All language subtitles for Ice.(Part.1).2011.XviD.DVDRip.IRONCLUB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,296 --> 00:00:07,966
Olemme aina tienneet, ett� jos
huolehtisimme planeetastamme -
2
00:00:08,091 --> 00:00:11,220
se huolehtisi meist�.
3
00:00:12,221 --> 00:00:16,558
Mutta olemme aina
huolehtineet vain itsest�mme.
4
00:00:19,019 --> 00:00:23,023
Vuoteen 2020 menness�
kaikki joutuvat maksamaan siit�
5
00:00:23,148 --> 00:00:27,694
Ilmaston l�mpeneminen
pit�� maapalloa nyrkiss��n.
6
00:00:27,819 --> 00:00:30,530
Monet maat ovat aavikoituneet -
7
00:00:30,656 --> 00:00:35,702
ja ilmastopakolaiset
etsiv�t turvapaikkaa.
8
00:00:40,415 --> 00:00:46,797
Iso-Britannian v�kim��r� r�j�hti
ja maa sulki rajansa.
9
00:00:54,263 --> 00:00:58,350
Oli mahdotonta v�ltty�
energiakriisilt�.
10
00:00:58,475 --> 00:01:03,272
Fossiiliset polttoaineet
v�heniv�t h�lytt�ville tasoille.
11
00:01:04,398 --> 00:01:09,278
Silti energiaruokahalumme
pysyi hurjalla tasolla.
12
00:01:13,490 --> 00:01:17,619
Ilman realistisia
energiantuotantovaihtoehtoja -
13
00:01:17,744 --> 00:01:22,124
maailman tulevaisuus
oli ep�varma.
14
00:01:30,173 --> 00:01:34,219
K��nsimme katseemme Arktikseen
ja valtaviin �ljykenttiin -
15
00:01:34,344 --> 00:01:38,390
jotka olivat
sulavan j��n alla piilossa.
16
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
Tiesin,
ett� tilanne oli ep�toivoinen -
17
00:01:42,185 --> 00:01:48,400
mutta pelk�sin, ett� poraaminen
voisi aiheuttaa katastrofin.
18
00:02:07,711 --> 00:02:10,297
Tarvitsin todisteita.
19
00:02:10,422 --> 00:02:14,843
Joten kun yst�v�ni soitti
ja lupasi varmoja todisteita -
20
00:02:14,968 --> 00:02:18,138
min� l�hdin kohti pohjoista.
21
00:02:44,331 --> 00:02:46,708
Meid�n pit�� menn� tuonne.
22
00:02:46,833 --> 00:02:52,923
Ilmastonmuutoksen tutkiminen
tietokoneella on yksi asia, Thom.
23
00:02:53,048 --> 00:02:55,550
Tosihommat alkavat nyt.
24
00:02:55,675 --> 00:02:58,970
Olet tullut t�nne asti.
25
00:03:00,430 --> 00:03:05,685
On t�m� kivempaa kuin
pukumiehille luennoiminen.
26
00:03:05,852 --> 00:03:10,982
Rauhallisesti, Thom.
Yksikin virhe voi tappaa.
27
00:03:46,768 --> 00:03:52,023
Meid�n on pysytt�v� sein�m�n l�hell�.
J�� on ohuempaa keskell�.
28
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
K�ynnistet��n se.
29
00:04:12,002 --> 00:04:15,213
Palaan pian.
30
00:04:28,852 --> 00:04:31,771
Saatko kuvaa?
31
00:04:32,439 --> 00:04:35,358
Toimii.
32
00:04:44,159 --> 00:04:46,036
Voi luoja...
33
00:04:46,161 --> 00:04:49,372
Tilanne on paljon pahempi
kuin olin odottanut.
34
00:04:49,498 --> 00:04:55,587
Poraako Halo t�ll� alueella?
- 20 kilsan p��ss� pohjoiseen.
35
00:04:55,712 --> 00:05:00,550
Kuka muu on n�hnyt t�m�n, Ben?
- Vain sin� olet suostunut tulemaan.
36
00:05:00,675 --> 00:05:05,514
Halo ei jostain syyst� halua tiet��.
Voi paska...
37
00:05:05,639 --> 00:05:09,726
Kamera j�i varmaan jumiin.
Jumalauta.
38
00:05:09,851 --> 00:05:15,774
Yrit�n keinauttaa sen irti.
Pid� kiinni jos putoan.
39
00:05:16,858 --> 00:05:19,152
Irtoa nyt...
40
00:05:23,281 --> 00:05:26,785
Irtoa. Auttoiko?
- Ei.
41
00:05:35,460 --> 00:05:39,923
Mit� t�m� on?
- J�� liikkuu. Pysy sein�n vieress�!
42
00:05:46,054 --> 00:05:48,181
Pid� kiinni!
43
00:05:48,306 --> 00:05:50,976
Ved�!
44
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Ei h�t��...
45
00:06:01,278 --> 00:06:03,572
Thom!
46
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Kiinni on! Kiinni on!
47
00:06:13,665 --> 00:06:16,418
Kiinni on!
48
00:06:16,543 --> 00:06:20,630
Ved� minut yl�s!
- T�m� on vain j�ristys.
49
00:06:21,673 --> 00:06:24,843
Ved� minut yl�s t��lt�!
50
00:06:57,292 --> 00:07:00,712
Luulen, ett� viestisi tuli selv�ksi.
51
00:07:00,837 --> 00:07:04,007
Arktis on armoton
ja hengenvaarallinen paikka.
52
00:07:04,132 --> 00:07:09,095
Se alkaa ottaa toimintamme
henkil�kohtaisesti.
53
00:08:03,441 --> 00:08:09,155
Mit� helvetti� sin� j��tik�ll�?
- Halusin n�hd�, mit� siell� tapahtuu.
54
00:08:09,280 --> 00:08:12,158
Se ei ole sinun teht�v�si.
55
00:08:12,283 --> 00:08:16,621
Me varmistamme, ett� Halon
poraustorni noudattaa sopimuksia.
56
00:08:16,746 --> 00:08:20,959
T�ss� on kyse isommista asioista
kuin porausluvista.
57
00:08:21,084 --> 00:08:26,548
Sinun on hallittava tunteesi.
Sinulle olisi voinut k�yd� huonosti.
58
00:08:26,673 --> 00:08:30,260
Halon ty�ntekij�t olisivat
voineet joutua pelastusteht�viin.
59
00:08:30,385 --> 00:08:33,012
Se on sivuseikka.
60
00:08:33,138 --> 00:08:36,141
Napaseutuallianssin johtajana
olen neutraali -
61
00:08:36,266 --> 00:08:42,272
ja teht�v�si on esitt�� faktoja.
Pystytk� siihen, Thom?
62
00:08:43,314 --> 00:08:45,567
Eik� sinulla ole parempaa takkia?
63
00:08:45,692 --> 00:08:50,071
Gr�nlannin mannerj��tikk�
on vaarassa.
64
00:08:50,196 --> 00:08:56,786
Siksi en suosittele Halo Oilin
porausluvan uusimista.
65
00:08:56,911 --> 00:09:00,999
N�m� kuvat ovat
mannerj��tik�n sis�lt�.
66
00:09:01,124 --> 00:09:05,712
Niiss� n�kyy sulanutta vett�,
joka valuu jokina j��tik�n alla.
67
00:09:05,837 --> 00:09:09,132
Se tarkoittaa,
ett� Gr�nlannin merij�� -
68
00:09:09,257 --> 00:09:12,886
sulaa paljon nopeammin
kuin olemme osanneet kuvitella.
69
00:09:13,011 --> 00:09:15,972
Ilman merij��n tukea -
70
00:09:16,097 --> 00:09:22,103
j��tikk� tuhoutuu ja mereen valuu
valtavia m��ri� vett�.
71
00:09:22,353 --> 00:09:28,485
T�m� voi pienent�� Atlantin suola-
pitoisuutta ja pys�ytt�� Golfvirran -
72
00:09:28,610 --> 00:09:32,655
joka tuo l�mmint� s��t�
pohjoiselle pallonpuoliskolle.
73
00:09:32,781 --> 00:09:36,409
Jos niin tapahtuisi,
koko pohjoinen pallonpuolisko -
74
00:09:36,534 --> 00:09:41,164
voisi olla pakkasen puolella
vuoden ymp�rill�.
75
00:09:41,289 --> 00:09:44,626
Se voisi olla uusi j��kausi.
76
00:09:44,751 --> 00:09:49,589
Anteeksi, mutta luulin, ett� t�ss�
kokouksessa k�sitelt�isiin -
77
00:09:49,714 --> 00:09:54,302
professori Archerin uusia todisteita.
78
00:09:54,427 --> 00:09:57,847
H�nen materiaaliaan
ei oikein voi sanoa todisteiksi -
79
00:09:57,972 --> 00:10:02,769
joten keskityt��n siihen,
onko se uutta vai ei.
80
00:10:03,269 --> 00:10:08,983
"Gr�nlannin j��tik�t
ovat jatkuvassa muutoksessa."
81
00:10:09,108 --> 00:10:11,986
Siteeraan kirjaa "J��myrsky tulee" -
82
00:10:12,111 --> 00:10:15,865
jonka Thom Archer
julkaisi kahdeksan vuotta sitten.
83
00:10:15,990 --> 00:10:21,079
Puhuinkin siit�, ett� j�� sulaa
nopeammin kuin uskoimmekaan.
84
00:10:21,204 --> 00:10:25,834
Eli te ja kolleganne
olette aliarvioineet sen.
85
00:10:25,959 --> 00:10:29,796
Aivan niin kuin aliarvioitte
Italian ja Espanjan kuivuuden.
86
00:10:29,921 --> 00:10:34,384
Nimenomaan. Meid�n on pakko
oppia niist� virheist� -
87
00:10:34,509 --> 00:10:37,345
ja yritt�� v�ltt��
seuraava katastrofi.
88
00:10:37,470 --> 00:10:40,849
Kukaan ei kiell�,
ett� ilmasto muuttuu.
89
00:10:40,974 --> 00:10:46,271
Se on maailmanlaajuinen ilmi�,
aivan niin kuin energiakriisikin.
90
00:10:46,396 --> 00:10:49,315
Ja sen ratkaisu on Arktiksessa.
91
00:10:49,440 --> 00:10:55,989
Mit� Halon toimintaan tulee,
professorilla ei ole todisteita -
92
00:10:56,114 --> 00:10:59,158
ett� porauksemme
liittyisiv�t j��tik�n muutoksiin.
93
00:10:59,284 --> 00:11:04,372
Silloin ette kuunnelleet. Ollessani
siell� koin j��j�ristyksen -
94
00:11:04,497 --> 00:11:09,878
eik� varmaan ole sattumaa,
ett� Halo Oil poraa l�hist�ll�.
95
00:11:10,003 --> 00:11:13,089
Poraatte seismisesti
aktiivisella alueella.
96
00:11:13,214 --> 00:11:18,511
Ei ole totta, ett� emme
kantaisi ymp�rist�vastuutamme.
97
00:11:18,636 --> 00:11:24,517
Ette kanna! Simon, est� poraukset,
niin asia voidaan tutkia.
98
00:11:24,642 --> 00:11:30,607
Saimme porausluvan, koska
meill� on vahvat ymp�rist�arvot.
99
00:11:30,732 --> 00:11:34,027
Toimitusjohtajamme,
Anthony Kavanagh...
100
00:11:34,152 --> 00:11:37,572
Kyse ei ole Halosta!
101
00:11:38,239 --> 00:11:41,743
Kyse on siit�,
kuuluuko kenenk��n porata siell�.
102
00:11:41,868 --> 00:11:45,747
Istukaa alas.
Professori Archer!
103
00:11:51,461 --> 00:11:53,922
Oikein hyy�.
104
00:12:01,721 --> 00:12:04,140
Olkaa hyy�.
- Kiitos.
105
00:12:04,265 --> 00:12:08,686
Vuosien varrella Halo Oil
on perustanut yli 20 porauspaikkaa -
106
00:12:08,811 --> 00:12:14,859
San Andreasin siirroksen l�helle.
Se on seismisesti aktiivinen alue.
107
00:12:18,821 --> 00:12:22,033
Herra Kavanagh,
voimmeko vaihtaa pari sanaa?
108
00:12:22,158 --> 00:12:27,205
Thom, eik� totta?
�l� ota tuota henkil�kohtaisesti.
109
00:12:27,330 --> 00:12:31,709
En. Tohtori Fitch teki vain ty�t��n.
110
00:12:31,834 --> 00:12:38,132
Mutta ette kai te halua olla
vastuussa ymp�rist�katastrofista?
111
00:12:38,341 --> 00:12:42,929
Thom, sinun pit�� ymm�rt��,
ett� me olemme samalla puolella.
112
00:12:43,054 --> 00:12:48,851
Oli selv�, ett� Arktiksessa porataan
t�m�n �ljykriisin aikana.
113
00:12:48,977 --> 00:12:53,731
Taistelin sopimuksen vuoksi,
jotta amerikkalaiset pysyy�t poissa.
114
00:12:53,856 --> 00:12:58,486
Kest�v� kehitys on meille
kaikki kaikessa.
115
00:12:58,611 --> 00:13:02,281
Voitteko viel� harkita?
116
00:13:02,740 --> 00:13:07,912
Tutkin tietysti asiaa. Sijoitimme
t�h�n puoli miljardia dollaria.
117
00:13:08,037 --> 00:13:11,457
Mutta jos uskoisin,
ett� teemme j��lle hallaa -
118
00:13:11,582 --> 00:13:15,169
kutsuisin v�kemme kotiin heti.
Hei hei, Thom.
119
00:13:15,294 --> 00:13:17,839
Kaikella kunnioituksella -
120
00:13:17,964 --> 00:13:22,593
te teette sille hallaa.
J�� k�rsii!
121
00:13:24,512 --> 00:13:29,517
Mist� tuossa oli kyse?
Meid�n pit�� pelata s��nt�jen mukaan.
122
00:13:29,642 --> 00:13:32,478
Eli suojella Halon
kaltaisia yhti�it�?
123
00:13:32,603 --> 00:13:37,066
T�llainen kest�� aikaa.
- Aika on asia, jota meill� ei ole.
124
00:13:37,191 --> 00:13:40,153
En ole ikin� n�hnyt sinua
n�in holtittomana.
125
00:13:40,278 --> 00:13:44,073
Kavanagh'lta oli nerokas veto
palkata Sarah Fitch.
126
00:13:44,198 --> 00:13:50,163
Maailman johtava ymp�rist�juristi
�ljy-yhti�n lakeijana.
127
00:13:50,288 --> 00:13:53,291
Olen pahoillani, Thom -
128
00:13:53,416 --> 00:13:58,004
mutta minun on pakko uusia
Halon porauslupa.
129
00:13:58,129 --> 00:14:02,800
Tuo oli upea puhe,
mutta vaisto ja tunne eiv�t riit�.
130
00:14:02,925 --> 00:14:05,178
Eli t�m� oli t�ss�?
131
00:14:05,303 --> 00:14:11,100
Yksikin todiste siit�,
ett� ilmi�t johtuvat porauksista -
132
00:14:11,225 --> 00:14:15,396
niin voisin pys�ytt�� ne.
Mutta meill� on energiakriisi.
133
00:14:15,521 --> 00:14:19,400
Emme voi kielt�� ihmisilt�
l�mmityst� ensi talvena.
134
00:14:19,525 --> 00:14:22,820
Mutta mihin hintaan?
135
00:14:24,155 --> 00:14:27,658
Thom?
- Sanon itseni irti.
136
00:14:28,826 --> 00:14:30,495
Niink�?
137
00:14:30,620 --> 00:14:35,208
Sit�, mit� t�n��n rikotaan,
ei saa en�� korjattua.
138
00:14:35,333 --> 00:14:41,172
Oletkin vapaan tarpeessa.
Kerro terveiset is�llesi.
139
00:14:55,770 --> 00:14:59,357
Olemme asemissa.
Seis.
140
00:15:00,108 --> 00:15:02,985
Aloittakaa poraus.
141
00:15:03,569 --> 00:15:08,449
Hydrostaattinen paine
n�ytt�� hyy�lt�.
142
00:15:17,792 --> 00:15:21,671
Pora on osumassa
meren pohjaan.
143
00:15:21,796 --> 00:15:25,258
Varautukaa heilahdukseen.
Valmista.
144
00:15:27,510 --> 00:15:30,680
2600 jalkaa.
145
00:15:30,805 --> 00:15:34,892
Rauhallisesti.
Pora on pian pohjalla.
146
00:15:36,894 --> 00:15:39,689
Jatkakaa.
147
00:15:39,814 --> 00:15:42,608
Rahat esiin.
148
00:16:20,855 --> 00:16:22,732
Ei h�t��.
149
00:16:43,794 --> 00:16:47,423
YLIKUUMENEMINEN
150
00:16:49,050 --> 00:16:52,011
Poran ter� kuumenee.
151
00:16:52,136 --> 00:16:55,181
Mit� helvetti� siell� tapahtuu?
152
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
Se kuumenee nopeasti.
153
00:17:04,815 --> 00:17:08,861
Mik� sill� on?
- Sammuttakaa se! Kaikki ulos!
154
00:17:12,031 --> 00:17:13,991
Ulos!
155
00:17:16,244 --> 00:17:19,747
Pois porausrei�lt�!
156
00:17:21,582 --> 00:17:24,126
Se r�j�ht��!
157
00:17:50,611 --> 00:17:53,656
T�nne! �kki�!
158
00:17:56,534 --> 00:17:58,953
�kki� nyt!
159
00:18:00,788 --> 00:18:04,417
Tullik, mit� helvetti�
t��ll� tapahtuu?
160
00:18:05,084 --> 00:18:09,547
Ihan normaali paineenpurkautuminen.
- N�ytt�� aika vakavalta.
161
00:18:09,672 --> 00:18:12,091
N�it� tapahtuu jatkuvasti.
162
00:18:12,216 --> 00:18:16,804
Laitteet kestiv�t.
Pojat selvitt�v�t t�m�n.
163
00:18:16,929 --> 00:18:22,393
Tohtori Petrov, viek�� h�net hoitoon
ja pit�k�� h�net piilossa.
164
00:18:45,041 --> 00:18:49,587
Hei. Tulit aikaisin.
165
00:18:56,552 --> 00:19:00,056
Chateau Halvat K�nnit
on siis t�m�n p�iv�n valinta.
166
00:19:00,181 --> 00:19:04,727
Ei ole juhlittavaa.
Sanoin itseni irti.
167
00:19:05,102 --> 00:19:08,105
Thom... Mit� tapahtui?
168
00:19:08,230 --> 00:19:10,691
Sain vain tarpeekseni.
169
00:19:10,816 --> 00:19:17,365
Jauhan samaa vanhaa paskaa
samoille kuuroille korville ja...
170
00:19:17,823 --> 00:19:21,577
T�ll� kertaa olin
varma asiastani.
171
00:19:21,702 --> 00:19:25,331
Ja sitten tyrin koko homman.
172
00:19:26,040 --> 00:19:29,960
Juodaan siis t�t� paskaviini�.
173
00:19:34,090 --> 00:19:38,052
Hei, kulta. Kaikki hyyin?
174
00:19:39,970 --> 00:19:44,558
Pelataanko er� loppuun my�hemmin?
Milly!
175
00:19:45,351 --> 00:19:49,855
Amy kutsui h�net
Connecticutiin loman ajaksi.
176
00:19:49,980 --> 00:19:54,527
Se tytt�, jolla on ne hampaat.
- H�n ei halua l�hte� Englantiin.
177
00:19:54,652 --> 00:19:58,030
Ja nyt h�n on saanut
paremman tarjouksen.
178
00:19:58,155 --> 00:20:01,200
Sanoitko ei?
- Oliko minulla valinnan varaa?
179
00:20:01,325 --> 00:20:05,121
Milly, meid�n pit�� puhua.
180
00:20:06,455 --> 00:20:10,334
Mit� puhuttavaa t�ss� on?
Kaikki on aina p��tetty valmiiksi.
181
00:20:10,459 --> 00:20:14,380
Olen pahoillani syntt�reiden takia,
mutta isois� on sairas.
182
00:20:14,505 --> 00:20:19,927
Aivan. Ei ole mit��n puhuttavaa.
Ei. Ei mit��n.
183
00:20:20,261 --> 00:20:24,140
Koko el�m�ni ajan olet raahannut
minua maasta toiseen.
184
00:20:24,265 --> 00:20:27,560
Ei pysyy�� koulua
tai yst�vi�.
185
00:20:27,685 --> 00:20:31,605
Ja nyt kun voisin
luoda oman el�m�ni -
186
00:20:31,730 --> 00:20:35,443
meid�n pit�� l�hte� Englantiin
katsomaan isois��.
187
00:20:35,568 --> 00:20:39,447
H�n ei ole muistanut syntt�reit�ni
tai mit��n muutakaan t�rke��.
188
00:20:39,572 --> 00:20:42,867
H�n ei muista
minunkaan syntym�p�iv��.
189
00:20:42,992 --> 00:20:46,871
Miksi h�n yht�kki�
esitt�� v�litt�v�ns�?
190
00:20:46,996 --> 00:20:51,375
En tied�.
Ehk� h�n on muuttunut.
191
00:20:53,043 --> 00:20:56,255
Niin, ehk�.
192
00:20:57,590 --> 00:21:00,050
Milly...
193
00:21:02,803 --> 00:21:07,516
Poraaminen on lopetettava.
- Emme voi p��tt�� siit�, Ben.
194
00:21:07,641 --> 00:21:11,562
Olemme t��ll� hoitamassa
Kavanagh'n otsikoihin taas.
195
00:21:11,687 --> 00:21:14,940
Olemme t��ll�.
Se t�ss� on t�rkeint�.
196
00:21:15,065 --> 00:21:20,529
He saavat PR:�� ja me saamme
tutkia j��t�. Onko se niin huono?
197
00:21:20,905 --> 00:21:23,324
N�itk� j�lki� j��karhuperheest�?
198
00:21:23,449 --> 00:21:27,703
Ei, mutta n�in,
mit� Halo tekee sen kodille.
199
00:21:27,828 --> 00:21:33,542
Voit iloita siit�, ett� kamusi Archer
yritti saada poraukset kielletty�.
200
00:21:33,667 --> 00:21:38,839
Yritti? - Sarah Fitch n�ytti h�nelle
kuulemma kaapin paikan.
201
00:21:39,507 --> 00:21:43,719
Jos poraukset loppuvat,
meilt�kin menee ty�.
202
00:21:43,844 --> 00:21:47,848
Vaikka onhan se pikkujuttu
j��d� ty�tt�m�ksi.
203
00:21:47,973 --> 00:21:50,226
Mutta sit�h�n sin� olit jo ajatellut.
204
00:21:50,351 --> 00:21:55,981
En tajua teit�. Meid�n pit�isi olla
Halon ymp�rist�nsuojelukonsultteja.
205
00:21:56,106 --> 00:22:00,819
Ette huomioi j��n muutoksia
suojellaksenne omaa maailmaanne.
206
00:22:00,945 --> 00:22:04,657
Emme j�t� huomiotta mit��n.
Koko aikanamme t��ll� -
207
00:22:04,782 --> 00:22:09,954
et ole pystynyt varmasti yhdist�m��n
Haloa sulamiseen.
208
00:22:10,079 --> 00:22:14,416
T�ll� kertaa
olen saattanut pysty�kin.
209
00:22:18,879 --> 00:22:23,842
Paljonko aikaa me menetimme?
- Korkeintaan 8-9 tuntia, pomo.
210
00:22:23,968 --> 00:22:27,137
Kolme kokenutta miest�
on hoidossa.
211
00:22:27,263 --> 00:22:31,850
Miten pian he voivat olla taas
tienaamassa palkkaansa, Petrov?
212
00:22:31,976 --> 00:22:36,522
Tilanne on paha. Parin viikon p��st�.
- Ottakaa varamiehi� hommiin.
213
00:22:36,647 --> 00:22:41,402
Tuo oli voimakas purkauma.
Miehet ovat huolissaan.
214
00:22:41,694 --> 00:22:45,406
Tuplataan kaikkien palkka.
Jos se vaikka rauhoittaisi.
215
00:22:45,531 --> 00:22:51,870
Ymp�rist�ihmiset n�kiv�t kaiken.
Ben Jameson tuntee Archerin.
216
00:22:51,996 --> 00:22:57,167
Antaa h�nen katsella.
Meill� ei ole mit��n salattavaa.
217
00:23:22,901 --> 00:23:26,113
Tuntuu kuin kaikki
olisi ollut turhaa.
218
00:23:26,238 --> 00:23:29,283
Niin kuin...
219
00:23:29,950 --> 00:23:35,414
Kaikki muutot
ja ajat teist� erossa...
220
00:23:35,539 --> 00:23:40,210
Tuntuu, ett� kaikki on ollut turhaa.
221
00:23:41,712 --> 00:23:46,091
Se ei ole totta.
Se ei ole ollut turhaa.
222
00:23:48,844 --> 00:23:52,473
Olet hyy� mies, Thom Archer.
223
00:24:00,189 --> 00:24:02,691
Anna soida.
224
00:24:04,943 --> 00:24:08,447
Minun pit�� vain...
225
00:24:09,198 --> 00:24:14,620
...vastata tuohon.
T�m� on virhe, mutta teen sen.
226
00:24:17,039 --> 00:24:20,459
Kuulin, ett� sait selk��si.
- Se oli h�pe�llist�.
227
00:24:20,584 --> 00:24:24,713
Sarah Fitch on rottweiler,
jolla on huulikiiltoa.
228
00:24:24,838 --> 00:24:28,509
Yhteys on huono.
Kuuluu huonosti.
229
00:24:28,634 --> 00:24:33,597
Ilmakeh�n h�iri�it�.
Ilma on huononemaan p�in.
230
00:24:34,098 --> 00:24:36,767
Kuule, Thom.
231
00:24:36,892 --> 00:24:40,854
Minulla on riitt�v�t todisteet
toiminnan lopettamiseksi.
232
00:24:40,979 --> 00:24:44,817
Hienoa, mutta en voi auttaa.
Olen sanonut itseni irti.
233
00:24:44,942 --> 00:24:47,903
Tilanne on pahempi
kuin luulinkaan.
234
00:24:48,028 --> 00:24:51,782
Sanoin itseni irti
Napaseutuallianssista. - Mit�?
235
00:24:51,907 --> 00:24:58,038
Kukaan Halon tai Allianssin
ihminen ei kuunnellut minua.
236
00:24:58,163 --> 00:25:03,001
Me kaksi olemme yksin t�ss�.
- Et voi luovuttaa nyt.
237
00:25:03,127 --> 00:25:08,340
Olen poissa peliss�.
- Minulla on varmat todisteet.
238
00:25:09,007 --> 00:25:11,635
Kuule...
239
00:25:12,052 --> 00:25:18,475
Tule 82. kerrokseen Ellsworth Street
Eastin pohjoispuolen rakennukseen.
240
00:25:18,600 --> 00:25:22,438
Tapaaminen kest�� 14 minuuttia.
Ymm�rsitk�?
241
00:25:22,563 --> 00:25:25,149
En. Mit�?
242
00:25:25,274 --> 00:25:30,904
82. kerros, pohjoinen rakennus,
Ellsworth Street East.
243
00:25:31,029 --> 00:25:34,450
Tapaaminen kest�� 14 minuuttia.
- Mik� tapaaminen?
244
00:25:34,575 --> 00:25:37,995
En ymm�rt�nyt.
- Thom?
245
00:25:39,913 --> 00:25:42,124
Thom?
246
00:25:42,624 --> 00:25:45,961
Mist� tuossa oli kyse?
247
00:25:46,086 --> 00:25:52,092
Rajuilma katkaisi yhteyden.
Pit�� odottaa, ett� se rauhoittuu.
248
00:25:58,974 --> 00:26:02,019
En ole menossa sinne.
249
00:26:04,938 --> 00:26:08,317
Sanoin itseni irti.
En ole menossa.
250
00:26:08,442 --> 00:26:11,653
Thom, et voi olla menem�tt�.
251
00:26:11,779 --> 00:26:15,115
Sinun pit�� selvitt��,
mist� Ben puhuu.
252
00:26:15,240 --> 00:26:21,747
L�hden sinun ja Millyn mukaan.
En ole en�� t�iss� Allianssilla.
253
00:26:21,872 --> 00:26:26,376
Voitko p��st� sinne jotenkin muuten?
- En voi.
254
00:26:27,085 --> 00:26:30,839
Annat siis vain olla?
255
00:26:31,965 --> 00:26:34,718
Se ei ole oikein sinua.
256
00:26:41,141 --> 00:26:45,854
Tule Lontooseen tiistaiksi.
Se on Millyn syntym�p�iv�.
257
00:26:53,487 --> 00:26:55,656
Mills?
258
00:26:56,490 --> 00:26:58,867
Milly.
259
00:27:00,702 --> 00:27:03,580
Kulta...
260
00:28:02,389 --> 00:28:06,894
Ajoituksesi on surkea.
- Anteeksi, ett� h�iritsen, Sarah.
261
00:28:07,019 --> 00:28:11,148
Sinun on valitettavasti
palattava Gr�nlantiin.
262
00:28:11,273 --> 00:28:16,278
Minun piti menn� sinne ensi viikolla.
- Siell� oli pieni paineenpurkauma.
263
00:28:16,403 --> 00:28:21,366
Kaasutasku.
Alamme olla l�hell�.
264
00:28:21,491 --> 00:28:25,537
Mutta Archerin hy�kk�yksen j�lkeen
minusta olisi parempi -
265
00:28:25,662 --> 00:28:30,417
jos olisit siell� varmistamassa,
ettei kukaan v��ristele asioita.
266
00:28:30,542 --> 00:28:35,172
Eik� meill� ollut sopimus
kalliokiipeilyhommista?
267
00:28:35,297 --> 00:28:38,550
T�m� on harrastukseni.
Pysyn j�rjiss�ni.
268
00:28:38,675 --> 00:28:43,096
Olet minulle t�rke�.
Olen huolissani sinusta.
269
00:28:51,396 --> 00:28:55,275
My�h�stytte lennoltanne.
- Tiedet��n.
270
00:28:55,400 --> 00:28:58,820
Sek� puhuu?
- Ei tapahdu toiste.
271
00:28:58,946 --> 00:29:04,117
Sinunkin pit�� menn� lennolle.
Me p�rj��mme itse.
272
00:29:04,785 --> 00:29:08,956
Rakastan sinua.
- Min�kin rakastan sinua.
273
00:29:09,414 --> 00:29:12,417
Rakastan sinuakin.
274
00:29:12,709 --> 00:29:17,130
N�hd��n pian.
- Ole varovainen.
275
00:29:18,465 --> 00:29:22,678
Olisit voinut olla v�h�n kivempi.
- Anteeksi.
276
00:29:35,190 --> 00:29:39,111
Meill� on puoli tuntia aikaa l�ht��n.
277
00:29:42,489 --> 00:29:44,950
Kiitos.
278
00:29:48,745 --> 00:29:51,915
Anteeksi. Joku on aina my�h�ss�.
279
00:29:52,040 --> 00:29:54,584
Professori Archer.
280
00:29:54,710 --> 00:30:00,173
Tohtori Fitch. Mit� sin� t��ll�?
- Yrit�n v�ltt�� myrskyn. Ent� sin�?
281
00:30:00,590 --> 00:30:04,094
K�yt�n vain
Napaseutuallianssin oikeutta -
282
00:30:04,219 --> 00:30:08,515
s��nn�llisiin
tarkastusk�ynteihin.
283
00:30:08,640 --> 00:30:13,395
Olit t��ll� pari viikkoa sitten.
Halo ei tee mit��n v��r��.
284
00:30:13,520 --> 00:30:16,773
Jos hoet tuota,
uskotkin sen pian.
285
00:30:16,898 --> 00:30:21,653
Olet liian syyiss� vesiss�.
Sinun olisi pit�nyt tajuta se.
286
00:30:21,778 --> 00:30:25,907
Bravo Romeo Alfa Halo 2-0
valmiina l�ht��n.
287
00:30:39,963 --> 00:30:44,468
Pohjois-Euroopan maat
ovat kirist�neet turvatoimiaan -
288
00:30:44,593 --> 00:30:50,182
uusien, etel�st� tulevien
pakolaisvirtojen vuoksi.
289
00:30:50,307 --> 00:30:56,521
Toimet ovat aiheuttaneet sekasortoa
ja lis�nneet rajavartiointia.
290
00:31:06,948 --> 00:31:08,909
Seuraava.
291
00:31:12,370 --> 00:31:14,539
Seuraava.
292
00:31:24,800 --> 00:31:29,179
Olitte maassa viimeksi 2012.
- Kyll�, olympiakisojen aikaan.
293
00:31:29,304 --> 00:31:35,727
Mit� olette USA:ssa tehneet?
- Baseballia ja maailmanpelastamista.
294
00:31:35,852 --> 00:31:42,275
Anteeksi, h�n on v�synyt. Mieheni
on Napaseutuallianssin asiantuntija.
295
00:31:42,400 --> 00:31:47,280
Ilmoittautukaa ulkomaalaisvirastoon
seitsem�n p�iv�n sis�ll�.
296
00:31:47,405 --> 00:31:50,909
Olen naimisissa
Ison-Britannian kansalaisen...
297
00:31:51,034 --> 00:31:53,912
Seis! �l� liiku!
298
00:31:57,916 --> 00:32:00,627
Saatte lis�tietoja...
Anteeksi.
299
00:32:00,752 --> 00:32:04,381
Teid�t rekister�id��n
ulkomaalaisvirastossa.
300
00:32:04,506 --> 00:32:07,801
Menk��.
- Tule, Milly.
301
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
L�MP�TILAENN� TYKSI�
V�LIMERELL�
302
00:32:16,601 --> 00:32:18,687
Stephen.
303
00:32:18,812 --> 00:32:21,356
Jacqui!
304
00:32:22,274 --> 00:32:24,985
Milly. Miss� Thom?
305
00:32:25,110 --> 00:32:30,323
H�nelle tuli ty�keikka,
mutta h�n tulee Millyn syntt�reille.
306
00:32:30,448 --> 00:32:35,245
H�n on todella intohimoinen.
- Se h�ness� on mahtavaa.
307
00:32:35,370 --> 00:32:40,625
Se ei ole minun vikani.
Sen h�n on perinyt �itivainaaltaan.
308
00:32:41,293 --> 00:32:44,337
Miss� h�n on?
- Arktiksella.
309
00:32:44,462 --> 00:32:47,966
Yksin�inen ��ni er�maassa.
310
00:32:50,260 --> 00:32:54,014
Saimme hyy�n sadon.
Shiraz on loistava.
311
00:32:54,139 --> 00:32:59,728
Viitteit� karhunvatukasta
ja vivahde lampaanpotkaa.
312
00:32:59,853 --> 00:33:04,774
Oletko jo lopettanut
kasvissy�ntivouhotukset, Milly?
313
00:33:04,900 --> 00:33:08,278
Lentokent�ll� pid�tettiin mies.
314
00:33:08,403 --> 00:33:12,157
Turvatoimia on toki lis�tty,
mutta se oli karmeaa.
315
00:33:12,282 --> 00:33:15,619
Olivatko he siirtolaispoliiseja?
316
00:33:15,744 --> 00:33:19,831
Maahan on todella vaikea p��st�.
317
00:33:19,956 --> 00:33:24,461
On ollut puhetta ulkomaalaisten
siruttamisesta rajalla.
318
00:33:24,586 --> 00:33:29,299
Mikrosiruilla?
- Se laitetaan ihon alle.
319
00:33:29,424 --> 00:33:33,261
Uljas uusi maailma, lapset...
320
00:33:47,525 --> 00:33:51,071
Sarah?
- Hei, Tullik.
321
00:33:51,196 --> 00:33:57,160
En odottanut n�kev�ni sinua.
- Tiesitk�, ett� Archer oli tulossa?
322
00:33:57,953 --> 00:34:00,997
Allianssi ei kerro meille aikeistaan.
323
00:34:01,122 --> 00:34:04,084
Eik� h�n ja Ben Jameson
olekin hyyi� yst�vi�?
324
00:34:04,209 --> 00:34:08,672
Ben ei my�sk��n kerro
meille touhuistaan.
325
00:34:09,547 --> 00:34:12,509
Tullik.
- Thom.
326
00:34:14,010 --> 00:34:17,514
Hauska n�hd� taas.
- Onko Ben t��ll�?
327
00:34:17,639 --> 00:34:22,519
N�hd��n my�hemmin, Tullik.
- N�in tehd��n.
328
00:34:23,228 --> 00:34:26,606
H�n on j��ll�.
- Tied�tk�, milloin h�n palaa?
329
00:34:26,731 --> 00:34:31,903
Ei hajua. H�n l�hti aamulla
kertomatta meille reitist��n.
330
00:34:32,028 --> 00:34:37,492
Mit� tapahtuu? Olisit voinut puhua
Benin kanssa koneen kautta.
331
00:34:37,617 --> 00:34:41,871
T�m� on vain jatkok�ynti.
Minulla oli vapaata aikaa.
332
00:34:41,997 --> 00:34:44,082
Silkkaa rutiinia.
333
00:34:44,207 --> 00:34:47,002
Selv�.
334
00:34:48,336 --> 00:34:51,131
J�rjest�n sinulle punkan.
335
00:34:56,803 --> 00:35:00,265
Perill� ollaan.
Oma koti kullan kallis.
336
00:35:03,268 --> 00:35:05,979
Archer pit�� saada pois t��lt�.
337
00:35:06,104 --> 00:35:11,151
Alat huolestuttaa minua.
- Olen pahoillani.
338
00:35:11,735 --> 00:35:16,906
Olen vain kyll�stynyt v�h�n.
H�n ja Jameson inhoavat meit�.
339
00:35:17,365 --> 00:35:20,410
Siksi sin� olet siell�.
340
00:35:20,535 --> 00:35:24,664
Selvit�, mist� he aikovat
syytt�� meit� seuraavaksi.
341
00:35:24,789 --> 00:35:29,002
Porauksia ei voi lopettaa nyt.
Ei edes p�iv�ksi.
342
00:35:29,127 --> 00:35:32,422
Raaka�ljyn hinta
on enn�tyslukemissa.
343
00:35:32,547 --> 00:35:37,469
Jos h�net heitet��n ulos,
Allianssi uskoo, ett� h�n oikeassa.
344
00:35:37,594 --> 00:35:42,015
Olet oikeassa.
Kuten aina, olet oikeassa.
345
00:35:42,140 --> 00:35:48,063
Pystyn hoitamaan h�net.
- Sit� en ep�ile hetke�k��n.
346
00:35:53,026 --> 00:35:58,740
Viime vuonna yksi mies menetti
peukalonsa rystysen kohdalta.
347
00:35:58,865 --> 00:36:04,204
T��ll� on onneksi valtavasti j��t�,
johon sen saa pakattua.
348
00:36:05,080 --> 00:36:10,585
Sormi l�ytyi ja mies lenn�tettiin
USA:han leikattavaksi.
349
00:36:10,710 --> 00:36:15,590
Puhutko Michaelista?
H�n ei pysty en�� soittamaan pianoa.
350
00:36:15,715 --> 00:36:20,261
H�nen soittoaan kuulleet tiet�v�t,
ett� se on siunaus.
351
00:36:20,387 --> 00:36:23,306
Sin� olet varmaan Thom.
- Jep.
352
00:36:23,431 --> 00:36:27,310
Min� olen Tanya.
Emme ehtineet tavata viimeksi.
353
00:36:27,435 --> 00:36:31,022
Kiwi?
- En, vaan Australialainen.
354
00:36:31,147 --> 00:36:34,275
Sanon aina kiwi kun en ole varma.
355
00:36:34,401 --> 00:36:38,363
Sama kanadalaisten kanssa.
He eiv�t halua olla amerikkalaisia.
356
00:36:38,488 --> 00:36:42,242
�l� yst�yysty liikaa h�nen kanssaan.
357
00:36:42,367 --> 00:36:48,665
T�m� on mies, joka yritti saada
lopetettua koko poraustoiminnan.
358
00:36:50,125 --> 00:36:54,337
Tulin vain puhumaan Benin kanssa.
Sitten min� l�hden taas.
359
00:36:54,462 --> 00:36:59,175
Kuten sanottua, koskaan ei tied�,
milloin h�n ilmestyy.
360
00:37:00,009 --> 00:37:03,972
Olemme lopettaneet
arvailun jo aikaa sitten.
361
00:37:10,186 --> 00:37:14,315
Liittyyk� Milly seuraamme?
- H�n tarvitsee varmaan tilaa.
362
00:37:14,441 --> 00:37:20,530
H�n ei tunnu pit�v�n t�t�
el�m�ns� hienoimpana matkana.
363
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Joka tapauksessa...
364
00:37:27,662 --> 00:37:31,207
Kerro sairaalasta.
- Myrsky vesilasissa.
365
00:37:31,332 --> 00:37:34,085
Minua huimasi pari kertaa -
366
00:37:34,210 --> 00:37:39,299
ja l��k�rit ovat heti
tekem�ss� vaikka mit� kokeita.
367
00:37:39,424 --> 00:37:44,971
�l� suotta kainostele.
Mit� mielt� olet?
368
00:37:50,477 --> 00:37:53,438
Ei lainkaan hassumpaa.
369
00:37:53,563 --> 00:37:56,357
Edistymme pikkuhiljaa.
370
00:37:58,651 --> 00:38:01,112
On kiva n�hd� sinua.
371
00:38:02,614 --> 00:38:05,033
Mit� Archer oikein haluaa?
372
00:38:05,158 --> 00:38:09,496
H�rski� tulla t�nne sen j�lkeen kun
h�n on yritt�nyt pys�ytt�� meid�t.
373
00:38:09,621 --> 00:38:11,539
H�n l�htee pian taas.
374
00:38:11,664 --> 00:38:15,919
Jameson kutsui h�net varmasti.
H�n n�ki paineenpurkauman.
375
00:38:16,044 --> 00:38:20,715
Seh�n ei ollut mit��n vakavaa.
- Sano se sairastuvan miehille.
376
00:38:20,840 --> 00:38:23,927
Loukkaantuiko joku?
Miksi Kavanagh ei tied� siit�?
377
00:38:24,052 --> 00:38:28,264
Totta kai h�n kuuli.
H�n tiet�� kaiken.
378
00:38:28,389 --> 00:38:32,769
H�n sanoi,
ett� se oli pieni purkauma.
379
00:38:32,894 --> 00:38:35,897
Niin olikin.
Pari j�tk�� sai pikkunaarmuja.
380
00:38:36,022 --> 00:38:38,983
Kolme miehist�ni loukkaantui.
381
00:38:39,108 --> 00:38:44,572
No kolme sitten. Sellaista tapahtuu
poraustornilla jatkuvasti.
382
00:38:44,697 --> 00:38:47,992
L��k�ri kertoo lis��.
Nikolai?
383
00:38:48,117 --> 00:38:53,665
Pintahaavoja. He varmaankin
palaavat t�ihin p�iv�n p��st�.
384
00:38:55,959 --> 00:38:58,586
Oletko tyytyy�inen?
385
00:39:44,966 --> 00:39:47,427
Harold?
386
00:39:48,261 --> 00:39:50,930
Kuuletko?
387
00:39:51,055 --> 00:39:56,561
Olen Sarah Fitch, Halon p��juristi.
Kyselisin paineenpurkaumasta.
388
00:39:56,686 --> 00:40:00,523
Quinn sanoi,
etten saa puhua kellek��n.
389
00:40:00,648 --> 00:40:05,778
En ole "ei kukaan".
Olen yhti�n p��juristi.
390
00:40:07,572 --> 00:40:13,077
Tavallisesta purkaumasta ei tule
rikkidioksidipalohaavoja.
391
00:40:13,202 --> 00:40:17,123
Voitko kertoa, mit� siell� tapahtui?
- En tied�.
392
00:40:17,248 --> 00:40:22,462
100 jalkaa merenpohjan alla
t�rm�simme todella kuumaan veteen.
393
00:40:24,631 --> 00:40:30,970
�ljyalan paineet kasvavat
energiakriisin yh� pahetessa.
394
00:40:31,304 --> 00:40:37,727
Kuluttajaryhm�t vaativat saada tietoa
j�ljell� olevista varoista.
395
00:40:37,852 --> 00:40:41,731
USA:ssa v�kivaltaiset
protestit ovat lis��ntyneet -
396
00:40:41,856 --> 00:40:45,526
protestina energianhintojen
jatkuvaan nousuun.
397
00:40:45,652 --> 00:40:48,571
Moni on loukkaantunut
mielenosoituksissa -
398
00:40:48,696 --> 00:40:51,783
ruoan ja polttoaineen
korkeita hintoja vastaan.
399
00:40:51,908 --> 00:40:55,787
Presidentti kehottaa rauhaan
ja vakuuttaa -
400
00:40:55,912 --> 00:41:00,041
ett� energiakriisi�
yritet��n ratkaista kaikin keinoin.
401
00:41:04,796 --> 00:41:08,883
Ben, t�ss� Tanya.
Kuuletko?
402
00:41:11,260 --> 00:41:14,055
T�llainen h�n vain on.
403
00:41:14,180 --> 00:41:17,350
Selv�. Kiitos avusta.
404
00:42:29,297 --> 00:42:32,133
"Ellsworth."
405
00:42:58,493 --> 00:43:01,537
V�it�tk� yh�,
ett� t�m� on rutiinivierailu?
406
00:43:01,662 --> 00:43:05,917
Ilmestyt yht�kki�
jollain paskaselityksell� -
407
00:43:06,042 --> 00:43:08,961
ja nyt tongit Benin tavaroita.
408
00:43:09,086 --> 00:43:12,548
Teen vain ty�t�ni, Tullik.
409
00:43:12,673 --> 00:43:18,095
Yrit�n suojella ymp�rist��.
- Voisit kysy� minulta ensin.
410
00:43:18,221 --> 00:43:23,851
Teit erinomaisen selv�ksi,
etten voi laskea sinun varaasi.
411
00:43:24,602 --> 00:43:29,690
Ajattelit sin� mit� tahansa,
me teemme t�rke�� ty�t�.
412
00:43:29,816 --> 00:43:33,569
En anna sinun pilata sit�.
413
00:43:37,240 --> 00:43:43,830
Ja sinun ty�nkuvaasi ei varmaan
kuulu toisten tavaroiden tonkiminen.
414
00:44:01,764 --> 00:44:05,434
Hei, muukalainen.
- Mit� kuuluu, kulta?
415
00:44:05,560 --> 00:44:09,897
Oletko yh� poraustornilla?
- Olen pahoillani syntym�p�iv�st�.
416
00:44:10,022 --> 00:44:15,945
En ole saanut Beni� kiinni.
H�n on yh� j��ll�.
417
00:44:16,070 --> 00:44:20,908
Toivottavasti ty�si
on kaiken t�m�n arvoista.
418
00:44:21,033 --> 00:44:24,662
Ben tiet�� jotain.
Sinun on teht�v� minulle palvelus.
419
00:44:24,787 --> 00:44:29,292
Voitko etsi� h�nen viestins�
serverilt�?
420
00:44:29,417 --> 00:44:32,211
Hetkinen vain.
421
00:44:33,170 --> 00:44:35,131
Sen pit�isi tulla t�ss�.
422
00:44:35,256 --> 00:44:42,054
Tule 82. kerrokseen Ellsworth Street
Eastin pohjoispuolen rakennukseen.
423
00:44:42,179 --> 00:44:45,308
Tapaaminen kest�� 14 minuuttia.
- Mit� tuo tarkoittaa?
424
00:44:45,433 --> 00:44:50,855
H�n koodasi
karttakoordinaatit.
425
00:44:55,192 --> 00:44:59,906
"Ellsworth Street East,
14 minuuttia." Se on pituusaste.
426
00:45:00,031 --> 00:45:05,119
"Pohjoinen rakennus, 82. kerros."
Leveysaste. 15 kilometrin p��ss�.
427
00:45:05,244 --> 00:45:10,291
Et voi menn� sinne yksin.
- Min� p�rj��n kyll�.
428
00:45:10,416 --> 00:45:13,586
Mit� sin� t��ll� teet?
429
00:45:15,212 --> 00:45:17,381
Ja...
430
00:45:17,506 --> 00:45:22,470
...muistuta, ett� ostan
Millylle jotain tax freest�.
431
00:45:22,595 --> 00:45:27,600
Kaikki puhelut pit�� soittaa
Allianssin j�rjestelm�n kautta.
432
00:45:29,101 --> 00:45:31,979
Quinnin pit�� hyy�ksy� kaikki.
433
00:45:32,104 --> 00:45:35,608
Voinko puhua t�m�n loppuun?
434
00:45:35,733 --> 00:45:38,861
Nopeasti.
435
00:45:41,238 --> 00:45:47,078
Mist� on kyse, Thom?
- On paras jos kukaan ei tied� mit��n.
436
00:45:47,203 --> 00:45:49,538
Et pysty t�h�n itse.
437
00:45:49,664 --> 00:45:53,918
Tule pois sielt�.
Anna Napaseutuallianssin hoitaa asia.
438
00:45:54,043 --> 00:45:58,047
Napaseutuallianssi on hampaaton.
439
00:45:59,215 --> 00:46:02,051
En�� yksi p�iv� viel�, lupaan sen.
440
00:46:02,176 --> 00:46:08,057
Minun on l�ydett�v� Benin todisteet.
Planeetan tulevaisuus on peliss�.
441
00:46:09,058 --> 00:46:13,145
Tule kotiin.
Ole kiltti ja tule kotiin.
442
00:46:13,270 --> 00:46:15,648
Hei hei.
443
00:46:34,959 --> 00:46:39,255
82 pohjoista, 14 it�ist�.
Mit� min� etsin?
444
00:46:39,380 --> 00:46:43,300
Jos tiet�isin sen,
sinun ei tarvitse menn� sinne.
445
00:46:43,426 --> 00:46:48,014
Mist� sait koordinaatit?
- "Pid� viholliset l�hell�."
446
00:46:48,597 --> 00:46:53,644
Luuletko, ett� Allianssi saa olla
siell� ilman tarkkailua?
447
00:46:53,853 --> 00:46:59,567
Selvit�, mit� he luulevat
l�yt�neens�. - Anthony...
448
00:47:51,744 --> 00:47:54,497
Tuo varmaan sattui.
449
00:48:15,810 --> 00:48:18,354
Miss� olet, Ben?
450
00:48:30,241 --> 00:48:33,410
Miss� opit lukemaan karttaa?
451
00:49:52,031 --> 00:49:56,285
Ajattelitko auttaa,
vai tulitko vain katselemaan?
452
00:49:56,410 --> 00:49:59,455
Oletko tosissasi?
453
00:50:00,748 --> 00:50:04,793
Mist� sin� olet?
Italiasta, mutta mist� p�in?
454
00:50:04,919 --> 00:50:09,340
Mit� v�li� sill� on?
Sit� maata ei en�� ole.
455
00:50:09,465 --> 00:50:11,926
Anteeksi.
456
00:50:14,970 --> 00:50:17,973
Oliko tilanne
niin paha kuin sanotaan?
457
00:50:18,098 --> 00:50:21,435
Is�si on ymp�rist�tutkija.
458
00:50:23,020 --> 00:50:25,105
Etk� sin� tied�?
459
00:50:25,231 --> 00:50:29,401
Kun sen kanssa el�� koko el�m�ns�,
se alkaa olla v�h�n...
460
00:50:29,526 --> 00:50:32,863
Tyls��?
- Ei.
461
00:50:34,198 --> 00:50:38,994
Tuntuu, ett� muita
puheenaiheita ei ole.
462
00:50:40,037 --> 00:50:43,415
Olin kymmenen kun se alkoi.
463
00:50:43,540 --> 00:50:48,379
Is�ni sanoi,
ett� se oli enn�tyskuuma kes�.
464
00:50:50,381 --> 00:50:53,425
Minusta se oli kaunista...
465
00:50:53,550 --> 00:50:57,012
...kunnes tuli lokakuu...
466
00:50:57,846 --> 00:51:02,142
...ja marraskuu,
eik� viel�k��n talvea.
467
00:51:04,186 --> 00:51:09,358
Joulun aikaan ihmiset
alkoivat menn� paniikkiin.
468
00:51:10,401 --> 00:51:15,572
Ruoka ja vesi loppui.
Tekoj�rvet olivat t�ysin kuivat.
469
00:51:16,198 --> 00:51:19,034
Mellakoita.
470
00:51:19,159 --> 00:51:22,288
Kaikki l�htiv�t pohjoiseen.
471
00:51:22,746 --> 00:51:26,125
Sitten rajat suljettiin.
472
00:51:26,417 --> 00:51:29,753
Ilman isois��si...
473
00:51:30,671 --> 00:51:33,924
...min� olisin kuollut.
474
00:51:36,093 --> 00:51:39,930
Oli Thomin idea
istuttaa viinik�ynn�ksi�.
475
00:51:40,055 --> 00:51:45,185
Kun h�n opiskeli,
kaikki pitiv�t h�nt� hulluna.
476
00:51:45,311 --> 00:51:49,648
My�s min�.
- H�n on aina ollut edell� aikaansa.
477
00:51:49,773 --> 00:51:53,861
Kes� on siis nyt ikuinen.
478
00:51:54,820 --> 00:51:57,990
Kyll�, mutta mihin hintaan?
479
00:52:00,492 --> 00:52:03,662
En voi kielt��,
ett� rakastan el�m��ni t��ll�.
480
00:52:03,787 --> 00:52:05,831
Mutta voin sanoa -
481
00:52:05,956 --> 00:52:11,003
ett� jos se auttaisi
Etel�-Euroopan raukkoja...
482
00:52:12,171 --> 00:52:15,966
...ottaisin mieluusti
entiset olot takaisin.
483
00:52:40,908 --> 00:52:44,036
Mit� tapahtui?
484
00:52:44,661 --> 00:52:49,708
Sarah l�ysi h�net.
- Se on Ben Jameson.
485
00:52:49,833 --> 00:52:53,253
J��karhu nappasi h�net.
- Ilmeisesti.
486
00:52:53,379 --> 00:52:55,672
Viek�� h�net sairastuvalle.
487
00:52:55,798 --> 00:53:00,469
H�n ei olisi antanut
j��karhun yll�tt�� itse��n.
488
00:53:03,639 --> 00:53:08,310
Ilmestyt ilmoittamatta etuk�teen
ja tongit Benin tavaroita.
489
00:53:08,435 --> 00:53:12,564
Olit j��ll� l�hell� paikkaa,
josta h�net l�ydettiin.
490
00:53:12,689 --> 00:53:16,443
P��ttele loput itse.
491
00:53:21,323 --> 00:53:23,575
Mit� tuo tarkoittaa?
492
00:53:23,700 --> 00:53:27,704
Aivan absurdia.
Ben on yst�v�ni.
493
00:53:40,384 --> 00:53:43,262
Ovatko nuo Benin tavaroita?
494
00:53:43,887 --> 00:53:48,559
Muuta h�nelt� ei j��nyt.
Muutama n�ytepurkki.
495
00:54:53,874 --> 00:54:57,127
SY�T� K� YTT�J�NIMI
JA SALASANA
496
00:55:48,595 --> 00:55:51,098
BEN JAMESON
HAKUHISTORIA
497
00:56:12,202 --> 00:56:19,626
EL�� HYVIN KUUMASSA VEDESS�
HYDROTERMISISS� AUKOISSA
498
00:56:27,217 --> 00:56:30,053
Jos tuota organismia
l�ytyy J��merest� -
499
00:56:30,178 --> 00:56:34,224
poraus on peruttava
kunnes asia on tutkittu.
500
00:56:34,349 --> 00:56:38,687
Ei.
Meid�n on v�ltett�v� ylireagointia.
501
00:56:39,896 --> 00:56:41,982
Ajattele asiaa.
502
00:56:42,107 --> 00:56:46,278
Sinulla on ep�m��r�isi� n�ytteit�
ep�m��r�isest� l�hteest�.
503
00:56:46,403 --> 00:56:50,699
H�n on voinut laittaa ne sinne
sinun l�ydett�viksi.
504
00:56:50,824 --> 00:56:55,203
Et ymm�rr�.
Ben Jameson kuoli t�n��n.
505
00:56:56,121 --> 00:57:00,167
Olen tietoinen siit�.
Se on varmaan raskasta sinulle.
506
00:57:00,292 --> 00:57:05,088
Ajattelin lahjoittaa rahaa
hyy�ntekev�isyyteen h�nen nimiins�.
507
00:57:05,213 --> 00:57:08,842
Purkautuminen oli paljon pahempi
kuin sin� sanoit.
508
00:57:08,967 --> 00:57:13,764
Olemme n�in l�hell�
sit� �ljykentt��.
509
00:57:13,889 --> 00:57:17,267
�l� pet� minua nyt.
510
00:57:17,392 --> 00:57:20,562
Anthony, sin� et kuuntele...
511
00:57:34,618 --> 00:57:36,453
Kiitos.
512
00:57:36,578 --> 00:57:42,167
Thomin pit�isi olla t��ll�.
Tyt�r t�ytt�� 16 vain kerran.
513
00:57:42,292 --> 00:57:45,504
Se on outoa t�ss� perheess�.
514
00:57:45,629 --> 00:57:50,175
Emme ikin� osaa priorisoida sit�,
mik� on t�rke��.
515
00:57:52,511 --> 00:57:55,180
Siin� h�n onkin.
516
00:57:55,305 --> 00:57:59,059
Syntt�risankari.
Hyy�t naiset ja herrat...
517
00:57:59,184 --> 00:58:04,690
Saanko esitell� illan
ihastuttavan keskipisteen, Millyn.
518
00:58:04,815 --> 00:58:08,110
Hyy�� syntym�p�iv��.
519
00:58:29,756 --> 00:58:33,260
Otan osaa Benin johdosta.
520
00:58:33,593 --> 00:58:36,638
Tied�n, ett� olitte l�heisi�.
521
00:58:37,180 --> 00:58:41,226
L�hdetk� sin� nyt?
- Miksi oletat niin?
522
00:58:43,478 --> 00:58:47,691
Meid�n pit�isi vaihtaa tietoja.
- Et voi olla tosissasi.
523
00:58:47,816 --> 00:58:51,737
Oletko tunnistanut n�ytteen?
524
00:58:52,154 --> 00:58:58,326
Siihen tarvitaan oikea tunnussana.
Kukaan ei ole ollut rehellinen.
525
00:58:58,452 --> 00:59:03,248
En pid� valehtelusta
tai hyy�ksik�yt�st�.
526
00:59:05,083 --> 00:59:09,755
Olisit ajatellut sit�
ennen kuin menit Kavanagh'n hommiin.
527
00:59:09,880 --> 00:59:13,175
Kerro, mist� sait n�ytteen,
niin kerron, mit� siin� on.
528
00:59:13,300 --> 00:59:18,180
Anteeksi, ett� olen ep�ilev�.
Aloita sin�.
529
00:59:21,933 --> 00:59:26,229
N�ytteess� on arkkieli�it�.
Kuuman veden mikrobeja.
530
00:59:26,354 --> 00:59:29,608
Tiesitk� poraustornin
onnettomuudesta?
531
00:59:29,733 --> 00:59:35,030
He avasivat ehk� hydrotermisen aukon,
josta tulee kuumaa vett�.
532
00:59:35,155 --> 00:59:39,659
Meren pohjasta tulee siis
kuumaa vett�?
533
00:59:39,785 --> 00:59:43,455
Se sulattaa merij��n
ja jos menet�mme sen -
534
00:59:43,580 --> 00:59:47,876
menet�mme Gr�nlannin mannerj��n
ja silloin Golfvirta pys�htyy.
535
00:59:48,001 --> 00:59:53,924
Ennustuksesi voi toteutua.
Pohjoinen pallonpuolisko voi j��ty�.
536
00:59:54,049 --> 00:59:57,636
Arkkieli�t ovat todisteemme.
537
00:59:57,761 --> 01:00:01,890
Mist� n�ytteet ovat?
- Yhdest� paikasta j��tik�ll�.
538
01:00:02,015 --> 01:00:07,437
82 pohjoista, 14 it�ist�?
Puheluitasi kuunnellaan.
539
01:00:10,315 --> 01:00:13,443
Olit muuten
v�h�n v��r�ss� paikassa.
540
01:00:13,568 --> 01:00:17,531
Mit� l�ysit sielt�?
- Benin.
541
01:00:18,615 --> 01:00:22,536
Meid�n on ment�v� sinne,
mist� Ben l�ysi n�ytteet. - Meid�n?
542
01:00:22,661 --> 01:00:26,623
Otetaan kuvia, jotka todistavat,
ett� merij�� sulaa -
543
01:00:26,748 --> 01:00:29,042
ja sitten puhumme Allianssille.
544
01:00:29,167 --> 01:00:34,840
Tajuatko, ett� t�m� sulkee
Halon projektin?
545
01:00:39,719 --> 01:00:42,430
Sovitaan niin.
546
01:00:42,931 --> 01:00:46,726
Se ei tarkoita,
ett� meid�n on pidett�v� toisistamme.
547
01:00:46,852 --> 01:00:49,813
Sovitaan niinkin.
548
01:00:54,943 --> 01:00:57,988
Isois�...
549
01:00:58,113 --> 01:01:03,285
Se on antiikkia.
- V�h�n niin kuin sin�kin.
550
01:01:04,578 --> 01:01:11,501
Kiitos, ett� tulitte juhlistamaan
lapsenlapseni syntym�p�iv��.
551
01:01:14,087 --> 01:01:16,423
Min� menen.
552
01:01:17,757 --> 01:01:21,553
16 vuotta...
Mit� siihen voi sanoa?
553
01:01:21,845 --> 01:01:24,598
Kaksi miest� takaa!
554
01:01:25,348 --> 01:01:28,852
Ette voi vain rynn�t� t�nne.
- Meill� on etsint�lupa.
555
01:01:28,977 --> 01:01:33,231
�lk�� liikkuko!
- Pysyk�� paikoillanne!
556
01:01:33,356 --> 01:01:36,234
Stephen Archer?
- Kyll�.
557
01:01:36,359 --> 01:01:40,530
Meill� on kotietsint�lupa.
Tarvitsen kaikkien henkkarit.
558
01:01:40,655 --> 01:01:43,909
Kukaan ei ole laittomasti maassa.
- T�m� ei n�yt� britilt�.
559
01:01:44,034 --> 01:01:48,872
H�nen �itins� on englantilainen.
- Ent� n�m� kaksi?
560
01:01:48,997 --> 01:01:54,044
Mini�ni ja lapsenlapseni?
- Paperit.
561
01:01:54,169 --> 01:01:57,213
Anteeksi...
562
01:02:03,345 --> 01:02:05,764
Ole hyy�.
563
01:02:11,061 --> 01:02:13,104
Paperit ovat v��rennetyt.
564
01:02:13,229 --> 01:02:16,900
He eiv�t ole uhka kenellek��n.
- Viek�� heid�t autoon.
565
01:02:17,025 --> 01:02:22,030
Ette voi tehd� n�in.
- T�h�n ei kannata puuttua.
566
01:02:24,407 --> 01:02:26,826
Inhalaattorini!
567
01:02:26,952 --> 01:02:30,580
H�n karkaa. Per��n!
568
01:02:40,215 --> 01:02:44,386
H�n ei p��se pitk�lle.
Joku nappaa h�net.
569
01:02:44,511 --> 01:02:49,432
Kaikki eiv�t ole maanpettureita.
- Katso t�t�, pomo.
570
01:02:51,810 --> 01:02:54,896
Kappas.
L�ytyi viel� yksi.
571
01:02:55,021 --> 01:02:58,233
Passintarkastuksessa
annettiin viikko aikaa uusia se.
572
01:02:58,358 --> 01:03:01,987
Se oli ennen kuin tytt�renne
auttoi pakenemisessa.
573
01:03:02,112 --> 01:03:05,949
Viek�� h�netkin.
- Antakaa h�nen olla!
574
01:03:06,491 --> 01:03:09,369
�iti! �iti!
575
01:03:52,162 --> 01:03:55,665
Sarah l�hti tornilta
yhdess� Archerin kanssa.
576
01:04:00,336 --> 01:04:05,383
Lentokent�lle, Jack.
Kone valmiiksi 40 minuutin p��st�.
577
01:04:15,560 --> 01:04:18,938
Sen pit�isi olla tuolla.
578
01:04:35,580 --> 01:04:38,208
Voi luoja...
579
01:04:40,960 --> 01:04:45,215
Meid�n on kiirehditt�v�.
Rajuilma on nousemassa.
580
01:04:50,637 --> 01:04:53,014
Professori!
581
01:04:58,686 --> 01:05:01,481
Oletko kunnossa?
582
01:05:02,607 --> 01:05:05,276
Olen.
- Varmasti?
583
01:05:09,823 --> 01:05:13,493
Tuo minulle taskulamppu.
- Selv�. �l� liiku.
584
01:05:28,716 --> 01:05:31,052
Thom?
585
01:05:54,784 --> 01:05:58,079
Heit�n sinulle k�yden.
586
01:05:59,289 --> 01:06:01,332
Thom?
587
01:06:18,808 --> 01:06:21,102
Professori?
588
01:06:40,330 --> 01:06:43,791
T�m�n ei kuuluisi olla t��ll�.
589
01:06:48,338 --> 01:06:53,176
En ole n�hnyt vastaavaa.
Kaikki sulaa.
590
01:06:53,301 --> 01:06:56,304
L�hdet��n takaisin.
591
01:07:08,691 --> 01:07:12,528
T�m� on j�rjet�nt�.
Meid�n pit�isi palata.
592
01:07:14,906 --> 01:07:17,867
Tule nyt.
- �l� liiku.
593
01:07:18,826 --> 01:07:24,207
Jos j�� pett��, me putoamme mereen.
Per��nny hitaasti.
594
01:07:30,046 --> 01:07:34,384
K�ytet��n l�mp�kameraa.
Sammuta lamppusi.
595
01:08:10,837 --> 01:08:15,466
Jos t�m� sulaa,
mik��n ei tue j��tikk��.
596
01:08:16,926 --> 01:08:20,722
Juuri t�st� min� olen puhunut.
597
01:08:21,889 --> 01:08:26,394
Meid�n on l�hdett�v�.
Sait todisteesi.
598
01:08:27,812 --> 01:08:30,356
Meid�n on l�hdett�v� nyt.
599
01:09:18,946 --> 01:09:23,201
Uskotko yh�,
ett� Benin kuolema oli onnettomuus?
600
01:09:24,202 --> 01:09:26,788
Oletko kunnossa?
601
01:09:26,913 --> 01:09:29,415
Oletko sin�?
602
01:09:36,547 --> 01:09:41,135
Halo 1, t��ll� Fitch.
Kuuluuko?
603
01:09:41,260 --> 01:09:45,890
Halo 1, t��ll� Fitch.
Ilmoittakaa, kuuluuko.
604
01:09:47,809 --> 01:09:51,813
Ei yhteytt�.
- He eiv�t ehtisi ajoissa kuitenkaan.
605
01:09:57,151 --> 01:10:00,780
Koko luola t�yttyy vedell�.
606
01:10:01,739 --> 01:10:05,034
Se t�yttyy.
607
01:10:05,201 --> 01:10:09,247
T��lt� on oltava reitti ulos.
- J��t� on kuusi metri�.
608
01:10:16,170 --> 01:10:20,091
Ei kaikkialla.
Sulamisreik� on olemassa.
609
01:10:20,508 --> 01:10:25,012
Sulamisreik�?
- Voimme uida ulos ja yl�s siit�.
610
01:10:25,138 --> 01:10:28,558
Ei, ei...
- Matkaa on noin 10 metri�.
611
01:10:28,683 --> 01:10:32,437
Emme selvi� siit�.
- Jos j��mme t�nne, me kuolemme.
612
01:10:32,562 --> 01:10:37,567
Se on mahdollisuus.
Ainoa mahdollisuutemme.
613
01:10:42,738 --> 01:10:48,786
Uidaan ulos ja siit� yl�s.
Ainakin vesi ei ole j��kylm��.
614
01:10:48,911 --> 01:10:53,124
Olen l�hinn� huolissani
hengityksen pid�tt�misest�.
615
01:10:53,249 --> 01:10:56,043
Tule, me pystymme t�h�n.
616
01:10:56,169 --> 01:11:01,090
Hengit� syy��n
ja potki kovasti jaloillasi.
617
01:11:01,424 --> 01:11:04,844
T�m� onnistuu.
Nyt menn��n.
618
01:11:05,178 --> 01:11:06,804
Yksi.
619
01:11:08,598 --> 01:11:11,017
Kaksi.
620
01:11:11,767 --> 01:11:13,227
Kolme.
621
01:12:10,034 --> 01:12:11,953
Sarah?
622
01:12:17,124 --> 01:12:20,002
Her��, Sarah!
623
01:12:25,424 --> 01:12:27,843
Her��!
624
01:12:32,265 --> 01:12:36,852
Tule, meid�n on ment�v�.
Muuten palellumme.
625
01:12:37,395 --> 01:12:40,606
Meid�n on ment�v� moottorikelkalle.
Varo!
626
01:12:55,329 --> 01:12:57,665
T�nne!
627
01:13:27,737 --> 01:13:30,448
Tule, Thom!
628
01:13:31,657 --> 01:13:34,910
Miss� se on?
- Tuossa.
629
01:13:36,912 --> 01:13:39,081
Tule.
630
01:13:40,207 --> 01:13:43,544
Pue t�m�.
- Kiitos.
631
01:13:46,589 --> 01:13:49,133
Nyt menn��n.
632
01:13:50,509 --> 01:13:52,928
Aja, aja!
633
01:14:06,609 --> 01:14:09,779
Thom, varo!
- Hypp��!
634
01:14:43,646 --> 01:14:46,941
Suuret kiitokset.
635
01:15:05,459 --> 01:15:08,045
Kiitos, Tanya.
636
01:15:09,463 --> 01:15:12,049
Miss� he ovat?
637
01:15:13,968 --> 01:15:16,178
Emme tied�.
638
01:15:16,303 --> 01:15:21,142
He ottivat moottorikelkan ja...
Nyt heit� ei ole n�kynyt.
639
01:15:21,267 --> 01:15:27,606
Ovatko he olleet j��ll� koko ajan?
- Olen yritt�nyt radiokontaktia.
640
01:15:28,941 --> 01:15:32,403
Quinn kutsui
pelastusjoukot takaisin.
641
01:15:33,279 --> 01:15:39,869
Tuossa s��ss� etsij�ist�
tulee kohta etsitt�vi�.
642
01:15:40,077 --> 01:15:45,791
Pyry on niin sakea,
ettei siell� n�e omaa k�tt��n.
643
01:15:51,797 --> 01:15:55,176
Halo 1 t��ll�.
Kuuluuko?
644
01:16:00,931 --> 01:16:04,018
Sarah, t�ss� Tanya.
645
01:16:06,270 --> 01:16:08,981
Kuuluuko?
646
01:16:19,158 --> 01:16:21,160
Jumalauta...
647
01:16:42,097 --> 01:16:47,728
Onpa hauska n�hd� teid�t!
- Viek�� heid�t l�mpim��n.
648
01:16:53,484 --> 01:16:58,572
En halua valehdella.
Paleltumat ovat pahoja.
649
01:16:59,907 --> 01:17:04,161
Ota n�m�.
Ne helpottavat.
650
01:17:11,168 --> 01:17:15,840
En viel� tied�,
voinko pelastaa sormesi.
651
01:17:29,019 --> 01:17:34,775
H�n on uupunut ja paleltunut.
Yksi paleltumista on vakava.
652
01:17:34,900 --> 01:17:40,406
H�n voi menett�� sormen tai pari,
mutta h�n on vahva.
653
01:17:41,699 --> 01:17:45,035
H�n tarvitsee unta.
654
01:17:47,037 --> 01:17:49,623
Selv�, tohtori.
655
01:18:10,895 --> 01:18:13,856
Kuinka voit?
656
01:18:14,565 --> 01:18:17,067
Takkini.
657
01:18:19,278 --> 01:18:21,864
Taskussa.
658
01:18:29,246 --> 01:18:33,584
Miten sait t�m�n?
- Kun hukuin.
659
01:18:33,918 --> 01:18:37,171
Ajattelin, ett� tarvitsemme sit�.
660
01:18:37,296 --> 01:18:40,674
Miten me hoidamme t�m�n?
661
01:18:43,302 --> 01:18:49,266
Annetaan todisteet Petersonille
ja lopetetaan Kavanagh'n toiminta.
662
01:18:57,358 --> 01:19:01,362
Tutkittu sektori on
30 kilometri� leve�.
663
01:19:04,198 --> 01:19:08,243
Olemme tehneet koeporauksia
100 metrin v�lein.
664
01:19:08,369 --> 01:19:12,706
Poratkaa syyemm�lle
jo seuraavan vuorokauden aikana.
665
01:19:12,831 --> 01:19:15,626
Sille on rajoituksensa, pomo.
666
01:19:15,751 --> 01:19:21,298
Ainoat rajoitukset ovat
itsemme asettamia.
667
01:19:25,302 --> 01:19:28,263
�ljyvarannot ovat v�hiss� -
668
01:19:28,389 --> 01:19:33,435
ja monet maat ovat joutuneet
s��nn�stelem��n energianjakelua.
669
01:19:33,560 --> 01:19:38,148
Sairaalat ja h�t�palvelut
toimivat yh�.
670
01:19:42,861 --> 01:19:45,531
Liikett�! Putket alas!
671
01:19:56,125 --> 01:19:59,837
Tunsitko tuon?
- He poraavat.
672
01:20:02,548 --> 01:20:04,717
Lukossa.
673
01:20:04,842 --> 01:20:08,637
Hei? Hei!
674
01:20:14,393 --> 01:20:16,645
Jumalauta...
675
01:20:20,816 --> 01:20:24,194
Kuuleeko kukaan?
676
01:20:24,319 --> 01:20:26,989
Vauhtia!
677
01:20:35,831 --> 01:20:41,545
Ry�min yl�s ikkunasta.
- Joku haluaa meid�t hengilt�.
678
01:20:41,670 --> 01:20:45,883
Jos emme est� porausta,
kuolemme joka tapauksessa.
679
01:20:46,258 --> 01:20:50,304
Pysyttele l�mpim�n�.
Palaan niin pian kuin mahdollista.
680
01:22:21,937 --> 01:22:24,523
Auta minut yl�s.
681
01:22:25,774 --> 01:22:27,734
Nouse!
682
01:22:31,697 --> 01:22:35,826
Voi luoja.
Menn��n sis�lle.
683
01:22:43,959 --> 01:22:48,005
H�n oli palveluksessani vuosia
monilla �ljynporauslautoilla -
684
01:22:48,130 --> 01:22:51,133
jotka olivat t�t� vaarallisempia.
685
01:22:51,258 --> 01:22:56,930
En meinaa uskoa,
ett� h�in kuoli noin vain tippumalla.
686
01:22:59,850 --> 01:23:04,813
Vaikka eih�n sit� koskaan tied�,
milloin oma aika koittaa.
687
01:23:20,537 --> 01:23:22,956
Kerro hyy� uutinen.
688
01:23:23,081 --> 01:23:27,294
Olemme 3500 jalan syvyydess�.
689
01:23:27,628 --> 01:23:32,174
Kavanagh, poraus
avaa termisi� aukkoja.
690
01:23:32,299 --> 01:23:37,095
K�rsiv�llisyyteni alkaa loppua.
- Tied�ttek�, mit� t�ss� on?
691
01:23:37,221 --> 01:23:41,600
Arkkieli�it�. Ne selvi�v�t
vain kuumassa vedess�.
692
01:23:41,725 --> 01:23:45,312
Niin?
- Ne siki�v�t tuolla!
693
01:23:45,437 --> 01:23:50,943
Nostatte Arktiksen l�mp�tilaa.
Poraaminen pahentaa tilannetta.
694
01:23:51,068 --> 01:23:54,863
Kiitos tiedoista.
- Poraaminen on lopetettava nyt.
695
01:23:54,988 --> 01:24:00,160
Olen ollut merij��ll�.
Olen n�hnyt sen omin silmin!
696
01:24:00,285 --> 01:24:03,288
Huolesi ymp�rist�st� -
697
01:24:03,413 --> 01:24:08,210
eiv�t ole mit��n verrattuna siihen,
mit� �ljyn loppuminen aiheuttaisi.
698
01:24:08,335 --> 01:24:10,963
N�l�nh�t��, sotia
ja katastrofin -
699
01:24:11,088 --> 01:24:14,883
joka on pahempi kuin te
viherpiipert�j�t voitte kuvitella.
700
01:24:15,008 --> 01:24:17,427
Ja ongelman ratkaisu -
701
01:24:17,552 --> 01:24:21,515
on jalkojemme alla.
Meid�n pit�� vain l�yt�� se.
702
01:24:21,640 --> 01:24:25,852
Siksi sin� et saa tulla t�nne
est�m��n minun ty�t�ni.
703
01:24:25,978 --> 01:24:30,899
Peliss� on ihmishenki�
ja kokonaisten maiden kohtaloita.
704
01:24:31,024 --> 01:24:35,070
Tajuatko, millaista vahinkoa
sin� aiheutat?
705
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
Me kaikki aiheutimme t�m�n.
706
01:24:37,864 --> 01:24:43,287
Ilmastonl�mpeneminen johtuu planeetan
t�rke�st� hyy�ksik�yt�st�.
707
01:24:43,412 --> 01:24:48,959
Min� en luonut kysynt��, hoidan
vain tarjonnan. Katsokaa itse�nne.
708
01:24:49,418 --> 01:24:54,047
Me kaikki olemme syyllisi�.
Se koskee my�s sinua -
709
01:24:54,172 --> 01:24:58,760
ja etenkin sinua.
Poistakaa t�m� mies.
710
01:24:58,885 --> 01:25:02,556
Napaseutuallianssin ty�ntekij�n�
h�nell� on oikeus olla t��ll�.
711
01:25:02,681 --> 01:25:05,851
Tuo ei taida olla aivan totta.
Vai onko?
712
01:25:05,976 --> 01:25:09,146
Sanoin itseni irti.
- Mit�?
713
01:25:09,271 --> 01:25:14,568
Professori on luvatta t��ll� ja niin
olet sin�kin, koska saat potkut.
714
01:25:14,693 --> 01:25:18,030
Viek�� h�net
ja tuo pirun juristi pois t��lt�.
715
01:25:18,155 --> 01:25:20,574
Kavanagh!
716
01:25:55,400 --> 01:25:59,780
Mik� tuo oli?
- He osuivat termiseen aukkoon.
717
01:25:59,905 --> 01:26:06,870
Quinn, evakuoi poraustorni.
Kaikki on saatava pois heti!
718
01:26:06,995 --> 01:26:10,499
Tee h�lytys!
- Tee jotain, Quinn!
719
01:26:10,624 --> 01:26:14,336
Viek�� heid�t alas.
- Kuuntele meit�!
720
01:26:14,461 --> 01:26:18,340
Quinn, sinun on pys�ytett�v� h�net!
721
01:26:30,352 --> 01:26:33,313
Hyl�tk�� alus!
722
01:26:34,940 --> 01:26:37,484
Liikett�!
723
01:26:41,863 --> 01:26:43,532
Pomo...
724
01:26:43,657 --> 01:26:48,412
Poraustorni on evakuoitava.
- Ei, me j��mme t�nne.
725
01:26:48,537 --> 01:26:51,665
J�� ei kanna en��.
726
01:26:53,667 --> 01:26:57,462
Minne viette heit�?
- Laitamme heid�t lukkojen taakse.
727
01:26:57,587 --> 01:27:01,258
Ette ole tosissanne.
Evakuoikaa poraustorni!
728
01:27:02,592 --> 01:27:07,889
Meid�n on l�hdett�v�.
- Emme ole ikin� menett�neet lauttaa.
729
01:27:10,183 --> 01:27:12,853
Voimme pelastaa Halo 1:n.
730
01:27:16,148 --> 01:27:21,611
�l� pet� minua. Siirr� poraustorni
vahvemmalle j��lle.
731
01:27:23,238 --> 01:27:26,908
Joudumme uhraamaan poran.
732
01:27:30,954 --> 01:27:32,664
Seis!
733
01:27:32,789 --> 01:27:38,003
Helikopteri ei voi nousta
n�iss� oloissa. Seuratkaa minua!
734
01:27:46,678 --> 01:27:51,725
P��moottori k�ynniss�.
- Hienoa ty�t�, Quinn.
735
01:27:52,893 --> 01:27:56,104
Pid� kiinni. T�st� tulee rajua.
736
01:27:57,898 --> 01:28:01,568
Lumikissa on ainoa toivomme!
737
01:28:09,534 --> 01:28:12,204
Liikett� nyt, jumalauta!
738
01:28:19,711 --> 01:28:23,298
Hienoa! Se k��ntyy!
739
01:28:26,635 --> 01:28:32,474
Se pit�� irrottaa poraustornista.
Sarah, sin� ajat!
740
01:28:36,269 --> 01:28:39,606
Avaimet.
Miss� helvetiss� avaimet ovat?
741
01:28:40,440 --> 01:28:44,569
Miss� Kavanagh on?
- H�n ei tule.
742
01:28:49,783 --> 01:28:54,788
Torni vet�� meit�!
Tule, Thom!
743
01:28:58,625 --> 01:29:01,836
J�� pett��!
744
01:29:02,879 --> 01:29:06,341
Voi luoja. Toimi nyt!
745
01:29:14,015 --> 01:29:17,561
Se ei liiku!
746
01:29:24,901 --> 01:29:28,321
Heit� ei voi pelastaa.
747
01:29:31,491 --> 01:29:34,035
Pomo, se uppoaa!
748
01:29:34,160 --> 01:29:36,037
Irtoa!
749
01:29:47,882 --> 01:29:50,385
�kki� nyt!
750
01:29:55,181 --> 01:29:58,101
Tullik, varo!
751
01:30:07,027 --> 01:30:09,195
L�hdet��n t��lt�!
752
01:30:09,321 --> 01:30:11,948
Voi kiesus...
753
01:30:26,463 --> 01:30:28,131
Miss� Tullik on?
754
01:30:28,256 --> 01:30:30,800
Aja vain!
755
01:30:43,980 --> 01:30:47,525
Me emme ehdi.
Sinun on ajettava lujempaa!
756
01:30:47,651 --> 01:30:51,279
Ajan niin lujaa kuin voin.
- Kaasu pohjaan!
757
01:30:51,404 --> 01:30:53,865
Vauhtia!
758
01:30:56,576 --> 01:31:00,914
Nopeampaa!
759
01:31:02,916 --> 01:31:05,585
Se ei pys�hdy.
760
01:31:05,710 --> 01:31:11,424
Se ei pys�hdy!
- Voi luoja! Vauhtia!
761
01:31:11,758 --> 01:31:14,094
Kuuleeko kukaan?
762
01:31:14,219 --> 01:31:18,431
T�ss� Thom Archer.
Halo 1 on tuhoutunut.
763
01:31:18,556 --> 01:31:23,645
Gr�nlannin j��tikk� on vaarassa.
Kuuleeko kukaan?
764
01:31:25,105 --> 01:31:29,109
Kolme miljoonaa neli�kilometri� j��t�
p��tyy meriin.
765
01:31:29,234 --> 01:31:33,113
Valtamerien veden pinta
nousee seitsem�n metri�.
766
01:31:33,238 --> 01:31:35,615
Seitsem�n metri�.
767
01:31:35,740 --> 01:31:39,619
Bensa loppuu.
Pid� kiinni.
768
01:31:40,662 --> 01:31:44,749
Pit��k� meid�n evakuoida
17 miljoonaa ihmist�?
769
01:31:44,874 --> 01:31:48,628
Sinun on autettava meit�.
�itini on t��ll�.
770
01:31:49,129 --> 01:31:51,798
Edellinen j��kausi
kesti 10 000 vuotta.
771
01:31:51,923 --> 01:31:54,259
Varo!
772
01:31:54,592 --> 01:31:56,678
Auta heid�t pois.
773
01:31:56,803 --> 01:32:02,142
N�m� kyltit ovat teiden p��ll�.
Allamme on 10 metri� lunta.
774
01:32:02,267 --> 01:32:04,185
Me kuolemme t�nne.
775
01:32:04,310 --> 01:32:07,939
J�� on lujaa.
- Me l�yd�mme tien ulos.
776
01:32:09,232 --> 01:32:13,820
Antaako kansa meille anteeksi?
- Kyse ei ole syyllisyydest�.
777
01:32:13,987 --> 01:32:17,240
Vain henkiinj��misest�.
65258