Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,495 --> 00:02:23,095
Oyku?
2
00:02:24,056 --> 00:02:26,705
- Oyku?
- Ayaz!
3
00:02:36,315 --> 00:02:39,115
Oyku! Kita harus membicarakan ini!
4
00:02:47,847 --> 00:02:49,298
******
5
00:02:49,937 --> 00:02:50,657
******
6
00:02:53,217 --> 00:02:54,648
******
7
00:02:54,648 --> 00:02:55,368
******
8
00:03:00,247 --> 00:03:00,967
******
9
00:03:03,916 --> 00:03:05,587
******
10
00:03:07,346 --> 00:03:08,066
******
11
00:03:11,027 --> 00:03:11,747
******
12
00:03:21,940 --> 00:03:24,562
Jangan meneleponku, Ayaz.
Aku tak mau mendengar suaramu!
13
00:03:26,290 --> 00:03:27,610
Kenapa dia tak mengangkat teleponnya?
14
00:03:29,540 --> 00:03:33,880
Lihatlah, Nona. Sepertinya mobil itu
memberi tanda kepada kita.
15
00:03:35,920 --> 00:03:37,669
Dia malah mengikutiku.
16
00:03:39,679 --> 00:03:41,109
Apa tidak bisa ngebut, Pak?
17
00:03:41,359 --> 00:03:43,209
Baiklah, Nona. Akan saya usahakan.
18
00:03:50,490 --> 00:03:53,920
Sepertinya Nona adalah penggemar film.
Aku juga penggemar film.
19
00:03:54,369 --> 00:03:58,242
Film favoritku sangat terkenal.
Judulnya Taxi Driver.
20
00:03:59,192 --> 00:04:01,642
Jangan belok ke sana! Salah jalan!
21
00:04:02,162 --> 00:04:04,232
Nona tidak memberitahukan alamatnya kepadaku.
22
00:04:04,232 --> 00:04:07,042
Makanya aku tidak tahu arahnya
ke kiri atau ke kanan.
23
00:04:07,302 --> 00:04:08,611
Jangan marah-marah, Pak.
24
00:04:08,832 --> 00:04:10,722
Siapa yang marah?
Aku tidak marah, Nona.
25
00:04:14,061 --> 00:04:14,781
Astaga!
26
00:04:15,841 --> 00:04:19,250
Syukurlah.
Coba anda lihat ke belakang.
27
00:04:19,250 --> 00:04:20,951
Sekarang dia terjebak di lampu merah.
28
00:04:21,761 --> 00:04:22,481
Bagus.
29
00:04:22,811 --> 00:04:25,990
Kalau diperhatikan, orang di belakang itu
mirip denganku.
30
00:04:26,460 --> 00:04:29,770
Hidungnya, rambutnya, mirip denganku.
31
00:04:31,550 --> 00:04:35,270
Supaya tidak canggung, bagaimana kalau
kita mengobrol saja?
32
00:04:35,270 --> 00:04:41,619
Berbicara tentang film. Taxi Driver.
Apa anda tahu siapa aktornya? Robert Deniro!
33
00:04:42,151 --> 00:04:48,439
Kalau diperhatikan, dia juga mirip denganku.
Tonton filmnya.
34
00:04:50,309 --> 00:04:53,149
Dimana Ilker dan Sibel?
35
00:04:57,359 --> 00:05:00,388
Kurasa sebaiknya kita tidak pergi.
36
00:05:00,859 --> 00:05:03,538
Bagaimana kalau ditunda minggu depan?
37
00:05:04,098 --> 00:05:07,378
Kenapa kita tidak pergi berdua saja, Mete?
Kita bisa pergi berdua.
38
00:05:09,418 --> 00:05:10,688
Kamu pasti sedang memikirkan Oyku.
39
00:05:12,838 --> 00:05:14,397
Iya. Bagaimana pun dia...
40
00:05:14,397 --> 00:05:15,628
Temanmu sejak kecil?
41
00:05:16,078 --> 00:05:18,557
Ternyata kamu masih memiliki perasaan pada Oyku.
42
00:05:18,557 --> 00:05:20,197
Pantas kamu bersikap seperti itu.
43
00:05:20,857 --> 00:05:24,208
Apa yang kau bicarakan, Seyma?
Dia sudah seperti adikku sendiri.
44
00:05:24,458 --> 00:05:26,638
Aneh. Kenapa kau merasa kesal?
45
00:05:26,638 --> 00:05:29,388
Tentu saja kau merasa dia seperti adikmu sendiri.
46
00:05:30,189 --> 00:05:34,828
Seyma, jaga sikapmu. Kita bukan anak SMA
yang bertengkar di tempat umum.
47
00:05:34,828 --> 00:05:38,558
Kita memang bukan anak SMA.
Tapi sikapmu padanya sudah keterlaluan.
48
00:05:38,558 --> 00:05:40,108
Aku kan pacarmu!
49
00:05:40,949 --> 00:05:43,848
Seyma, mau kemana? Seyma!
50
00:05:50,888 --> 00:05:52,097
Seyma mau pergi kemana?
51
00:05:55,547 --> 00:05:56,877
Pasti telah terjadi sesuatu.
52
00:05:57,977 --> 00:05:58,867
Ada apa?
53
00:06:01,177 --> 00:06:04,467
Jangan-jangan rencana ini batal.
Sikapnya seperti itu.
54
00:06:06,596 --> 00:06:10,006
Jadi presentasinya besok.
55
00:06:10,927 --> 00:06:13,576
Mungkin anda salah melihat jadwal.
56
00:06:16,219 --> 00:06:19,309
Baiklah. Tidak apa-apa.
Kami sudah menyiapkan presentasinya.
57
00:06:20,029 --> 00:06:24,938
Musim Cherry. Apa itu temanya?
58
00:06:26,878 --> 00:06:31,148
Maaf? Kami belum memastikan lokasi presentasi.
59
00:06:32,898 --> 00:06:34,988
Baiklah. Saya mengerti.
60
00:06:35,618 --> 00:06:38,717
Anda benar. Saya akan segera memastikannya.
61
00:06:39,157 --> 00:06:41,147
Jangan khawatir.
62
00:06:41,959 --> 00:06:45,938
Terima kasih. Selamat siang.
63
00:06:52,618 --> 00:06:54,178
Olcay!
64
00:06:58,368 --> 00:06:59,867
Iya, Nyonya Onem.
65
00:07:01,448 --> 00:07:02,517
Apa rencana untuk besok?
66
00:07:06,107 --> 00:07:06,747
Tidak ada.
67
00:07:07,577 --> 00:07:08,837
Tidak ada. Apa kamu yakin?
68
00:07:10,027 --> 00:07:11,056
Iya. Tidak ada.
69
00:07:11,317 --> 00:07:12,207
Apa kamu yakin?
70
00:07:13,626 --> 00:07:18,056
Katakan padaku dimana
kamu ingin bekerja setelah ini.
71
00:07:19,826 --> 00:07:20,506
Saya?
72
00:07:20,506 --> 00:07:21,256
Iya.
73
00:07:24,757 --> 00:07:26,618
Dengar. Bora dari Tekstil Seda meneleponku.
74
00:07:27,478 --> 00:07:30,937
Dia bertanya tentang presentasi besok.
Apa kau sudah menyiapkan semuanya?
75
00:07:31,467 --> 00:07:34,920
Saya benar-benar lupa. Maafkan saya.
76
00:07:35,307 --> 00:07:39,157
Pertama, pesan tempat
di restoran mewah untuk besok malam.
77
00:07:39,157 --> 00:07:42,407
Kedua, temukan perancang busana
untuk tema Musim Cherry.
78
00:07:42,407 --> 00:07:45,616
Kita harus menampilkan desain itu
dan kurasa tidak ada waktu lagi.
79
00:07:45,616 --> 00:07:49,456
Jadi lakukan secepatnya!
80
00:07:49,768 --> 00:07:54,256
Nyonya Onem, saya sudah mencoba menghubunginya.
Tapi dia ingin tinggal di luar negeri.
81
00:07:59,206 --> 00:08:00,095
Lalu?
82
00:08:01,161 --> 00:08:06,860
Tinggal di luar negeri.
Saya akan mencarinya.
83
00:08:07,357 --> 00:08:09,207
Jangan khawatir.
Saya akan menemukan dia. Permisi.
84
00:08:09,207 --> 00:08:10,087
Aku belum selesai bicara.
85
00:08:11,007 --> 00:08:14,468
Terakhir, aku ingin presentasi besok
berjalan dengan lancar.
86
00:08:14,468 --> 00:08:17,357
Kurasa kamu bisa bekerja dengan benar.
87
00:08:18,417 --> 00:08:20,397
Baiklah. Saya berjanji.
88
00:08:21,626 --> 00:08:23,996
Bagus, Olcay. Kamu sudah pintar sekarang.
89
00:08:39,317 --> 00:08:40,957
Apa kamu pikir bisa menghindar dariku?
90
00:08:44,867 --> 00:08:45,697
Pergilah.
91
00:08:46,117 --> 00:08:47,397
Oyku, jangan bersikap seperti anak-anak.
92
00:08:47,987 --> 00:08:49,577
Oyku! Jangan bersikap seperti ini!
93
00:08:49,577 --> 00:08:51,467
Ayaz. Tolong pergilah!
Aku sudah mengatakannya kan.
94
00:08:51,467 --> 00:08:52,947
Tapi bukankah ini agak lucu?
95
00:08:52,947 --> 00:08:55,666
Sama sekali tidak lucu.
Sekarang kumohon pergilah.
96
00:08:56,446 --> 00:08:57,506
Aku mau sendirian, Ayaz.
97
00:08:59,656 --> 00:09:00,766
Oyku, tunggu!
98
00:09:07,116 --> 00:09:07,876
Halo?
99
00:09:08,316 --> 00:09:11,456
Ayaz. Ada yang ingin bertemu
dengan anda di lapangan bola.
100
00:09:12,155 --> 00:09:13,946
Lapangan bola? Tapi aku...
101
00:09:16,875 --> 00:09:17,787
Baiklah. Aku akan kesana.
102
00:09:18,471 --> 00:09:20,471
Ada masalah apa lagi?
103
00:09:25,958 --> 00:09:28,068
Aku merasa kacau, Burcu. Kacau.
104
00:09:28,468 --> 00:09:32,569
Apa? Aku tidak bisa mendengarmu.
Tenanglah, Oyku.
105
00:09:32,569 --> 00:09:34,988
Apa yang terjadi, biarkan terjadi.
106
00:09:34,988 --> 00:09:42,307
Burcu, aku telah berbuat nekat. Kenapa aku melakukan
hal itu di depan pria yang kucintai?
107
00:09:42,307 --> 00:09:44,177
Tidak kusangka.
108
00:09:45,487 --> 00:09:50,040
Aku juga. Aku tidak menyangka
bisa berbuat seperti itu.
109
00:09:51,040 --> 00:09:53,440
Lalu bagaimana reaksi Kakakku?
110
00:09:53,761 --> 00:09:57,139
Aku tidak tahu. Aku tidak melihatnya.
Aku langsung kabur.
111
00:09:57,639 --> 00:10:00,069
Dadaku serasa mau pecah, Burcu.
112
00:10:00,429 --> 00:10:06,809
Oyku, Sayangku. Aku ingin menemanimu.
Tapi aku ingin bertemu dengan Emre sekarang.
113
00:10:07,229 --> 00:10:12,349
Aku mengganti strategi menjadi temannya. Aku
akan memperbaiki tindakan bodohku di bioskop.
114
00:10:13,378 --> 00:10:16,108
Kamu masih saja membicarakan Emre
saat aku seperti ini.
115
00:10:16,358 --> 00:10:19,899
Tamat riwayatku, Burcu.
Tidak ada lagi Mete.
116
00:10:20,248 --> 00:10:22,788
Aku tidak punya peluang
untuk mendekatinya lagi.
117
00:10:25,358 --> 00:10:26,891
Mimpi burukku sudah datang.
118
00:10:28,588 --> 00:10:31,907
Kurasa aku tidak bisa menghindar darinya.
Laki-laki yang menyebalkan!
119
00:10:33,187 --> 00:10:37,887
Apa kau bercanda? Menurutmu
apa dia benar-benar menyukaimu?
120
00:10:38,257 --> 00:10:41,337
Aku tidak pernah berpikir begitu.
Aku tidak tahu apa yang dirasakannya.
121
00:10:41,677 --> 00:10:44,438
Itulah cinta. Siapa yang bisa tahu?
122
00:10:44,966 --> 00:10:48,146
Burcu, jaga bicaramu.
Aku akan bicara langsung padanya.
123
00:10:48,146 --> 00:10:50,146
Aku akan mengakhiri semua ini. Selesai!
124
00:10:50,706 --> 00:10:52,127
Aku tidak mau lagi bertemu dengannya!
125
00:10:52,826 --> 00:10:55,236
Baiklah, Oyku. Aku yakin kamu bisa.
Katakan padanya!
126
00:10:57,196 --> 00:11:00,616
Burcu, aku akan meneleponmu nanti.
127
00:11:12,894 --> 00:11:14,685
Kamu boleh pulang. Aku tidak jadi pergi.
128
00:11:14,995 --> 00:11:16,524
Kenapa? Apa ada masalah?
129
00:11:16,935 --> 00:11:18,475
Apa urusanmu?
130
00:11:18,848 --> 00:11:20,288
Sekarang kami sudah mengganti shift.
131
00:11:20,598 --> 00:11:22,987
Aku sudah membatalkan rencanaku.
Kamu pulang saja.
132
00:11:23,727 --> 00:11:25,167
Ada apa, Seyma?
133
00:11:25,467 --> 00:11:28,587
Tidak ada apa-apa, Tuan. Saya bisa bekerja hari ini.
134
00:11:29,017 --> 00:11:30,397
Tapi bagaimana dengan pekerja penggantimu?
135
00:11:30,687 --> 00:11:32,626
Saya juga masih belum tahu.
136
00:11:33,746 --> 00:11:35,117
Baiklah. Kembali bekerja.
137
00:11:41,966 --> 00:11:46,476
Tak ada seorang pun yang
menghargai pekerjaan kita disini. Menyebalkan!
138
00:11:49,156 --> 00:11:50,715
Kenapa kamu tidak menjawab teleponku?
139
00:11:50,715 --> 00:11:52,345
Kamu mau apa disini? Pergilah!
140
00:11:52,745 --> 00:11:54,965
Sebaiknya kamu pergi.
Aku sedang bekerja.
141
00:11:54,965 --> 00:11:56,815
Apa maksudmu? Apa mudah bagiku?
142
00:11:56,815 --> 00:12:00,045
Sudah kukatakan kita sudah putus, putus, putus!
Apa kau tidak paham?
143
00:12:00,045 --> 00:12:04,415
Jangan egois! Aku mengambil risiko
kehilangan istri dan anakku demi dirimu.
144
00:12:04,415 --> 00:12:05,895
Cukup! Jangan berbohong padaku!
145
00:12:05,895 --> 00:12:09,074
Aku melihat kamu dan istrimu
sedang berpegangan tangan!
146
00:12:09,074 --> 00:12:10,735
Siapa yang mengatakan itu?
Itu tidak benar!
147
00:12:10,735 --> 00:12:13,104
Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri!
148
00:12:13,445 --> 00:12:17,844
Sudah kukatakan kalau aku akan
bercerai dengannya. Seharusnya kamu bersabar!
149
00:12:17,844 --> 00:12:22,134
Aku tidak mau! Pergi! Pergi!
150
00:12:22,134 --> 00:12:25,173
Tidak kusangka ternyata
kamu wanita yang tak tahu malu!
151
00:12:25,173 --> 00:12:27,723
Kamu yang tak tahu malu!
Kubilang pergi! Pergi!
152
00:12:27,723 --> 00:12:29,173
Silakan keluar.
153
00:12:29,623 --> 00:12:32,476
Kamu akan menerima akibatnya, Seyma.
Terimalah akibatnya!
154
00:12:33,113 --> 00:12:34,193
Apa yang kalian lihat?
155
00:12:37,733 --> 00:12:40,742
Apa dia pernah datang sebelumnya?
Apa dia sudah pernah berulah?
156
00:12:41,542 --> 00:12:45,632
Sebaiknya kamu tidak bekerja disini lagi.
Kemasi barang-barangmu.
157
00:12:57,136 --> 00:12:59,416
Ternyata kamu masih menyimpan kelinci ini.
158
00:12:59,646 --> 00:13:00,596
Itu jimat keberuntunganku.
159
00:13:01,586 --> 00:13:03,675
Apa kamu masih mengingatnya?
160
00:13:03,986 --> 00:13:07,695
Tidak mungkin aku melupakannya.
Aku pernah di kamar ini bertahun-tahun.
161
00:13:07,695 --> 00:13:12,875
Tapi kamu tidak pernah berkunjung
untuk menemuiku dan Pom-Pom ini.
162
00:13:17,725 --> 00:13:19,705
Tapi itu masa lalu. Lupakan saja.
163
00:13:28,604 --> 00:13:29,564
Aku akan menghidangkan kue.
164
00:13:29,784 --> 00:13:34,045
Tidak perlu. Duduklah disini.
Untuk apa menghidangkan kue?
165
00:13:34,434 --> 00:13:36,944
Kamu tidak boleh menolaknya.
Semua orang menyukainya.
166
00:13:36,944 --> 00:13:39,886
Kue dan teh harus dihidangkan.
Kamu adalah tamu.
167
00:13:39,886 --> 00:13:40,554
Oyku.
168
00:13:41,263 --> 00:13:42,673
Atau kita memesan sesuatu di luar.
169
00:13:42,673 --> 00:13:44,703
Aku bisa keluar untuk mencarinya.
170
00:13:45,263 --> 00:13:46,587
Tunggu disini.
171
00:13:47,183 --> 00:13:49,783
Oyku, kenapa kau selalu menghindariku?
172
00:13:49,783 --> 00:13:53,013
Aku tidak menghindarimu.
Aku hanya ingin mencari sesuatu.
173
00:13:53,853 --> 00:13:55,583
Kamu pasti merasa malu padaku.
174
00:13:56,835 --> 00:14:00,332
Malu? Kenapa harus malu?
Aku akan membuatkan teh.
175
00:14:00,332 --> 00:14:01,435
Oyku.
176
00:14:04,162 --> 00:14:06,803
Apa kamu benar-benar jatuh cinta kepada Ayaz?
177
00:14:15,931 --> 00:14:18,561
Selamat siang. Apa kalian belum diberitahu?
178
00:14:18,771 --> 00:14:20,091
Tidak. Diberitahu tentang apa?
179
00:14:20,091 --> 00:14:23,991
Proyek ini sudah dihentikan.
Seharusnya kalian sudah tahu.
180
00:14:26,361 --> 00:14:28,001
Hei. Usir orang-orang ini.
181
00:14:28,641 --> 00:14:30,291
Maafkan aku. Ada kesalahpahaman.
182
00:14:30,291 --> 00:14:33,961
Aku harus melatih tim ku!
Orang-orangmu sangat menganggu.
183
00:14:33,961 --> 00:14:35,360
Baik. Tenanglah, Teman.
184
00:14:35,360 --> 00:14:37,780
Aku akan tenang jika kamu dan orang-orang ini
sudah pergi dari sini!
185
00:14:39,390 --> 00:14:40,590
Baiklah. Kalian bubarlah.
186
00:14:41,680 --> 00:14:42,540
Semuanya bubar!
187
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
- Proyek ini sudah kami batalkan.
- Bagus.
188
00:14:47,060 --> 00:14:48,380
Memang hal itu yang harus dilakukan.
189
00:14:48,949 --> 00:14:50,039
Apa kau bisa tenang sekarang?
190
00:14:50,449 --> 00:14:51,730
Apa kau kira anak-anak bisa bermain?
191
00:14:51,960 --> 00:14:56,579
Kalian datang, mengukur disana,
mengukur disini untuk proyek.
192
00:14:57,082 --> 00:15:00,109
Aku terpaksa harus menjelaskan semuanya
pada anak-anak.
193
00:15:00,709 --> 00:15:02,708
Apa kau tidak membayangkan
betapa khawatirnya mereka?
194
00:15:03,709 --> 00:15:07,668
Mereka takut tidak bisa
bermain bola lagi disini. Mengerti? Pikirkan dulu!
195
00:15:07,668 --> 00:15:09,698
- Kami bisa melanjutkan proyek ini.
- Aku serius.
196
00:15:10,198 --> 00:15:13,348
Aku tidak bercanda.
Kecuali kau sedang menantangku.
197
00:15:13,848 --> 00:15:15,998
Selesaikan pekerjaanmu dan pergilah dari sini.
198
00:15:17,308 --> 00:15:19,168
Jadi kamu menantangku untuk berkelahi.
199
00:15:19,168 --> 00:15:20,288
Kalau benar, kau mau apa?
200
00:15:21,307 --> 00:15:25,736
Hei, ada apa? Hentikan.
Jangan bertengkar!
201
00:15:26,290 --> 00:15:27,651
Orang ini yang membuat masalah
terlebih dahulu!
202
00:15:27,651 --> 00:15:28,621
Ayaz!
203
00:15:28,621 --> 00:15:30,740
Orang ini yang berteriak mau menantangku!
204
00:15:30,961 --> 00:15:33,110
Cukup, Ayaz. Jangan dilanjutkan.
205
00:15:33,440 --> 00:15:35,060
Aku tidak berbuat apa-apa.
Seharusnya kau mengatakan pada temanmu ini.
206
00:15:35,060 --> 00:15:36,680
Emre, kumohon tenanglah.
207
00:15:36,680 --> 00:15:38,620
Kau bilang tenang, Burcu? Tenang?
208
00:15:38,984 --> 00:15:40,945
Kau berlagak sok tenang.
209
00:15:40,945 --> 00:15:42,699
Kau sudah berlebihan.
210
00:15:42,699 --> 00:15:44,949
Aku datang untuk memberitahu kalau
proyek ini sudah dibatalkan.
211
00:15:45,820 --> 00:15:47,569
Tapi kamu masih saja merengek.
212
00:15:47,569 --> 00:15:49,749
Merengek? Siapa yang merengek?
213
00:15:49,749 --> 00:15:51,749
Tentu saja kamu. Sikapmu seperti anak-anak.
214
00:15:51,749 --> 00:15:55,999
Ayaz, cukup. Apa ini karena
Oyku menciummu?
215
00:15:55,999 --> 00:15:58,350
Apa hubungannya dengan masalah ini, Burcu?
Tidak ada hubungannya.
216
00:16:00,067 --> 00:16:01,417
Ambillah lapanganmu kembali.
217
00:16:01,777 --> 00:16:04,757
Tapi ingat ini. Jika kita bertemu lagi,
bersikaplah dewasa.
218
00:16:10,686 --> 00:16:13,217
Kalau aku tidak bisa menemukannya,
tamat riwayatku.
219
00:16:21,837 --> 00:16:25,646
Kenapa kamu sangat ingin bersama
dengan Ayaz, Oyku?
220
00:16:31,086 --> 00:16:33,586
Aku juga tidak tahu kenapa bisa seperti itu.
221
00:16:35,126 --> 00:16:38,216
Aku merasa ada yang berubah pada diriku.
222
00:16:41,025 --> 00:16:42,225
Itu wajar, kan?
223
00:16:47,905 --> 00:16:48,746
Kemarilah.
224
00:17:09,949 --> 00:17:11,959
Seyma menelepon.
Apa yang harus kukatakan?
225
00:17:11,959 --> 00:17:13,128
Jawab saja dulu.
226
00:17:13,598 --> 00:17:14,608
Aku akan menjawabnya.
227
00:17:17,201 --> 00:17:18,001
Halo, Seyma.
228
00:17:19,028 --> 00:17:20,308
Halo, Oyku. Kamu sedang apa?
229
00:17:20,915 --> 00:17:25,805
Sedang apa... Tidak ada.
Aku di kamar sekarang.
230
00:17:25,805 --> 00:17:27,944
Kenapa? Ada perlu apa?
231
00:17:28,786 --> 00:17:29,695
Apa kamu sendirian?
232
00:17:29,924 --> 00:17:31,795
Iya. Aku sendirian disini.
233
00:17:33,965 --> 00:17:35,164
Aku dipecat.
234
00:17:35,164 --> 00:17:36,104
Apa?
235
00:17:39,174 --> 00:17:40,524
Kenapa kamu bisa dipecat, Seyma?
236
00:17:40,524 --> 00:17:47,353
Terjadi dengan cepat. Riza datang ke butik,
dia membuat keributan dan aku marah padanya.
237
00:17:47,863 --> 00:17:48,973
Oh, begitu.
238
00:17:52,893 --> 00:17:54,043
Aku turut bersedih.
239
00:17:59,873 --> 00:18:03,573
Sebenarnya ada masalah apa, Seyma?
Kenapa kamu bisa dipecat?
240
00:18:04,043 --> 00:18:08,252
Oyku, kenapa kau berbisik?
Kamu sedang bersama dengan siapa?
241
00:18:08,533 --> 00:18:12,962
Apa maksudmu? Sudah kubilang
aku sendirian di rumah.
242
00:18:13,182 --> 00:18:16,862
Terserahlah. Yang jelas,
Riza sudah menghilang dari kehidupanku.
243
00:18:59,728 --> 00:19:06,029
Aku turut bersedih, Seyma.
Tapi kamu harus tabah. Jangan sedih.
244
00:19:06,820 --> 00:19:10,860
Kita lihat saja.
Sekarang aku masih bingung.
245
00:19:11,520 --> 00:19:14,369
Nanti akan kutelepon lagi.
246
00:19:14,870 --> 00:19:16,869
Terima kasih atas dukunganmu, Oyku.
247
00:19:17,299 --> 00:19:20,830
Aku mau membereskan kamar.
Kalau tidak...
248
00:19:20,830 --> 00:19:23,899
Tidak perlu menjelaskannya padaku.
Aku mengerti. Sampai jumpa.
249
00:19:23,899 --> 00:19:25,069
Iya. Sampai jumpa.
250
00:19:32,364 --> 00:19:33,644
Foto-foto yang sangat bagus.
251
00:19:33,914 --> 00:19:37,184
Itu foto-foto lama.
Sudah lama aku tidak memotret lagi.
252
00:19:37,604 --> 00:19:40,303
Kita bisa melakukannya
dengan teman-teman kita.
253
00:19:43,114 --> 00:19:47,154
Ada apa? Kenapa kamu terlihat gugup?
Apa kamu baik-baik saja?
254
00:19:48,773 --> 00:19:51,333
Iya. Aku baik-baik saja. Ada apa?
255
00:19:52,603 --> 00:19:53,583
Tidak apa-apa.
256
00:19:54,863 --> 00:20:00,972
Sebaiknya aku pergi. Aku tidak liburan
jadi aku akan memeriksa pekerjaan.
257
00:20:01,522 --> 00:20:03,392
Baiklah. Terima kasih sudah mengunjungiku.
258
00:20:11,331 --> 00:20:12,831
Sampai jumpa.
259
00:20:12,831 --> 00:20:13,771
Sampai jumpa.
260
00:20:18,459 --> 00:20:19,539
Oyku.
261
00:20:20,019 --> 00:20:20,940
Ada apa, Mete?
262
00:20:22,289 --> 00:20:24,489
Kenapa kamu memberitahu Seyma
kalau kamu sendirian?
263
00:20:26,171 --> 00:20:28,959
Entahlah. Kata-kata itu keluar begitu saja.
264
00:20:29,489 --> 00:20:32,820
Kamu juga pernah mengalaminya kan.
Saat kamu sedang panik.
265
00:20:33,308 --> 00:20:35,338
Iya. Aku pernah mengalaminya.
266
00:20:35,901 --> 00:20:36,581
Baiklah. Aku pergi dulu.
267
00:20:36,831 --> 00:20:37,852
Iya. Sampai jumpa.
268
00:21:03,634 --> 00:21:06,834
Emre, aku harus mengucapkan terima kasih padamu.
269
00:21:09,524 --> 00:21:10,214
Kenapa?
270
00:21:10,214 --> 00:21:14,533
Karena sudah menyelamatkanku.
Karena dirimu, aku tidak terluka parah.
271
00:21:16,094 --> 00:21:17,035
Itu bukanlah hal penting.
272
00:21:17,653 --> 00:21:22,743
Jangan seperti itu. Apa aku bisa mengajak
temanku ini makan malam bersama?
273
00:21:23,854 --> 00:21:25,903
Tenang saja.
Aku akan mentraktirmu.
274
00:21:27,905 --> 00:21:29,775
Burcu, maafkan aku.
Aku harus bekerja.
275
00:21:29,775 --> 00:21:32,866
Kalau begitu, bagaimana kalau
kita sarapan pagi besok?
276
00:21:33,085 --> 00:21:34,895
Besok aku harus melatih anak-anak.
277
00:21:35,655 --> 00:21:36,495
Bagaimana dengan besok siang?
278
00:21:36,495 --> 00:21:37,745
Kurasa latihannya belum selesai.
279
00:21:38,325 --> 00:21:40,965
Bagaimana dengan minum teh
jam 5 sore? Makan malam?
280
00:21:41,455 --> 00:21:44,035
Emre, kita hanya perlu mengobrol.
281
00:21:45,765 --> 00:21:49,774
Baiklah. Kita akan makan siang besok.
Sekarang aku harus bekerja.
282
00:21:50,024 --> 00:21:52,064
Bagus. Aku akan menjemputmu besok.
283
00:21:52,304 --> 00:21:54,484
Tidak perlu. Aku akan menjemputmu dengan taksi.
284
00:21:54,794 --> 00:21:57,014
Oke. Tidak apa-apa.
Kita akan pergi besok.
285
00:22:10,280 --> 00:22:10,813
Siapa?
286
00:22:11,090 --> 00:22:12,461
Aku, pria tampan.
287
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Ternyata kamu, Ayaz.
288
00:22:14,520 --> 00:22:16,162
Iya. Sudah kubilang "pria tampan".
289
00:22:16,400 --> 00:22:18,390
Sudah kukatakan untuk
tidak mengangguku lagi.
290
00:22:19,170 --> 00:22:19,420
Iya.
291
00:22:19,975 --> 00:22:20,735
Kenapa kamu datang kesini?
292
00:22:24,461 --> 00:22:26,071
Oyku. Oyku.
293
00:22:30,422 --> 00:22:31,201
Hei, Can!
294
00:22:31,820 --> 00:22:33,820
Bukan Can. Cem!
295
00:22:34,270 --> 00:22:35,850
Baiklah. Panggil kakakmu supaya dia turun.
296
00:22:35,850 --> 00:22:37,220
Bukankah Kakak ikut tur kampus?
297
00:22:37,220 --> 00:22:39,540
Tidak, tidak. Dia ada di rumah. Panggil dia.
298
00:22:42,540 --> 00:22:43,300
Apa imbalannya?
299
00:22:51,779 --> 00:22:52,819
Kakak! Kakak!
300
00:22:53,650 --> 00:22:54,549
Ada apa, Cem?
301
00:22:54,819 --> 00:22:55,889
Kaki temanku patah!
302
00:22:56,219 --> 00:22:56,749
Apa?
303
00:22:56,749 --> 00:22:58,619
Iya, Kak! Dia ada di bawah.
Cepat tolong dia.
304
00:23:01,039 --> 00:23:01,949
Jangan diam saja, Kak!
305
00:23:03,598 --> 00:23:04,498
Apa Ayaz masih berada di bawah?
306
00:23:04,498 --> 00:23:05,548
Tidak ada.
307
00:23:07,791 --> 00:23:08,691
Baiklah. Ayo turun.
308
00:23:22,680 --> 00:23:24,909
Cem, lihat saja!
Kamu sudah berbohong pada Kakak!
309
00:23:25,320 --> 00:23:25,850
Kamu juga!
310
00:23:27,409 --> 00:23:30,039
Bukan salah mereka.
Semuanya adalah rencanaku.
311
00:23:30,039 --> 00:23:33,089
Dengar. Aku tidak berbicara denganmu.
312
00:23:35,673 --> 00:23:37,743
- Kita harus pergi dan bicara.
- Aku tidak mau!
313
00:23:39,043 --> 00:23:39,833
Kamu harus mau.
314
00:23:39,833 --> 00:23:41,806
Kalau kamu tidak pergi sekarang,
aku akan berteriak, Ayaz.
315
00:23:41,806 --> 00:23:43,482
- Aku juga akan berteriak.
- Silakan saja kalau kamu berani.
316
00:23:43,813 --> 00:23:47,933
Apa? Kamu jatuh cinta padaku.
Apa yang kau katakan?
317
00:23:48,513 --> 00:23:49,603
Ayo rekam pernyataan cintanya.
318
00:23:51,192 --> 00:23:52,622
Diam! Kau membuatku malu!
319
00:23:53,042 --> 00:23:55,793
Jadi kamu tidak bisa hidup tanpa diriku!
Kamu pasti bercanda!
320
00:23:56,273 --> 00:23:57,353
Ayaz, apa kamu sudah gila?
321
00:23:57,353 --> 00:24:00,283
Menurutmu aku pria yang paling tampan!
Jangan bermain-main denganku, Sayang.
322
00:24:00,632 --> 00:24:01,332
Diam!
323
00:24:02,542 --> 00:24:03,793
Apa yang kau inginkan?
324
00:24:03,793 --> 00:24:05,382
Aku ingin kau ikut bersamaku.
325
00:24:06,463 --> 00:24:09,782
Baiklah. Kita akan pergi dan
bicarakan ini agar semuanya selesai.
326
00:24:14,402 --> 00:24:15,682
Aku akan membalas perbuatanmu.
327
00:24:47,992 --> 00:24:50,152
Dengar. Aku tidak mengerti.
Apa yang kamu inginkan sebenarnya?
328
00:24:51,331 --> 00:24:52,881
Aku belum pernah bertemu wanita seperti dirimu.
329
00:24:54,121 --> 00:24:56,491
Kamu yang tiba-tiba menciumku
dan sekarang aku yang salah.
330
00:24:57,521 --> 00:25:00,331
Kalau aku menuntutmu atas pelecehan,
kamu bisa masuk penjara.
331
00:25:00,331 --> 00:25:03,731
Aku menciummu? Jangan bicara seenaknya!
Kamu yang menciumku!
332
00:25:04,262 --> 00:25:07,451
Hapus ingatan itu.
Kuharap semua ini cepat selesai.
333
00:25:08,443 --> 00:25:10,132
Iya. Aku juga berharap begitu.
334
00:25:10,751 --> 00:25:12,661
Tetapi belum diciptakan teknologi
untuk menghapus ingatan.
335
00:25:13,361 --> 00:25:16,871
Kalaupun ada, tidak akan mudah
untuk menghapusnya.
336
00:25:17,461 --> 00:25:19,961
Ingatanku sudah terlalu banyak
merekam momen ciuman itu.
337
00:25:21,361 --> 00:25:25,891
Oyku, aku takut kalau ingatan itu
akan selalu hidup bersamaku.
338
00:25:28,210 --> 00:25:31,250
Jangan ditahan. Tertawa saja.
Kamu cantik saat tertawa.
339
00:25:32,390 --> 00:25:35,430
Ini bukanlah akhir segalanya.
Ini adalah awal kehidupan yang baru.
340
00:25:36,280 --> 00:25:39,630
Apa kamu tahu berapa banyak wanita
yang mati setelah mencium bibir ini?
341
00:25:39,859 --> 00:25:40,919
Dasar pria sombong.
342
00:25:47,271 --> 00:25:49,393
Mama mengira hari ini kamu libur.
343
00:25:49,393 --> 00:25:52,311
Daripada liburan, lebih baik aku disini, Mama.
344
00:25:52,680 --> 00:25:55,604
Astaga. Ada masalah apa?
345
00:25:56,460 --> 00:25:57,160
Aku dipecat.
346
00:25:57,660 --> 00:25:59,170
Astaga. Kamu pasti membuat ulah lagi.
347
00:25:59,478 --> 00:26:00,777
Asalkan kau tahu,
mencari pekerjaan itu sangat sulit.
348
00:26:01,165 --> 00:26:08,099
Saat disuruh bersekolah, dia tidak mau.
Makanya dia menjadi seperti ini.
349
00:26:08,570 --> 00:26:10,539
Mungkin aku sedang tidak beruntung.
350
00:26:11,939 --> 00:26:16,320
Apa kamu tidak melihat Oyku?
Kehidupannya kurang beruntung.
351
00:26:16,570 --> 00:26:21,660
Tapi dia seorang mahasiswi. Bandingkan dengan
dirimu. Berganti-ganti pekerjaan.
352
00:26:21,660 --> 00:26:28,649
Dan berganti-ganti pacar.
Mama ingin kamu cepat menikah seperti Oyku.
353
00:26:29,209 --> 00:26:31,749
Sebaiknya aku mengunjungi Oyku.
354
00:26:32,279 --> 00:26:36,239
Sekarang dia tidak ada di rumah.
Dia ikut tur kampus, Seyma.
355
00:26:36,929 --> 00:26:41,608
Jadi itu yang dia katakan pada Tante.
356
00:26:42,058 --> 00:26:43,748
Kenapa? Ada apa?
357
00:26:45,869 --> 00:26:48,078
Sebenarnya kami mau berlibur sebentar.
358
00:26:48,078 --> 00:26:48,798
Apa?
359
00:26:48,798 --> 00:26:50,388
Aku, Mete, Oyku dan Ayaz.
360
00:26:52,418 --> 00:26:57,297
Maaf, Tante.
Sudah membuat Oyku berbohong pada Tante.
361
00:27:12,312 --> 00:27:16,132
Nyonya Onem, halo.
Saya sudah di depan rumah Oyku.
362
00:27:17,092 --> 00:27:19,222
Tapi dia tidak ada di rumah.
363
00:27:19,522 --> 00:27:23,722
Nyonya Onem, sepertinya dia sudah pergi ke luar negeri
jadi aku tidak bisa bertemu dengannya.
364
00:27:24,211 --> 00:27:26,352
Aku tidak mau mendengar alasanmu.
365
00:27:26,683 --> 00:27:29,161
Temukan dia, Olcay. Aku tidak mau tahu.
366
00:27:30,032 --> 00:27:33,781
Bagaimana caranya menemukan dia?
Dia tidak ada disini.
367
00:27:33,781 --> 00:27:35,911
Saya tidak bisa membuatnya datang seperti sihir.
Apa ini juga salah saya?
368
00:27:35,911 --> 00:27:37,581
Datanglah ke kantor.
369
00:27:51,013 --> 00:27:51,843
Halo, Bulent.
370
00:27:51,843 --> 00:27:52,620
Bagaimana kabarmu?
371
00:27:53,010 --> 00:27:54,290
Kabarku sedang tidak baik, Bulent.
372
00:27:54,620 --> 00:27:56,450
Ada apa? Apa yang terjadi?
373
00:27:56,739 --> 00:27:59,110
Karena tidak ada yang terjadi
seperti yang kuinginkan, Bulent.
374
00:27:59,389 --> 00:28:02,359
Aku tak bisa bertemu dengan
gadis Musim Cherry itu, Bulent.
375
00:28:02,649 --> 00:28:05,089
Apa kamu ingin alasan yang lain?
Apa kau sudah puas, Bulent?
376
00:28:16,318 --> 00:28:17,878
Es, Esra!
377
00:28:21,478 --> 00:28:22,618
Esra!
378
00:28:24,148 --> 00:28:26,458
Nyonya Onem, apa anda baik-baik saja?
379
00:28:27,128 --> 00:28:29,188
Panggil Tuan Ayaz sekarang!
380
00:28:38,637 --> 00:28:40,027
Maaf, anda sedang mencari siapa?
381
00:28:40,497 --> 00:28:43,959
Gadis bernama Oyku.
Saya rasa dia tinggal disini. Apa dia sudah pindah?
382
00:28:44,347 --> 00:28:45,317
Ada keperluan apa?
383
00:28:45,537 --> 00:28:48,966
Besok ada presentasi yang sangat penting.
Saya harus menghubunginya.
384
00:28:50,027 --> 00:28:54,536
Aku mengenalnya.
Sejujurnya aku yang memiliki ide untuk ini.
385
00:28:54,919 --> 00:28:56,086
Mungkin aku bisa membantumu.
386
00:28:56,086 --> 00:29:00,826
Benarkah? Anda baik sekali.
Ini akan sangat membantu.
387
00:29:00,826 --> 00:29:02,476
Kuharap kamu memiliki waktu.
388
00:29:02,776 --> 00:29:04,195
Hari ini aku ada waktu.
389
00:29:05,256 --> 00:29:06,065
Nama saya Olcay.
390
00:29:06,065 --> 00:29:06,925
Seyma.
391
00:29:06,925 --> 00:29:08,315
Kamu manis sekali.
392
00:29:15,435 --> 00:29:17,185
- Apa kamu mau es krim?
- Tidak mau.
393
00:29:18,205 --> 00:29:20,555
- Minuman manis?
- Tidak. Terima kasih.
394
00:29:21,025 --> 00:29:21,925
Bagaimana dengan sebuah tamparan?
395
00:29:27,662 --> 00:29:28,221
Halo.
396
00:29:30,371 --> 00:29:32,131
Ada apa? Ada apa dengan Ibu?
397
00:29:33,041 --> 00:29:35,111
Apa keadaannya sudah membaik sekarang?
398
00:29:35,111 --> 00:29:36,741
Baiklah. Aku akan segera kesana.
399
00:29:37,081 --> 00:29:39,151
- Ada apa, Ayaz?
- Ibuku.
400
00:29:52,900 --> 00:29:55,410
Apa kamu tahu ada yang
sedang masuk ke kamarmu?
401
00:29:55,920 --> 00:29:57,800
Iya. Aku tahu, Kak.
402
00:29:58,720 --> 00:30:01,509
Bagaimana jika yang masuk ke kamarmu
adalah perampok?
403
00:30:01,759 --> 00:30:03,039
Tapi Kakak bukan perampok.
404
00:30:03,789 --> 00:30:05,469
Kakak mau bicara apa?
405
00:30:06,859 --> 00:30:10,889
Kenapa kamu tidak kaget
kalau aku tidak liburan?
406
00:30:11,149 --> 00:30:12,799
Aku tahu apa yang telah terjadi.
407
00:30:13,370 --> 00:30:16,498
Tentu saja. Pasti Oyku sudah
menceritakan semuanya padamu.
408
00:30:16,769 --> 00:30:18,168
Jadi maksud Kakak hanya itu.
409
00:30:18,561 --> 00:30:22,408
Aku bisa mengerti
kalau Seyma yang melakukannya.
410
00:30:22,769 --> 00:30:25,458
Tapi ini Oyku. Apa tidak aneh?
411
00:30:25,968 --> 00:30:28,678
Apa maksudmu, Burcu?
Aku tidak mengerti.
412
00:30:29,528 --> 00:30:31,019
Seyma yang memulai duluan.
413
00:30:31,568 --> 00:30:35,947
Maksudku hal yang dilakukan Oyku
lebih pantas dilakukan oleh Seyma.
414
00:30:37,027 --> 00:30:38,537
Kakak, kembalikan padaku!
415
00:30:38,747 --> 00:30:41,627
Kamu sudah tahu
kalau Seyma adalah pacarku.
416
00:30:42,707 --> 00:30:46,727
Katakan dengan jujur
apa yang sedang kamu pikirkan.
417
00:30:48,087 --> 00:30:54,376
Aku tidak menyukai Seyma!
Dia memiliki niat tersembunyi.
418
00:30:54,993 --> 00:30:59,555
Oyku itu lugu. Seyma itu licik, Kak!
419
00:31:00,163 --> 00:31:02,733
Kenapa kau harus
membandingkan mereka berdua, Burcu?
420
00:31:03,642 --> 00:31:06,542
Karena aku harus menyukai
calon istri Kakakku. Hanya itu.
421
00:31:06,852 --> 00:31:09,855
Aku tidak sanggup
harus berjalan-jalan dengan Seyma.
422
00:31:09,855 --> 00:31:11,703
Aku merasa cocok dengan Oyku.
423
00:31:17,354 --> 00:31:18,692
Ini berita buruk untukmu.
424
00:31:19,781 --> 00:31:22,092
Kami berdua cocok
dan saling menyukai. Mengerti?
425
00:31:22,401 --> 00:31:24,041
Dan dia bukanlah wanita seperti dugaanmu.
426
00:31:24,372 --> 00:31:27,021
Kamu harus membiasakan diri bersamanya.
427
00:31:28,291 --> 00:31:29,441
Dan itulah keputusanku.
428
00:31:39,309 --> 00:31:40,179
Apa Ibuku ada di ruangannya?
429
00:31:40,419 --> 00:31:41,259
Iya. Beliau berada di ruangannya, Tuan.
430
00:31:50,399 --> 00:31:52,650
Ibu. Bagaimana keadaan Ibu?
431
00:31:53,409 --> 00:31:56,889
- Ini semua disebabkan olehnya.
- Siapa?
432
00:31:57,169 --> 00:31:59,369
Olcay! Siapa lagi?
433
00:31:59,779 --> 00:32:00,559
Apa yang dia lakukan?
434
00:32:00,849 --> 00:32:04,083
Dia harus menemukan seorang wanita,
tapi dia tidak bisa!
435
00:32:05,069 --> 00:32:06,529
Wanita yang mana?
436
00:32:06,779 --> 00:32:08,329
Wanita yang mengerjakan
rancangan "Musim Cherry".
437
00:32:11,010 --> 00:32:12,239
Rancangan Musim Cherry?
438
00:32:16,809 --> 00:32:19,459
Kamu tahu semua tentang rancangan ini, kan.
Jangan biarkan aku dipecat.
439
00:32:19,459 --> 00:32:20,599
Tenanglah. Aku tahu.
440
00:32:22,549 --> 00:32:24,959
Seorang wanita yang
membawa rancangannya ke butik ini.
441
00:32:24,959 --> 00:32:28,649
Aku sudah menyuruhnya untuk mencari wanita itu
tapi dia tak bisa menemukannya.
442
00:32:29,208 --> 00:32:30,208
Saya yang membuatnya!
443
00:32:32,162 --> 00:32:32,812
Maaf?
444
00:32:33,112 --> 00:32:36,312
Wanita yang membuat
rancangan Musim Cherry adalah saya.
445
00:32:39,413 --> 00:32:40,413
Apa-apaan ini?
446
00:32:41,893 --> 00:32:43,723
Nyonya Onem, aku...
447
00:32:44,012 --> 00:32:44,485
Seyma?
448
00:32:44,485 --> 00:32:45,873
Oyku?
449
00:32:48,133 --> 00:32:50,602
Selamat siang.
Saya datang untuk wawancara.
450
00:32:51,563 --> 00:32:56,043
Tunggu. Olcay, siapa nama wanita
yang membuat rancangan Musim Cherry?
451
00:32:56,343 --> 00:32:56,842
Oyku.
452
00:32:57,323 --> 00:32:58,353
Apa namamu Oyku?
453
00:32:58,353 --> 00:33:01,002
Iya. Itu namaku.
Ini adalah rancanganku!
454
00:33:01,002 --> 00:33:03,262
Akhirnya aku menemukanmu.
455
00:33:05,555 --> 00:33:10,115
Olcay, keluarlah.
Bawa wanita ini keluar.
456
00:33:10,115 --> 00:33:13,074
Cepat pergi.
Biarkan aku bersama Oyku disini.
457
00:33:13,296 --> 00:33:15,074
Tunggu. Aku juga mengenal Seyma.
458
00:33:15,904 --> 00:33:19,597
Dia shopping assistant yang profesional.
Dia bisa membantuku.
459
00:33:24,984 --> 00:33:29,113
Baiklah. Aku juga sedang mencari wanita
untuk menjadi shopping assistant.
460
00:33:29,984 --> 00:33:31,607
Sekarang pergilah. Keluar.
461
00:33:40,484 --> 00:33:43,744
Tunggu sebentar. Aku mau bicara.
462
00:33:44,833 --> 00:33:46,783
Bagaimana kalian bisa saling kenal?
463
00:33:48,583 --> 00:33:52,653
Aku mengenal Oyku karena
dia adalah teman Mete sejak kecil.
464
00:33:53,163 --> 00:33:54,757
Mete, rekan kerjamu?
465
00:33:55,133 --> 00:33:55,643
Iya.
466
00:33:56,143 --> 00:34:00,733
Sebenarnya kamu tidak begitu jauh dari kami.
Dasar Olcay.
467
00:34:01,143 --> 00:34:03,993
Sebenarnya aku mencoba
menghubungi Nyonya di pesta promo itu.
468
00:34:05,062 --> 00:34:09,382
Baiklah. Karena kita sudah bertemu,
ceritakan tentang rancanganmu.
469
00:34:21,722 --> 00:34:26,693
Kelihatannya ada yang sedang menganggu
pikiran Papa. Ada apa? Terlihat serius.
470
00:34:29,052 --> 00:34:34,292
Papa hanya menenangkan pikiran.
Sudah mencoba berkali-kali dan tidak berhasil.
471
00:34:34,652 --> 00:34:37,052
Kenapa Papa tidak tenang?
Ada masalah apa?
472
00:34:37,052 --> 00:34:38,322
- Masalah?
- Iya.
473
00:34:39,502 --> 00:34:40,702
Masalah yang sama denganmu.
474
00:34:41,400 --> 00:34:45,382
Aku tahu. Pasti masalah tentang wanita.
475
00:34:47,110 --> 00:34:48,281
Itu juga masalah Papa.
476
00:34:48,281 --> 00:34:51,190
Jadi itu masalahnya.
477
00:34:52,181 --> 00:34:56,190
Seharusnya aku tahu
saat melihat Papa sedang bahagia.
478
00:34:58,421 --> 00:35:01,261
Apa aku boleh mengetahui siapa wanita itu?
479
00:35:02,010 --> 00:35:03,710
Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu.
480
00:35:04,240 --> 00:35:08,190
Jadi aku tidak boleh tahu. Tidak apa-apa.
481
00:35:12,868 --> 00:35:17,778
Aku mengerti. Sudah lebih dari 3 tahun
sejak Mama meninggal dan Papa sendirian.
482
00:35:18,638 --> 00:35:25,627
Jadi tidak apa-apa untuk Papa
mencari wanita baru. Tidak apa-apa.
483
00:35:27,978 --> 00:35:29,178
Kesendirian itu tidaklah mudah.
484
00:35:31,208 --> 00:35:34,608
Jika kamu menemukan seseorang
yang kamu sayangi, jangan kau lepaskan dia.
485
00:35:39,677 --> 00:35:40,769
Benar.
486
00:35:42,907 --> 00:35:43,767
Papa benar.
487
00:35:45,777 --> 00:35:47,168
Aku akan menelepon dulu.
488
00:35:52,073 --> 00:35:56,723
Lain kali Papa harus bercerita. Karena Papa
sudah sering menghindar. Itu tidak boleh.
489
00:35:56,931 --> 00:35:57,491
Telepon saja dulu.
490
00:36:20,016 --> 00:36:22,965
Ini tidak masuk akal.
Aku berniat mengundurkan diri.
491
00:36:24,366 --> 00:36:26,645
Maaf. Aku tidak bermaksud
membuatmu stress.
492
00:36:26,645 --> 00:36:29,566
Aku sudah cukup stress.
Jangan membuatku semakin stress.
493
00:36:29,566 --> 00:36:31,635
Oke. Aku akan menceritakan
tentang pekerjaanmu.
494
00:36:31,635 --> 00:36:34,401
Tidak usah repot-repot.
Aku tidak bisa bekerja disini.
495
00:36:34,401 --> 00:36:37,099
Kamu tahu kenapa?
Oyku menyiapkan rancangan disini.
496
00:36:37,429 --> 00:36:41,559
Sedangkan aku berada
di bagian penjualan. Aku tidak mau.
497
00:36:41,559 --> 00:36:46,398
Dia bahkan mencoba memberikan aku pekerjaan
dan meminta pada Onem...
498
00:36:46,398 --> 00:36:48,858
...bahwa aku bisa bekerja tanpa ada masalah.
499
00:36:48,858 --> 00:36:53,417
Dia sengaja mengatakan itu dan
membuatku terkesan tidak penting baginya.
500
00:36:56,487 --> 00:36:59,467
Lihatlah bagaimana Onem memuji wanita
yang baru dia kenal itu.
501
00:36:59,767 --> 00:37:01,467
Saya sudah bekerja disini bertahun-tahun.
502
00:37:01,467 --> 00:37:03,197
Saya sudah melihat Onem
dalam masa-masa sulit.
503
00:37:03,197 --> 00:37:07,377
Dia tak punya apapun selain uang.
Dia tidak punya seni dan lisan.
504
00:37:07,377 --> 00:37:10,917
Dia memaksakan diri
menjadi perancang busana.
505
00:37:10,917 --> 00:37:13,366
Tapi kalau bukan karena aku,
tempat ini sudah lama bangkrut.
506
00:37:13,366 --> 00:37:16,406
Tentu saja. Lagipula gambar Oyku
tidak terlalu bagus.
507
00:37:16,406 --> 00:37:23,528
Benar sekali. Dia seperti anak kecil dan akan
merusak semuanya. Tapi dia bersikap sok lugu.
508
00:37:23,947 --> 00:37:26,458
Sejak dulu dia seperti itu.
Dia bangga disukai banyak orang.
509
00:37:26,458 --> 00:37:29,776
Bergaya seperti gadis baik dan manis.
Sedangkan Seyma menjadi wanita jahat.
510
00:37:29,776 --> 00:37:36,066
Tidak punya otak, pikiran bodoh,
semua yang jelek adalah Seyma!
511
00:37:41,056 --> 00:37:42,116
Baiklah. Sampai jumpa.
512
00:37:42,426 --> 00:37:44,476
Jangan pergi. Terima saja.
513
00:37:45,175 --> 00:37:46,375
Saya ada disini.
514
00:37:46,715 --> 00:37:49,685
Pada akhirnya mereka akan membutuhkan kita.
515
00:37:49,685 --> 00:37:54,375
Setelah itu kita akan membalas mereka. Bagaimana?
516
00:38:02,865 --> 00:38:06,144
Kenapa kamu memberinya nama "Musim Cherry"?
517
00:38:07,904 --> 00:38:10,465
Musim Cherry adalah musim cinta dan harapan.
518
00:38:12,196 --> 00:38:17,044
Meskipun berlangsung dengan singkat,
tapi saat itu adalah masa-masa terbaik.
519
00:38:18,104 --> 00:38:19,804
Masa-masa untuk jatuh cinta.
520
00:38:21,324 --> 00:38:25,393
Ternyata kamu adalah perancang yang romantis.
Kamu sama seperti aku.
521
00:38:25,393 --> 00:38:31,804
Aku menyukaimu! Mengenai konsep ini,
kita akan membicarakannya di lain waktu...
522
00:38:31,804 --> 00:38:35,324
...untuk membahas detail-nya
di acara makan malam besok. Bagaimana?
523
00:38:35,624 --> 00:38:36,673
Makan malam besok?
524
00:38:36,673 --> 00:38:40,773
Waktumu singkat. Pelajari baik-baik.
Kita akan menunjukkan 10-15 desain.
525
00:38:40,773 --> 00:38:45,233
Aku juga meminta 2 desain baru
dan harus yang terbaik.
526
00:38:45,233 --> 00:38:47,575
Sekarang aku harus pergi.
Aku mempercayaimu.
527
00:38:48,765 --> 00:38:52,295
Jangan sampai gagal karena
ini adalah proyek yang penting dan...
528
00:38:52,295 --> 00:38:55,126
...jika kamu berhasil,
hidupmu akan berubah.
529
00:38:55,595 --> 00:38:56,755
Sampai jumpa, Ayaz.
530
00:39:04,981 --> 00:39:05,702
Selamat.
531
00:39:08,908 --> 00:39:12,579
Tunggu. Tadi beliau mengatakan
makan malam besok.
532
00:39:13,839 --> 00:39:15,898
Benar besok malam!
Tapi aku tidak bisa presentasi!
533
00:39:15,898 --> 00:39:18,858
Ini kacau!
Aku tidak bisa melakukan apa-apa.
534
00:39:19,078 --> 00:39:20,438
Aku harus bagaimana?
535
00:39:20,778 --> 00:39:21,778
Oyku, tenanglah!
536
00:39:21,778 --> 00:39:26,097
Tidak! Aku tidak bisa tenang! Ini memang impianku
tapi aku tak sanggup mengerjakannya!
537
00:39:26,097 --> 00:39:27,376
Masih banyak tugas kuliah yang harus dikerjakan.
538
00:39:27,376 --> 00:39:30,946
Setidaknya aku membutuhkan waktu 2 minggu
untuk mengerjakannya. Tidak bisa sekaligus.
539
00:39:30,946 --> 00:39:35,166
Tolong aku, Ayaz.
Aku tidak bisa mengerjakannya!
540
00:39:35,166 --> 00:39:36,126
Oyku.
541
00:39:36,126 --> 00:39:38,635
Telepon Ibumu.
Aku tidak sanggup menerimanya.
542
00:39:38,635 --> 00:39:41,806
Apa kamu ingin aku malu?
Aku tidak sanggup mengerjakannya, Ayaz.
543
00:39:41,806 --> 00:39:47,255
Meskipun ini impianku,
aku tidak sanggup. Katakan padanya.
544
00:39:47,465 --> 00:39:48,855
Aku tak akan mengatakan apa-apa.
545
00:39:48,855 --> 00:39:52,540
Kamu harus memberitahunya.
Ini tidak masuk akal.
546
00:39:55,920 --> 00:39:59,540
Kacau. Semuanya kacau.
547
00:40:12,316 --> 00:40:13,435
Kepalaku kosong.
548
00:40:16,076 --> 00:40:20,555
Tapi aku harus menggambar sesuatu
bagaimanapun caranya.
549
00:40:21,065 --> 00:40:23,205
Tapi apa yang harus kugambar? Apa?
550
00:40:24,264 --> 00:40:29,315
Astaga. Aku bingung.
Besok aku harus bagaimana?
551
00:40:30,814 --> 00:40:34,854
Tapi ini adalah kesempatanku.
Kesempatan yang baik.
552
00:40:34,854 --> 00:40:39,204
Tenang, tenanglah, Oyku.
553
00:40:39,833 --> 00:40:42,264
Oyku, kamu harus fokus.
554
00:40:43,023 --> 00:40:46,423
Kamu pasti bisa! Tidak, Oyku.
Kamu tidak akan bisa jika terlalu senang.
555
00:40:46,423 --> 00:40:49,833
Tapi kalau kamu tidak fokus,
kamu tidak akan bisa bekerja.
556
00:40:49,833 --> 00:40:52,772
Iya, aku sudah tahu!
Tapi aku tidak sanggup.
557
00:40:53,132 --> 00:40:57,202
Tapi aku bisa melakukannya.
558
00:40:58,483 --> 00:41:00,232
Apa kamu sering berbicara sendiri seperti ini?
559
00:41:01,097 --> 00:41:05,517
Tidak sering. Tapi selalu.
Aku tidak bisa diam.
560
00:41:06,297 --> 00:41:07,197
Aku bisa melihatnya.
561
00:41:08,496 --> 00:41:11,006
Kusarankan cobalah untuk tenang.
562
00:41:12,337 --> 00:41:13,847
Apa kamu juga ikut kesana besok?
563
00:41:13,847 --> 00:41:17,976
Tidak. Untuk apa? Aku tidak ada hubungan
dengan acara besok malam.
564
00:41:17,976 --> 00:41:21,706
Tidak, Ayaz. Kamu harus datang kesana.
Paling tidak kamu mendukungku.
565
00:41:21,986 --> 00:41:24,295
Kamu sudah dewasa.
Tidak perlu mendapat dukungan.
566
00:41:24,575 --> 00:41:26,746
Kalau Ibumu yang presentasi, apa bisa?
567
00:41:27,356 --> 00:41:28,805
Apa kamu punya harapan yang lain?
568
00:41:30,737 --> 00:41:37,305
Aku ingin memejamkan mataku dan saat aku
membukanya, presentasi sudah selesai.
569
00:41:38,395 --> 00:41:39,897
Aku akan mengambil pena dan kertas.
570
00:41:43,440 --> 00:41:46,366
Aku akan mencatat semuanya.
Apa ada harapan yang lain?
571
00:41:46,366 --> 00:41:48,926
Kurasa aku membutuhkan liburan.
572
00:41:48,926 --> 00:41:52,267
Iya, liburan. Masuk akal. Apa lagi?
573
00:41:52,627 --> 00:41:56,227
Aku ingin menenangkan pikiranku
karena kepalaku sakit.
574
00:41:58,927 --> 00:42:01,076
Baiklah. Sekarang ikuti aku.
575
00:42:01,517 --> 00:42:03,077
Apa? Tugasku masih banyak!
576
00:42:03,077 --> 00:42:06,286
Ayolah. Kamu tidak akan bisa tidur
sampai pagi.
577
00:42:08,956 --> 00:42:11,686
Tapi aku harus bekerja, Ayaz.
Aku harus bekerja!
578
00:42:12,156 --> 00:42:16,226
Seyma, lihatlah.
Ada yang mengirimkan ini untukmu.
579
00:42:17,066 --> 00:42:18,395
Dari siapa?
580
00:42:19,015 --> 00:42:20,095
Mama tidak tahu.
581
00:42:24,885 --> 00:42:26,785
Pakailah dan temui aku.
582
00:42:28,725 --> 00:42:30,534
- Baiklah, Mama. Terima kasih.
- Dari Mete?
583
00:42:40,174 --> 00:42:42,994
Benar-benar pria yang sangat pengertian.
584
00:43:07,502 --> 00:43:08,461
Nona Seyma.
585
00:43:30,770 --> 00:43:35,610
Ayaz, aku tidak punya waktu.
Aku harus bekerja. Kamu sudah tahu, kan?
586
00:43:35,610 --> 00:43:39,322
Apa kamu bisa sedikit saja mempercayaiku?
Pikiranmu akan lebih tenang.
587
00:43:44,619 --> 00:43:47,199
Sekarang lepaskan sepatu dan kaus kakimu.
588
00:43:47,649 --> 00:43:48,289
Untuk apa?
589
00:43:48,289 --> 00:43:51,519
Tanah yang kamu injak akan
menghilangkan stress.
590
00:43:51,909 --> 00:43:53,881
Kamu perlu relax. Tanah ini terasa dingin.
591
00:43:53,881 --> 00:43:55,198
Ayaz, bukan waktunya untuk bermain-main.
592
00:43:57,488 --> 00:43:59,148
Kamu sangat keras kepala.
593
00:43:59,378 --> 00:44:02,218
- Karena aku tak mau melepaskannya.
- Jangan merengek begitu.
594
00:44:02,218 --> 00:44:04,169
Baiklah. Asalkan kamu duluan
yang melepaskannya.
595
00:44:05,478 --> 00:44:07,788
Oyku, kamu sungguh sulit diberitahu.
596
00:44:16,914 --> 00:44:18,552
Sekarang kamu mau melepaskannya, kan.
597
00:44:25,572 --> 00:44:26,442
Sudah kulepas.
598
00:44:27,352 --> 00:44:28,322
Ayo berjalan.
599
00:44:30,661 --> 00:44:32,373
Baiklah. Terapi akan dimulai.
600
00:44:33,493 --> 00:44:36,443
Ceritakan padaku kenapa
kamu merasa sangat senang.
601
00:44:36,823 --> 00:44:37,894
Apa ini wawancara?
602
00:44:38,254 --> 00:44:39,535
Anggap saja begitu.
603
00:44:41,745 --> 00:44:45,025
Baiklah. Pertama, aku ingin mengirimkan cinta
kepada semua orang yang mengenalku.
604
00:44:45,365 --> 00:44:46,565
Jangan terlalu berlebihan.
605
00:44:48,334 --> 00:44:50,294
Sekarang aku akan menjawab pertanyaanmu.
606
00:44:50,624 --> 00:44:54,744
Aku senang bekerja dengan Nyonya Onem
karena itu adalah impianku sejak dulu.
607
00:44:55,166 --> 00:44:59,124
Sekarang peluang itu sudah di depan mataku.
Masalahnya aku tidak punya waktu.
608
00:44:59,465 --> 00:45:03,413
Aku khawatir kalau aku tidak akan sanggup
menyelesaikan tugas itu...
609
00:45:03,413 --> 00:45:05,533
...dengan tepat waktu.
610
00:45:05,833 --> 00:45:08,793
Bagus. Program ini akan kembali lagi.
611
00:45:08,793 --> 00:45:10,183
Hei.
612
00:45:10,650 --> 00:45:12,881
Kamu tidak bisa memukulku
kapanpun yang kau mau.
613
00:45:13,138 --> 00:45:15,758
Tidak boleh menjadi kebiasaan.
Itu tidak baik.
614
00:46:37,329 --> 00:46:38,393
Apa ada musik?
615
00:46:44,219 --> 00:46:45,349
Ada musik.
616
00:47:34,598 --> 00:47:36,098
Apakah Mete sudah datang?
617
00:47:46,805 --> 00:47:47,464
Mete...
618
00:00:00,000 --> 00:45:13,581
619
00:48:05,312 --> 00:48:07,572
Maafkan aku.
620
00:48:07,912 --> 00:48:11,912
Aku tidak bermaksud menyakiti hatimu.
621
00:48:18,886 --> 00:48:22,316
Sekarang kita akan melakukan
terapi bagian kedua.
622
00:48:22,956 --> 00:48:25,125
Apa bagian ini tidak bisa dilakukan
saat pulang?
623
00:48:25,815 --> 00:48:28,165
Apa kamu tidak mau atau apa?
624
00:48:28,465 --> 00:48:30,315
Baiklah. Aku siap.
625
00:48:30,805 --> 00:48:32,927
Ini tidak seru kalau kamu seperti ini.
626
00:48:32,927 --> 00:48:33,985
Ayaz. Mulai saja.
627
00:48:34,215 --> 00:48:35,655
Apa kamu berusaha menghindar
dari berbicara denganku?
628
00:48:35,655 --> 00:48:37,385
Tidak. Hanya perasaanmu.
629
00:48:38,245 --> 00:48:41,674
Meskipun aku tidak suka, aku akan melanjutkan
program ini demi kebaikanmu.
630
00:48:42,094 --> 00:48:42,974
Pejamkan matamu.
631
00:48:44,464 --> 00:48:47,664
Tunggu! Aku tidak suka lelucon yang konyol.
632
00:48:49,164 --> 00:48:52,344
Kamu sangat keras kepala, ceroboh
dan gila karena suka bicara sendiri.
633
00:48:52,563 --> 00:48:54,494
Kamu bukan wanita normal, Oyku.
634
00:48:55,233 --> 00:48:57,693
Iya, kamu benar.
Apa aku tidak pernah cerita?
635
00:48:57,693 --> 00:48:59,083
Tapi matamu masih terbuka.
636
00:48:59,083 --> 00:49:00,203
Baiklah.
637
00:49:01,803 --> 00:49:02,873
Ulangi kata-kataku.
638
00:49:03,263 --> 00:49:05,183
Presentasi besok akan sukses.
639
00:49:06,073 --> 00:49:11,163
Apa mobilmu sudah dikunci dengan benar, Ayaz?
Bagaimana kalau rancanganku dicuri orang?
640
00:49:12,762 --> 00:49:16,662
Sudah kukunci. Menurutmu bagaimana
mengunci mobil dengan benar itu?
641
00:49:17,412 --> 00:49:20,592
Kunci saja dengan benar.
Aku akan memejamkan mata.
642
00:49:20,952 --> 00:49:22,862
Presentasi besok akan sukses.
643
00:49:24,034 --> 00:49:25,312
Dimana ponselku?
644
00:49:29,361 --> 00:49:30,132
Oyku!
645
00:49:31,551 --> 00:49:33,251
Mungkin ada di tasku.
646
00:49:33,851 --> 00:49:35,521
Mulai lagi. Jangan marah.
647
00:49:35,991 --> 00:49:37,661
Sekarang dengarkan aku.
648
00:49:38,331 --> 00:49:41,002
Kamu sudah menunggu
kesempatan ini bertahun-tahun.
649
00:49:41,374 --> 00:49:44,772
Dan sekarang kamu sudah siap.
Percaya diri.
650
00:49:46,022 --> 00:49:50,331
Aku yakin kamu pasti bisa
dan aku tidak basa-basi.
651
00:49:51,041 --> 00:49:53,401
Aku tahu kamu akan berhasil.
652
00:49:54,911 --> 00:49:57,972
Sekarang ulangi kata-kata ini.
Semua akan berjalan dengan lancar.
653
00:49:58,312 --> 00:49:59,702
Semua akan berjalan dengan lancar.
654
00:50:00,362 --> 00:50:02,351
Semua akan berjalan dengan lancar.
655
00:50:02,621 --> 00:50:04,552
Semua akan berjalan dengan lancar.
656
00:50:06,805 --> 00:50:08,346
Semua akan berjalan dengan lancar.
657
00:50:10,216 --> 00:50:11,936
Semua akan berjalan dengan lancar.
658
00:50:13,776 --> 00:50:15,256
Semua akan berjalan dengan lancar.
659
00:50:16,536 --> 00:50:18,265
Semua akan berjalan dengan lancar.
660
00:50:19,275 --> 00:50:21,195
Semua akan berjalan dengan lancar.
661
00:50:22,505 --> 00:50:24,005
Semua akan berjalan dengan lancar.
662
00:50:25,488 --> 00:50:27,205
Semua akan berjalan dengan lancar.
663
00:50:28,295 --> 00:50:30,295
Semua akan berjalan dengan lancar.
664
00:50:31,605 --> 00:50:33,105
Semua akan berjalan dengan lancar.
665
00:50:34,151 --> 00:50:37,331
Semua... Arum manis!
666
00:50:39,501 --> 00:50:42,971
Aku curiga kalau kamu adalah reinkarnasi
dari anjing pelacak. Penciumanmu sangat tajam.
667
00:50:43,621 --> 00:50:44,960
Lawakanmu tidak lucu.
668
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
Aku menyukai ini.
Kamu tahu darimana?
669
00:50:48,040 --> 00:50:49,660
Semua orang menyukai ini, Oyku.
670
00:51:00,118 --> 00:51:01,418
Aku tidak percaya semua ini.
671
00:51:02,898 --> 00:51:05,848
Malam ini seperti puisi.
672
00:51:07,158 --> 00:51:10,168
Kamu adalah dewi yang memberikanku inspirasi
untuk menulis puisi ini.
673
00:51:11,338 --> 00:51:14,267
Maafkan aku. Atas tingkahku selama ini.
674
00:51:15,127 --> 00:51:17,107
Aku bukan wanita pencemburu.
675
00:51:17,527 --> 00:51:22,208
Aku hanya merasa kamu sangat baik.
Aku tak mau kehilangan dirimu.
676
00:51:23,457 --> 00:51:24,897
Kamu tidak akan kehilangan diriku.
677
00:51:28,839 --> 00:51:31,066
Hari ini apa kamu sempat mengobrol dengan Oyku?
678
00:51:33,487 --> 00:51:38,526
Tidak. Aku ke kantor karena
banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan.
679
00:51:40,146 --> 00:51:41,086
Apa kamu sedang banyak pekerjaan?
680
00:51:42,906 --> 00:51:44,898
Tidak. Karena aku sudah dipecat.
681
00:51:49,615 --> 00:51:50,846
Apa kamu baik-baik saja?
682
00:51:51,255 --> 00:51:53,015
Kamu dipecat? Kenapa bisa begitu?
683
00:51:53,015 --> 00:51:57,445
Lupakan itu. Kabar baiknya adalah
aku mendapatkan pekerjaan baru.
684
00:51:57,725 --> 00:51:58,415
Benarkah?
685
00:51:59,615 --> 00:52:01,455
Mungkin ini yang disebut
kalau hidup berjalan dengan cepat.
686
00:52:02,095 --> 00:52:04,424
Info tambahan, siapa bos baruku?
687
00:52:04,935 --> 00:52:09,224
Aku tidak tahu, Seyma. Kuharap kau tidak
membuatku kaget. Bukan di kantorku, kan?
688
00:52:09,604 --> 00:52:12,654
Bukan. Aku bekerja di tempat Onem Dincer.
689
00:52:14,374 --> 00:52:15,275
Onem?
690
00:52:16,824 --> 00:52:18,754
Onem Dincer, Ibunya Ayaz.
691
00:52:19,894 --> 00:52:21,124
Jadi beliau adalah Ibunya Ayaz.
692
00:52:21,554 --> 00:52:25,823
Sebenarnya aku agak kaget
melihat Ayaz ada disana.
693
00:52:27,754 --> 00:52:30,064
Aku dan Oyku akan bekerja disana.
694
00:52:31,795 --> 00:52:32,823
Kalian berdua?
695
00:52:35,184 --> 00:52:37,573
Ternyata akhir-akhir ini
banyak sekali kejadian baru.
696
00:52:38,963 --> 00:52:41,513
Besok aku akan mengajakmu makan malam.
697
00:52:41,792 --> 00:52:46,852
Mungkin tidak akan semewah ini, tapi kita bisa
merayakan pekerjaan baruku.
698
00:52:47,612 --> 00:52:50,762
Sebelum itu, kita harus merayakan sesuatu.
699
00:52:52,322 --> 00:52:53,102
Tuan Ali.
700
00:52:54,597 --> 00:52:55,554
Minggu pertama kebersamaan kita.
701
00:52:56,514 --> 00:52:57,084
Mete...
702
00:53:06,517 --> 00:53:06,987
Terima kasih.
703
00:53:14,146 --> 00:53:14,817
Lihatlah.
704
00:53:35,844 --> 00:53:37,234
Cem, darimana kamu mendapatkan kamera itu?
705
00:53:37,985 --> 00:53:38,774
Ini hadiah, Bu.
706
00:53:39,054 --> 00:53:39,837
Hadiah dari siapa?
707
00:53:40,134 --> 00:53:40,944
Dari Ayaz.
708
00:53:41,644 --> 00:53:42,664
Dari Ayaz?
709
00:53:46,154 --> 00:53:48,213
Ibu sudah sering mendengar namanya
dari Kakakmu.
710
00:53:51,003 --> 00:53:51,973
Dimana Kakakmu sekarang?
711
00:53:54,734 --> 00:53:58,236
Lebih baik Ibu meneleponnya.
Ibu tidak tahan lagi. Ini sudah malam.
712
00:53:59,123 --> 00:54:00,253
Arum manisnya enak.
713
00:54:02,783 --> 00:54:05,403
Maksudmu berjalan kaki dan memejamkan mata
tidak seenak arum manis.
714
00:54:05,403 --> 00:54:10,072
Semuanya enak bagiku.
Ternyata dia mau mendapat pujian.
715
00:54:10,072 --> 00:54:12,202
Siapa dia yang kau maksud? Aku?
716
00:54:12,202 --> 00:54:13,532
Iya. Apa ada orang lain disini?
717
00:54:14,002 --> 00:54:17,322
- Kamu memang banyak omong.
- Terima kasih atas pujiannya.
718
00:54:17,742 --> 00:54:18,432
Bagus.
719
00:54:23,371 --> 00:54:26,381
Dari Ibuku! Semua ini karena kamu, Ayaz.
720
00:54:26,901 --> 00:54:27,961
Dia pasti sangat marah padaku.
721
00:54:28,884 --> 00:54:30,571
Iya, Bu. Halo.
722
00:54:30,851 --> 00:54:31,921
Oyku, kamu dimana?
723
00:54:31,921 --> 00:54:34,062
Aku baru mau pulang.
724
00:54:34,401 --> 00:54:36,371
Apa kamu tidak pergi tur kampus?
725
00:54:36,371 --> 00:54:40,460
Tidak. Dibatalkan.
Aku barusaja mau memberitahu Ibu.
726
00:54:40,460 --> 00:54:42,620
Kalau begitu, cepatlah pulang sekarang.
727
00:54:42,871 --> 00:54:44,431
Iya, Bu. Aku akan pulang.
728
00:54:46,520 --> 00:54:48,631
- Semua ini karena kamu, Ayaz!
- Apa salahku?
729
00:54:48,631 --> 00:54:51,910
Tentu saja ini salahmu.
Aku harus berbohong pada Ibuku.
730
00:54:51,910 --> 00:54:54,650
Tiba-tiba kamu muncul di rumahku
dan membuat kebohongan ini.
731
00:54:55,510 --> 00:54:57,869
Cepatlah, Ayaz. Kita pulang.
Banyak tugas yang harus kukerjakan.
732
00:55:00,169 --> 00:55:02,779
Astaga. Apa-apaan ini!
733
00:55:06,584 --> 00:55:08,224
Hei, ini tidak lucu.
734
00:55:10,174 --> 00:55:12,104
Apa yang kamu lakukan? Cepat kesini!
735
00:55:14,836 --> 00:55:15,837
Kamu yang harus kesini.
736
00:55:17,144 --> 00:55:18,344
Apa kamu takut?
737
00:55:18,344 --> 00:55:19,584
Kenapa aku harus takut?
738
00:55:20,764 --> 00:55:22,023
Aku tidak takut.
739
00:56:34,861 --> 00:56:37,451
Lihatlah dirimu.
Kamu memang tidak normal.
740
00:56:38,111 --> 00:56:42,410
Dan kamu penakut. Aku sudah melihat
sifat sebenarnya dari arsitek terkenal, Ayaz Dincer.
741
00:56:42,690 --> 00:56:44,660
Bukan penakut.
Aku hanya tidak suka basah.
742
00:56:49,737 --> 00:56:51,737
Terima kasih atas dukunganmu.
743
00:56:52,917 --> 00:56:53,559
Sama-sama.
744
00:56:54,967 --> 00:56:58,267
Aku akan selalu mendukungmu
asalkan aku tidak basah.
745
00:56:59,207 --> 00:56:59,847
Selamat malam.
746
00:57:00,487 --> 00:57:01,246
Selamat malam.
747
00:57:09,328 --> 00:57:11,260
Ciuman itu tidak akan terjadi lagi.
Jangan banyak berharap.
748
00:57:13,489 --> 00:57:14,631
Aku tidak menantikannya.
749
00:57:16,419 --> 00:57:18,819
Kerjakan tugasmu.
Aku juga memiliki banyak tugas.
750
00:57:19,397 --> 00:57:22,377
Oh iya. Banyak tugas yang
harus kuselesaikan malam ini.
751
00:57:22,377 --> 00:57:24,697
Mungkin aku tidak bisa tidur.
752
00:57:27,207 --> 00:57:28,147
Selamat malam.
753
00:57:59,555 --> 00:58:00,225
Ada apa denganmu?
754
00:58:01,455 --> 00:58:05,105
- Di taman, tiba-tiba hujan...
- Ini pertama kalinya kamu berbohong.
755
00:58:06,295 --> 00:58:08,915
Kamu bilang tidak kuliah
karena ada tur kampus.
756
00:58:10,565 --> 00:58:11,245
Apa benar?
757
00:58:20,030 --> 00:58:23,339
Ibu bertanya kenapa kamu berbohong?
Kenapa kamu menjadi seperti ini?
758
00:58:28,469 --> 00:58:29,969
Siapa yang memberitahu Ibu
kalau kami batal pergi?
759
00:58:29,969 --> 00:58:34,246
Kamu tidak perlu tahu.
Jawab kenapa kamu membohongi Ibu?
760
00:58:34,806 --> 00:58:36,396
Kamu tidak boleh seperti itu.
761
00:58:37,226 --> 00:58:40,615
Sebenarnya saat Ayaz datang kesini...
762
00:58:40,826 --> 00:58:45,305
Ibu tidak peduli dengan Ayaz.
Masalahnya kenapa kamu tidak jujur pada Ibu?
763
00:58:48,345 --> 00:58:50,795
Iya. Ibu benar. Aku mengaku salah.
764
00:58:51,155 --> 00:58:52,655
Apa kamu mau mau seperti Ayahmu?
765
00:58:53,135 --> 00:58:55,945
Apa kamu mau menjadi seperti dia?
Apa Ibu mendidikmu seperti dia?
766
00:58:56,225 --> 00:58:57,564
Apa maksud Ibu?
767
00:58:59,015 --> 00:59:00,154
Apa maksud Ibu?
768
00:59:00,644 --> 00:59:02,624
Bagaimana Ibu bisa mengatakan itu padaku?
769
00:59:02,994 --> 00:59:05,004
Aku selalu berada di sisi Ibu selama ini.
770
00:59:05,434 --> 00:59:10,814
Bagaimana mungkin Ibu menyamakan aku
dengan Ayah yang pergi meninggalkan kita?
771
00:59:10,814 --> 00:59:14,573
Aku memang salah, Bu.
Aku tidak memikirkan akibatnya.
772
00:59:14,573 --> 00:59:18,703
Tapi Ibu tidak bisa menyamakan aku dengan Ayah!
Karena aku bukan orang seperti itu.
773
00:59:19,003 --> 00:59:20,733
Ibu sangat tega mengatakan itu padaku.
774
00:59:24,885 --> 00:59:28,765
Oyku, tatap Ibu.
Kamu adalah segalanya bagi Ibu.
775
00:59:29,854 --> 00:59:30,776
Apa kamu mengerti?
776
00:59:31,214 --> 00:59:35,534
Jangan berbohong pada Ibu.
Ibu tidak menyukai perbuatan itu.
777
00:59:36,254 --> 00:59:38,454
Itu akan membuat hati Ibu sakit.
778
00:59:38,794 --> 00:59:43,054
Karena hanya kamu yang Ibu miliki. Hanya kamu
satu-satunya yang Ibu miliki di dunia ini.
779
00:59:43,774 --> 00:59:45,034
Lalu aku milik siapa?
780
00:59:46,343 --> 00:59:48,213
Kemarilah, Sayang.
781
00:59:55,141 --> 00:59:57,825
Jangan terlalu lama.
Kakakmu basah nanti kamu masuk angin.
782
00:59:58,296 --> 01:00:00,367
Iya. Kemari, Bu.
783
01:00:06,316 --> 01:00:07,706
Nanti dia tidak bisa bernafas.
784
01:00:11,037 --> 01:00:14,016
Aku punya kabar baik untuk Ibu.
Untuk kita semua.
785
01:00:14,016 --> 01:00:15,986
Oyku, kabar baik apa? Katakan.
786
01:00:15,986 --> 01:00:20,756
Nyonya Onem menyukai rancangan yang kukirim.
Beliau ingin aku menjadi perancang busananya.
787
01:00:20,756 --> 01:00:24,515
Benarkah? Luar biasa.
Kamu sudah membuat Ibu bangga.
788
01:00:24,875 --> 01:00:27,775
Kamu selalu berpikir
ini tidak akan terjadi, tapi ini terjadi.
789
01:00:29,682 --> 01:00:34,001
Beliau akan mempresentasikan hasil rancanganku
besok. Seharusnya aku yang presentasi tapi...
790
01:00:34,473 --> 01:00:40,512
...aku terbawa perasaan. Aku sangat senang.
Lalu Ayaz memintaku untuk tenang...
791
01:00:41,424 --> 01:00:43,323
...tapi aku tidak tahu caranya.
Lalu dia memberikan terapi untukku dan...
792
01:00:44,138 --> 01:00:47,329
Satu hal lagi, ternyata Ayaz
adalah anaknya Nyonya Onem!
793
01:00:47,548 --> 01:00:50,588
Beliau sangat profesional. Beliau melihat rancanganku
dan sangat menyukainya!
794
01:00:51,035 --> 01:00:54,154
Kalau begitu jangan bicara terus!
Periksa kembali pekerjaanmu.
795
01:00:54,584 --> 01:00:58,534
Baiklah, Bu. Sepuluh ciuman
untuk kalian semua. Selamat malam!
796
01:01:00,621 --> 01:01:01,871
Selamat malam.
797
01:01:02,851 --> 01:01:04,461
Selamat bermimpi indah, anakku.
798
01:01:15,278 --> 01:01:19,518
Malam ini sangat luar biasa.
Terima kasih.
799
01:01:19,738 --> 01:01:20,518
Sama-sama.
800
01:01:27,333 --> 01:01:28,923
Kita sudah tiba di rumahku sekarang.
Aku tak mau kepergok.
801
01:01:29,223 --> 01:01:29,923
Benar katamu. Sampai jumpa.
802
01:01:31,923 --> 01:01:37,502
Kamu membuatku sangat spesial.
Kamu tahu apa yang kuinginkan.
803
01:01:38,702 --> 01:01:44,275
Kamu sangat spesial bagiku, Seyma.
Kamu harus tahu itu.
804
01:01:47,535 --> 01:01:48,235
Selamat malam.
805
01:01:48,235 --> 01:01:49,085
Selamat malam.
806
01:02:14,503 --> 01:02:16,663
Ulangi kalimatku.
Presentasinya akan sukses.
807
01:04:46,905 --> 01:04:48,465
Aku tidak bisa tidur, Burcu.
808
01:04:49,475 --> 01:04:50,785
Aku merasa seperti orang mabuk.
809
01:04:50,785 --> 01:04:53,836
Iya, Oyku.
Aku bisa melihatnya dari matamu.
810
01:04:56,214 --> 01:05:00,868
Kamu serius mempercayainya. Aku hanya bercanda.
Jangan khawatir. Tenanglah.
811
01:05:01,297 --> 01:05:05,796
Apa kamu tahu, Burcu?
Kalau bercandamu itu tidak lucu!
812
01:05:05,796 --> 01:05:08,026
Sekarang aku ingin kamu menjadi pendengar
yang baik. Aku mau berlatih di depanmu. Bisa kan?
813
01:05:08,026 --> 01:05:09,036
Oke. Ayo kita coba.
814
01:05:12,436 --> 01:05:15,118
Pertama, mm...
815
01:05:15,576 --> 01:05:20,506
Jangan mengatakan "mm". Karena kalau sering
mengatakan "mm", itu artinya kita tidak percaya diri.
816
01:05:21,016 --> 01:05:22,455
Tunggu, Burcu. Aku belum memulainya.
817
01:05:24,325 --> 01:05:26,395
Rancanganku berjudul Musim Cherry.
818
01:05:27,005 --> 01:05:30,725
Jadi jika anda bertanya kenapa aku mm...
819
01:05:30,725 --> 01:05:32,155
- Jangan mengatakan mm.
- Tidak.
820
01:05:32,155 --> 01:05:33,155
- Jangan!
- Tidak.
821
01:05:33,155 --> 01:05:34,884
Aku memiliki telinga
yang bisa mendengarnya.
822
01:05:34,884 --> 01:05:36,554
Mungkin pendengaranmu
sedang tidak bagus, Burcu.
823
01:05:37,105 --> 01:05:38,675
Kamu tidak membantuku sama sekali.
824
01:05:40,034 --> 01:05:41,544
Aku sangat panik, Burcu.
825
01:05:41,544 --> 01:05:46,566
Aku harus bagaimana? Kamu harus menemaniku
hari ini. Aku tidak mau tahu.
826
01:05:46,834 --> 01:05:49,934
Maafkan aku, Sayang.
Aku harus bertemu dengan Emre.
827
01:05:50,234 --> 01:05:52,524
Aku harus memperbaiki kesalahanku
jadi aku harus bersiap-siap.
828
01:05:52,524 --> 01:05:55,393
Tapi jaga sikapmu.
Jangan seperti dulu.
829
01:05:55,393 --> 01:05:57,333
Iya. Aku sudah belajar dari kesalahanku.
830
01:05:57,893 --> 01:05:59,704
- Ayo kita coba lagi.
- Oke. Akan kulihat.
831
01:06:00,093 --> 01:06:02,523
Tunggu sebentar.
Ini adalah desain pertamaku.
832
01:06:02,943 --> 01:06:04,116
Dimana aku meletakkan desainnya?
833
01:06:10,263 --> 01:06:12,433
Ini adalah desain pertamaku.
834
01:06:13,072 --> 01:06:19,202
Dan aku menggunakan kain berwarna hijau
dengan potongan seperti ini supaya terlihat anggun.
835
01:06:19,872 --> 01:06:21,232
Kamu gagal!
836
01:06:22,059 --> 01:06:25,659
Apa kamu serius?
Aku akan menelepon Ayaz.
837
01:06:26,069 --> 01:06:26,939
Jangan meneleponnya!
838
01:06:27,890 --> 01:06:28,642
Aku sudah meneleponnya.
839
01:06:29,899 --> 01:06:30,529
Tersambung.
840
01:06:32,509 --> 01:06:33,679
Dia akan menjawabnya.
841
01:06:34,349 --> 01:06:36,709
Dia akan menjawabnya.
Ayaz, jawablah!
842
01:06:37,558 --> 01:06:37,998
Halo?
843
01:06:37,998 --> 01:06:41,898
Halo, Ayaz! Kabarku baik.
Bagaimana denganmu? Aku tidak apa-apa.
844
01:06:41,898 --> 01:06:44,828
Aku baik-baik saja.
Aku hanya agak gugup dan aku harus...
845
01:06:46,568 --> 01:06:48,168
Aku tidak sanggup datang hari ini.
846
01:06:49,008 --> 01:06:53,738
Tapi kita sudah membicarakan soal ini. Kamu akan
tenang dan presentasinya akan berjalan lancar.
847
01:06:53,738 --> 01:06:56,797
Tidak akan berjalan lancar.
Karena aku sangat gugup.
848
01:06:56,797 --> 01:06:58,867
Aku tidak bisa berbicara
di depan umum. Tanya pada Burcu.
849
01:06:59,290 --> 01:07:02,457
Iya, benar. Dia pembicara yang payah.
Aku sudah melihatnya.
850
01:07:03,318 --> 01:07:06,058
Apa cara bicaraku sangat payah?
851
01:07:06,278 --> 01:07:07,428
Bukankah kamu yang mengatakan itu?
852
01:07:07,428 --> 01:07:11,897
Tapi hanya aku yang boleh mengatakan itu.
Kamu temanku. Jangan berkata seperti itu, Burcu!
853
01:07:12,848 --> 01:07:15,357
Oyku, kamu harus tenang.
854
01:07:15,757 --> 01:07:17,307
Berhitung sampai 10.
855
01:07:17,727 --> 01:07:21,677
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Selesai.
856
01:07:25,336 --> 01:07:26,526
Datanglah kesini.
857
01:07:26,867 --> 01:07:31,356
Apa? Aku datang kesana? Apa kamu punya obat tidur?
Aku ingin tidur selama beberapa hari.
858
01:07:31,356 --> 01:07:34,126
Aku akan membantumu latihan.
Sekarang cepatlah kemari.
859
01:07:36,836 --> 01:07:37,566
Diputus.
860
01:07:39,765 --> 01:07:44,755
Semua orang mengejekku. Memangnya ada apa
denganku? Termasuk dirimu, Burcu.
861
01:07:48,255 --> 01:07:50,435
Terima kasih.
Aku akan datang kesana.
862
01:07:51,105 --> 01:07:54,435
Dia ingin membantumu. Wah.
863
01:07:57,395 --> 01:07:58,674
Burcu, jaga bicaramu.
864
01:07:59,734 --> 01:08:01,654
Baiklah, aku akan menjaga bicaraku.
865
01:08:02,214 --> 01:08:07,064
Aku curiga dia menunjukkan
kalau dia menyukaimu.
866
01:08:07,535 --> 01:08:14,913
Tapi pertanyaan yang sebenarnya,
apa kamu menyukainya?
867
01:08:16,533 --> 01:08:21,803
Tentu saja tidak. Kamu tahu, kan? Siapa pria
yang aku sukai? Jangan mengarang cerita, Burcu.
868
01:08:22,412 --> 01:08:24,643
Baiklah. Kita lihat saja nanti.
869
01:08:25,837 --> 01:08:28,622
Aku sudah siap. Aku akan berangkat.
870
01:08:32,464 --> 01:08:34,264
- Doakan aku.
- Baiklah, sampai jumpa.
871
01:08:38,493 --> 01:08:40,584
Hubungi restoran dan tambahkan nama Oyku
di dalam daftar.
872
01:08:40,584 --> 01:08:42,904
Hubungi Oyku dan minta desainnya.
873
01:08:43,174 --> 01:08:48,474
Carikan supir untuk Oyku dan
antarkan dia dari rumah ke restoran.
874
01:08:49,767 --> 01:08:52,587
Apa kamu bisa mengingatnya
atau harus kutulis di kertas?
875
01:08:54,077 --> 01:08:54,857
Selamat pagi.
876
01:08:55,649 --> 01:08:56,676
Saya bisa mengingatnya, Nyonya Onem.
877
01:08:57,096 --> 01:08:57,897
Kuharap begitu.
878
01:09:01,326 --> 01:09:02,015
Selamat pagi.
879
01:09:05,066 --> 01:09:07,935
Beritahu dia apa yang harus dikerjakan.
Jangan hanya diam.
880
01:09:17,573 --> 01:09:19,133
Ayo, Sayang. Bekerjalah.
881
01:09:30,335 --> 01:09:31,024
Halo?
882
01:09:31,502 --> 01:09:36,343
Halo, Sayang. Aku Olcay
dari butik Nyonya Onem.
883
01:09:37,903 --> 01:09:43,124
Nyonya Onem memintaku untuk menerima salinan
dari desainmu. Bagaimana mendapatkannya?
884
01:09:43,124 --> 01:09:46,823
Bisa. Masalahnya aku baru mau pergi.
885
01:09:47,962 --> 01:09:51,743
Atau aku akan menitipkannya di supermarket
depan rumahku. Apa kamu mau mengambilnya?
886
01:09:53,252 --> 01:09:53,943
Supermarket?
887
01:09:55,213 --> 01:10:00,533
Baiklah. Nanti akan kuambil dan supir akan
menjemputmu jam 4 sore. Apa bisa?
888
01:10:01,452 --> 01:10:04,372
Iya. Sampai jumpa.
889
01:10:07,162 --> 01:10:09,472
Supermarket? Sangat tidak elit.
890
01:10:11,811 --> 01:10:13,901
Akan kujelaskan padamu
mengenai rencana kita.
891
01:11:03,036 --> 01:11:04,604
Aku sudah tiba, Guru.
892
01:11:05,485 --> 01:11:07,273
Ayo ikuti aku, muridku.
893
01:11:11,063 --> 01:11:12,983
Kirimkan email notulen rapat tadi.
894
01:11:14,273 --> 01:11:15,854
Oyku? Selamat datang.
895
01:11:16,083 --> 01:11:16,944
Halo, Mete.
896
01:11:17,693 --> 01:11:21,313
Aku ada presentasi penting nanti malam
dan Ayaz mau membantuku.
897
01:11:22,482 --> 01:11:25,832
Dia mengagumi kepintaranku
dan aku tidak bisa menolaknya.
898
01:11:26,503 --> 01:11:30,402
Tentu saja. Aku dengar kamu bekerja
di perusahaan Onem.
899
01:11:30,842 --> 01:11:32,182
Aku akan mengucapkan selamat untukmu.
900
01:11:32,182 --> 01:11:34,072
Kamu dan Seyma akan bekerja sama.
901
01:11:34,522 --> 01:11:37,348
Terima kasih. Aku juga senang
bisa bekerja sama dengan Seyma.
902
01:11:37,648 --> 01:11:41,138
Jika kalian sudah basa-basi,
mari fokus ke masalah yang lebih penting.
903
01:11:42,137 --> 01:11:43,558
Oke. Terima kasih, Ayaz.
904
01:11:44,758 --> 01:11:47,567
Sebenarnya kamu belajar presentasi
dengan orang yang salah tapi tidak masalah.
905
01:11:47,987 --> 01:11:49,547
Tunggu. Apa yang kau katakan?
906
01:11:50,767 --> 01:11:53,227
Ahli dari presentasi adalah ini orangnya.
907
01:11:54,199 --> 01:11:55,957
Wah. Sebuah tantangan.
908
01:11:57,659 --> 01:11:59,880
Aku menyukainya. Aku terima.
909
01:12:00,089 --> 01:12:01,809
Kau akan menunjukkan keahlianmu nanti.
910
01:12:02,339 --> 01:12:04,209
Oke. Dengan senang hati.
911
01:12:04,771 --> 01:12:08,999
Oyku akan mendengarkan kita berdua. Yang
memberikan ilmu presentasinya dengan baik akan menang.
912
01:12:09,439 --> 01:12:12,479
- Setuju?
- Oke. Apa hadiah untuk pemenang?
913
01:12:12,479 --> 01:12:14,239
Oyku yang akan memutuskan.
914
01:12:14,659 --> 01:12:16,519
Tunggu. Jadi aku berada di antara kalian?
915
01:12:18,138 --> 01:12:19,698
Tuan Mete, silakan masuk.
916
01:12:19,998 --> 01:12:21,958
Tentu, silakan masuk.
917
01:14:18,216 --> 01:14:22,116
Pakaiannya datang kesini
dan kami akan mengirimnya ke rumah rajut.
918
01:14:22,346 --> 01:14:28,075
Biasanya akan tiba pada pagi hari.
Jika mendesak, kami akan menyewa kurir.
919
01:14:28,325 --> 01:14:31,845
Tapi jika tidak mendesak, karyawan
dari rumah rajut yang akan datang.
920
01:14:31,845 --> 01:14:34,515
Kadang-kadang, tidak ada yang mau.
Jadi aku harus mengambilnya sendiri.
921
01:14:34,515 --> 01:14:39,005
Tentu saja setelah itu aku mendapat omelan.
Tempat ini menjadi tidak nyaman.
922
01:14:40,474 --> 01:14:42,365
Dimana kamu mendapatkan desain itu?
923
01:14:42,614 --> 01:14:44,854
Musim Cherry? Itu hari yang buruk.
924
01:14:44,854 --> 01:14:48,334
Dia membawanya kesini dan
merengek agar bisa bertemu dengan Onem.
925
01:14:48,724 --> 01:14:54,254
Sebenarnya ada banyak orang yang kesini
dan membawa desainnya seperti Oyku.
926
01:14:54,254 --> 01:14:56,744
Tapi tidak mungkin Onem menyukainya.
Hari ini dia akan presentasi.
927
01:14:56,744 --> 01:14:59,083
Jadi hari ini dia akan presentasi.
928
01:14:59,083 --> 01:15:02,923
Benar. Jika dia berhasil, tamat riwayat kita.
929
01:15:03,174 --> 01:15:05,073
Aku yakin dia tak akan
melakukannya dengan baik.
930
01:15:05,073 --> 01:15:09,923
Dia pasti akan gugup. Aku yang lebih baik.
931
01:15:10,353 --> 01:15:11,863
Dan sekarang dia dijemput di rumahnya
bagaikan putri istana.
932
01:15:14,622 --> 01:15:19,572
Tunggu. Apa kamu tahu
restoran seafood di Kalamis?
933
01:15:20,401 --> 01:15:21,520
Aku bisa mencarinya. Ada apa?
934
01:15:22,331 --> 01:15:24,350
Datang kesana jam 6 sore.
935
01:15:24,881 --> 01:15:25,670
Ada apa?
936
01:15:25,890 --> 01:15:28,732
Hari ini kamu akan menjadi bintang.
Ikutlah denganku.
937
01:15:32,240 --> 01:15:34,723
Intinya adalah kemampuan
meyakinkan orang adalah yang terpenting.
938
01:15:35,309 --> 01:15:36,049
Benar.
939
01:15:36,659 --> 01:15:38,789
Kamu harus selalu menatap mata lawan bicaramu.
940
01:15:39,039 --> 01:15:41,759
Benar. Kamu juga tidak boleh ragu.
941
01:15:43,039 --> 01:15:47,921
Sebagai contoh, kita akan membuat kalimat.
Katakan sesuatu padaku.
942
01:15:47,921 --> 01:15:51,538
Aku tidak memiliki ide.
Kalimat apa yang harus kugunakan?
943
01:15:51,869 --> 01:15:54,048
Katakan apa saja yang ada di pikiranmu.
944
01:15:55,108 --> 01:15:57,088
Misalnya, "Aku mencintaimu".
945
01:15:59,228 --> 01:16:02,998
Katakan itu sambil menatap mataku. Kita akan melihat
apa kamu bisa meyakinkan kami.
946
01:16:09,477 --> 01:16:10,698
Apa kamu sedang bercanda?
947
01:16:11,337 --> 01:16:13,069
Itu hanya contoh kalimat.
948
01:16:16,093 --> 01:16:17,073
Aku akan memberi contoh.
949
01:16:17,933 --> 01:16:19,773
Mete, aku mencintaimu.
950
01:16:22,143 --> 01:16:25,013
Terima kasih, Ayaz.
Kurasa aku juga mencintaimu.
951
01:16:27,032 --> 01:16:28,462
Tidak sulit, kan?
952
01:16:29,793 --> 01:16:31,532
Mete, apa kau percaya
kalau aku mencintaimu?
953
01:16:31,532 --> 01:16:34,202
Iya. Aku percaya
kalau kau sangat mencintaiku.
954
01:16:34,582 --> 01:16:37,565
Itu benar. Sekarang giliranmu.
955
01:16:41,412 --> 01:16:42,512
Ini konyol!
956
01:16:44,236 --> 01:16:45,206
Ayo katakan.
957
01:17:01,338 --> 01:17:02,318
Aku mencintaimu.
958
01:17:14,017 --> 01:17:16,627
Itu tidak terlalu meyakinkan.
959
01:17:18,157 --> 01:17:19,537
Bagaimana menurutmu, Mete?
960
01:17:19,537 --> 01:17:21,457
Aku juga akan mengujinya.
961
01:17:37,033 --> 01:17:38,393
Aku mencintaimu.
962
01:17:52,795 --> 01:17:54,884
Tidak terlalu meyakinkan.
963
01:17:55,557 --> 01:17:56,415
Aku setuju.
964
01:17:58,675 --> 01:18:01,114
Kurasa kamu tidak mencintai kami berdua.
965
01:18:02,234 --> 01:18:03,574
Aku mencintai kalian berdua.
966
01:18:04,449 --> 01:18:08,379
Sudahlah. Kurasa materi ini
terlalu berat baginya.
967
01:18:08,750 --> 01:18:10,969
Aku setuju. Kita tutup acara ini.
968
01:18:11,259 --> 01:18:12,872
Aku mau pulang. Aku sangat lelah.
969
01:18:14,759 --> 01:18:17,649
Baiklah. Tidurlah yang nyenyak
supaya kamu bisa segar kembali.
970
01:18:18,939 --> 01:18:21,978
Terima kasih atas latihan hari ini.
971
01:18:22,328 --> 01:18:24,521
Sama-sama. Kuharap semua
akan berjalan dengan lancar.
972
01:18:24,948 --> 01:18:26,378
Pasti lancar. Aku yakin.
973
01:18:27,128 --> 01:18:30,658
Jadi siapa pemenangnya?
974
01:18:32,428 --> 01:18:34,458
Kalian berdua adalah pemenang. Selamat!
975
01:18:46,767 --> 01:18:47,937
- Aku harus memeriksa...
- Aku harus...
976
01:18:48,497 --> 01:18:51,537
- ...pekerjaanku.
- Aku harus menelepon.
977
01:19:00,526 --> 01:19:01,146
Halo?
978
01:19:01,506 --> 01:19:03,596
Sayang, apa kabar?
Dimana kita akan makan malam?
979
01:19:04,486 --> 01:19:07,466
Aku akan mengajakmu ke sebuah tempat.
980
01:19:07,746 --> 01:19:13,645
Jadi kamu sudah memesan tempat. Biasanya
kita memesan dulu, tapi aku tak tahu tempatnya.
981
01:19:13,645 --> 01:19:15,925
Tenanglah. Semua sudah kuurus.
982
01:19:15,925 --> 01:19:17,570
Baiklah, Sayang.
983
01:19:18,235 --> 01:19:19,695
Sampai jumpa jam 6 sore.
984
01:19:20,535 --> 01:19:22,005
Aku akan datang jam 5.30.
985
01:19:22,335 --> 01:19:23,265
Oke, sampai jumpa.
986
01:19:23,595 --> 01:19:24,985
Ciuman untukmu.
987
01:19:26,823 --> 01:19:27,383
Seyma...
988
01:19:28,733 --> 01:19:29,872
Besok kamu memakai ini ke restoran.
989
01:19:31,302 --> 01:19:32,332
Terima kasih.
990
01:19:52,682 --> 01:19:54,365
Supirnya sudah tiba, Anak manis.
991
01:19:57,272 --> 01:19:58,922
Kamu sangat cantik, Sayang.
992
01:20:02,292 --> 01:20:05,302
Presentasi ini sangat penting bagiku.
993
01:20:06,502 --> 01:20:07,342
Tolong doakan aku.
994
01:20:08,332 --> 01:20:12,164
Ibu selalu mendoakanmu.
Lakukan yang terbaik.
995
01:20:42,769 --> 01:20:43,729
Temanmu mau pergi kemana?
996
01:20:44,079 --> 01:20:45,429
Dia akan melakukan presentasi.
997
01:20:46,669 --> 01:20:48,409
Jadi supir yang menjemputnya di rumah.
998
01:20:48,409 --> 01:20:49,929
Kemarin aku juga diantar jemput.
999
01:20:49,929 --> 01:20:55,079
Tapi ini teman kerja yang mengantar. Sedangkan
kamu diantar pacarmu. Itulah perbedaannya.
1000
01:20:55,659 --> 01:20:59,648
Selalu saja seperti ini! Mama selalu
membandingkan aku dengan Oyku.
1001
01:21:00,059 --> 01:21:03,188
Kamu bilang kamu bekerja di tempat yang sama.
Kenapa kamu juga tidak ikut?
1002
01:21:15,639 --> 01:21:19,099
Maaf. Sebenarnya kita mau kemana?
1003
01:21:19,349 --> 01:21:22,329
Saya memakai jalan pintas.
Kita akan melewati jembatan Bosphorus.
1004
01:21:22,639 --> 01:21:25,638
Tapi restorannya tidak di Eropa.
1005
01:21:25,909 --> 01:21:29,168
Lokasinya diubah. Saya diberitahu
kalau restorannya memiliki cabang di Eropa.
1006
01:21:29,478 --> 01:21:31,078
Saya akan mengantarkan anda kesana.
1007
01:21:34,438 --> 01:21:36,128
Bagaimana kita bisa tiba tepat waktu?
1008
01:21:36,498 --> 01:21:38,778
Hanya Tuhan yang tahu. Semoga saja.
1009
01:21:44,993 --> 01:21:45,583
Halo.
1010
01:21:47,417 --> 01:21:48,258
Hari ini kamu sangat cantik.
1011
01:21:48,648 --> 01:21:49,287
Terima kasih.
1012
01:21:50,877 --> 01:21:52,607
Jadi hari ini kita mau pergi kemana?
1013
01:21:53,437 --> 01:21:54,977
Tidak ada perubahan rencana.
1014
01:21:57,177 --> 01:21:57,777
Seyma?
1015
01:21:58,956 --> 01:22:00,957
Ada apa denganmu? SMS dari siapa?
1016
01:22:01,186 --> 01:22:02,906
Dari teman kerjaku.
1017
01:22:03,306 --> 01:22:05,976
Jadi kamu sudah memiliki
teman kerja. Itu bagus.
1018
01:22:05,976 --> 01:22:09,139
Iya benar. Sepertinya mereka menyukaiku.
1019
01:22:09,500 --> 01:22:10,609
Iya, kamu benar.
1020
01:22:18,425 --> 01:22:19,045
Dimana dia?
1021
01:22:19,545 --> 01:22:24,646
Aku sudah menelepon supirnya, katanya dia
belum turun. Oyku membuatnya menunggu lama.
1022
01:22:24,646 --> 01:22:28,493
Dia berdandan lama sekali.
Aku juga tidak pernah selama itu.
1023
01:22:30,592 --> 01:22:31,362
Cepat hubungi dia.
1024
01:22:32,483 --> 01:22:33,092
Cepatlah.
1025
01:22:38,752 --> 01:22:40,192
Aku saja yang menghubunginya.
1026
01:22:54,201 --> 01:22:55,121
Halo, Nyonya Onem?
1027
01:22:55,601 --> 01:22:56,631
Kamu sedang dimana, Oyku?
1028
01:22:56,901 --> 01:23:00,214
Kami masih di jembatan. Saya akan tiba
di Besiktas dalam 15 menit.
1029
01:23:00,214 --> 01:23:01,941
Besiktas? Apa maksudmu?
1030
01:23:02,165 --> 01:23:03,540
Olcay, apa maksudnya ini?
1031
01:23:04,641 --> 01:23:06,240
Katanya ada perubahan lokasi.
1032
01:23:06,600 --> 01:23:10,240
Dengar, gadis Musim Cherry.
Lokasinya tidak berubah.
1033
01:23:10,240 --> 01:23:15,180
Kalau kamu tidak tiba disini dan menjalankan
tugasmu, karirmu akan selesai. Mengerti?
1034
01:23:23,016 --> 01:23:30,257
Selamat datang. Silakan duduk.
1035
01:23:36,517 --> 01:23:38,377
Bagaimana kalau kita
menghidangkan makanan pembuka?
1036
01:23:38,377 --> 01:23:41,066
Maaf. Kami tak punya banyak waktu.
Mereka akan ke Milan hari ini.
1037
01:23:41,866 --> 01:23:43,960
Jadi kami ingin kesepakatannya
cepat selesai.
1038
01:23:46,436 --> 01:23:47,096
Baiklah.
1039
01:23:49,076 --> 01:23:50,146
Lokasinya tidak berubah.
1040
01:23:51,286 --> 01:23:53,816
Tolong kembali secepatnya.
Aku sudah terlambat.
1041
01:23:57,626 --> 01:23:58,475
Mobilnya mogok.
1042
01:23:58,695 --> 01:23:59,506
Apa yang terjadi?
1043
01:24:00,267 --> 01:24:01,347
Mobilnya tidak mau jalan.
1044
01:24:01,697 --> 01:24:06,727
Apa maksudmu? Aku harus tiba tepat waktu.
Mereka sudah menungguku.
1045
01:24:23,944 --> 01:24:26,924
Sepertinya ada yang rusak.
Saya harus menghubungi mobil derek.
1046
01:24:27,168 --> 01:24:29,984
Sekarang kita harus bagaimana?
Apa disini banyak taksi yang lewat?
1047
01:24:29,984 --> 01:24:35,496
Ini hari minggu. Saya rasa mobil derek akan tiba.
Ini tempat terpencil, sebaiknya anda tetap disini.
1048
01:24:37,396 --> 01:24:39,426
Sekarang aku harus bagaimana?
1049
01:24:44,219 --> 01:24:44,949
Emre.
1050
01:25:00,585 --> 01:25:01,796
Burcu, maafkan aku.
1051
01:25:19,354 --> 01:25:20,774
Jangan dikecilkan volumenya.
Aku menyukai musik itu.
1052
01:25:20,774 --> 01:25:21,724
Oyku menelepon.
1053
01:25:23,584 --> 01:25:24,314
Halo, Oyku.
1054
01:25:24,925 --> 01:25:28,044
Emre, aku sedang di tengah jalan
dan mobilnya mogok.
1055
01:25:28,324 --> 01:25:30,104
Padahal aku harus presentasi sekarang.
1056
01:25:30,104 --> 01:25:34,004
Iya. Tadi Burcu sudah menceritakannya.
Lalu ada apa?
1057
01:25:34,004 --> 01:25:37,484
Aku akan menjelaskannya nanti.
Tolong aku.
1058
01:25:37,484 --> 01:25:40,154
Baiklah. Tenanglah.
Kamu ada dimana?
1059
01:25:40,633 --> 01:25:44,823
Di persimpangan jalan sebelum ke jembatan.
Lalu belok ke kiri.
1060
01:25:46,553 --> 01:25:48,652
Tunggu sebentar.
1061
01:25:49,929 --> 01:25:52,768
Flower street. Apa kau bisa mencarinya?
1062
01:25:52,768 --> 01:25:57,118
Aku bisa datang. Aku memakai GPS.
Aku akan segera kesana.
1063
01:25:57,508 --> 01:25:59,778
Aku akan menunggumu.
Terima kasih, Emre.
1064
01:26:02,018 --> 01:26:02,768
Ada apa?
1065
01:26:03,078 --> 01:26:04,459
Kita akan menjemput Oyku.
1066
01:26:26,100 --> 01:26:29,151
Jadi silakan dijelaskan lebih lanjut
tentang desain Musim Cherry ini.
1067
01:26:32,240 --> 01:26:35,190
Sebelum itu, kamu ada proyek, kan?
1068
01:26:35,810 --> 01:26:44,150
Kamu men-sponsori drama TV. Aku sudah
beberapa kali menonton episode pertamanya.
1069
01:26:44,557 --> 01:26:46,208
Benar kan, Olcay?
1070
01:26:48,327 --> 01:26:49,769
Siapa nama gadis itu?
1071
01:26:49,769 --> 01:26:53,269
Gaun yang dipakainya sangat cantik.
1072
01:26:55,699 --> 01:26:59,849
Kamu bekerja sama dengan siapa
di dalam proyek itu?
1073
01:27:02,520 --> 01:27:03,390
Selamat datang.
1074
01:27:04,280 --> 01:27:06,570
Aku sudah memesan tempat
atas nama Seyma Cetin.
1075
01:27:06,570 --> 01:27:07,600
Tunggu sebentar.
1076
01:27:08,429 --> 01:27:12,329
Ternyata presentasi mereka diadakan disini. Apa kamu tidak tahu soal ini?
1077
01:27:12,559 --> 01:27:16,039
Sejujurnya aku tidak tahu mereka ada disini.
1078
01:27:19,299 --> 01:27:22,379
Dimana Oyku? Hari ini aku sudah
membantunya untuk presentasi.
1079
01:27:23,139 --> 01:27:24,339
Membantunya presentasi?
1080
01:27:24,339 --> 01:27:25,109
Iya.
1081
01:27:28,959 --> 01:27:32,108
Sudahlah, Sayang.
Dia mungkin belum datang.
1082
01:27:33,808 --> 01:27:35,818
Ayo kesana untuk menyapa mereka.
1083
01:27:35,818 --> 01:27:39,768
Jangan. Mereka disana sedang rapat.
Kita kesini untuk berdua saja.
1084
01:27:40,360 --> 01:27:41,028
Iya.
1085
01:27:43,937 --> 01:27:44,997
Mari saya tunjukkan.
1086
01:28:16,266 --> 01:28:17,515
Oyku, ada apa?
1087
01:28:17,825 --> 01:28:20,235
Maaf sudah merusak acara kalian.
1088
01:28:20,235 --> 01:28:21,067
Kalian pasti tidak bisa membayangkan
apa yang sedang terjadi.
1089
01:28:21,372 --> 01:28:23,965
Kalian pasti tak akan mempercayainya.
1090
01:28:23,965 --> 01:28:25,382
Apa yang terjadi? Ceritakan pada kami.
1091
01:28:25,382 --> 01:28:26,882
Tidak apa-apa. Kami akan
membantumu dalam keadaan seperti ini.
1092
01:28:27,355 --> 01:28:30,015
Ceritakan kenapa kamu bisa
berada disini, Oyku.
1093
01:28:30,295 --> 01:28:34,666
Ceritanya panjang. Apa kalian tahu
restoran seafood yang ada di Kalamis?
1094
01:28:34,666 --> 01:28:37,445
Restoran seafood Kalamis.
Masuklah ke dalam mobil.
1095
01:28:37,445 --> 01:28:39,615
Kita harus segera kesana.
1096
01:28:46,379 --> 01:28:48,753
Temel. Temel dari daerah Laut Hitam...
1097
01:28:48,974 --> 01:28:53,295
...sedang berjalan-jalan
tapi tiba-tiba saja...
1098
01:28:53,632 --> 01:28:55,463
...kakinya menginjak sebuah botol.
1099
01:28:55,814 --> 01:29:00,200
Kemudian ada jin yang keluar
dari botol itu.
1100
01:29:01,753 --> 01:29:06,900
Dia meminta Temel untuk
membuat permintaan...
1101
01:29:10,267 --> 01:29:16,009
Dan Temel berkata "Aku minta
supaya kamu minta maaf!"
1102
01:29:20,256 --> 01:29:23,496
Jadi ini tidak terlalu lucu.
1103
01:29:24,734 --> 01:29:28,265
Aku minta supaya kamu minta maaf!
1104
01:29:28,944 --> 01:29:32,114
Minta supaya kamu minta maaf.
1105
01:29:35,135 --> 01:29:38,369
Kami tidak punya banyak waktu.
Mari kita bicarakan tentang desain ini.
1106
01:29:39,006 --> 01:29:43,405
Tuan Alper, gadis yang akan
mempresentasikan desain ini...
1107
01:29:43,405 --> 01:29:45,673
...sedang terjebak macet dan
kami sedang menunggunya.
1108
01:29:45,673 --> 01:29:48,304
Saya harap anda masih punya waktu.
1109
01:30:12,235 --> 01:30:14,144
Astaga. Kita terjebak macet.
1110
01:30:16,024 --> 01:30:17,744
Kenapa ini harus terjadi padaku?
1111
01:30:25,283 --> 01:30:26,184
Emre?
1112
01:30:26,873 --> 01:30:28,194
Jangan cemas. Kita akan segera sampai.
1113
01:30:52,683 --> 01:30:54,853
- Emre, ada apa?
- Tidak apa-apa.
1114
01:30:55,273 --> 01:30:57,523
Kaca spionnya pecah.
Apa maksudmu dengan tidak apa-apa?
1115
01:30:57,523 --> 01:31:00,396
Jangan cemas. Aku bisa mengurusnya setelah Oyku tiba.
1116
01:31:10,669 --> 01:31:12,269
Apa anda ingin menambah minumannya?
1117
01:31:12,629 --> 01:31:13,999
Tidak. Terima kasih. Kami harus pergi.
1118
01:31:18,079 --> 01:31:21,768
Olcay. Kamu harus memecat
gadis itu sekarang.
1119
01:31:21,768 --> 01:31:24,848
Aku tidak mau dia lewat di depan butikku.
Aku tak mau melihatnya.
1120
01:31:25,360 --> 01:31:26,188
Siap, Ratu.
1121
01:31:27,148 --> 01:31:28,228
Pelayan. Bawakan tagihannya.
1122
01:31:35,627 --> 01:31:38,308
Kurasa mereka memanggilku.
Tunggu sebentar.
1123
01:31:47,177 --> 01:31:48,946
Selamat sore. Nama saya Seyma.
1124
01:32:01,688 --> 01:32:04,138
Terima kasih, Emre.
Nanti aku akan mengurus semuanya.
1125
01:32:04,468 --> 01:32:05,619
Tidak apa-apa. Lakukan yang terbaik.
1126
01:32:12,969 --> 01:32:13,769
Apa aku belum terlambat?
1127
01:32:14,249 --> 01:32:16,979
Maafkan aku. Semuanya sudah berakhir.
Kamu terlambat.
1128
01:32:17,989 --> 01:32:19,629
Dan kamu dipecat.
1129
01:32:19,629 --> 01:32:20,769
Apa?
1130
01:32:43,742 --> 01:32:44,351
Oyku?
1131
01:32:48,682 --> 01:32:49,541
Kejutan untukmu.
1132
01:32:51,711 --> 01:32:54,611
Aku sedang beristirahat di rumah,
tapi aku ingin datang kesini.
1133
01:32:55,051 --> 01:32:56,611
Ceritakan padaku tentang presentasinya.
1134
01:33:00,851 --> 01:33:02,410
Oyku, apa kamu baik-baik saja?
1135
01:33:05,091 --> 01:33:06,360
Untunglah kamu datang.
1136
01:33:16,683 --> 01:33:18,769
Oyku, ada apa?
1137
01:33:30,829 --> 01:33:32,319
Oyku, ada apa?
1138
01:33:32,319 --> 01:33:40,569
Brought to you by SpecialELF888
This is for FREE. Not for SALE.
90332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.