All language subtitles for Lost.Girl.S04E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,634 Alright, we got, zombies that sing the blues 2 00:00:08,843 --> 00:00:12,054 or sexy vampire doctor goes back to college 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,806 because he lost his way? 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,015 Is that it? 5 00:00:15,099 --> 00:00:16,517 I also have Jerry Maguire. 6 00:00:16,726 --> 00:00:20,104 No, I mean with Bo and the wanderer. Is that just it? 7 00:00:20,313 --> 00:00:23,566 I dunno, she locked me out, okay? 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,401 Four years I've been her best friend. 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,944 I know everything about her. 10 00:00:27,153 --> 00:00:29,238 Every heart break, every tear. 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,865 And just like that, I'm out. 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,343 Okay so if you wouldn't mind, I'd like to forget about it all 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 and just watch some zombie movies, okay? 14 00:00:36,162 --> 00:00:37,955 I like zombies. 15 00:00:39,165 --> 00:00:40,875 Taking a break from athletic shower sex, 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,627 post-slaughtering the una mens? 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,670 I have been meaning to talk to you. 18 00:00:44,879 --> 00:00:46,464 Oh yeah, how about Dyson and Lauren? 19 00:00:46,672 --> 00:00:49,300 One day... what do you want me to say? 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,302 I want you to say, you're not brainwashed. 21 00:00:51,510 --> 00:00:53,238 I want you to say that I still have a best friend. 22 00:00:53,262 --> 00:00:55,139 Of course you still have a best friend. 23 00:00:55,348 --> 00:00:56,641 And no, I am not brainwashed. 24 00:00:56,849 --> 00:00:58,911 And as far as Dyson and Lauren go, it's not like it was 25 00:00:58,935 --> 00:01:01,979 ever perfect. Dyson gave his love away 26 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 and then he became an a-hole for like forever. 27 00:01:04,482 --> 00:01:05,524 We called him mopey dick. 28 00:01:05,733 --> 00:01:07,526 And then I broke his heart with Lauren, 29 00:01:07,735 --> 00:01:09,779 and now she's all buddy buddy with the morrigan. 30 00:01:09,987 --> 00:01:11,197 All bad things. 31 00:01:11,405 --> 00:01:12,907 But with rainer. 32 00:01:13,115 --> 00:01:15,368 I finally feel like I have provided something 33 00:01:15,576 --> 00:01:16,869 to a relationship. 34 00:01:17,078 --> 00:01:18,371 I broke his curse. 35 00:01:18,579 --> 00:01:19,622 We want the same things. 36 00:01:19,830 --> 00:01:21,582 It's bigger than love. 37 00:01:21,791 --> 00:01:24,252 And I am sorry if I locked you out, Kenzi. 38 00:01:24,460 --> 00:01:26,045 I just needed some time. 39 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 You complete me. 40 00:01:33,844 --> 00:01:35,638 Hale asked Kenzi to move in with him. 41 00:01:35,846 --> 00:01:36,597 What? 42 00:01:36,806 --> 00:01:37,966 We don't know that yet. Okay. 43 00:01:38,015 --> 00:01:39,892 He just needs to talk. Says it's important. 44 00:01:40,101 --> 00:01:41,811 Also known as terrifying. 45 00:01:42,019 --> 00:01:43,813 You're leaving me? 46 00:01:44,021 --> 00:01:46,107 Sucks when it happens to you, huh? 47 00:01:47,984 --> 00:01:49,527 Oh, come here you. 48 00:01:51,112 --> 00:01:55,032 You had me at a-hole. You had me at a-hole. 49 00:01:57,285 --> 00:01:58,327 Now, go downstairs. 50 00:01:58,536 --> 00:01:59,287 Snacks need drinks. 51 00:01:59,495 --> 00:02:00,621 Have I taught you nothing? 52 00:02:00,830 --> 00:02:02,957 So much. 53 00:02:03,165 --> 00:02:04,165 I'll be right back. 54 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 Agh! 55 00:02:21,559 --> 00:02:23,394 This is usually the part where you die. 56 00:02:37,825 --> 00:02:40,953 And you must be, Bo? 57 00:02:43,998 --> 00:02:46,459 Life is hard when you don't know who you are. 58 00:02:46,667 --> 00:02:49,712 It's harder when you don't know what you are. 59 00:02:49,920 --> 00:02:52,715 My love carries a death sentence. 60 00:02:52,923 --> 00:02:57,720 I was lost for years. Searching while hiding. 61 00:02:57,928 --> 00:03:01,974 Only to find that I belonged to a world hidden from humans. 62 00:03:02,183 --> 00:03:03,684 I won't hide anymore. 63 00:03:03,893 --> 00:03:06,270 I will live the life I choose. 64 00:03:12,401 --> 00:03:14,278 You're supposed to be dead! 65 00:03:14,487 --> 00:03:19,700 What can I say? I'm just a lucky girl. 66 00:03:20,993 --> 00:03:23,329 New? 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,456 Massimo grew it on to my stump. 68 00:03:25,664 --> 00:03:26,791 How'd you lose the hand? 69 00:03:26,999 --> 00:03:29,126 The wanderer had his crows cut it off 70 00:03:29,335 --> 00:03:32,088 because my protégé here didn't deliver you 71 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 as quickly as he wanted. 72 00:03:34,340 --> 00:03:36,467 Hugin and munin betrayed rainer. 73 00:03:36,675 --> 00:03:38,177 They could have been acting alone. 74 00:03:38,386 --> 00:03:40,679 So you two are on a first name basis now? 75 00:03:40,888 --> 00:03:42,640 He's her boyfriend. 76 00:03:42,848 --> 00:03:44,433 And I'm out. 77 00:03:44,642 --> 00:03:45,643 Okay, acacia, wait. 78 00:03:45,851 --> 00:03:48,396 This wasn't a social call tamsin. 79 00:03:48,604 --> 00:03:51,607 I'm a revenant hunter now, it's just a lucky coincidence that 80 00:03:51,816 --> 00:03:53,609 someone was trying to kill your friend here. 81 00:03:53,818 --> 00:03:55,277 Revenant? 82 00:03:55,486 --> 00:03:59,949 Dead fae risen from the dead to settle old scores. 83 00:04:00,157 --> 00:04:04,954 Very effective. Acacia and I used to use them all the time. 84 00:04:09,667 --> 00:04:13,295 We need to talk to your boytoy. Now. 85 00:04:14,338 --> 00:04:16,799 He left late last night. 86 00:04:17,007 --> 00:04:19,552 He went to the battlefields. To pay respect to the dead. 87 00:04:19,760 --> 00:04:20,928 Yeah or to re-animate them. 88 00:04:21,137 --> 00:04:22,263 No. No way. 89 00:04:22,471 --> 00:04:25,724 What do you really know about crazy train? 90 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 I know that I broke his curse. 91 00:04:27,726 --> 00:04:29,520 And I know that he's a good guy. 92 00:04:29,728 --> 00:04:30,855 How? 93 00:04:31,063 --> 00:04:33,399 You don't think that I would know if he wanted to kill me? 94 00:04:33,607 --> 00:04:34,358 I just know. 95 00:04:34,567 --> 00:04:35,567 Let's see. 96 00:04:35,609 --> 00:04:38,779 “R" right? Nothing. 97 00:04:38,988 --> 00:04:41,866 These books have every moment of our history in them 98 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 and he's no where to be found. Why? 99 00:04:44,285 --> 00:04:46,120 Where's rainer? 100 00:04:49,957 --> 00:04:52,293 Alright. Get your coats. 101 00:04:52,501 --> 00:04:53,294 Where are we going? 102 00:04:53,502 --> 00:04:55,337 You two are the experts. 103 00:04:55,546 --> 00:04:58,132 Let's find out who's really raising the dead. 104 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Prove that rainer isn't behind this. 105 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Guys, unbelieveable. 106 00:05:06,348 --> 00:05:08,642 Seriously, would I leave a dead body on the floor 107 00:05:08,851 --> 00:05:10,561 if her boyfriend was coming over? 108 00:05:17,318 --> 00:05:17,985 Thanks for coming. 109 00:05:18,194 --> 00:05:19,862 Yeah well aren't you supposed to 110 00:05:20,070 --> 00:05:22,198 be out restoring the faith? Huh? 111 00:05:22,406 --> 00:05:23,949 Spreading the good word? 112 00:05:24,158 --> 00:05:26,911 Ding dong, the una mens are dead? 113 00:05:27,119 --> 00:05:28,787 Still drafting my condolences. 114 00:05:28,996 --> 00:05:30,831 That's not the tune I was expecting from 115 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 the acting leader of the light. 116 00:05:33,542 --> 00:05:35,628 I used to be a king. 117 00:05:35,836 --> 00:05:37,630 Didn't do that very well either I'm afraid. 118 00:05:37,838 --> 00:05:40,299 Ha-ha. Come on, every kid from here to hibernia 119 00:05:40,508 --> 00:05:43,677 knows the tales of your long and glorious reign. 120 00:05:43,886 --> 00:05:45,429 History is written by the Victors. 121 00:05:45,638 --> 00:05:47,681 History is written in blood. 122 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 "And so he rode upon his noble steed 123 00:05:50,976 --> 00:05:54,980 and cut down the vile insurgent, thus ending the rebellion, 124 00:05:55,189 --> 00:05:59,235 and bringing peace to the land." 125 00:05:59,443 --> 00:06:03,781 No matter what I did, rainer always had an answer, 126 00:06:03,989 --> 00:06:05,783 always ten steps ahead. 127 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 His gift is foresight. 128 00:06:08,077 --> 00:06:11,205 I had no choice but to use my blood. 129 00:06:11,413 --> 00:06:13,624 I wrote that his armies betrayed him. 130 00:06:13,832 --> 00:06:15,543 He was evil wasn't he? 131 00:06:15,751 --> 00:06:19,547 Just defiant. Like my granddaughter. 132 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 Yeah well I can't argue with that. 133 00:06:21,632 --> 00:06:23,717 There's real evil in the world vex. 134 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 Real terrors. The garuda was evil. 135 00:06:30,766 --> 00:06:33,269 The pyrippus. 136 00:06:33,477 --> 00:06:35,437 That's real evil. 137 00:06:37,439 --> 00:06:38,482 The pyrippus? 138 00:06:38,691 --> 00:06:41,110 Come on. Bat winged horse? Honestly. 139 00:06:41,318 --> 00:06:43,571 You got a better chance of meeting Godzilla. 140 00:06:43,779 --> 00:06:46,448 I should have been a better king. 141 00:06:46,657 --> 00:06:51,787 Yeah well, who amongst us doesn't have any regrets, eh? 142 00:06:52,580 --> 00:06:55,624 Yeah, there be a fewer empty seats 'round the old holiday 143 00:06:55,833 --> 00:07:00,963 roast if I hadn't betrayed my own family to save my own hide. 144 00:07:01,171 --> 00:07:04,091 Your father, clust, was one of the bravest men 145 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 I've ever known. 146 00:07:05,467 --> 00:07:07,052 Oh, come on. He was a bloody fisherman. 147 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Why the hell would you know him? 148 00:07:09,096 --> 00:07:10,848 He was my best general. 149 00:07:11,056 --> 00:07:12,474 He was a hero. 150 00:07:12,683 --> 00:07:14,602 No, my father believed that 151 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 kids should be seen and not heard. 152 00:07:17,479 --> 00:07:19,481 He never liked my jokes. 153 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 He never liked me at all. 154 00:07:22,985 --> 00:07:27,406 I never knew my father. And that suited him just fine. 155 00:07:30,576 --> 00:07:32,411 What do you want to know? 156 00:07:42,630 --> 00:07:44,548 Hey, hopefully not-a-dead-dude 157 00:07:44,757 --> 00:07:48,719 but my abs-olicious sex machine. 158 00:07:48,927 --> 00:07:50,012 Oh my god, Dimitri. 159 00:07:50,220 --> 00:07:51,680 Hey. 160 00:07:51,889 --> 00:07:53,807 Hi, wh-what are you doing here? 161 00:07:54,016 --> 00:07:55,142 We come to see you! 162 00:07:55,351 --> 00:07:58,520 Uh, 69 Camaro. Yellow. Yours? 163 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Uh no, my roommate's. 164 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Uh, call it off. 165 00:08:03,067 --> 00:08:05,110 What do you mean we? 166 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Solnushka. 167 00:08:07,988 --> 00:08:09,615 Mom. 168 00:08:15,412 --> 00:08:16,580 Bo: What is this place? 169 00:08:16,789 --> 00:08:19,124 Tamsin: Where people go when they don't want to be found. 170 00:08:19,333 --> 00:08:21,794 Or to find someone to carry out their dirty work. 171 00:08:22,002 --> 00:08:23,462 If they're out of town. 172 00:08:23,671 --> 00:08:24,671 Rainer didn't do this. 173 00:08:24,755 --> 00:08:25,464 Uh huh! 174 00:08:25,673 --> 00:08:28,967 Tell me, what's the weather like in rainer-land? 175 00:08:29,176 --> 00:08:30,552 Dark and stormy? 176 00:08:30,761 --> 00:08:31,970 Sunny and shady? 177 00:08:32,179 --> 00:08:32,971 I am warning you... 178 00:08:33,180 --> 00:08:34,181 Would you two focus? 179 00:08:34,390 --> 00:08:36,642 This is where the cults of the dead hang out. 180 00:08:36,850 --> 00:08:39,937 If rainer hired revenants, or if he didn't, 181 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 these would be the guys he'd go through. 182 00:08:42,231 --> 00:08:43,231 We'll know soon enough. 183 00:08:47,903 --> 00:08:52,282 Awww look. Your boyfriend sent a grunting telegram. 184 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 It's not him. 185 00:09:05,838 --> 00:09:06,838 Heads it is. 186 00:09:16,014 --> 00:09:18,809 Sorry, I'm late. Traffic was a bitch. 187 00:09:22,146 --> 00:09:23,397 Hey. You need new fridge? 188 00:09:23,605 --> 00:09:24,606 Uh, maybe. 189 00:09:24,815 --> 00:09:26,859 I get you good price for this vending machine. 190 00:09:27,067 --> 00:09:28,152 Stop selling my stuff. 191 00:09:28,360 --> 00:09:29,653 Your cousin just try to help. 192 00:09:29,862 --> 00:09:32,448 Well last time he tried to help, someone stole my identity. 193 00:09:32,656 --> 00:09:33,240 Remember? 194 00:09:33,449 --> 00:09:34,616 A total misunderstanding. 195 00:09:34,825 --> 00:09:37,119 By the way if police call about a string of bad checks 196 00:09:37,327 --> 00:09:38,412 best just to leave town. 197 00:09:38,620 --> 00:09:39,913 What have you done now? 198 00:09:40,122 --> 00:09:41,415 Total misunderstanding, yeah? 199 00:09:41,623 --> 00:09:43,041 Please, can we stop this yelling. 200 00:09:43,250 --> 00:09:47,755 If I remember correctly, all we do in this family is yell. 201 00:09:47,963 --> 00:09:50,048 Where have you been, mom? 202 00:09:50,257 --> 00:09:51,467 Hello, hello. 203 00:09:51,675 --> 00:09:53,802 Heard if I'm lookinl for a fine Russian Princess 204 00:09:54,011 --> 00:09:55,429 this is the place. 205 00:09:55,637 --> 00:09:59,600 Hey, um, really bad time. Gas leak. 206 00:09:59,808 --> 00:10:00,267 Gas leak. 207 00:10:00,476 --> 00:10:01,226 Killer rats. 208 00:10:01,435 --> 00:10:02,435 What's goinl on? 209 00:10:02,478 --> 00:10:03,958 My family's here. They just showed up. 210 00:10:04,021 --> 00:10:06,523 Okay, I'm nothing like them. She's only my mother by birth. 211 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 Kenzi, it's okay. 212 00:10:09,026 --> 00:10:10,277 I invited them. 213 00:10:11,737 --> 00:10:14,573 You did this to me? 214 00:10:16,825 --> 00:10:19,745 You think Harvey is gonna be happy to see us? 215 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 Well, I hunted down his mom like a dog 216 00:10:23,165 --> 00:10:26,043 then delivered her to hecuba prison, sooooo... 217 00:10:26,251 --> 00:10:28,712 Okay, you can wait outside. 218 00:10:28,921 --> 00:10:31,173 Thank you for coming. 219 00:10:31,381 --> 00:10:33,050 Well my partner called so I came. 220 00:10:33,258 --> 00:10:34,426 Dyson... 221 00:10:34,635 --> 00:10:36,845 Hey, the d man and I are gonna go talk to the locals. 222 00:10:37,054 --> 00:10:40,140 See what they know. You can go in with acacia. 223 00:10:40,349 --> 00:10:41,934 Okay. 224 00:10:44,102 --> 00:10:45,229 Thanks, partner. 225 00:10:45,437 --> 00:10:46,605 Yeah. 226 00:10:55,823 --> 00:10:59,868 So you're the one who convinced my tamsin she could be more. 227 00:11:00,077 --> 00:11:01,411 Something wrong with that? 228 00:11:01,620 --> 00:11:03,497 Absolutely nothing. 229 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 Tamsin really loves you, I can see it in her baby blues. 230 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 Mmhmm. But...? 231 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 You get on the wrong side of her again, 232 00:11:10,003 --> 00:11:12,548 I won't leave you with enough chi to turn and cough. 233 00:11:12,756 --> 00:11:14,800 All I did was side with the wanderer 234 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 because I had no choice. 235 00:11:17,803 --> 00:11:19,429 Sound familiar? 236 00:11:20,305 --> 00:11:22,850 Well, well, well. 237 00:11:23,058 --> 00:11:25,310 If it isn't my favorite ball busting, 238 00:11:25,519 --> 00:11:27,771 overly-accessorized valkyrie. 239 00:11:29,022 --> 00:11:31,400 So when'd you trade in bitchy and blonde for a 240 00:11:31,608 --> 00:11:33,902 brunettte with bouncy Christmas hams? 241 00:11:34,111 --> 00:11:35,696 Harvey... 242 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 You're not still mad at tamsin 'cause she 243 00:11:38,115 --> 00:11:40,701 hogtied your mother? 244 00:11:40,909 --> 00:11:45,873 'Cause your mom was really fat, she kinda had no choice. 245 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Hey. Water under the bridge. 246 00:11:49,501 --> 00:11:51,545 But if you do see that little nordic nut tease, 247 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 you tell her she can make it up to me 248 00:11:54,339 --> 00:11:57,175 with a little spit and elbow grease. 249 00:11:59,177 --> 00:12:00,679 Hah. 250 00:12:03,348 --> 00:12:04,348 Aghhh! 251 00:12:06,810 --> 00:12:07,936 Oooh yeah. 252 00:12:08,145 --> 00:12:09,187 Oh yeah, baby. 253 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Make it good. 254 00:12:10,981 --> 00:12:13,191 Who owns the head, Harvey? 255 00:12:13,400 --> 00:12:15,485 Huh? Are you sure it ain't one of yours? 256 00:12:15,694 --> 00:12:18,030 You two could be twins. 257 00:12:18,238 --> 00:12:19,238 Hey, hey. 258 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 I got this. 259 00:12:27,497 --> 00:12:31,251 Hi. I'm Bo. 260 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 The succubus? 261 00:12:33,962 --> 00:12:38,675 Now why don't you tell us what we want to know, Harvey? 262 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 I'd do anything for you. 263 00:12:41,970 --> 00:12:44,556 And I'd do everything to you. 264 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Bottoms up. 265 00:13:15,671 --> 00:13:22,010 Mmm... mmm. 266 00:13:22,219 --> 00:13:24,429 There's a fruity bouquet. 267 00:13:24,638 --> 00:13:28,058 Hints of cherry and manure. He must have been scared. 268 00:13:28,266 --> 00:13:31,478 But it's hard to tell the terror from the terroir. 269 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 You were that kid in school who spit in the 270 00:13:34,189 --> 00:13:35,774 air then catch it again, weren't you? 271 00:13:35,983 --> 00:13:38,026 Drinking blood is the only way to gain dominion 272 00:13:38,235 --> 00:13:42,322 over a revenant, or find out who currently has it. 273 00:13:45,492 --> 00:13:47,244 Oh god. Quickly, before I vomit. 274 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 Do you know who's behind this? 275 00:13:50,831 --> 00:13:55,168 Yeah, it ain't one of mine. 276 00:13:55,377 --> 00:13:57,796 Who owns this dead? 277 00:13:58,005 --> 00:14:02,968 Well, ain't that the kicker, succubus. 278 00:14:03,176 --> 00:14:04,344 This dead... 279 00:14:06,972 --> 00:14:08,181 Belongs to her. 280 00:14:18,233 --> 00:14:19,943 This is your dead! 281 00:14:20,152 --> 00:14:21,236 Hands off the leather. 282 00:14:21,445 --> 00:14:22,029 That's my line. 283 00:14:22,237 --> 00:14:23,237 Ooh, cat-fight. 284 00:14:23,280 --> 00:14:24,716 Oh yeah, I might have killed the guy. 285 00:14:24,740 --> 00:14:26,616 But I didn't raise him from the dead. 286 00:14:26,825 --> 00:14:27,576 Pull her hair! 287 00:14:27,784 --> 00:14:29,104 You're nothing but a hired killer. 288 00:14:29,161 --> 00:14:30,954 This evil shit is right up your alley. 289 00:14:31,163 --> 00:14:34,624 Don't you even pretend to know a thing about me. 290 00:14:34,833 --> 00:14:37,586 If I was here to kill anybody, they would be dead already. 291 00:14:37,794 --> 00:14:38,837 I am that good. 292 00:14:39,046 --> 00:14:39,504 Bofing. 293 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Rip her shirt open. 294 00:14:44,384 --> 00:14:45,927 How you holding up? 295 00:14:46,136 --> 00:14:47,220 Never better. 296 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 Are you lying to me? 297 00:14:49,514 --> 00:14:50,682 Never better. 298 00:14:51,349 --> 00:14:54,770 Well if it's any consolation I think she's crazy. 299 00:14:54,978 --> 00:14:56,063 I am not crazy! 300 00:14:56,271 --> 00:14:57,564 Can we help you with something? 301 00:14:57,773 --> 00:14:58,774 Help me! Help me! 302 00:14:58,982 --> 00:15:00,776 Oh, there can be no help for me. 303 00:15:00,984 --> 00:15:03,862 But there may be... There may be help for you. 304 00:15:04,071 --> 00:15:06,990 Long ago there were three sisters and they were all magic 305 00:15:07,199 --> 00:15:09,910 but only one survived because she could control the dead. 306 00:15:10,118 --> 00:15:11,578 She took her from me. 307 00:15:11,787 --> 00:15:14,790 She took her like a shirt from a clothesline. 308 00:15:14,998 --> 00:15:16,792 Dead and alive. Dead and alive. 309 00:15:17,000 --> 00:15:18,168 She was dead and alive. 310 00:15:18,376 --> 00:15:19,669 Hey. Wait. What did you say? 311 00:15:19,878 --> 00:15:20,921 She can control the dead. 312 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 She is dead and alive. 313 00:15:22,464 --> 00:15:23,507 She took her from me. 314 00:15:23,715 --> 00:15:25,008 She took her from me! 315 00:15:25,217 --> 00:15:27,377 She's dead and alive. There were three and there's one. 316 00:15:27,552 --> 00:15:28,929 And she is dead and alive. 317 00:15:29,137 --> 00:15:30,806 She is dead and alive. 318 00:15:34,392 --> 00:15:35,811 Ah. Punch her in the tit! 319 00:15:36,019 --> 00:15:38,396 What is going on? 320 00:15:38,605 --> 00:15:40,065 Nothing. 321 00:15:41,858 --> 00:15:42,858 What's up? 322 00:15:42,901 --> 00:15:44,486 Dyson and I actually found a lead. 323 00:15:44,694 --> 00:15:46,863 Some woman named laveau. 324 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 Hmpn 325 00:15:55,622 --> 00:15:56,622 Send me a bill. 326 00:16:06,633 --> 00:16:07,884 MacKenzie? 327 00:16:11,263 --> 00:16:13,473 Why are you so mad, baby? 328 00:16:15,308 --> 00:16:17,727 Are you seriously going to ask me that? 329 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Look. 330 00:16:19,354 --> 00:16:22,774 I brought my earrings that you love so much 331 00:16:22,983 --> 00:16:24,276 when you were a little girl. 332 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Aren't they beautiful? 333 00:16:32,659 --> 00:16:35,954 Your boyfriend ruined my life, mom. 334 00:16:36,163 --> 00:16:37,831 Bodgen, is a complicated man... 335 00:16:38,039 --> 00:16:39,374 I know his name. 336 00:16:39,583 --> 00:16:42,419 Look, I know I make mistake. 337 00:16:42,627 --> 00:16:46,089 I know I drink too much when you were a little baby... 338 00:16:46,298 --> 00:16:47,966 I-I should have protect you. 339 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 I was just a little girl too. 340 00:16:50,302 --> 00:16:51,636 Please, mom... 341 00:16:51,845 --> 00:16:55,640 I never believe that I have the strength to stand on my own. 342 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 I always think I need the man. 343 00:17:00,145 --> 00:17:02,939 I was a little girl, mom. 344 00:17:03,148 --> 00:17:04,774 And I was living on the street 345 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 because you chose that bastard over me. 346 00:17:07,652 --> 00:17:12,449 Do you know how long it took me to... to feel normal again? 347 00:17:12,657 --> 00:17:13,408 I know... 348 00:17:13,617 --> 00:17:15,285 No. You don't know. 349 00:17:15,493 --> 00:17:20,957 And before I met Bo I lived off what I could steal and I... 350 00:17:21,166 --> 00:17:23,919 I was in some situations that not only am I ashamed of, 351 00:17:24,127 --> 00:17:29,090 but I just can't believe that I even survived. 352 00:17:29,299 --> 00:17:31,426 I kick him out. 353 00:17:31,635 --> 00:17:32,135 What? 354 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 Oh yes. He's gone. 355 00:17:35,263 --> 00:17:37,474 Yup. So long. 356 00:17:37,974 --> 00:17:39,267 When did that happen? 357 00:17:39,476 --> 00:17:40,476 Six months ago. 358 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 But I-I didn't know how to find you. 359 00:17:42,646 --> 00:17:45,774 But then when your nice man, hale, call, I think, 360 00:17:45,982 --> 00:17:46,983 I have to come. 361 00:17:47,192 --> 00:17:52,280 I have to come and see my little solnushka. 362 00:17:52,489 --> 00:17:57,994 You have the strength of your father. 363 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 God rest his soul. 364 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 I've been really worried about you. 365 00:18:08,129 --> 00:18:09,923 I thought one day he would... 366 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 You did the right thing. You did. 367 00:18:18,098 --> 00:18:20,100 Okay. 368 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 It's settled. 369 00:18:22,143 --> 00:18:25,146 Tonight... we celebrate. 370 00:18:26,314 --> 00:18:29,901 Oh, and uh, put on something nice! 371 00:18:30,110 --> 00:18:31,152 So much black. 372 00:18:31,361 --> 00:18:33,863 You could be a very pretty girl. 373 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Okay. So, help me out here... 374 00:18:52,090 --> 00:18:53,591 The wanderer gets off the train 375 00:18:53,800 --> 00:18:57,429 and suddenly starts playing house? 376 00:18:57,637 --> 00:18:59,180 What is it? 377 00:18:59,389 --> 00:19:02,267 Um, since he's come back, since he got off the train... 378 00:19:02,475 --> 00:19:03,893 I've been remembering things. 379 00:19:04,102 --> 00:19:05,270 They're really fuzzy. 380 00:19:05,478 --> 00:19:07,105 What things? 381 00:19:07,314 --> 00:19:09,691 Well, I may have given the rainer's 382 00:19:09,899 --> 00:19:13,153 soul to the blood king after the great rebellion. 383 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 I didn't take it to Valhalla. 384 00:19:16,823 --> 00:19:18,908 You put him on that train? 385 00:19:19,117 --> 00:19:22,787 I helped... make him the wanderer. 386 00:19:22,996 --> 00:19:24,122 We gotta take him out. 387 00:19:24,331 --> 00:19:25,081 Acacia... 388 00:19:25,290 --> 00:19:28,168 Oh, you know as well as I do that that man is bad news. 389 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 Just because he is boning sugar snatch 390 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 up there doesn't mean that he's gonna leave you be. 391 00:19:32,589 --> 00:19:34,966 After what you've done. 392 00:19:35,175 --> 00:19:41,431 Jesus, tamzy. Rainer's revenants are after you. 393 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 Charming place. 394 00:19:52,817 --> 00:19:55,445 Who is this laveau anyway? 395 00:19:55,653 --> 00:19:58,823 She's a voodoo priestess, child. 396 00:19:59,032 --> 00:20:03,078 And my gifts are at your service, succubus. 397 00:20:03,286 --> 00:20:04,079 You know me? 398 00:20:04,287 --> 00:20:06,289 Everybody knows you, girl. 399 00:20:06,498 --> 00:20:09,334 You took out the high council of hate. 400 00:20:09,542 --> 00:20:13,296 And are involved with a man of mystery. 401 00:20:13,505 --> 00:20:14,881 What do you know of it? 402 00:20:15,090 --> 00:20:19,344 I know you've felt that crazy kind of love, wolf. 403 00:20:19,552 --> 00:20:22,222 I've seen into your animal heart. 404 00:20:22,430 --> 00:20:24,599 But when you gonna see its prison is wholly 405 00:20:24,808 --> 00:20:26,935 of your own makin'? 406 00:20:27,143 --> 00:20:29,270 Okay, this is fun and everything but, 407 00:20:29,479 --> 00:20:31,314 uh, we got a head in a bag. 408 00:20:31,523 --> 00:20:34,109 I'd like to find out who sent it to kill me. 409 00:20:34,317 --> 00:20:36,111 You want me to wake up the dead? 410 00:20:37,737 --> 00:20:40,407 I wake up all the dead! 411 00:20:45,995 --> 00:20:48,373 Massimo told me that he built this from scratch, 412 00:20:48,581 --> 00:20:51,584 ugh dirty lying, son of a, grave robbing... 413 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Watch out! 414 00:20:57,924 --> 00:20:58,924 You! 415 00:20:58,967 --> 00:21:00,510 You're behind this! 416 00:21:00,718 --> 00:21:03,388 You have what I seek, succubus! 417 00:21:03,596 --> 00:21:05,056 Seek? Seek what? 418 00:21:05,265 --> 00:21:06,724 The devil's horse. 419 00:21:06,933 --> 00:21:08,184 The pyrippus is coming! 420 00:21:08,393 --> 00:21:10,812 And I need to protect myself. 421 00:21:11,020 --> 00:21:13,815 When the prize of the five, was all made dead, 422 00:21:14,023 --> 00:21:18,445 their powers was sewn into one. And I wants it! 423 00:21:18,653 --> 00:21:20,113 What are you talking about? 424 00:21:20,321 --> 00:21:22,031 The seed! 425 00:21:27,120 --> 00:21:28,580 I'll get her feet. 426 00:21:31,791 --> 00:21:33,084 Wow. 427 00:21:33,293 --> 00:21:34,377 Oh wow. 428 00:21:34,586 --> 00:21:36,379 Galina, I have to tell you. 429 00:21:36,588 --> 00:21:40,258 That was one of the best meals I've had in my entire life. 430 00:21:40,467 --> 00:21:41,467 Of course it was. 431 00:21:41,593 --> 00:21:42,844 My little MacKenzie help. 432 00:21:43,052 --> 00:21:44,762 Baby steps mom. Don't over do it. 433 00:21:44,971 --> 00:21:46,014 Oh nonsense. 434 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 You were always good at making oladyi dish. 435 00:21:48,641 --> 00:21:51,269 This one is going to make you a very good wife. 436 00:21:51,478 --> 00:21:54,105 Oh my god. Mom! 437 00:21:54,314 --> 00:21:55,356 Ooh. 438 00:21:55,565 --> 00:21:58,276 I'm sorry, that's embarrassing. 439 00:21:58,485 --> 00:22:00,236 Okay. 440 00:22:00,445 --> 00:22:03,323 Well, good time as any I guess. 441 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Okay. Okay. 442 00:22:05,450 --> 00:22:08,328 Uh... 443 00:22:08,536 --> 00:22:09,536 What? 444 00:22:16,085 --> 00:22:19,172 I wouldn't feel right doing this 445 00:22:19,380 --> 00:22:21,925 without asking for your mother's blessing. 446 00:22:22,133 --> 00:22:23,551 Oh my god. 447 00:22:31,893 --> 00:22:35,104 Just feel my heart, Kenzi. 448 00:22:35,313 --> 00:22:39,526 Whenever I'm around you it loses control. 449 00:22:39,734 --> 00:22:42,820 From the moment we met and I saw who you are 450 00:22:43,029 --> 00:22:45,823 through those ridiculously beautiful blue eyes, 451 00:22:46,032 --> 00:22:49,244 I knew you were the one. 452 00:22:49,452 --> 00:22:52,872 Nobody makes me laugh like you do. 453 00:22:53,081 --> 00:22:57,126 Nobody makes me want to be a better man. 454 00:22:57,335 --> 00:23:00,129 No one does the exact opposite of everything that I say 455 00:23:00,338 --> 00:23:01,965 like you do. 456 00:23:06,719 --> 00:23:07,428 Little mama. 457 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 Oh my god. 458 00:23:12,642 --> 00:23:15,186 Will you marry me? 459 00:23:17,272 --> 00:23:18,272 Hello? 460 00:23:19,148 --> 00:23:20,441 Dimka? Seriously? 461 00:23:20,650 --> 00:23:25,238 Sorry, it's bodgen, he wants to know can 462 00:23:25,446 --> 00:23:27,782 he expect money tomorrow or will you wire tonight? 463 00:23:29,158 --> 00:23:30,718 Kinda in the middle of somethin' here... 464 00:23:30,785 --> 00:23:31,785 What? 465 00:23:31,953 --> 00:23:33,713 Oh, well your father he, uh, wanted to borrow 466 00:23:33,913 --> 00:23:34,913 some start up money. 467 00:23:34,998 --> 00:23:36,749 That man is not my father! 468 00:23:38,459 --> 00:23:39,252 You lied to me. 469 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Babe, it's not a big deal... 470 00:23:40,962 --> 00:23:42,505 Hale, it is a big deal, okay? 471 00:23:42,714 --> 00:23:45,508 If you know what's good for you, you'll stay out of this. 472 00:23:45,717 --> 00:23:46,426 Get out. 473 00:23:46,634 --> 00:23:47,427 No, solnushka. Baby, please... 474 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 No! Get out! Now. 475 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 We found out who's controlling the revenants. 476 00:24:02,191 --> 00:24:03,484 It was laveau. 477 00:24:03,693 --> 00:24:05,796 She's also got acacia doing a little evil dead routine. 478 00:24:05,820 --> 00:24:07,113 We need your help. 479 00:24:12,327 --> 00:24:15,121 I guess your boys didn't get us what we need, huh, baby? 480 00:24:15,330 --> 00:24:16,330 Mmhmm. 481 00:24:25,381 --> 00:24:26,633 That'd be a no. 482 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 Dyson...! 483 00:24:45,985 --> 00:24:47,111 Even though you're dead... 484 00:24:47,320 --> 00:24:50,114 You are still the hottest bitch I've ever seen. 485 00:24:50,323 --> 00:24:52,158 Dead? 486 00:24:52,367 --> 00:24:54,911 There's no escape succubus! 487 00:24:55,119 --> 00:24:58,581 Give us the una mens seed or die! 488 00:25:16,140 --> 00:25:17,517 Dead! 489 00:25:17,725 --> 00:25:19,605 Those other bodies sitting outside your trailer. 490 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 Change of clothes? 491 00:25:22,313 --> 00:25:25,775 You're the “head" revenant, aren't you? 492 00:25:36,160 --> 00:25:38,746 The only way to gain dominion over a revenant is... 493 00:25:51,843 --> 00:25:53,261 Eugh! 494 00:25:53,469 --> 00:25:55,012 She's all yours. 495 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Be at peace. 496 00:26:07,859 --> 00:26:11,612 Oh. Please tell me you have a mint. 497 00:26:16,951 --> 00:26:19,162 Kenzi, please let me explain... 498 00:26:19,370 --> 00:26:22,415 No! All the horrible shit he did to me and you did nothing. 499 00:26:22,623 --> 00:26:26,085 He wouldn't of done those things if you weren't so defiant! 500 00:26:29,297 --> 00:26:31,758 You know I always thought you were a victim. 501 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 I always thought you were scared. 502 00:26:33,509 --> 00:26:34,761 But you're not scared. 503 00:26:38,139 --> 00:26:39,939 You're just a coward who doesn't value herself 504 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 so how can she value her own children. 505 00:26:46,981 --> 00:26:48,191 Goodbye. 506 00:26:57,700 --> 00:27:01,579 Listen, uh, you and this guy. 507 00:27:01,788 --> 00:27:04,957 He's, uh, good. 508 00:27:05,166 --> 00:27:06,834 Don't call it off. 509 00:27:35,321 --> 00:27:38,157 So, you want to talk about it? 510 00:27:38,366 --> 00:27:39,408 Not really. 511 00:27:40,868 --> 00:27:43,204 Be honest with me. 512 00:27:43,412 --> 00:27:45,581 You want me to be honest, huh? 513 00:27:45,790 --> 00:27:46,790 Yes. 514 00:27:49,502 --> 00:27:52,421 At least with Lauren I knew she cared. 515 00:27:52,630 --> 00:27:53,756 This wanderer, this... 516 00:27:53,965 --> 00:27:55,132 Rainer. 517 00:27:57,009 --> 00:27:58,302 I don't know anything about him 518 00:27:58,511 --> 00:28:00,555 and neither do you. 519 00:28:00,763 --> 00:28:01,763 Dyson... 520 00:28:01,848 --> 00:28:04,475 How do you know he's not here just to get back at trick 521 00:28:04,684 --> 00:28:05,393 for cursing him? 522 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 You have every right to be hurt. 523 00:28:12,024 --> 00:28:13,818 Bo, I will always be there for you. 524 00:28:14,026 --> 00:28:16,088 I'll will stand by you and help you fight the bad guy. 525 00:28:16,112 --> 00:28:19,824 But if this guy, if this... rainer, 526 00:28:20,032 --> 00:28:22,326 if he turns out to be the bad guy... 527 00:28:26,122 --> 00:28:28,416 I don't think I can help you with that. 528 00:28:31,168 --> 00:28:33,129 You can't mean that. 529 00:28:34,672 --> 00:28:38,426 You and I, we were always more than just lovers. 530 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 I know. 531 00:28:41,971 --> 00:28:44,432 And what are we now? 532 00:28:44,640 --> 00:28:46,809 Look, this whole destiny thing is hard to understand, 533 00:28:47,018 --> 00:28:50,104 believe me, I am having trouble with it too. 534 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 The man kidnapped you. 535 00:28:51,814 --> 00:28:54,275 No, he didn't. 536 00:28:54,483 --> 00:28:56,861 It wasn't like that. 537 00:28:57,069 --> 00:28:59,280 Then what was it like? 538 00:28:59,488 --> 00:29:01,699 It is a long story. 539 00:29:05,786 --> 00:29:08,456 Look, I would have stood by you too, when I was... 540 00:29:08,664 --> 00:29:09,999 When you were what? 541 00:29:15,630 --> 00:29:17,632 Still in love with me? 542 00:29:22,970 --> 00:29:25,890 You can't always choose your path, Dyson. 543 00:29:30,978 --> 00:29:32,355 You seem to. 544 00:29:54,710 --> 00:29:55,878 No way! 545 00:29:56,087 --> 00:29:58,089 He actually stood on his horse and threw the sword. 546 00:29:58,297 --> 00:30:01,467 And as the sword flew through the air he used his mesmer 547 00:30:01,676 --> 00:30:03,928 to make the soldier thrust his arms out wide 548 00:30:04,136 --> 00:30:08,057 and welcome the sword into his heart! 549 00:30:08,265 --> 00:30:09,809 No way. 550 00:30:10,017 --> 00:30:11,602 It was legendary. 551 00:30:14,814 --> 00:30:16,649 What is that? 552 00:30:16,857 --> 00:30:17,857 My books. 553 00:30:19,318 --> 00:30:22,613 Rainer is being written back into history. 554 00:30:22,822 --> 00:30:23,990 Literally. 555 00:30:24,824 --> 00:30:27,535 Listen. Thank you. 556 00:30:27,743 --> 00:30:30,079 And as much as I love a good yarn, 557 00:30:30,287 --> 00:30:31,747 you know, like the march hare. 558 00:30:31,956 --> 00:30:35,376 I'm late, I'm late for a very important engagement. 559 00:30:35,584 --> 00:30:36,377 Vex. 560 00:30:36,585 --> 00:30:38,838 The seed? 561 00:30:39,046 --> 00:30:41,048 The sixth una mens seed. 562 00:30:41,257 --> 00:30:42,633 It's missing. 563 00:30:42,842 --> 00:30:45,553 Someone's taken it from me. 564 00:30:45,761 --> 00:30:49,432 And of course you think I have something to do with that. 565 00:30:49,640 --> 00:30:50,933 Did you? 566 00:30:53,811 --> 00:30:56,063 It's not too late, vex. 567 00:30:56,272 --> 00:30:58,274 I see the good in you. 568 00:30:58,482 --> 00:31:00,651 I see your father in you. 569 00:31:00,860 --> 00:31:03,446 Whoever has that seed has no idea what kind of power 570 00:31:03,654 --> 00:31:05,781 it can unleash. 571 00:31:05,990 --> 00:31:09,827 You can stop more suffering than anyone's ever known. 572 00:31:12,204 --> 00:31:14,165 You see good in me, yeah? 573 00:31:15,499 --> 00:31:17,877 Well at least that makes one of us. 574 00:31:20,629 --> 00:31:23,799 Vex, don't be a fool. 575 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 Vex! Vex! 576 00:31:32,808 --> 00:31:36,312 It was really nice working with you again, baby girl. 577 00:31:36,520 --> 00:31:37,063 Yup. 578 00:31:37,271 --> 00:31:38,981 It was a real eye opener. 579 00:31:39,190 --> 00:31:41,108 What do you mean? 580 00:31:41,317 --> 00:31:44,028 I love you 'cache, and we've been through a lot together. 581 00:31:44,236 --> 00:31:45,696 But we both know that no one hired 582 00:31:45,905 --> 00:31:48,074 you to track down the revenants, did they? 583 00:31:48,282 --> 00:31:49,867 What? Of course they did. 584 00:31:50,076 --> 00:31:51,756 You needed somewhere to put the tarot card. 585 00:31:51,952 --> 00:31:55,247 So I'd get my team on side and we'd take the wanderer out. 586 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 What are you talking about? 587 00:31:57,625 --> 00:31:59,585 Do not lie to me, acacia. 588 00:32:02,713 --> 00:32:05,466 You know the things he's capable of. 589 00:32:05,674 --> 00:32:07,593 You know the things he's done. 590 00:32:07,802 --> 00:32:09,178 I'm just not a killer anymore. 591 00:32:09,386 --> 00:32:10,596 He took my hand. 592 00:32:10,805 --> 00:32:13,099 And if he is what I think he is I will be the 593 00:32:13,307 --> 00:32:14,747 first person to slit rainer's throat. 594 00:32:14,809 --> 00:32:17,019 But I'm gonna do it right this time, I have to be sure. 595 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 What are you gonna do, tamsin? 596 00:32:19,647 --> 00:32:22,191 Gonna go find yourself a little wolf. 597 00:32:22,399 --> 00:32:23,399 Settle down. 598 00:32:23,526 --> 00:32:26,529 Squeeze out a couple of puppies. 599 00:32:26,737 --> 00:32:27,737 Bye, 'cache. 600 00:32:27,822 --> 00:32:29,198 Mmhmm. Ikay, then. 601 00:32:29,406 --> 00:32:31,325 Oh, listen. 602 00:32:31,534 --> 00:32:34,453 You might want to keep your wits about you. 603 00:32:34,662 --> 00:32:36,747 Massimo is up to something big. 604 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Massimo's dead. 605 00:32:38,707 --> 00:32:42,878 And you and I both know that dead don't always mean dead. 606 00:33:01,313 --> 00:33:02,773 Oh, hey. Look. 607 00:33:02,982 --> 00:33:05,276 This whole rainer thing I know it makes me look 608 00:33:05,484 --> 00:33:08,112 kind of insane, but I have questions for him. 609 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 I do. 610 00:33:09,446 --> 00:33:11,240 But I can't ignore how I feel. 611 00:33:11,448 --> 00:33:14,702 Sometimes you just have to go for it. Right? 612 00:33:15,244 --> 00:33:16,287 Right... 613 00:33:18,455 --> 00:33:20,457 What the hell...? 614 00:33:23,794 --> 00:33:27,256 Hello. Who is the historical hottie? 615 00:33:27,464 --> 00:33:29,008 What do you mean? It's rainer. 616 00:33:29,216 --> 00:33:30,509 That's your boss. 617 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 That's not my boss. 618 00:33:44,607 --> 00:33:46,233 Gotta hand it to you rich boy. 619 00:33:46,442 --> 00:33:48,777 You sure do know how to pick out the bling. 620 00:33:48,986 --> 00:33:49,986 I'm sorry, Kenzi. 621 00:33:50,112 --> 00:33:51,112 Whoa! 622 00:33:51,197 --> 00:33:53,824 Put those away, sir! 623 00:33:56,577 --> 00:33:58,204 It was worth a shot. 624 00:34:06,086 --> 00:34:13,761 I think that we just need to slow down a bit. 625 00:34:13,969 --> 00:34:16,805 Because we have so much time, hale. 626 00:34:17,014 --> 00:34:20,976 We have all the time in the world. 627 00:34:21,185 --> 00:34:26,565 And I just... don't want to be my mother. 628 00:34:26,774 --> 00:34:29,401 I don't want to rush into things and feel trapped. 629 00:34:29,610 --> 00:34:31,779 And lose... me. 630 00:34:31,987 --> 00:34:36,075 I promised myself that I would never do that. 631 00:34:36,283 --> 00:34:39,078 You're not lettin' me down easy, are you? 632 00:34:39,286 --> 00:34:41,747 Are you crazy? 633 00:34:41,956 --> 00:34:46,335 Did you really think that I would let the best, 634 00:34:46,543 --> 00:34:51,006 most amazing, wonderful man I have ever met 635 00:34:51,215 --> 00:34:54,677 slip through my stupid, stubborn fingers? 636 00:35:15,072 --> 00:35:16,532 Ah! 637 00:35:16,740 --> 00:35:17,366 Oh my god. 638 00:35:17,574 --> 00:35:18,742 Thank god you are here. 639 00:35:18,951 --> 00:35:20,244 I mean today has just been... 640 00:35:20,452 --> 00:35:22,246 I don't even know what is going on but... 641 00:35:22,454 --> 00:35:23,455 I am what's going on. 642 00:35:23,664 --> 00:35:24,873 Shazam! 643 00:35:26,000 --> 00:35:26,583 Oh my god! 644 00:35:26,792 --> 00:35:27,418 You and hale? 645 00:35:27,626 --> 00:35:28,626 Yeah. Yeah! 646 00:35:28,669 --> 00:35:29,669 I mean yes! 647 00:35:29,795 --> 00:35:31,588 But I... but I haven't said yes yet. But... 648 00:35:31,797 --> 00:35:32,589 You said yet! 649 00:35:32,798 --> 00:35:33,882 I know. I know. 650 00:35:34,091 --> 00:35:35,175 This is crazy, right? 651 00:35:35,384 --> 00:35:37,112 That's crazy that I'm even like considering this. 652 00:35:37,136 --> 00:35:40,347 No. No you are not crazy. At all. 653 00:35:40,556 --> 00:35:41,181 Is he upstairs? 654 00:35:41,390 --> 00:35:42,141 Yeah. 655 00:35:42,349 --> 00:35:43,517 Oh no no! No pants! No pants! 656 00:35:43,726 --> 00:35:44,727 Oh... oh! 657 00:35:46,228 --> 00:35:48,564 Okay. Well I'll go out and get some... some snacks! 658 00:35:48,772 --> 00:35:50,649 And wine! 659 00:35:51,442 --> 00:35:51,859 And candy. 660 00:35:52,067 --> 00:35:53,110 And candy! 661 00:35:53,319 --> 00:35:53,944 Lots of candy. 662 00:35:54,153 --> 00:35:55,153 Okay. 663 00:36:00,784 --> 00:36:02,619 How're you doing there champ? 664 00:36:02,828 --> 00:36:05,539 Haven't felt this alone in centuries. 665 00:36:05,748 --> 00:36:06,915 Feels good. 666 00:36:10,544 --> 00:36:13,297 Do you remember that first day we met? 667 00:36:13,505 --> 00:36:15,424 At the boxing ring. 668 00:36:15,632 --> 00:36:19,386 I remember taking some shots in the mouth, yeah. 669 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 That's not all I did to that mouth. 670 00:36:31,440 --> 00:36:33,320 Tamsin, I can't even think straight right now... 671 00:36:33,442 --> 00:36:35,736 Stop thinking. 672 00:36:35,944 --> 00:36:37,738 You're always thinking. 673 00:36:41,450 --> 00:36:42,576 Come on. 674 00:36:45,287 --> 00:36:46,997 Come on. 675 00:36:49,124 --> 00:36:50,751 Come on. 676 00:36:53,837 --> 00:36:54,922 Hey baby! 677 00:36:55,130 --> 00:36:57,424 Do you want cheese or ice cream? 678 00:36:57,633 --> 00:37:00,260 Or should we put the cheese directly into the ice cream? 679 00:37:00,469 --> 00:37:01,469 I like that idea. 680 00:37:04,556 --> 00:37:06,558 Or you could just die already. 681 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Hale! Ha... 682 00:37:09,478 --> 00:37:10,729 Ah, ah, ah, ah. 683 00:37:10,938 --> 00:37:12,981 I never did like the sound of your voice. 684 00:37:13,190 --> 00:37:14,190 Agh! 685 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Ahhh! 686 00:37:17,945 --> 00:37:19,265 You and that stupid bitch succubus 687 00:37:19,446 --> 00:37:22,408 just couldn't leave it alone, could you? 688 00:37:22,616 --> 00:37:25,369 You tried to kill me? 689 00:37:25,577 --> 00:37:27,830 Burn me alive? 690 00:37:35,546 --> 00:37:38,173 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 691 00:37:40,926 --> 00:37:45,597 Now, I'm gonna make you prettyjust like me. 692 00:37:48,183 --> 00:37:49,726 Hale! 693 00:37:54,606 --> 00:37:56,775 What's the matter kitten? 694 00:37:56,984 --> 00:37:58,819 Why don't you just use your little sparkle 695 00:37:59,027 --> 00:38:01,113 and sparkle me away? 696 00:38:01,321 --> 00:38:03,073 Oh that's right, you can't. 697 00:38:03,282 --> 00:38:05,742 Because you are just a pathetic little human 698 00:38:05,951 --> 00:38:08,495 just like me. 699 00:38:14,585 --> 00:38:16,420 I hope you had a good life, druid. 700 00:38:19,298 --> 00:38:19,756 No! Please! 701 00:38:19,965 --> 00:38:20,965 Gah! 702 00:39:41,630 --> 00:39:46,343 No. Baby! Baby... 703 00:39:46,552 --> 00:39:49,638 "To clan zamora, a gift bestowed, 704 00:39:49,846 --> 00:39:52,558 immune to evil deed, to blow. 705 00:39:52,766 --> 00:39:57,479 For he who carries sacred twig. Immortality...“ 706 00:39:57,688 --> 00:40:00,983 god the pentameter's so awful I can't even finish. 707 00:40:04,820 --> 00:40:09,741 But this little baby has saved my life twice now. 708 00:40:09,950 --> 00:40:11,743 Thanks for that big guy. 709 00:40:11,952 --> 00:40:13,704 Don't you touch him! 710 00:40:13,912 --> 00:40:16,039 You are right. 711 00:40:17,541 --> 00:40:20,502 I should be thanking you. 712 00:40:26,883 --> 00:40:28,719 Consider us paid in full. 713 00:40:46,111 --> 00:40:46,903 Breathe. 714 00:40:47,112 --> 00:40:48,447 You're okay. 715 00:40:54,786 --> 00:40:56,246 I love you. 716 00:40:57,789 --> 00:41:00,250 No, no. 717 00:41:00,459 --> 00:41:01,251 No no! 718 00:41:01,460 --> 00:41:03,253 Someone help me please. 719 00:41:03,462 --> 00:41:05,756 Please, anybody. 720 00:41:05,964 --> 00:41:07,466 Bo where are you? 721 00:41:07,674 --> 00:41:10,844 Where are you...? 722 00:41:20,145 --> 00:41:26,068 Kenzi! I hope you are done 'cause I want to get d-runk! 723 00:41:26,276 --> 00:41:29,655 Oh my god! Oh my god! 724 00:41:29,863 --> 00:41:31,406 What happened? 725 00:41:31,615 --> 00:41:33,992 Massimo. 726 00:41:34,201 --> 00:41:35,201 Massimo did this. 727 00:41:35,285 --> 00:41:37,412 He killed him. And it's all my fault. 728 00:41:37,621 --> 00:41:40,540 Kenzi, what? No. 729 00:41:40,749 --> 00:41:43,168 Oh god, hale! 730 00:41:43,377 --> 00:41:44,503 The twig. 731 00:41:44,711 --> 00:41:46,296 What, what are you talking about? 732 00:41:46,505 --> 00:41:49,883 I gave it to massimo for my power. 733 00:41:50,092 --> 00:41:53,220 My stupid, stupid power! 734 00:41:53,428 --> 00:41:56,723 I did this. 735 00:41:56,932 --> 00:42:01,228 Bo. Bo, you can bring him back. The chi thing. 736 00:42:01,436 --> 00:42:03,980 You can bring him back. You have to bring him back. 737 00:42:04,189 --> 00:42:05,357 No Kenzi, I can't... 738 00:42:05,565 --> 00:42:08,235 Bo, when Dyson died after the dawning you sucked all 739 00:42:08,443 --> 00:42:11,655 of our chi and you brought him back. Now bring back hale. 740 00:42:11,863 --> 00:42:12,239 Kenzi... 741 00:42:12,447 --> 00:42:13,447 You have to do it! 742 00:42:13,490 --> 00:42:15,492 No Kenzi. There isn't enough chi. 743 00:42:15,701 --> 00:42:18,370 Last time there was, Lauren, and trick, and Stella... 744 00:42:18,578 --> 00:42:20,539 And me. And me. Take it from me. 745 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 No. I can't lose you! 746 00:42:22,666 --> 00:42:23,959 You are so goddamned selfish! 747 00:42:24,167 --> 00:42:26,044 You say you always want to help people 748 00:42:26,253 --> 00:42:28,171 but you only ever help yourself! 749 00:42:28,380 --> 00:42:31,091 I will never forgive you. 750 00:42:33,218 --> 00:42:34,594 Do it. 751 00:42:42,686 --> 00:42:44,563 Kenzi, I can't. 752 00:42:44,771 --> 00:42:46,398 I can't save him. 753 00:42:46,606 --> 00:42:47,107 Why? 754 00:42:47,315 --> 00:42:48,567 Because you'll die. 755 00:42:48,775 --> 00:42:49,775 I don't care. 756 00:42:49,818 --> 00:42:51,945 I do. I care. 757 00:42:52,154 --> 00:42:52,779 I choose you. 758 00:42:52,988 --> 00:42:54,114 I will always choose you. 759 00:42:54,322 --> 00:42:56,074 No! I was gonna say yes. 760 00:42:56,283 --> 00:42:58,118 I was gonna say yes! 761 00:43:00,036 --> 00:43:02,456 I wanted to say yes. 762 00:43:09,546 --> 00:43:11,256 I know. 763 00:43:21,933 --> 00:43:24,102 I'm so sorry, Kenzi. 764 00:43:24,311 --> 00:43:25,687 I am so sorry. 49117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.