All language subtitles for It Lives Inside 2023 1080p x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,790 --> 00:02:31,300 ♪ 2 00:02:31,500 --> 00:02:33,350 ♪ {\i1}It's in my hair... ♪ 3 00:02:33,550 --> 00:02:35,390 ♪ {\i1}in my sleep... ♪ 4 00:02:35,590 --> 00:02:37,700 ♪ {\i1}in my hands... ♪ 5 00:02:37,900 --> 00:02:39,750 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 6 00:02:39,950 --> 00:02:41,710 ♪ {\i1}It's in my chair... ♪ 7 00:02:41,910 --> 00:02:43,970 ♪ {\i1}it looks like me... ♪ 8 00:02:44,170 --> 00:02:46,190 ♪ {\i1}and when it stands ♪ 9 00:02:46,390 --> 00:02:48,490 ♪ {\i1}I take my seat... ♪ 10 00:02:48,690 --> 00:02:50,670 ♪ {\i1}It's in the air ♪ 11 00:02:50,870 --> 00:02:52,930 ♪ {\i1}that I breathe... ♪ 12 00:02:53,130 --> 00:02:54,850 ♪ {\i1}under stairs... ♪ 13 00:02:55,050 --> 00:02:56,980 ♪ {\i1}it's up my sleeve... ♪ 14 00:02:57,180 --> 00:02:59,330 ♪ {\i1}Well, in my head... ♪ 15 00:02:59,530 --> 00:03:01,640 ♪ {\i1}it's in my sleep... ♪ 16 00:03:01,840 --> 00:03:03,810 ♪ {\i1}with my hands... ♪ 17 00:03:04,010 --> 00:03:06,120 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 18 00:03:06,320 --> 00:03:08,250 ♪ {\i1}It's in the air ♪ 19 00:03:08,450 --> 00:03:10,340 ♪ {\i1}that I breathe... ♪ 20 00:03:10,540 --> 00:03:12,480 ♪ {\i1}under stairs... ♪ 21 00:03:12,680 --> 00:03:14,690 ♪ {\i1}it's up my sleeve... ♪ 22 00:03:14,890 --> 00:03:16,830 ♪ {\i1}In my head... ♪ 23 00:03:17,030 --> 00:03:19,090 ♪ {\i1}it's in my sleep... ♪ 24 00:03:19,290 --> 00:03:21,440 ♪ {\i1}with my hands... ♪ 25 00:03:21,640 --> 00:03:23,310 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 26 00:03:23,510 --> 00:03:29,940 ♪ 27 00:03:48,830 --> 00:03:49,790 Morning, Mom. 28 00:03:51,310 --> 00:03:54,140 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 29 00:03:55,270 --> 00:03:56,750 Sure. 30 00:03:57,750 --> 00:04:00,490 Wait. I'm hanging with Katie later. 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,570 Tomorrow, first thing. 32 00:04:04,770 --> 00:04:06,050 Promise. 33 00:04:06,250 --> 00:04:08,710 You can't throw out "kasams" after everything you say. 34 00:04:08,910 --> 00:04:11,810 Mom, just get it catered like Deepa Aunty does. 35 00:04:12,110 --> 00:04:14,620 The point is hand-made prasad. 36 00:04:14,820 --> 00:04:17,070 So please, take it seriously now. 37 00:04:17,730 --> 00:04:19,950 I bet these things were way more fun when you were a kid. 38 00:04:22,650 --> 00:04:24,110 You know, my sisters and I 39 00:04:24,310 --> 00:04:27,030 used to get new outfits every day of the puja. 40 00:04:27,230 --> 00:04:29,480 I used to cook with your Nani. 41 00:04:29,830 --> 00:04:31,820 Your Nani cooked with my Nani. 42 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 And-- 43 00:04:37,880 --> 00:04:41,050 The prasad needs to be ready when the guests come. 44 00:04:41,400 --> 00:04:42,710 I'm not asking again. 45 00:04:45,020 --> 00:04:47,090 - Good morning. - Good morning. 46 00:04:47,290 --> 00:04:48,220 Dad! 47 00:04:48,420 --> 00:04:49,280 Here you go. 48 00:04:49,720 --> 00:04:53,330 Thank you, Poorna. Sit, sit. 49 00:04:57,290 --> 00:04:58,580 How's the night shift? 50 00:04:58,780 --> 00:05:02,930 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 51 00:05:03,130 --> 00:05:05,780 So... not all bad. 52 00:05:06,820 --> 00:05:09,850 But, tell me... how is driver's ed? 53 00:05:10,050 --> 00:05:12,510 How long 'til my baby's a licensed driver? 54 00:05:12,710 --> 00:05:14,120 She failed it again. 55 00:05:14,320 --> 00:05:15,820 Ah-ha... 56 00:05:16,020 --> 00:05:18,690 Well, you know what they say, they say that, third time is the? 57 00:05:18,890 --> 00:05:19,920 Charm. 58 00:05:20,700 --> 00:05:23,130 This was the third time. 59 00:05:24,890 --> 00:05:26,040 Samidha... Uh, uh, uh... 60 00:05:26,240 --> 00:05:28,450 Samidha, don't whistle. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,670 Evil spirits will hear you. 62 00:05:30,930 --> 00:05:32,140 Please. 63 00:05:32,340 --> 00:05:33,090 - Gotta go. - Okay. 64 00:05:33,290 --> 00:05:34,090 Love you. 65 00:05:34,290 --> 00:05:35,460 - Love you. - Love you. 66 00:05:35,810 --> 00:05:36,940 - Samidha... - Love you. 67 00:05:37,330 --> 00:05:39,590 When will this girl learn? 68 00:05:42,030 --> 00:05:43,900 Samidha! Your lunch! 69 00:06:06,010 --> 00:06:09,870 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 70 00:06:10,070 --> 00:06:11,390 Like if you set up a society 71 00:06:11,590 --> 00:06:14,000 based on the moral superiority of its people, 72 00:06:14,200 --> 00:06:17,050 it's gonna be super rigid and a little homogenous. 73 00:06:17,250 --> 00:06:19,280 Okay. Anyone wanna rebut? 74 00:06:21,850 --> 00:06:22,940 Anyone? 75 00:06:24,720 --> 00:06:26,020 Okay, well let's talk about the economic 76 00:06:26,220 --> 00:06:28,020 repercussions of this statement. 77 00:06:28,220 --> 00:06:29,850 Winthrop's not saying this in a vacuum 78 00:06:30,050 --> 00:06:32,940 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 79 00:06:33,140 --> 00:06:35,390 as the settlers are making this long journey. 80 00:06:38,130 --> 00:06:40,160 So, the piety of this once rich... 81 00:06:40,360 --> 00:06:41,130 Hey. 82 00:06:41,830 --> 00:06:43,210 Hey Russ. 83 00:06:43,410 --> 00:06:47,560 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 84 00:06:47,760 --> 00:06:48,390 It's BYOB. 85 00:06:48,590 --> 00:06:49,650 I can't. 86 00:06:49,850 --> 00:06:52,260 My mom would blow a fuse if I missed Puja Day. 87 00:06:52,460 --> 00:06:53,490 What's that? 88 00:06:56,320 --> 00:07:01,310 Uh... So this one, like, god named Durga 89 00:07:01,510 --> 00:07:03,530 killed this demon, Mahishasura 90 00:07:03,730 --> 00:07:07,360 and every year we celebrate her victory. 91 00:07:07,560 --> 00:07:09,100 ... an economic system, 92 00:07:09,300 --> 00:07:11,290 a labour system that hasn't quite found its... 93 00:07:12,080 --> 00:07:13,290 ...bearings. 94 00:07:15,600 --> 00:07:17,950 You're half an hour late, Tamira, again. 95 00:07:18,690 --> 00:07:21,040 I don't suppose you have a note for me this time? 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,220 Just... just go on, sit down, please. 97 00:07:46,080 --> 00:07:47,070 Thank you. 98 00:07:49,290 --> 00:07:50,160 Thank you. 99 00:07:55,340 --> 00:07:57,460 - 'Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 100 00:07:57,660 --> 00:07:58,820 See you tomorrow. 101 00:08:01,340 --> 00:08:02,690 Sam... wait. 102 00:08:06,260 --> 00:08:08,130 What is the deal with Tamira? 103 00:08:09,570 --> 00:08:11,560 Why are you asking me? 104 00:08:11,760 --> 00:08:14,010 The other teachers said you two used to be close. 105 00:08:15,750 --> 00:08:18,490 I mean... is she doing alright? 106 00:08:19,880 --> 00:08:21,230 Uh... why wouldn't she be? 107 00:08:21,880 --> 00:08:23,260 I hear the way the kids talk about her 108 00:08:23,460 --> 00:08:24,500 in the halls and... 109 00:08:25,540 --> 00:08:28,570 she eats her lunch under the bleachers. 110 00:08:28,770 --> 00:08:30,680 Does she ever tell you anything? 111 00:08:35,590 --> 00:08:37,970 Well we gotta look after our own, Sam. 112 00:08:38,170 --> 00:08:40,110 Especially when one of them's falling behind. 113 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 Joyce, I really gotta get to bio. 114 00:08:42,090 --> 00:08:43,720 If she or either of you are struggling to fit in... 115 00:08:43,920 --> 00:08:44,950 I'm not struggling to fit in. 116 00:08:45,650 --> 00:08:47,590 But if you were... 117 00:08:47,790 --> 00:08:49,740 you could always come to me for help and... 118 00:08:52,870 --> 00:08:54,560 I know you're good, Sam. 119 00:08:54,760 --> 00:08:56,570 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 120 00:08:57,310 --> 00:08:58,730 Tamira's a big girl, Joyce. 121 00:08:58,930 --> 00:09:01,450 If she needed help, she'd probably ask. 122 00:09:07,710 --> 00:09:09,090 Dude... thank you. 123 00:09:09,290 --> 00:09:12,050 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 124 00:09:12,250 --> 00:09:13,590 It's unfair how easy it is for you. 125 00:09:27,380 --> 00:09:29,940 My stomach seriously drops every time she, like, 126 00:09:30,140 --> 00:09:32,430 appears out of thin air like that. 127 00:09:37,050 --> 00:09:38,990 Just so you know, whatever she's doing, 128 00:09:39,190 --> 00:09:42,690 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 129 00:09:42,890 --> 00:09:44,360 It's not a cultural thing. 130 00:09:47,580 --> 00:09:50,570 So, um, Russ was asking about you in health. 131 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 Seriously? 132 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 He wanted to know if you spoke another language. 133 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 I told him you do. 134 00:09:56,630 --> 00:09:57,580 Hindu. 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,370 Hindi. 136 00:10:00,850 --> 00:10:05,030 Say, uh... say Kitty's my best friend in... in Hindi. 137 00:10:08,290 --> 00:10:09,170 Oh... 138 00:10:11,430 --> 00:10:14,520 Kitty... 139 00:10:15,040 --> 00:10:16,740 That is so cool. 140 00:10:22,830 --> 00:10:25,600 Hey, let's... let's, uh, let's get outta here. 141 00:10:25,800 --> 00:10:27,180 Oh, okay. 142 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 My mom's been acting like such a bitch. 143 00:14:22,910 --> 00:14:24,320 I think she's menopausal. 144 00:14:24,520 --> 00:14:26,190 Did you know we're supposed to end up like our moms 145 00:14:26,390 --> 00:14:27,500 when we're older? 146 00:14:27,700 --> 00:14:29,240 I'd hate to end up like my mom. 147 00:14:29,440 --> 00:14:31,890 What? Your mom looks like she's 25. 148 00:14:32,090 --> 00:14:34,680 It's not how she looks, it's how she is. 149 00:14:34,880 --> 00:14:38,170 She's so afraid. You know? 150 00:14:46,270 --> 00:14:47,620 I'll see you later. 151 00:14:57,710 --> 00:14:59,020 Hi Samidha. 152 00:15:00,370 --> 00:15:01,670 Hey. 153 00:15:04,590 --> 00:15:07,060 You know you could just call me Sam now. 154 00:15:07,260 --> 00:15:08,360 Everyone else does. 155 00:15:08,560 --> 00:15:09,810 I need your help. 156 00:15:12,600 --> 00:15:13,990 What... what do you need? 157 00:15:15,430 --> 00:15:17,340 I need to tell you something and you just... 158 00:15:18,780 --> 00:15:21,380 you have to believe me. 159 00:15:30,790 --> 00:15:32,650 Tamira, you look really tired. 160 00:15:32,850 --> 00:15:33,870 How long's it been since you've slept? 161 00:15:34,070 --> 00:15:35,530 Promise you'll believe me? 162 00:15:38,490 --> 00:15:39,360 Promise. 163 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 Kasam? 164 00:15:47,810 --> 00:15:48,850 Mmhmm. 165 00:15:57,640 --> 00:16:00,810 There's something in here. 166 00:16:01,010 --> 00:16:05,960 I know you can't see it but... it... it lives inside. 167 00:16:07,740 --> 00:16:09,310 Don't you hear it? 168 00:16:11,960 --> 00:16:14,430 Where...where'd you even get this thing, Tamira? 169 00:16:14,630 --> 00:16:16,520 I found it at his house. 170 00:16:16,720 --> 00:16:18,780 It was saying my name, calling out to me. 171 00:16:18,980 --> 00:16:21,000 His house? Who's house? 172 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 I thought I was strong enough to keep it inside. 173 00:16:23,160 --> 00:16:26,220 I thought... I thought if I just fed it but it's... 174 00:16:26,420 --> 00:16:31,100 so hungry all the time and... all it wants is raw meat. 175 00:16:31,300 --> 00:16:32,490 Tamira... 176 00:16:32,690 --> 00:16:33,930 And it's getting stronger and I'm not strong enough 177 00:16:34,130 --> 00:16:35,320 to keep it inside so I need your help. 178 00:16:35,520 --> 00:16:36,540 - Okay, Tamira... - I need your help! 179 00:16:36,740 --> 00:16:40,940 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 180 00:16:41,140 --> 00:16:45,200 So just... calm down. Okay? 181 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 And tell me the truth. 182 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 What's going on with you? 183 00:16:58,270 --> 00:16:59,790 There's a monster in here. 184 00:17:16,460 --> 00:17:18,670 Oh, it's... it's all the stories, 185 00:17:18,870 --> 00:17:20,150 the ones we heard growing up. 186 00:17:20,350 --> 00:17:22,590 They're... they're true. They're all true. 187 00:17:22,790 --> 00:17:24,940 You're such a fucking psycho. 188 00:17:27,570 --> 00:17:29,110 No... 189 00:17:29,310 --> 00:17:31,770 Please. Samidha. 190 00:17:31,970 --> 00:17:34,470 I can't do this alone. 191 00:17:34,670 --> 00:17:35,700 Please. 192 00:18:01,160 --> 00:18:02,380 Tamira... 193 00:18:32,160 --> 00:18:33,090 Hey Tamira, I'm... 194 00:18:33,290 --> 00:18:34,280 You shouldn't have done that. 195 00:18:36,190 --> 00:18:37,850 You dropped... you dropped this. 196 00:18:39,810 --> 00:18:42,330 Tamira, Tamira, I'm sorry. 197 00:18:45,290 --> 00:18:47,640 I'm sorry, okay. I'm- 198 00:18:53,570 --> 00:18:54,910 Tamira? 199 00:18:55,300 --> 00:18:56,740 What... what is it? 200 00:19:11,230 --> 00:19:15,800 Tamira? Tamira? 201 00:19:17,100 --> 00:19:18,320 Tamira. 202 00:19:19,020 --> 00:19:20,410 Hey. Hey. 203 00:19:34,220 --> 00:19:35,150 No... I... what? 204 00:19:35,350 --> 00:19:37,120 Samidha! Please! 205 00:19:37,860 --> 00:19:38,980 I'll get help. I'll get help. 206 00:19:39,180 --> 00:19:40,110 No, no, no. Don't go! 207 00:19:40,310 --> 00:19:42,430 Don't go! Don't go! 208 00:19:44,310 --> 00:19:46,180 Don't go!!!!! 209 00:21:15,050 --> 00:21:15,920 Hey. 210 00:21:18,180 --> 00:21:22,000 Tamira's mom is filing a missing person's report. 211 00:21:22,200 --> 00:21:23,650 Have you talked to her? 212 00:21:23,850 --> 00:21:25,260 Does she know where Tamira's been, 213 00:21:25,460 --> 00:21:26,480 who she's been around? 214 00:21:26,680 --> 00:21:27,760 No. 215 00:21:31,330 --> 00:21:35,720 Sam... you were the last person to see her. 216 00:21:37,240 --> 00:21:39,680 Did something happen between you and Tamira? 217 00:24:06,360 --> 00:24:11,920 ♪ 218 00:24:17,710 --> 00:24:19,480 ♪ 219 00:24:19,680 --> 00:24:21,020 Samidha? 220 00:24:22,280 --> 00:24:26,850 ♪ 221 00:24:37,210 --> 00:24:44,390 ♪ 222 00:24:49,910 --> 00:24:55,960 ♪ 223 00:25:04,840 --> 00:25:10,460 ♪ 224 00:25:20,860 --> 00:25:22,470 Have you guys seen Tamira's mom? 225 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 No. 226 00:25:27,080 --> 00:25:28,170 Welcome everybody. 227 00:25:29,870 --> 00:25:31,090 Shh... 228 00:25:31,390 --> 00:25:33,510 Today, our friend... 229 00:25:33,710 --> 00:25:38,620 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 230 00:25:39,090 --> 00:25:42,490 Let's all pray for Tamira together. 231 00:25:52,060 --> 00:25:57,160 Please God, don't let them end up like the Choudharys. 232 00:26:14,870 --> 00:26:16,380 What is it? 233 00:26:16,580 --> 00:26:18,700 Remember when the Choudharys used to come to these things? 234 00:26:20,310 --> 00:26:21,570 What was their deal? 235 00:26:28,840 --> 00:26:29,930 Uh... 236 00:26:31,670 --> 00:26:33,000 When we first met them 237 00:26:33,200 --> 00:26:38,970 we knew there was something... broken... 238 00:26:39,170 --> 00:26:40,400 about that family. 239 00:26:40,600 --> 00:26:44,070 It's like they were running from something in India. 240 00:26:46,600 --> 00:26:48,380 Then the boy, Karan... 241 00:26:49,600 --> 00:26:52,300 we all thought he was a good kid. 242 00:26:53,390 --> 00:26:55,260 Smart. Good future. 243 00:26:57,560 --> 00:27:00,040 And then something changed. 244 00:27:02,610 --> 00:27:05,270 You should have seen that boy the last time I saw him. 245 00:27:08,230 --> 00:27:14,710 He was talking to something... something that wasn't there. 246 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 Hey... 247 00:27:24,240 --> 00:27:26,160 What's going on, meri jaan? 248 00:27:36,910 --> 00:27:38,560 Karan Choudhary... 249 00:27:40,170 --> 00:27:41,170 What are you doing here? 250 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 You have to be out there, with the guests. 251 00:27:43,360 --> 00:27:44,290 I can't be here right now. 252 00:27:44,490 --> 00:27:46,310 Samidha, you can't just leave. 253 00:27:47,050 --> 00:27:48,250 This is our puja. 254 00:27:48,450 --> 00:27:50,520 Guys, shh... come on. The guests can hear you. 255 00:27:50,720 --> 00:27:52,310 She's trying to leave in the middle of our puja. 256 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 Let her go. 257 00:27:59,100 --> 00:28:00,020 What? 258 00:28:03,020 --> 00:28:04,140 Go, go, go. 259 00:28:04,340 --> 00:28:05,590 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 260 00:28:06,720 --> 00:28:08,290 Let's give her space. 261 00:28:10,070 --> 00:28:11,120 Come on. 262 00:29:04,130 --> 00:29:05,000 Shit. 263 00:29:26,630 --> 00:29:27,670 Jesus. 264 00:29:52,040 --> 00:29:54,520 Trap it in a vessel... keep it inside. 265 00:30:15,540 --> 00:30:16,850 ...Seven chakras. 266 00:30:51,930 --> 00:30:58,070 ♪ 267 00:31:04,070 --> 00:31:06,670 {\i1}- ♪ - Easy runner... - undercover... ♪ 268 00:31:06,870 --> 00:31:10,850 {\i1}♪ feel the cold 'cause I'm burning up the summer... ♪ 269 00:31:11,050 --> 00:31:12,020 ♪ {\i1}And you know... ♪ 270 00:31:12,220 --> 00:31:13,240 ♪ {\i1}I'm gonna live it... ♪ 271 00:31:13,440 --> 00:31:15,240 ♪ {\i1}'cause I'm feeling alive... ♪ 272 00:31:15,440 --> 00:31:21,820 ♪ 273 00:31:22,020 --> 00:31:24,170 ♪ {\i1}All I need is love... ♪ 274 00:31:24,370 --> 00:31:27,650 ♪ 275 00:31:27,850 --> 00:31:30,820 {\i1}♪ All I need is love... 276 00:31:31,020 --> 00:31:32,480 ♪ 277 00:31:32,680 --> 00:31:33,870 Hey! 278 00:31:34,070 --> 00:31:38,800 ♪ 279 00:31:43,720 --> 00:31:46,330 ♪ 280 00:31:49,590 --> 00:31:50,640 You alright? 281 00:31:51,470 --> 00:31:53,730 You look a little... you know. 282 00:31:54,120 --> 00:31:57,590 Uh... just a lot of new faces. 283 00:31:57,790 --> 00:31:58,950 Hmm. 284 00:32:05,570 --> 00:32:08,250 Do you like, uh, you like dancing? 285 00:32:08,450 --> 00:32:10,220 I don't dance. 286 00:32:11,490 --> 00:32:12,840 Come on. 287 00:32:13,970 --> 00:32:15,430 {\i1}♪ I feel lost... 288 00:32:15,630 --> 00:32:17,910 {\i1}- ♪ - but I'm trying... - I'm trying... ♪ 289 00:32:18,110 --> 00:32:20,180 ♪ 290 00:32:20,380 --> 00:32:23,220 No... no way, I... I'll watch you dance. 291 00:32:23,420 --> 00:32:24,180 No, thank you. 292 00:32:24,380 --> 00:32:25,400 Come on. 293 00:32:25,600 --> 00:32:26,580 No. I don't even know anyone here. 294 00:32:26,780 --> 00:32:27,980 Who gives a shit? 295 00:32:28,810 --> 00:32:30,070 Alright. Come on. 296 00:32:31,030 --> 00:32:33,020 Russ, I... wait... 297 00:32:33,220 --> 00:32:37,690 ♪ 298 00:32:48,040 --> 00:32:53,960 ♪ 299 00:33:01,490 --> 00:33:15,930 ♪ 300 00:33:25,950 --> 00:33:27,770 Oh, my god, I am soaked 301 00:33:27,970 --> 00:33:29,510 and I just got mud all in your car. 302 00:33:29,710 --> 00:33:30,600 I am so sorry. 303 00:33:30,800 --> 00:33:31,990 No, no I'm fine. I don't care at all. 304 00:33:32,190 --> 00:33:33,250 Don't worry, it's just mud. It washes out. 305 00:33:33,450 --> 00:33:34,570 It's fine. 306 00:33:44,540 --> 00:33:45,490 You keep doing that. 307 00:33:46,580 --> 00:33:47,710 What are you thinking about? 308 00:33:50,590 --> 00:33:53,810 Tamira. 309 00:33:54,280 --> 00:33:56,840 Oh shit. The girl with the jar? 310 00:33:57,040 --> 00:33:59,460 I mean... Were you guys close or... 311 00:34:03,470 --> 00:34:07,680 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 312 00:34:07,880 --> 00:34:09,730 I don't... I don't think she ran away. 313 00:34:12,040 --> 00:34:13,610 Do you remember that, uh... 314 00:34:14,090 --> 00:34:16,310 that Indian kid who died last year? 315 00:34:17,480 --> 00:34:21,560 Yeah. Uh... he killed himself, right? 316 00:34:21,760 --> 00:34:25,750 Okay, so... Tamira had his journal. 317 00:34:26,840 --> 00:34:28,580 I think she found it at his house... 318 00:34:33,760 --> 00:34:36,070 It looks like he was burned or something? 319 00:34:36,460 --> 00:34:37,490 But it wasn't a fire. 320 00:34:37,690 --> 00:34:39,070 Yeah, I heard that too. 321 00:34:40,070 --> 00:34:41,110 No, shit. 322 00:34:44,120 --> 00:34:47,290 Something about him and that house just feels important. 323 00:34:49,510 --> 00:34:50,860 You know? 324 00:35:17,690 --> 00:35:23,980 ♪ 325 00:35:51,620 --> 00:35:52,740 I'm sorry. 326 00:35:52,940 --> 00:35:55,220 No, you're okay. Here. 327 00:35:55,420 --> 00:35:56,390 Oh, I'm freezing. 328 00:35:56,590 --> 00:35:57,920 Here, I'll take your coat. Yeah. 329 00:35:58,120 --> 00:35:59,190 Thanks. 330 00:35:59,630 --> 00:36:00,850 Oh my god. 331 00:36:11,810 --> 00:36:12,940 Shit. 332 00:36:24,480 --> 00:36:26,260 What the hell happened here? 333 00:36:29,050 --> 00:36:31,960 Neighbors heard screaming so they called the cops. 334 00:36:34,270 --> 00:36:36,490 Karan's parents were found mutilated. 335 00:36:40,320 --> 00:36:42,240 They found his body downstairs. 336 00:36:46,800 --> 00:36:49,020 Definitely not going downstairs then. 337 00:37:46,220 --> 00:37:49,690 He had drawings like this in his journal but this is new. 338 00:37:51,130 --> 00:37:52,340 Is that thing... 339 00:37:52,540 --> 00:37:55,660 coming out of the kid or going inside him? 340 00:38:02,980 --> 00:38:04,220 Shit! What do we do? 341 00:38:04,420 --> 00:38:05,880 Go, go, go! Go, go, go! 342 00:38:08,320 --> 00:38:09,540 Let's go. let's go! 343 00:40:32,810 --> 00:40:35,730 Morning, Mom. I... I need your help. 344 00:40:37,380 --> 00:40:39,630 I think something really bad is happening to me. 345 00:40:39,830 --> 00:40:42,080 What happened to Tamira? 346 00:40:44,000 --> 00:40:46,130 What did you do, Samidha? 347 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 348 00:41:01,060 --> 00:41:04,320 We all prayed for Tamira together. 349 00:41:05,150 --> 00:41:07,590 And that prasad that you hated making so much... 350 00:41:08,330 --> 00:41:10,680 ...that was our offering. 351 00:41:11,030 --> 00:41:12,360 For her safety. 352 00:41:12,560 --> 00:41:13,580 For her well-being. 353 00:41:13,780 --> 00:41:15,990 I... I'm sorry for leaving, Mom. 354 00:41:19,600 --> 00:41:21,780 Why don't you bring your friends home anymore? 355 00:41:23,080 --> 00:41:25,430 And you don't speak our language anymore. 356 00:41:25,950 --> 00:41:27,220 Do you even remember it? 357 00:41:27,780 --> 00:41:28,600 Of course I do. 358 00:41:28,800 --> 00:41:30,220 So then, why? 359 00:41:30,780 --> 00:41:32,700 Why do you want to be one of them? 360 00:41:44,800 --> 00:41:47,140 Why did you even come here, Mom? 361 00:41:47,340 --> 00:41:49,790 If that's all you were ever gonna be? 362 00:41:49,990 --> 00:41:52,680 Just another desi housewife who cooks and cleans. 363 00:42:17,480 --> 00:42:18,660 Got it. 364 00:42:22,100 --> 00:42:23,360 You dropped it in the attic. 365 00:42:26,620 --> 00:42:27,580 Thanks. 366 00:42:33,060 --> 00:42:34,110 You good? 367 00:42:39,070 --> 00:42:43,160 I, uh... I lied about something. 368 00:42:45,380 --> 00:42:46,820 What? 369 00:43:02,140 --> 00:43:03,880 Tamira was my best friend. 370 00:43:08,270 --> 00:43:10,060 Back when we were kids. 371 00:43:11,490 --> 00:43:13,050 I found you! 372 00:43:13,250 --> 00:43:18,570 But then we got to high school and I wanted more friends. 373 00:43:18,770 --> 00:43:20,530 And I told Tamira it was... 374 00:43:20,730 --> 00:43:23,190 it was time for us to try and fit in. 375 00:43:23,390 --> 00:43:26,730 But she just didn't wanna grow up. 376 00:43:28,380 --> 00:43:30,590 And... and I could feel the way people looked at me 377 00:43:30,790 --> 00:43:32,470 when I was with her and I just... 378 00:43:33,600 --> 00:43:34,820 I just hated it. 379 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 I'm not crazy, right? 380 00:43:39,400 --> 00:43:40,780 No. Not at all. 381 00:43:42,390 --> 00:43:46,090 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like... 382 00:43:46,750 --> 00:43:48,660 people started looking at me different. 383 00:43:50,710 --> 00:43:54,190 They didn't... they didn't see me. 384 00:43:56,450 --> 00:43:57,580 I don't know. 385 00:43:58,930 --> 00:44:00,800 I just didn't wanna be that girl. 386 00:44:02,070 --> 00:44:03,330 What girl? 387 00:44:06,030 --> 00:44:07,330 Come on, what girl? 388 00:44:16,080 --> 00:44:18,560 You're nothing like Tamira. 389 00:44:23,350 --> 00:44:24,740 I'm sorry. 390 00:44:26,440 --> 00:44:28,880 Uh... I don't mean to keep going on about my shit. 391 00:44:33,100 --> 00:44:34,840 Was that okay? 392 00:45:00,950 --> 00:45:02,390 Only if you're into it. 393 00:45:12,960 --> 00:45:15,920 Can I, uh... can I kiss you again? 394 00:45:19,270 --> 00:45:20,450 - Yeah. - Okay. 395 00:45:28,470 --> 00:45:29,240 Sorry. 396 00:45:39,680 --> 00:45:42,980 Samidha... Samidha... 397 00:45:43,180 --> 00:45:47,260 Samidha... Samidha... 398 00:45:49,390 --> 00:45:50,740 Samidha... 399 00:45:53,260 --> 00:45:54,080 Samidha... 400 00:45:54,280 --> 00:45:55,610 Where are you going? 401 00:46:00,440 --> 00:46:05,540 Samidha... Samidha... 402 00:46:08,450 --> 00:46:10,540 Samidha... 403 00:46:12,630 --> 00:46:15,020 Samidha... 404 00:47:23,010 --> 00:47:23,960 Oh! 405 00:48:09,310 --> 00:48:12,040 Sam... Sam... Hey, look at me. 406 00:48:12,240 --> 00:48:14,360 Here. Come here. 407 00:48:38,780 --> 00:48:40,810 I don't even know who she is anymore. 408 00:48:41,010 --> 00:48:43,940 This is our Samidha. She's a good kid. 409 00:48:44,140 --> 00:48:45,510 What are you even saying? 410 00:48:45,710 --> 00:48:48,440 She won't even tell us what happened. 411 00:50:56,090 --> 00:50:57,480 Oh, God... 412 00:50:58,870 --> 00:51:00,820 I don't know what we're even doing here anymore. 413 00:51:01,020 --> 00:51:02,050 What? We're talking-- 414 00:51:03,050 --> 00:51:04,050 I mean, here. 415 00:51:04,400 --> 00:51:06,490 We're at home. 416 00:51:06,750 --> 00:51:07,800 Home? 417 00:51:09,190 --> 00:51:11,540 Did you see how they looked at us? 418 00:51:17,370 --> 00:51:20,110 Where are you going? Come here. 419 00:51:34,260 --> 00:51:37,460 Look, Samidha... Sam... 420 00:51:37,660 --> 00:51:41,420 We're not... we're not angry with you. 421 00:51:41,620 --> 00:51:43,790 We just want to understand. 422 00:51:46,180 --> 00:51:47,620 Can I go to school, please? 423 00:51:48,920 --> 00:51:50,620 No, Sam... 424 00:51:51,100 --> 00:51:51,960 She won't tell us anything. 425 00:51:52,160 --> 00:51:52,830 Poorna... 426 00:51:53,030 --> 00:51:53,840 I don't... 427 00:51:56,840 --> 00:51:58,240 You wouldn't understand. 428 00:51:59,110 --> 00:52:02,110 You're right. We don't. 429 00:52:02,460 --> 00:52:04,070 Please, Sam. 430 00:52:05,850 --> 00:52:08,990 The boy died. This is serious. 431 00:52:12,560 --> 00:52:13,820 Don't bother, Inesh. 432 00:52:14,950 --> 00:52:16,260 She won't tell us anything. 433 00:52:17,340 --> 00:52:20,910 And why would she? We're nothing to her. 434 00:53:45,910 --> 00:53:47,480 Mom? 435 00:53:53,530 --> 00:53:54,920 Shame. 436 00:53:58,840 --> 00:54:00,230 Shame. 437 00:54:16,330 --> 00:54:17,680 Shame. 438 00:55:53,430 --> 00:55:55,870 Hey... are you alright? 439 00:55:57,040 --> 00:55:58,810 I heard about Russ. I'm so sorry. 440 00:55:59,010 --> 00:55:59,730 I didn't hurt him. 441 00:55:59,930 --> 00:56:01,310 No, I know. I just... 442 00:56:03,440 --> 00:56:05,220 Sam, you okay? 443 00:56:06,660 --> 00:56:09,750 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 444 00:56:12,190 --> 00:56:14,350 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 445 00:56:14,550 --> 00:56:15,840 What's going on? 446 00:56:16,630 --> 00:56:19,700 The cops think an animal killed Russ. 447 00:56:19,900 --> 00:56:21,230 But I was there. 448 00:56:21,430 --> 00:56:23,280 It wasn't an animal, it was something else. 449 00:56:25,460 --> 00:56:30,420 Whatever it is... I think it took Tamira. 450 00:56:32,950 --> 00:56:34,470 Why are you whispering? 451 00:56:35,430 --> 00:56:36,860 It's listening. 452 00:56:38,390 --> 00:56:42,860 Um... tell me again, what is... what is this thing? 453 00:56:43,060 --> 00:56:44,950 I don't know what it is. 454 00:56:45,150 --> 00:56:46,990 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 455 00:56:47,190 --> 00:56:51,050 And... and it shows me things in my dreams but they feel so real. 456 00:56:51,400 --> 00:56:52,950 Okay. Sam... 457 00:56:53,150 --> 00:56:54,690 you look like you haven't slept in days 458 00:56:54,890 --> 00:56:56,650 and lack of sleep can cause hallucinations... 459 00:56:56,850 --> 00:57:00,310 Joyce... this is real. 460 00:57:00,510 --> 00:57:02,920 It's infected my mind. 461 00:57:03,120 --> 00:57:05,050 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 462 00:57:05,250 --> 00:57:06,550 and I can't get it out. 463 00:57:12,900 --> 00:57:16,600 What... what do you mean? How can I help you? 464 00:57:20,600 --> 00:57:23,170 That's... what's after me. 465 00:57:23,560 --> 00:57:26,420 I... I looked all over and I... 466 00:57:26,620 --> 00:57:28,640 I... I can't... but I can't find anything. 467 00:57:28,840 --> 00:57:29,950 There's nothing. 468 00:57:30,150 --> 00:57:33,140 Okay. Text that to me and I'll look into it. 469 00:57:34,090 --> 00:57:36,650 I'm doing you this favor, now you do me one. 470 00:57:36,850 --> 00:57:38,300 Just take it easy tonight. 471 00:57:38,500 --> 00:57:41,480 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone... 472 00:57:41,680 --> 00:57:42,700 I'm not crazy. 473 00:57:42,900 --> 00:57:46,590 I know, but you're also not alone and... 474 00:57:48,850 --> 00:57:51,400 I know it might seem like there's no one 475 00:57:51,600 --> 00:57:56,160 on the whole planet that gets you or... is trying to get you. 476 00:57:58,510 --> 00:58:01,330 There are people that love you that care about you... 477 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 Sam? 478 00:58:20,920 --> 00:58:24,010 Sam? Sam? 479 00:58:25,750 --> 00:58:27,360 Are you still with me? 480 00:59:38,610 --> 00:59:40,470 Hey. Are you alright? 481 00:59:40,670 --> 00:59:42,120 You ran off and I didn't know if I was... 482 00:59:42,320 --> 00:59:43,530 Yeah, I'm fine. 483 00:59:44,790 --> 00:59:49,610 Okay. Well... I heard back about that painting. 484 00:59:49,810 --> 00:59:51,570 What'd you find? 485 00:59:51,770 --> 00:59:54,670 Look, I'm only telling you this because you asked. 486 00:59:56,580 --> 00:59:58,970 In East Indian mythology there's a demonic entity 487 00:59:59,170 --> 01:00:01,010 that feeds on negative energy. 488 01:00:01,210 --> 01:00:03,290 It's called the Pishach. 489 01:00:04,420 --> 01:00:07,770 It's a flesh eater. A devourer of souls. 490 01:00:09,340 --> 01:00:13,070 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 491 01:00:13,270 --> 01:00:14,990 and then keep it there. 492 01:00:15,730 --> 01:00:17,340 A vessel? 493 01:00:18,690 --> 01:00:21,200 Swamis would sometimes take on the burden of becoming vessels. 494 01:00:21,400 --> 01:00:24,690 But any container could be a vessel. 495 01:00:24,890 --> 01:00:29,920 Tamira found it trapped... trapped inside a jar. 496 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 Sam, did you hear these stories growing up? 497 01:00:34,190 --> 01:00:35,580 From your parents maybe? 498 01:00:36,320 --> 01:00:38,310 Do you think all the stress from the last few days 499 01:00:38,510 --> 01:00:39,790 - has brought these stories back? - I gotta go. 500 01:00:39,990 --> 01:00:41,630 Hey, hold on. Sam... 501 01:00:44,330 --> 01:00:45,940 Do you need me to come by? 502 01:00:51,810 --> 01:00:54,590 Look... you came to me for help. 503 01:00:54,790 --> 01:00:56,080 So let me help you. 504 01:01:05,350 --> 01:01:06,440 Yeah. 505 01:01:07,740 --> 01:01:11,830 Okay. Send me your address. I'll be right there. 506 01:01:12,920 --> 01:01:14,710 Stay safe, Sam. 507 01:02:35,830 --> 01:02:38,310 I... I wanna tell you the truth. 508 01:02:39,230 --> 01:02:40,340 Then, tell me. 509 01:02:40,540 --> 01:02:42,180 You're not gonna believe me. 510 01:02:42,840 --> 01:02:45,100 Samidha, I'm trying. 511 01:02:57,460 --> 01:03:01,550 Talk to me. Please, Sam. 512 01:03:12,260 --> 01:03:14,680 When Tamira and I were kids... 513 01:03:14,880 --> 01:03:18,920 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 514 01:03:27,190 --> 01:03:28,970 What is the Pishach, Mom? 515 01:03:31,190 --> 01:03:32,130 Samidha- 516 01:03:32,330 --> 01:03:34,410 Please... tell me. 517 01:03:38,020 --> 01:03:39,290 The ayah said... 518 01:03:41,460 --> 01:03:43,680 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 519 01:03:45,770 --> 01:03:48,860 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 520 01:03:51,470 --> 01:03:56,650 Anger... hatred... loneliness. 521 01:03:58,520 --> 01:03:59,480 How? 522 01:04:00,780 --> 01:04:01,920 It needs to... 523 01:04:02,790 --> 01:04:04,570 What's the word? 524 01:04:06,010 --> 01:04:10,490 Tenderize the soul by attacking your sanity. 525 01:04:12,840 --> 01:04:15,500 By isolating you from those who love you. 526 01:04:17,420 --> 01:04:19,370 And if anyone tries to help you... 527 01:04:25,640 --> 01:04:27,250 It will hurt them. 528 01:04:38,080 --> 01:04:40,350 I know I sound crazy. 529 01:04:41,870 --> 01:04:43,040 But it's real. 530 01:04:44,790 --> 01:04:48,700 All those stories that the ayahs told you... they're real. 531 01:04:51,310 --> 01:04:53,620 I think it started with Karan. 532 01:04:54,530 --> 01:04:56,970 Dad said that family was running. 533 01:04:57,750 --> 01:05:00,670 What if they brought it back to that house? 534 01:05:01,670 --> 01:05:03,700 And that's where Tamira found it... 535 01:05:03,900 --> 01:05:05,370 trapped inside the jar. 536 01:05:10,120 --> 01:05:11,640 Could she still be alive, Mom? 537 01:05:13,210 --> 01:05:15,120 The Pishach doesn't kill you right away. 538 01:05:16,560 --> 01:05:20,430 It eats you slowly over time. 539 01:05:22,260 --> 01:05:27,000 When it's ready... it eats your soul. 540 01:05:36,450 --> 01:05:38,300 She's been gone since Thursday, right? 541 01:05:38,500 --> 01:05:40,880 No. Friday. 542 01:05:44,450 --> 01:05:48,410 Seven. Seven days. 543 01:05:52,720 --> 01:05:54,810 Tamira's gonna die tonight, Mom. 544 01:05:56,680 --> 01:05:59,280 What do we... what do we do? I have to do something. 545 01:05:59,480 --> 01:06:00,510 Samidha... 546 01:06:02,210 --> 01:06:06,030 "If you face a Pishach alone, 547 01:06:06,230 --> 01:06:09,570 you won't come out alive." 548 01:06:10,520 --> 01:06:14,920 Your soul will burn from within until there's nothing left. 549 01:06:19,270 --> 01:06:20,450 What do we do? 550 01:06:23,670 --> 01:06:25,320 I have to do something, Mom. 551 01:06:39,200 --> 01:06:40,550 What are you doing? 552 01:06:41,680 --> 01:06:45,300 To summon a dark spirit we must make an offering. 553 01:06:46,430 --> 01:06:50,300 We don't have meat, but we'll offer what we can. 554 01:07:15,020 --> 01:07:16,630 You can do this. 555 01:11:34,590 --> 01:11:37,710 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 556 01:11:37,910 --> 01:11:39,420 He must've written down how. 557 01:11:40,940 --> 01:11:42,460 I've seen this before. 558 01:11:43,200 --> 01:11:44,670 It's a shanti prayer. 559 01:11:44,870 --> 01:11:47,510 A call for peace from the stars and seas. 560 01:11:49,120 --> 01:11:50,780 Most importantly within you. 561 01:11:52,260 --> 01:11:55,520 This has to be it. Read it, Mom. 562 01:14:40,290 --> 01:14:41,340 What? 563 01:14:43,250 --> 01:14:44,560 Nothing. 564 01:14:44,990 --> 01:14:46,870 I was thinking... 565 01:14:47,690 --> 01:14:49,610 ...maybe this was my fault. 566 01:14:50,560 --> 01:14:52,090 All of this. 567 01:14:53,960 --> 01:14:55,530 For leaving our family behind. 568 01:14:57,480 --> 01:14:58,700 Mom... 569 01:15:01,880 --> 01:15:03,660 You know... 570 01:15:05,140 --> 01:15:07,150 ...we tried our best. 571 01:15:07,970 --> 01:15:10,620 We did as much as we could. 572 01:15:10,820 --> 01:15:12,060 We sent money. 573 01:15:14,240 --> 01:15:16,940 Whenever they needed anything, we-- 574 01:15:31,690 --> 01:15:35,040 So strange seeing you this way... 575 01:15:38,090 --> 01:15:39,220 ...without your phone. 576 01:15:52,470 --> 01:15:54,110 Samidha? 577 01:15:58,760 --> 01:16:02,330 Sam, it's real! Run! Run! 578 01:16:15,480 --> 01:16:17,170 Stay behind me. 579 01:16:44,680 --> 01:16:46,460 Inesh. 580 01:16:48,330 --> 01:16:49,640 Sammy Sam. 581 01:16:52,030 --> 01:16:53,760 What are you doing home so early? 582 01:16:53,960 --> 01:16:56,430 I took off work, thought I should be with the two of you. 583 01:17:04,960 --> 01:17:06,440 What's going on? 584 01:17:21,030 --> 01:17:23,200 No! Dad! 585 01:18:49,190 --> 01:18:51,020 Mom! He's alive! 586 01:18:52,850 --> 01:18:55,290 Help please! My parents are hurt! 587 01:18:57,900 --> 01:18:59,540 Mom, Mom, we hurt it. 588 01:18:59,740 --> 01:19:01,640 Where could it have taken her? Please! 589 01:19:02,030 --> 01:19:04,340 Where a death has happened. 590 01:19:05,690 --> 01:19:08,780 Oh, my god. I know where Tamira is. 591 01:19:10,480 --> 01:19:11,870 Samidha, not alone! 592 01:19:12,170 --> 01:19:14,050 I'm not going to be alone. 593 01:19:35,370 --> 01:19:36,550 Tamira? 594 01:19:41,380 --> 01:19:42,510 Tamira? 595 01:19:46,120 --> 01:19:47,820 - Samidha! - Tamira? 596 01:20:01,220 --> 01:20:02,660 I'm not afraid of you. 597 01:21:54,600 --> 01:21:56,950 Come on! Come on! 598 01:23:05,800 --> 01:23:06,840 Tamira. 599 01:23:10,630 --> 01:23:13,410 Water. Please. 600 01:23:14,500 --> 01:23:17,410 Okay. Okay. Come. 601 01:23:35,050 --> 01:23:36,610 Please! Tamira! 602 01:23:40,660 --> 01:23:43,840 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 603 01:24:52,250 --> 01:24:53,250 Ah! 604 01:27:31,060 --> 01:27:32,110 A vessel. 605 01:29:09,680 --> 01:29:11,380 Sam... 606 01:31:33,480 --> 01:31:35,220 Come, come... 607 01:31:48,190 --> 01:31:49,410 Samidha... 608 01:32:13,480 --> 01:32:16,390 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 609 01:32:18,130 --> 01:32:19,480 You get used to it. 610 01:32:22,440 --> 01:32:23,960 It looks really good on you. 611 01:32:24,970 --> 01:32:27,830 Thanks. I'm getting better at it. 612 01:32:28,030 --> 01:32:29,360 My mom's been teaching me. 613 01:32:31,670 --> 01:32:33,270 Speaking of... 614 01:32:33,470 --> 01:32:36,370 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 615 01:32:54,300 --> 01:32:55,740 I worry about you. 616 01:32:56,950 --> 01:32:58,350 You don't have to. 617 01:33:08,310 --> 01:33:10,180 What if it gets out again? 618 01:33:13,230 --> 01:33:17,240 No matter what happens... it'll never get out again. 619 01:33:20,280 --> 01:33:21,630 We won't let it. 620 01:33:25,590 --> 01:33:26,680 Kasam? 621 01:33:29,510 --> 01:33:30,900 Kasam. 622 01:33:38,430 --> 01:33:39,780 See you tomorrow. 623 01:34:13,380 --> 01:34:17,370 ♪ 624 01:34:17,570 --> 01:34:19,460 ♪ {\i1}It's in my hair... ♪ 625 01:34:19,660 --> 01:34:21,590 ♪ {\i1}in my sleep... ♪ 626 01:34:21,790 --> 01:34:23,640 ♪ {\i1}in my hands... ♪ 627 01:34:23,840 --> 01:34:25,640 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 628 01:34:25,840 --> 01:34:27,810 ♪ {\i1}It's in my chair... ♪ 629 01:34:28,010 --> 01:34:29,900 ♪ {\i1}it looks like me... ♪ 630 01:34:30,100 --> 01:34:34,390 ♪ {\i1}and when it stands I take my seat... ♪ 631 01:34:34,590 --> 01:34:38,780 ♪ {\i1}It's in the air that I breathe... ♪ 632 01:34:38,980 --> 01:34:40,910 ♪ {\i1}under stairs... ♪ 633 01:34:41,110 --> 01:34:43,090 ♪ {\i1}it's up my sleeve... ♪ 634 01:34:43,290 --> 01:34:45,350 ♪ {\i1}Well, in my head... ♪ 635 01:34:45,550 --> 01:34:47,400 ♪ {\i1}It's in my sleep... ♪ 636 01:34:47,600 --> 01:34:49,660 ♪ {\i1}with my hands... ♪ 637 01:34:49,860 --> 01:34:51,490 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 638 01:34:51,690 --> 01:34:57,640 ♪ 639 01:35:06,520 --> 01:35:09,510 ♪ 640 01:35:09,710 --> 01:35:11,680 ♪ {\i1}In my prayer... ♪ 641 01:35:11,880 --> 01:35:13,820 ♪ {\i1}I don't speak... ♪ 642 01:35:14,020 --> 01:35:18,130 ♪ {\i1}with my hands on my knees... ♪ 643 01:35:18,330 --> 01:35:20,260 ♪ {\i1}When I ask... ♪ 644 01:35:20,460 --> 01:35:22,780 ♪ {\i1}I receive... ♪ 645 01:35:22,980 --> 01:35:24,960 ♪ {\i1}don't play fair... ♪ 646 01:35:25,160 --> 01:35:26,870 ♪ {\i1}don't be sweet... ♪ 647 01:35:27,070 --> 01:35:31,270 ♪ {\i1}It's in the air that I breathe... ♪ 648 01:35:31,470 --> 01:35:33,490 ♪ {\i1}under stairs... ♪ 649 01:35:33,690 --> 01:35:35,670 ♪ {\i1}it's up my sleeve... ♪ 650 01:35:35,870 --> 01:35:37,840 ♪ {\i1}In my head... ♪ 651 01:35:38,040 --> 01:35:40,370 ♪ {\i1}It's in my sleep... ♪ 652 01:35:40,570 --> 01:35:42,240 ♪ {\i1}with my hands... ♪ 653 01:35:42,440 --> 01:35:44,370 ♪ {\i1}in my teeth... ♪ 654 01:35:44,570 --> 01:35:51,350 ♪ 655 01:35:59,400 --> 01:36:05,660 ♪ 656 01:36:09,450 --> 01:36:16,020 ♪ 657 01:36:19,420 --> 01:36:26,160 ♪ 658 01:36:29,470 --> 01:36:35,960 ♪ 659 01:36:39,440 --> 01:36:46,100 ♪ 660 01:36:49,490 --> 01:36:55,930 ♪ 661 01:36:59,460 --> 01:37:05,720 ♪ 662 01:37:21,740 --> 01:37:34,100 ♪ 663 01:37:38,500 --> 01:37:44,280 ♪ 664 01:37:46,550 --> 01:37:53,160 ♪ 665 01:38:05,000 --> 01:38:16,800 ♪ 666 01:38:27,940 --> 01:38:33,380 ♪ 667 01:38:37,900 --> 01:38:43,870 ♪ 668 01:38:47,960 --> 01:38:53,270 ♪ 669 01:38:57,920 --> 01:39:02,580 ♪ 670 01:39:09,370 --> 01:39:22,120 ♪ 44472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.