All language subtitles for Ice.(Part.1).2011.XviD.DVDRip.IRONCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:07,966 Olemme aina tienneet, ett� jos huolehtisimme planeetastamme - 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,220 se huolehtisi meist�. 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,558 Mutta olemme aina huolehtineet vain itsest�mme. 4 00:00:19,019 --> 00:00:23,023 Vuoteen 2020 menness� kaikki joutuvat maksamaan siit� 5 00:00:23,148 --> 00:00:27,694 Ilmaston l�mpeneminen pit�� maapalloa nyrkiss��n. 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,530 Monet maat ovat aavikoituneet - 7 00:00:30,656 --> 00:00:35,702 ja ilmastopakolaiset etsiv�t turvapaikkaa. 8 00:00:40,415 --> 00:00:46,797 Iso-Britannian v�kim��r� r�j�hti ja maa sulki rajansa. 9 00:00:54,263 --> 00:00:58,350 Oli mahdotonta v�ltty� energiakriisilt�. 10 00:00:58,475 --> 00:01:03,272 Fossiiliset polttoaineet v�heniv�t h�lytt�ville tasoille. 11 00:01:04,398 --> 00:01:09,278 Silti energiaruokahalumme pysyi hurjalla tasolla. 12 00:01:13,490 --> 00:01:17,619 Ilman realistisia energiantuotantovaihtoehtoja - 13 00:01:17,744 --> 00:01:22,124 maailman tulevaisuus oli ep�varma. 14 00:01:30,173 --> 00:01:34,219 K��nsimme katseemme Arktikseen ja valtaviin �ljykenttiin - 15 00:01:34,344 --> 00:01:38,390 jotka olivat sulavan j��n alla piilossa. 16 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 Tiesin, ett� tilanne oli ep�toivoinen - 17 00:01:42,185 --> 00:01:48,400 mutta pelk�sin, ett� poraaminen voisi aiheuttaa katastrofin. 18 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 Tarvitsin todisteita. 19 00:02:10,422 --> 00:02:14,843 Joten kun yst�v�ni soitti ja lupasi varmoja todisteita - 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,138 min� l�hdin kohti pohjoista. 21 00:02:44,331 --> 00:02:46,708 Meid�n pit�� menn� tuonne. 22 00:02:46,833 --> 00:02:52,923 Ilmastonmuutoksen tutkiminen tietokoneella on yksi asia, Thom. 23 00:02:53,048 --> 00:02:55,550 Tosihommat alkavat nyt. 24 00:02:55,675 --> 00:02:58,970 Olet tullut t�nne asti. 25 00:03:00,430 --> 00:03:05,685 On t�m� kivempaa kuin pukumiehille luennoiminen. 26 00:03:05,852 --> 00:03:10,982 Rauhallisesti, Thom. Yksikin virhe voi tappaa. 27 00:03:46,768 --> 00:03:52,023 Meid�n on pysytt�v� sein�m�n l�hell�. J�� on ohuempaa keskell�. 28 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 K�ynnistet��n se. 29 00:04:12,002 --> 00:04:15,213 Palaan pian. 30 00:04:28,852 --> 00:04:31,771 Saatko kuvaa? 31 00:04:32,439 --> 00:04:35,358 Toimii. 32 00:04:44,159 --> 00:04:46,036 Voi luoja... 33 00:04:46,161 --> 00:04:49,372 Tilanne on paljon pahempi kuin olin odottanut. 34 00:04:49,498 --> 00:04:55,587 Poraako Halo t�ll� alueella? - 20 kilsan p��ss� pohjoiseen. 35 00:04:55,712 --> 00:05:00,550 Kuka muu on n�hnyt t�m�n, Ben? - Vain sin� olet suostunut tulemaan. 36 00:05:00,675 --> 00:05:05,514 Halo ei jostain syyst� halua tiet��. Voi paska... 37 00:05:05,639 --> 00:05:09,726 Kamera j�i varmaan jumiin. Jumalauta. 38 00:05:09,851 --> 00:05:15,774 Yrit�n keinauttaa sen irti. Pid� kiinni jos putoan. 39 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 Irtoa nyt... 40 00:05:23,281 --> 00:05:26,785 Irtoa. Auttoiko? - Ei. 41 00:05:35,460 --> 00:05:39,923 Mit� t�m� on? - J�� liikkuu. Pysy sein�n vieress�! 42 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 Pid� kiinni! 43 00:05:48,306 --> 00:05:50,976 Ved�! 44 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Ei h�t��... 45 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 Thom! 46 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Kiinni on! Kiinni on! 47 00:06:13,665 --> 00:06:16,418 Kiinni on! 48 00:06:16,543 --> 00:06:20,630 Ved� minut yl�s! - T�m� on vain j�ristys. 49 00:06:21,673 --> 00:06:24,843 Ved� minut yl�s t��lt�! 50 00:06:57,292 --> 00:07:00,712 Luulen, ett� viestisi tuli selv�ksi. 51 00:07:00,837 --> 00:07:04,007 Arktis on armoton ja hengenvaarallinen paikka. 52 00:07:04,132 --> 00:07:09,095 Se alkaa ottaa toimintamme henkil�kohtaisesti. 53 00:08:03,441 --> 00:08:09,155 Mit� helvetti� sin� j��tik�ll�? - Halusin n�hd�, mit� siell� tapahtuu. 54 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Se ei ole sinun teht�v�si. 55 00:08:12,283 --> 00:08:16,621 Me varmistamme, ett� Halon poraustorni noudattaa sopimuksia. 56 00:08:16,746 --> 00:08:20,959 T�ss� on kyse isommista asioista kuin porausluvista. 57 00:08:21,084 --> 00:08:26,548 Sinun on hallittava tunteesi. Sinulle olisi voinut k�yd� huonosti. 58 00:08:26,673 --> 00:08:30,260 Halon ty�ntekij�t olisivat voineet joutua pelastusteht�viin. 59 00:08:30,385 --> 00:08:33,012 Se on sivuseikka. 60 00:08:33,138 --> 00:08:36,141 Napaseutuallianssin johtajana olen neutraali - 61 00:08:36,266 --> 00:08:42,272 ja teht�v�si on esitt�� faktoja. Pystytk� siihen, Thom? 62 00:08:43,314 --> 00:08:45,567 Eik� sinulla ole parempaa takkia? 63 00:08:45,692 --> 00:08:50,071 Gr�nlannin mannerj��tikk� on vaarassa. 64 00:08:50,196 --> 00:08:56,786 Siksi en suosittele Halo Oilin porausluvan uusimista. 65 00:08:56,911 --> 00:09:00,999 N�m� kuvat ovat mannerj��tik�n sis�lt�. 66 00:09:01,124 --> 00:09:05,712 Niiss� n�kyy sulanutta vett�, joka valuu jokina j��tik�n alla. 67 00:09:05,837 --> 00:09:09,132 Se tarkoittaa, ett� Gr�nlannin merij�� - 68 00:09:09,257 --> 00:09:12,886 sulaa paljon nopeammin kuin olemme osanneet kuvitella. 69 00:09:13,011 --> 00:09:15,972 Ilman merij��n tukea - 70 00:09:16,097 --> 00:09:22,103 j��tikk� tuhoutuu ja mereen valuu valtavia m��ri� vett�. 71 00:09:22,353 --> 00:09:28,485 T�m� voi pienent�� Atlantin suola- pitoisuutta ja pys�ytt�� Golfvirran - 72 00:09:28,610 --> 00:09:32,655 joka tuo l�mmint� s��t� pohjoiselle pallonpuoliskolle. 73 00:09:32,781 --> 00:09:36,409 Jos niin tapahtuisi, koko pohjoinen pallonpuolisko - 74 00:09:36,534 --> 00:09:41,164 voisi olla pakkasen puolella vuoden ymp�rill�. 75 00:09:41,289 --> 00:09:44,626 Se voisi olla uusi j��kausi. 76 00:09:44,751 --> 00:09:49,589 Anteeksi, mutta luulin, ett� t�ss� kokouksessa k�sitelt�isiin - 77 00:09:49,714 --> 00:09:54,302 professori Archerin uusia todisteita. 78 00:09:54,427 --> 00:09:57,847 H�nen materiaaliaan ei oikein voi sanoa todisteiksi - 79 00:09:57,972 --> 00:10:02,769 joten keskityt��n siihen, onko se uutta vai ei. 80 00:10:03,269 --> 00:10:08,983 "Gr�nlannin j��tik�t ovat jatkuvassa muutoksessa." 81 00:10:09,108 --> 00:10:11,986 Siteeraan kirjaa "J��myrsky tulee" - 82 00:10:12,111 --> 00:10:15,865 jonka Thom Archer julkaisi kahdeksan vuotta sitten. 83 00:10:15,990 --> 00:10:21,079 Puhuinkin siit�, ett� j�� sulaa nopeammin kuin uskoimmekaan. 84 00:10:21,204 --> 00:10:25,834 Eli te ja kolleganne olette aliarvioineet sen. 85 00:10:25,959 --> 00:10:29,796 Aivan niin kuin aliarvioitte Italian ja Espanjan kuivuuden. 86 00:10:29,921 --> 00:10:34,384 Nimenomaan. Meid�n on pakko oppia niist� virheist� - 87 00:10:34,509 --> 00:10:37,345 ja yritt�� v�ltt�� seuraava katastrofi. 88 00:10:37,470 --> 00:10:40,849 Kukaan ei kiell�, ett� ilmasto muuttuu. 89 00:10:40,974 --> 00:10:46,271 Se on maailmanlaajuinen ilmi�, aivan niin kuin energiakriisikin. 90 00:10:46,396 --> 00:10:49,315 Ja sen ratkaisu on Arktiksessa. 91 00:10:49,440 --> 00:10:55,989 Mit� Halon toimintaan tulee, professorilla ei ole todisteita - 92 00:10:56,114 --> 00:10:59,158 ett� porauksemme liittyisiv�t j��tik�n muutoksiin. 93 00:10:59,284 --> 00:11:04,372 Silloin ette kuunnelleet. Ollessani siell� koin j��j�ristyksen - 94 00:11:04,497 --> 00:11:09,878 eik� varmaan ole sattumaa, ett� Halo Oil poraa l�hist�ll�. 95 00:11:10,003 --> 00:11:13,089 Poraatte seismisesti aktiivisella alueella. 96 00:11:13,214 --> 00:11:18,511 Ei ole totta, ett� emme kantaisi ymp�rist�vastuutamme. 97 00:11:18,636 --> 00:11:24,517 Ette kanna! Simon, est� poraukset, niin asia voidaan tutkia. 98 00:11:24,642 --> 00:11:30,607 Saimme porausluvan, koska meill� on vahvat ymp�rist�arvot. 99 00:11:30,732 --> 00:11:34,027 Toimitusjohtajamme, Anthony Kavanagh... 100 00:11:34,152 --> 00:11:37,572 Kyse ei ole Halosta! 101 00:11:38,239 --> 00:11:41,743 Kyse on siit�, kuuluuko kenenk��n porata siell�. 102 00:11:41,868 --> 00:11:45,747 Istukaa alas. Professori Archer! 103 00:11:51,461 --> 00:11:53,922 Oikein hyy�. 104 00:12:01,721 --> 00:12:04,140 Olkaa hyy�. - Kiitos. 105 00:12:04,265 --> 00:12:08,686 Vuosien varrella Halo Oil on perustanut yli 20 porauspaikkaa - 106 00:12:08,811 --> 00:12:14,859 San Andreasin siirroksen l�helle. Se on seismisesti aktiivinen alue. 107 00:12:18,821 --> 00:12:22,033 Herra Kavanagh, voimmeko vaihtaa pari sanaa? 108 00:12:22,158 --> 00:12:27,205 Thom, eik� totta? �l� ota tuota henkil�kohtaisesti. 109 00:12:27,330 --> 00:12:31,709 En. Tohtori Fitch teki vain ty�t��n. 110 00:12:31,834 --> 00:12:38,132 Mutta ette kai te halua olla vastuussa ymp�rist�katastrofista? 111 00:12:38,341 --> 00:12:42,929 Thom, sinun pit�� ymm�rt��, ett� me olemme samalla puolella. 112 00:12:43,054 --> 00:12:48,851 Oli selv�, ett� Arktiksessa porataan t�m�n �ljykriisin aikana. 113 00:12:48,977 --> 00:12:53,731 Taistelin sopimuksen vuoksi, jotta amerikkalaiset pysyy�t poissa. 114 00:12:53,856 --> 00:12:58,486 Kest�v� kehitys on meille kaikki kaikessa. 115 00:12:58,611 --> 00:13:02,281 Voitteko viel� harkita? 116 00:13:02,740 --> 00:13:07,912 Tutkin tietysti asiaa. Sijoitimme t�h�n puoli miljardia dollaria. 117 00:13:08,037 --> 00:13:11,457 Mutta jos uskoisin, ett� teemme j��lle hallaa - 118 00:13:11,582 --> 00:13:15,169 kutsuisin v�kemme kotiin heti. Hei hei, Thom. 119 00:13:15,294 --> 00:13:17,839 Kaikella kunnioituksella - 120 00:13:17,964 --> 00:13:22,593 te teette sille hallaa. J�� k�rsii! 121 00:13:24,512 --> 00:13:29,517 Mist� tuossa oli kyse? Meid�n pit�� pelata s��nt�jen mukaan. 122 00:13:29,642 --> 00:13:32,478 Eli suojella Halon kaltaisia yhti�it�? 123 00:13:32,603 --> 00:13:37,066 T�llainen kest�� aikaa. - Aika on asia, jota meill� ei ole. 124 00:13:37,191 --> 00:13:40,153 En ole ikin� n�hnyt sinua n�in holtittomana. 125 00:13:40,278 --> 00:13:44,073 Kavanagh'lta oli nerokas veto palkata Sarah Fitch. 126 00:13:44,198 --> 00:13:50,163 Maailman johtava ymp�rist�juristi �ljy-yhti�n lakeijana. 127 00:13:50,288 --> 00:13:53,291 Olen pahoillani, Thom - 128 00:13:53,416 --> 00:13:58,004 mutta minun on pakko uusia Halon porauslupa. 129 00:13:58,129 --> 00:14:02,800 Tuo oli upea puhe, mutta vaisto ja tunne eiv�t riit�. 130 00:14:02,925 --> 00:14:05,178 Eli t�m� oli t�ss�? 131 00:14:05,303 --> 00:14:11,100 Yksikin todiste siit�, ett� ilmi�t johtuvat porauksista - 132 00:14:11,225 --> 00:14:15,396 niin voisin pys�ytt�� ne. Mutta meill� on energiakriisi. 133 00:14:15,521 --> 00:14:19,400 Emme voi kielt�� ihmisilt� l�mmityst� ensi talvena. 134 00:14:19,525 --> 00:14:22,820 Mutta mihin hintaan? 135 00:14:24,155 --> 00:14:27,658 Thom? - Sanon itseni irti. 136 00:14:28,826 --> 00:14:30,495 Niink�? 137 00:14:30,620 --> 00:14:35,208 Sit�, mit� t�n��n rikotaan, ei saa en�� korjattua. 138 00:14:35,333 --> 00:14:41,172 Oletkin vapaan tarpeessa. Kerro terveiset is�llesi. 139 00:14:55,770 --> 00:14:59,357 Olemme asemissa. Seis. 140 00:15:00,108 --> 00:15:02,985 Aloittakaa poraus. 141 00:15:03,569 --> 00:15:08,449 Hydrostaattinen paine n�ytt�� hyy�lt�. 142 00:15:17,792 --> 00:15:21,671 Pora on osumassa meren pohjaan. 143 00:15:21,796 --> 00:15:25,258 Varautukaa heilahdukseen. Valmista. 144 00:15:27,510 --> 00:15:30,680 2600 jalkaa. 145 00:15:30,805 --> 00:15:34,892 Rauhallisesti. Pora on pian pohjalla. 146 00:15:36,894 --> 00:15:39,689 Jatkakaa. 147 00:15:39,814 --> 00:15:42,608 Rahat esiin. 148 00:16:20,855 --> 00:16:22,732 Ei h�t��. 149 00:16:43,794 --> 00:16:47,423 YLIKUUMENEMINEN 150 00:16:49,050 --> 00:16:52,011 Poran ter� kuumenee. 151 00:16:52,136 --> 00:16:55,181 Mit� helvetti� siell� tapahtuu? 152 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 Se kuumenee nopeasti. 153 00:17:04,815 --> 00:17:08,861 Mik� sill� on? - Sammuttakaa se! Kaikki ulos! 154 00:17:12,031 --> 00:17:13,991 Ulos! 155 00:17:16,244 --> 00:17:19,747 Pois porausrei�lt�! 156 00:17:21,582 --> 00:17:24,126 Se r�j�ht��! 157 00:17:50,611 --> 00:17:53,656 T�nne! �kki�! 158 00:17:56,534 --> 00:17:58,953 �kki� nyt! 159 00:18:00,788 --> 00:18:04,417 Tullik, mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? 160 00:18:05,084 --> 00:18:09,547 Ihan normaali paineenpurkautuminen. - N�ytt�� aika vakavalta. 161 00:18:09,672 --> 00:18:12,091 N�it� tapahtuu jatkuvasti. 162 00:18:12,216 --> 00:18:16,804 Laitteet kestiv�t. Pojat selvitt�v�t t�m�n. 163 00:18:16,929 --> 00:18:22,393 Tohtori Petrov, viek�� h�net hoitoon ja pit�k�� h�net piilossa. 164 00:18:45,041 --> 00:18:49,587 Hei. Tulit aikaisin. 165 00:18:56,552 --> 00:19:00,056 Chateau Halvat K�nnit on siis t�m�n p�iv�n valinta. 166 00:19:00,181 --> 00:19:04,727 Ei ole juhlittavaa. Sanoin itseni irti. 167 00:19:05,102 --> 00:19:08,105 Thom... Mit� tapahtui? 168 00:19:08,230 --> 00:19:10,691 Sain vain tarpeekseni. 169 00:19:10,816 --> 00:19:17,365 Jauhan samaa vanhaa paskaa samoille kuuroille korville ja... 170 00:19:17,823 --> 00:19:21,577 T�ll� kertaa olin varma asiastani. 171 00:19:21,702 --> 00:19:25,331 Ja sitten tyrin koko homman. 172 00:19:26,040 --> 00:19:29,960 Juodaan siis t�t� paskaviini�. 173 00:19:34,090 --> 00:19:38,052 Hei, kulta. Kaikki hyyin? 174 00:19:39,970 --> 00:19:44,558 Pelataanko er� loppuun my�hemmin? Milly! 175 00:19:45,351 --> 00:19:49,855 Amy kutsui h�net Connecticutiin loman ajaksi. 176 00:19:49,980 --> 00:19:54,527 Se tytt�, jolla on ne hampaat. - H�n ei halua l�hte� Englantiin. 177 00:19:54,652 --> 00:19:58,030 Ja nyt h�n on saanut paremman tarjouksen. 178 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 Sanoitko ei? - Oliko minulla valinnan varaa? 179 00:20:01,325 --> 00:20:05,121 Milly, meid�n pit�� puhua. 180 00:20:06,455 --> 00:20:10,334 Mit� puhuttavaa t�ss� on? Kaikki on aina p��tetty valmiiksi. 181 00:20:10,459 --> 00:20:14,380 Olen pahoillani syntt�reiden takia, mutta isois� on sairas. 182 00:20:14,505 --> 00:20:19,927 Aivan. Ei ole mit��n puhuttavaa. Ei. Ei mit��n. 183 00:20:20,261 --> 00:20:24,140 Koko el�m�ni ajan olet raahannut minua maasta toiseen. 184 00:20:24,265 --> 00:20:27,560 Ei pysyy�� koulua tai yst�vi�. 185 00:20:27,685 --> 00:20:31,605 Ja nyt kun voisin luoda oman el�m�ni - 186 00:20:31,730 --> 00:20:35,443 meid�n pit�� l�hte� Englantiin katsomaan isois��. 187 00:20:35,568 --> 00:20:39,447 H�n ei ole muistanut syntt�reit�ni tai mit��n muutakaan t�rke��. 188 00:20:39,572 --> 00:20:42,867 H�n ei muista minunkaan syntym�p�iv��. 189 00:20:42,992 --> 00:20:46,871 Miksi h�n yht�kki� esitt�� v�litt�v�ns�? 190 00:20:46,996 --> 00:20:51,375 En tied�. Ehk� h�n on muuttunut. 191 00:20:53,043 --> 00:20:56,255 Niin, ehk�. 192 00:20:57,590 --> 00:21:00,050 Milly... 193 00:21:02,803 --> 00:21:07,516 Poraaminen on lopetettava. - Emme voi p��tt�� siit�, Ben. 194 00:21:07,641 --> 00:21:11,562 Olemme t��ll� hoitamassa Kavanagh'n otsikoihin taas. 195 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 Olemme t��ll�. Se t�ss� on t�rkeint�. 196 00:21:15,065 --> 00:21:20,529 He saavat PR:�� ja me saamme tutkia j��t�. Onko se niin huono? 197 00:21:20,905 --> 00:21:23,324 N�itk� j�lki� j��karhuperheest�? 198 00:21:23,449 --> 00:21:27,703 Ei, mutta n�in, mit� Halo tekee sen kodille. 199 00:21:27,828 --> 00:21:33,542 Voit iloita siit�, ett� kamusi Archer yritti saada poraukset kielletty�. 200 00:21:33,667 --> 00:21:38,839 Yritti? - Sarah Fitch n�ytti h�nelle kuulemma kaapin paikan. 201 00:21:39,507 --> 00:21:43,719 Jos poraukset loppuvat, meilt�kin menee ty�. 202 00:21:43,844 --> 00:21:47,848 Vaikka onhan se pikkujuttu j��d� ty�tt�m�ksi. 203 00:21:47,973 --> 00:21:50,226 Mutta sit�h�n sin� olit jo ajatellut. 204 00:21:50,351 --> 00:21:55,981 En tajua teit�. Meid�n pit�isi olla Halon ymp�rist�nsuojelukonsultteja. 205 00:21:56,106 --> 00:22:00,819 Ette huomioi j��n muutoksia suojellaksenne omaa maailmaanne. 206 00:22:00,945 --> 00:22:04,657 Emme j�t� huomiotta mit��n. Koko aikanamme t��ll� - 207 00:22:04,782 --> 00:22:09,954 et ole pystynyt varmasti yhdist�m��n Haloa sulamiseen. 208 00:22:10,079 --> 00:22:14,416 T�ll� kertaa olen saattanut pysty�kin. 209 00:22:18,879 --> 00:22:23,842 Paljonko aikaa me menetimme? - Korkeintaan 8-9 tuntia, pomo. 210 00:22:23,968 --> 00:22:27,137 Kolme kokenutta miest� on hoidossa. 211 00:22:27,263 --> 00:22:31,850 Miten pian he voivat olla taas tienaamassa palkkaansa, Petrov? 212 00:22:31,976 --> 00:22:36,522 Tilanne on paha. Parin viikon p��st�. - Ottakaa varamiehi� hommiin. 213 00:22:36,647 --> 00:22:41,402 Tuo oli voimakas purkauma. Miehet ovat huolissaan. 214 00:22:41,694 --> 00:22:45,406 Tuplataan kaikkien palkka. Jos se vaikka rauhoittaisi. 215 00:22:45,531 --> 00:22:51,870 Ymp�rist�ihmiset n�kiv�t kaiken. Ben Jameson tuntee Archerin. 216 00:22:51,996 --> 00:22:57,167 Antaa h�nen katsella. Meill� ei ole mit��n salattavaa. 217 00:23:22,901 --> 00:23:26,113 Tuntuu kuin kaikki olisi ollut turhaa. 218 00:23:26,238 --> 00:23:29,283 Niin kuin... 219 00:23:29,950 --> 00:23:35,414 Kaikki muutot ja ajat teist� erossa... 220 00:23:35,539 --> 00:23:40,210 Tuntuu, ett� kaikki on ollut turhaa. 221 00:23:41,712 --> 00:23:46,091 Se ei ole totta. Se ei ole ollut turhaa. 222 00:23:48,844 --> 00:23:52,473 Olet hyy� mies, Thom Archer. 223 00:24:00,189 --> 00:24:02,691 Anna soida. 224 00:24:04,943 --> 00:24:08,447 Minun pit�� vain... 225 00:24:09,198 --> 00:24:14,620 ...vastata tuohon. T�m� on virhe, mutta teen sen. 226 00:24:17,039 --> 00:24:20,459 Kuulin, ett� sait selk��si. - Se oli h�pe�llist�. 227 00:24:20,584 --> 00:24:24,713 Sarah Fitch on rottweiler, jolla on huulikiiltoa. 228 00:24:24,838 --> 00:24:28,509 Yhteys on huono. Kuuluu huonosti. 229 00:24:28,634 --> 00:24:33,597 Ilmakeh�n h�iri�it�. Ilma on huononemaan p�in. 230 00:24:34,098 --> 00:24:36,767 Kuule, Thom. 231 00:24:36,892 --> 00:24:40,854 Minulla on riitt�v�t todisteet toiminnan lopettamiseksi. 232 00:24:40,979 --> 00:24:44,817 Hienoa, mutta en voi auttaa. Olen sanonut itseni irti. 233 00:24:44,942 --> 00:24:47,903 Tilanne on pahempi kuin luulinkaan. 234 00:24:48,028 --> 00:24:51,782 Sanoin itseni irti Napaseutuallianssista. - Mit�? 235 00:24:51,907 --> 00:24:58,038 Kukaan Halon tai Allianssin ihminen ei kuunnellut minua. 236 00:24:58,163 --> 00:25:03,001 Me kaksi olemme yksin t�ss�. - Et voi luovuttaa nyt. 237 00:25:03,127 --> 00:25:08,340 Olen poissa peliss�. - Minulla on varmat todisteet. 238 00:25:09,007 --> 00:25:11,635 Kuule... 239 00:25:12,052 --> 00:25:18,475 Tule 82. kerrokseen Ellsworth Street Eastin pohjoispuolen rakennukseen. 240 00:25:18,600 --> 00:25:22,438 Tapaaminen kest�� 14 minuuttia. Ymm�rsitk�? 241 00:25:22,563 --> 00:25:25,149 En. Mit�? 242 00:25:25,274 --> 00:25:30,904 82. kerros, pohjoinen rakennus, Ellsworth Street East. 243 00:25:31,029 --> 00:25:34,450 Tapaaminen kest�� 14 minuuttia. - Mik� tapaaminen? 244 00:25:34,575 --> 00:25:37,995 En ymm�rt�nyt. - Thom? 245 00:25:39,913 --> 00:25:42,124 Thom? 246 00:25:42,624 --> 00:25:45,961 Mist� tuossa oli kyse? 247 00:25:46,086 --> 00:25:52,092 Rajuilma katkaisi yhteyden. Pit�� odottaa, ett� se rauhoittuu. 248 00:25:58,974 --> 00:26:02,019 En ole menossa sinne. 249 00:26:04,938 --> 00:26:08,317 Sanoin itseni irti. En ole menossa. 250 00:26:08,442 --> 00:26:11,653 Thom, et voi olla menem�tt�. 251 00:26:11,779 --> 00:26:15,115 Sinun pit�� selvitt��, mist� Ben puhuu. 252 00:26:15,240 --> 00:26:21,747 L�hden sinun ja Millyn mukaan. En ole en�� t�iss� Allianssilla. 253 00:26:21,872 --> 00:26:26,376 Voitko p��st� sinne jotenkin muuten? - En voi. 254 00:26:27,085 --> 00:26:30,839 Annat siis vain olla? 255 00:26:31,965 --> 00:26:34,718 Se ei ole oikein sinua. 256 00:26:41,141 --> 00:26:45,854 Tule Lontooseen tiistaiksi. Se on Millyn syntym�p�iv�. 257 00:26:53,487 --> 00:26:55,656 Mills? 258 00:26:56,490 --> 00:26:58,867 Milly. 259 00:27:00,702 --> 00:27:03,580 Kulta... 260 00:28:02,389 --> 00:28:06,894 Ajoituksesi on surkea. - Anteeksi, ett� h�iritsen, Sarah. 261 00:28:07,019 --> 00:28:11,148 Sinun on valitettavasti palattava Gr�nlantiin. 262 00:28:11,273 --> 00:28:16,278 Minun piti menn� sinne ensi viikolla. - Siell� oli pieni paineenpurkauma. 263 00:28:16,403 --> 00:28:21,366 Kaasutasku. Alamme olla l�hell�. 264 00:28:21,491 --> 00:28:25,537 Mutta Archerin hy�kk�yksen j�lkeen minusta olisi parempi - 265 00:28:25,662 --> 00:28:30,417 jos olisit siell� varmistamassa, ettei kukaan v��ristele asioita. 266 00:28:30,542 --> 00:28:35,172 Eik� meill� ollut sopimus kalliokiipeilyhommista? 267 00:28:35,297 --> 00:28:38,550 T�m� on harrastukseni. Pysyn j�rjiss�ni. 268 00:28:38,675 --> 00:28:43,096 Olet minulle t�rke�. Olen huolissani sinusta. 269 00:28:51,396 --> 00:28:55,275 My�h�stytte lennoltanne. - Tiedet��n. 270 00:28:55,400 --> 00:28:58,820 Sek� puhuu? - Ei tapahdu toiste. 271 00:28:58,946 --> 00:29:04,117 Sinunkin pit�� menn� lennolle. Me p�rj��mme itse. 272 00:29:04,785 --> 00:29:08,956 Rakastan sinua. - Min�kin rakastan sinua. 273 00:29:09,414 --> 00:29:12,417 Rakastan sinuakin. 274 00:29:12,709 --> 00:29:17,130 N�hd��n pian. - Ole varovainen. 275 00:29:18,465 --> 00:29:22,678 Olisit voinut olla v�h�n kivempi. - Anteeksi. 276 00:29:35,190 --> 00:29:39,111 Meill� on puoli tuntia aikaa l�ht��n. 277 00:29:42,489 --> 00:29:44,950 Kiitos. 278 00:29:48,745 --> 00:29:51,915 Anteeksi. Joku on aina my�h�ss�. 279 00:29:52,040 --> 00:29:54,584 Professori Archer. 280 00:29:54,710 --> 00:30:00,173 Tohtori Fitch. Mit� sin� t��ll�? - Yrit�n v�ltt�� myrskyn. Ent� sin�? 281 00:30:00,590 --> 00:30:04,094 K�yt�n vain Napaseutuallianssin oikeutta - 282 00:30:04,219 --> 00:30:08,515 s��nn�llisiin tarkastusk�ynteihin. 283 00:30:08,640 --> 00:30:13,395 Olit t��ll� pari viikkoa sitten. Halo ei tee mit��n v��r��. 284 00:30:13,520 --> 00:30:16,773 Jos hoet tuota, uskotkin sen pian. 285 00:30:16,898 --> 00:30:21,653 Olet liian syyiss� vesiss�. Sinun olisi pit�nyt tajuta se. 286 00:30:21,778 --> 00:30:25,907 Bravo Romeo Alfa Halo 2-0 valmiina l�ht��n. 287 00:30:39,963 --> 00:30:44,468 Pohjois-Euroopan maat ovat kirist�neet turvatoimiaan - 288 00:30:44,593 --> 00:30:50,182 uusien, etel�st� tulevien pakolaisvirtojen vuoksi. 289 00:30:50,307 --> 00:30:56,521 Toimet ovat aiheuttaneet sekasortoa ja lis�nneet rajavartiointia. 290 00:31:06,948 --> 00:31:08,909 Seuraava. 291 00:31:12,370 --> 00:31:14,539 Seuraava. 292 00:31:24,800 --> 00:31:29,179 Olitte maassa viimeksi 2012. - Kyll�, olympiakisojen aikaan. 293 00:31:29,304 --> 00:31:35,727 Mit� olette USA:ssa tehneet? - Baseballia ja maailmanpelastamista. 294 00:31:35,852 --> 00:31:42,275 Anteeksi, h�n on v�synyt. Mieheni on Napaseutuallianssin asiantuntija. 295 00:31:42,400 --> 00:31:47,280 Ilmoittautukaa ulkomaalaisvirastoon seitsem�n p�iv�n sis�ll�. 296 00:31:47,405 --> 00:31:50,909 Olen naimisissa Ison-Britannian kansalaisen... 297 00:31:51,034 --> 00:31:53,912 Seis! �l� liiku! 298 00:31:57,916 --> 00:32:00,627 Saatte lis�tietoja... Anteeksi. 299 00:32:00,752 --> 00:32:04,381 Teid�t rekister�id��n ulkomaalaisvirastossa. 300 00:32:04,506 --> 00:32:07,801 Menk��. - Tule, Milly. 301 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 L�MP�TILAENN� TYKSI� V�LIMERELL� 302 00:32:16,601 --> 00:32:18,687 Stephen. 303 00:32:18,812 --> 00:32:21,356 Jacqui! 304 00:32:22,274 --> 00:32:24,985 Milly. Miss� Thom? 305 00:32:25,110 --> 00:32:30,323 H�nelle tuli ty�keikka, mutta h�n tulee Millyn syntt�reille. 306 00:32:30,448 --> 00:32:35,245 H�n on todella intohimoinen. - Se h�ness� on mahtavaa. 307 00:32:35,370 --> 00:32:40,625 Se ei ole minun vikani. Sen h�n on perinyt �itivainaaltaan. 308 00:32:41,293 --> 00:32:44,337 Miss� h�n on? - Arktiksella. 309 00:32:44,462 --> 00:32:47,966 Yksin�inen ��ni er�maassa. 310 00:32:50,260 --> 00:32:54,014 Saimme hyy�n sadon. Shiraz on loistava. 311 00:32:54,139 --> 00:32:59,728 Viitteit� karhunvatukasta ja vivahde lampaanpotkaa. 312 00:32:59,853 --> 00:33:04,774 Oletko jo lopettanut kasvissy�ntivouhotukset, Milly? 313 00:33:04,900 --> 00:33:08,278 Lentokent�ll� pid�tettiin mies. 314 00:33:08,403 --> 00:33:12,157 Turvatoimia on toki lis�tty, mutta se oli karmeaa. 315 00:33:12,282 --> 00:33:15,619 Olivatko he siirtolaispoliiseja? 316 00:33:15,744 --> 00:33:19,831 Maahan on todella vaikea p��st�. 317 00:33:19,956 --> 00:33:24,461 On ollut puhetta ulkomaalaisten siruttamisesta rajalla. 318 00:33:24,586 --> 00:33:29,299 Mikrosiruilla? - Se laitetaan ihon alle. 319 00:33:29,424 --> 00:33:33,261 Uljas uusi maailma, lapset... 320 00:33:47,525 --> 00:33:51,071 Sarah? - Hei, Tullik. 321 00:33:51,196 --> 00:33:57,160 En odottanut n�kev�ni sinua. - Tiesitk�, ett� Archer oli tulossa? 322 00:33:57,953 --> 00:34:00,997 Allianssi ei kerro meille aikeistaan. 323 00:34:01,122 --> 00:34:04,084 Eik� h�n ja Ben Jameson olekin hyyi� yst�vi�? 324 00:34:04,209 --> 00:34:08,672 Ben ei my�sk��n kerro meille touhuistaan. 325 00:34:09,547 --> 00:34:12,509 Tullik. - Thom. 326 00:34:14,010 --> 00:34:17,514 Hauska n�hd� taas. - Onko Ben t��ll�? 327 00:34:17,639 --> 00:34:22,519 N�hd��n my�hemmin, Tullik. - N�in tehd��n. 328 00:34:23,228 --> 00:34:26,606 H�n on j��ll�. - Tied�tk�, milloin h�n palaa? 329 00:34:26,731 --> 00:34:31,903 Ei hajua. H�n l�hti aamulla kertomatta meille reitist��n. 330 00:34:32,028 --> 00:34:37,492 Mit� tapahtuu? Olisit voinut puhua Benin kanssa koneen kautta. 331 00:34:37,617 --> 00:34:41,871 T�m� on vain jatkok�ynti. Minulla oli vapaata aikaa. 332 00:34:41,997 --> 00:34:44,082 Silkkaa rutiinia. 333 00:34:44,207 --> 00:34:47,002 Selv�. 334 00:34:48,336 --> 00:34:51,131 J�rjest�n sinulle punkan. 335 00:34:56,803 --> 00:35:00,265 Perill� ollaan. Oma koti kullan kallis. 336 00:35:03,268 --> 00:35:05,979 Archer pit�� saada pois t��lt�. 337 00:35:06,104 --> 00:35:11,151 Alat huolestuttaa minua. - Olen pahoillani. 338 00:35:11,735 --> 00:35:16,906 Olen vain kyll�stynyt v�h�n. H�n ja Jameson inhoavat meit�. 339 00:35:17,365 --> 00:35:20,410 Siksi sin� olet siell�. 340 00:35:20,535 --> 00:35:24,664 Selvit�, mist� he aikovat syytt�� meit� seuraavaksi. 341 00:35:24,789 --> 00:35:29,002 Porauksia ei voi lopettaa nyt. Ei edes p�iv�ksi. 342 00:35:29,127 --> 00:35:32,422 Raaka�ljyn hinta on enn�tyslukemissa. 343 00:35:32,547 --> 00:35:37,469 Jos h�net heitet��n ulos, Allianssi uskoo, ett� h�n oikeassa. 344 00:35:37,594 --> 00:35:42,015 Olet oikeassa. Kuten aina, olet oikeassa. 345 00:35:42,140 --> 00:35:48,063 Pystyn hoitamaan h�net. - Sit� en ep�ile hetke�k��n. 346 00:35:53,026 --> 00:35:58,740 Viime vuonna yksi mies menetti peukalonsa rystysen kohdalta. 347 00:35:58,865 --> 00:36:04,204 T��ll� on onneksi valtavasti j��t�, johon sen saa pakattua. 348 00:36:05,080 --> 00:36:10,585 Sormi l�ytyi ja mies lenn�tettiin USA:han leikattavaksi. 349 00:36:10,710 --> 00:36:15,590 Puhutko Michaelista? H�n ei pysty en�� soittamaan pianoa. 350 00:36:15,715 --> 00:36:20,261 H�nen soittoaan kuulleet tiet�v�t, ett� se on siunaus. 351 00:36:20,387 --> 00:36:23,306 Sin� olet varmaan Thom. - Jep. 352 00:36:23,431 --> 00:36:27,310 Min� olen Tanya. Emme ehtineet tavata viimeksi. 353 00:36:27,435 --> 00:36:31,022 Kiwi? - En, vaan Australialainen. 354 00:36:31,147 --> 00:36:34,275 Sanon aina kiwi kun en ole varma. 355 00:36:34,401 --> 00:36:38,363 Sama kanadalaisten kanssa. He eiv�t halua olla amerikkalaisia. 356 00:36:38,488 --> 00:36:42,242 �l� yst�yysty liikaa h�nen kanssaan. 357 00:36:42,367 --> 00:36:48,665 T�m� on mies, joka yritti saada lopetettua koko poraustoiminnan. 358 00:36:50,125 --> 00:36:54,337 Tulin vain puhumaan Benin kanssa. Sitten min� l�hden taas. 359 00:36:54,462 --> 00:36:59,175 Kuten sanottua, koskaan ei tied�, milloin h�n ilmestyy. 360 00:37:00,009 --> 00:37:03,972 Olemme lopettaneet arvailun jo aikaa sitten. 361 00:37:10,186 --> 00:37:14,315 Liittyyk� Milly seuraamme? - H�n tarvitsee varmaan tilaa. 362 00:37:14,441 --> 00:37:20,530 H�n ei tunnu pit�v�n t�t� el�m�ns� hienoimpana matkana. 363 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Joka tapauksessa... 364 00:37:27,662 --> 00:37:31,207 Kerro sairaalasta. - Myrsky vesilasissa. 365 00:37:31,332 --> 00:37:34,085 Minua huimasi pari kertaa - 366 00:37:34,210 --> 00:37:39,299 ja l��k�rit ovat heti tekem�ss� vaikka mit� kokeita. 367 00:37:39,424 --> 00:37:44,971 �l� suotta kainostele. Mit� mielt� olet? 368 00:37:50,477 --> 00:37:53,438 Ei lainkaan hassumpaa. 369 00:37:53,563 --> 00:37:56,357 Edistymme pikkuhiljaa. 370 00:37:58,651 --> 00:38:01,112 On kiva n�hd� sinua. 371 00:38:02,614 --> 00:38:05,033 Mit� Archer oikein haluaa? 372 00:38:05,158 --> 00:38:09,496 H�rski� tulla t�nne sen j�lkeen kun h�n on yritt�nyt pys�ytt�� meid�t. 373 00:38:09,621 --> 00:38:11,539 H�n l�htee pian taas. 374 00:38:11,664 --> 00:38:15,919 Jameson kutsui h�net varmasti. H�n n�ki paineenpurkauman. 375 00:38:16,044 --> 00:38:20,715 Seh�n ei ollut mit��n vakavaa. - Sano se sairastuvan miehille. 376 00:38:20,840 --> 00:38:23,927 Loukkaantuiko joku? Miksi Kavanagh ei tied� siit�? 377 00:38:24,052 --> 00:38:28,264 Totta kai h�n kuuli. H�n tiet�� kaiken. 378 00:38:28,389 --> 00:38:32,769 H�n sanoi, ett� se oli pieni purkauma. 379 00:38:32,894 --> 00:38:35,897 Niin olikin. Pari j�tk�� sai pikkunaarmuja. 380 00:38:36,022 --> 00:38:38,983 Kolme miehist�ni loukkaantui. 381 00:38:39,108 --> 00:38:44,572 No kolme sitten. Sellaista tapahtuu poraustornilla jatkuvasti. 382 00:38:44,697 --> 00:38:47,992 L��k�ri kertoo lis��. Nikolai? 383 00:38:48,117 --> 00:38:53,665 Pintahaavoja. He varmaankin palaavat t�ihin p�iv�n p��st�. 384 00:38:55,959 --> 00:38:58,586 Oletko tyytyy�inen? 385 00:39:44,966 --> 00:39:47,427 Harold? 386 00:39:48,261 --> 00:39:50,930 Kuuletko? 387 00:39:51,055 --> 00:39:56,561 Olen Sarah Fitch, Halon p��juristi. Kyselisin paineenpurkaumasta. 388 00:39:56,686 --> 00:40:00,523 Quinn sanoi, etten saa puhua kellek��n. 389 00:40:00,648 --> 00:40:05,778 En ole "ei kukaan". Olen yhti�n p��juristi. 390 00:40:07,572 --> 00:40:13,077 Tavallisesta purkaumasta ei tule rikkidioksidipalohaavoja. 391 00:40:13,202 --> 00:40:17,123 Voitko kertoa, mit� siell� tapahtui? - En tied�. 392 00:40:17,248 --> 00:40:22,462 100 jalkaa merenpohjan alla t�rm�simme todella kuumaan veteen. 393 00:40:24,631 --> 00:40:30,970 �ljyalan paineet kasvavat energiakriisin yh� pahetessa. 394 00:40:31,304 --> 00:40:37,727 Kuluttajaryhm�t vaativat saada tietoa j�ljell� olevista varoista. 395 00:40:37,852 --> 00:40:41,731 USA:ssa v�kivaltaiset protestit ovat lis��ntyneet - 396 00:40:41,856 --> 00:40:45,526 protestina energianhintojen jatkuvaan nousuun. 397 00:40:45,652 --> 00:40:48,571 Moni on loukkaantunut mielenosoituksissa - 398 00:40:48,696 --> 00:40:51,783 ruoan ja polttoaineen korkeita hintoja vastaan. 399 00:40:51,908 --> 00:40:55,787 Presidentti kehottaa rauhaan ja vakuuttaa - 400 00:40:55,912 --> 00:41:00,041 ett� energiakriisi� yritet��n ratkaista kaikin keinoin. 401 00:41:04,796 --> 00:41:08,883 Ben, t�ss� Tanya. Kuuletko? 402 00:41:11,260 --> 00:41:14,055 T�llainen h�n vain on. 403 00:41:14,180 --> 00:41:17,350 Selv�. Kiitos avusta. 404 00:42:29,297 --> 00:42:32,133 "Ellsworth." 405 00:42:58,493 --> 00:43:01,537 V�it�tk� yh�, ett� t�m� on rutiinivierailu? 406 00:43:01,662 --> 00:43:05,917 Ilmestyt yht�kki� jollain paskaselityksell� - 407 00:43:06,042 --> 00:43:08,961 ja nyt tongit Benin tavaroita. 408 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 Teen vain ty�t�ni, Tullik. 409 00:43:12,673 --> 00:43:18,095 Yrit�n suojella ymp�rist��. - Voisit kysy� minulta ensin. 410 00:43:18,221 --> 00:43:23,851 Teit erinomaisen selv�ksi, etten voi laskea sinun varaasi. 411 00:43:24,602 --> 00:43:29,690 Ajattelit sin� mit� tahansa, me teemme t�rke�� ty�t�. 412 00:43:29,816 --> 00:43:33,569 En anna sinun pilata sit�. 413 00:43:37,240 --> 00:43:43,830 Ja sinun ty�nkuvaasi ei varmaan kuulu toisten tavaroiden tonkiminen. 414 00:44:01,764 --> 00:44:05,434 Hei, muukalainen. - Mit� kuuluu, kulta? 415 00:44:05,560 --> 00:44:09,897 Oletko yh� poraustornilla? - Olen pahoillani syntym�p�iv�st�. 416 00:44:10,022 --> 00:44:15,945 En ole saanut Beni� kiinni. H�n on yh� j��ll�. 417 00:44:16,070 --> 00:44:20,908 Toivottavasti ty�si on kaiken t�m�n arvoista. 418 00:44:21,033 --> 00:44:24,662 Ben tiet�� jotain. Sinun on teht�v� minulle palvelus. 419 00:44:24,787 --> 00:44:29,292 Voitko etsi� h�nen viestins� serverilt�? 420 00:44:29,417 --> 00:44:32,211 Hetkinen vain. 421 00:44:33,170 --> 00:44:35,131 Sen pit�isi tulla t�ss�. 422 00:44:35,256 --> 00:44:42,054 Tule 82. kerrokseen Ellsworth Street Eastin pohjoispuolen rakennukseen. 423 00:44:42,179 --> 00:44:45,308 Tapaaminen kest�� 14 minuuttia. - Mit� tuo tarkoittaa? 424 00:44:45,433 --> 00:44:50,855 H�n koodasi karttakoordinaatit. 425 00:44:55,192 --> 00:44:59,906 "Ellsworth Street East, 14 minuuttia." Se on pituusaste. 426 00:45:00,031 --> 00:45:05,119 "Pohjoinen rakennus, 82. kerros." Leveysaste. 15 kilometrin p��ss�. 427 00:45:05,244 --> 00:45:10,291 Et voi menn� sinne yksin. - Min� p�rj��n kyll�. 428 00:45:10,416 --> 00:45:13,586 Mit� sin� t��ll� teet? 429 00:45:15,212 --> 00:45:17,381 Ja... 430 00:45:17,506 --> 00:45:22,470 ...muistuta, ett� ostan Millylle jotain tax freest�. 431 00:45:22,595 --> 00:45:27,600 Kaikki puhelut pit�� soittaa Allianssin j�rjestelm�n kautta. 432 00:45:29,101 --> 00:45:31,979 Quinnin pit�� hyy�ksy� kaikki. 433 00:45:32,104 --> 00:45:35,608 Voinko puhua t�m�n loppuun? 434 00:45:35,733 --> 00:45:38,861 Nopeasti. 435 00:45:41,238 --> 00:45:47,078 Mist� on kyse, Thom? - On paras jos kukaan ei tied� mit��n. 436 00:45:47,203 --> 00:45:49,538 Et pysty t�h�n itse. 437 00:45:49,664 --> 00:45:53,918 Tule pois sielt�. Anna Napaseutuallianssin hoitaa asia. 438 00:45:54,043 --> 00:45:58,047 Napaseutuallianssi on hampaaton. 439 00:45:59,215 --> 00:46:02,051 En�� yksi p�iv� viel�, lupaan sen. 440 00:46:02,176 --> 00:46:08,057 Minun on l�ydett�v� Benin todisteet. Planeetan tulevaisuus on peliss�. 441 00:46:09,058 --> 00:46:13,145 Tule kotiin. Ole kiltti ja tule kotiin. 442 00:46:13,270 --> 00:46:15,648 Hei hei. 443 00:46:34,959 --> 00:46:39,255 82 pohjoista, 14 it�ist�. Mit� min� etsin? 444 00:46:39,380 --> 00:46:43,300 Jos tiet�isin sen, sinun ei tarvitse menn� sinne. 445 00:46:43,426 --> 00:46:48,014 Mist� sait koordinaatit? - "Pid� viholliset l�hell�." 446 00:46:48,597 --> 00:46:53,644 Luuletko, ett� Allianssi saa olla siell� ilman tarkkailua? 447 00:46:53,853 --> 00:46:59,567 Selvit�, mit� he luulevat l�yt�neens�. - Anthony... 448 00:47:51,744 --> 00:47:54,497 Tuo varmaan sattui. 449 00:48:15,810 --> 00:48:18,354 Miss� olet, Ben? 450 00:48:30,241 --> 00:48:33,410 Miss� opit lukemaan karttaa? 451 00:49:52,031 --> 00:49:56,285 Ajattelitko auttaa, vai tulitko vain katselemaan? 452 00:49:56,410 --> 00:49:59,455 Oletko tosissasi? 453 00:50:00,748 --> 00:50:04,793 Mist� sin� olet? Italiasta, mutta mist� p�in? 454 00:50:04,919 --> 00:50:09,340 Mit� v�li� sill� on? Sit� maata ei en�� ole. 455 00:50:09,465 --> 00:50:11,926 Anteeksi. 456 00:50:14,970 --> 00:50:17,973 Oliko tilanne niin paha kuin sanotaan? 457 00:50:18,098 --> 00:50:21,435 Is�si on ymp�rist�tutkija. 458 00:50:23,020 --> 00:50:25,105 Etk� sin� tied�? 459 00:50:25,231 --> 00:50:29,401 Kun sen kanssa el�� koko el�m�ns�, se alkaa olla v�h�n... 460 00:50:29,526 --> 00:50:32,863 Tyls��? - Ei. 461 00:50:34,198 --> 00:50:38,994 Tuntuu, ett� muita puheenaiheita ei ole. 462 00:50:40,037 --> 00:50:43,415 Olin kymmenen kun se alkoi. 463 00:50:43,540 --> 00:50:48,379 Is�ni sanoi, ett� se oli enn�tyskuuma kes�. 464 00:50:50,381 --> 00:50:53,425 Minusta se oli kaunista... 465 00:50:53,550 --> 00:50:57,012 ...kunnes tuli lokakuu... 466 00:50:57,846 --> 00:51:02,142 ...ja marraskuu, eik� viel�k��n talvea. 467 00:51:04,186 --> 00:51:09,358 Joulun aikaan ihmiset alkoivat menn� paniikkiin. 468 00:51:10,401 --> 00:51:15,572 Ruoka ja vesi loppui. Tekoj�rvet olivat t�ysin kuivat. 469 00:51:16,198 --> 00:51:19,034 Mellakoita. 470 00:51:19,159 --> 00:51:22,288 Kaikki l�htiv�t pohjoiseen. 471 00:51:22,746 --> 00:51:26,125 Sitten rajat suljettiin. 472 00:51:26,417 --> 00:51:29,753 Ilman isois��si... 473 00:51:30,671 --> 00:51:33,924 ...min� olisin kuollut. 474 00:51:36,093 --> 00:51:39,930 Oli Thomin idea istuttaa viinik�ynn�ksi�. 475 00:51:40,055 --> 00:51:45,185 Kun h�n opiskeli, kaikki pitiv�t h�nt� hulluna. 476 00:51:45,311 --> 00:51:49,648 My�s min�. - H�n on aina ollut edell� aikaansa. 477 00:51:49,773 --> 00:51:53,861 Kes� on siis nyt ikuinen. 478 00:51:54,820 --> 00:51:57,990 Kyll�, mutta mihin hintaan? 479 00:52:00,492 --> 00:52:03,662 En voi kielt��, ett� rakastan el�m��ni t��ll�. 480 00:52:03,787 --> 00:52:05,831 Mutta voin sanoa - 481 00:52:05,956 --> 00:52:11,003 ett� jos se auttaisi Etel�-Euroopan raukkoja... 482 00:52:12,171 --> 00:52:15,966 ...ottaisin mieluusti entiset olot takaisin. 483 00:52:40,908 --> 00:52:44,036 Mit� tapahtui? 484 00:52:44,661 --> 00:52:49,708 Sarah l�ysi h�net. - Se on Ben Jameson. 485 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 J��karhu nappasi h�net. - Ilmeisesti. 486 00:52:53,379 --> 00:52:55,672 Viek�� h�net sairastuvalle. 487 00:52:55,798 --> 00:53:00,469 H�n ei olisi antanut j��karhun yll�tt�� itse��n. 488 00:53:03,639 --> 00:53:08,310 Ilmestyt ilmoittamatta etuk�teen ja tongit Benin tavaroita. 489 00:53:08,435 --> 00:53:12,564 Olit j��ll� l�hell� paikkaa, josta h�net l�ydettiin. 490 00:53:12,689 --> 00:53:16,443 P��ttele loput itse. 491 00:53:21,323 --> 00:53:23,575 Mit� tuo tarkoittaa? 492 00:53:23,700 --> 00:53:27,704 Aivan absurdia. Ben on yst�v�ni. 493 00:53:40,384 --> 00:53:43,262 Ovatko nuo Benin tavaroita? 494 00:53:43,887 --> 00:53:48,559 Muuta h�nelt� ei j��nyt. Muutama n�ytepurkki. 495 00:54:53,874 --> 00:54:57,127 SY�T� K� YTT�J�NIMI JA SALASANA 496 00:55:48,595 --> 00:55:51,098 BEN JAMESON HAKUHISTORIA 497 00:56:12,202 --> 00:56:19,626 EL�� HYVIN KUUMASSA VEDESS� HYDROTERMISISS� AUKOISSA 498 00:56:27,217 --> 00:56:30,053 Jos tuota organismia l�ytyy J��merest� - 499 00:56:30,178 --> 00:56:34,224 poraus on peruttava kunnes asia on tutkittu. 500 00:56:34,349 --> 00:56:38,687 Ei. Meid�n on v�ltett�v� ylireagointia. 501 00:56:39,896 --> 00:56:41,982 Ajattele asiaa. 502 00:56:42,107 --> 00:56:46,278 Sinulla on ep�m��r�isi� n�ytteit� ep�m��r�isest� l�hteest�. 503 00:56:46,403 --> 00:56:50,699 H�n on voinut laittaa ne sinne sinun l�ydett�viksi. 504 00:56:50,824 --> 00:56:55,203 Et ymm�rr�. Ben Jameson kuoli t�n��n. 505 00:56:56,121 --> 00:57:00,167 Olen tietoinen siit�. Se on varmaan raskasta sinulle. 506 00:57:00,292 --> 00:57:05,088 Ajattelin lahjoittaa rahaa hyy�ntekev�isyyteen h�nen nimiins�. 507 00:57:05,213 --> 00:57:08,842 Purkautuminen oli paljon pahempi kuin sin� sanoit. 508 00:57:08,967 --> 00:57:13,764 Olemme n�in l�hell� sit� �ljykentt��. 509 00:57:13,889 --> 00:57:17,267 �l� pet� minua nyt. 510 00:57:17,392 --> 00:57:20,562 Anthony, sin� et kuuntele... 511 00:57:34,618 --> 00:57:36,453 Kiitos. 512 00:57:36,578 --> 00:57:42,167 Thomin pit�isi olla t��ll�. Tyt�r t�ytt�� 16 vain kerran. 513 00:57:42,292 --> 00:57:45,504 Se on outoa t�ss� perheess�. 514 00:57:45,629 --> 00:57:50,175 Emme ikin� osaa priorisoida sit�, mik� on t�rke��. 515 00:57:52,511 --> 00:57:55,180 Siin� h�n onkin. 516 00:57:55,305 --> 00:57:59,059 Syntt�risankari. Hyy�t naiset ja herrat... 517 00:57:59,184 --> 00:58:04,690 Saanko esitell� illan ihastuttavan keskipisteen, Millyn. 518 00:58:04,815 --> 00:58:08,110 Hyy�� syntym�p�iv��. 519 00:58:29,756 --> 00:58:33,260 Otan osaa Benin johdosta. 520 00:58:33,593 --> 00:58:36,638 Tied�n, ett� olitte l�heisi�. 521 00:58:37,180 --> 00:58:41,226 L�hdetk� sin� nyt? - Miksi oletat niin? 522 00:58:43,478 --> 00:58:47,691 Meid�n pit�isi vaihtaa tietoja. - Et voi olla tosissasi. 523 00:58:47,816 --> 00:58:51,737 Oletko tunnistanut n�ytteen? 524 00:58:52,154 --> 00:58:58,326 Siihen tarvitaan oikea tunnussana. Kukaan ei ole ollut rehellinen. 525 00:58:58,452 --> 00:59:03,248 En pid� valehtelusta tai hyy�ksik�yt�st�. 526 00:59:05,083 --> 00:59:09,755 Olisit ajatellut sit� ennen kuin menit Kavanagh'n hommiin. 527 00:59:09,880 --> 00:59:13,175 Kerro, mist� sait n�ytteen, niin kerron, mit� siin� on. 528 00:59:13,300 --> 00:59:18,180 Anteeksi, ett� olen ep�ilev�. Aloita sin�. 529 00:59:21,933 --> 00:59:26,229 N�ytteess� on arkkieli�it�. Kuuman veden mikrobeja. 530 00:59:26,354 --> 00:59:29,608 Tiesitk� poraustornin onnettomuudesta? 531 00:59:29,733 --> 00:59:35,030 He avasivat ehk� hydrotermisen aukon, josta tulee kuumaa vett�. 532 00:59:35,155 --> 00:59:39,659 Meren pohjasta tulee siis kuumaa vett�? 533 00:59:39,785 --> 00:59:43,455 Se sulattaa merij��n ja jos menet�mme sen - 534 00:59:43,580 --> 00:59:47,876 menet�mme Gr�nlannin mannerj��n ja silloin Golfvirta pys�htyy. 535 00:59:48,001 --> 00:59:53,924 Ennustuksesi voi toteutua. Pohjoinen pallonpuolisko voi j��ty�. 536 00:59:54,049 --> 00:59:57,636 Arkkieli�t ovat todisteemme. 537 00:59:57,761 --> 01:00:01,890 Mist� n�ytteet ovat? - Yhdest� paikasta j��tik�ll�. 538 01:00:02,015 --> 01:00:07,437 82 pohjoista, 14 it�ist�? Puheluitasi kuunnellaan. 539 01:00:10,315 --> 01:00:13,443 Olit muuten v�h�n v��r�ss� paikassa. 540 01:00:13,568 --> 01:00:17,531 Mit� l�ysit sielt�? - Benin. 541 01:00:18,615 --> 01:00:22,536 Meid�n on ment�v� sinne, mist� Ben l�ysi n�ytteet. - Meid�n? 542 01:00:22,661 --> 01:00:26,623 Otetaan kuvia, jotka todistavat, ett� merij�� sulaa - 543 01:00:26,748 --> 01:00:29,042 ja sitten puhumme Allianssille. 544 01:00:29,167 --> 01:00:34,840 Tajuatko, ett� t�m� sulkee Halon projektin? 545 01:00:39,719 --> 01:00:42,430 Sovitaan niin. 546 01:00:42,931 --> 01:00:46,726 Se ei tarkoita, ett� meid�n on pidett�v� toisistamme. 547 01:00:46,852 --> 01:00:49,813 Sovitaan niinkin. 548 01:00:54,943 --> 01:00:57,988 Isois�... 549 01:00:58,113 --> 01:01:03,285 Se on antiikkia. - V�h�n niin kuin sin�kin. 550 01:01:04,578 --> 01:01:11,501 Kiitos, ett� tulitte juhlistamaan lapsenlapseni syntym�p�iv��. 551 01:01:14,087 --> 01:01:16,423 Min� menen. 552 01:01:17,757 --> 01:01:21,553 16 vuotta... Mit� siihen voi sanoa? 553 01:01:21,845 --> 01:01:24,598 Kaksi miest� takaa! 554 01:01:25,348 --> 01:01:28,852 Ette voi vain rynn�t� t�nne. - Meill� on etsint�lupa. 555 01:01:28,977 --> 01:01:33,231 �lk�� liikkuko! - Pysyk�� paikoillanne! 556 01:01:33,356 --> 01:01:36,234 Stephen Archer? - Kyll�. 557 01:01:36,359 --> 01:01:40,530 Meill� on kotietsint�lupa. Tarvitsen kaikkien henkkarit. 558 01:01:40,655 --> 01:01:43,909 Kukaan ei ole laittomasti maassa. - T�m� ei n�yt� britilt�. 559 01:01:44,034 --> 01:01:48,872 H�nen �itins� on englantilainen. - Ent� n�m� kaksi? 560 01:01:48,997 --> 01:01:54,044 Mini�ni ja lapsenlapseni? - Paperit. 561 01:01:54,169 --> 01:01:57,213 Anteeksi... 562 01:02:03,345 --> 01:02:05,764 Ole hyy�. 563 01:02:11,061 --> 01:02:13,104 Paperit ovat v��rennetyt. 564 01:02:13,229 --> 01:02:16,900 He eiv�t ole uhka kenellek��n. - Viek�� heid�t autoon. 565 01:02:17,025 --> 01:02:22,030 Ette voi tehd� n�in. - T�h�n ei kannata puuttua. 566 01:02:24,407 --> 01:02:26,826 Inhalaattorini! 567 01:02:26,952 --> 01:02:30,580 H�n karkaa. Per��n! 568 01:02:40,215 --> 01:02:44,386 H�n ei p��se pitk�lle. Joku nappaa h�net. 569 01:02:44,511 --> 01:02:49,432 Kaikki eiv�t ole maanpettureita. - Katso t�t�, pomo. 570 01:02:51,810 --> 01:02:54,896 Kappas. L�ytyi viel� yksi. 571 01:02:55,021 --> 01:02:58,233 Passintarkastuksessa annettiin viikko aikaa uusia se. 572 01:02:58,358 --> 01:03:01,987 Se oli ennen kuin tytt�renne auttoi pakenemisessa. 573 01:03:02,112 --> 01:03:05,949 Viek�� h�netkin. - Antakaa h�nen olla! 574 01:03:06,491 --> 01:03:09,369 �iti! �iti! 575 01:03:52,162 --> 01:03:55,665 Sarah l�hti tornilta yhdess� Archerin kanssa. 576 01:04:00,336 --> 01:04:05,383 Lentokent�lle, Jack. Kone valmiiksi 40 minuutin p��st�. 577 01:04:15,560 --> 01:04:18,938 Sen pit�isi olla tuolla. 578 01:04:35,580 --> 01:04:38,208 Voi luoja... 579 01:04:40,960 --> 01:04:45,215 Meid�n on kiirehditt�v�. Rajuilma on nousemassa. 580 01:04:50,637 --> 01:04:53,014 Professori! 581 01:04:58,686 --> 01:05:01,481 Oletko kunnossa? 582 01:05:02,607 --> 01:05:05,276 Olen. - Varmasti? 583 01:05:09,823 --> 01:05:13,493 Tuo minulle taskulamppu. - Selv�. �l� liiku. 584 01:05:28,716 --> 01:05:31,052 Thom? 585 01:05:54,784 --> 01:05:58,079 Heit�n sinulle k�yden. 586 01:05:59,289 --> 01:06:01,332 Thom? 587 01:06:18,808 --> 01:06:21,102 Professori? 588 01:06:40,330 --> 01:06:43,791 T�m�n ei kuuluisi olla t��ll�. 589 01:06:48,338 --> 01:06:53,176 En ole n�hnyt vastaavaa. Kaikki sulaa. 590 01:06:53,301 --> 01:06:56,304 L�hdet��n takaisin. 591 01:07:08,691 --> 01:07:12,528 T�m� on j�rjet�nt�. Meid�n pit�isi palata. 592 01:07:14,906 --> 01:07:17,867 Tule nyt. - �l� liiku. 593 01:07:18,826 --> 01:07:24,207 Jos j�� pett��, me putoamme mereen. Per��nny hitaasti. 594 01:07:30,046 --> 01:07:34,384 K�ytet��n l�mp�kameraa. Sammuta lamppusi. 595 01:08:10,837 --> 01:08:15,466 Jos t�m� sulaa, mik��n ei tue j��tikk��. 596 01:08:16,926 --> 01:08:20,722 Juuri t�st� min� olen puhunut. 597 01:08:21,889 --> 01:08:26,394 Meid�n on l�hdett�v�. Sait todisteesi. 598 01:08:27,812 --> 01:08:30,356 Meid�n on l�hdett�v� nyt. 599 01:09:18,946 --> 01:09:23,201 Uskotko yh�, ett� Benin kuolema oli onnettomuus? 600 01:09:24,202 --> 01:09:26,788 Oletko kunnossa? 601 01:09:26,913 --> 01:09:29,415 Oletko sin�? 602 01:09:36,547 --> 01:09:41,135 Halo 1, t��ll� Fitch. Kuuluuko? 603 01:09:41,260 --> 01:09:45,890 Halo 1, t��ll� Fitch. Ilmoittakaa, kuuluuko. 604 01:09:47,809 --> 01:09:51,813 Ei yhteytt�. - He eiv�t ehtisi ajoissa kuitenkaan. 605 01:09:57,151 --> 01:10:00,780 Koko luola t�yttyy vedell�. 606 01:10:01,739 --> 01:10:05,034 Se t�yttyy. 607 01:10:05,201 --> 01:10:09,247 T��lt� on oltava reitti ulos. - J��t� on kuusi metri�. 608 01:10:16,170 --> 01:10:20,091 Ei kaikkialla. Sulamisreik� on olemassa. 609 01:10:20,508 --> 01:10:25,012 Sulamisreik�? - Voimme uida ulos ja yl�s siit�. 610 01:10:25,138 --> 01:10:28,558 Ei, ei... - Matkaa on noin 10 metri�. 611 01:10:28,683 --> 01:10:32,437 Emme selvi� siit�. - Jos j��mme t�nne, me kuolemme. 612 01:10:32,562 --> 01:10:37,567 Se on mahdollisuus. Ainoa mahdollisuutemme. 613 01:10:42,738 --> 01:10:48,786 Uidaan ulos ja siit� yl�s. Ainakin vesi ei ole j��kylm��. 614 01:10:48,911 --> 01:10:53,124 Olen l�hinn� huolissani hengityksen pid�tt�misest�. 615 01:10:53,249 --> 01:10:56,043 Tule, me pystymme t�h�n. 616 01:10:56,169 --> 01:11:01,090 Hengit� syy��n ja potki kovasti jaloillasi. 617 01:11:01,424 --> 01:11:04,844 T�m� onnistuu. Nyt menn��n. 618 01:11:05,178 --> 01:11:06,804 Yksi. 619 01:11:08,598 --> 01:11:11,017 Kaksi. 620 01:11:11,767 --> 01:11:13,227 Kolme. 621 01:12:10,034 --> 01:12:11,953 Sarah? 622 01:12:17,124 --> 01:12:20,002 Her��, Sarah! 623 01:12:25,424 --> 01:12:27,843 Her��! 624 01:12:32,265 --> 01:12:36,852 Tule, meid�n on ment�v�. Muuten palellumme. 625 01:12:37,395 --> 01:12:40,606 Meid�n on ment�v� moottorikelkalle. Varo! 626 01:12:55,329 --> 01:12:57,665 T�nne! 627 01:13:27,737 --> 01:13:30,448 Tule, Thom! 628 01:13:31,657 --> 01:13:34,910 Miss� se on? - Tuossa. 629 01:13:36,912 --> 01:13:39,081 Tule. 630 01:13:40,207 --> 01:13:43,544 Pue t�m�. - Kiitos. 631 01:13:46,589 --> 01:13:49,133 Nyt menn��n. 632 01:13:50,509 --> 01:13:52,928 Aja, aja! 633 01:14:06,609 --> 01:14:09,779 Thom, varo! - Hypp��! 634 01:14:43,646 --> 01:14:46,941 Suuret kiitokset. 635 01:15:05,459 --> 01:15:08,045 Kiitos, Tanya. 636 01:15:09,463 --> 01:15:12,049 Miss� he ovat? 637 01:15:13,968 --> 01:15:16,178 Emme tied�. 638 01:15:16,303 --> 01:15:21,142 He ottivat moottorikelkan ja... Nyt heit� ei ole n�kynyt. 639 01:15:21,267 --> 01:15:27,606 Ovatko he olleet j��ll� koko ajan? - Olen yritt�nyt radiokontaktia. 640 01:15:28,941 --> 01:15:32,403 Quinn kutsui pelastusjoukot takaisin. 641 01:15:33,279 --> 01:15:39,869 Tuossa s��ss� etsij�ist� tulee kohta etsitt�vi�. 642 01:15:40,077 --> 01:15:45,791 Pyry on niin sakea, ettei siell� n�e omaa k�tt��n. 643 01:15:51,797 --> 01:15:55,176 Halo 1 t��ll�. Kuuluuko? 644 01:16:00,931 --> 01:16:04,018 Sarah, t�ss� Tanya. 645 01:16:06,270 --> 01:16:08,981 Kuuluuko? 646 01:16:19,158 --> 01:16:21,160 Jumalauta... 647 01:16:42,097 --> 01:16:47,728 Onpa hauska n�hd� teid�t! - Viek�� heid�t l�mpim��n. 648 01:16:53,484 --> 01:16:58,572 En halua valehdella. Paleltumat ovat pahoja. 649 01:16:59,907 --> 01:17:04,161 Ota n�m�. Ne helpottavat. 650 01:17:11,168 --> 01:17:15,840 En viel� tied�, voinko pelastaa sormesi. 651 01:17:29,019 --> 01:17:34,775 H�n on uupunut ja paleltunut. Yksi paleltumista on vakava. 652 01:17:34,900 --> 01:17:40,406 H�n voi menett�� sormen tai pari, mutta h�n on vahva. 653 01:17:41,699 --> 01:17:45,035 H�n tarvitsee unta. 654 01:17:47,037 --> 01:17:49,623 Selv�, tohtori. 655 01:18:10,895 --> 01:18:13,856 Kuinka voit? 656 01:18:14,565 --> 01:18:17,067 Takkini. 657 01:18:19,278 --> 01:18:21,864 Taskussa. 658 01:18:29,246 --> 01:18:33,584 Miten sait t�m�n? - Kun hukuin. 659 01:18:33,918 --> 01:18:37,171 Ajattelin, ett� tarvitsemme sit�. 660 01:18:37,296 --> 01:18:40,674 Miten me hoidamme t�m�n? 661 01:18:43,302 --> 01:18:49,266 Annetaan todisteet Petersonille ja lopetetaan Kavanagh'n toiminta. 662 01:18:57,358 --> 01:19:01,362 Tutkittu sektori on 30 kilometri� leve�. 663 01:19:04,198 --> 01:19:08,243 Olemme tehneet koeporauksia 100 metrin v�lein. 664 01:19:08,369 --> 01:19:12,706 Poratkaa syyemm�lle jo seuraavan vuorokauden aikana. 665 01:19:12,831 --> 01:19:15,626 Sille on rajoituksensa, pomo. 666 01:19:15,751 --> 01:19:21,298 Ainoat rajoitukset ovat itsemme asettamia. 667 01:19:25,302 --> 01:19:28,263 �ljyvarannot ovat v�hiss� - 668 01:19:28,389 --> 01:19:33,435 ja monet maat ovat joutuneet s��nn�stelem��n energianjakelua. 669 01:19:33,560 --> 01:19:38,148 Sairaalat ja h�t�palvelut toimivat yh�. 670 01:19:42,861 --> 01:19:45,531 Liikett�! Putket alas! 671 01:19:56,125 --> 01:19:59,837 Tunsitko tuon? - He poraavat. 672 01:20:02,548 --> 01:20:04,717 Lukossa. 673 01:20:04,842 --> 01:20:08,637 Hei? Hei! 674 01:20:14,393 --> 01:20:16,645 Jumalauta... 675 01:20:20,816 --> 01:20:24,194 Kuuleeko kukaan? 676 01:20:24,319 --> 01:20:26,989 Vauhtia! 677 01:20:35,831 --> 01:20:41,545 Ry�min yl�s ikkunasta. - Joku haluaa meid�t hengilt�. 678 01:20:41,670 --> 01:20:45,883 Jos emme est� porausta, kuolemme joka tapauksessa. 679 01:20:46,258 --> 01:20:50,304 Pysyttele l�mpim�n�. Palaan niin pian kuin mahdollista. 680 01:22:21,937 --> 01:22:24,523 Auta minut yl�s. 681 01:22:25,774 --> 01:22:27,734 Nouse! 682 01:22:31,697 --> 01:22:35,826 Voi luoja. Menn��n sis�lle. 683 01:22:43,959 --> 01:22:48,005 H�n oli palveluksessani vuosia monilla �ljynporauslautoilla - 684 01:22:48,130 --> 01:22:51,133 jotka olivat t�t� vaarallisempia. 685 01:22:51,258 --> 01:22:56,930 En meinaa uskoa, ett� h�in kuoli noin vain tippumalla. 686 01:22:59,850 --> 01:23:04,813 Vaikka eih�n sit� koskaan tied�, milloin oma aika koittaa. 687 01:23:20,537 --> 01:23:22,956 Kerro hyy� uutinen. 688 01:23:23,081 --> 01:23:27,294 Olemme 3500 jalan syvyydess�. 689 01:23:27,628 --> 01:23:32,174 Kavanagh, poraus avaa termisi� aukkoja. 690 01:23:32,299 --> 01:23:37,095 K�rsiv�llisyyteni alkaa loppua. - Tied�ttek�, mit� t�ss� on? 691 01:23:37,221 --> 01:23:41,600 Arkkieli�it�. Ne selvi�v�t vain kuumassa vedess�. 692 01:23:41,725 --> 01:23:45,312 Niin? - Ne siki�v�t tuolla! 693 01:23:45,437 --> 01:23:50,943 Nostatte Arktiksen l�mp�tilaa. Poraaminen pahentaa tilannetta. 694 01:23:51,068 --> 01:23:54,863 Kiitos tiedoista. - Poraaminen on lopetettava nyt. 695 01:23:54,988 --> 01:24:00,160 Olen ollut merij��ll�. Olen n�hnyt sen omin silmin! 696 01:24:00,285 --> 01:24:03,288 Huolesi ymp�rist�st� - 697 01:24:03,413 --> 01:24:08,210 eiv�t ole mit��n verrattuna siihen, mit� �ljyn loppuminen aiheuttaisi. 698 01:24:08,335 --> 01:24:10,963 N�l�nh�t��, sotia ja katastrofin - 699 01:24:11,088 --> 01:24:14,883 joka on pahempi kuin te viherpiipert�j�t voitte kuvitella. 700 01:24:15,008 --> 01:24:17,427 Ja ongelman ratkaisu - 701 01:24:17,552 --> 01:24:21,515 on jalkojemme alla. Meid�n pit�� vain l�yt�� se. 702 01:24:21,640 --> 01:24:25,852 Siksi sin� et saa tulla t�nne est�m��n minun ty�t�ni. 703 01:24:25,978 --> 01:24:30,899 Peliss� on ihmishenki� ja kokonaisten maiden kohtaloita. 704 01:24:31,024 --> 01:24:35,070 Tajuatko, millaista vahinkoa sin� aiheutat? 705 01:24:35,195 --> 01:24:37,739 Me kaikki aiheutimme t�m�n. 706 01:24:37,864 --> 01:24:43,287 Ilmastonl�mpeneminen johtuu planeetan t�rke�st� hyy�ksik�yt�st�. 707 01:24:43,412 --> 01:24:48,959 Min� en luonut kysynt��, hoidan vain tarjonnan. Katsokaa itse�nne. 708 01:24:49,418 --> 01:24:54,047 Me kaikki olemme syyllisi�. Se koskee my�s sinua - 709 01:24:54,172 --> 01:24:58,760 ja etenkin sinua. Poistakaa t�m� mies. 710 01:24:58,885 --> 01:25:02,556 Napaseutuallianssin ty�ntekij�n� h�nell� on oikeus olla t��ll�. 711 01:25:02,681 --> 01:25:05,851 Tuo ei taida olla aivan totta. Vai onko? 712 01:25:05,976 --> 01:25:09,146 Sanoin itseni irti. - Mit�? 713 01:25:09,271 --> 01:25:14,568 Professori on luvatta t��ll� ja niin olet sin�kin, koska saat potkut. 714 01:25:14,693 --> 01:25:18,030 Viek�� h�net ja tuo pirun juristi pois t��lt�. 715 01:25:18,155 --> 01:25:20,574 Kavanagh! 716 01:25:55,400 --> 01:25:59,780 Mik� tuo oli? - He osuivat termiseen aukkoon. 717 01:25:59,905 --> 01:26:06,870 Quinn, evakuoi poraustorni. Kaikki on saatava pois heti! 718 01:26:06,995 --> 01:26:10,499 Tee h�lytys! - Tee jotain, Quinn! 719 01:26:10,624 --> 01:26:14,336 Viek�� heid�t alas. - Kuuntele meit�! 720 01:26:14,461 --> 01:26:18,340 Quinn, sinun on pys�ytett�v� h�net! 721 01:26:30,352 --> 01:26:33,313 Hyl�tk�� alus! 722 01:26:34,940 --> 01:26:37,484 Liikett�! 723 01:26:41,863 --> 01:26:43,532 Pomo... 724 01:26:43,657 --> 01:26:48,412 Poraustorni on evakuoitava. - Ei, me j��mme t�nne. 725 01:26:48,537 --> 01:26:51,665 J�� ei kanna en��. 726 01:26:53,667 --> 01:26:57,462 Minne viette heit�? - Laitamme heid�t lukkojen taakse. 727 01:26:57,587 --> 01:27:01,258 Ette ole tosissanne. Evakuoikaa poraustorni! 728 01:27:02,592 --> 01:27:07,889 Meid�n on l�hdett�v�. - Emme ole ikin� menett�neet lauttaa. 729 01:27:10,183 --> 01:27:12,853 Voimme pelastaa Halo 1:n. 730 01:27:16,148 --> 01:27:21,611 �l� pet� minua. Siirr� poraustorni vahvemmalle j��lle. 731 01:27:23,238 --> 01:27:26,908 Joudumme uhraamaan poran. 732 01:27:30,954 --> 01:27:32,664 Seis! 733 01:27:32,789 --> 01:27:38,003 Helikopteri ei voi nousta n�iss� oloissa. Seuratkaa minua! 734 01:27:46,678 --> 01:27:51,725 P��moottori k�ynniss�. - Hienoa ty�t�, Quinn. 735 01:27:52,893 --> 01:27:56,104 Pid� kiinni. T�st� tulee rajua. 736 01:27:57,898 --> 01:28:01,568 Lumikissa on ainoa toivomme! 737 01:28:09,534 --> 01:28:12,204 Liikett� nyt, jumalauta! 738 01:28:19,711 --> 01:28:23,298 Hienoa! Se k��ntyy! 739 01:28:26,635 --> 01:28:32,474 Se pit�� irrottaa poraustornista. Sarah, sin� ajat! 740 01:28:36,269 --> 01:28:39,606 Avaimet. Miss� helvetiss� avaimet ovat? 741 01:28:40,440 --> 01:28:44,569 Miss� Kavanagh on? - H�n ei tule. 742 01:28:49,783 --> 01:28:54,788 Torni vet�� meit�! Tule, Thom! 743 01:28:58,625 --> 01:29:01,836 J�� pett��! 744 01:29:02,879 --> 01:29:06,341 Voi luoja. Toimi nyt! 745 01:29:14,015 --> 01:29:17,561 Se ei liiku! 746 01:29:24,901 --> 01:29:28,321 Heit� ei voi pelastaa. 747 01:29:31,491 --> 01:29:34,035 Pomo, se uppoaa! 748 01:29:34,160 --> 01:29:36,037 Irtoa! 749 01:29:47,882 --> 01:29:50,385 �kki� nyt! 750 01:29:55,181 --> 01:29:58,101 Tullik, varo! 751 01:30:07,027 --> 01:30:09,195 L�hdet��n t��lt�! 752 01:30:09,321 --> 01:30:11,948 Voi kiesus... 753 01:30:26,463 --> 01:30:28,131 Miss� Tullik on? 754 01:30:28,256 --> 01:30:30,800 Aja vain! 755 01:30:43,980 --> 01:30:47,525 Me emme ehdi. Sinun on ajettava lujempaa! 756 01:30:47,651 --> 01:30:51,279 Ajan niin lujaa kuin voin. - Kaasu pohjaan! 757 01:30:51,404 --> 01:30:53,865 Vauhtia! 758 01:30:56,576 --> 01:31:00,914 Nopeampaa! 759 01:31:02,916 --> 01:31:05,585 Se ei pys�hdy. 760 01:31:05,710 --> 01:31:11,424 Se ei pys�hdy! - Voi luoja! Vauhtia! 761 01:31:11,758 --> 01:31:14,094 Kuuleeko kukaan? 762 01:31:14,219 --> 01:31:18,431 T�ss� Thom Archer. Halo 1 on tuhoutunut. 763 01:31:18,556 --> 01:31:23,645 Gr�nlannin j��tikk� on vaarassa. Kuuleeko kukaan? 764 01:31:25,105 --> 01:31:29,109 Kolme miljoonaa neli�kilometri� j��t� p��tyy meriin. 765 01:31:29,234 --> 01:31:33,113 Valtamerien veden pinta nousee seitsem�n metri�. 766 01:31:33,238 --> 01:31:35,615 Seitsem�n metri�. 767 01:31:35,740 --> 01:31:39,619 Bensa loppuu. Pid� kiinni. 768 01:31:40,662 --> 01:31:44,749 Pit��k� meid�n evakuoida 17 miljoonaa ihmist�? 769 01:31:44,874 --> 01:31:48,628 Sinun on autettava meit�. �itini on t��ll�. 770 01:31:49,129 --> 01:31:51,798 Edellinen j��kausi kesti 10 000 vuotta. 771 01:31:51,923 --> 01:31:54,259 Varo! 772 01:31:54,592 --> 01:31:56,678 Auta heid�t pois. 773 01:31:56,803 --> 01:32:02,142 N�m� kyltit ovat teiden p��ll�. Allamme on 10 metri� lunta. 774 01:32:02,267 --> 01:32:04,185 Me kuolemme t�nne. 775 01:32:04,310 --> 01:32:07,939 J�� on lujaa. - Me l�yd�mme tien ulos. 776 01:32:09,232 --> 01:32:13,820 Antaako kansa meille anteeksi? - Kyse ei ole syyllisyydest�. 777 01:32:13,987 --> 01:32:17,240 Vain henkiinj��misest�. 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.