Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:13,540
When is this taking place?
2
00:00:15,281 --> 00:00:16,771
The distant future?
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,280
Or the distant past?
4
00:00:23,790 --> 00:00:26,859
To those living in this land...
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,761
the era no longer matters.
6
00:00:30,463 --> 00:00:33,565
However, as with any era...
7
00:00:33,566 --> 00:00:37,434
there are only two types of people
who inhabit the earth.
8
00:00:38,505 --> 00:00:42,339
These two types, are the Just...
9
00:00:42,609 --> 00:00:44,076
and the Evil.
10
00:00:54,554 --> 00:00:56,454
Leave me alone! Leave me alone!
11
00:01:10,470 --> 00:01:12,071
C'mon!
12
00:01:12,072 --> 00:01:13,039
Shaddap!
13
00:01:21,281 --> 00:01:22,908
No!
14
00:01:24,484 --> 00:01:26,111
Oochie, coochie, coo!
15
00:01:46,106 --> 00:01:48,700
Hey, who goes there?
16
00:01:54,714 --> 00:01:56,841
My aching neck!
17
00:01:58,451 --> 00:02:00,248
What the hell?
18
00:02:00,720 --> 00:02:02,187
Who are you, man?
19
00:02:17,570 --> 00:02:18,969
It's a chick!
20
00:02:20,006 --> 00:02:22,031
I like this one too!
21
00:02:28,948 --> 00:02:30,074
What the?
22
00:02:35,388 --> 00:02:38,118
You just popped me one, didn't you?!
23
00:02:41,027 --> 00:02:42,594
I didn't see you hit him.
24
00:02:42,595 --> 00:02:44,222
Ow!
25
00:02:51,671 --> 00:02:52,971
Why, you!
26
00:02:52,972 --> 00:02:54,872
It hurts!
27
00:02:55,608 --> 00:02:57,276
I'm bleeding!
28
00:02:57,277 --> 00:02:58,810
Quit whining, stupid!
29
00:02:58,811 --> 00:02:59,611
Stupid.
30
00:02:59,612 --> 00:03:01,246
Stop callin' me stupid!
31
00:03:01,247 --> 00:03:02,942
I call you stupid because you're stupid!
32
00:03:03,449 --> 00:03:04,711
Stop callin' me stupid!
33
00:03:12,058 --> 00:03:13,389
What's with the outfit?
34
00:03:29,709 --> 00:03:32,234
Aren't you cold dressed in that?
35
00:03:33,980 --> 00:03:35,880
That's so cool!
36
00:03:36,182 --> 00:03:38,116
Don't tell her she's cool, stupid.
37
00:03:38,117 --> 00:03:39,084
Stop callin' me that.
38
00:03:39,085 --> 00:03:43,146
Either way, we have one more gift for the boss.
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,922
Give us a kiss!
40
00:03:54,801 --> 00:03:56,530
You're flexible.
41
00:03:57,103 --> 00:04:00,971
Oh, well. Don't blame me
for whatever happens next.
42
00:04:12,752 --> 00:04:14,185
Stupid.
43
00:04:16,656 --> 00:04:17,623
Stupid?!
44
00:04:42,515 --> 00:04:45,507
Sorry, I popped you another one.
45
00:05:08,308 --> 00:05:09,975
Now, now, now!
46
00:05:09,976 --> 00:05:12,240
You've proven how strong you are, lady.
47
00:05:12,712 --> 00:05:15,545
Let's settle this, nice and peaceful.
48
00:05:19,385 --> 00:05:21,444
Is there something in your pocket?
49
00:05:22,221 --> 00:05:23,848
You noticed?
50
00:05:24,657 --> 00:05:26,124
Sorry about that!
51
00:05:26,859 --> 00:05:29,384
I like strong women like you.
52
00:05:29,929 --> 00:05:32,921
What do you say? Wanna be my girl?
53
00:05:33,533 --> 00:05:36,058
I'll be real good to you.
54
00:05:38,237 --> 00:05:41,764
I can't stand ugly people.
55
00:05:42,742 --> 00:05:44,733
Ugly?
56
00:05:45,378 --> 00:05:47,505
Okay, die!
57
00:06:08,968 --> 00:06:10,936
You have one bullet left.
58
00:06:11,738 --> 00:06:13,968
Aim carefully.
59
00:06:51,411 --> 00:06:52,537
Wait...
60
00:06:53,513 --> 00:06:55,003
Who the hell are you?
61
00:06:57,483 --> 00:06:58,973
Who, me?
62
00:07:00,019 --> 00:07:03,955
Good question. This is what they call me:
63
00:07:14,100 --> 00:07:17,866
In the beginning, God created
Heaven and Earth.
64
00:07:19,272 --> 00:07:24,509
The Earth was without form and empty,
with darkness on the face of the depths...
65
00:07:24,510 --> 00:07:27,138
but God's spirit moved on the water's surface.
66
00:07:28,448 --> 00:07:31,616
God divided between
the light and the darkness.
67
00:07:31,617 --> 00:07:35,644
God named the light "Day,"
and the darkness He named "Night."
68
00:07:37,123 --> 00:07:43,528
On the 6th day, God created
man with His image.
69
00:07:46,833 --> 00:07:49,768
All life that seeks to live on this earth...
70
00:07:51,070 --> 00:07:52,799
lives for a reason.
71
00:07:54,674 --> 00:07:58,474
My reason for living...
72
00:07:59,812 --> 00:08:05,148
Eve, who ate of the fruit of good and evil
knowledge, was banished from Eden.
73
00:08:06,085 --> 00:08:12,924
Fearful that Adam and Eve might eat
of the fruit of the Tree of Life...
74
00:08:12,925 --> 00:08:16,561
He stationed the cherubim at the east of Eden...
75
00:08:16,562 --> 00:08:19,030
along with the blade of fire.
76
00:08:20,800 --> 00:08:24,827
My reason for living...
77
00:08:26,272 --> 00:08:28,797
is to fight.
78
00:08:41,521 --> 00:08:42,821
I'm home!
79
00:08:42,822 --> 00:08:44,653
Hey, Anne! Nice to see you!
80
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Who are you?!
81
00:08:48,361 --> 00:08:50,420
Wait, don't! Stop.
82
00:08:51,430 --> 00:08:54,599
This person saved my life.
83
00:08:54,600 --> 00:08:55,934
Saved your life?
84
00:08:55,935 --> 00:09:00,539
Yes. Just over there, in District Alpha 109...
85
00:09:00,540 --> 00:09:02,735
I was attacked by The Crazy Dogs.
86
00:09:03,009 --> 00:09:04,976
You went there again?!
87
00:09:04,977 --> 00:09:07,312
I've told you how dangerous that place is!
88
00:09:07,313 --> 00:09:09,281
I'm sorry, Wataru.
89
00:09:09,282 --> 00:09:12,517
But these were growing there.
90
00:09:12,518 --> 00:09:13,919
Flowers again?
91
00:09:13,920 --> 00:09:16,718
But that's the only place they grow!
92
00:09:16,923 --> 00:09:20,086
You went there for something so silly?
93
00:09:21,060 --> 00:09:22,721
"Silly?"
94
00:09:25,531 --> 00:09:26,657
So...
95
00:09:28,401 --> 00:09:29,601
Who are you?
96
00:09:29,602 --> 00:09:33,538
This is the kind person who
helped me and saved my life.
97
00:09:33,539 --> 00:09:35,734
You already told me.
That's not what I meant.
98
00:09:36,609 --> 00:09:37,837
Who are you?
99
00:09:43,783 --> 00:09:48,053
This person is very strong, and defeated
three big guys in The Crazy Dogs...
100
00:09:48,054 --> 00:09:50,022
just like that!
101
00:09:50,356 --> 00:09:54,087
Liar. They wouldn't be defeated that easily.
102
00:09:54,260 --> 00:09:54,926
Right?
103
00:09:54,927 --> 00:09:55,794
Uh-huh.
104
00:09:55,795 --> 00:09:58,330
It's true. Right?
105
00:09:58,331 --> 00:10:00,026
Don't give me that.
106
00:10:00,600 --> 00:10:02,693
They were probably asleep.
107
00:10:02,969 --> 00:10:05,028
Or maybe they were rickety old men.
108
00:10:06,606 --> 00:10:07,872
For sure!
109
00:10:07,873 --> 00:10:09,500
I'm telling the truth.
110
00:10:12,111 --> 00:10:13,908
Let me see your face.
111
00:10:19,218 --> 00:10:20,845
Don't touch me.
112
00:10:21,120 --> 00:10:23,111
Y-You're a girl?
113
00:10:23,456 --> 00:10:26,186
What's it to you, Shorty?
114
00:10:26,926 --> 00:10:29,694
Did you just call me "Shorty"?!
115
00:10:29,695 --> 00:10:31,463
Wait, don't! You'll get hurt!
116
00:10:31,464 --> 00:10:34,456
Yeah! Get me mad and you will get hurt!
117
00:10:46,145 --> 00:10:47,712
Ow...
118
00:10:47,713 --> 00:10:49,146
I tried to warn you.
119
00:11:03,429 --> 00:11:05,056
Whose graves are these?
120
00:11:07,800 --> 00:11:09,768
My mom and dad.
121
00:11:11,537 --> 00:11:13,505
And my big brother.
122
00:11:15,374 --> 00:11:17,842
When I was little...
123
00:11:19,078 --> 00:11:21,046
they were killed by that gang.
124
00:11:24,250 --> 00:11:25,581
I see.
125
00:11:28,721 --> 00:11:31,315
Why did they have to be killed?
126
00:11:35,861 --> 00:11:37,920
It's strange.
127
00:11:41,333 --> 00:11:44,436
They didn't do anything wrong.
128
00:11:44,437 --> 00:11:47,304
Though the killer may have reason to kill...
129
00:11:48,240 --> 00:11:50,208
the killed are killed without reason.
130
00:11:53,379 --> 00:11:55,506
If I were forced to give a reason...
131
00:11:56,549 --> 00:11:58,574
it would be because they were there.
132
00:12:08,494 --> 00:12:12,362
Tell me, why did you help me?
133
00:12:13,699 --> 00:12:15,963
Because I happened to be passing by.
134
00:12:17,169 --> 00:12:19,504
Where were you going?
135
00:12:19,505 --> 00:12:20,995
Why are you so strong?
136
00:12:22,708 --> 00:12:26,269
What on Earth is that outfit you wear?
137
00:12:27,980 --> 00:12:29,845
You ask too many questions.
138
00:12:31,851 --> 00:12:33,045
I'm sorry.
139
00:12:33,919 --> 00:12:35,443
Um...
140
00:12:37,356 --> 00:12:39,691
Thank you for helping me.
141
00:12:39,692 --> 00:12:41,626
I need to reward you somehow.
142
00:12:42,595 --> 00:12:44,929
I don't need a reward.
143
00:12:44,930 --> 00:12:47,660
If I could possibly have
some of your water, I'll leave.
144
00:12:50,870 --> 00:12:53,998
But you could at least stay for a meal.
145
00:12:55,007 --> 00:12:58,238
It's not much, but it's yours. Please?
146
00:13:11,257 --> 00:13:12,884
How is it?
147
00:13:14,260 --> 00:13:15,625
It's good.
148
00:13:17,129 --> 00:13:18,687
That's a relief.
149
00:13:21,300 --> 00:13:23,268
Hello, Elder.
150
00:13:26,372 --> 00:13:30,274
What do you think?
Does our food agree with you?
151
00:13:42,221 --> 00:13:47,352
This region used to be a peaceful place.
152
00:13:49,261 --> 00:13:51,593
Until they came.
153
00:13:53,399 --> 00:13:56,129
They take away everything.
154
00:13:57,369 --> 00:14:00,772
They take away our money, our provisions...
155
00:14:00,773 --> 00:14:00,906
and our women.
156
00:14:00,907 --> 00:14:02,140
Help!
And our women.
157
00:14:02,141 --> 00:14:03,508
Let her go!
158
00:14:03,509 --> 00:14:04,542
Help us!
159
00:14:04,543 --> 00:14:07,137
No, please don't!
They are not human.
160
00:14:08,447 --> 00:14:10,074
They are demons!
161
00:14:11,283 --> 00:14:14,519
Those who take pleasure in killing others...
162
00:14:14,520 --> 00:14:16,283
are not human!
163
00:14:27,800 --> 00:14:30,064
These demons...
164
00:14:31,303 --> 00:14:34,706
They call themselves "The Crazy Dogs"...
165
00:14:34,707 --> 00:14:38,006
and terrorize this region
with their wrongdoings.
166
00:14:40,446 --> 00:14:41,811
Their boss...
167
00:14:43,015 --> 00:14:45,984
He's a man named "Crazy Joe."
168
00:14:47,519 --> 00:14:50,852
This man is evil personified.
169
00:14:53,192 --> 00:14:55,490
He is greedy and brutal.
170
00:14:56,495 --> 00:14:59,464
And he's powerful.
171
00:15:00,566 --> 00:15:03,160
But he wears makeup like a woman.
172
00:15:05,971 --> 00:15:08,239
So, he's a powerful...
173
00:15:08,240 --> 00:15:10,208
faggot?
174
00:15:15,247 --> 00:15:17,078
Why don't you run away?
175
00:15:19,285 --> 00:15:21,446
It is the same wherever we go.
176
00:15:22,955 --> 00:15:25,355
They always come after us.
177
00:15:27,393 --> 00:15:29,554
Then why don't you fight them?
178
00:15:32,631 --> 00:15:34,531
How would we?
179
00:15:35,935 --> 00:15:38,233
What can we possibly do?
180
00:15:41,907 --> 00:15:43,966
There she is. Was it you?
181
00:15:44,310 --> 00:15:47,074
Are you the lady who sent
The Crazy Dogs packing earlier?
182
00:15:47,379 --> 00:15:48,513
That's right.
183
00:15:48,514 --> 00:15:51,416
Geez. How dare you interfere?
184
00:15:51,417 --> 00:15:54,386
What do you mean, interfere?
185
00:15:56,555 --> 00:15:57,920
They're right.
186
00:15:58,791 --> 00:16:00,088
I'm sorry.
187
00:16:00,426 --> 00:16:01,326
What are you saying?
188
00:16:01,327 --> 00:16:04,028
How dumb are you?
Part of their pack got creamed.
189
00:16:04,029 --> 00:16:07,624
They'll be back to retaliate for sure.
You know that!
190
00:16:08,734 --> 00:16:12,804
Are you telling me that
I should have been killed?
191
00:16:12,805 --> 00:16:14,505
That I should have been kidnapped?
192
00:16:14,506 --> 00:16:15,306
I didn't say that!
193
00:16:15,307 --> 00:16:15,940
Yes, you did.
194
00:16:15,941 --> 00:16:17,942
You don't know for sure they'd kill you!
195
00:16:17,943 --> 00:16:22,180
Maybe they wouldn't even kidnap you,
if you begged on your hands and knees.
196
00:16:22,181 --> 00:16:24,706
You could have gotten off with a molestation.
197
00:16:25,351 --> 00:16:28,650
Excuse me? You creep.
198
00:16:30,689 --> 00:16:34,318
Anyway, this woman has put us all in danger!
199
00:16:35,394 --> 00:16:39,430
How could you?! I'd beat you up
if it would solve our problem!
200
00:16:39,431 --> 00:16:41,058
I give up!
201
00:16:46,839 --> 00:16:48,363
What is it?
202
00:16:49,608 --> 00:16:52,338
I am causing trouble, so I must go.
203
00:16:53,379 --> 00:16:55,613
Wait... Wait.
204
00:16:55,614 --> 00:16:57,809
W-Wait a second!
205
00:16:59,518 --> 00:17:03,477
Are you gonna leave us to clean up
your mess? Talk about selfish!
206
00:17:05,090 --> 00:17:06,924
He's right!
207
00:17:06,925 --> 00:17:09,792
It's late. Stay at my place for the night.
208
00:17:09,962 --> 00:17:11,763
That's not what I meant.
209
00:17:11,764 --> 00:17:13,459
Then what did you mean?!
210
00:17:15,200 --> 00:17:17,259
The truth is...
211
00:17:18,704 --> 00:17:20,304
Elder!
212
00:17:20,305 --> 00:17:21,670
What?
213
00:17:22,107 --> 00:17:25,099
Can't we fight them too?
214
00:17:26,612 --> 00:17:30,415
Wataru, what do you mean, fight them?
Are you crazy?
215
00:17:30,416 --> 00:17:32,083
We couldn't possibly win, stupid!
216
00:17:32,084 --> 00:17:33,881
How can you be so sure?
217
00:17:34,286 --> 00:17:36,387
They're human beings, just like us.
218
00:17:36,388 --> 00:17:39,687
If we trained to fight, we could fight them!
219
00:17:39,858 --> 00:17:42,019
Huh? What are you talking about?
220
00:17:42,795 --> 00:17:46,253
First of all, they'll attack us soon.
221
00:17:46,498 --> 00:17:48,762
There's no time. It's pointless to even try!
222
00:17:49,468 --> 00:17:53,427
We just need to hide in order to survive.
223
00:17:54,306 --> 00:17:57,332
It would be better to train to hide faster!
224
00:17:58,077 --> 00:18:00,568
Second of all, who would do the training?
225
00:18:11,223 --> 00:18:12,588
Wha?
226
00:18:14,359 --> 00:18:15,986
Listen to me.
227
00:18:18,130 --> 00:18:21,224
I don't want to become a
pathetic coward of a man.
228
00:18:39,551 --> 00:18:43,248
I beg you... Please make me strong!
229
00:18:45,757 --> 00:18:48,726
You threw me down
in the blink of an eye earlier!
230
00:18:49,328 --> 00:18:53,196
And you defeated those thugs from
The Crazy Dogs like it was easy, didn't you?
231
00:18:54,566 --> 00:18:56,557
You must have skills.
232
00:18:57,402 --> 00:18:59,836
Please! I want to be stronger!
233
00:19:03,375 --> 00:19:04,842
He's right.
234
00:19:07,746 --> 00:19:11,375
We are always running away...
235
00:19:12,184 --> 00:19:13,811
hiding, and cowering.
236
00:19:15,921 --> 00:19:18,689
Yet they still kill us...
237
00:19:18,690 --> 00:19:23,423
They take. And it only gives them more power.
238
00:19:26,798 --> 00:19:28,527
I want it to stop.
239
00:19:34,640 --> 00:19:36,974
Really, you two.
240
00:19:36,975 --> 00:19:40,311
Where's the proof that she's
as tough as you say she is?
241
00:19:40,312 --> 00:19:40,978
Ken!
242
00:19:40,979 --> 00:19:44,437
Even I could beat this twig of a girl.
243
00:19:46,985 --> 00:19:50,011
Don't mess with me, bitch!
244
00:19:51,356 --> 00:19:52,846
Ken...
245
00:19:54,092 --> 00:19:57,084
Interesting. You wanna piece of this?
246
00:20:00,399 --> 00:20:04,529
Don't blame me if you get hurt.
247
00:20:07,940 --> 00:20:11,341
Okay, I won't hold back!
248
00:20:20,986 --> 00:20:22,453
It can't be.
249
00:20:29,194 --> 00:20:30,752
Take this!
250
00:20:37,035 --> 00:20:38,593
Quit it, that hurts.
251
00:20:40,205 --> 00:20:41,472
That was karma.
252
00:20:41,473 --> 00:20:42,963
Shaddap.
253
00:20:51,250 --> 00:20:53,584
What I hold here...
254
00:20:53,585 --> 00:20:57,214
are old documents passed down to me
through many generations.
255
00:21:05,564 --> 00:21:07,898
By reading these pages...
256
00:21:07,899 --> 00:21:10,732
we learned all that we know.
257
00:21:13,171 --> 00:21:15,298
How to farm...
258
00:21:16,408 --> 00:21:20,845
How to prepare food, as well as medicine.
259
00:21:21,280 --> 00:21:25,239
And it tells us about the heavens and the stars.
260
00:21:27,452 --> 00:21:29,977
About the earth upon which we stand.
261
00:21:30,589 --> 00:21:33,057
These pages contain all knowledge.
262
00:21:37,362 --> 00:21:38,989
And...
263
00:21:39,898 --> 00:21:43,265
at the very end of these documents,
it reads thus.
264
00:21:45,237 --> 00:21:49,606
If a calamity should visit to inflict suffering
upon those who seek to live...
265
00:21:51,209 --> 00:21:54,508
an iron savior shall appear to you.
266
00:21:56,748 --> 00:22:00,115
An iron savior?
267
00:22:03,588 --> 00:22:06,785
Is this a human being?
268
00:22:07,859 --> 00:22:09,486
A woman?
269
00:22:09,795 --> 00:22:14,425
A maiden of iron... Iron Girl.
270
00:22:23,742 --> 00:22:25,437
Iron...
271
00:22:25,877 --> 00:22:27,640
...Girl?
272
00:22:29,414 --> 00:22:31,109
Who, her?
273
00:22:32,884 --> 00:22:36,376
Tell me, where did you come from?
274
00:22:38,056 --> 00:22:41,116
Where were you born? Where is your family?
275
00:22:44,363 --> 00:22:45,955
I don't know.
276
00:22:47,366 --> 00:22:49,459
You don't know?
277
00:22:53,105 --> 00:22:56,336
I have no memories of the past.
278
00:22:58,210 --> 00:23:00,178
No memory?
279
00:23:02,714 --> 00:23:06,480
Your strength, your attire...
280
00:23:06,918 --> 00:23:08,909
your hair color.
281
00:23:09,354 --> 00:23:11,914
Everything about you is completely alien to us.
282
00:23:31,276 --> 00:23:32,877
Yeah, she is different.
283
00:23:32,878 --> 00:23:34,845
That has nothing to do with it.
284
00:23:34,846 --> 00:23:36,006
Huh?
285
00:23:41,720 --> 00:23:43,415
I must ask.
286
00:23:44,356 --> 00:23:47,154
Would you be willing to protect this place?
287
00:23:50,862 --> 00:23:53,695
I can't do it on my own.
288
00:23:54,833 --> 00:23:56,562
I'll help you fight.
289
00:23:58,170 --> 00:24:00,695
The one thing I do know...
290
00:24:01,873 --> 00:24:03,898
is that I am no savior.
291
00:24:07,379 --> 00:24:09,006
So you're leaving?
292
00:24:09,514 --> 00:24:12,850
When we're attacked and killed,
it will be your fault!
293
00:24:12,851 --> 00:24:14,682
Don't you care?!
294
00:24:16,488 --> 00:24:20,549
It doesn't matter if you are willing to fight.
It's not enough.
295
00:24:23,462 --> 00:24:25,453
Elder, say something!
296
00:24:25,664 --> 00:24:29,700
She's right. It is an impossible task
for you to handle alone.
297
00:24:29,701 --> 00:24:31,760
I'll help! We'll all help!
298
00:24:32,337 --> 00:24:34,202
I hate to say it...
299
00:24:35,073 --> 00:24:37,337
but we don't even have weapons.
300
00:24:38,376 --> 00:24:41,209
Can we oppose the invaders with
clubs made of tree branches?
301
00:24:44,583 --> 00:24:47,418
Sooner or later...
302
00:24:47,419 --> 00:24:50,115
this place is doomed to fall.
303
00:24:55,260 --> 00:24:58,024
Especially if that's your attitude as their boss.
304
00:25:01,266 --> 00:25:03,962
Wait. Please wait!
305
00:25:11,076 --> 00:25:15,308
Should we stand here and wait to be killed?
306
00:25:17,716 --> 00:25:19,843
I can't take it.
307
00:25:20,886 --> 00:25:25,721
If I'm just gonna be captured
and tortured to death...
308
00:25:26,958 --> 00:25:29,085
I'd rather die fighting.
309
00:25:33,031 --> 00:25:34,328
Me too.
310
00:25:36,501 --> 00:25:39,402
I just wanna take down
one of the bastards with me!
311
00:25:40,639 --> 00:25:43,274
That's why I want to train to be stronger!
312
00:25:43,275 --> 00:25:45,641
I have to protect her!
313
00:25:46,578 --> 00:25:48,205
Wataru...
314
00:25:49,814 --> 00:25:51,611
Please!
315
00:25:51,917 --> 00:25:54,249
I won't even ask you to fight with me!
316
00:25:55,420 --> 00:25:57,388
Before they come for us,
317
00:25:57,389 --> 00:26:01,382
please teach me as much as you can
about how to fight. Please?
318
00:26:02,961 --> 00:26:04,258
Hey, listen!
319
00:26:06,231 --> 00:26:08,799
It's getting late.
320
00:26:08,800 --> 00:26:13,203
If you head out this late, you'd be stuck
finding a place to spend the night.
321
00:26:13,204 --> 00:26:16,002
That wouldn't too smart, right?
322
00:26:17,876 --> 00:26:19,673
He's right!
323
00:26:19,978 --> 00:26:22,173
Spend the night at my place.
324
00:26:22,514 --> 00:26:26,177
You can always leave in the morning, right?
325
00:26:26,918 --> 00:26:28,545
C'mon.
326
00:26:37,028 --> 00:26:38,893
You're so pretty.
327
00:26:40,465 --> 00:26:42,399
I'm covered in scars.
328
00:26:45,670 --> 00:26:49,940
I haven't shared a bed with anyone
in a long time.
329
00:26:49,941 --> 00:26:54,537
Say, where do your parents live?
330
00:26:57,649 --> 00:26:59,549
I don't know.
331
00:27:00,352 --> 00:27:02,582
Oh, right.
332
00:27:05,690 --> 00:27:09,319
Say, don't you think flowers are pretty?
333
00:27:09,995 --> 00:27:13,863
Maybe I could find lots of flowers
in other regions.
334
00:27:16,234 --> 00:27:19,397
Flowers are very pretty.
335
00:27:22,907 --> 00:27:24,708
I'd never seen one before.
336
00:27:24,709 --> 00:27:26,510
Really?
337
00:27:26,511 --> 00:27:30,743
Then have you ever seen a shooting star?
338
00:27:31,950 --> 00:27:35,719
If you wish upon a shooting star
before it disappears...
339
00:27:35,720 --> 00:27:38,280
your wish is supposed to come true!
340
00:27:41,059 --> 00:27:42,959
Go to sleep.
341
00:27:43,662 --> 00:27:45,254
Yes, ma'am.
342
00:27:53,571 --> 00:27:56,972
You probably think I'm a little too old
to have a stuffed animal.
343
00:27:58,243 --> 00:28:03,112
But I always sleep well when I hear this song.
344
00:28:06,951 --> 00:28:08,578
Is that okay?
345
00:28:18,930 --> 00:28:21,956
My memories.
346
00:28:24,502 --> 00:28:28,268
Who in the world am I?
347
00:28:56,868 --> 00:29:00,269
Come on out. Don't peek at me.
348
00:29:09,080 --> 00:29:10,206
You noticed?
349
00:29:22,127 --> 00:29:25,255
Are you naked under that?
350
00:29:28,833 --> 00:29:30,323
What if I am?
351
00:29:32,036 --> 00:29:34,338
Do you want a look?
352
00:29:34,339 --> 00:29:36,440
Don't be stupid!
Why would I ever wanna look?
353
00:29:36,441 --> 00:29:39,376
Why would I ever let you look at me, Shorty?
354
00:29:39,444 --> 00:29:41,639
"Shorty?"
355
00:29:51,656 --> 00:29:55,558
Please teach me how to fight.
356
00:30:01,099 --> 00:30:02,828
You're serious?
357
00:30:04,402 --> 00:30:07,098
Yes. I am prepared to die.
358
00:30:07,872 --> 00:30:10,170
I do not know how to fight in order to die.
359
00:30:10,675 --> 00:30:12,209
What?
360
00:30:12,210 --> 00:30:15,737
I do know how to fight in order to live.
361
00:30:15,914 --> 00:30:20,374
And, how to fight in order to protect.
362
00:30:24,889 --> 00:30:26,880
To protect?
363
00:30:31,529 --> 00:30:35,158
In order to protect Anne?
364
00:30:42,941 --> 00:30:45,603
Please teach me how to fight
in order to protect!
365
00:30:47,946 --> 00:30:49,573
Please!
366
00:30:52,417 --> 00:30:55,784
Do you think you can protect her?
367
00:30:58,890 --> 00:31:02,121
Yes. I'll do whatever it takes.
368
00:31:08,199 --> 00:31:09,366
Please teach us too.
369
00:31:09,367 --> 00:31:09,867
Me too.
370
00:31:09,868 --> 00:31:10,400
Me too!
371
00:31:10,401 --> 00:31:11,197
Please.
372
00:31:12,403 --> 00:31:16,772
We finally realized that
we must protect this place.
373
00:31:18,276 --> 00:31:22,838
We don't need to learn how to
escape with our lives.
374
00:31:23,982 --> 00:31:25,950
We need to learn how to survive.
375
00:31:27,118 --> 00:31:28,085
That's right.
376
00:31:31,756 --> 00:31:33,690
We will not run.
377
00:31:37,929 --> 00:31:39,794
100 squats.
378
00:31:40,598 --> 00:31:41,724
Huh?
379
00:31:42,934 --> 00:31:46,028
100 squats. Then 100 push-ups.
380
00:31:46,337 --> 00:31:48,237
300 sit-ups.
381
00:31:49,540 --> 00:31:52,075
I need to see what you're made of.
382
00:31:52,076 --> 00:31:54,909
After that, I will decide
whether I should teach you.
383
00:31:59,651 --> 00:32:02,686
Hey, Ken! She said to do squats!
384
00:32:02,687 --> 00:32:06,088
I'll be over here learning how to do round kicks.
385
00:32:06,291 --> 00:32:08,158
You're with them.
386
00:32:08,159 --> 00:32:11,962
Huh? But you just said you'd teach me.
387
00:32:11,963 --> 00:32:14,264
I said no such thing.
388
00:32:14,265 --> 00:32:16,699
I merely asked whether you
thought you could protect her.
389
00:32:20,071 --> 00:32:20,904
What?!
390
00:32:20,905 --> 00:32:22,940
Snap to it, Shorty.
391
00:32:22,941 --> 00:32:26,001
Fine, but stop callin' me that.
392
00:32:26,611 --> 00:32:29,046
Okay, let's do this!
393
00:32:29,047 --> 00:32:29,911
Yeah!
394
00:32:30,581 --> 00:32:33,317
1... 2...
395
00:32:33,318 --> 00:32:36,019
3... 4...
396
00:32:36,020 --> 00:32:38,215
5... 6...
397
00:32:38,423 --> 00:32:40,823
7... 8...
398
00:32:43,227 --> 00:32:44,387
1, 2!
399
00:32:44,696 --> 00:32:47,164
1, 2! Fight!
400
00:32:50,335 --> 00:32:52,428
1, 2! Fight!
401
00:32:55,073 --> 00:32:57,007
1, 2!
402
00:33:01,479 --> 00:33:02,776
You!
403
00:33:03,948 --> 00:33:05,682
How many times do I have to tell you?
404
00:33:05,683 --> 00:33:09,019
Sidestep first, then firm up and strike.
405
00:33:09,020 --> 00:33:10,317
Right.
406
00:33:15,159 --> 00:33:16,649
Good.
407
00:33:16,928 --> 00:33:18,762
I did it?
408
00:33:18,763 --> 00:33:19,889
Again.
409
00:33:20,431 --> 00:33:21,932
Yes, ma'am.
410
00:33:21,933 --> 00:33:23,560
1...
411
00:33:23,901 --> 00:33:25,232
1...
412
00:33:25,536 --> 00:33:26,901
1...
413
00:33:27,271 --> 00:33:28,795
1...
414
00:33:29,107 --> 00:33:30,699
1, 2!
415
00:33:38,249 --> 00:33:41,844
Who on Earth am I?
416
00:33:43,821 --> 00:33:45,721
Where did I come from?
417
00:33:48,259 --> 00:33:50,284
Who am I?
418
00:33:51,996 --> 00:33:55,693
Was I born only to fight?
419
00:33:57,702 --> 00:34:01,604
My name... My name is...
420
00:34:05,543 --> 00:34:08,812
It's an emergency! It's an emergency!
421
00:34:08,813 --> 00:34:10,610
It's an...
422
00:34:13,684 --> 00:34:15,311
Apologize!
423
00:34:15,987 --> 00:34:17,011
I'm sorry.
424
00:34:17,522 --> 00:34:18,819
What is it?
425
00:34:19,090 --> 00:34:22,821
They're here! The Crazy Dogs are finally here!
426
00:34:25,930 --> 00:34:27,591
I said, no looking!
427
00:34:36,441 --> 00:34:38,636
Good afternoon!
428
00:34:39,510 --> 00:34:41,842
May we come in?
429
00:34:44,282 --> 00:34:47,984
Not long ago, our guys who
went out on a picnic...
430
00:34:47,985 --> 00:34:50,010
were all knocked out cold!
431
00:34:50,922 --> 00:34:54,824
Do you happen to know who's responsible?
432
00:34:56,994 --> 00:34:59,629
Does anybody know?
433
00:34:59,630 --> 00:35:01,723
I'm sorry, I don't know.
434
00:35:02,500 --> 00:35:04,468
I'm afraid I don't know anything.
435
00:35:04,969 --> 00:35:07,597
Mr. Crazy Joe...
436
00:35:08,239 --> 00:35:11,074
was frightfully upset about what happened.
437
00:35:11,075 --> 00:35:15,535
If you had anything to do with it,
we were ordered to pulverize you.
438
00:35:16,214 --> 00:35:18,079
You'll be wiped out!
439
00:35:18,583 --> 00:35:21,177
I'm gonna say the word of destruction!
440
00:35:22,620 --> 00:35:24,645
"Pickles!"
441
00:35:28,626 --> 00:35:30,389
Laugh, stupid.
442
00:35:40,705 --> 00:35:43,306
You'd better tell me now...
443
00:35:43,307 --> 00:35:45,571
or I'm gonna kill all of ya!
444
00:35:56,287 --> 00:35:58,448
You talk too much.
445
00:35:59,223 --> 00:36:01,589
And you have bad breath, Fatty.
446
00:36:08,766 --> 00:36:10,529
Hey, you're right.
447
00:36:11,002 --> 00:36:12,993
My apologies. I'm sorry, guys.
448
00:36:14,839 --> 00:36:16,873
Hey, wait a second!
449
00:36:16,874 --> 00:36:22,540
Wait, aren't you the weird woman
they told me about?
450
00:36:23,781 --> 00:36:25,681
You're the weirdo.
451
00:36:32,223 --> 00:36:34,491
No laughter here. No laughter here, guys.
452
00:36:34,492 --> 00:36:35,992
Boy, did she tell you!
453
00:36:35,993 --> 00:36:37,483
Enough.
454
00:36:37,995 --> 00:36:41,863
Aw, man. Now you've gone
and hurt my feelings.
455
00:36:43,467 --> 00:36:46,603
The next time you say something hurtful...
456
00:36:46,604 --> 00:36:48,038
I'll f-ing kill you!
457
00:36:48,039 --> 00:36:50,007
Fatty!
458
00:36:50,575 --> 00:36:53,544
You said it. She went and said it.
459
00:36:54,111 --> 00:37:00,277
Aw, man. Now I've gotta kill ya!
460
00:37:10,428 --> 00:37:12,225
Did you just dodge that?
461
00:37:12,563 --> 00:37:14,764
Dimwitted Fatty.
462
00:37:14,765 --> 00:37:20,203
Oh! Whoa! I think I'm gonna
let myself get really mad now!
463
00:37:21,138 --> 00:37:23,971
Argh! Die, bitch!
464
00:37:38,789 --> 00:37:43,852
Don't go getting me really mad now, lady!
465
00:37:44,762 --> 00:37:47,925
You're gross, so stop breathing my air.
466
00:37:48,532 --> 00:37:50,329
Ow.
467
00:37:51,302 --> 00:37:52,735
You've gone too far.
468
00:37:54,705 --> 00:37:58,163
Hey, you guys! Lynch her!
469
00:38:02,413 --> 00:38:04,608
It's showtime!
470
00:38:53,130 --> 00:38:53,824
Huh?
471
00:39:02,707 --> 00:39:05,198
Take that! And that!
472
00:39:06,944 --> 00:39:09,674
This is for Mom and Dad!
473
00:39:12,717 --> 00:39:14,184
Wataru!
474
00:39:15,252 --> 00:39:16,886
Wataru!
475
00:39:16,887 --> 00:39:18,479
I did it!
476
00:39:33,270 --> 00:39:35,295
Stay out of this! I can handle it!
477
00:39:36,941 --> 00:39:38,842
I can take this loser!
478
00:39:38,843 --> 00:39:40,435
Got it.
479
00:39:43,748 --> 00:39:45,306
Why, you!
480
00:39:45,983 --> 00:39:48,008
Sidestep...
481
00:39:50,688 --> 00:39:53,054
Firm up and strike!
482
00:39:56,560 --> 00:39:59,120
Whoa! I did it.
483
00:39:59,930 --> 00:40:01,164
I did it!
484
00:40:01,165 --> 00:40:02,826
Not yet.
485
00:40:07,238 --> 00:40:09,272
Don't ever come here again.
486
00:40:09,273 --> 00:40:11,935
That's mine. Right!
487
00:40:12,977 --> 00:40:14,740
Let's beat it.
488
00:40:19,817 --> 00:40:21,151
You stand back.
489
00:40:21,152 --> 00:40:21,948
Wataru...
490
00:40:25,189 --> 00:40:26,656
C'mon!
491
00:40:34,365 --> 00:40:35,730
Wataru!
492
00:40:36,434 --> 00:40:38,129
You're all talk.
493
00:40:45,910 --> 00:40:47,577
You're a tough bastard!
494
00:40:47,578 --> 00:40:51,036
She's mine to protect!
495
00:41:05,029 --> 00:41:06,690
Piece of cake!
496
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
Wataru.
497
00:41:11,235 --> 00:41:13,870
You had enough? You wanna try me?
498
00:41:13,871 --> 00:41:17,774
Look, you! Get stuck with these,
you're definitely dead! Is that what you want?
499
00:41:17,775 --> 00:41:21,541
You sure that's what you want?
Oh, okay, then you die!
500
00:41:26,350 --> 00:41:28,045
Could it be?
501
00:41:31,021 --> 00:41:32,420
It can't be!
502
00:41:33,457 --> 00:41:33,924
Ow! Ow! Ow!
503
00:41:33,925 --> 00:41:35,653
Wait!
Ow! Ow! Ow!
504
00:41:36,260 --> 00:41:37,760
Wait! Wait.
505
00:41:37,761 --> 00:41:40,396
Why you holding back, wimp?
You wanna piece of me, bitch?
506
00:41:40,397 --> 00:41:42,398
Ow! Ow! Ow!
507
00:41:42,399 --> 00:41:44,367
You imbecile!
508
00:41:45,436 --> 00:41:47,404
Who are you, old geezer?!
509
00:41:55,813 --> 00:41:59,112
So you guys think you can beat me, do ya?
510
00:41:59,950 --> 00:42:02,680
All of you, out of my way.
511
00:42:03,621 --> 00:42:07,113
I'm warning you, I'm tough, Lady!
512
00:42:10,528 --> 00:42:13,929
Oh, really? You don't look it.
513
00:42:15,065 --> 00:42:19,001
You won't be saying that for much longer!
514
00:42:19,470 --> 00:42:23,372
I'm absolutely sure now. I hate stinky fatties...
515
00:42:23,707 --> 00:42:26,342
and ugly people.
516
00:42:26,343 --> 00:42:28,038
Hot damn!
517
00:42:29,013 --> 00:42:32,414
Stuff like that is really hurtful!
518
00:42:35,052 --> 00:42:36,781
Drop dead!
519
00:42:45,829 --> 00:42:47,353
Oh, my stars!
520
00:42:57,808 --> 00:42:59,639
I'll make you handsome.
521
00:43:10,287 --> 00:43:11,154
Here you go!
522
00:43:11,155 --> 00:43:12,213
Thanks.
523
00:43:14,558 --> 00:43:17,584
Hey, stop. That hurts!
524
00:43:18,562 --> 00:43:20,860
Quit being such a baby!
525
00:43:21,098 --> 00:43:22,395
Hey.
526
00:43:23,200 --> 00:43:24,767
Wimp.
527
00:43:24,768 --> 00:43:26,258
Oh, shaddap.
528
00:43:31,775 --> 00:43:33,299
Thanks.
529
00:43:33,644 --> 00:43:35,202
Huh?
530
00:43:36,947 --> 00:43:40,610
She's mine to protect!
531
00:43:47,091 --> 00:43:49,184
I was really flattered.
532
00:43:56,400 --> 00:43:57,628
Sure.
533
00:44:02,006 --> 00:44:05,271
I honestly feel pathetic.
534
00:44:06,977 --> 00:44:11,937
I am learning much from you,
despite your youth.
535
00:44:15,052 --> 00:44:18,454
There is a difference between
the courage to die...
536
00:44:18,455 --> 00:44:20,889
and the courage to live.
537
00:44:23,060 --> 00:44:25,119
We drove away The Crazy Dogs!
538
00:44:25,963 --> 00:44:28,329
I suppose at times...
539
00:44:29,166 --> 00:44:32,033
despair really can transform into hope.
540
00:44:36,073 --> 00:44:39,133
Despair and hope depend upon
the eye of the beholder.
541
00:44:40,778 --> 00:44:42,973
They are essentially the same.
542
00:44:44,882 --> 00:44:49,546
You lit the fire of hope for us.
543
00:44:51,955 --> 00:44:53,650
I thank you.
544
00:45:04,334 --> 00:45:06,302
Who's the boy?
545
00:45:06,804 --> 00:45:10,831
Dammit! Don't make me repeat myself!
Untie me, you!
546
00:45:11,375 --> 00:45:14,110
What are you looking at? Kill me or untie me!
547
00:45:14,111 --> 00:45:15,840
Let's kill the bastard!
548
00:45:16,246 --> 00:45:17,680
Let me avenge my parents!
549
00:45:17,681 --> 00:45:18,781
I'll kill him!
550
00:45:18,782 --> 00:45:20,113
Murderer!
551
00:45:20,984 --> 00:45:25,250
I will avenge my wife!
You bastards tortured her!
552
00:45:27,024 --> 00:45:29,525
The main force of The Crazy Dogs
is coming for you!
553
00:45:29,526 --> 00:45:31,858
My boss, Crazy Joe is coming for you!
554
00:45:32,362 --> 00:45:35,695
He's coming to rescue me.
Then you'll all be dead.
555
00:45:36,834 --> 00:45:38,668
It serves you right, fools!
556
00:45:38,669 --> 00:45:40,737
You're all gonna die!
557
00:45:40,738 --> 00:45:43,104
My boss, Crazy Joe is coming for you!
558
00:45:44,441 --> 00:45:46,932
Hey, I think I know this guy.
559
00:45:48,278 --> 00:45:49,612
You're full of shit!
560
00:45:49,613 --> 00:45:50,847
Now that you mention it...
561
00:45:50,848 --> 00:45:54,117
Hey, I'm not here for show!
562
00:45:54,118 --> 00:45:57,485
Now, everyone. Hold your horses.
563
00:46:02,392 --> 00:46:06,996
Hey, you! I got distracted before.
I'd never lose to you otherwise.
564
00:46:06,997 --> 00:46:10,433
Take me on, one on one. I'll thump you good!
565
00:46:10,434 --> 00:46:12,959
What is your name?
566
00:46:13,170 --> 00:46:15,001
Shut your face, fossil!
567
00:46:17,141 --> 00:46:20,235
Be respectful towards your elders.
568
00:46:21,879 --> 00:46:23,846
The name's Billy.
569
00:46:23,847 --> 00:46:26,577
I could totally take you, mano a mano.
570
00:46:30,554 --> 00:46:32,455
So, you're just a weakling.
571
00:46:32,456 --> 00:46:34,720
What? Am not, fool!
572
00:46:35,159 --> 00:46:38,185
Aren't you Isamu?
573
00:46:38,729 --> 00:46:42,631
Who's that? I told you, the name's Billy.
Are you deaf?
574
00:46:43,000 --> 00:46:44,865
You haven't changed a bit.
575
00:46:45,636 --> 00:46:49,005
You are Isamu, and you were
born in this village.
576
00:46:49,006 --> 00:46:50,973
Listen good, old man.
577
00:46:50,974 --> 00:46:53,875
I've never been to this village before!
578
00:46:54,011 --> 00:46:56,212
I don't know who you're talking about!
579
00:46:56,213 --> 00:47:00,716
Your mother and father were
murdered by Crazy Joe.
580
00:47:00,717 --> 00:47:02,844
What are you talking about?
Are you dense?
581
00:47:03,654 --> 00:47:06,555
You are Anne's older brother, Isamu!
582
00:47:08,559 --> 00:47:12,928
You have a little sister. Her name is Anne.
583
00:47:13,630 --> 00:47:15,464
Don't feed me your bullshit!
584
00:47:15,465 --> 00:47:18,134
Me, born here? In this pathetic place?
585
00:47:18,135 --> 00:47:23,172
You're full of it! I was born
Billy of The Crazy Dogs!
586
00:47:23,173 --> 00:47:24,907
Don't bullshit me.
587
00:47:24,908 --> 00:47:28,537
My boss, Crazy Joe is the only parent I've got!
588
00:47:30,914 --> 00:47:34,016
After you were taken from us,
you must have been brainwashed.
589
00:47:34,017 --> 00:47:35,218
You're wrong!
590
00:47:35,219 --> 00:47:36,719
Who do you people think you are?
591
00:47:36,720 --> 00:47:39,848
Are you all crazy? You especially, fossil.
592
00:47:40,490 --> 00:47:41,923
Hey...
593
00:47:45,295 --> 00:47:46,592
Anne.
594
00:47:47,064 --> 00:47:48,364
Big Brother?
595
00:47:48,365 --> 00:47:49,031
Huh?
596
00:47:49,032 --> 00:47:50,166
Are you my big brother?
597
00:47:50,167 --> 00:47:52,226
Who are you? I've never seen you before.
598
00:47:52,569 --> 00:47:53,569
But aren't you?
599
00:47:53,570 --> 00:47:55,663
I told you I'm not, bug off.
600
00:47:56,640 --> 00:47:59,175
You gave me this, Big Brother.
601
00:47:59,176 --> 00:48:02,145
I've never seen that toy before. It's filthy!
602
00:48:02,613 --> 00:48:06,215
You gave it to me to stop me from crying.
603
00:48:06,216 --> 00:48:08,810
Would you all just knock it off?!
604
00:48:32,542 --> 00:48:36,376
It's me, Anne. Big Brother, it's me, Anne!
605
00:48:37,948 --> 00:48:41,450
Anne? My little sister?
606
00:48:41,451 --> 00:48:42,618
It's a lie! It's a lie!
607
00:48:42,619 --> 00:48:43,419
Big Brother!
608
00:48:43,420 --> 00:48:46,287
I am Billy! I am Billy of The Crazy Dogs!
609
00:48:47,524 --> 00:48:50,660
You will all face the wrath of Crazy Joe...
610
00:48:50,661 --> 00:48:53,829
and you'll all be slaughtered!
Serves you right!
611
00:48:53,830 --> 00:48:57,857
I am... I am Billy of The Crazy Dogs!
612
00:49:06,510 --> 00:49:09,809
Like iron?
613
00:49:10,580 --> 00:49:13,382
She was wearing something
I've never seen before...
614
00:49:13,383 --> 00:49:15,977
that looked like armor made of iron!
615
00:49:20,824 --> 00:49:23,918
Interesting. A savior?
616
00:49:24,561 --> 00:49:26,896
An iron girl, eh?
617
00:49:26,897 --> 00:49:33,369
I think I want that girl.
618
00:49:33,370 --> 00:49:37,101
C'mon, you need to break bad habits.
619
00:49:41,078 --> 00:49:42,878
Also...
620
00:49:42,879 --> 00:49:47,817
Okay, I will give her to you as a present.
621
00:49:47,818 --> 00:49:50,013
Oh, how marvelous!
622
00:49:50,988 --> 00:49:57,426
Also... Billy was sort of captured by them...
623
00:49:57,427 --> 00:50:00,896
Who, my little Billy? Oh, no.
624
00:50:00,897 --> 00:50:02,956
Who, the brat?
625
00:50:03,433 --> 00:50:05,234
Don't call him a brat.
626
00:50:05,235 --> 00:50:08,398
You brought him here for me
to play with, remember?
627
00:50:08,705 --> 00:50:10,172
Did I?
628
00:50:15,312 --> 00:50:20,016
Don't tell me it's the village past Alpha-109?
629
00:50:20,017 --> 00:50:22,385
Yes! Yes, that's right.
630
00:50:22,386 --> 00:50:25,787
I'm sure the brainwashing will hold.
631
00:50:27,257 --> 00:50:29,088
Probably.
632
00:50:32,629 --> 00:50:34,597
That tickles!
633
00:50:52,449 --> 00:50:55,384
Did you think you would be forgiven...
634
00:50:55,385 --> 00:50:58,320
for such a huge mistake?
635
00:51:04,327 --> 00:51:08,497
Ooh, I want her! I want that girl!
636
00:51:08,498 --> 00:51:10,659
All right, all right.
637
00:51:12,035 --> 00:51:14,003
I'm also a bit intrigued...
638
00:51:15,539 --> 00:51:17,507
by that girl.
639
00:51:29,352 --> 00:51:31,554
Stop it... Stop it...
640
00:51:31,555 --> 00:51:33,523
Stop it... Stop it!
641
00:51:33,990 --> 00:51:38,324
You are Isamu, who was kidnapped from
this place by Crazy Joe a long time ago.
642
00:51:39,196 --> 00:51:40,493
Isamu!
643
00:51:41,698 --> 00:51:43,165
No way!
644
00:51:44,134 --> 00:51:45,634
You're wrong...
645
00:51:45,635 --> 00:51:48,570
You're wrong! You're wrong!
You're wrong! You're wrong!
646
00:51:54,010 --> 00:51:56,444
You're wrong... You're wrong...
647
00:51:57,848 --> 00:51:59,475
What're you doing?
648
00:52:00,083 --> 00:52:03,143
You're tough, right? Attack me.
649
00:52:04,654 --> 00:52:08,090
What? No... Stop...
650
00:52:10,727 --> 00:52:13,628
What's wrong, coward? Are you all talk?
651
00:52:15,665 --> 00:52:16,599
Big Brother!
652
00:52:16,600 --> 00:52:18,067
Don't call me that!
653
00:52:19,536 --> 00:52:20,662
Dammit...
654
00:52:21,738 --> 00:52:23,763
Dammit... Dammit!
655
00:52:28,044 --> 00:52:31,172
I can beat you, hands-down!
656
00:52:37,521 --> 00:52:38,647
Dammit!
657
00:52:41,558 --> 00:52:45,327
Forgetting everything will not
release you from your pain.
658
00:52:45,328 --> 00:52:46,162
Big Brother!
659
00:52:46,163 --> 00:52:46,996
Isamu!
660
00:52:46,997 --> 00:52:48,931
I am Billy of The Crazy Dogs...
661
00:52:48,932 --> 00:52:50,399
I'm not afraid to die!
662
00:52:52,669 --> 00:52:54,603
Do not take death lightly!
663
00:52:59,876 --> 00:53:02,743
Hasn't he had enough? Stop it!
664
00:53:08,818 --> 00:53:11,753
What's wrong? Is that all you got?
665
00:53:17,327 --> 00:53:20,694
I... I'm...
666
00:53:21,998 --> 00:53:23,966
going back to The Crazy Dogs!
667
00:53:25,035 --> 00:53:26,730
Why would you go back?
668
00:53:27,437 --> 00:53:29,837
Why would I go back?
669
00:53:31,241 --> 00:53:34,574
I don't want to become that woman's toy!
670
00:53:38,615 --> 00:53:41,743
I can do it. I can do this!
671
00:53:42,886 --> 00:53:44,753
I'm gonna...
672
00:53:44,754 --> 00:53:47,450
kill you all!
673
00:53:49,593 --> 00:53:53,120
Have you ever killed a man?
674
00:53:53,897 --> 00:53:55,922
Are you capable of killing a man?
675
00:53:57,167 --> 00:53:59,067
Just stop it!
676
00:54:02,205 --> 00:54:04,002
Stop it!
677
00:54:06,309 --> 00:54:09,005
Anne... Are you really Anne?
678
00:54:11,014 --> 00:54:14,313
Was I really born here?
679
00:54:15,719 --> 00:54:16,981
Big Brother?
680
00:54:22,325 --> 00:54:26,125
I... I've gotta...
681
00:54:26,863 --> 00:54:29,161
I've gotta get stronger!
682
00:54:38,575 --> 00:54:41,510
If you want to be strong, remember.
683
00:54:43,546 --> 00:54:49,318
No matter how horrible or
painful the memories may be.
684
00:54:49,319 --> 00:54:50,252
Big Brother?!
685
00:54:50,253 --> 00:54:50,753
Isamu!
Big Brother?!
686
00:54:50,754 --> 00:54:51,254
Big Brother?!
687
00:54:51,255 --> 00:54:52,016
Isamu!
Big Brother?!
688
00:54:57,961 --> 00:54:59,952
I'm sorry to put you through that.
689
00:55:04,734 --> 00:55:10,195
Consider yourself lucky to have
memories to remember.
690
00:55:32,529 --> 00:55:33,826
Dad...
691
00:55:35,298 --> 00:55:36,925
Mom.
692
00:55:41,871 --> 00:55:43,270
Ow!
693
00:55:43,907 --> 00:55:45,875
You got really beat up.
694
00:55:46,076 --> 00:55:47,407
Huh?
695
00:55:51,648 --> 00:55:53,673
That's for sure.
696
00:55:55,385 --> 00:55:56,647
Anne?
697
00:55:57,654 --> 00:55:58,882
Big Brother...
698
00:56:09,366 --> 00:56:11,630
Boy, that takes me back.
699
00:56:25,248 --> 00:56:26,382
It's The Crazy Dogs!
700
00:56:26,383 --> 00:56:28,613
Joe is here! Crazy Joe is here!
701
00:56:39,462 --> 00:56:41,987
Ladies & gentlemen!
702
00:56:42,899 --> 00:56:46,699
It's Mister Crazy Joe!
703
00:56:53,276 --> 00:56:56,177
How unfortunate!
704
00:56:59,749 --> 00:57:06,211
All this time, I took care of you all
in every possible way.
705
00:57:06,656 --> 00:57:09,591
In what way did you take care of them?
706
00:57:09,592 --> 00:57:11,253
I'm green with jealousy!
707
00:57:11,694 --> 00:57:13,525
That tickles!
708
00:57:14,197 --> 00:57:18,834
After all, I never wiped them out, did I?
709
00:57:18,835 --> 00:57:23,205
Oh, Joe! You big old softie!
710
00:57:23,206 --> 00:57:25,174
Oh, please.
711
00:57:25,809 --> 00:57:27,606
However...
712
00:57:30,213 --> 00:57:32,748
that generosity ends today.
713
00:57:32,749 --> 00:57:34,376
Want to know why?
714
00:57:36,352 --> 00:57:39,755
Because I heard that they hired a bodyguard.
715
00:57:39,756 --> 00:57:42,658
That's so horrible!
716
00:57:42,659 --> 00:57:46,595
And they say it's a girl.
717
00:57:47,063 --> 00:57:47,830
Get moving.
718
00:57:47,831 --> 00:57:48,923
C'mon!
719
00:57:52,035 --> 00:57:54,970
If killing me will satisfy you, then please do it!
720
00:57:54,971 --> 00:57:58,168
Just leave the others alone!
721
00:57:59,742 --> 00:58:00,834
Wha?
722
00:58:03,446 --> 00:58:06,244
Killing an old geezer like you...
723
00:58:08,017 --> 00:58:10,212
wouldn't be satisfying whatsoever!
724
00:58:12,555 --> 00:58:13,989
Please.
725
00:58:13,990 --> 00:58:16,220
Where is the girl?
726
00:58:17,760 --> 00:58:18,727
Talk.
727
00:58:22,365 --> 00:58:23,992
Elder.
728
00:58:27,837 --> 00:58:30,397
Is she the legendary savior...
729
00:58:32,342 --> 00:58:34,676
written in your old documents?
730
00:58:34,677 --> 00:58:39,944
Yes, she is. She is the legendary savior.
731
00:58:41,150 --> 00:58:43,948
The Iron Girl has come to us!
732
00:58:50,193 --> 00:58:53,629
I believe I will give you all one chance!
733
00:58:55,598 --> 00:58:58,396
Please hand over the girl.
734
00:59:00,503 --> 00:59:01,937
One!
735
00:59:01,938 --> 00:59:04,065
Oops, I got ahead of myself.
736
00:59:05,909 --> 00:59:11,074
I want you to hand over the girl
before I count to three.
737
00:59:11,648 --> 00:59:14,917
And since I already counted one...
738
00:59:14,918 --> 00:59:16,783
Two!
739
00:59:26,129 --> 00:59:27,858
Three!
740
00:59:44,314 --> 00:59:46,214
So, you're the Iron Girl?
741
00:59:48,651 --> 00:59:50,118
So, you're...
742
00:59:52,655 --> 00:59:53,922
the faggot?
743
00:59:53,923 --> 00:59:55,857
Don't call me that!
744
00:59:57,961 --> 01:00:01,096
I even have a girlfriend to prove it.
745
01:00:01,097 --> 01:00:04,466
Hi, my name's Catherine.
746
01:00:04,467 --> 01:00:05,991
Pleased to meet you.
747
01:00:07,070 --> 01:00:10,733
She really does look delicious.
748
01:00:13,142 --> 01:00:15,167
That means you are...
749
01:00:15,612 --> 01:00:16,812
a fag hag.
750
01:00:16,813 --> 01:00:18,380
Don't call her that either!
751
01:00:18,381 --> 01:00:20,178
Yeah, dog face!
752
01:00:20,950 --> 01:00:22,747
If you don't like it...
753
01:00:29,726 --> 01:00:30,988
I'm drawing a blank.
754
01:00:39,202 --> 01:00:42,535
Iron Girl, I have been dying to meet you!
755
01:00:43,139 --> 01:00:47,906
Why don't you and I go out on a date
that'll make your head spin?
756
01:00:49,312 --> 01:00:51,109
It won't be cheap.
757
01:00:55,718 --> 01:00:58,346
Anyone who catches that girl for me...
758
01:01:00,256 --> 01:01:03,521
gets a 100 million credit reward.
759
01:01:32,355 --> 01:01:35,457
Hey! Crazy Joe is here!
760
01:01:35,458 --> 01:01:36,425
What?
761
01:01:36,693 --> 01:01:37,859
She's fighting them.
762
01:01:37,860 --> 01:01:39,191
All by herself?
763
01:01:39,362 --> 01:01:40,729
You two get out of here!
764
01:01:40,730 --> 01:01:42,164
Like hell.
765
01:01:42,165 --> 01:01:46,067
Our parents were also killed
by him, remember?
766
01:01:46,769 --> 01:01:50,671
You're a traitor to them now.
If they catch you, they'll kill you first.
767
01:01:53,109 --> 01:01:57,170
You two were just reunited.
Enjoy it a little longer.
768
01:01:58,748 --> 01:01:59,715
Wataru.
769
01:02:00,917 --> 01:02:03,044
Keep Anne safe, Isamu.
770
01:02:04,053 --> 01:02:05,520
Wataru...
771
01:02:15,965 --> 01:02:17,364
Wait... What? Anne!
772
01:02:20,436 --> 01:02:23,872
There's a girl, a total stranger,
fighting to protect us!
773
01:02:24,874 --> 01:02:26,967
I can't save my own skin.
774
01:02:27,944 --> 01:02:29,478
Hey!
775
01:02:29,479 --> 01:02:31,174
Unbelievable...
776
01:02:31,514 --> 01:02:33,277
She showed us.
777
01:02:34,917 --> 01:02:37,852
C'mon, Wataru! Let's fight side-by-side again.
778
01:02:40,923 --> 01:02:42,550
Let's do it!
779
01:02:44,160 --> 01:02:45,354
Hell yeah!
780
01:03:34,210 --> 01:03:35,768
Wow!
781
01:03:36,979 --> 01:03:41,643
She's better than I thought! She's incredible!
782
01:03:45,555 --> 01:03:48,388
Oh, dear Billy! Hi!
783
01:03:50,059 --> 01:03:52,823
Billy. I didn't know you were here.
784
01:03:54,831 --> 01:03:57,595
Glad you could make it. Go catch that girl!
785
01:04:02,305 --> 01:04:05,934
I am not your lackey any more!
786
01:04:06,542 --> 01:04:08,066
Oh, my.
787
01:04:09,078 --> 01:04:11,346
I've remembered everything.
788
01:04:11,347 --> 01:04:15,681
You killed my mother and father!
789
01:04:16,485 --> 01:04:18,180
Oh myyy.
790
01:04:18,688 --> 01:04:23,284
The brainwashing didn't take after all.
791
01:04:25,094 --> 01:04:28,655
I'm gonna kill you!
792
01:04:32,635 --> 01:04:34,762
There's no way around it.
793
01:04:37,874 --> 01:04:42,641
Aw, really?! But I was so fond of him.
794
01:04:43,512 --> 01:04:47,073
Don't fret it. I'll catch you a new one.
795
01:04:47,683 --> 01:04:49,446
Keep your word.
796
01:04:59,595 --> 01:05:05,124
We're actually a little harsh towards traitors.
797
01:05:11,240 --> 01:05:12,307
Big Brother...
798
01:05:12,308 --> 01:05:13,206
Isamu...
799
01:05:13,776 --> 01:05:17,837
That's disappointing.
You were such a wonderful toy.
800
01:05:18,814 --> 01:05:21,112
Bad traitor.
801
01:05:45,441 --> 01:05:46,875
Isamu! Isamu!
802
01:05:46,876 --> 01:05:48,935
Big Brother! Big Brother!
803
01:05:50,646 --> 01:05:52,773
Isamu... Hold on, Isamu!
804
01:05:52,949 --> 01:05:54,416
Big Brother!
805
01:05:57,620 --> 01:05:58,985
Anne...
806
01:05:59,789 --> 01:06:03,358
I'm so glad I saw you again. I'm so sorry.
807
01:06:03,359 --> 01:06:06,294
Big Brother, no!
808
01:06:06,295 --> 01:06:08,661
Isamu, hang in there, Isamu!
809
01:06:10,633 --> 01:06:12,600
I think it was karma.
810
01:06:12,601 --> 01:06:14,228
Don't talk.
811
01:06:16,038 --> 01:06:17,972
Wataru...
812
01:06:18,240 --> 01:06:22,802
Protect Anne, and I'll let you date her.
813
01:06:23,379 --> 01:06:25,404
What are you talking about?!
814
01:06:26,349 --> 01:06:28,374
Don't be shy.
815
01:06:30,186 --> 01:06:31,653
Wataru...
816
01:06:33,589 --> 01:06:35,489
I'm counting on you.
817
01:06:36,959 --> 01:06:39,327
Isamu... Isamu!
818
01:06:39,328 --> 01:06:40,328
Big Brother...
819
01:06:40,329 --> 01:06:42,564
Isamu! Isamu!
820
01:06:42,565 --> 01:06:44,165
Big Brother!
821
01:06:44,166 --> 01:06:45,066
Stop screwing around!
822
01:06:45,067 --> 01:06:46,796
Big Brother!
823
01:06:50,206 --> 01:06:53,300
I'm so sorry I had to kill him.
824
01:06:56,579 --> 01:06:58,308
Why, you!
825
01:06:58,781 --> 01:07:00,305
Wataru!
826
01:07:07,156 --> 01:07:10,182
Catherine, you always impress me.
827
01:07:17,466 --> 01:07:19,764
Everybody, gather round!
828
01:07:20,002 --> 01:07:22,300
Everybody, that's a wrap!
829
01:07:26,709 --> 01:07:33,410
Would you like to watch little sweet girl's head
become separated from her body?
830
01:07:38,621 --> 01:07:42,318
Give up quietly, and I will set her free.
831
01:07:46,562 --> 01:07:49,861
You are as dirty as your face.
832
01:07:52,935 --> 01:07:55,995
Every little thing you say is hurtful.
833
01:07:56,639 --> 01:08:00,131
Ignore me, and kick their asses!
834
01:08:00,943 --> 01:08:03,503
That's so touching!
835
01:08:06,415 --> 01:08:09,417
Why, I could make you my girl.
836
01:08:09,418 --> 01:08:10,785
Darling?
837
01:08:10,786 --> 01:08:13,118
I'm only kidding.
838
01:08:14,356 --> 01:08:16,950
Don't move, woman.
839
01:08:24,200 --> 01:08:25,997
Now, little darling...
840
01:08:27,002 --> 01:08:30,563
If you must blame someone,
blame that iron woman.
841
01:08:35,311 --> 01:08:36,573
No...
842
01:08:37,379 --> 01:08:38,744
Wait!
843
01:08:40,916 --> 01:08:42,213
You win.
844
01:09:01,770 --> 01:09:03,761
Hey, little darling!
845
01:09:04,607 --> 01:09:06,097
Come here!
846
01:09:08,477 --> 01:09:09,611
No!
847
01:09:09,612 --> 01:09:11,079
Don't mistreat her!
848
01:09:11,080 --> 01:09:13,207
Shut up, fossil! Don't get me mad!
849
01:09:15,384 --> 01:09:16,908
You okay, old man?
850
01:09:34,436 --> 01:09:36,104
Please let me go!
851
01:09:36,105 --> 01:09:37,868
You're so cute.
852
01:09:47,116 --> 01:09:49,084
You smell so nice.
853
01:09:49,618 --> 01:09:51,286
Let me go!
854
01:09:51,287 --> 01:09:52,379
Anne!
855
01:09:55,824 --> 01:09:57,416
Dammit...
856
01:10:08,704 --> 01:10:11,639
It's still too soon to go to Heaven.
857
01:10:14,777 --> 01:10:17,974
I need to lend you something.
858
01:10:29,358 --> 01:10:30,950
Why, you little...
859
01:10:31,527 --> 01:10:34,155
What do you think you're doing to my face?!
860
01:10:43,239 --> 01:10:44,866
No! Stop it!
861
01:10:46,475 --> 01:10:48,773
I must protect her. I must protect her!
862
01:10:49,812 --> 01:10:51,439
You can't.
863
01:10:52,848 --> 01:10:54,475
Dammit...
864
01:11:07,896 --> 01:11:09,420
Coming through!
865
01:11:09,765 --> 01:11:11,599
What? Who the hell are you?
866
01:11:11,600 --> 01:11:13,601
Sir! Mister Joe instructed us to bring you this!
867
01:11:13,602 --> 01:11:14,802
He did?
868
01:11:14,803 --> 01:11:16,037
What is he doing right now?
869
01:11:16,038 --> 01:11:20,668
Ma'am! At this moment, he is with a
village girl, sort of having fun with her.
870
01:11:21,176 --> 01:11:24,202
Excuse me? What did you say?!
871
01:11:24,813 --> 01:11:26,781
That dirty bastard.
872
01:11:27,283 --> 01:11:27,882
You!
873
01:11:27,883 --> 01:11:29,117
Yes, ma'am!
874
01:11:29,118 --> 01:11:32,787
I need to go and chew him out. Got it?!
875
01:11:32,788 --> 01:11:34,153
Yes, ma'am!
Yes, ma'am!
876
01:11:35,057 --> 01:11:36,758
Chew out Mister Joe?
877
01:11:36,759 --> 01:11:38,826
Only Miss Catherine could do such a thing.
878
01:11:38,827 --> 01:11:39,727
Yeah.
879
01:11:39,728 --> 01:11:40,895
Here!
880
01:11:40,896 --> 01:11:42,530
Right!
Thanks.
881
01:11:42,531 --> 01:11:43,665
Smart asses.
882
01:11:43,666 --> 01:11:44,963
Sorry, sirs.
883
01:11:58,347 --> 01:12:00,247
Has she tapped out already?
884
01:12:02,918 --> 01:12:04,909
But wow, is she gorgeous!
885
01:12:06,355 --> 01:12:08,949
I wonder if I could play with her, just once?
886
01:12:11,460 --> 01:12:12,927
Sure...
887
01:12:15,431 --> 01:12:16,762
Let's play.
888
01:12:23,038 --> 01:12:24,596
Who the hell?!
889
01:12:25,007 --> 01:12:27,441
Sidestep, then firm up!
890
01:12:42,524 --> 01:12:43,725
Hurry!
891
01:12:43,726 --> 01:12:44,852
Right!
892
01:12:55,904 --> 01:12:57,371
No way.
893
01:12:58,741 --> 01:13:00,299
I owe you one.
894
01:13:01,477 --> 01:13:02,910
Thanks.
895
01:13:03,145 --> 01:13:04,737
Aw, shucks.
896
01:13:12,354 --> 01:13:14,389
Now it's our turn.
897
01:13:14,390 --> 01:13:15,357
Yeah!
898
01:13:15,924 --> 01:13:16,891
Yeah.
899
01:13:25,901 --> 01:13:27,493
I'm good now.
900
01:13:28,637 --> 01:13:30,229
Thanks.
901
01:13:33,942 --> 01:13:37,105
All right. Be careful.
902
01:14:06,608 --> 01:14:10,203
Damn, that damned woman
has really done it now.
903
01:14:10,946 --> 01:14:14,074
Are you perchance referring to me?
904
01:14:19,688 --> 01:14:22,088
Do you see anyone else here?
905
01:14:23,425 --> 01:14:25,154
You're here.
906
01:14:26,595 --> 01:14:29,964
Actually, in the interest of accuracy...
907
01:14:29,965 --> 01:14:32,024
you're just a she-pig.
908
01:14:33,068 --> 01:14:36,595
It's the same either way, I suppose.
909
01:14:39,208 --> 01:14:43,042
That's a fine thing to say,
coming from that ugly face.
910
01:14:44,546 --> 01:14:46,343
Who are you talking to?
911
01:14:47,082 --> 01:14:50,540
Look in a mirror before you open
your face, ugly horndog slut.
912
01:14:56,425 --> 01:14:58,052
It is on, smarmy bitch!
913
01:15:17,546 --> 01:15:20,248
I told you...
914
01:15:20,249 --> 01:15:21,739
not the face!
915
01:15:23,185 --> 01:15:27,053
Oops, sorry. Can't say it makes
much of a difference.
916
01:15:27,656 --> 01:15:29,487
It still looks like ass.
917
01:15:37,566 --> 01:15:41,161
It's my policy to return all favors threefold.
918
01:16:14,836 --> 01:16:15,962
Wha?!
919
01:16:18,774 --> 01:16:20,332
My sweet Catherine...
920
01:16:26,982 --> 01:16:28,574
You poor thing.
921
01:16:29,918 --> 01:16:31,943
Just look at the state of you.
922
01:16:38,193 --> 01:16:41,162
I promise I will avenge you.
923
01:17:08,256 --> 01:17:10,781
Would someone please dispose of
this piece of garbage?!
924
01:17:18,667 --> 01:17:22,603
That makes you my new girlfriend.
925
01:17:24,306 --> 01:17:26,374
I will make you very comfortable!
926
01:17:26,375 --> 01:17:28,309
And in return, you will pleasure me.
927
01:17:28,310 --> 01:17:30,972
No. No! No!
928
01:17:32,648 --> 01:17:34,343
Hey, you!
929
01:17:42,057 --> 01:17:44,082
Wataru! No, Wataru!
930
01:17:44,626 --> 01:17:46,651
Let her go!
931
01:17:47,162 --> 01:17:50,831
Eek, that's so cool!
You're like a champion of Justice!
932
01:17:50,832 --> 01:17:51,966
Woo, woo!
933
01:17:51,967 --> 01:17:54,101
I said, let her go!
934
01:17:54,102 --> 01:17:55,797
Eek, I'm frightened!
935
01:18:02,811 --> 01:18:06,747
What can a shorty like you possibly do to me?
936
01:18:07,449 --> 01:18:09,576
Don't call me...
937
01:18:10,385 --> 01:18:11,977
Shorty!
938
01:18:16,191 --> 01:18:17,920
You piss me off.
939
01:18:25,534 --> 01:18:26,701
Wataru!
940
01:18:26,702 --> 01:18:29,193
Wataru! Hold on, Wataru!
941
01:18:33,575 --> 01:18:36,544
I'm sorry... I failed to protect you.
942
01:18:37,079 --> 01:18:40,081
What are you talking about?
Pull yourself together!
943
01:18:40,082 --> 01:18:41,379
Wataru!
944
01:18:44,119 --> 01:18:46,212
I made a deal with Isamu.
945
01:18:47,823 --> 01:18:50,891
He said that if I kept you safe...
946
01:18:50,892 --> 01:18:53,360
he'd let me date you.
947
01:18:56,031 --> 01:18:57,828
But I failed.
948
01:19:02,070 --> 01:19:04,163
Once you get better...
949
01:19:05,407 --> 01:19:06,999
you can.
950
01:19:08,477 --> 01:19:10,206
You mean it?
951
01:19:15,016 --> 01:19:16,711
Right on.
952
01:19:19,755 --> 01:19:20,881
Wataru?
953
01:19:21,757 --> 01:19:23,357
Wataru!
954
01:19:23,358 --> 01:19:24,848
Wataru?!
955
01:19:26,027 --> 01:19:29,963
Is this little soap opera done yet?
956
01:19:36,505 --> 01:19:37,738
Wataru!
957
01:19:37,739 --> 01:19:39,730
Wataru! Wataru!
958
01:19:42,377 --> 01:19:43,674
Wataru!
959
01:19:47,015 --> 01:19:48,607
Well then...
960
01:19:50,051 --> 01:19:52,019
Now, where could...
961
01:19:52,621 --> 01:19:54,953
the iron woman have gone?
962
01:19:55,724 --> 01:19:57,282
What's that?
963
01:20:01,396 --> 01:20:05,457
Am I woman who lives only to fight?
964
01:20:07,369 --> 01:20:09,599
If that is true, so be it.
965
01:20:10,939 --> 01:20:13,931
If that is true, I will follow my destiny.
966
01:20:14,810 --> 01:20:18,712
Just tell me one thing. Who am I?
967
01:20:19,948 --> 01:20:21,939
What is my name?
968
01:20:25,921 --> 01:20:29,423
So where are you, woman?!
969
01:20:29,424 --> 01:20:30,550
Well?
970
01:20:34,696 --> 01:20:36,687
I'm over here...
971
01:20:38,333 --> 01:20:39,300
faggot.
972
01:20:41,036 --> 01:20:42,970
You finally showed!
973
01:20:45,340 --> 01:20:48,809
I need to repay you for all you've done for me...
974
01:20:48,810 --> 01:20:50,675
iron lady.
975
01:20:52,380 --> 01:20:54,245
Fight me one-on-one.
976
01:20:55,116 --> 01:20:56,583
Sounds fun.
977
01:21:00,121 --> 01:21:01,588
Lady...
978
01:21:05,694 --> 01:21:07,252
I'm tough, y'know.
979
01:21:10,265 --> 01:21:12,199
A tough faggot?
980
01:21:14,436 --> 01:21:15,733
Don't make me laugh.
981
01:21:18,340 --> 01:21:20,875
Really, do I look like a faggot?
982
01:21:20,876 --> 01:21:22,901
What a riot!
983
01:22:41,589 --> 01:22:43,390
He is tough.
984
01:22:43,391 --> 01:22:45,723
He can actually out-maneuver my suit.
985
01:22:45,927 --> 01:22:47,224
What's the matter?
986
01:22:47,963 --> 01:22:49,260
It can't be!
987
01:22:56,004 --> 01:22:58,029
I'm surprised you dodged that.
988
01:23:01,042 --> 01:23:02,907
Are you like me?
989
01:23:09,150 --> 01:23:10,549
You mean this?
990
01:23:11,152 --> 01:23:13,780
How did you get that?
991
01:23:15,156 --> 01:23:17,992
If you must know...
992
01:23:17,993 --> 01:23:19,961
I am also a savior.
993
01:23:23,298 --> 01:23:26,267
I am the legendary savior as it is
written in the old documents...
994
01:23:28,470 --> 01:23:30,097
the Iron Saint.
995
01:23:31,106 --> 01:23:35,275
How can a shit like you possibly be a savior?!
996
01:23:35,276 --> 01:23:37,378
Think about it!
997
01:23:37,379 --> 01:23:40,746
To this planet, human beings are
the spoilers who soil the land.
998
01:23:40,982 --> 01:23:45,214
Haven't you ever considered that humans
are the true evil on this planet?
999
01:23:47,756 --> 01:23:50,953
The savior who will banish
that evil from the land...
1000
01:23:52,360 --> 01:23:54,157
is me.
1001
01:23:58,466 --> 01:24:03,028
In other words, you and I are
two sides of the same coin.
1002
01:24:06,741 --> 01:24:08,368
Please tell me!
1003
01:24:08,676 --> 01:24:11,907
Who am I? What am I?
1004
01:24:13,214 --> 01:24:15,478
Sorry, can't help you there.
1005
01:24:16,818 --> 01:24:18,843
Because if you must know...
1006
01:24:21,022 --> 01:24:23,388
I also have no memory of the past.
1007
01:24:31,199 --> 01:24:33,827
The Earth doesn't need two saviors!
1008
01:24:39,941 --> 01:24:41,465
No, not you...
1009
01:24:56,558 --> 01:24:58,321
Now...
1010
01:25:00,161 --> 01:25:03,722
you owe me two.
1011
01:25:10,371 --> 01:25:12,601
I haven't thanked you for what you did yet.
1012
01:25:12,874 --> 01:25:14,671
Hang on!
1013
01:25:16,478 --> 01:25:19,038
Y-You can...
1014
01:25:23,051 --> 01:25:25,485
pay me back...
1015
01:25:26,788 --> 01:25:28,756
next time.
1016
01:25:30,859 --> 01:25:32,884
Hey... Hey!
1017
01:26:00,989 --> 01:26:02,547
Die!
1018
01:26:28,583 --> 01:26:30,380
I never imagined I would use this.
1019
01:27:02,483 --> 01:27:04,576
Hyper reactor limit break.
1020
01:27:06,554 --> 01:27:07,955
Die!
10, 9, 8...
1021
01:27:07,956 --> 01:27:08,989
10, 9, 8...
1022
01:27:08,990 --> 01:27:11,358
7, 6, 5...
1023
01:27:11,359 --> 01:27:13,527
4, 3, 2...
1024
01:27:13,528 --> 01:27:14,392
1.
1025
01:27:15,296 --> 01:27:16,160
Reboot.
1026
01:27:56,638 --> 01:27:59,306
You're the best...
1027
01:27:59,307 --> 01:28:01,366
Iron Girl.
1028
01:28:32,640 --> 01:28:34,267
Thank you.
1029
01:28:34,876 --> 01:28:37,878
I sincerely thank you.
1030
01:28:37,879 --> 01:28:40,507
You really are a savior.
1031
01:28:46,921 --> 01:28:49,556
From this point forward...
1032
01:28:49,557 --> 01:28:52,617
we will protect ourselves for ourselves.
1033
01:28:56,564 --> 01:28:59,866
I... I swear I'll get tougher.
1034
01:28:59,867 --> 01:29:01,902
Ow.
1035
01:29:01,903 --> 01:29:04,235
Honestly. Take it easy.
1036
01:29:15,216 --> 01:29:18,083
Where will you go now?
1037
01:29:19,587 --> 01:29:21,680
I will search for my memories.
1038
01:29:22,390 --> 01:29:23,857
Your memories?
1039
01:29:24,225 --> 01:29:27,456
Do you think you can find
the answers you're looking for?
1040
01:29:29,397 --> 01:29:30,830
I don't know.
1041
01:29:35,536 --> 01:29:38,138
If you ever feel like it...
1042
01:29:38,139 --> 01:29:41,438
please come back to visit.
1043
01:29:44,078 --> 01:29:45,602
Definitely...
1044
01:29:46,514 --> 01:29:48,982
because you're such a good cook.
1045
01:29:50,485 --> 01:29:51,782
Hey...
1046
01:29:52,520 --> 01:29:55,751
So you can smile. It looks good on you.
1047
01:29:56,424 --> 01:29:59,086
Of course I can smile, Shorty...
1048
01:30:00,194 --> 01:30:03,322
I mean, Wataru. See you round.
1049
01:30:04,265 --> 01:30:05,664
What?
1050
01:30:08,035 --> 01:30:10,503
You can call me Shorty.
1051
01:30:11,305 --> 01:30:13,102
I hope...
1052
01:30:13,741 --> 01:30:15,971
you get your memory back soon.
1053
01:30:20,081 --> 01:30:24,108
Now that you mention it,
I did remember one thing.
1054
01:30:24,986 --> 01:30:26,112
Huh?
1055
01:30:27,221 --> 01:30:28,381
What?
1056
01:30:31,993 --> 01:30:35,429
I remembered my name.
1057
01:30:37,098 --> 01:30:38,565
Your name?
1058
01:30:44,138 --> 01:30:46,436
My name is...
1059
01:30:51,979 --> 01:30:53,344
Chris.
1060
01:31:07,028 --> 01:31:10,429
We will see each other again, won't we?
1061
01:31:13,434 --> 01:31:15,231
Thank you...
1062
01:31:16,571 --> 01:31:18,038
Chris.
1063
01:31:20,341 --> 01:31:21,865
Thank you.
1064
01:31:23,878 --> 01:31:25,846
Thank you, Chris!
1065
01:31:26,781 --> 01:31:28,339
Thank you...
1066
01:31:28,850 --> 01:31:30,647
Iron Girl!
1067
01:31:34,789 --> 01:31:36,416
A shooting star!
69103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.