft chuckle] I-- I can't put it down!
-Really?
1562
01:17:10,626 --> 01:17:14,087
I've been telling everyone about this
book. This Rowling is a great writer.
1563
01:17:14,171 --> 01:17:16,173
[inhales deeply] I hope he
writes another one soon.
1564
01:17:17,591 --> 01:17:19,468
[clicks tongue] Oh,
I have a feeling he might.
1565
01:17:19,551 --> 01:17:20,385
[woman chuckles]
1566
01:17:20,469 --> 01:17:22,763
-We're about to start.
-[woman] Oh, I better get my seat!
1567
01:17:22,846 --> 01:17:25,265
[breathes shakily] Ah!
You should listen in, might be fun.
1568
01:17:25,557 --> 01:17:27,517
[Joanne inhales deeply]
1569
01:17:28,310 --> 01:17:30,520
-Nervous?
-I'm absolutely terrified.
1570
01:17:30,854 --> 01:17:33,106
I've never done a reading before.
1571
01:17:33,649 --> 01:17:35,317
I'm just sorry that
there's not more people.
1572
01:17:35,400 --> 01:17:36,443
Please, don't be.
1573
01:17:36,526 --> 01:17:38,987
-[inhales] I'm sort of delighted, really.
-[woman chuckles]
1574
01:17:39,363 --> 01:17:41,573
-Ready?
-[chattering nearby]
1575
01:17:42,115 --> 01:17:43,033
[whispers] Okay.
1576
01:17:45,369 --> 01:17:48,038
[exhales sharply] Hello, everybody.
1577
01:17:49,414 --> 01:17:50,624
[Joanne] Thank you for coming.
1578
01:17:50,707 --> 01:17:52,834
I'm going to be reading
the first two chapters,
1579
01:17:52,918 --> 01:17:55,629
and then if anybody
has any questions…
1580
01:17:56,380 --> 01:17:57,381
Hi.
1581
01:17:57,673 --> 01:18:00,175
…uh, you can ask me at the end.
1582
01:18:00,467 --> 01:18:01,426
[Joanne] All right!
1583
01:18:03,136 --> 01:18:05,722
"Chapter One, 'The boy who lived.'
1584
01:18:06,390 --> 01:18:09,309
Mr. and Mrs. Dursley,
of number four, Privet Drive,
1585
01:18:09,393 --> 01:18:11,103
were proud to say that
they were perfectly normal,
1586
01:18:11,186 --> 01:18:13,063
thank you very much. [inhales deeply]
1587
01:18:13,146 --> 01:18:15,190
[Joanne] They were the last people
you'd expect to be involved
1588
01:18:15,273 --> 01:18:16,358
in anything strange."
1589
01:18:16,441 --> 01:18:19,528
[Mr. Little] Well, think of publishing
a book like having a child, Jo.
1590
01:18:19,611 --> 01:18:22,197
Just because it's born
doesn't mean the work is done.
1591
01:18:22,489 --> 01:18:24,866
Uh, no, I understand, but why New York?
1592
01:18:25,242 --> 01:18:29,079
Well, because the major American
publisher's located in New York…
1593
01:18:29,830 --> 01:18:33,041
[Mr. Little] and it helps to…
how do you say, press the flesh.
1594
01:18:33,583 --> 01:18:36,420
[inhales] So, I've met with
a number of major publishers,
1595
01:18:36,503 --> 01:18:38,797
and the response does
seem to be favorable.
1596
01:18:39,089 --> 01:18:40,507
So, there's definitely interest.
1597
01:18:40,966 --> 01:18:42,676
[Mr. Little] Today's the day we find out.
1598
01:18:43,510 --> 01:18:44,803
[Joanne] Keep me posted, okay?
1599
01:18:45,095 --> 01:18:46,012
Will do.
1600
01:18:50,809 --> 01:18:54,146
Yes. Well, I'm sorry you don't
feel more strongly about it.
1601
01:18:54,229 --> 01:18:57,149
Correct, that is the current
offer on the table.
1602
01:18:57,274 --> 01:19:00,402
Yes, I do realize it's a lot
of money for a children's book.
1603
01:19:00,736 --> 01:19:03,697
I believe that Harry Potter is
going to be one of those books
1604
01:19:03,780 --> 01:19:06,783
that children keep on their bookshelves
long after they've grown up.
1605
01:19:06,867 --> 01:19:08,910
Yes, that's exactly what Valentine said.
1606
01:19:10,287 --> 01:19:11,455
And then, they outbid you.
1607
01:19:13,206 --> 01:19:14,124
[horn honks]
1608
01:19:14,207 --> 01:19:15,083
Do you have a nine?
1609
01:19:15,167 --> 01:19:16,918
-[Joanne while chomping] A nine.
-A nine.
1610
01:19:17,002 --> 01:19:18,253
-[chomping continues]
-[Diane] I have eight.
1611
01:19:18,336 --> 01:19:20,297
-[chuckles proudly]
-Why hasn't he called yet?
1612
01:19:20,380 --> 01:19:23,091
[Diane inhales deeply]
Uh, my darling, I don't know.
1613
01:19:23,175 --> 01:19:24,843
-[telephone ringing]
-[Joanne] Uh--
1614
01:19:26,511 --> 01:19:27,637
-[phone beeps]
-Hello?
1615
01:19:28,221 --> 01:19:29,973
[Mr. Little] Good evening, Jo! It's Chris.
1616
01:19:30,432 --> 01:19:31,433
Hi, Chris.
1617
01:19:31,683 --> 01:19:34,144
[Mr. Little] You're going to be getting
a phone call tomorrow morning
1618
01:19:34,227 --> 01:19:36,980
from Arthur Levine at Scholastic books.
1619
01:19:37,689 --> 01:19:40,025
Be nice to him. He's just bought
1620
01:19:40,108 --> 01:19:41,943
the American publishing
rights to your book.
1621
01:19:42,944 --> 01:19:43,945
How much?
1622
01:19:44,446 --> 01:19:46,156
[Mr. Little] Well,
I don't wanna alarm you,
1623
01:19:46,239 --> 01:19:48,116
but it was for more
than we expected.
1624
01:19:49,117 --> 01:19:52,454
-How much more?
-[Mr. Little] 105,000 dollars.
1625
01:19:52,537 --> 01:19:54,289
-[gasps]
-[gasps in shock] What?
1626
01:19:54,372 --> 01:19:55,957
[Mr. Little] And incidentally, Jo…
1627
01:19:56,041 --> 01:19:59,211
that is more than anyone has ever
been paid for a children's book.
1628
01:20:00,253 --> 01:20:03,131
[Joanne stutters]
1629
01:20:04,132 --> 01:20:06,468
I have no idea what to-- I'm speechless.
1630
01:20:07,219 --> 01:20:08,553
[Mr. Little] Congratulations, Jo.
1631
01:20:08,720 --> 01:20:10,055
And don't be scared.
1632
01:20:10,347 --> 01:20:11,932
Oh, thanks. I am. [chuckles nervously]
1633
01:20:12,349 --> 01:20:13,683
-Right.
-Christopher!
1634
01:20:13,767 --> 01:20:17,229
-[Mr. Little] Uh, yes?
-[shaky voice] Thank you so, so much.
1635
01:20:18,396 --> 01:20:19,356
You're welcome.
1636
01:20:19,898 --> 01:20:20,816
Okay, bye.
1637
01:20:21,525 --> 01:20:22,400
[phone beeps]
1638
01:20:22,484 --> 01:20:24,194
[Diane] Jo,
do you realize what this means?
1639
01:20:24,569 --> 01:20:25,654
Your life is truly about to change.
1640
01:20:25,737 --> 01:20:27,823
I never dreamed they
would pay that much…
1641
01:20:28,240 --> 01:20:29,866
-money for this--
-No, no! Not the money.
1642
01:20:31,076 --> 01:20:32,869
Your book is going to be
published in America.
1643
01:20:32,953 --> 01:20:33,829
[chuckles] Oh, right!
1644
01:20:33,912 --> 01:20:36,706
Children everywhere are
gonna read what you wrote.
1645
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
Mum would be so proud of you.
1646
01:20:40,085 --> 01:20:42,504
[tender music]
1647
01:20:42,921 --> 01:20:44,172
I wish she was here.
1648
01:20:45,215 --> 01:20:46,216
I know.
1649
01:20:46,716 --> 01:20:48,176
-America!
-[chuckles]
1650
01:20:48,343 --> 01:20:50,053
-[squeals]
-[Diane] Jo!
1651
01:20:50,136 --> 01:20:52,264
-[both chuckle]
-Oh, God!
1652
01:20:52,347 --> 01:20:54,641
-[loud cheering]
-[crowd screaming indistinctly]
1653
01:20:55,225 --> 01:20:58,311
[epic music]
1654
01:21:01,982 --> 01:21:04,401
-[indistinct chattering nearby]
-[cheering continues]
1655
01:21:05,527 --> 01:21:08,113
-[crowd screaming in excitement]
-[applause]
1656
01:21:12,075 --> 01:21:13,159
[camera clicks]
1657
01:21:18,707 --> 01:21:20,292
[reporter] People over
in America wanna know
1658
01:21:20,375 --> 01:21:22,294
how exciting is this night for you?
1659
01:21:22,377 --> 01:21:26,006
Yes, oh! Um, outside of
the birth of my daughter
1660
01:21:26,089 --> 01:21:28,049
and the publishing of the first
book, [inhales deeply]
1661
01:21:28,133 --> 01:21:29,593
it's definitely right up there.
1662
01:21:29,676 --> 01:21:32,178
When will the next Harry Potter
book be published?
1663
01:21:32,804 --> 01:21:34,472
When I finish it, I suppose.
1664
01:21:34,723 --> 01:21:37,350
Did you ever expect this
level of success and fame?
1665
01:21:37,434 --> 01:21:40,186
Not in a million years, no, never.
1666
01:21:40,270 --> 01:21:42,647
I just wanted to be a writer.
1667
01:21:43,064 --> 01:21:46,484
Tell me, what would you see if
you looked in the Mirror of Erised?
1668
01:21:46,985 --> 01:21:49,696
[enchanting music]
1669
01:21:50,739 --> 01:21:52,032
Well, um…
1670
01:21:52,908 --> 01:21:55,535
that's gonna have to stay my secret.
[soft chuckle]
1671
01:21:55,702 --> 01:21:57,078
-Thank you.
-[camera clicks]
1672
01:22:00,415 --> 01:22:02,876
[enchanting music]
1673
01:22:02,959 --> 01:22:03,835
[car door closes]
1674
01:22:09,591 --> 01:22:11,718
[Joanne] I'm just gonna
check on Jess, okay?
1675
01:22:11,801 --> 01:22:13,470
Can I leave you with this?
[inhales deeply]
1676
01:22:13,929 --> 01:22:15,430
I'll go deal with the nanny.
1677
01:22:26,191 --> 01:22:27,150
[Joanne] Hey.
1678
01:22:29,277 --> 01:22:30,695
[whispers] Wake up, sleepy head.
1679
01:22:33,490 --> 01:22:35,575
[soft voice] Hello… we're home.
1680
01:22:39,079 --> 01:22:40,288
How was the movie?
1681
01:22:40,497 --> 01:22:42,874
[gasps] It was wonderful!
1682
01:22:43,333 --> 01:22:44,501
I'll take you, okay?
1683
01:22:45,126 --> 01:22:46,461
-Okay.
-[Joanne whispers] Okay.
1684
01:22:47,712 --> 01:22:48,672
Will you read to me?
1685
01:22:49,089 --> 01:22:50,340
Well, it's very late.
1686
01:22:52,550 --> 01:22:53,468
But yes, I will.
1687
01:22:54,761 --> 01:22:55,762
Grandma's book?
1688
01:22:57,055 --> 01:22:58,014
Again?
1689
01:22:58,848 --> 01:22:59,808
[Joanne chuckles]
1690
01:23:00,517 --> 01:23:01,434
[whispers] All right.
1691
01:23:04,521 --> 01:23:06,940
[soft music]
1692
01:23:07,649 --> 01:23:10,777
[female reporter] What would you see if
you looked into the Mirror of Erised?
1693
01:23:15,240 --> 01:23:17,826
[tender music]
1694
01:23:29,671 --> 01:23:30,630
Mum!
1695
01:23:32,882 --> 01:23:33,842
I'm coming.
1696
01:23:36,970 --> 01:23:37,929
[Joanne] Okay.
1697
01:23:38,680 --> 01:23:39,639
I've got it!
1698
01:23:44,019 --> 01:23:46,771
Chapter One, The River Bank.
1699
01:23:48,523 --> 01:23:51,568
The mole had been working
very hard all morning,
1700
01:23:51,651 --> 01:23:53,403
spring-cleaning his little home.
1701
01:23:54,112 --> 01:23:56,948
First with brooms,
then with dusters, then on ladders,
1702
01:23:57,032 --> 01:23:58,491
and steps and chairs.
1703
01:23:58,616 --> 01:24:01,244
With a brush and a pail of
whitewash till he had dust
1704
01:24:01,327 --> 01:24:03,580
in his throat and eyes
and splashes of whitewash
1705
01:24:03,663 --> 01:24:06,458
all over his black fur
and an aching back.
1706
01:24:06,541 --> 01:24:07,375
[soft music]
1707
01:24:07,459 --> 01:24:12,255
And weary arms,
springs moving in the air above…
1708
01:24:12,338 --> 01:24:14,132
[happy music]
1709
01:24:29,481 --> 01:24:31,066
[soft guitar music]
1710
01:24:52,420 --> 01:24:53,922
[typewriter clicking]
1711
01:24:58,051 --> 01:24:59,260
[soft guitar music]
117032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.