All language subtitles for Iron_Girl.2012-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:13,540 When is this taking place? 2 00:00:15,281 --> 00:00:16,771 The distant future? 3 00:00:17,550 --> 00:00:20,280 Or the distant past? 4 00:00:23,790 --> 00:00:26,859 To those living in this land... 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,761 the era no longer matters. 6 00:00:30,463 --> 00:00:33,565 However, as with any era... 7 00:00:33,566 --> 00:00:37,434 there are only two types of people who inhabit the earth. 8 00:00:38,505 --> 00:00:42,339 These two types, are the Just... 9 00:00:42,609 --> 00:00:44,076 and the Evil. 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,454 Leave me alone! Leave me alone! 11 00:01:10,470 --> 00:01:12,071 C'mon! 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,039 Shaddap! 13 00:01:21,281 --> 00:01:22,908 No! 14 00:01:24,484 --> 00:01:26,111 Oochie, coochie, coo! 15 00:01:46,106 --> 00:01:48,700 Hey, who goes there? 16 00:01:54,714 --> 00:01:56,841 My aching neck! 17 00:01:58,451 --> 00:02:00,248 What the hell? 18 00:02:00,720 --> 00:02:02,187 Who are you, man? 19 00:02:17,570 --> 00:02:18,969 It's a chick! 20 00:02:20,006 --> 00:02:22,031 I like this one too! 21 00:02:28,948 --> 00:02:30,074 What the? 22 00:02:35,388 --> 00:02:38,118 You just popped me one, didn't you?! 23 00:02:41,027 --> 00:02:42,594 I didn't see you hit him. 24 00:02:42,595 --> 00:02:44,222 Ow! 25 00:02:51,671 --> 00:02:52,971 Why, you! 26 00:02:52,972 --> 00:02:54,872 It hurts! 27 00:02:55,608 --> 00:02:57,276 I'm bleeding! 28 00:02:57,277 --> 00:02:58,810 Quit whining, stupid! 29 00:02:58,811 --> 00:02:59,611 Stupid. 30 00:02:59,612 --> 00:03:01,246 Stop callin' me stupid! 31 00:03:01,247 --> 00:03:02,942 I call you stupid because you're stupid! 32 00:03:03,449 --> 00:03:04,711 Stop callin' me stupid! 33 00:03:12,058 --> 00:03:13,389 What's with the outfit? 34 00:03:29,709 --> 00:03:32,234 Aren't you cold dressed in that? 35 00:03:33,980 --> 00:03:35,880 That's so cool! 36 00:03:36,182 --> 00:03:38,116 Don't tell her she's cool, stupid. 37 00:03:38,117 --> 00:03:39,084 Stop callin' me that. 38 00:03:39,085 --> 00:03:43,146 Either way, we have one more gift for the boss. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,922 Give us a kiss! 40 00:03:54,801 --> 00:03:56,530 You're flexible. 41 00:03:57,103 --> 00:04:00,971 Oh, well. Don't blame me for whatever happens next. 42 00:04:12,752 --> 00:04:14,185 Stupid. 43 00:04:16,656 --> 00:04:17,623 Stupid?! 44 00:04:42,515 --> 00:04:45,507 Sorry, I popped you another one. 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,975 Now, now, now! 46 00:05:09,976 --> 00:05:12,240 You've proven how strong you are, lady. 47 00:05:12,712 --> 00:05:15,545 Let's settle this, nice and peaceful. 48 00:05:19,385 --> 00:05:21,444 Is there something in your pocket? 49 00:05:22,221 --> 00:05:23,848 You noticed? 50 00:05:24,657 --> 00:05:26,124 Sorry about that! 51 00:05:26,859 --> 00:05:29,384 I like strong women like you. 52 00:05:29,929 --> 00:05:32,921 What do you say? Wanna be my girl? 53 00:05:33,533 --> 00:05:36,058 I'll be real good to you. 54 00:05:38,237 --> 00:05:41,764 I can't stand ugly people. 55 00:05:42,742 --> 00:05:44,733 Ugly? 56 00:05:45,378 --> 00:05:47,505 Okay, die! 57 00:06:08,968 --> 00:06:10,936 You have one bullet left. 58 00:06:11,738 --> 00:06:13,968 Aim carefully. 59 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 Wait... 60 00:06:53,513 --> 00:06:55,003 Who the hell are you? 61 00:06:57,483 --> 00:06:58,973 Who, me? 62 00:07:00,019 --> 00:07:03,955 Good question. This is what they call me: 63 00:07:14,100 --> 00:07:17,866 In the beginning, God created Heaven and Earth. 64 00:07:19,272 --> 00:07:24,509 The Earth was without form and empty, with darkness on the face of the depths... 65 00:07:24,510 --> 00:07:27,138 but God's spirit moved on the water's surface. 66 00:07:28,448 --> 00:07:31,616 God divided between the light and the darkness. 67 00:07:31,617 --> 00:07:35,644 God named the light "Day," and the darkness He named "Night." 68 00:07:37,123 --> 00:07:43,528 On the 6th day, God created man with His image. 69 00:07:46,833 --> 00:07:49,768 All life that seeks to live on this earth... 70 00:07:51,070 --> 00:07:52,799 lives for a reason. 71 00:07:54,674 --> 00:07:58,474 My reason for living... 72 00:07:59,812 --> 00:08:05,148 Eve, who ate of the fruit of good and evil knowledge, was banished from Eden. 73 00:08:06,085 --> 00:08:12,924 Fearful that Adam and Eve might eat of the fruit of the Tree of Life... 74 00:08:12,925 --> 00:08:16,561 He stationed the cherubim at the east of Eden... 75 00:08:16,562 --> 00:08:19,030 along with the blade of fire. 76 00:08:20,800 --> 00:08:24,827 My reason for living... 77 00:08:26,272 --> 00:08:28,797 is to fight. 78 00:08:41,521 --> 00:08:42,821 I'm home! 79 00:08:42,822 --> 00:08:44,653 Hey, Anne! Nice to see you! 80 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Who are you?! 81 00:08:48,361 --> 00:08:50,420 Wait, don't! Stop. 82 00:08:51,430 --> 00:08:54,599 This person saved my life. 83 00:08:54,600 --> 00:08:55,934 Saved your life? 84 00:08:55,935 --> 00:09:00,539 Yes. Just over there, in District Alpha 109... 85 00:09:00,540 --> 00:09:02,735 I was attacked by The Crazy Dogs. 86 00:09:03,009 --> 00:09:04,976 You went there again?! 87 00:09:04,977 --> 00:09:07,312 I've told you how dangerous that place is! 88 00:09:07,313 --> 00:09:09,281 I'm sorry, Wataru. 89 00:09:09,282 --> 00:09:12,517 But these were growing there. 90 00:09:12,518 --> 00:09:13,919 Flowers again? 91 00:09:13,920 --> 00:09:16,718 But that's the only place they grow! 92 00:09:16,923 --> 00:09:20,086 You went there for something so silly? 93 00:09:21,060 --> 00:09:22,721 "Silly?" 94 00:09:25,531 --> 00:09:26,657 So... 95 00:09:28,401 --> 00:09:29,601 Who are you? 96 00:09:29,602 --> 00:09:33,538 This is the kind person who helped me and saved my life. 97 00:09:33,539 --> 00:09:35,734 You already told me. That's not what I meant. 98 00:09:36,609 --> 00:09:37,837 Who are you? 99 00:09:43,783 --> 00:09:48,053 This person is very strong, and defeated three big guys in The Crazy Dogs... 100 00:09:48,054 --> 00:09:50,022 just like that! 101 00:09:50,356 --> 00:09:54,087 Liar. They wouldn't be defeated that easily. 102 00:09:54,260 --> 00:09:54,926 Right? 103 00:09:54,927 --> 00:09:55,794 Uh-huh. 104 00:09:55,795 --> 00:09:58,330 It's true. Right? 105 00:09:58,331 --> 00:10:00,026 Don't give me that. 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,693 They were probably asleep. 107 00:10:02,969 --> 00:10:05,028 Or maybe they were rickety old men. 108 00:10:06,606 --> 00:10:07,872 For sure! 109 00:10:07,873 --> 00:10:09,500 I'm telling the truth. 110 00:10:12,111 --> 00:10:13,908 Let me see your face. 111 00:10:19,218 --> 00:10:20,845 Don't touch me. 112 00:10:21,120 --> 00:10:23,111 Y-You're a girl? 113 00:10:23,456 --> 00:10:26,186 What's it to you, Shorty? 114 00:10:26,926 --> 00:10:29,694 Did you just call me "Shorty"?! 115 00:10:29,695 --> 00:10:31,463 Wait, don't! You'll get hurt! 116 00:10:31,464 --> 00:10:34,456 Yeah! Get me mad and you will get hurt! 117 00:10:46,145 --> 00:10:47,712 Ow... 118 00:10:47,713 --> 00:10:49,146 I tried to warn you. 119 00:11:03,429 --> 00:11:05,056 Whose graves are these? 120 00:11:07,800 --> 00:11:09,768 My mom and dad. 121 00:11:11,537 --> 00:11:13,505 And my big brother. 122 00:11:15,374 --> 00:11:17,842 When I was little... 123 00:11:19,078 --> 00:11:21,046 they were killed by that gang. 124 00:11:24,250 --> 00:11:25,581 I see. 125 00:11:28,721 --> 00:11:31,315 Why did they have to be killed? 126 00:11:35,861 --> 00:11:37,920 It's strange. 127 00:11:41,333 --> 00:11:44,436 They didn't do anything wrong. 128 00:11:44,437 --> 00:11:47,304 Though the killer may have reason to kill... 129 00:11:48,240 --> 00:11:50,208 the killed are killed without reason. 130 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 If I were forced to give a reason... 131 00:11:56,549 --> 00:11:58,574 it would be because they were there. 132 00:12:08,494 --> 00:12:12,362 Tell me, why did you help me? 133 00:12:13,699 --> 00:12:15,963 Because I happened to be passing by. 134 00:12:17,169 --> 00:12:19,504 Where were you going? 135 00:12:19,505 --> 00:12:20,995 Why are you so strong? 136 00:12:22,708 --> 00:12:26,269 What on Earth is that outfit you wear? 137 00:12:27,980 --> 00:12:29,845 You ask too many questions. 138 00:12:31,851 --> 00:12:33,045 I'm sorry. 139 00:12:33,919 --> 00:12:35,443 Um... 140 00:12:37,356 --> 00:12:39,691 Thank you for helping me. 141 00:12:39,692 --> 00:12:41,626 I need to reward you somehow. 142 00:12:42,595 --> 00:12:44,929 I don't need a reward. 143 00:12:44,930 --> 00:12:47,660 If I could possibly have some of your water, I'll leave. 144 00:12:50,870 --> 00:12:53,998 But you could at least stay for a meal. 145 00:12:55,007 --> 00:12:58,238 It's not much, but it's yours. Please? 146 00:13:11,257 --> 00:13:12,884 How is it? 147 00:13:14,260 --> 00:13:15,625 It's good. 148 00:13:17,129 --> 00:13:18,687 That's a relief. 149 00:13:21,300 --> 00:13:23,268 Hello, Elder. 150 00:13:26,372 --> 00:13:30,274 What do you think? Does our food agree with you? 151 00:13:42,221 --> 00:13:47,352 This region used to be a peaceful place. 152 00:13:49,261 --> 00:13:51,593 Until they came. 153 00:13:53,399 --> 00:13:56,129 They take away everything. 154 00:13:57,369 --> 00:14:00,772 They take away our money, our provisions... 155 00:14:00,773 --> 00:14:00,906 and our women. 156 00:14:00,907 --> 00:14:02,140 Help! And our women. 157 00:14:02,141 --> 00:14:03,508 Let her go! 158 00:14:03,509 --> 00:14:04,542 Help us! 159 00:14:04,543 --> 00:14:07,137 No, please don't! They are not human. 160 00:14:08,447 --> 00:14:10,074 They are demons! 161 00:14:11,283 --> 00:14:14,519 Those who take pleasure in killing others... 162 00:14:14,520 --> 00:14:16,283 are not human! 163 00:14:27,800 --> 00:14:30,064 These demons... 164 00:14:31,303 --> 00:14:34,706 They call themselves "The Crazy Dogs"... 165 00:14:34,707 --> 00:14:38,006 and terrorize this region with their wrongdoings. 166 00:14:40,446 --> 00:14:41,811 Their boss... 167 00:14:43,015 --> 00:14:45,984 He's a man named "Crazy Joe." 168 00:14:47,519 --> 00:14:50,852 This man is evil personified. 169 00:14:53,192 --> 00:14:55,490 He is greedy and brutal. 170 00:14:56,495 --> 00:14:59,464 And he's powerful. 171 00:15:00,566 --> 00:15:03,160 But he wears makeup like a woman. 172 00:15:05,971 --> 00:15:08,239 So, he's a powerful... 173 00:15:08,240 --> 00:15:10,208 faggot? 174 00:15:15,247 --> 00:15:17,078 Why don't you run away? 175 00:15:19,285 --> 00:15:21,446 It is the same wherever we go. 176 00:15:22,955 --> 00:15:25,355 They always come after us. 177 00:15:27,393 --> 00:15:29,554 Then why don't you fight them? 178 00:15:32,631 --> 00:15:34,531 How would we? 179 00:15:35,935 --> 00:15:38,233 What can we possibly do? 180 00:15:41,907 --> 00:15:43,966 There she is. Was it you? 181 00:15:44,310 --> 00:15:47,074 Are you the lady who sent The Crazy Dogs packing earlier? 182 00:15:47,379 --> 00:15:48,513 That's right. 183 00:15:48,514 --> 00:15:51,416 Geez. How dare you interfere? 184 00:15:51,417 --> 00:15:54,386 What do you mean, interfere? 185 00:15:56,555 --> 00:15:57,920 They're right. 186 00:15:58,791 --> 00:16:00,088 I'm sorry. 187 00:16:00,426 --> 00:16:01,326 What are you saying? 188 00:16:01,327 --> 00:16:04,028 How dumb are you? Part of their pack got creamed. 189 00:16:04,029 --> 00:16:07,624 They'll be back to retaliate for sure. You know that! 190 00:16:08,734 --> 00:16:12,804 Are you telling me that I should have been killed? 191 00:16:12,805 --> 00:16:14,505 That I should have been kidnapped? 192 00:16:14,506 --> 00:16:15,306 I didn't say that! 193 00:16:15,307 --> 00:16:15,940 Yes, you did. 194 00:16:15,941 --> 00:16:17,942 You don't know for sure they'd kill you! 195 00:16:17,943 --> 00:16:22,180 Maybe they wouldn't even kidnap you, if you begged on your hands and knees. 196 00:16:22,181 --> 00:16:24,706 You could have gotten off with a molestation. 197 00:16:25,351 --> 00:16:28,650 Excuse me? You creep. 198 00:16:30,689 --> 00:16:34,318 Anyway, this woman has put us all in danger! 199 00:16:35,394 --> 00:16:39,430 How could you?! I'd beat you up if it would solve our problem! 200 00:16:39,431 --> 00:16:41,058 I give up! 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,363 What is it? 202 00:16:49,608 --> 00:16:52,338 I am causing trouble, so I must go. 203 00:16:53,379 --> 00:16:55,613 Wait... Wait. 204 00:16:55,614 --> 00:16:57,809 W-Wait a second! 205 00:16:59,518 --> 00:17:03,477 Are you gonna leave us to clean up your mess? Talk about selfish! 206 00:17:05,090 --> 00:17:06,924 He's right! 207 00:17:06,925 --> 00:17:09,792 It's late. Stay at my place for the night. 208 00:17:09,962 --> 00:17:11,763 That's not what I meant. 209 00:17:11,764 --> 00:17:13,459 Then what did you mean?! 210 00:17:15,200 --> 00:17:17,259 The truth is... 211 00:17:18,704 --> 00:17:20,304 Elder! 212 00:17:20,305 --> 00:17:21,670 What? 213 00:17:22,107 --> 00:17:25,099 Can't we fight them too? 214 00:17:26,612 --> 00:17:30,415 Wataru, what do you mean, fight them? Are you crazy? 215 00:17:30,416 --> 00:17:32,083 We couldn't possibly win, stupid! 216 00:17:32,084 --> 00:17:33,881 How can you be so sure? 217 00:17:34,286 --> 00:17:36,387 They're human beings, just like us. 218 00:17:36,388 --> 00:17:39,687 If we trained to fight, we could fight them! 219 00:17:39,858 --> 00:17:42,019 Huh? What are you talking about? 220 00:17:42,795 --> 00:17:46,253 First of all, they'll attack us soon. 221 00:17:46,498 --> 00:17:48,762 There's no time. It's pointless to even try! 222 00:17:49,468 --> 00:17:53,427 We just need to hide in order to survive. 223 00:17:54,306 --> 00:17:57,332 It would be better to train to hide faster! 224 00:17:58,077 --> 00:18:00,568 Second of all, who would do the training? 225 00:18:11,223 --> 00:18:12,588 Wha? 226 00:18:14,359 --> 00:18:15,986 Listen to me. 227 00:18:18,130 --> 00:18:21,224 I don't want to become a pathetic coward of a man. 228 00:18:39,551 --> 00:18:43,248 I beg you... Please make me strong! 229 00:18:45,757 --> 00:18:48,726 You threw me down in the blink of an eye earlier! 230 00:18:49,328 --> 00:18:53,196 And you defeated those thugs from The Crazy Dogs like it was easy, didn't you? 231 00:18:54,566 --> 00:18:56,557 You must have skills. 232 00:18:57,402 --> 00:18:59,836 Please! I want to be stronger! 233 00:19:03,375 --> 00:19:04,842 He's right. 234 00:19:07,746 --> 00:19:11,375 We are always running away... 235 00:19:12,184 --> 00:19:13,811 hiding, and cowering. 236 00:19:15,921 --> 00:19:18,689 Yet they still kill us... 237 00:19:18,690 --> 00:19:23,423 They take. And it only gives them more power. 238 00:19:26,798 --> 00:19:28,527 I want it to stop. 239 00:19:34,640 --> 00:19:36,974 Really, you two. 240 00:19:36,975 --> 00:19:40,311 Where's the proof that she's as tough as you say she is? 241 00:19:40,312 --> 00:19:40,978 Ken! 242 00:19:40,979 --> 00:19:44,437 Even I could beat this twig of a girl. 243 00:19:46,985 --> 00:19:50,011 Don't mess with me, bitch! 244 00:19:51,356 --> 00:19:52,846 Ken... 245 00:19:54,092 --> 00:19:57,084 Interesting. You wanna piece of this? 246 00:20:00,399 --> 00:20:04,529 Don't blame me if you get hurt. 247 00:20:07,940 --> 00:20:11,341 Okay, I won't hold back! 248 00:20:20,986 --> 00:20:22,453 It can't be. 249 00:20:29,194 --> 00:20:30,752 Take this! 250 00:20:37,035 --> 00:20:38,593 Quit it, that hurts. 251 00:20:40,205 --> 00:20:41,472 That was karma. 252 00:20:41,473 --> 00:20:42,963 Shaddap. 253 00:20:51,250 --> 00:20:53,584 What I hold here... 254 00:20:53,585 --> 00:20:57,214 are old documents passed down to me through many generations. 255 00:21:05,564 --> 00:21:07,898 By reading these pages... 256 00:21:07,899 --> 00:21:10,732 we learned all that we know. 257 00:21:13,171 --> 00:21:15,298 How to farm... 258 00:21:16,408 --> 00:21:20,845 How to prepare food, as well as medicine. 259 00:21:21,280 --> 00:21:25,239 And it tells us about the heavens and the stars. 260 00:21:27,452 --> 00:21:29,977 About the earth upon which we stand. 261 00:21:30,589 --> 00:21:33,057 These pages contain all knowledge. 262 00:21:37,362 --> 00:21:38,989 And... 263 00:21:39,898 --> 00:21:43,265 at the very end of these documents, it reads thus. 264 00:21:45,237 --> 00:21:49,606 If a calamity should visit to inflict suffering upon those who seek to live... 265 00:21:51,209 --> 00:21:54,508 an iron savior shall appear to you. 266 00:21:56,748 --> 00:22:00,115 An iron savior? 267 00:22:03,588 --> 00:22:06,785 Is this a human being? 268 00:22:07,859 --> 00:22:09,486 A woman? 269 00:22:09,795 --> 00:22:14,425 A maiden of iron... Iron Girl. 270 00:22:23,742 --> 00:22:25,437 Iron... 271 00:22:25,877 --> 00:22:27,640 ...Girl? 272 00:22:29,414 --> 00:22:31,109 Who, her? 273 00:22:32,884 --> 00:22:36,376 Tell me, where did you come from? 274 00:22:38,056 --> 00:22:41,116 Where were you born? Where is your family? 275 00:22:44,363 --> 00:22:45,955 I don't know. 276 00:22:47,366 --> 00:22:49,459 You don't know? 277 00:22:53,105 --> 00:22:56,336 I have no memories of the past. 278 00:22:58,210 --> 00:23:00,178 No memory? 279 00:23:02,714 --> 00:23:06,480 Your strength, your attire... 280 00:23:06,918 --> 00:23:08,909 your hair color. 281 00:23:09,354 --> 00:23:11,914 Everything about you is completely alien to us. 282 00:23:31,276 --> 00:23:32,877 Yeah, she is different. 283 00:23:32,878 --> 00:23:34,845 That has nothing to do with it. 284 00:23:34,846 --> 00:23:36,006 Huh? 285 00:23:41,720 --> 00:23:43,415 I must ask. 286 00:23:44,356 --> 00:23:47,154 Would you be willing to protect this place? 287 00:23:50,862 --> 00:23:53,695 I can't do it on my own. 288 00:23:54,833 --> 00:23:56,562 I'll help you fight. 289 00:23:58,170 --> 00:24:00,695 The one thing I do know... 290 00:24:01,873 --> 00:24:03,898 is that I am no savior. 291 00:24:07,379 --> 00:24:09,006 So you're leaving? 292 00:24:09,514 --> 00:24:12,850 When we're attacked and killed, it will be your fault! 293 00:24:12,851 --> 00:24:14,682 Don't you care?! 294 00:24:16,488 --> 00:24:20,549 It doesn't matter if you are willing to fight. It's not enough. 295 00:24:23,462 --> 00:24:25,453 Elder, say something! 296 00:24:25,664 --> 00:24:29,700 She's right. It is an impossible task for you to handle alone. 297 00:24:29,701 --> 00:24:31,760 I'll help! We'll all help! 298 00:24:32,337 --> 00:24:34,202 I hate to say it... 299 00:24:35,073 --> 00:24:37,337 but we don't even have weapons. 300 00:24:38,376 --> 00:24:41,209 Can we oppose the invaders with clubs made of tree branches? 301 00:24:44,583 --> 00:24:47,418 Sooner or later... 302 00:24:47,419 --> 00:24:50,115 this place is doomed to fall. 303 00:24:55,260 --> 00:24:58,024 Especially if that's your attitude as their boss. 304 00:25:01,266 --> 00:25:03,962 Wait. Please wait! 305 00:25:11,076 --> 00:25:15,308 Should we stand here and wait to be killed? 306 00:25:17,716 --> 00:25:19,843 I can't take it. 307 00:25:20,886 --> 00:25:25,721 If I'm just gonna be captured and tortured to death... 308 00:25:26,958 --> 00:25:29,085 I'd rather die fighting. 309 00:25:33,031 --> 00:25:34,328 Me too. 310 00:25:36,501 --> 00:25:39,402 I just wanna take down one of the bastards with me! 311 00:25:40,639 --> 00:25:43,274 That's why I want to train to be stronger! 312 00:25:43,275 --> 00:25:45,641 I have to protect her! 313 00:25:46,578 --> 00:25:48,205 Wataru... 314 00:25:49,814 --> 00:25:51,611 Please! 315 00:25:51,917 --> 00:25:54,249 I won't even ask you to fight with me! 316 00:25:55,420 --> 00:25:57,388 Before they come for us, 317 00:25:57,389 --> 00:26:01,382 please teach me as much as you can about how to fight. Please? 318 00:26:02,961 --> 00:26:04,258 Hey, listen! 319 00:26:06,231 --> 00:26:08,799 It's getting late. 320 00:26:08,800 --> 00:26:13,203 If you head out this late, you'd be stuck finding a place to spend the night. 321 00:26:13,204 --> 00:26:16,002 That wouldn't too smart, right? 322 00:26:17,876 --> 00:26:19,673 He's right! 323 00:26:19,978 --> 00:26:22,173 Spend the night at my place. 324 00:26:22,514 --> 00:26:26,177 You can always leave in the morning, right? 325 00:26:26,918 --> 00:26:28,545 C'mon. 326 00:26:37,028 --> 00:26:38,893 You're so pretty. 327 00:26:40,465 --> 00:26:42,399 I'm covered in scars. 328 00:26:45,670 --> 00:26:49,940 I haven't shared a bed with anyone in a long time. 329 00:26:49,941 --> 00:26:54,537 Say, where do your parents live? 330 00:26:57,649 --> 00:26:59,549 I don't know. 331 00:27:00,352 --> 00:27:02,582 Oh, right. 332 00:27:05,690 --> 00:27:09,319 Say, don't you think flowers are pretty? 333 00:27:09,995 --> 00:27:13,863 Maybe I could find lots of flowers in other regions. 334 00:27:16,234 --> 00:27:19,397 Flowers are very pretty. 335 00:27:22,907 --> 00:27:24,708 I'd never seen one before. 336 00:27:24,709 --> 00:27:26,510 Really? 337 00:27:26,511 --> 00:27:30,743 Then have you ever seen a shooting star? 338 00:27:31,950 --> 00:27:35,719 If you wish upon a shooting star before it disappears... 339 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 your wish is supposed to come true! 340 00:27:41,059 --> 00:27:42,959 Go to sleep. 341 00:27:43,662 --> 00:27:45,254 Yes, ma'am. 342 00:27:53,571 --> 00:27:56,972 You probably think I'm a little too old to have a stuffed animal. 343 00:27:58,243 --> 00:28:03,112 But I always sleep well when I hear this song. 344 00:28:06,951 --> 00:28:08,578 Is that okay? 345 00:28:18,930 --> 00:28:21,956 My memories. 346 00:28:24,502 --> 00:28:28,268 Who in the world am I? 347 00:28:56,868 --> 00:29:00,269 Come on out. Don't peek at me. 348 00:29:09,080 --> 00:29:10,206 You noticed? 349 00:29:22,127 --> 00:29:25,255 Are you naked under that? 350 00:29:28,833 --> 00:29:30,323 What if I am? 351 00:29:32,036 --> 00:29:34,338 Do you want a look? 352 00:29:34,339 --> 00:29:36,440 Don't be stupid! Why would I ever wanna look? 353 00:29:36,441 --> 00:29:39,376 Why would I ever let you look at me, Shorty? 354 00:29:39,444 --> 00:29:41,639 "Shorty?" 355 00:29:51,656 --> 00:29:55,558 Please teach me how to fight. 356 00:30:01,099 --> 00:30:02,828 You're serious? 357 00:30:04,402 --> 00:30:07,098 Yes. I am prepared to die. 358 00:30:07,872 --> 00:30:10,170 I do not know how to fight in order to die. 359 00:30:10,675 --> 00:30:12,209 What? 360 00:30:12,210 --> 00:30:15,737 I do know how to fight in order to live. 361 00:30:15,914 --> 00:30:20,374 And, how to fight in order to protect. 362 00:30:24,889 --> 00:30:26,880 To protect? 363 00:30:31,529 --> 00:30:35,158 In order to protect Anne? 364 00:30:42,941 --> 00:30:45,603 Please teach me how to fight in order to protect! 365 00:30:47,946 --> 00:30:49,573 Please! 366 00:30:52,417 --> 00:30:55,784 Do you think you can protect her? 367 00:30:58,890 --> 00:31:02,121 Yes. I'll do whatever it takes. 368 00:31:08,199 --> 00:31:09,366 Please teach us too. 369 00:31:09,367 --> 00:31:09,867 Me too. 370 00:31:09,868 --> 00:31:10,400 Me too! 371 00:31:10,401 --> 00:31:11,197 Please. 372 00:31:12,403 --> 00:31:16,772 We finally realized that we must protect this place. 373 00:31:18,276 --> 00:31:22,838 We don't need to learn how to escape with our lives. 374 00:31:23,982 --> 00:31:25,950 We need to learn how to survive. 375 00:31:27,118 --> 00:31:28,085 That's right. 376 00:31:31,756 --> 00:31:33,690 We will not run. 377 00:31:37,929 --> 00:31:39,794 100 squats. 378 00:31:40,598 --> 00:31:41,724 Huh? 379 00:31:42,934 --> 00:31:46,028 100 squats. Then 100 push-ups. 380 00:31:46,337 --> 00:31:48,237 300 sit-ups. 381 00:31:49,540 --> 00:31:52,075 I need to see what you're made of. 382 00:31:52,076 --> 00:31:54,909 After that, I will decide whether I should teach you. 383 00:31:59,651 --> 00:32:02,686 Hey, Ken! She said to do squats! 384 00:32:02,687 --> 00:32:06,088 I'll be over here learning how to do round kicks. 385 00:32:06,291 --> 00:32:08,158 You're with them. 386 00:32:08,159 --> 00:32:11,962 Huh? But you just said you'd teach me. 387 00:32:11,963 --> 00:32:14,264 I said no such thing. 388 00:32:14,265 --> 00:32:16,699 I merely asked whether you thought you could protect her. 389 00:32:20,071 --> 00:32:20,904 What?! 390 00:32:20,905 --> 00:32:22,940 Snap to it, Shorty. 391 00:32:22,941 --> 00:32:26,001 Fine, but stop callin' me that. 392 00:32:26,611 --> 00:32:29,046 Okay, let's do this! 393 00:32:29,047 --> 00:32:29,911 Yeah! 394 00:32:30,581 --> 00:32:33,317 1... 2... 395 00:32:33,318 --> 00:32:36,019 3... 4... 396 00:32:36,020 --> 00:32:38,215 5... 6... 397 00:32:38,423 --> 00:32:40,823 7... 8... 398 00:32:43,227 --> 00:32:44,387 1, 2! 399 00:32:44,696 --> 00:32:47,164 1, 2! Fight! 400 00:32:50,335 --> 00:32:52,428 1, 2! Fight! 401 00:32:55,073 --> 00:32:57,007 1, 2! 402 00:33:01,479 --> 00:33:02,776 You! 403 00:33:03,948 --> 00:33:05,682 How many times do I have to tell you? 404 00:33:05,683 --> 00:33:09,019 Sidestep first, then firm up and strike. 405 00:33:09,020 --> 00:33:10,317 Right. 406 00:33:15,159 --> 00:33:16,649 Good. 407 00:33:16,928 --> 00:33:18,762 I did it? 408 00:33:18,763 --> 00:33:19,889 Again. 409 00:33:20,431 --> 00:33:21,932 Yes, ma'am. 410 00:33:21,933 --> 00:33:23,560 1... 411 00:33:23,901 --> 00:33:25,232 1... 412 00:33:25,536 --> 00:33:26,901 1... 413 00:33:27,271 --> 00:33:28,795 1... 414 00:33:29,107 --> 00:33:30,699 1, 2! 415 00:33:38,249 --> 00:33:41,844 Who on Earth am I? 416 00:33:43,821 --> 00:33:45,721 Where did I come from? 417 00:33:48,259 --> 00:33:50,284 Who am I? 418 00:33:51,996 --> 00:33:55,693 Was I born only to fight? 419 00:33:57,702 --> 00:34:01,604 My name... My name is... 420 00:34:05,543 --> 00:34:08,812 It's an emergency! It's an emergency! 421 00:34:08,813 --> 00:34:10,610 It's an... 422 00:34:13,684 --> 00:34:15,311 Apologize! 423 00:34:15,987 --> 00:34:17,011 I'm sorry. 424 00:34:17,522 --> 00:34:18,819 What is it? 425 00:34:19,090 --> 00:34:22,821 They're here! The Crazy Dogs are finally here! 426 00:34:25,930 --> 00:34:27,591 I said, no looking! 427 00:34:36,441 --> 00:34:38,636 Good afternoon! 428 00:34:39,510 --> 00:34:41,842 May we come in? 429 00:34:44,282 --> 00:34:47,984 Not long ago, our guys who went out on a picnic... 430 00:34:47,985 --> 00:34:50,010 were all knocked out cold! 431 00:34:50,922 --> 00:34:54,824 Do you happen to know who's responsible? 432 00:34:56,994 --> 00:34:59,629 Does anybody know? 433 00:34:59,630 --> 00:35:01,723 I'm sorry, I don't know. 434 00:35:02,500 --> 00:35:04,468 I'm afraid I don't know anything. 435 00:35:04,969 --> 00:35:07,597 Mr. Crazy Joe... 436 00:35:08,239 --> 00:35:11,074 was frightfully upset about what happened. 437 00:35:11,075 --> 00:35:15,535 If you had anything to do with it, we were ordered to pulverize you. 438 00:35:16,214 --> 00:35:18,079 You'll be wiped out! 439 00:35:18,583 --> 00:35:21,177 I'm gonna say the word of destruction! 440 00:35:22,620 --> 00:35:24,645 "Pickles!" 441 00:35:28,626 --> 00:35:30,389 Laugh, stupid. 442 00:35:40,705 --> 00:35:43,306 You'd better tell me now... 443 00:35:43,307 --> 00:35:45,571 or I'm gonna kill all of ya! 444 00:35:56,287 --> 00:35:58,448 You talk too much. 445 00:35:59,223 --> 00:36:01,589 And you have bad breath, Fatty. 446 00:36:08,766 --> 00:36:10,529 Hey, you're right. 447 00:36:11,002 --> 00:36:12,993 My apologies. I'm sorry, guys. 448 00:36:14,839 --> 00:36:16,873 Hey, wait a second! 449 00:36:16,874 --> 00:36:22,540 Wait, aren't you the weird woman they told me about? 450 00:36:23,781 --> 00:36:25,681 You're the weirdo. 451 00:36:32,223 --> 00:36:34,491 No laughter here. No laughter here, guys. 452 00:36:34,492 --> 00:36:35,992 Boy, did she tell you! 453 00:36:35,993 --> 00:36:37,483 Enough. 454 00:36:37,995 --> 00:36:41,863 Aw, man. Now you've gone and hurt my feelings. 455 00:36:43,467 --> 00:36:46,603 The next time you say something hurtful... 456 00:36:46,604 --> 00:36:48,038 I'll f-ing kill you! 457 00:36:48,039 --> 00:36:50,007 Fatty! 458 00:36:50,575 --> 00:36:53,544 You said it. She went and said it. 459 00:36:54,111 --> 00:37:00,277 Aw, man. Now I've gotta kill ya! 460 00:37:10,428 --> 00:37:12,225 Did you just dodge that? 461 00:37:12,563 --> 00:37:14,764 Dimwitted Fatty. 462 00:37:14,765 --> 00:37:20,203 Oh! Whoa! I think I'm gonna let myself get really mad now! 463 00:37:21,138 --> 00:37:23,971 Argh! Die, bitch! 464 00:37:38,789 --> 00:37:43,852 Don't go getting me really mad now, lady! 465 00:37:44,762 --> 00:37:47,925 You're gross, so stop breathing my air. 466 00:37:48,532 --> 00:37:50,329 Ow. 467 00:37:51,302 --> 00:37:52,735 You've gone too far. 468 00:37:54,705 --> 00:37:58,163 Hey, you guys! Lynch her! 469 00:38:02,413 --> 00:38:04,608 It's showtime! 470 00:38:53,130 --> 00:38:53,824 Huh? 471 00:39:02,707 --> 00:39:05,198 Take that! And that! 472 00:39:06,944 --> 00:39:09,674 This is for Mom and Dad! 473 00:39:12,717 --> 00:39:14,184 Wataru! 474 00:39:15,252 --> 00:39:16,886 Wataru! 475 00:39:16,887 --> 00:39:18,479 I did it! 476 00:39:33,270 --> 00:39:35,295 Stay out of this! I can handle it! 477 00:39:36,941 --> 00:39:38,842 I can take this loser! 478 00:39:38,843 --> 00:39:40,435 Got it. 479 00:39:43,748 --> 00:39:45,306 Why, you! 480 00:39:45,983 --> 00:39:48,008 Sidestep... 481 00:39:50,688 --> 00:39:53,054 Firm up and strike! 482 00:39:56,560 --> 00:39:59,120 Whoa! I did it. 483 00:39:59,930 --> 00:40:01,164 I did it! 484 00:40:01,165 --> 00:40:02,826 Not yet. 485 00:40:07,238 --> 00:40:09,272 Don't ever come here again. 486 00:40:09,273 --> 00:40:11,935 That's mine. Right! 487 00:40:12,977 --> 00:40:14,740 Let's beat it. 488 00:40:19,817 --> 00:40:21,151 You stand back. 489 00:40:21,152 --> 00:40:21,948 Wataru... 490 00:40:25,189 --> 00:40:26,656 C'mon! 491 00:40:34,365 --> 00:40:35,730 Wataru! 492 00:40:36,434 --> 00:40:38,129 You're all talk. 493 00:40:45,910 --> 00:40:47,577 You're a tough bastard! 494 00:40:47,578 --> 00:40:51,036 She's mine to protect! 495 00:41:05,029 --> 00:41:06,690 Piece of cake! 496 00:41:07,398 --> 00:41:08,422 Wataru. 497 00:41:11,235 --> 00:41:13,870 You had enough? You wanna try me? 498 00:41:13,871 --> 00:41:17,774 Look, you! Get stuck with these, you're definitely dead! Is that what you want? 499 00:41:17,775 --> 00:41:21,541 You sure that's what you want? Oh, okay, then you die! 500 00:41:26,350 --> 00:41:28,045 Could it be? 501 00:41:31,021 --> 00:41:32,420 It can't be! 502 00:41:33,457 --> 00:41:33,924 Ow! Ow! Ow! 503 00:41:33,925 --> 00:41:35,653 Wait! Ow! Ow! Ow! 504 00:41:36,260 --> 00:41:37,760 Wait! Wait. 505 00:41:37,761 --> 00:41:40,396 Why you holding back, wimp? You wanna piece of me, bitch? 506 00:41:40,397 --> 00:41:42,398 Ow! Ow! Ow! 507 00:41:42,399 --> 00:41:44,367 You imbecile! 508 00:41:45,436 --> 00:41:47,404 Who are you, old geezer?! 509 00:41:55,813 --> 00:41:59,112 So you guys think you can beat me, do ya? 510 00:41:59,950 --> 00:42:02,680 All of you, out of my way. 511 00:42:03,621 --> 00:42:07,113 I'm warning you, I'm tough, Lady! 512 00:42:10,528 --> 00:42:13,929 Oh, really? You don't look it. 513 00:42:15,065 --> 00:42:19,001 You won't be saying that for much longer! 514 00:42:19,470 --> 00:42:23,372 I'm absolutely sure now. I hate stinky fatties... 515 00:42:23,707 --> 00:42:26,342 and ugly people. 516 00:42:26,343 --> 00:42:28,038 Hot damn! 517 00:42:29,013 --> 00:42:32,414 Stuff like that is really hurtful! 518 00:42:35,052 --> 00:42:36,781 Drop dead! 519 00:42:45,829 --> 00:42:47,353 Oh, my stars! 520 00:42:57,808 --> 00:42:59,639 I'll make you handsome. 521 00:43:10,287 --> 00:43:11,154 Here you go! 522 00:43:11,155 --> 00:43:12,213 Thanks. 523 00:43:14,558 --> 00:43:17,584 Hey, stop. That hurts! 524 00:43:18,562 --> 00:43:20,860 Quit being such a baby! 525 00:43:21,098 --> 00:43:22,395 Hey. 526 00:43:23,200 --> 00:43:24,767 Wimp. 527 00:43:24,768 --> 00:43:26,258 Oh, shaddap. 528 00:43:31,775 --> 00:43:33,299 Thanks. 529 00:43:33,644 --> 00:43:35,202 Huh? 530 00:43:36,947 --> 00:43:40,610 She's mine to protect! 531 00:43:47,091 --> 00:43:49,184 I was really flattered. 532 00:43:56,400 --> 00:43:57,628 Sure. 533 00:44:02,006 --> 00:44:05,271 I honestly feel pathetic. 534 00:44:06,977 --> 00:44:11,937 I am learning much from you, despite your youth. 535 00:44:15,052 --> 00:44:18,454 There is a difference between the courage to die... 536 00:44:18,455 --> 00:44:20,889 and the courage to live. 537 00:44:23,060 --> 00:44:25,119 We drove away The Crazy Dogs! 538 00:44:25,963 --> 00:44:28,329 I suppose at times... 539 00:44:29,166 --> 00:44:32,033 despair really can transform into hope. 540 00:44:36,073 --> 00:44:39,133 Despair and hope depend upon the eye of the beholder. 541 00:44:40,778 --> 00:44:42,973 They are essentially the same. 542 00:44:44,882 --> 00:44:49,546 You lit the fire of hope for us. 543 00:44:51,955 --> 00:44:53,650 I thank you. 544 00:45:04,334 --> 00:45:06,302 Who's the boy? 545 00:45:06,804 --> 00:45:10,831 Dammit! Don't make me repeat myself! Untie me, you! 546 00:45:11,375 --> 00:45:14,110 What are you looking at? Kill me or untie me! 547 00:45:14,111 --> 00:45:15,840 Let's kill the bastard! 548 00:45:16,246 --> 00:45:17,680 Let me avenge my parents! 549 00:45:17,681 --> 00:45:18,781 I'll kill him! 550 00:45:18,782 --> 00:45:20,113 Murderer! 551 00:45:20,984 --> 00:45:25,250 I will avenge my wife! You bastards tortured her! 552 00:45:27,024 --> 00:45:29,525 The main force of The Crazy Dogs is coming for you! 553 00:45:29,526 --> 00:45:31,858 My boss, Crazy Joe is coming for you! 554 00:45:32,362 --> 00:45:35,695 He's coming to rescue me. Then you'll all be dead. 555 00:45:36,834 --> 00:45:38,668 It serves you right, fools! 556 00:45:38,669 --> 00:45:40,737 You're all gonna die! 557 00:45:40,738 --> 00:45:43,104 My boss, Crazy Joe is coming for you! 558 00:45:44,441 --> 00:45:46,932 Hey, I think I know this guy. 559 00:45:48,278 --> 00:45:49,612 You're full of shit! 560 00:45:49,613 --> 00:45:50,847 Now that you mention it... 561 00:45:50,848 --> 00:45:54,117 Hey, I'm not here for show! 562 00:45:54,118 --> 00:45:57,485 Now, everyone. Hold your horses. 563 00:46:02,392 --> 00:46:06,996 Hey, you! I got distracted before. I'd never lose to you otherwise. 564 00:46:06,997 --> 00:46:10,433 Take me on, one on one. I'll thump you good! 565 00:46:10,434 --> 00:46:12,959 What is your name? 566 00:46:13,170 --> 00:46:15,001 Shut your face, fossil! 567 00:46:17,141 --> 00:46:20,235 Be respectful towards your elders. 568 00:46:21,879 --> 00:46:23,846 The name's Billy. 569 00:46:23,847 --> 00:46:26,577 I could totally take you, mano a mano. 570 00:46:30,554 --> 00:46:32,455 So, you're just a weakling. 571 00:46:32,456 --> 00:46:34,720 What? Am not, fool! 572 00:46:35,159 --> 00:46:38,185 Aren't you Isamu? 573 00:46:38,729 --> 00:46:42,631 Who's that? I told you, the name's Billy. Are you deaf? 574 00:46:43,000 --> 00:46:44,865 You haven't changed a bit. 575 00:46:45,636 --> 00:46:49,005 You are Isamu, and you were born in this village. 576 00:46:49,006 --> 00:46:50,973 Listen good, old man. 577 00:46:50,974 --> 00:46:53,875 I've never been to this village before! 578 00:46:54,011 --> 00:46:56,212 I don't know who you're talking about! 579 00:46:56,213 --> 00:47:00,716 Your mother and father were murdered by Crazy Joe. 580 00:47:00,717 --> 00:47:02,844 What are you talking about? Are you dense? 581 00:47:03,654 --> 00:47:06,555 You are Anne's older brother, Isamu! 582 00:47:08,559 --> 00:47:12,928 You have a little sister. Her name is Anne. 583 00:47:13,630 --> 00:47:15,464 Don't feed me your bullshit! 584 00:47:15,465 --> 00:47:18,134 Me, born here? In this pathetic place? 585 00:47:18,135 --> 00:47:23,172 You're full of it! I was born Billy of The Crazy Dogs! 586 00:47:23,173 --> 00:47:24,907 Don't bullshit me. 587 00:47:24,908 --> 00:47:28,537 My boss, Crazy Joe is the only parent I've got! 588 00:47:30,914 --> 00:47:34,016 After you were taken from us, you must have been brainwashed. 589 00:47:34,017 --> 00:47:35,218 You're wrong! 590 00:47:35,219 --> 00:47:36,719 Who do you people think you are? 591 00:47:36,720 --> 00:47:39,848 Are you all crazy? You especially, fossil. 592 00:47:40,490 --> 00:47:41,923 Hey... 593 00:47:45,295 --> 00:47:46,592 Anne. 594 00:47:47,064 --> 00:47:48,364 Big Brother? 595 00:47:48,365 --> 00:47:49,031 Huh? 596 00:47:49,032 --> 00:47:50,166 Are you my big brother? 597 00:47:50,167 --> 00:47:52,226 Who are you? I've never seen you before. 598 00:47:52,569 --> 00:47:53,569 But aren't you? 599 00:47:53,570 --> 00:47:55,663 I told you I'm not, bug off. 600 00:47:56,640 --> 00:47:59,175 You gave me this, Big Brother. 601 00:47:59,176 --> 00:48:02,145 I've never seen that toy before. It's filthy! 602 00:48:02,613 --> 00:48:06,215 You gave it to me to stop me from crying. 603 00:48:06,216 --> 00:48:08,810 Would you all just knock it off?! 604 00:48:32,542 --> 00:48:36,376 It's me, Anne. Big Brother, it's me, Anne! 605 00:48:37,948 --> 00:48:41,450 Anne? My little sister? 606 00:48:41,451 --> 00:48:42,618 It's a lie! It's a lie! 607 00:48:42,619 --> 00:48:43,419 Big Brother! 608 00:48:43,420 --> 00:48:46,287 I am Billy! I am Billy of The Crazy Dogs! 609 00:48:47,524 --> 00:48:50,660 You will all face the wrath of Crazy Joe... 610 00:48:50,661 --> 00:48:53,829 and you'll all be slaughtered! Serves you right! 611 00:48:53,830 --> 00:48:57,857 I am... I am Billy of The Crazy Dogs! 612 00:49:06,510 --> 00:49:09,809 Like iron? 613 00:49:10,580 --> 00:49:13,382 She was wearing something I've never seen before... 614 00:49:13,383 --> 00:49:15,977 that looked like armor made of iron! 615 00:49:20,824 --> 00:49:23,918 Interesting. A savior? 616 00:49:24,561 --> 00:49:26,896 An iron girl, eh? 617 00:49:26,897 --> 00:49:33,369 I think I want that girl. 618 00:49:33,370 --> 00:49:37,101 C'mon, you need to break bad habits. 619 00:49:41,078 --> 00:49:42,878 Also... 620 00:49:42,879 --> 00:49:47,817 Okay, I will give her to you as a present. 621 00:49:47,818 --> 00:49:50,013 Oh, how marvelous! 622 00:49:50,988 --> 00:49:57,426 Also... Billy was sort of captured by them... 623 00:49:57,427 --> 00:50:00,896 Who, my little Billy? Oh, no. 624 00:50:00,897 --> 00:50:02,956 Who, the brat? 625 00:50:03,433 --> 00:50:05,234 Don't call him a brat. 626 00:50:05,235 --> 00:50:08,398 You brought him here for me to play with, remember? 627 00:50:08,705 --> 00:50:10,172 Did I? 628 00:50:15,312 --> 00:50:20,016 Don't tell me it's the village past Alpha-109? 629 00:50:20,017 --> 00:50:22,385 Yes! Yes, that's right. 630 00:50:22,386 --> 00:50:25,787 I'm sure the brainwashing will hold. 631 00:50:27,257 --> 00:50:29,088 Probably. 632 00:50:32,629 --> 00:50:34,597 That tickles! 633 00:50:52,449 --> 00:50:55,384 Did you think you would be forgiven... 634 00:50:55,385 --> 00:50:58,320 for such a huge mistake? 635 00:51:04,327 --> 00:51:08,497 Ooh, I want her! I want that girl! 636 00:51:08,498 --> 00:51:10,659 All right, all right. 637 00:51:12,035 --> 00:51:14,003 I'm also a bit intrigued... 638 00:51:15,539 --> 00:51:17,507 by that girl. 639 00:51:29,352 --> 00:51:31,554 Stop it... Stop it... 640 00:51:31,555 --> 00:51:33,523 Stop it... Stop it! 641 00:51:33,990 --> 00:51:38,324 You are Isamu, who was kidnapped from this place by Crazy Joe a long time ago. 642 00:51:39,196 --> 00:51:40,493 Isamu! 643 00:51:41,698 --> 00:51:43,165 No way! 644 00:51:44,134 --> 00:51:45,634 You're wrong... 645 00:51:45,635 --> 00:51:48,570 You're wrong! You're wrong! You're wrong! You're wrong! 646 00:51:54,010 --> 00:51:56,444 You're wrong... You're wrong... 647 00:51:57,848 --> 00:51:59,475 What're you doing? 648 00:52:00,083 --> 00:52:03,143 You're tough, right? Attack me. 649 00:52:04,654 --> 00:52:08,090 What? No... Stop... 650 00:52:10,727 --> 00:52:13,628 What's wrong, coward? Are you all talk? 651 00:52:15,665 --> 00:52:16,599 Big Brother! 652 00:52:16,600 --> 00:52:18,067 Don't call me that! 653 00:52:19,536 --> 00:52:20,662 Dammit... 654 00:52:21,738 --> 00:52:23,763 Dammit... Dammit! 655 00:52:28,044 --> 00:52:31,172 I can beat you, hands-down! 656 00:52:37,521 --> 00:52:38,647 Dammit! 657 00:52:41,558 --> 00:52:45,327 Forgetting everything will not release you from your pain. 658 00:52:45,328 --> 00:52:46,162 Big Brother! 659 00:52:46,163 --> 00:52:46,996 Isamu! 660 00:52:46,997 --> 00:52:48,931 I am Billy of The Crazy Dogs... 661 00:52:48,932 --> 00:52:50,399 I'm not afraid to die! 662 00:52:52,669 --> 00:52:54,603 Do not take death lightly! 663 00:52:59,876 --> 00:53:02,743 Hasn't he had enough? Stop it! 664 00:53:08,818 --> 00:53:11,753 What's wrong? Is that all you got? 665 00:53:17,327 --> 00:53:20,694 I... I'm... 666 00:53:21,998 --> 00:53:23,966 going back to The Crazy Dogs! 667 00:53:25,035 --> 00:53:26,730 Why would you go back? 668 00:53:27,437 --> 00:53:29,837 Why would I go back? 669 00:53:31,241 --> 00:53:34,574 I don't want to become that woman's toy! 670 00:53:38,615 --> 00:53:41,743 I can do it. I can do this! 671 00:53:42,886 --> 00:53:44,753 I'm gonna... 672 00:53:44,754 --> 00:53:47,450 kill you all! 673 00:53:49,593 --> 00:53:53,120 Have you ever killed a man? 674 00:53:53,897 --> 00:53:55,922 Are you capable of killing a man? 675 00:53:57,167 --> 00:53:59,067 Just stop it! 676 00:54:02,205 --> 00:54:04,002 Stop it! 677 00:54:06,309 --> 00:54:09,005 Anne... Are you really Anne? 678 00:54:11,014 --> 00:54:14,313 Was I really born here? 679 00:54:15,719 --> 00:54:16,981 Big Brother? 680 00:54:22,325 --> 00:54:26,125 I... I've gotta... 681 00:54:26,863 --> 00:54:29,161 I've gotta get stronger! 682 00:54:38,575 --> 00:54:41,510 If you want to be strong, remember. 683 00:54:43,546 --> 00:54:49,318 No matter how horrible or painful the memories may be. 684 00:54:49,319 --> 00:54:50,252 Big Brother?! 685 00:54:50,253 --> 00:54:50,753 Isamu! Big Brother?! 686 00:54:50,754 --> 00:54:51,254 Big Brother?! 687 00:54:51,255 --> 00:54:52,016 Isamu! Big Brother?! 688 00:54:57,961 --> 00:54:59,952 I'm sorry to put you through that. 689 00:55:04,734 --> 00:55:10,195 Consider yourself lucky to have memories to remember. 690 00:55:32,529 --> 00:55:33,826 Dad... 691 00:55:35,298 --> 00:55:36,925 Mom. 692 00:55:41,871 --> 00:55:43,270 Ow! 693 00:55:43,907 --> 00:55:45,875 You got really beat up. 694 00:55:46,076 --> 00:55:47,407 Huh? 695 00:55:51,648 --> 00:55:53,673 That's for sure. 696 00:55:55,385 --> 00:55:56,647 Anne? 697 00:55:57,654 --> 00:55:58,882 Big Brother... 698 00:56:09,366 --> 00:56:11,630 Boy, that takes me back. 699 00:56:25,248 --> 00:56:26,382 It's The Crazy Dogs! 700 00:56:26,383 --> 00:56:28,613 Joe is here! Crazy Joe is here! 701 00:56:39,462 --> 00:56:41,987 Ladies & gentlemen! 702 00:56:42,899 --> 00:56:46,699 It's Mister Crazy Joe! 703 00:56:53,276 --> 00:56:56,177 How unfortunate! 704 00:56:59,749 --> 00:57:06,211 All this time, I took care of you all in every possible way. 705 00:57:06,656 --> 00:57:09,591 In what way did you take care of them? 706 00:57:09,592 --> 00:57:11,253 I'm green with jealousy! 707 00:57:11,694 --> 00:57:13,525 That tickles! 708 00:57:14,197 --> 00:57:18,834 After all, I never wiped them out, did I? 709 00:57:18,835 --> 00:57:23,205 Oh, Joe! You big old softie! 710 00:57:23,206 --> 00:57:25,174 Oh, please. 711 00:57:25,809 --> 00:57:27,606 However... 712 00:57:30,213 --> 00:57:32,748 that generosity ends today. 713 00:57:32,749 --> 00:57:34,376 Want to know why? 714 00:57:36,352 --> 00:57:39,755 Because I heard that they hired a bodyguard. 715 00:57:39,756 --> 00:57:42,658 That's so horrible! 716 00:57:42,659 --> 00:57:46,595 And they say it's a girl. 717 00:57:47,063 --> 00:57:47,830 Get moving. 718 00:57:47,831 --> 00:57:48,923 C'mon! 719 00:57:52,035 --> 00:57:54,970 If killing me will satisfy you, then please do it! 720 00:57:54,971 --> 00:57:58,168 Just leave the others alone! 721 00:57:59,742 --> 00:58:00,834 Wha? 722 00:58:03,446 --> 00:58:06,244 Killing an old geezer like you... 723 00:58:08,017 --> 00:58:10,212 wouldn't be satisfying whatsoever! 724 00:58:12,555 --> 00:58:13,989 Please. 725 00:58:13,990 --> 00:58:16,220 Where is the girl? 726 00:58:17,760 --> 00:58:18,727 Talk. 727 00:58:22,365 --> 00:58:23,992 Elder. 728 00:58:27,837 --> 00:58:30,397 Is she the legendary savior... 729 00:58:32,342 --> 00:58:34,676 written in your old documents? 730 00:58:34,677 --> 00:58:39,944 Yes, she is. She is the legendary savior. 731 00:58:41,150 --> 00:58:43,948 The Iron Girl has come to us! 732 00:58:50,193 --> 00:58:53,629 I believe I will give you all one chance! 733 00:58:55,598 --> 00:58:58,396 Please hand over the girl. 734 00:59:00,503 --> 00:59:01,937 One! 735 00:59:01,938 --> 00:59:04,065 Oops, I got ahead of myself. 736 00:59:05,909 --> 00:59:11,074 I want you to hand over the girl before I count to three. 737 00:59:11,648 --> 00:59:14,917 And since I already counted one... 738 00:59:14,918 --> 00:59:16,783 Two! 739 00:59:26,129 --> 00:59:27,858 Three! 740 00:59:44,314 --> 00:59:46,214 So, you're the Iron Girl? 741 00:59:48,651 --> 00:59:50,118 So, you're... 742 00:59:52,655 --> 00:59:53,922 the faggot? 743 00:59:53,923 --> 00:59:55,857 Don't call me that! 744 00:59:57,961 --> 01:00:01,096 I even have a girlfriend to prove it. 745 01:00:01,097 --> 01:00:04,466 Hi, my name's Catherine. 746 01:00:04,467 --> 01:00:05,991 Pleased to meet you. 747 01:00:07,070 --> 01:00:10,733 She really does look delicious. 748 01:00:13,142 --> 01:00:15,167 That means you are... 749 01:00:15,612 --> 01:00:16,812 a fag hag. 750 01:00:16,813 --> 01:00:18,380 Don't call her that either! 751 01:00:18,381 --> 01:00:20,178 Yeah, dog face! 752 01:00:20,950 --> 01:00:22,747 If you don't like it... 753 01:00:29,726 --> 01:00:30,988 I'm drawing a blank. 754 01:00:39,202 --> 01:00:42,535 Iron Girl, I have been dying to meet you! 755 01:00:43,139 --> 01:00:47,906 Why don't you and I go out on a date that'll make your head spin? 756 01:00:49,312 --> 01:00:51,109 It won't be cheap. 757 01:00:55,718 --> 01:00:58,346 Anyone who catches that girl for me... 758 01:01:00,256 --> 01:01:03,521 gets a 100 million credit reward. 759 01:01:32,355 --> 01:01:35,457 Hey! Crazy Joe is here! 760 01:01:35,458 --> 01:01:36,425 What? 761 01:01:36,693 --> 01:01:37,859 She's fighting them. 762 01:01:37,860 --> 01:01:39,191 All by herself? 763 01:01:39,362 --> 01:01:40,729 You two get out of here! 764 01:01:40,730 --> 01:01:42,164 Like hell. 765 01:01:42,165 --> 01:01:46,067 Our parents were also killed by him, remember? 766 01:01:46,769 --> 01:01:50,671 You're a traitor to them now. If they catch you, they'll kill you first. 767 01:01:53,109 --> 01:01:57,170 You two were just reunited. Enjoy it a little longer. 768 01:01:58,748 --> 01:01:59,715 Wataru. 769 01:02:00,917 --> 01:02:03,044 Keep Anne safe, Isamu. 770 01:02:04,053 --> 01:02:05,520 Wataru... 771 01:02:15,965 --> 01:02:17,364 Wait... What? Anne! 772 01:02:20,436 --> 01:02:23,872 There's a girl, a total stranger, fighting to protect us! 773 01:02:24,874 --> 01:02:26,967 I can't save my own skin. 774 01:02:27,944 --> 01:02:29,478 Hey! 775 01:02:29,479 --> 01:02:31,174 Unbelievable... 776 01:02:31,514 --> 01:02:33,277 She showed us. 777 01:02:34,917 --> 01:02:37,852 C'mon, Wataru! Let's fight side-by-side again. 778 01:02:40,923 --> 01:02:42,550 Let's do it! 779 01:02:44,160 --> 01:02:45,354 Hell yeah! 780 01:03:34,210 --> 01:03:35,768 Wow! 781 01:03:36,979 --> 01:03:41,643 She's better than I thought! She's incredible! 782 01:03:45,555 --> 01:03:48,388 Oh, dear Billy! Hi! 783 01:03:50,059 --> 01:03:52,823 Billy. I didn't know you were here. 784 01:03:54,831 --> 01:03:57,595 Glad you could make it. Go catch that girl! 785 01:04:02,305 --> 01:04:05,934 I am not your lackey any more! 786 01:04:06,542 --> 01:04:08,066 Oh, my. 787 01:04:09,078 --> 01:04:11,346 I've remembered everything. 788 01:04:11,347 --> 01:04:15,681 You killed my mother and father! 789 01:04:16,485 --> 01:04:18,180 Oh myyy. 790 01:04:18,688 --> 01:04:23,284 The brainwashing didn't take after all. 791 01:04:25,094 --> 01:04:28,655 I'm gonna kill you! 792 01:04:32,635 --> 01:04:34,762 There's no way around it. 793 01:04:37,874 --> 01:04:42,641 Aw, really?! But I was so fond of him. 794 01:04:43,512 --> 01:04:47,073 Don't fret it. I'll catch you a new one. 795 01:04:47,683 --> 01:04:49,446 Keep your word. 796 01:04:59,595 --> 01:05:05,124 We're actually a little harsh towards traitors. 797 01:05:11,240 --> 01:05:12,307 Big Brother... 798 01:05:12,308 --> 01:05:13,206 Isamu... 799 01:05:13,776 --> 01:05:17,837 That's disappointing. You were such a wonderful toy. 800 01:05:18,814 --> 01:05:21,112 Bad traitor. 801 01:05:45,441 --> 01:05:46,875 Isamu! Isamu! 802 01:05:46,876 --> 01:05:48,935 Big Brother! Big Brother! 803 01:05:50,646 --> 01:05:52,773 Isamu... Hold on, Isamu! 804 01:05:52,949 --> 01:05:54,416 Big Brother! 805 01:05:57,620 --> 01:05:58,985 Anne... 806 01:05:59,789 --> 01:06:03,358 I'm so glad I saw you again. I'm so sorry. 807 01:06:03,359 --> 01:06:06,294 Big Brother, no! 808 01:06:06,295 --> 01:06:08,661 Isamu, hang in there, Isamu! 809 01:06:10,633 --> 01:06:12,600 I think it was karma. 810 01:06:12,601 --> 01:06:14,228 Don't talk. 811 01:06:16,038 --> 01:06:17,972 Wataru... 812 01:06:18,240 --> 01:06:22,802 Protect Anne, and I'll let you date her. 813 01:06:23,379 --> 01:06:25,404 What are you talking about?! 814 01:06:26,349 --> 01:06:28,374 Don't be shy. 815 01:06:30,186 --> 01:06:31,653 Wataru... 816 01:06:33,589 --> 01:06:35,489 I'm counting on you. 817 01:06:36,959 --> 01:06:39,327 Isamu... Isamu! 818 01:06:39,328 --> 01:06:40,328 Big Brother... 819 01:06:40,329 --> 01:06:42,564 Isamu! Isamu! 820 01:06:42,565 --> 01:06:44,165 Big Brother! 821 01:06:44,166 --> 01:06:45,066 Stop screwing around! 822 01:06:45,067 --> 01:06:46,796 Big Brother! 823 01:06:50,206 --> 01:06:53,300 I'm so sorry I had to kill him. 824 01:06:56,579 --> 01:06:58,308 Why, you! 825 01:06:58,781 --> 01:07:00,305 Wataru! 826 01:07:07,156 --> 01:07:10,182 Catherine, you always impress me. 827 01:07:17,466 --> 01:07:19,764 Everybody, gather round! 828 01:07:20,002 --> 01:07:22,300 Everybody, that's a wrap! 829 01:07:26,709 --> 01:07:33,410 Would you like to watch little sweet girl's head become separated from her body? 830 01:07:38,621 --> 01:07:42,318 Give up quietly, and I will set her free. 831 01:07:46,562 --> 01:07:49,861 You are as dirty as your face. 832 01:07:52,935 --> 01:07:55,995 Every little thing you say is hurtful. 833 01:07:56,639 --> 01:08:00,131 Ignore me, and kick their asses! 834 01:08:00,943 --> 01:08:03,503 That's so touching! 835 01:08:06,415 --> 01:08:09,417 Why, I could make you my girl. 836 01:08:09,418 --> 01:08:10,785 Darling? 837 01:08:10,786 --> 01:08:13,118 I'm only kidding. 838 01:08:14,356 --> 01:08:16,950 Don't move, woman. 839 01:08:24,200 --> 01:08:25,997 Now, little darling... 840 01:08:27,002 --> 01:08:30,563 If you must blame someone, blame that iron woman. 841 01:08:35,311 --> 01:08:36,573 No... 842 01:08:37,379 --> 01:08:38,744 Wait! 843 01:08:40,916 --> 01:08:42,213 You win. 844 01:09:01,770 --> 01:09:03,761 Hey, little darling! 845 01:09:04,607 --> 01:09:06,097 Come here! 846 01:09:08,477 --> 01:09:09,611 No! 847 01:09:09,612 --> 01:09:11,079 Don't mistreat her! 848 01:09:11,080 --> 01:09:13,207 Shut up, fossil! Don't get me mad! 849 01:09:15,384 --> 01:09:16,908 You okay, old man? 850 01:09:34,436 --> 01:09:36,104 Please let me go! 851 01:09:36,105 --> 01:09:37,868 You're so cute. 852 01:09:47,116 --> 01:09:49,084 You smell so nice. 853 01:09:49,618 --> 01:09:51,286 Let me go! 854 01:09:51,287 --> 01:09:52,379 Anne! 855 01:09:55,824 --> 01:09:57,416 Dammit... 856 01:10:08,704 --> 01:10:11,639 It's still too soon to go to Heaven. 857 01:10:14,777 --> 01:10:17,974 I need to lend you something. 858 01:10:29,358 --> 01:10:30,950 Why, you little... 859 01:10:31,527 --> 01:10:34,155 What do you think you're doing to my face?! 860 01:10:43,239 --> 01:10:44,866 No! Stop it! 861 01:10:46,475 --> 01:10:48,773 I must protect her. I must protect her! 862 01:10:49,812 --> 01:10:51,439 You can't. 863 01:10:52,848 --> 01:10:54,475 Dammit... 864 01:11:07,896 --> 01:11:09,420 Coming through! 865 01:11:09,765 --> 01:11:11,599 What? Who the hell are you? 866 01:11:11,600 --> 01:11:13,601 Sir! Mister Joe instructed us to bring you this! 867 01:11:13,602 --> 01:11:14,802 He did? 868 01:11:14,803 --> 01:11:16,037 What is he doing right now? 869 01:11:16,038 --> 01:11:20,668 Ma'am! At this moment, he is with a village girl, sort of having fun with her. 870 01:11:21,176 --> 01:11:24,202 Excuse me? What did you say?! 871 01:11:24,813 --> 01:11:26,781 That dirty bastard. 872 01:11:27,283 --> 01:11:27,882 You! 873 01:11:27,883 --> 01:11:29,117 Yes, ma'am! 874 01:11:29,118 --> 01:11:32,787 I need to go and chew him out. Got it?! 875 01:11:32,788 --> 01:11:34,153 Yes, ma'am! Yes, ma'am! 876 01:11:35,057 --> 01:11:36,758 Chew out Mister Joe? 877 01:11:36,759 --> 01:11:38,826 Only Miss Catherine could do such a thing. 878 01:11:38,827 --> 01:11:39,727 Yeah. 879 01:11:39,728 --> 01:11:40,895 Here! 880 01:11:40,896 --> 01:11:42,530 Right! Thanks. 881 01:11:42,531 --> 01:11:43,665 Smart asses. 882 01:11:43,666 --> 01:11:44,963 Sorry, sirs. 883 01:11:58,347 --> 01:12:00,247 Has she tapped out already? 884 01:12:02,918 --> 01:12:04,909 But wow, is she gorgeous! 885 01:12:06,355 --> 01:12:08,949 I wonder if I could play with her, just once? 886 01:12:11,460 --> 01:12:12,927 Sure... 887 01:12:15,431 --> 01:12:16,762 Let's play. 888 01:12:23,038 --> 01:12:24,596 Who the hell?! 889 01:12:25,007 --> 01:12:27,441 Sidestep, then firm up! 890 01:12:42,524 --> 01:12:43,725 Hurry! 891 01:12:43,726 --> 01:12:44,852 Right! 892 01:12:55,904 --> 01:12:57,371 No way. 893 01:12:58,741 --> 01:13:00,299 I owe you one. 894 01:13:01,477 --> 01:13:02,910 Thanks. 895 01:13:03,145 --> 01:13:04,737 Aw, shucks. 896 01:13:12,354 --> 01:13:14,389 Now it's our turn. 897 01:13:14,390 --> 01:13:15,357 Yeah! 898 01:13:15,924 --> 01:13:16,891 Yeah. 899 01:13:25,901 --> 01:13:27,493 I'm good now. 900 01:13:28,637 --> 01:13:30,229 Thanks. 901 01:13:33,942 --> 01:13:37,105 All right. Be careful. 902 01:14:06,608 --> 01:14:10,203 Damn, that damned woman has really done it now. 903 01:14:10,946 --> 01:14:14,074 Are you perchance referring to me? 904 01:14:19,688 --> 01:14:22,088 Do you see anyone else here? 905 01:14:23,425 --> 01:14:25,154 You're here. 906 01:14:26,595 --> 01:14:29,964 Actually, in the interest of accuracy... 907 01:14:29,965 --> 01:14:32,024 you're just a she-pig. 908 01:14:33,068 --> 01:14:36,595 It's the same either way, I suppose. 909 01:14:39,208 --> 01:14:43,042 That's a fine thing to say, coming from that ugly face. 910 01:14:44,546 --> 01:14:46,343 Who are you talking to? 911 01:14:47,082 --> 01:14:50,540 Look in a mirror before you open your face, ugly horndog slut. 912 01:14:56,425 --> 01:14:58,052 It is on, smarmy bitch! 913 01:15:17,546 --> 01:15:20,248 I told you... 914 01:15:20,249 --> 01:15:21,739 not the face! 915 01:15:23,185 --> 01:15:27,053 Oops, sorry. Can't say it makes much of a difference. 916 01:15:27,656 --> 01:15:29,487 It still looks like ass. 917 01:15:37,566 --> 01:15:41,161 It's my policy to return all favors threefold. 918 01:16:14,836 --> 01:16:15,962 Wha?! 919 01:16:18,774 --> 01:16:20,332 My sweet Catherine... 920 01:16:26,982 --> 01:16:28,574 You poor thing. 921 01:16:29,918 --> 01:16:31,943 Just look at the state of you. 922 01:16:38,193 --> 01:16:41,162 I promise I will avenge you. 923 01:17:08,256 --> 01:17:10,781 Would someone please dispose of this piece of garbage?! 924 01:17:18,667 --> 01:17:22,603 That makes you my new girlfriend. 925 01:17:24,306 --> 01:17:26,374 I will make you very comfortable! 926 01:17:26,375 --> 01:17:28,309 And in return, you will pleasure me. 927 01:17:28,310 --> 01:17:30,972 No. No! No! 928 01:17:32,648 --> 01:17:34,343 Hey, you! 929 01:17:42,057 --> 01:17:44,082 Wataru! No, Wataru! 930 01:17:44,626 --> 01:17:46,651 Let her go! 931 01:17:47,162 --> 01:17:50,831 Eek, that's so cool! You're like a champion of Justice! 932 01:17:50,832 --> 01:17:51,966 Woo, woo! 933 01:17:51,967 --> 01:17:54,101 I said, let her go! 934 01:17:54,102 --> 01:17:55,797 Eek, I'm frightened! 935 01:18:02,811 --> 01:18:06,747 What can a shorty like you possibly do to me? 936 01:18:07,449 --> 01:18:09,576 Don't call me... 937 01:18:10,385 --> 01:18:11,977 Shorty! 938 01:18:16,191 --> 01:18:17,920 You piss me off. 939 01:18:25,534 --> 01:18:26,701 Wataru! 940 01:18:26,702 --> 01:18:29,193 Wataru! Hold on, Wataru! 941 01:18:33,575 --> 01:18:36,544 I'm sorry... I failed to protect you. 942 01:18:37,079 --> 01:18:40,081 What are you talking about? Pull yourself together! 943 01:18:40,082 --> 01:18:41,379 Wataru! 944 01:18:44,119 --> 01:18:46,212 I made a deal with Isamu. 945 01:18:47,823 --> 01:18:50,891 He said that if I kept you safe... 946 01:18:50,892 --> 01:18:53,360 he'd let me date you. 947 01:18:56,031 --> 01:18:57,828 But I failed. 948 01:19:02,070 --> 01:19:04,163 Once you get better... 949 01:19:05,407 --> 01:19:06,999 you can. 950 01:19:08,477 --> 01:19:10,206 You mean it? 951 01:19:15,016 --> 01:19:16,711 Right on. 952 01:19:19,755 --> 01:19:20,881 Wataru? 953 01:19:21,757 --> 01:19:23,357 Wataru! 954 01:19:23,358 --> 01:19:24,848 Wataru?! 955 01:19:26,027 --> 01:19:29,963 Is this little soap opera done yet? 956 01:19:36,505 --> 01:19:37,738 Wataru! 957 01:19:37,739 --> 01:19:39,730 Wataru! Wataru! 958 01:19:42,377 --> 01:19:43,674 Wataru! 959 01:19:47,015 --> 01:19:48,607 Well then... 960 01:19:50,051 --> 01:19:52,019 Now, where could... 961 01:19:52,621 --> 01:19:54,953 the iron woman have gone? 962 01:19:55,724 --> 01:19:57,282 What's that? 963 01:20:01,396 --> 01:20:05,457 Am I woman who lives only to fight? 964 01:20:07,369 --> 01:20:09,599 If that is true, so be it. 965 01:20:10,939 --> 01:20:13,931 If that is true, I will follow my destiny. 966 01:20:14,810 --> 01:20:18,712 Just tell me one thing. Who am I? 967 01:20:19,948 --> 01:20:21,939 What is my name? 968 01:20:25,921 --> 01:20:29,423 So where are you, woman?! 969 01:20:29,424 --> 01:20:30,550 Well? 970 01:20:34,696 --> 01:20:36,687 I'm over here... 971 01:20:38,333 --> 01:20:39,300 faggot. 972 01:20:41,036 --> 01:20:42,970 You finally showed! 973 01:20:45,340 --> 01:20:48,809 I need to repay you for all you've done for me... 974 01:20:48,810 --> 01:20:50,675 iron lady. 975 01:20:52,380 --> 01:20:54,245 Fight me one-on-one. 976 01:20:55,116 --> 01:20:56,583 Sounds fun. 977 01:21:00,121 --> 01:21:01,588 Lady... 978 01:21:05,694 --> 01:21:07,252 I'm tough, y'know. 979 01:21:10,265 --> 01:21:12,199 A tough faggot? 980 01:21:14,436 --> 01:21:15,733 Don't make me laugh. 981 01:21:18,340 --> 01:21:20,875 Really, do I look like a faggot? 982 01:21:20,876 --> 01:21:22,901 What a riot! 983 01:22:41,589 --> 01:22:43,390 He is tough. 984 01:22:43,391 --> 01:22:45,723 He can actually out-maneuver my suit. 985 01:22:45,927 --> 01:22:47,224 What's the matter? 986 01:22:47,963 --> 01:22:49,260 It can't be! 987 01:22:56,004 --> 01:22:58,029 I'm surprised you dodged that. 988 01:23:01,042 --> 01:23:02,907 Are you like me? 989 01:23:09,150 --> 01:23:10,549 You mean this? 990 01:23:11,152 --> 01:23:13,780 How did you get that? 991 01:23:15,156 --> 01:23:17,992 If you must know... 992 01:23:17,993 --> 01:23:19,961 I am also a savior. 993 01:23:23,298 --> 01:23:26,267 I am the legendary savior as it is written in the old documents... 994 01:23:28,470 --> 01:23:30,097 the Iron Saint. 995 01:23:31,106 --> 01:23:35,275 How can a shit like you possibly be a savior?! 996 01:23:35,276 --> 01:23:37,378 Think about it! 997 01:23:37,379 --> 01:23:40,746 To this planet, human beings are the spoilers who soil the land. 998 01:23:40,982 --> 01:23:45,214 Haven't you ever considered that humans are the true evil on this planet? 999 01:23:47,756 --> 01:23:50,953 The savior who will banish that evil from the land... 1000 01:23:52,360 --> 01:23:54,157 is me. 1001 01:23:58,466 --> 01:24:03,028 In other words, you and I are two sides of the same coin. 1002 01:24:06,741 --> 01:24:08,368 Please tell me! 1003 01:24:08,676 --> 01:24:11,907 Who am I? What am I? 1004 01:24:13,214 --> 01:24:15,478 Sorry, can't help you there. 1005 01:24:16,818 --> 01:24:18,843 Because if you must know... 1006 01:24:21,022 --> 01:24:23,388 I also have no memory of the past. 1007 01:24:31,199 --> 01:24:33,827 The Earth doesn't need two saviors! 1008 01:24:39,941 --> 01:24:41,465 No, not you... 1009 01:24:56,558 --> 01:24:58,321 Now... 1010 01:25:00,161 --> 01:25:03,722 you owe me two. 1011 01:25:10,371 --> 01:25:12,601 I haven't thanked you for what you did yet. 1012 01:25:12,874 --> 01:25:14,671 Hang on! 1013 01:25:16,478 --> 01:25:19,038 Y-You can... 1014 01:25:23,051 --> 01:25:25,485 pay me back... 1015 01:25:26,788 --> 01:25:28,756 next time. 1016 01:25:30,859 --> 01:25:32,884 Hey... Hey! 1017 01:26:00,989 --> 01:26:02,547 Die! 1018 01:26:28,583 --> 01:26:30,380 I never imagined I would use this. 1019 01:27:02,483 --> 01:27:04,576 Hyper reactor limit break. 1020 01:27:06,554 --> 01:27:07,955 Die! 10, 9, 8... 1021 01:27:07,956 --> 01:27:08,989 10, 9, 8... 1022 01:27:08,990 --> 01:27:11,358 7, 6, 5... 1023 01:27:11,359 --> 01:27:13,527 4, 3, 2... 1024 01:27:13,528 --> 01:27:14,392 1. 1025 01:27:15,296 --> 01:27:16,160 Reboot. 1026 01:27:56,638 --> 01:27:59,306 You're the best... 1027 01:27:59,307 --> 01:28:01,366 Iron Girl. 1028 01:28:32,640 --> 01:28:34,267 Thank you. 1029 01:28:34,876 --> 01:28:37,878 I sincerely thank you. 1030 01:28:37,879 --> 01:28:40,507 You really are a savior. 1031 01:28:46,921 --> 01:28:49,556 From this point forward... 1032 01:28:49,557 --> 01:28:52,617 we will protect ourselves for ourselves. 1033 01:28:56,564 --> 01:28:59,866 I... I swear I'll get tougher. 1034 01:28:59,867 --> 01:29:01,902 Ow. 1035 01:29:01,903 --> 01:29:04,235 Honestly. Take it easy. 1036 01:29:15,216 --> 01:29:18,083 Where will you go now? 1037 01:29:19,587 --> 01:29:21,680 I will search for my memories. 1038 01:29:22,390 --> 01:29:23,857 Your memories? 1039 01:29:24,225 --> 01:29:27,456 Do you think you can find the answers you're looking for? 1040 01:29:29,397 --> 01:29:30,830 I don't know. 1041 01:29:35,536 --> 01:29:38,138 If you ever feel like it... 1042 01:29:38,139 --> 01:29:41,438 please come back to visit. 1043 01:29:44,078 --> 01:29:45,602 Definitely... 1044 01:29:46,514 --> 01:29:48,982 because you're such a good cook. 1045 01:29:50,485 --> 01:29:51,782 Hey... 1046 01:29:52,520 --> 01:29:55,751 So you can smile. It looks good on you. 1047 01:29:56,424 --> 01:29:59,086 Of course I can smile, Shorty... 1048 01:30:00,194 --> 01:30:03,322 I mean, Wataru. See you round. 1049 01:30:04,265 --> 01:30:05,664 What? 1050 01:30:08,035 --> 01:30:10,503 You can call me Shorty. 1051 01:30:11,305 --> 01:30:13,102 I hope... 1052 01:30:13,741 --> 01:30:15,971 you get your memory back soon. 1053 01:30:20,081 --> 01:30:24,108 Now that you mention it, I did remember one thing. 1054 01:30:24,986 --> 01:30:26,112 Huh? 1055 01:30:27,221 --> 01:30:28,381 What? 1056 01:30:31,993 --> 01:30:35,429 I remembered my name. 1057 01:30:37,098 --> 01:30:38,565 Your name? 1058 01:30:44,138 --> 01:30:46,436 My name is... 1059 01:30:51,979 --> 01:30:53,344 Chris. 1060 01:31:07,028 --> 01:31:10,429 We will see each other again, won't we? 1061 01:31:13,434 --> 01:31:15,231 Thank you... 1062 01:31:16,571 --> 01:31:18,038 Chris. 1063 01:31:20,341 --> 01:31:21,865 Thank you. 1064 01:31:23,878 --> 01:31:25,846 Thank you, Chris! 1065 01:31:26,781 --> 01:31:28,339 Thank you... 1066 01:31:28,850 --> 01:31:30,647 Iron Girl! 1067 01:31:34,789 --> 01:31:36,416 A shooting star! 69103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.