All language subtitles for Jigsaw_2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_28294455

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,157 --> 00:00:48,691 Go, go, go. 2 00:01:19,389 --> 00:01:21,457 Suspect on foot, entering warehouse. In pursuit. 3 00:01:40,611 --> 00:01:41,677 Go. 4 00:01:59,429 --> 00:02:01,364 Freeze! Stop right there! Put down the weapon! 5 00:02:01,366 --> 00:02:02,865 You can't stop it now. 6 00:02:02,867 --> 00:02:05,034 Nothing can stop it. On the ground! 7 00:02:05,036 --> 00:02:07,103 On the ground. Drop it, right now! 8 00:02:07,105 --> 00:02:08,704 Halloran. Detective halloran. 9 00:02:10,607 --> 00:02:13,176 If he's not here in 17 minutes, 10 00:02:13,177 --> 00:02:15,477 five people are going to die. 11 00:02:15,479 --> 00:02:16,711 Get halloran here, now! 12 00:02:28,658 --> 00:02:30,192 Where the fuck is halloran? 13 00:02:30,194 --> 00:02:31,393 People are gonna die, man! 14 00:02:32,361 --> 00:02:33,562 Doesn't he know? 15 00:02:33,564 --> 00:02:34,963 All of you, get back. 16 00:02:34,965 --> 00:02:36,398 Halloran! Edgar! 17 00:02:37,400 --> 00:02:39,701 Edgar, what the fuck are you doing? 18 00:02:39,703 --> 00:02:41,736 You put down that remote. I can't. 19 00:02:41,738 --> 00:02:43,872 What's that for? The games are just getting started. 20 00:02:43,874 --> 00:02:46,541 What game? His games, his rules. 21 00:02:46,543 --> 00:02:49,044 I gotta choose who dies. Them or me. 22 00:02:49,046 --> 00:02:51,746 Edgar, I don't want to shoot you, but I will. 23 00:02:51,748 --> 00:02:53,014 Drop the remote. 24 00:02:53,016 --> 00:02:54,482 I got him, should I take it? No, no, no. 25 00:02:54,484 --> 00:02:56,251 Target the remote. If he moves to trigger it, 26 00:02:56,253 --> 00:02:57,485 blow it to shit. 27 00:02:57,487 --> 00:02:58,653 Running out of time! 28 00:02:58,655 --> 00:03:00,488 Who else is there? Edgar! 29 00:03:00,490 --> 00:03:02,090 Tell us what's going on! 30 00:03:02,092 --> 00:03:03,225 Who's controlling you? 31 00:03:03,227 --> 00:03:04,993 I'm not fucking dying. 32 00:03:24,681 --> 00:03:26,448 Which one of you assholes shot him in the chest? 33 00:03:28,184 --> 00:03:29,251 The game. 34 00:03:30,253 --> 00:03:31,686 It's started... 35 00:04:18,434 --> 00:04:19,501 What is this? 36 00:04:22,572 --> 00:04:23,972 What the hell? What the fuck? 37 00:04:26,776 --> 00:04:27,842 Yo, what the hell? 38 00:04:29,512 --> 00:04:30,679 - Oh, shit. - Oh, god. 39 00:04:32,114 --> 00:04:33,181 What's going on? 40 00:04:34,583 --> 00:04:35,717 No, no, no... 41 00:04:39,155 --> 00:04:40,789 This can't be happening! 42 00:04:40,791 --> 00:04:42,123 Someone, help me! 43 00:04:42,125 --> 00:04:43,191 No, no, no... 44 00:04:44,327 --> 00:04:45,593 Help! Somebody please help me. 45 00:04:46,195 --> 00:04:47,262 Please, help me! 46 00:04:48,664 --> 00:04:50,098 Help! Help! 47 00:04:51,534 --> 00:04:52,967 Please, help me! 48 00:04:52,969 --> 00:04:54,069 Just stay the fuck back! 49 00:04:56,872 --> 00:04:58,506 I'm sure you are all wondering 50 00:04:58,508 --> 00:05:00,108 why you're here. 51 00:05:00,109 --> 00:05:02,276 You deny culpability, no doubt, 52 00:05:02,278 --> 00:05:06,180 for the circumstances in which you find yourselves. 53 00:05:06,182 --> 00:05:08,382 Salvation can be yours, 54 00:05:08,384 --> 00:05:09,983 if you cleanse yourselves 55 00:05:09,985 --> 00:05:13,354 of the habitual lies which have brought you here. 56 00:05:13,356 --> 00:05:15,989 Lies that you have told yourselves, 57 00:05:15,991 --> 00:05:18,859 lies that have brutalized others. 58 00:05:18,861 --> 00:05:22,363 Confess. The truth will set you free. 59 00:05:22,365 --> 00:05:23,831 But any attempt 60 00:05:23,833 --> 00:05:27,201 to violate my rules will kill you. 61 00:05:27,203 --> 00:05:28,469 I want to play a game. 62 00:05:29,571 --> 00:05:30,904 Fuck you! 63 00:05:30,906 --> 00:05:33,073 First, an offering of blood, 64 00:05:33,075 --> 00:05:34,842 no matter how little, 65 00:05:34,844 --> 00:05:37,144 will give you a green light 66 00:05:37,146 --> 00:05:40,681 to escape from this room with your lives. 67 00:05:40,683 --> 00:05:43,684 If you can release yourself from your demons, 68 00:05:43,686 --> 00:05:45,719 you can begin to shed the chains 69 00:05:45,721 --> 00:05:47,988 that those demons bring with them. 70 00:05:47,990 --> 00:05:51,558 Make the simple blood sacrifice that I've requested, 71 00:05:51,560 --> 00:05:53,827 or face severe consequences. 72 00:05:54,529 --> 00:05:55,662 The choice is yours. 73 00:05:59,367 --> 00:06:01,368 The fuck is going on over here? 74 00:06:01,370 --> 00:06:04,271 - No, no, no... - No, no, no! 75 00:06:04,273 --> 00:06:05,706 No! 76 00:06:21,456 --> 00:06:23,123 No! No! 77 00:06:25,427 --> 00:06:27,594 What do we do? What do we do? 78 00:06:27,596 --> 00:06:28,996 Someone do something! 79 00:06:40,708 --> 00:06:42,509 Hey! Wake up! 80 00:06:42,877 --> 00:06:43,944 Wake up! 81 00:06:49,984 --> 00:06:51,151 "An offering of blood..." 82 00:06:54,490 --> 00:06:55,989 "No matter how little..." 83 00:06:58,493 --> 00:07:00,561 "An offering of blood..." 84 00:07:00,563 --> 00:07:03,130 "An offering of blood..." 85 00:07:03,132 --> 00:07:04,298 "An offering of blood..." 86 00:07:16,277 --> 00:07:18,412 Cut yourself! You need to cut yourself! 87 00:07:18,414 --> 00:07:20,080 He wants blood and then you're free! 88 00:07:21,950 --> 00:07:24,151 Cut yourself, he wants blood! 89 00:07:24,153 --> 00:07:25,219 Cut yourself! 90 00:07:31,359 --> 00:07:32,426 Fuck! 91 00:07:33,828 --> 00:07:35,062 Come on, come on, come on. 92 00:07:40,768 --> 00:07:42,569 Yes! Holy shit... 93 00:07:43,304 --> 00:07:44,505 You need to cut yourself! 94 00:07:44,507 --> 00:07:46,273 You need to cut yourself! 95 00:08:04,525 --> 00:08:05,591 What the... 96 00:08:07,027 --> 00:08:08,561 No... 97 00:08:08,563 --> 00:08:09,829 Cut yourself! 98 00:08:09,831 --> 00:08:11,130 You need to cut yourself! 99 00:08:12,065 --> 00:08:13,132 Cut yourself! 100 00:08:37,891 --> 00:08:39,125 Where the fuck are we? 101 00:08:41,695 --> 00:08:43,296 He hit the remote, but nothing triggered. 102 00:08:43,864 --> 00:08:44,931 As far as we know. 103 00:08:45,933 --> 00:08:47,533 You think the game's real? 104 00:08:47,535 --> 00:08:48,901 Don't know. 105 00:08:48,903 --> 00:08:50,069 And why do you think he asked for you? 106 00:08:50,737 --> 00:08:52,271 We're good friends. 107 00:08:52,273 --> 00:08:53,706 I put him away twice. 108 00:08:53,708 --> 00:08:55,841 Edgar munsen is a sociopathic meth head. 109 00:08:55,843 --> 00:08:58,511 Been in and out of prison for assault and battery, 110 00:08:58,513 --> 00:09:00,880 armed robbery, drug dealing. 111 00:09:00,882 --> 00:09:01,948 Nice guy. 112 00:09:03,350 --> 00:09:06,085 Doc, we need him awake. We've got questions. 113 00:09:06,087 --> 00:09:07,386 Sorry, detective. 114 00:09:07,388 --> 00:09:09,121 The bullet's lodged against the heart. 115 00:09:09,123 --> 00:09:11,924 I've got him in a barbiturate-induced coma until he stabilizes. 116 00:09:11,926 --> 00:09:14,260 How long? Swelling has to come down first. 117 00:09:14,262 --> 00:09:16,429 Two hours. Two weeks. I can't tell you. 118 00:09:16,930 --> 00:09:17,997 Excuse me. 119 00:09:21,134 --> 00:09:22,234 Start the suspect list 120 00:09:22,236 --> 00:09:23,836 with munsen's known associates. 121 00:09:25,405 --> 00:09:26,839 This is not gonna end well. 122 00:09:28,308 --> 00:09:29,375 Hungry? 123 00:09:33,814 --> 00:09:35,281 Help! 124 00:09:35,283 --> 00:09:37,817 Please, somebody help us! 125 00:09:38,819 --> 00:09:40,353 Help! 126 00:09:41,455 --> 00:09:43,556 Please! Don't... 127 00:09:43,558 --> 00:09:44,624 Stay still. 128 00:09:50,397 --> 00:09:51,731 What do you want with us? 129 00:09:52,566 --> 00:09:54,066 That voice... 130 00:09:54,068 --> 00:09:55,635 It said salvation 131 00:09:55,637 --> 00:09:57,103 can be ours if we, 132 00:09:57,105 --> 00:09:59,171 cleanse our soul of our lies. 133 00:09:59,173 --> 00:10:01,674 This is some kind of fucked up confessional? 134 00:10:01,676 --> 00:10:03,342 The truth will set us free. 135 00:10:03,344 --> 00:10:04,810 Honey, my soul is clean. 136 00:10:07,114 --> 00:10:08,180 It's Anna. 137 00:10:09,349 --> 00:10:10,416 And, bullshit. 138 00:10:15,922 --> 00:10:16,989 I'm Mitch. 139 00:10:17,824 --> 00:10:18,891 What's your name? 140 00:10:21,962 --> 00:10:23,029 Carly. 141 00:10:24,132 --> 00:10:25,398 Don't touch me. 142 00:10:27,334 --> 00:10:29,235 This is some bastard's sick idea of a joke? 143 00:10:30,537 --> 00:10:32,838 He said it was a game. 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,508 Well, then I hope, for all of our sakes, that it is a game. 145 00:10:35,510 --> 00:10:36,842 Oh, yeah? Why's that, sweetheart? 146 00:10:37,777 --> 00:10:39,277 Because games can be won. 147 00:10:53,693 --> 00:10:54,759 This is cray. 148 00:11:01,534 --> 00:11:02,834 What the hell? 149 00:11:02,836 --> 00:11:04,235 Did anyone phone the police? Yeah. 150 00:11:11,010 --> 00:11:12,077 Underhand! 151 00:11:15,247 --> 00:11:17,182 Whoa! Overhand! 152 00:11:17,184 --> 00:11:18,950 Okay, you got some heat on it! 153 00:11:26,192 --> 00:11:28,059 Cell phone's off for a reason, halloran. 154 00:11:33,432 --> 00:11:34,833 Well, what do you think, El? 155 00:11:34,835 --> 00:11:37,302 I don't know, he looks a little pale. 156 00:11:38,537 --> 00:11:39,604 Let's get this thing off. 157 00:11:55,921 --> 00:11:57,188 Ooh Logan: Ah. 158 00:11:58,390 --> 00:11:59,457 Hmm. 159 00:12:05,965 --> 00:12:07,932 Hmm. 160 00:12:09,568 --> 00:12:12,003 Someone's been studying up on John Kramer. 161 00:12:13,038 --> 00:12:14,973 A copycat? 162 00:12:14,975 --> 00:12:17,142 Hope not. Kramer's been dead for 10 years. 163 00:12:19,945 --> 00:12:21,045 Keith! What's up, doc? 164 00:12:21,047 --> 00:12:22,413 Hey, man, how you doing? I'm good. 165 00:12:22,415 --> 00:12:23,815 Good to see you. You too, man. 166 00:12:23,817 --> 00:12:24,983 You're, uh... You're working this neighborhood now? 167 00:12:24,985 --> 00:12:27,152 Uh, yeah, I joined homicide last month. 168 00:12:28,954 --> 00:12:31,222 Jesus, what happened to this guy? 169 00:12:34,093 --> 00:12:35,460 You two know each other? 170 00:12:35,462 --> 00:12:38,396 Logan was our medic in fallujah. Oh. 171 00:12:38,398 --> 00:12:41,266 Hey, uh, I'm sorry to hear about Christine. 172 00:12:41,268 --> 00:12:42,333 How you been, man? 173 00:12:42,902 --> 00:12:44,903 Uh, good, Keith. 174 00:12:44,905 --> 00:12:46,638 Yeah, I'm doing well. 175 00:12:46,640 --> 00:12:47,705 All right. 176 00:12:50,776 --> 00:12:51,843 Eleanor. 177 00:12:59,585 --> 00:13:00,685 What is it? 178 00:13:06,692 --> 00:13:07,759 Okay, then. 179 00:13:26,945 --> 00:13:28,378 "And then there were four..." 180 00:13:30,281 --> 00:13:31,882 You got a computer we could stick that in? 181 00:13:37,689 --> 00:13:40,023 The games have begun again. 182 00:13:40,025 --> 00:13:42,125 And they will not stop 183 00:13:42,127 --> 00:13:46,230 until the sins against the innocent are atoned for. 184 00:13:46,232 --> 00:13:49,199 I will take care of the next four, 185 00:13:49,201 --> 00:13:50,701 you take care of the rest. 186 00:13:53,972 --> 00:13:55,239 We gotta get that to voice rec. 187 00:14:02,046 --> 00:14:03,113 It's not him. 188 00:14:04,148 --> 00:14:05,215 It can't be. 189 00:14:06,150 --> 00:14:07,217 Right? 190 00:14:17,161 --> 00:14:18,896 Oh, shit. 191 00:14:49,394 --> 00:14:50,527 What the fuck? 192 00:14:51,696 --> 00:14:53,363 What the fuck? 193 00:14:53,365 --> 00:14:54,765 No, that's not creepy at all. 194 00:15:08,079 --> 00:15:09,513 No. No! 195 00:15:10,048 --> 00:15:11,348 No, no, no... 196 00:15:12,317 --> 00:15:13,383 Help! 197 00:15:16,821 --> 00:15:18,322 Somebody please help us! 198 00:15:18,324 --> 00:15:20,090 Where is this sick fuck taking us? 199 00:15:20,092 --> 00:15:21,658 Did anyone see anything? 200 00:15:21,660 --> 00:15:24,661 No, nothing. I got fucking drugged! 201 00:15:24,663 --> 00:15:26,396 He said, "confess." 202 00:15:26,398 --> 00:15:27,731 We have to confess. 203 00:15:27,733 --> 00:15:29,166 Yeah, you got something you want to confess? 204 00:15:29,168 --> 00:15:30,334 Have at it. Come on! 205 00:15:36,808 --> 00:15:38,408 Damn it, we all have something to confess. 206 00:15:40,311 --> 00:15:41,812 I sold a kid a bike once. 207 00:15:43,614 --> 00:15:45,816 He had an accident 10 minutes after I sold it to him. 208 00:15:46,784 --> 00:15:47,985 It's not my fault he couldn't handle 209 00:15:47,987 --> 00:15:49,519 such a powerful damn bike, all right? 210 00:15:49,521 --> 00:15:51,088 He died! That's it? 211 00:15:51,090 --> 00:15:52,856 That's all you did? You sold a kid a bike he died on? 212 00:15:52,858 --> 00:15:54,791 Come on, man! That's it! I said that's it, man! 213 00:15:54,793 --> 00:15:56,526 Yeah, bullshit. And what about you, sweetheart? 214 00:15:56,528 --> 00:15:57,995 Come on. 215 00:15:57,997 --> 00:15:59,329 We lost our baby. 216 00:16:00,631 --> 00:16:02,799 Anna... Anna. 217 00:16:02,801 --> 00:16:04,267 Tell me that this isn't happening. 218 00:16:05,436 --> 00:16:06,837 My husband made a mistake. 219 00:16:08,473 --> 00:16:10,640 No, no, no. That's not a confession, come on. Come on! 220 00:16:10,642 --> 00:16:13,343 Come on! I don't know what the fuck you want me to say, okay? 221 00:16:13,344 --> 00:16:15,444 I let our marriage fall apart. No, no. 222 00:16:15,446 --> 00:16:17,146 A confession is, "i killed a hooker in Tulsa," 223 00:16:17,148 --> 00:16:18,280 or, "i ate my fucking neighbor." 224 00:16:18,282 --> 00:16:19,782 Not, "i need marriage counseling." 225 00:16:19,784 --> 00:16:21,384 - Carly? - No. 226 00:16:21,386 --> 00:16:24,020 Nothing I can think of. Yeah, well, think faster! 227 00:16:24,022 --> 00:16:25,554 You think faster! 228 00:16:43,407 --> 00:16:44,473 Oh, my god. 229 00:16:45,409 --> 00:16:46,475 We're going to hang. 230 00:16:51,148 --> 00:16:52,381 Play the damn tape, Mitch. 231 00:16:53,216 --> 00:16:54,583 Oh, god! 232 00:17:06,029 --> 00:17:08,230 While I am certain that there is 233 00:17:08,232 --> 00:17:10,733 a desire to point fingers at me 234 00:17:10,735 --> 00:17:12,568 for the blood that has been shed, 235 00:17:12,570 --> 00:17:15,371 unless you turn that finger inward, 236 00:17:15,373 --> 00:17:18,841 I assure you, more blood will be lost 237 00:17:18,843 --> 00:17:21,510 and all will be judged. 238 00:17:21,512 --> 00:17:24,013 We will begin with one. 239 00:17:24,015 --> 00:17:26,515 One who is not only a liar, 240 00:17:26,517 --> 00:17:27,917 but a thief. Hey! 241 00:17:27,919 --> 00:17:29,018 A purse-snatcher. 242 00:17:30,687 --> 00:17:32,088 And when you had a chance 243 00:17:32,090 --> 00:17:34,023 to fix the harm that you'd done, 244 00:17:34,891 --> 00:17:37,193 you chose to do nothing. 245 00:17:37,195 --> 00:17:42,098 Now it is you who could die without the right medication. 246 00:17:42,100 --> 00:17:45,734 While unconscious, this deceiver among you, 247 00:17:45,736 --> 00:17:48,704 this criminal, was injected with a poison. 248 00:17:48,706 --> 00:17:50,940 One of the syringes in front of you 249 00:17:50,942 --> 00:17:52,942 holds the antidote. 250 00:17:52,944 --> 00:17:55,544 One is a saline solution, 251 00:17:55,546 --> 00:18:00,249 the other, an acid that will cause an excruciating death. 252 00:18:00,251 --> 00:18:03,519 Inject the correct one and your chains will be released. 253 00:18:04,654 --> 00:18:07,123 Failure to make the right choice 254 00:18:07,125 --> 00:18:10,426 could result in death for you all. 255 00:18:10,428 --> 00:18:13,696 I ask you, what is a life worth to you? 256 00:18:24,641 --> 00:18:26,342 One of you 'fess up, or we all die. 257 00:18:27,611 --> 00:18:30,579 Okay, check yourself for marks. Huh? 258 00:18:30,581 --> 00:18:32,047 If he injected us, there could be marks. 259 00:18:43,426 --> 00:18:44,860 Bingo. 260 00:18:44,862 --> 00:18:47,163 What are you doing? It's okay, it's okay. 261 00:18:47,165 --> 00:18:48,664 You just got to pick a needle, blondie. 262 00:18:50,300 --> 00:18:52,468 Look, we get out of these things when you pick an antidote. 263 00:18:52,470 --> 00:18:54,003 Or else we all die, Carly! 264 00:18:54,005 --> 00:18:56,472 No, no. What if it's the acid? 265 00:18:56,474 --> 00:18:58,340 I won't. Bullshit, you won't. 266 00:18:59,442 --> 00:19:01,210 Maybe just confess, Carly. 267 00:19:01,211 --> 00:19:02,877 Okay, did you steal purses? 268 00:19:02,879 --> 00:19:06,514 Yeah, years ago, but I didn't kill anyone! 269 00:19:06,516 --> 00:19:08,449 No, no, no! No, that's not the repentant attitude 270 00:19:08,451 --> 00:19:09,817 this guy's looking for, okay? 271 00:19:09,819 --> 00:19:11,452 You're lying. You're lying! 272 00:19:11,454 --> 00:19:14,389 No! I was broke, okay? And yes, 273 00:19:14,391 --> 00:19:17,458 somebody died, but it wasn't my fault. 274 00:19:17,793 --> 00:19:19,160 Okay. 275 00:19:19,162 --> 00:19:21,462 Choose, or I'm gonna stick them all into you! No! 276 00:19:21,464 --> 00:19:23,865 Yo, man! Are you kidding me? Stop! 277 00:19:23,867 --> 00:19:25,066 Just let her look! 278 00:19:25,068 --> 00:19:27,235 Do any of these numbers mean anything to you? 279 00:19:27,237 --> 00:19:29,304 Choose now! I'm trying! 280 00:19:34,043 --> 00:19:36,044 $3.55. 281 00:19:36,046 --> 00:19:38,079 What? What does that mean? 282 00:19:38,081 --> 00:19:40,048 What? What a life is worth to me. 283 00:19:54,363 --> 00:19:55,663 Oh, fuck... 284 00:19:56,699 --> 00:19:58,266 Choose, right now! Come on, pick! 285 00:19:58,268 --> 00:20:01,069 Pick one! Pick now! Please! I can't do it. 286 00:20:01,071 --> 00:20:02,670 Pick one now! We're all going to die! 287 00:20:02,672 --> 00:20:03,938 - Pick now! - Come on. 288 00:20:03,940 --> 00:20:07,675 Choose! Come on, pick one, Carly! 289 00:20:07,677 --> 00:20:09,177 I'm not gonna fucking do it! 290 00:20:09,179 --> 00:20:10,445 No, I'm not going to! 291 00:20:10,447 --> 00:20:12,180 - Fuck you! I won't do it. - Pick one, now! 292 00:20:12,781 --> 00:20:14,515 Come on, pick! Pick! 293 00:20:15,251 --> 00:20:16,417 Fuck! I'm not gonna pick! 294 00:20:17,386 --> 00:20:19,554 Now! Now, Carly, now! 295 00:20:19,556 --> 00:20:20,688 Pick now! 296 00:20:22,725 --> 00:20:23,791 Pick one! 297 00:20:24,860 --> 00:20:26,227 Pick one! 298 00:21:41,603 --> 00:21:43,271 Fucking asshole! Hey! Hey! 299 00:21:44,606 --> 00:21:46,174 I'm not the one who put us here. 300 00:21:46,176 --> 00:21:47,241 Get a hold of yourself. 301 00:21:47,943 --> 00:21:49,043 I just saved our lives. 302 00:21:49,044 --> 00:21:52,012 Yeah, but you took hers! You killed her. 303 00:21:52,014 --> 00:21:53,880 You selfish son of a bitch. No, stop! 304 00:21:53,882 --> 00:21:55,015 Both of y'all need to chill! 305 00:21:56,384 --> 00:21:57,451 What the hell? 306 00:22:02,623 --> 00:22:05,325 A life is worth $3.55. 307 00:22:05,327 --> 00:22:07,227 What? That's what she said. 308 00:22:08,162 --> 00:22:09,229 Yeah. 309 00:22:10,298 --> 00:22:11,365 Yeah. 310 00:22:11,367 --> 00:22:12,733 $3.55. 311 00:22:26,914 --> 00:22:28,582 There's more numbers on the inside of this. 312 00:22:30,585 --> 00:22:31,818 It could be the combination. 313 00:22:44,232 --> 00:22:47,501 Dental ids buckethead as Malcolm neale. 314 00:22:47,503 --> 00:22:50,036 Malcolm neale? I remember that case. 315 00:22:50,038 --> 00:22:51,938 His wife was murdered five years ago. 316 00:22:51,940 --> 00:22:54,040 A home invasion. Perp slit her throat. 317 00:22:54,042 --> 00:22:55,742 They made him watch. Oh, yeah, yeah. 318 00:22:55,744 --> 00:22:59,446 I remember. Malcolm neale was a, uh, degenerate gambler. 319 00:22:59,448 --> 00:23:02,048 Wife's murder was on him. He owed some bad guys some money. 320 00:23:02,050 --> 00:23:05,252 And did you ever get around to convicting those bad guys? 321 00:23:05,254 --> 00:23:07,087 Scratch marks from fingernails. 322 00:23:07,089 --> 00:23:09,523 There was a struggle, presumably with the killer. 323 00:23:09,525 --> 00:23:10,957 The partial decapitation 324 00:23:10,959 --> 00:23:12,793 was made by a circular saw. 325 00:23:12,795 --> 00:23:14,961 There are traces of ferric oxide, 326 00:23:14,963 --> 00:23:17,063 hematite, in the wound. 327 00:23:17,065 --> 00:23:19,065 Rust, from blades. Okay. 328 00:23:19,067 --> 00:23:20,434 What about the voice recording? 329 00:23:20,436 --> 00:23:21,968 Anything off the flash drive? 330 00:23:21,970 --> 00:23:24,371 The voice was John Kramer. Matched. 331 00:23:24,373 --> 00:23:26,139 Identical. Matched? 332 00:23:26,141 --> 00:23:27,974 What, he came back from the dead? 333 00:23:27,976 --> 00:23:29,810 Wouldn't be his first time. 334 00:23:29,812 --> 00:23:31,278 Just because someone is dead 335 00:23:31,280 --> 00:23:33,046 doesn't mean they can't have a voice. 336 00:23:33,048 --> 00:23:36,049 Give us enough time, we speak for the dead. 337 00:23:36,051 --> 00:23:39,219 On the roof, Edgar munsen was spouting off about starting a game. 338 00:23:39,221 --> 00:23:42,456 The recording says there are four more potential victims. 339 00:23:42,458 --> 00:23:44,157 Four people fighting for their lives. 340 00:24:12,187 --> 00:24:13,253 God... 341 00:24:30,137 --> 00:24:32,839 Okay, we're in the countryside somewhere. 342 00:24:32,841 --> 00:24:34,975 I can't make out any landmarks, nothing. 343 00:24:34,977 --> 00:24:36,543 Oh, god. 344 00:24:36,545 --> 00:24:37,944 Who's doing this to us? 345 00:24:41,548 --> 00:24:42,615 I have no idea. 346 00:24:44,117 --> 00:24:45,251 What's your name? 347 00:24:46,453 --> 00:24:47,520 Ryan. 348 00:24:49,289 --> 00:24:50,756 And what's your sin, Ryan? 349 00:24:52,692 --> 00:24:55,327 Sold bad mortgages, sold good coke, 350 00:24:55,329 --> 00:24:57,563 cheated on my taxes, cheated on my wife. 351 00:24:58,331 --> 00:25:00,266 Both of them. So, you know... 352 00:25:01,401 --> 00:25:02,468 Nothing that bad. 353 00:25:04,304 --> 00:25:05,471 What's your story, lollipop? 354 00:25:10,911 --> 00:25:12,311 It was my husband's fault. 355 00:25:12,313 --> 00:25:13,812 Oh, come on. Bullshit. 356 00:25:13,814 --> 00:25:17,483 Why... why am I being punished for something that he did? 357 00:25:18,251 --> 00:25:18,751 Huh? 358 00:25:22,322 --> 00:25:23,389 If he hadn't fallen asleep, 359 00:25:24,858 --> 00:25:26,258 he wouldn't have rolled over 360 00:25:26,260 --> 00:25:27,993 and suffocated our baby. 361 00:25:31,064 --> 00:25:32,131 It's not my fault. 362 00:25:37,938 --> 00:25:39,572 No, no. No! 363 00:25:39,574 --> 00:25:41,273 For real, you don't think he's trying to tell us something? 364 00:25:42,909 --> 00:25:45,177 Look, there are two perfectly good doors right here. 365 00:25:45,179 --> 00:25:48,180 Right, so we'll go through the door that leads exactly he wants us to go? 366 00:25:48,182 --> 00:25:49,582 No, thanks. No, Mitch is right. 367 00:25:49,584 --> 00:25:52,217 I don't think this is... Back the fuck up. 368 00:25:52,219 --> 00:25:53,419 Man, get that shit out of my face. 369 00:26:09,703 --> 00:26:11,136 Oh, my god! 370 00:26:11,138 --> 00:26:12,705 Help me! Help. Please. 371 00:26:12,707 --> 00:26:13,772 Ah! What the fuck? 372 00:26:17,243 --> 00:26:19,078 There's wires, there's something... 373 00:26:22,816 --> 00:26:24,116 Help, help. 374 00:26:28,389 --> 00:26:30,289 Anna? Do you see? 375 00:26:30,291 --> 00:26:34,159 There's 100 wires wrapped around his leg, and around some pulleys. 376 00:26:35,729 --> 00:26:38,397 Okay, there's, uh... There's some kind of handle. 377 00:26:46,973 --> 00:26:48,040 Guys, there's a tape. 378 00:26:53,648 --> 00:26:55,681 It's tighter! It just got tighter! 379 00:26:55,683 --> 00:26:57,016 Oh, god! Okay... 380 00:26:57,018 --> 00:26:58,484 God! Oh! 381 00:26:58,486 --> 00:26:59,918 Okay, how do we get the tape? 382 00:27:03,790 --> 00:27:05,858 Hey, go slow. Yeah, careful. 383 00:27:05,860 --> 00:27:07,259 - Really slow. - Okay, okay. 384 00:27:08,428 --> 00:27:09,762 Careful. Careful. 385 00:27:09,764 --> 00:27:11,330 Please, be careful. 386 00:27:15,468 --> 00:27:16,769 Oh, god. 387 00:27:23,643 --> 00:27:24,843 Careful, careful, careful. 388 00:27:34,987 --> 00:27:36,120 Oh, god! 389 00:27:36,122 --> 00:27:38,122 Oh, god! Oh, my god! 390 00:27:39,491 --> 00:27:40,725 You guys aren't helping! 391 00:27:41,860 --> 00:27:43,795 Grab the tape! Grab the tape! 392 00:27:43,797 --> 00:27:44,962 No way, man. 393 00:27:44,964 --> 00:27:46,330 No, you gotta fucking grab the tape. 394 00:27:46,332 --> 00:27:49,333 I saved your fucking life, Mitch! Grab the tape! 395 00:27:49,335 --> 00:27:50,435 - Just do it! - Please. 396 00:27:53,672 --> 00:27:56,207 Please, yeah. Yeah, come on. 397 00:27:56,209 --> 00:27:58,509 Come on. Come on, man. 398 00:27:58,511 --> 00:27:59,577 Oh, my god. 399 00:28:01,513 --> 00:28:02,814 You almost got it? 400 00:28:02,816 --> 00:28:04,816 I'm trying, dude. You got it, you got it. 401 00:28:15,027 --> 00:28:17,395 All good, all good. You got it? 402 00:28:17,397 --> 00:28:19,163 Oh, god, oh, good. 403 00:28:20,699 --> 00:28:22,934 You got it? 404 00:28:22,936 --> 00:28:24,268 Play the tape, Mitch. Play the tape. 405 00:28:25,204 --> 00:28:26,270 Here, you play the tape, man. 406 00:28:32,578 --> 00:28:36,447 There are no shortcuts in life. 407 00:28:36,449 --> 00:28:39,050 Please forgive the rather crude example 408 00:28:39,052 --> 00:28:43,554 I will make of your decision to not follow the rules. 409 00:28:43,556 --> 00:28:47,358 Pull the handle and you will be set free. 410 00:28:53,232 --> 00:28:55,099 What does he mean "set free"? 411 00:28:57,369 --> 00:28:58,603 Good luck, lollipop. 412 00:28:59,872 --> 00:29:01,472 Oh, god. 413 00:29:06,111 --> 00:29:09,781 Hey, prelim report on buckethead. 414 00:29:09,783 --> 00:29:12,650 It says the particles found on the body are animal feces. 415 00:29:12,652 --> 00:29:14,552 Cow, chicken, pig. 416 00:29:14,554 --> 00:29:16,888 They also found traces of aujeszky's disease. 417 00:29:16,890 --> 00:29:19,323 Aujeszky's disease? It's a virus. 418 00:29:19,325 --> 00:29:20,925 Mostly known because, 419 00:29:20,927 --> 00:29:23,027 when swine get it, farmers have to wipe out the entire sounder. 420 00:29:23,629 --> 00:29:25,263 I'm impressed. 421 00:29:25,265 --> 00:29:27,331 Keep digging. 422 00:29:27,333 --> 00:29:30,234 Maybe I can track the virus to a location. Dr. Nelson? 423 00:29:30,236 --> 00:29:31,736 Another one, possible jumper. 424 00:29:37,744 --> 00:29:39,911 Any identification on the victim? 425 00:29:39,913 --> 00:29:42,246 No. Looks like the same killer. 426 00:29:43,582 --> 00:29:44,649 This was on the body. 427 00:29:45,851 --> 00:29:47,985 No link so far to any of our suspects. 428 00:29:49,922 --> 00:29:51,455 Is it Kramer? Do you know? 429 00:29:51,457 --> 00:29:53,825 Is this crime related to Jigsaw? 430 00:29:53,827 --> 00:29:57,195 Think it's any coincidence that Edgar munsen happens to be a guest here? 431 00:29:57,197 --> 00:30:00,031 I think it's highly unlikely he woke up from a coma, 432 00:30:00,033 --> 00:30:03,100 climbed on a roof, and threw a girl off. 433 00:30:03,102 --> 00:30:05,603 But I did check with the icu. He's still there. 434 00:30:09,374 --> 00:30:11,209 Looks like acid. 435 00:30:11,211 --> 00:30:14,679 There's a depletion of adenosinetriphosphate in the muscles fibers. 436 00:30:14,680 --> 00:30:15,745 Rigor mortis. 437 00:30:16,881 --> 00:30:18,582 Clearly, she didn't die from the fall. 438 00:30:34,198 --> 00:30:35,298 It's hydrofluoric acid. 439 00:30:36,534 --> 00:30:39,803 Look, here. This is the injection point. 440 00:30:39,805 --> 00:30:43,306 The vein carried it all the way to the heart, where it's singed. 441 00:30:43,308 --> 00:30:44,941 How do you know it was hydrofluoric acid? 442 00:30:45,743 --> 00:30:47,410 Saw a lot of it in fallujah. 443 00:30:49,213 --> 00:30:50,914 Never injected, though. 444 00:30:53,484 --> 00:30:54,551 A puzzle piece. 445 00:30:56,053 --> 00:30:57,721 Jig-fucking-saw! 446 00:30:59,724 --> 00:31:01,892 What's Logan's deal? What happened in fallujah? 447 00:31:01,894 --> 00:31:03,426 Uh, he, uh... 448 00:31:04,362 --> 00:31:05,896 He got captured. Oh. 449 00:31:05,898 --> 00:31:08,765 Um, but not before taking out three Taliban. 450 00:31:08,767 --> 00:31:11,501 Uh, what I heard, they tortured the shit out of him. 451 00:31:11,503 --> 00:31:13,770 He spent months in the va hospital when he got back. 452 00:31:14,438 --> 00:31:16,273 You think he snapped? 453 00:31:16,275 --> 00:31:18,041 Come on, man, you're talking about a brother, here. 454 00:31:18,043 --> 00:31:19,743 I got a brother. He's a fucking asshole. 455 00:31:23,180 --> 00:31:25,448 What do you think about his second, Eleanor? 456 00:31:25,450 --> 00:31:27,784 She's got a great ass, big mouth. 457 00:31:27,786 --> 00:31:29,920 Seems to get off on this sick shit. Yeah. 458 00:31:31,088 --> 00:31:32,789 Motherfucker! 459 00:31:44,268 --> 00:31:45,936 Shit. What the fuck? 460 00:31:50,875 --> 00:31:52,042 Oh, fuck. 461 00:31:58,482 --> 00:31:59,683 I'm a good person. 462 00:32:00,918 --> 00:32:02,552 I'm a good person, i don't deserve this. 463 00:32:03,254 --> 00:32:04,554 I confess... 464 00:32:04,556 --> 00:32:06,156 I confess. I con... 465 00:32:06,158 --> 00:32:08,058 I confess that this is fucked up! 466 00:32:34,752 --> 00:32:35,819 What? 467 00:32:46,764 --> 00:32:47,831 Hey, guys. 468 00:32:49,100 --> 00:32:50,600 Hey, guys! 469 00:32:50,602 --> 00:32:51,935 Somebody turned on the TV. 470 00:32:53,471 --> 00:32:54,537 Hello? 471 00:32:54,539 --> 00:32:56,172 Yeah, we got one, too. 472 00:32:56,174 --> 00:32:58,008 I'm going to have to lift you. What? 473 00:32:58,642 --> 00:32:59,709 We gotta get the remote. 474 00:33:01,278 --> 00:33:02,345 Okay, fine. 475 00:33:05,548 --> 00:33:06,615 Got it? 476 00:33:07,617 --> 00:33:08,717 Got it! 477 00:33:12,055 --> 00:33:13,389 No! No! 478 00:33:13,890 --> 00:33:14,957 No! 479 00:33:33,543 --> 00:33:38,047 In the past, you have all put your own interests above others, 480 00:33:38,049 --> 00:33:40,315 and then lied to yourselves, 481 00:33:40,317 --> 00:33:44,219 and deceived the world about your callousness, your larceny, 482 00:33:44,221 --> 00:33:45,888 your criminality. 483 00:33:45,890 --> 00:33:48,223 Now, you will look in the mirror 484 00:33:48,225 --> 00:33:51,527 and you will face who you really are. 485 00:33:51,529 --> 00:33:55,697 The choices you have made may cost you your life. 486 00:33:55,699 --> 00:33:58,000 You cannot escape the truth. 487 00:33:58,002 --> 00:34:01,003 There is, however, one person who can help you. 488 00:34:01,838 --> 00:34:03,839 Ryan. 489 00:34:03,841 --> 00:34:06,742 If he pulls the lever before you are buried alive, 490 00:34:07,544 --> 00:34:08,610 you will live. 491 00:34:09,846 --> 00:34:13,782 Ryan, free yourself to free them. 492 00:34:21,925 --> 00:34:22,991 Ryan. 493 00:34:25,295 --> 00:34:26,361 Ryan? 494 00:34:37,207 --> 00:34:38,340 No! No! 495 00:34:41,778 --> 00:34:43,145 What is that? 496 00:34:43,147 --> 00:34:44,813 It's grain! 497 00:34:44,815 --> 00:34:46,915 Ryan, man, we're going to get buried alive. 498 00:34:46,917 --> 00:34:47,983 Ryan! 499 00:34:51,554 --> 00:34:52,621 Ryan! 500 00:34:53,590 --> 00:34:55,557 Ryan! 501 00:34:55,559 --> 00:34:57,392 Get to the handle! Ryan! 502 00:34:58,495 --> 00:34:59,928 I can't! 503 00:34:59,930 --> 00:35:01,630 - Ryan! - Please, Ryan! 504 00:35:02,398 --> 00:35:03,532 Hurry, man! 505 00:35:04,067 --> 00:35:05,667 Ryan! 506 00:35:05,669 --> 00:35:07,169 You have to do it! 507 00:35:12,108 --> 00:35:13,775 Get to the handle! 508 00:35:13,777 --> 00:35:16,178 Ryan, pull the fucking handle! Please! 509 00:35:24,854 --> 00:35:26,054 What's your story, sweetheart? 510 00:35:27,790 --> 00:35:29,057 What are you asking, detective? 511 00:35:30,160 --> 00:35:32,327 You one of those, uh, kinky types? 512 00:35:33,296 --> 00:35:35,330 Like a little pain? Why? 513 00:35:37,267 --> 00:35:38,333 You want to get punished? 514 00:35:38,335 --> 00:35:41,136 Too late. 515 00:35:41,138 --> 00:35:44,173 Already got an ex-wife that tortures me every day. 516 00:35:44,175 --> 00:35:46,875 Maybe you deserve it. Probably. 517 00:35:46,877 --> 00:35:49,545 Where were you the night Malcolm neale got murdered? 518 00:35:51,346 --> 00:35:52,413 Home. 519 00:35:53,482 --> 00:35:54,949 Alone. Cool. 520 00:35:56,818 --> 00:35:58,786 Oh. Can you prove that? 521 00:36:00,055 --> 00:36:01,122 Do I need to? 522 00:36:04,226 --> 00:36:07,195 Come home soon, daddy. I will. 523 00:36:07,197 --> 00:36:09,630 I'm sorry you have to stay so late again, Judy. 524 00:36:09,632 --> 00:36:11,199 Don't worry about it. 525 00:36:11,201 --> 00:36:14,402 All right, sleep sweet, Mel. I love you. 526 00:36:15,370 --> 00:36:17,605 Love you too, daddy. Love you, bye. 527 00:36:18,240 --> 00:36:19,307 Bye. 528 00:36:19,875 --> 00:36:20,942 Logan. 529 00:36:25,380 --> 00:36:26,547 How did you find Eleanor? 530 00:36:27,015 --> 00:36:28,082 My assistant? 531 00:36:29,418 --> 00:36:31,018 Is that all she is? 532 00:36:31,020 --> 00:36:32,987 It's been two years since Christine passed. It's just... 533 00:36:32,989 --> 00:36:35,756 I wouldn't blame you. Yes, but I'm a professional. 534 00:36:35,758 --> 00:36:37,158 Uh, Logan, you ever heard 535 00:36:37,160 --> 00:36:39,894 of a website called "Jigsaw rules"? 536 00:36:39,896 --> 00:36:42,196 - No. - Buried deep online. 537 00:36:42,198 --> 00:36:45,433 Took some digging, but it's a site devoted to Jigsaw. 538 00:36:45,435 --> 00:36:47,435 Half of it's bullshit, posers, 539 00:36:47,437 --> 00:36:51,839 but there's some stuff on there that is really messed up. 540 00:36:51,841 --> 00:36:54,208 A lot of sick fucks. Okay? 541 00:36:54,210 --> 00:36:55,843 We did a darknet ip trawl. 542 00:36:55,845 --> 00:36:57,511 Got a lot of hits from your assistant. 543 00:36:58,380 --> 00:36:59,447 She's a regular. 544 00:37:00,449 --> 00:37:02,883 Downloaded some shit you cannot imagine. 545 00:37:02,885 --> 00:37:06,554 So you're saying that Eleanor bonneville is our copycat? 546 00:37:06,556 --> 00:37:08,389 No, that's not what we're saying. 547 00:37:08,391 --> 00:37:09,790 Did you check her alibi? 548 00:37:09,792 --> 00:37:11,259 Uh, she said she was home 549 00:37:11,261 --> 00:37:13,294 the morning that buckethead was found hanging in the park. 550 00:37:13,296 --> 00:37:16,564 At 7:00 A.M.? Home alone? A single woman? 551 00:37:16,566 --> 00:37:18,933 That does sound suspicious. All right, let's rewind. 552 00:37:19,601 --> 00:37:21,035 How did Eleanor come to you? 553 00:37:21,037 --> 00:37:24,538 She sought out the department to do her residency. 554 00:37:24,540 --> 00:37:26,140 And after that? 555 00:37:26,142 --> 00:37:28,909 After she finished her residency? 556 00:37:28,911 --> 00:37:31,045 I mean, three months ago, she was offered a job 557 00:37:31,047 --> 00:37:33,147 running the show at the Cleveland city morgue. 558 00:37:33,149 --> 00:37:34,315 Why didn't she take that? 559 00:37:35,817 --> 00:37:37,151 Would you want to move to Cleveland? 560 00:37:38,654 --> 00:37:40,521 That's the lab. Results are in. 561 00:37:45,127 --> 00:37:46,994 Okay, so this is the DNA of the blood 562 00:37:46,996 --> 00:37:50,264 scraped from under the fingernails of the first victim, Malcolm neale. 563 00:37:50,266 --> 00:37:52,199 Yeah, buckethead. Can you ID it? 564 00:37:52,601 --> 00:37:54,402 Already did. 565 00:37:54,404 --> 00:37:58,339 This is a blood sample from a perp taken a decade ago. 566 00:37:59,174 --> 00:38:00,374 You might remember the case. 567 00:38:01,243 --> 00:38:02,376 It's an exact match. 568 00:38:06,948 --> 00:38:08,015 Whose blood is it? 569 00:38:08,950 --> 00:38:10,718 John Kramer. What? 570 00:38:12,354 --> 00:38:13,854 That's impossible. 571 00:38:13,856 --> 00:38:15,523 That's a fact. 572 00:38:15,525 --> 00:38:17,758 The blood under the fingernails of our first victim 573 00:38:18,627 --> 00:38:19,760 is John Kramer's blood. 574 00:38:20,329 --> 00:38:21,495 The Jigsaw killer. 575 00:38:27,536 --> 00:38:29,303 Ryan! 576 00:38:29,305 --> 00:38:30,971 Help! 577 00:38:30,973 --> 00:38:32,440 - Ryan! - Help! 578 00:38:32,442 --> 00:38:33,774 Pull the lever! 579 00:38:34,609 --> 00:38:35,943 Ryan! 580 00:38:35,945 --> 00:38:37,511 Uh... 581 00:38:37,513 --> 00:38:39,513 - Uh... - Get to the handle! 582 00:38:41,282 --> 00:38:43,616 Ryan! 583 00:38:43,618 --> 00:38:45,652 Help, now! 584 00:38:47,488 --> 00:38:48,621 Ryan! 585 00:38:52,860 --> 00:38:54,194 No! 586 00:38:54,196 --> 00:38:56,062 Go to hell! 587 00:38:56,064 --> 00:38:57,864 You gotta help us out, man! 588 00:39:07,141 --> 00:39:08,608 Help! 589 00:39:16,884 --> 00:39:18,318 Oh, fuck. Oh, fuck. 590 00:39:23,591 --> 00:39:24,657 Ryan! 591 00:39:28,696 --> 00:39:31,064 - Pull the handle, Ryan! - Ryan! 592 00:39:31,066 --> 00:39:32,132 Pull it! 593 00:39:40,408 --> 00:39:41,775 Ryan! 594 00:39:41,777 --> 00:39:43,209 Ryan! 595 00:39:43,211 --> 00:39:46,346 We're gonna die in here! Please! 596 00:39:46,348 --> 00:39:48,648 For the love of god, just pull it! 597 00:39:49,617 --> 00:39:52,018 If we die, you die! 598 00:39:58,092 --> 00:39:59,159 God... 599 00:40:05,466 --> 00:40:07,434 Turn it off. Oh, god... 600 00:40:07,436 --> 00:40:08,501 Ah! 601 00:40:41,803 --> 00:40:44,204 Here's the GPS location on Ms. bonneville's cell. 602 00:40:46,841 --> 00:40:48,074 Great. 603 00:40:50,010 --> 00:40:51,110 Is Jigsaw dead? 604 00:40:51,112 --> 00:40:52,912 Did Kramer die, or do we have proof? 605 00:40:52,914 --> 00:40:54,514 What do you have to say to all the panicked citizens 606 00:40:54,516 --> 00:40:55,582 who want answers? 607 00:41:02,990 --> 00:41:04,090 Turned your phone off? 608 00:41:07,596 --> 00:41:10,196 And yet here you are, you found me. 609 00:41:12,166 --> 00:41:13,433 You'd make a good detective. 610 00:41:16,036 --> 00:41:18,505 Or maybe I'm just too predictable. 611 00:41:18,507 --> 00:41:20,373 Predictable? No. 612 00:41:22,042 --> 00:41:23,443 Halloran's passing the blame around. 613 00:41:24,311 --> 00:41:25,378 He's looking at us. 614 00:41:27,013 --> 00:41:28,780 Yeah. 615 00:41:28,782 --> 00:41:29,882 They're watching my house. 616 00:41:29,884 --> 00:41:31,283 Because he thinks your alibi is shit. 617 00:41:34,354 --> 00:41:35,921 You really love that guy, huh? 618 00:41:39,158 --> 00:41:41,793 First year at county, clean case, 619 00:41:43,062 --> 00:41:45,564 a predator by the name of alistair Schultz. 620 00:41:47,233 --> 00:41:48,867 Halloran roughed him up while he was in custody 621 00:41:48,869 --> 00:41:50,636 and the lawyer used that to get him off. 622 00:41:50,638 --> 00:41:53,572 The very next day, he kills an 8-year-old girl 623 00:41:53,574 --> 00:41:54,873 who shows up on my table. 624 00:41:56,175 --> 00:41:57,376 The first of many. 625 00:41:58,545 --> 00:42:02,147 Halloran can't help himself, 626 00:42:03,016 --> 00:42:04,149 can't get out of his own way. 627 00:42:05,985 --> 00:42:08,120 So, no, I don't have much love for the guy. 628 00:42:10,657 --> 00:42:12,224 Well, it's a job, Logan. 629 00:42:13,259 --> 00:42:15,027 You can't make it personal. 630 00:42:15,029 --> 00:42:16,461 When you have a little girl one day... 631 00:42:21,901 --> 00:42:24,002 Why didn't you tell me about the job offer in Cleveland? 632 00:42:26,372 --> 00:42:27,906 Because you would have told me to take it. Yes. 633 00:42:27,908 --> 00:42:29,675 Yes, you're damn right i would. It's complicated. 634 00:42:29,677 --> 00:42:31,843 We are past complicated. 635 00:42:35,582 --> 00:42:37,149 When buckethead was strung up, 636 00:42:38,851 --> 00:42:40,485 I wasn't at home like I told the cops. 637 00:42:41,854 --> 00:42:42,921 I was at my, uh... 638 00:42:44,857 --> 00:42:48,894 Studio. What studio? 639 00:42:48,896 --> 00:42:51,263 And why couldn't you tell them that? Like I said, 640 00:42:51,265 --> 00:42:53,732 it's... it's complicated. 641 00:42:53,734 --> 00:42:55,634 You don't think they're going to find out about it? 642 00:42:55,636 --> 00:42:57,603 They know about the Jigsaw fan website, 643 00:42:57,605 --> 00:42:59,404 whatever the fuck you're doing on that. 644 00:42:59,406 --> 00:43:00,772 They're going to find out about everything. 645 00:43:01,708 --> 00:43:03,942 El, they think I'm involved. 646 00:43:04,978 --> 00:43:06,044 Show me. 647 00:44:10,943 --> 00:44:12,844 Oh, Jesus! Okay, I should warn you, because... 648 00:44:12,846 --> 00:44:13,912 Can you turn the lights on? 649 00:44:30,796 --> 00:44:31,862 Eleanor, 650 00:44:33,799 --> 00:44:34,899 what is this? 651 00:44:36,735 --> 00:44:39,036 Hey, a girl's gotta have a hobby. 652 00:44:39,038 --> 00:44:42,073 A hobby? Is that what you call it? 653 00:44:42,075 --> 00:44:44,642 - How about a stamp collection? - That's a hobby. 654 00:45:10,068 --> 00:45:11,402 It's beautiful, isn't it? 655 00:45:29,921 --> 00:45:33,057 Supposedly, John Kramer designed this trap 656 00:45:33,059 --> 00:45:35,526 for a game that took place before all the others. 657 00:45:35,528 --> 00:45:37,161 They found the plans in his lab. 658 00:45:39,364 --> 00:45:41,265 I built it myself. 659 00:45:41,267 --> 00:45:43,467 Got them from some guy on the Internet. 660 00:45:43,469 --> 00:45:46,837 Rumor is, not only did John design this, 661 00:45:49,040 --> 00:45:50,474 he built one. 662 00:45:50,476 --> 00:45:52,710 Well, I'm sorry to disappoint, 663 00:45:52,712 --> 00:45:56,213 but none of Kramer's victims died in any device like this. 664 00:45:56,215 --> 00:45:57,681 The wounds don't match the design. 665 00:45:58,884 --> 00:46:00,818 Well, maybe the bodies were never found. 666 00:46:00,820 --> 00:46:02,887 And maybe it never happened. 667 00:46:02,889 --> 00:46:04,321 Maybe someone's playing games with you. 668 00:46:06,391 --> 00:46:08,592 What are you doing with all this stuff? 669 00:46:08,594 --> 00:46:10,060 You need to get rid of it, now. 670 00:47:23,401 --> 00:47:26,569 Great work. Now we've got probable cause. 671 00:47:26,571 --> 00:47:28,338 You're not going to believe this. What? 672 00:47:28,340 --> 00:47:31,875 The commissioner wants to see Jigsaw's remains. 673 00:47:31,877 --> 00:47:33,676 Wants proof he's really dead. 674 00:47:33,678 --> 00:47:35,211 What? Yeah. 675 00:47:35,213 --> 00:47:38,214 Said he wants to calm the peoples' fears. Are you serious? 676 00:47:38,216 --> 00:47:39,482 Chasing a dead man. 677 00:47:40,417 --> 00:47:42,752 This is election year bullshit. 678 00:47:42,754 --> 00:47:44,821 That is all yours. I'm going to follow up on these. 679 00:47:45,389 --> 00:47:46,456 Right on. 680 00:48:08,779 --> 00:48:09,846 Halloran. 681 00:48:12,383 --> 00:48:14,517 He's in a fucking coma, how does he just disappear? 682 00:48:23,394 --> 00:48:24,494 He's still breathing. 683 00:48:45,883 --> 00:48:46,983 What is it? 684 00:48:50,120 --> 00:48:52,455 It says my name. 685 00:48:52,457 --> 00:48:54,557 You know what happens if we don't follow the rules. 686 00:49:07,805 --> 00:49:09,405 Hello, Mitch. 687 00:49:09,407 --> 00:49:12,041 You've admitted to selling a boy a motorcycle. 688 00:49:14,979 --> 00:49:19,148 But you have not told the entire story, have you? 689 00:49:19,150 --> 00:49:24,654 $600 for a bike that you listed in excellent condition. 690 00:49:24,656 --> 00:49:27,357 Even though you knew the brakes were faulty. 691 00:49:27,359 --> 00:49:30,360 You took his 600 bucks 692 00:49:30,362 --> 00:49:33,896 and, in return, you delivered him to his end. 693 00:49:36,367 --> 00:49:39,769 He was my nephew, and he never hurt anyone. 694 00:49:41,271 --> 00:49:45,608 The device you see here has a unique power source. 695 00:49:45,610 --> 00:49:49,946 It's the same engine that graced the bike you sold my nephew. 696 00:49:49,948 --> 00:49:52,482 Fuck. However, I assure you, 697 00:49:52,483 --> 00:49:56,785 the brake lever for this one works perfectly. 698 00:49:56,787 --> 00:49:59,021 Oh shit. Look, you're right, man! 699 00:49:59,023 --> 00:50:01,723 Avoid the dangers around you, 700 00:50:01,725 --> 00:50:05,227 hit the motorcycle brake handle and the motor will stop. 701 00:50:05,229 --> 00:50:08,130 - Oh, shit. - Live or die, Mitch. 702 00:50:08,132 --> 00:50:09,531 The choice is yours. 703 00:50:12,301 --> 00:50:14,369 Shit! No, no, no! 704 00:50:16,839 --> 00:50:18,340 Oh, shit. 705 00:50:18,342 --> 00:50:21,476 Look, I'm sorry! Stop, please! 706 00:50:21,478 --> 00:50:23,111 I'm sorry about your nephew! 707 00:50:25,548 --> 00:50:26,615 Anna, help! 708 00:50:27,517 --> 00:50:28,984 Get the fuck up here! 709 00:50:30,219 --> 00:50:31,586 I don't want to die! 710 00:50:33,022 --> 00:50:34,423 Stop! Stop it! 711 00:50:36,592 --> 00:50:37,659 Stop! 712 00:50:47,236 --> 00:50:48,904 Anna, you got to help me! 713 00:50:50,339 --> 00:50:52,874 Hurry up! Hurry, please! 714 00:50:52,876 --> 00:50:55,110 Please help! Hurry! Hurry! 715 00:50:59,950 --> 00:51:02,417 I don't want to die! I don't want to die! 716 00:51:02,419 --> 00:51:04,119 Mitch, pull the brake! 717 00:51:04,121 --> 00:51:05,187 Pull the brake! 718 00:51:17,100 --> 00:51:18,433 Oh... oh, god. 719 00:51:33,282 --> 00:51:34,649 Anna, you did it! 720 00:51:34,651 --> 00:51:36,985 You saved me! 721 00:51:36,987 --> 00:51:39,054 Anna... Anna, get me out of here, please. 722 00:51:39,056 --> 00:51:40,122 You did it! 723 00:51:40,623 --> 00:51:41,690 Man, you did it! 724 00:51:44,494 --> 00:51:45,727 No, no, no! 725 00:52:01,912 --> 00:52:05,413 Edgar munsen was in a coma. 726 00:52:05,415 --> 00:52:07,149 You got one job! 727 00:52:07,151 --> 00:52:09,751 One job to do, you useless mother... 728 00:52:14,357 --> 00:52:16,491 Yeah. 729 00:52:16,493 --> 00:52:18,927 - Anything? - Nothing. 730 00:52:18,929 --> 00:52:21,596 Pulled a Houdini. Nobody saw shit. 731 00:52:21,598 --> 00:52:23,231 Just pulling Kramer's casket out now. 732 00:52:25,601 --> 00:52:26,701 Reporters? 733 00:52:28,137 --> 00:52:29,204 Yup. 734 00:52:29,705 --> 00:52:31,039 Good. 735 00:52:31,041 --> 00:52:33,008 End this nonsense once and for all. 736 00:52:33,010 --> 00:52:35,610 John Kramer is dead and has been for 10 years. 737 00:52:35,612 --> 00:52:37,345 Enough of this John Kramer bullshit. 738 00:52:43,351 --> 00:52:44,952 Uh... 739 00:52:44,954 --> 00:52:46,687 You may want to rethink that. 740 00:52:46,689 --> 00:52:49,156 Why? What's going on? 741 00:52:49,158 --> 00:52:52,960 Let's just say you can call off the hunt for Edgar munsen. 742 00:52:52,962 --> 00:52:54,028 Oh, come on! 743 00:52:56,498 --> 00:52:58,599 Okay, get a warrant for bonneville, I'll see you there. 744 00:53:00,502 --> 00:53:03,170 Go, go, go. Move, move, move. Go! 745 00:53:03,172 --> 00:53:04,405 Let's go. 746 00:53:04,407 --> 00:53:06,140 Take the left, two on the right. 747 00:53:10,212 --> 00:53:12,313 Go, go, go, go, go! 748 00:53:12,315 --> 00:53:15,482 - Clear on the left! - Clear! 749 00:53:15,484 --> 00:53:16,550 - Watch your left. - Eyes up. 750 00:53:18,820 --> 00:53:20,321 You in? 751 00:54:13,908 --> 00:54:14,975 Jesus! 752 00:54:24,386 --> 00:54:25,719 Two left. 753 00:54:25,721 --> 00:54:27,321 So, what, bonneville just leaves a body 754 00:54:27,323 --> 00:54:28,422 hanging in her studio? 755 00:54:28,424 --> 00:54:29,857 Come on, man. I know. 756 00:54:33,395 --> 00:54:34,561 I'm gonna go pick up Logan. 757 00:54:35,397 --> 00:54:36,730 I'll get the girl. 758 00:54:40,268 --> 00:54:42,136 I'm gonna need you to show me those wrists, brother. 759 00:54:43,772 --> 00:54:45,706 I didn't do anything, Keith. Look, listen, listen. 760 00:54:46,441 --> 00:54:48,642 I have photos of you. 761 00:54:48,644 --> 00:54:51,478 Yeah, you and Eleanor in your warehouse of torture devices. 762 00:54:51,480 --> 00:54:53,347 Wait, you were there? Yeah, I was there. 763 00:54:53,349 --> 00:54:55,582 I just saw a third body that looks like it's been through a meat grinder. 764 00:54:55,584 --> 00:54:57,351 All right. Someone is trying to frame us. All right? 765 00:54:57,353 --> 00:54:59,019 I want you to tell me where Eleanor is. The studio I can explain. 766 00:54:59,021 --> 00:55:00,587 You just have to trust... Do you know where she is or not? 767 00:55:00,589 --> 00:55:02,823 Keith, I'll tell you everything I know. 768 00:55:06,594 --> 00:55:07,995 I know who did this. 769 00:55:08,496 --> 00:55:10,197 And you do, too. 770 00:55:10,199 --> 00:55:11,832 Who found the body at Eleanor's studio? 771 00:55:12,467 --> 00:55:13,534 Jesus! 772 00:55:14,436 --> 00:55:15,903 Halloran. He had motive. 773 00:55:16,938 --> 00:55:18,505 He wanted Edgar dead. 774 00:55:18,507 --> 00:55:20,207 Who ordered the targeting 775 00:55:20,209 --> 00:55:22,743 of the remote? If he moves to trigger it, blow it to shit. 776 00:55:23,545 --> 00:55:24,678 Go on. 777 00:55:24,680 --> 00:55:25,846 Yeah, everybody targeted the trigger, 778 00:55:25,848 --> 00:55:27,481 but did anyone actually see 779 00:55:27,482 --> 00:55:28,748 what halloran was aiming at? 780 00:55:31,652 --> 00:55:33,119 He had no plan to let Edgar walk. 781 00:55:36,724 --> 00:55:39,492 Do you think your partner knows that you're with ia? 782 00:55:41,829 --> 00:55:42,895 So, I'm right. 783 00:55:43,497 --> 00:55:44,564 Jesus. 784 00:55:46,367 --> 00:55:49,502 You know, I've been onto halloran since before all of this started. 785 00:55:49,504 --> 00:55:52,705 Ia has him connected to multiple homicides going back years. 786 00:55:53,874 --> 00:55:55,842 Now these latest Jigsaw murders... 787 00:55:55,844 --> 00:55:57,543 The three bodies we brought you, 788 00:55:57,545 --> 00:55:59,145 we found they're all mixed up in halloran's cases. 789 00:55:59,680 --> 00:56:01,247 Bring him in. 790 00:56:01,249 --> 00:56:03,549 Halloran is trying to frame me. 791 00:56:03,551 --> 00:56:06,185 - I don't even know what he's got against me. - Really? 792 00:56:06,187 --> 00:56:07,520 You know you called him out for screwing up 793 00:56:07,522 --> 00:56:09,088 slam-dunk cases. 794 00:56:09,090 --> 00:56:11,657 You said he was a moron in the press. Twice. 795 00:56:11,659 --> 00:56:13,659 No, I said he was an impulsive asshole... 796 00:56:14,261 --> 00:56:15,328 Twice. 797 00:56:17,531 --> 00:56:19,565 You blame him for what happened to Christine, don't you? 798 00:56:22,202 --> 00:56:23,903 Look, I don't know how to prove halloran's the copycat. 799 00:56:23,905 --> 00:56:25,538 It's halloran. It's him. 800 00:56:25,540 --> 00:56:27,039 Let me help you build your case. 801 00:56:27,041 --> 00:56:28,241 Let me get you proof. 802 00:56:28,243 --> 00:56:30,009 Let me open up Edgar munsen. 803 00:56:30,011 --> 00:56:32,512 We match that slug to halloran's gun. 804 00:56:46,261 --> 00:56:47,794 What kind of firearm do you use? 805 00:56:47,796 --> 00:56:49,095 Glock 22. 806 00:56:49,097 --> 00:56:51,764 Most cops do. Except halloran. He's got a 17. 807 00:56:53,100 --> 00:56:55,935 9x19 parabellum. That's a glock 17. 808 00:56:57,304 --> 00:57:00,039 Okay. 809 00:57:00,041 --> 00:57:02,642 I'll take you home. You stay there until I call you. 810 00:57:03,777 --> 00:57:04,944 I'll get halloran. 811 00:57:09,450 --> 00:57:10,983 El, where the hell are you? 812 00:57:11,919 --> 00:57:13,453 Call me, it's urgent. 813 00:57:18,626 --> 00:57:19,692 Jesus! 814 00:57:20,294 --> 00:57:21,360 El! 815 00:57:22,262 --> 00:57:23,830 I've been trying to call you. 816 00:57:23,832 --> 00:57:26,566 I don't know how that body got... No, no, no. It's okay. 817 00:57:26,568 --> 00:57:28,401 They don't think it's you or me. 818 00:57:28,403 --> 00:57:29,669 They have their sights set on halloran. 819 00:57:31,238 --> 00:57:32,305 I found it. 820 00:57:33,740 --> 00:57:35,408 I think I know where the game is being played. 821 00:57:36,109 --> 00:57:37,844 I found the farm. 822 00:57:37,846 --> 00:57:40,313 That's great, let's call a detective. No! 823 00:57:40,315 --> 00:57:42,982 Halloran's behind this. We can't trust the cops. 824 00:57:42,984 --> 00:57:45,551 What? You want to see this game for yourself. 825 00:57:47,488 --> 00:57:49,422 You get off on this shit? 826 00:57:49,424 --> 00:57:53,459 Logan, this is a chance for us to save lives. 827 00:57:53,461 --> 00:57:55,761 So, we're going take on a serial killer with what? 828 00:57:55,763 --> 00:57:56,929 Our cunning intellects? 829 00:58:02,836 --> 00:58:03,903 And this. 830 00:58:17,216 --> 00:58:18,283 Anna! 831 00:58:18,818 --> 00:58:19,951 Don't leave me! 832 00:58:20,987 --> 00:58:22,220 Anna? 833 00:58:23,490 --> 00:58:26,558 Anna, I'm bleeding out, Anna. 834 00:58:31,063 --> 00:58:32,430 Motherfucker! 835 00:58:36,836 --> 00:58:37,903 Anna! 836 00:58:43,342 --> 00:58:44,409 Okay... 837 00:58:45,811 --> 00:58:47,379 Anna! 838 00:58:47,381 --> 00:58:49,347 Don't leave me, please! 839 00:59:59,285 --> 01:00:00,352 Hello, Anna. 840 01:00:01,387 --> 01:00:02,454 John? 841 01:00:04,890 --> 01:00:05,957 John Kramer? 842 01:00:08,461 --> 01:00:09,628 What's going on? 843 01:00:10,496 --> 01:00:12,163 You're about to play a game. 844 01:00:16,469 --> 01:00:17,902 Oh, no. 845 01:00:17,904 --> 01:00:21,306 No. What are you doing, John? What are you doing? 846 01:00:21,308 --> 01:00:22,974 It's a final test. 847 01:00:22,976 --> 01:00:24,175 I already passed your test! 848 01:00:24,177 --> 01:00:26,311 Look at my fucking leg! 849 01:00:26,313 --> 01:00:27,912 That wasn't your test, Ryan. 850 01:00:29,915 --> 01:00:32,684 And that wouldn't have been necessary 851 01:00:32,686 --> 01:00:35,487 if you'd simply played by the rules. 852 01:00:35,489 --> 01:00:37,122 But you don't like rules, do you? 853 01:00:42,828 --> 01:00:44,663 You want me to show mercy? 854 01:00:44,665 --> 01:00:46,531 You, who hasn't taken even a single step 855 01:00:46,533 --> 01:00:47,932 toward confessing. 856 01:00:50,636 --> 01:00:52,871 You, who is responsible not for one death, 857 01:00:53,339 --> 01:00:54,506 but for three? 858 01:00:57,109 --> 01:00:59,711 Your life of reckless deceit 859 01:00:59,713 --> 01:01:01,179 started in high school. 860 01:01:01,714 --> 01:01:03,048 And only grew worse. 861 01:01:03,050 --> 01:01:04,516 Sit down! Sit the fuck down! 862 01:01:04,517 --> 01:01:06,483 Get the fuck off me! 863 01:01:14,693 --> 01:01:16,026 You lied to the authorities 864 01:01:16,028 --> 01:01:18,529 multiple times, Ryan, 865 01:01:18,531 --> 01:01:21,131 pinning the blame solely on the driver, 866 01:01:21,133 --> 01:01:23,667 your deceased best friend. 867 01:01:23,669 --> 01:01:26,437 Do you know what you did to his family? Hmm? 868 01:01:28,673 --> 01:01:31,508 And you've only gotten worse over the years. 869 01:01:31,510 --> 01:01:32,710 I did it. 870 01:01:32,712 --> 01:01:34,378 Okay, I fucking did it. 871 01:01:34,380 --> 01:01:36,246 I did it, but it was so long ago. 872 01:01:36,815 --> 01:01:37,881 I want to live. 873 01:01:38,416 --> 01:01:39,817 I want to live. 874 01:01:39,819 --> 01:01:41,118 As do I, Ryan. 875 01:01:42,654 --> 01:01:43,787 As do we all. 876 01:01:45,757 --> 01:01:46,957 But things happen. 877 01:01:48,226 --> 01:01:49,860 Were it not for a careless mistake 878 01:01:49,862 --> 01:01:52,096 by a resident at the hospital I was in, 879 01:01:55,066 --> 01:01:57,568 my cancer could have been diagnosed a lot sooner. 880 01:02:02,107 --> 01:02:05,642 It was simply the wrong name on an X-ray. 881 01:02:06,845 --> 01:02:09,480 Would've saved me a whole lot of hardship. 882 01:02:11,916 --> 01:02:13,283 And you, Anna? 883 01:02:15,253 --> 01:02:16,920 I didn't do anything, John. 884 01:02:17,455 --> 01:02:18,589 You know me. 885 01:02:20,759 --> 01:02:22,126 Please don't do this to me. 886 01:02:23,027 --> 01:02:26,196 We were neighbors, Anna and I. 887 01:02:26,198 --> 01:02:29,700 My first chemo sessions were very difficult, to say the least. 888 01:02:29,702 --> 01:02:32,636 Anna and her husband, Matthew, were so kind, 889 01:02:32,638 --> 01:02:33,837 so supportive. 890 01:02:35,073 --> 01:02:36,340 I thank you for that. 891 01:02:37,475 --> 01:02:39,877 Why are you doing this to me? 892 01:02:39,879 --> 01:02:41,779 Those were better days for you, weren't they, Anna? 893 01:02:42,781 --> 01:02:44,882 But your poor husband, Matthew... 894 01:02:44,884 --> 01:02:47,618 I know the two of you didn't always get along. 895 01:02:47,620 --> 01:02:51,755 But to have to endure that tragedy, the death of a child, that's, uh... 896 01:02:51,757 --> 01:02:54,725 One of life's greatest burdens, isn't it? 897 01:02:54,727 --> 01:02:57,928 If only he hadn't fallen asleep that night, 898 01:02:57,930 --> 01:02:59,663 then he wouldn't have rolled over and, uh, 899 01:02:59,665 --> 01:03:00,764 suffocated your baby. 900 01:03:00,766 --> 01:03:02,032 That is what happened, right, Anna? 901 01:03:12,177 --> 01:03:13,243 Shut up! 902 01:03:13,912 --> 01:03:14,978 Shut up! 903 01:03:17,615 --> 01:03:19,516 Shut up. Shut up! 904 01:03:31,796 --> 01:03:34,298 I mean, it's horrible. How horrible, 905 01:03:34,300 --> 01:03:35,833 to have to live with such a thing. 906 01:03:43,341 --> 01:03:45,442 It could make a person go mad, couldn't it? 907 01:03:53,717 --> 01:03:55,184 What are you going to do to us? 908 01:03:56,486 --> 01:03:57,553 Me? 909 01:03:58,455 --> 01:03:59,755 I'm not going to do anything. 910 01:04:01,959 --> 01:04:04,393 You have to simply assume responsibility. 911 01:04:11,535 --> 01:04:12,602 For who you are. 912 01:04:25,148 --> 01:04:26,215 This is it. 913 01:04:28,151 --> 01:04:29,318 How do you know this is it? 914 01:04:30,053 --> 01:04:32,655 Tuck's pig farm. 915 01:04:32,657 --> 01:04:35,925 It was shut down due to an outbreak of aujeszky's disease. 916 01:04:37,027 --> 01:04:39,595 Buckethead's sample. The pig virus. 917 01:04:39,597 --> 01:04:41,430 This farm was in Jill tuck's family. 918 01:04:42,165 --> 01:04:43,399 Jigsaw's wife. 919 01:04:44,701 --> 01:04:46,002 Still is. 920 01:04:46,004 --> 01:04:48,738 Although the place was shuttered years ago. 921 01:04:48,740 --> 01:04:50,473 Well, it looks like somebody's here. 922 01:04:51,541 --> 01:04:52,775 You sure you want to do this? 923 01:05:18,735 --> 01:05:20,536 Halloran, it's hunt. Call me back. 924 01:05:22,807 --> 01:05:23,973 We're at halloran's house, but he's not here. 925 01:05:25,475 --> 01:05:27,009 You got a location on him? Searching. 926 01:05:27,244 --> 01:05:28,311 Sir? 927 01:05:42,793 --> 01:05:44,660 Okay, we need to bring him in. Now! 928 01:06:28,839 --> 01:06:29,905 Check this out. 929 01:07:01,537 --> 01:07:02,771 That's a lot of blood. 930 01:07:05,841 --> 01:07:08,243 What's to bet this is where buckethead was decapitated. 931 01:07:11,881 --> 01:07:14,249 It's Jigsaw. Jigsaw is dead. 932 01:07:16,152 --> 01:07:17,218 Is he? 933 01:07:28,197 --> 01:07:30,565 Please... 934 01:07:30,567 --> 01:07:33,701 I'll do anything you want, John, just please let me go. 935 01:07:33,703 --> 01:07:35,103 Please. 936 01:07:35,105 --> 01:07:37,672 Did you know that pigs are highly compassionate animals? 937 01:07:39,408 --> 01:07:42,844 They show distress if they see any other animal, 938 01:07:42,846 --> 01:07:45,513 including humans, suffering. 939 01:07:45,515 --> 01:07:46,648 What about you, John? 940 01:07:48,050 --> 01:07:49,350 Where is your compassion? 941 01:07:51,587 --> 01:07:53,788 We all have a thumb on the scale, Anna. 942 01:07:54,890 --> 01:07:57,926 For good or for evil. 943 01:07:57,928 --> 01:08:00,528 You've been weighing in on the wrong side of the scale. 944 01:08:01,464 --> 01:08:03,364 Both of you. 945 01:08:03,366 --> 01:08:05,567 Now, if you want to achieve your freedom, 946 01:08:05,569 --> 01:08:07,869 you have to learn. 947 01:08:07,871 --> 01:08:11,506 You have to realize that you've been doing it backwards. 948 01:08:13,476 --> 01:08:15,076 So... 949 01:08:15,078 --> 01:08:16,778 I'm gonna give you an opportunity 950 01:08:19,148 --> 01:08:20,515 to turn it all around. 951 01:08:33,596 --> 01:08:34,896 Here's your key to freedom. 952 01:08:45,274 --> 01:08:47,575 It's all up to you. 953 01:08:47,577 --> 01:08:50,411 Now, the game's simple. The best ones are. 954 01:08:53,315 --> 01:08:54,482 You have one shotgun. 955 01:08:56,285 --> 01:08:57,418 You have one shell. 956 01:09:06,428 --> 01:09:09,364 Like I said, it's up to you. 957 01:09:26,348 --> 01:09:27,949 How can you say Jigsaw isn't dead? 958 01:09:28,783 --> 01:09:30,651 He's dead. 959 01:09:30,653 --> 01:09:33,854 Autopsy was performed on his body and he has his own grave. 960 01:09:33,856 --> 01:09:34,922 He's not. 961 01:09:36,124 --> 01:09:37,658 Jigsaw lives forever 962 01:09:37,660 --> 01:09:39,126 through the work of his followers. 963 01:09:46,701 --> 01:09:48,302 You. 964 01:09:48,304 --> 01:09:50,370 You've been obsessed with John Kramer from the start. 965 01:09:51,206 --> 01:09:52,673 The website. 966 01:09:52,675 --> 01:09:54,741 The traps you built. 967 01:09:54,743 --> 01:09:56,743 Lots of people are fascinated by Kramer. 968 01:10:00,215 --> 01:10:02,416 You know damn well i didn't kill buckethead. 969 01:10:02,418 --> 01:10:03,750 Or the other two. 970 01:10:03,752 --> 01:10:06,320 Then who did? Halloran. 971 01:10:06,322 --> 01:10:07,854 You said it yourself. The bullet matches. 972 01:10:07,856 --> 01:10:09,489 He's connected to all the victims. 973 01:10:10,925 --> 01:10:12,859 He's right behind you. Drop it. 974 01:10:12,861 --> 01:10:14,995 Drop it! Both of you. 975 01:10:14,997 --> 01:10:16,630 Now! It's him. 976 01:10:17,332 --> 01:10:18,599 It's him! Go on. 977 01:10:19,534 --> 01:10:21,168 Don't. Don't. Come on. 978 01:10:21,170 --> 01:10:22,569 Come on! All right! 979 01:10:22,571 --> 01:10:24,504 Don't. All right. 980 01:10:24,506 --> 01:10:25,572 All right, I'm putting it down. 981 01:10:26,674 --> 01:10:27,941 Now it's your turn, sweetheart. 982 01:10:28,910 --> 01:10:29,977 Come on, sweetheart. 983 01:10:30,712 --> 01:10:31,778 No... Come on. 984 01:10:32,380 --> 01:10:33,880 Put it down. 985 01:10:33,882 --> 01:10:35,415 I'll blow his fucking brains out. 986 01:10:35,917 --> 01:10:37,084 El. Yeah. 987 01:10:39,287 --> 01:10:40,420 That's a good girl. 988 01:10:44,292 --> 01:10:46,159 All right. You got what you... 989 01:10:47,962 --> 01:10:49,129 Run! 990 01:11:05,913 --> 01:11:07,514 He wants us to shoot each other. 991 01:11:19,727 --> 01:11:21,028 He wants me to kill you. 992 01:11:22,497 --> 01:11:23,930 No. 993 01:11:23,932 --> 01:11:25,565 No. No, don't! 994 01:11:25,567 --> 01:11:27,234 No, don't touch that, you psycho bitch! 995 01:11:27,236 --> 01:11:28,835 It's the only way! No, no! 996 01:11:28,837 --> 01:11:31,471 No. No. No, okay? 997 01:11:31,473 --> 01:11:34,841 No. No, please don't. Because that's what he wants us to do. 998 01:11:34,843 --> 01:11:36,677 Okay? Think about it. Thumb on the scale. 999 01:11:36,679 --> 01:11:39,279 No. No, please don't. Okay? Please. 1000 01:11:39,281 --> 01:11:40,580 No, no. No. Good or evil. 1001 01:11:40,582 --> 01:11:42,115 No, please don't. That's what he said. 1002 01:11:42,117 --> 01:11:43,817 Let's just think about this for a minute, okay? Just think. 1003 01:11:43,819 --> 01:11:45,719 We're supposed to follow the rules, we have to play by the rules. 1004 01:11:46,454 --> 01:11:47,988 My only key to freedom 1005 01:11:49,324 --> 01:11:50,557 is to kill you. 1006 01:11:57,632 --> 01:11:58,699 Please! 1007 01:12:01,269 --> 01:12:03,837 Please don't! Please don't! I'm sorry. 1008 01:12:03,839 --> 01:12:05,739 I'm sorry. Please don't, please don't. 1009 01:12:08,509 --> 01:12:10,477 Backwards... 1010 01:12:10,479 --> 01:12:12,346 He said we've got it backwards! 1011 01:12:13,448 --> 01:12:14,514 No! 1012 01:12:20,554 --> 01:12:21,620 Oh, my god. 1013 01:12:23,323 --> 01:12:24,390 Oh, my god. 1014 01:12:25,992 --> 01:12:27,426 Oh, my god. 1015 01:12:41,174 --> 01:12:43,709 No. No. 1016 01:12:52,686 --> 01:12:53,753 No! 1017 01:12:55,989 --> 01:12:57,056 No. 1018 01:12:58,658 --> 01:13:00,226 No. No. 1019 01:13:05,031 --> 01:13:06,165 Here's your key to freedom. 1020 01:13:12,272 --> 01:13:13,906 No. No. 1021 01:13:14,875 --> 01:13:16,642 No. No. 1022 01:13:21,548 --> 01:13:23,015 We could have been free, Anna. 1023 01:13:31,591 --> 01:13:32,658 I'm sorry. 1024 01:14:23,944 --> 01:14:25,044 Halloran. 1025 01:14:27,814 --> 01:14:29,915 Help! Somebody! 1026 01:14:30,584 --> 01:14:31,951 Help! 1027 01:14:31,953 --> 01:14:33,686 What the fuck are these? What the fuck? 1028 01:14:34,754 --> 01:14:36,322 These are goddamn laser cutters. 1029 01:14:37,324 --> 01:14:39,124 What? What? 1030 01:14:39,126 --> 01:14:40,826 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 1031 01:14:40,828 --> 01:14:43,028 Wait, what happened? Where's Eleanor? 1032 01:14:44,598 --> 01:14:46,265 Halloran! Someone came out of nowhere. 1033 01:14:46,267 --> 01:14:48,300 Drugged me. Knocked me out. 1034 01:14:48,302 --> 01:14:49,768 Yeah, me too. 1035 01:14:49,770 --> 01:14:51,337 Hello, gentlemen. 1036 01:14:51,339 --> 01:14:55,841 You came looking for the game. Congratulations, you found it. 1037 01:14:55,843 --> 01:14:57,943 You are the final two players. 1038 01:14:58,778 --> 01:14:59,979 It can't be. 1039 01:14:59,981 --> 01:15:02,314 You may recognize the device 1040 01:15:02,316 --> 01:15:04,617 around your collar, Dr. Nelson. 1041 01:15:05,985 --> 01:15:07,452 These laser cutters 1042 01:15:07,454 --> 01:15:11,823 slice through tissue, and bone, like butter. 1043 01:15:11,825 --> 01:15:14,125 The most powerful blade on the planet. 1044 01:15:15,528 --> 01:15:18,963 You both have an opportunity to live. 1045 01:15:18,965 --> 01:15:21,699 All you need to do is confess. 1046 01:15:21,701 --> 01:15:24,135 - Confess? - It's that easy. 1047 01:15:24,137 --> 01:15:27,906 If you admit to the reason that you deserve to die, 1048 01:15:28,741 --> 01:15:30,308 you can escape death. 1049 01:15:31,043 --> 01:15:32,443 I will be listening. 1050 01:15:33,479 --> 01:15:34,879 Make your choice. 1051 01:15:34,881 --> 01:15:36,381 How are you alive? 1052 01:15:36,383 --> 01:15:38,383 How are you still alive? 1053 01:15:38,385 --> 01:15:41,386 The game will select one of you 1054 01:15:41,388 --> 01:15:44,022 to begin in 60 seconds. 1055 01:15:44,024 --> 01:15:47,091 Unless, of course, someone chooses to go first. 1056 01:15:51,397 --> 01:15:54,032 Let's neither of us touch a button. 1057 01:15:54,034 --> 01:15:55,600 We're both gonna be fucked in a minute. 1058 01:15:57,670 --> 01:15:58,736 I'll go first. 1059 01:15:59,872 --> 01:16:01,272 Okay. 1060 01:16:08,113 --> 01:16:10,081 Wait! No, no, no, no! 1061 01:16:10,083 --> 01:16:11,182 No! No! 1062 01:16:12,117 --> 01:16:14,652 Oh, god. I've done nothing wrong. 1063 01:16:17,856 --> 01:16:19,924 No, stop. Stop it! 1064 01:16:19,926 --> 01:16:21,926 Stop it! I'd confess. 1065 01:16:21,928 --> 01:16:23,728 Yeah. Okay, okay. Okay, all right! 1066 01:16:23,730 --> 01:16:26,431 All right, John Kramer! It was me! 1067 01:16:26,433 --> 01:16:30,168 It was me! I fucked up! I messed up your x-rays! 1068 01:16:37,810 --> 01:16:39,777 I was... I was careless. 1069 01:16:40,813 --> 01:16:41,946 And I am sorry. 1070 01:16:42,881 --> 01:16:43,982 I'm so sorry. 1071 01:16:45,117 --> 01:16:46,184 I confess. 1072 01:16:47,586 --> 01:16:48,653 I confess. 1073 01:16:54,394 --> 01:16:57,462 Christine, I'm so sorry, baby. 1074 01:16:58,597 --> 01:16:59,998 I should have been there for you, 1075 01:17:00,966 --> 01:17:02,033 but I wasn't. 1076 01:17:11,577 --> 01:17:13,111 Your turn, detective. 1077 01:17:13,113 --> 01:17:14,178 No! No, no, no! 1078 01:17:14,180 --> 01:17:16,147 I won. I won. I won. 1079 01:17:16,149 --> 01:17:17,415 What? Huh? 1080 01:17:20,619 --> 01:17:21,686 Oh, shit! 1081 01:17:23,255 --> 01:17:24,355 Oh, shit. 1082 01:17:24,357 --> 01:17:25,923 Confess. Okay. 1083 01:17:27,026 --> 01:17:28,860 I did some shitty things. 1084 01:17:28,862 --> 01:17:30,895 But the system's broken, i tried to fix it! 1085 01:17:32,331 --> 01:17:33,665 Okay! Okay! 1086 01:17:33,667 --> 01:17:37,702 - I tampered with evidence. - I took bribes. 1087 01:17:39,204 --> 01:17:40,872 I put innocent people away. 1088 01:17:42,941 --> 01:17:44,609 Murderers and rapists walked. 1089 01:17:47,346 --> 01:17:49,547 People died because of me. 1090 01:17:49,549 --> 01:17:52,450 Innocent people died because of me. I did it! 1091 01:18:24,148 --> 01:18:25,215 It fucking can't be. 1092 01:18:27,085 --> 01:18:28,151 What? 1093 01:18:32,890 --> 01:18:34,124 Hey, hey, hey... 1094 01:18:35,093 --> 01:18:36,960 Wha... What is this? 1095 01:18:38,362 --> 01:18:39,429 What are you... 1096 01:18:42,400 --> 01:18:44,601 What? Are you fucking kidding me? 1097 01:18:47,071 --> 01:18:50,040 Logan, you're... what? 1098 01:18:50,042 --> 01:18:52,609 What? Hey! What, you... 1099 01:18:55,079 --> 01:18:56,179 You're working with him? 1100 01:18:56,948 --> 01:18:58,014 I am him. 1101 01:18:58,382 --> 01:19:00,083 What? 1102 01:19:00,085 --> 01:19:01,852 And with a little help from you, 1103 01:19:01,854 --> 01:19:03,754 no one will ever suspect it. 1104 01:19:03,756 --> 01:19:06,022 People died because of me. 1105 01:19:06,024 --> 01:19:08,859 Innocent people died because of me. I did it! 1106 01:19:10,528 --> 01:19:11,595 I don't understand. 1107 01:19:14,465 --> 01:19:16,199 Ten years ago, in this very barn, 1108 01:19:20,404 --> 01:19:21,538 a game was played. 1109 01:19:28,412 --> 01:19:30,714 Supposedly, John Kramer designed this for a game 1110 01:19:30,716 --> 01:19:32,215 that took place before all the others. 1111 01:19:40,591 --> 01:19:41,992 The bodies were never found. 1112 01:19:45,963 --> 01:19:49,299 I know this because i was one of the players. 1113 01:19:49,301 --> 01:19:52,302 Jigsaw put me in that game almost 10 years ago. 1114 01:19:52,304 --> 01:19:53,737 I mixed up his x-rays. 1115 01:19:54,505 --> 01:19:55,906 You need to cut yourself! 1116 01:20:16,027 --> 01:20:19,229 John decided I shouldn't have to die over an honest mistake. 1117 01:20:20,131 --> 01:20:21,598 He gave me a second chance. 1118 01:20:24,302 --> 01:20:26,436 So now, 10 years later, 1119 01:20:26,438 --> 01:20:30,006 I've recreated Jigsaw's game with criminals from your failed cases. 1120 01:20:30,008 --> 01:20:31,641 What? 1121 01:20:31,643 --> 01:20:34,377 I wanted my game to be identical to Jigsaw's. 1122 01:20:34,379 --> 01:20:36,379 So I went through your cases. 1123 01:20:36,381 --> 01:20:38,882 Found players just like the ones in the original game. 1124 01:20:41,018 --> 01:20:44,921 I gave them the same choices that Jigsaw did a decade ago. 1125 01:20:47,390 --> 01:20:49,692 Jigsaw put five people in his game. 1126 01:20:49,694 --> 01:20:51,393 I put in three. 1127 01:20:51,395 --> 01:20:54,029 You and I are the last two. 1128 01:20:54,031 --> 01:20:55,965 I wanted to see if i was as worthy as him. 1129 01:20:57,334 --> 01:20:59,201 As talented. 1130 01:21:02,405 --> 01:21:03,472 No... 1131 01:21:05,041 --> 01:21:06,108 Come on, Logan. 1132 01:21:07,510 --> 01:21:09,378 Come on. Have mercy. 1133 01:21:09,380 --> 01:21:11,580 Like you just had mercy on me? 1134 01:21:11,582 --> 01:21:14,650 When you started our game just now? Pushing my button? 1135 01:21:16,653 --> 01:21:17,720 Saving yourself. 1136 01:21:18,221 --> 01:21:19,388 What? 1137 01:21:19,390 --> 01:21:21,557 That... that's not fair! Fair? 1138 01:21:23,560 --> 01:21:25,561 Why was Edgar munsen free? 1139 01:21:25,563 --> 01:21:27,062 He was a murderer. 1140 01:21:27,064 --> 01:21:28,564 But you were protecting him because he was 1141 01:21:28,566 --> 01:21:31,400 your criminal informant, years ago, 1142 01:21:31,402 --> 01:21:33,402 and you let him walk free. 1143 01:21:33,404 --> 01:21:35,804 Edgar munsen killed my wife. 1144 01:21:36,273 --> 01:21:37,539 You don't... 1145 01:21:37,541 --> 01:21:39,475 You don't know that. It's never been proven. 1146 01:21:41,746 --> 01:21:45,981 This won't bring your family back. 1147 01:21:49,286 --> 01:21:52,121 John Kramer, 1148 01:21:52,123 --> 01:21:53,856 gave people a chance to win the game. 1149 01:21:56,293 --> 01:21:57,426 A choice. 1150 01:21:58,061 --> 01:21:59,395 Fuck! 1151 01:21:59,397 --> 01:22:00,696 You fucker. 1152 01:22:00,698 --> 01:22:01,931 You have a choice. 1153 01:22:02,766 --> 01:22:04,800 Scream, or don't. 1154 01:22:05,869 --> 01:22:07,569 Logan, Logan, Logan. Logan, hey, 1155 01:22:07,571 --> 01:22:10,606 look, I can help you. I can do things for you. 1156 01:22:13,443 --> 01:22:15,644 Can you bring my wife back? 1157 01:22:15,646 --> 01:22:17,112 Doesn't matter what I say, does it? 1158 01:22:21,551 --> 01:22:24,186 I created a game that appeared to be run by Jigsaw. 1159 01:22:31,127 --> 01:22:32,428 Hello, Edgar. 1160 01:22:32,430 --> 01:22:34,430 You're about to play a game. 1161 01:22:34,432 --> 01:22:37,132 Five lives are in your hands. 1162 01:22:37,134 --> 01:22:39,234 Follow my instructions exactly. 1163 01:22:40,403 --> 01:22:42,705 I got to choose who dies, them or me. 1164 01:22:43,740 --> 01:22:45,474 I'm not fucking dying. 1165 01:22:52,415 --> 01:22:53,816 What kind of firearm do you use? 1166 01:22:53,818 --> 01:22:56,085 Glock 22, most cops do. 1167 01:22:56,087 --> 01:22:57,686 Except halloran, he's got a 17. 1168 01:23:01,191 --> 01:23:04,760 9x19 parabellum. That's a glock 17. 1169 01:23:04,762 --> 01:23:07,062 The blood under the fingernails of our first victim 1170 01:23:08,465 --> 01:23:09,832 is John Kramer's blood. 1171 01:23:12,669 --> 01:23:14,036 Some will think it's Jigsaw. 1172 01:23:15,872 --> 01:23:17,206 Some will suspect you. 1173 01:23:18,942 --> 01:23:20,876 But no one will suspect me. 1174 01:23:22,379 --> 01:23:24,113 Okay, we need to bring him in. Now! 1175 01:23:24,115 --> 01:23:26,715 Because Eleanor will provide my alibi. 1176 01:23:27,984 --> 01:23:29,184 Oh, yes. 1177 01:23:35,657 --> 01:23:38,226 Ten years ago, I came out of the war a broken man. 1178 01:23:40,996 --> 01:23:43,798 Jigsaw put the pieces of my life back together again. 1179 01:23:46,201 --> 01:23:47,735 He gave my life purpose. 1180 01:23:51,974 --> 01:23:55,743 We can never come from anger or from vengeance. 1181 01:23:57,513 --> 01:23:58,646 You taught me that. 1182 01:24:01,717 --> 01:24:03,418 But then there will be no justice. 1183 01:24:03,420 --> 01:24:05,253 No. But there will. 1184 01:24:10,726 --> 01:24:13,094 Because we'll speak for the dead. 1185 01:24:13,096 --> 01:24:15,063 Together, we built a legacy. 1186 01:24:19,168 --> 01:24:22,236 Now, I speak for the lives ruined by people like you. 1187 01:24:22,238 --> 01:24:24,572 Murderers, rapists... 1188 01:24:24,574 --> 01:24:26,908 Their victims appeared on my table 1189 01:24:26,910 --> 01:24:28,076 because of you. 1190 01:24:29,244 --> 01:24:30,745 No. No. 1191 01:24:32,081 --> 01:24:33,147 No... 1192 01:24:35,417 --> 01:24:36,484 No... 1193 01:24:53,469 --> 01:24:54,802 I speak for the dead. 83043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.