All language subtitles for HITLER LAST STAND - 1 - Panzer Fury (1 Sezona) - [2018] -Hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,268 --> 00:00:07,239 Normandija, Francuska. Mjesec dana od slijetanja. 2 00:00:07,301 --> 00:00:12,277 Susret kanadskog puka zloglasna SS tenkovska jedinica, 3 00:00:14,227 --> 00:00:16,286 koji je optužen strašnih ratnih zločina. 4 00:00:17,277 --> 00:00:19,307 Kanađani i SS divizija Hitlerjugend 5 00:00:20,228 --> 00:00:24,236 borio se do 7. lipnja. 6 00:00:24,278 --> 00:00:29,245 Među njima je bilo jako okrutno i osobnog ratovanja. 7 00:00:35,238 --> 00:00:38,280 Nijemci si nisu mogli priuštiti povlačenje. 8 00:00:38,284 --> 00:00:41,246 Postojale su alternative samo pobjeda i smrt. 9 00:00:46,247 --> 00:00:52,243 Dana 6. lipnja 1944. Saveznici konačno se iskrcao u Normandiji 10 00:00:52,248 --> 00:00:54,260 otvoriti front prema zapadu. 11 00:00:59,311 --> 00:01:02,224 Ali fanatični nacisti 12 00:01:02,232 --> 00:01:05,228 nastavio nemilosrdno njegovu borbu za opstanak. 13 00:01:08,299 --> 00:01:11,283 Slijetanje je bilo samo borba. 14 00:01:12,254 --> 00:01:16,233 Saveznici su tek trebali dobiti rat. 15 00:01:17,288 --> 00:01:20,300 POSLJEDNJA HITLEROVA BITKA 16 00:01:21,305 --> 00:01:25,297 BIJES TENKOVA 17 00:01:27,289 --> 00:01:32,272 8. srpnja 1944. godine. Predgrađe Caena, Francuska. 18 00:01:36,281 --> 00:01:39,265 Regina streljačka pukovnija spremajući se obaviti svoj dio 19 00:01:39,269 --> 00:01:41,298 osloboditi francuski grad. 20 00:01:42,253 --> 00:01:46,236 Proučavaju teren u blizini svoje mete u sjeverozapadnom sektoru. 21 00:01:46,245 --> 00:01:49,228 Nije im se svidjelo ono što su vidjeli. Teren je bio vrlo ravan. 22 00:01:49,237 --> 00:01:51,228 Nije bilo nikakve zaštite. 23 00:01:53,237 --> 00:01:55,250 Potpukovnik Foster Matheson 24 00:01:55,254 --> 00:01:57,275 je uključio zapovjednici četa, 25 00:01:57,283 --> 00:02:01,246 bojnika Gordona Browna, bojnik Eric Symen, 26 00:02:01,254 --> 00:02:04,242 i bojnik Stuart Tubbin, pronaći najbolji put naprijed. 27 00:02:04,251 --> 00:02:08,259 Vozili su se okolo, i u nekom trenutku su se izgubili. 28 00:02:10,251 --> 00:02:12,272 Vozač skreće u krivom smjeru... 29 00:02:16,243 --> 00:02:18,302 ...i otkriju da jesu usred bitke. 30 00:02:22,232 --> 00:02:25,257 Na muškarce će uskoro početi pucati. 31 00:02:35,291 --> 00:02:38,275 Jedan od vozača su strijeljani. 32 00:02:41,242 --> 00:02:43,234 Oni na brodu rone tražeći zaklon. 33 00:02:58,231 --> 00:03:01,294 Dok bitka bjesni okolo vozila se pokušavaju vratiti. 34 00:03:16,291 --> 00:03:19,304 Usred kaosa vozila se počnu udaljavati 35 00:03:20,229 --> 00:03:22,258 ostavljajući časnike iza sebe. 36 00:03:25,305 --> 00:03:30,293 Saveznici doživljavaju još jedan neuspjeh u pokušaju da zauzme Cae. 37 00:03:33,264 --> 00:03:35,264 Caen je udaljen samo 20 km od obale, 38 00:03:35,272 --> 00:03:39,298 a plan je bio preuzeti grad na dan slijetanja. 39 00:03:41,244 --> 00:03:46,248 Više od mjesec dana kasnije, bez gola još uvijek nije bilo postignuto. 40 00:03:46,298 --> 00:03:51,270 Obje strane razumjele su Caen biti važna kapija prema ostatku zemlje. 41 00:03:51,278 --> 00:03:54,266 Osvajanjem Caena mogao nastaviti negdje drugdje u Francuskoj. 42 00:03:55,232 --> 00:04:00,246 860 000 savezničkih vojnika je zbijeni na plažama Normandije. 43 00:04:01,250 --> 00:04:04,250 Trupe se moraju probiti dublje u Francusku 44 00:04:04,258 --> 00:04:06,288 a zatim nastaviti prema istoku prema Parizu. 45 00:04:08,292 --> 00:04:11,259 Caen je važan prometno čvorište. 46 00:04:12,263 --> 00:04:14,268 Nijemci su shvatili da držanjem Caena 47 00:04:14,272 --> 00:04:17,243 mogli su blokirati saveznici od napredovanja. 48 00:04:17,251 --> 00:04:20,235 U njemačkoj oklopnoj diviziji tenkova je bilo na stotine. 49 00:04:20,243 --> 00:04:23,285 Trebali su im dobri putevi. Namjera je bila proći kroz Caen 50 00:04:23,294 --> 00:04:25,277 i udariti protiv saveznika, 51 00:04:25,286 --> 00:04:29,228 čiji položaj na obali bio vrlo ranjiv. 52 00:04:31,303 --> 00:04:34,249 Pukovnija Regina je usred bitke 53 00:04:34,253 --> 00:04:38,278 12. SS tenkovske divizije i između ostalih kanadskih trupa. 54 00:04:39,287 --> 00:04:44,254 Jedinica ne ispunjava 12. SS divizije prvi put. 55 00:04:46,233 --> 00:04:48,305 Mjesec dana ranije, dan nakon slijetanja 56 00:04:49,225 --> 00:04:53,280 preuzeo je puk obližnjem gradu Brettevilleu. 57 00:04:53,288 --> 00:04:58,272 Odbacila je 12. SS oklopnu diviziju protunapad Četvrti 58 00:04:58,276 --> 00:05:04,252 nanijevši Nijemcima 152 čovjeka gubitaka i uništenje šest tenkova. 59 00:05:04,256 --> 00:05:07,244 Postrojba je nagrađena za svoje djelovanje. 60 00:05:09,286 --> 00:05:14,240 Biti stavljen u nepovoljan položaj kamioni pokušavaju pobjeći. 61 00:05:15,236 --> 00:05:18,278 Časnici pukovnije postoji opasnost od propuštanja. 62 00:05:19,253 --> 00:05:20,274 Trčanje! 63 00:05:29,229 --> 00:05:32,259 Oni sami sebe tjeraju na platformu vozila, 64 00:05:32,263 --> 00:05:36,247 što na njihovo iznenađenje je napunjen kutijama s eksplozivom. 65 00:05:38,289 --> 00:05:42,268 Sklanjaju se dok neprijateljska vatra para utovarivač, 66 00:05:42,277 --> 00:05:47,281 i može se samo nadati da ništa meci izazivaju eksploziju. 67 00:06:06,250 --> 00:06:08,279 Nakon što je konačno stigao daleko od bojnog polja 68 00:06:08,283 --> 00:06:13,246 časnici odlaze na svoja obavještajna mjesta u obližnje selo Authie. 69 00:06:16,280 --> 00:06:19,268 Ranije tog dana General Bernard Montgomery 70 00:06:19,276 --> 00:06:21,285 pokrenuo operaciju Charnwood, 71 00:06:21,293 --> 00:06:25,281 satnije britanske Druge armije zauzeti Caen. 72 00:06:31,244 --> 00:06:35,282 Za potporu djelovanja puka mora zauzeti opatiju Ardennes, 73 00:06:35,290 --> 00:06:38,274 koja čuva Caen na sjeverozapadu. 74 00:06:41,232 --> 00:06:43,283 Okružuje ga visok kameni zid ova crkva iz 12. stoljeća 75 00:06:43,287 --> 00:06:46,241 i srodne građevine. 76 00:06:46,250 --> 00:06:50,254 Bila je to kamena tvrđava, koja je imala visoku kulu. 77 00:06:50,263 --> 00:06:54,280 I o toj kuli mogao vidjeti cijelo područje. 78 00:06:55,225 --> 00:06:58,280 Dakle, to je bilo važno mjesto, jaka tvrđava, 79 00:06:58,284 --> 00:07:03,235 s kojega su Nijemci promatrali saveznici koji se približavaju s obale 80 00:07:03,239 --> 00:07:05,293 a iz koje su lansirali njegov protunapad. 81 00:07:08,298 --> 00:07:11,298 Okružuju ravna žitna polja samostan sa svih strana 82 00:07:11,319 --> 00:07:16,244 nudeći nesmetan pogled za njemačke snajperiste. 83 00:07:19,232 --> 00:07:21,261 Njemci ga imaju jedina zaštita 84 00:07:21,270 --> 00:07:25,295 služio kao protuzračna stanica grba usred polja. 85 00:07:30,271 --> 00:07:32,321 Matheson će zapovijedati Symeova B tvrtka 86 00:07:33,229 --> 00:07:37,238 nastaviti 400 metara od Authieja i osvojiti sjenicu. 87 00:07:37,305 --> 00:07:42,239 Brown's D Company s lijeve strane i Tubbova tvrtka C s desne strane 88 00:07:42,243 --> 00:07:47,285 naređeno im je proći grbu i nastaviti sve do samostana. 89 00:07:49,285 --> 00:07:54,240 U pet popodne topništvo počinje kvariti samostan Ardennes 90 00:07:54,248 --> 00:07:56,273 u pripremi za napad. 91 00:07:57,261 --> 00:08:00,299 Svrha koncentracije je omekšati obrana Nijemaca 92 00:08:00,307 --> 00:08:04,274 i zadržati Nijemce dok su se Kanađani približavali. 93 00:08:05,257 --> 00:08:07,270 Koncentracija topništva traje 30 minuta, 94 00:08:07,274 --> 00:08:11,241 nakon čega je puk pokrenuti vlastiti napad. 95 00:08:11,246 --> 00:08:16,292 Na samostan se nailazilo i ranije Baza 12. oklopne divizije. 96 00:08:16,300 --> 00:08:21,255 Djeluje kao njegov zapovjednik Standartenführer Kurt Meyer. 97 00:08:21,259 --> 00:08:26,230 Ovaj 33-godišnji pukovnik među najmlađima je njemački zapovjednici divizija. 98 00:08:26,239 --> 00:08:31,227 Kurt Meyer je bio vrlo hrabar časnik. 99 00:08:31,231 --> 00:08:34,256 S druge strane, bio je i on vrlo neumoljivo. 100 00:08:35,227 --> 00:08:38,282 Bio je odan nacizmu 101 00:08:38,290 --> 00:08:44,291 i također je odlučio štrajkati ta ideologija svojim muškarcima. 102 00:08:47,237 --> 00:08:51,258 Meyerova oklopna divizija sastoji se od bivše Hitlerove mladeži. 103 00:08:51,295 --> 00:08:56,225 Zla Hitlerova mladež odgojio generaciju njemačke djece 104 00:08:56,229 --> 00:08:59,246 vjerovati u nadmoć svoje arijske rase. 105 00:09:00,225 --> 00:09:03,318 vodstvu SS-a SS Panzer Division Hitlerjugend 106 00:09:04,226 --> 00:09:08,293 bio na neki način nacizam simbol sljedeće generacije. 107 00:09:12,248 --> 00:09:16,248 Meyer prima križ u samostanskim zgradama. 108 00:09:18,231 --> 00:09:21,228 Glavna zgrada samostana bio previše ranjiv 109 00:09:21,232 --> 00:09:25,278 na vatru savezničkog topništva ili njihovim zračnim bombardiranjima. 110 00:09:25,282 --> 00:09:29,283 Tako je locirao zapovjedni centar u podrum druge zgrade, 111 00:09:29,291 --> 00:09:32,233 da se zaštitite. 112 00:09:37,225 --> 00:09:39,321 Kako su saveznici nastavili paljenje samostana 113 00:09:41,263 --> 00:09:44,226 Brown i drugi vojnici pukovnije 114 00:09:44,234 --> 00:09:48,264 pokušavaju prijeći na teren s kojeg napad samo što nije počeo. 115 00:09:48,268 --> 00:09:51,235 Međutim, ispada da je to teško. 116 00:09:51,239 --> 00:09:56,231 Pukovnija nije primila Authieja potpuno u posjedu. 117 00:09:56,235 --> 00:10:00,236 Pa su mogli i Nijemci otpustiti puk. 118 00:10:01,257 --> 00:10:04,274 Također njemačko topništvo početi pucati. 119 00:10:10,266 --> 00:10:14,233 Nekoliko savezničkih tenkova idite do obližnjih stanica. 120 00:10:16,237 --> 00:10:18,254 Ali kako se rok približava 121 00:10:18,262 --> 00:10:21,300 Nijemci sakrili na terenu Top 88 milimetara počinje pucati. 122 00:10:24,242 --> 00:10:29,239 Onaj od 88 milimetara bio je najmoćniji nacistički top. 123 00:10:29,243 --> 00:10:32,260 saveznički tenkovci posvuda su se toga užasavali. 124 00:10:32,268 --> 00:10:37,273 U kopnenoj borbi domet mu je bio 15.000 metara. 125 00:10:37,277 --> 00:10:41,261 Uvježbana posada bi mogla aktivirajte ga svake tri sekunde. 126 00:10:55,249 --> 00:10:58,287 Top brzo uništava tri tenka Sherman. 127 00:11:04,242 --> 00:11:05,292 Dok njihove posade bježe 128 00:11:05,301 --> 00:11:09,293 Nijemci pucaju na njih mitraljezima s obližnjeg brda. 129 00:11:10,284 --> 00:11:16,256 Ostali tenkovi se povlače zaštita od njemačke topovske vatre. 130 00:11:16,302 --> 00:11:21,277 Zamišljene su bitke u Normandiji često imali tenkovske napade 131 00:11:21,281 --> 00:11:25,227 i gotovo blitzkrieg poput udara protiv neprijatelja. 132 00:11:25,232 --> 00:11:27,261 Međutim, bio je rat sa svim oružjem 133 00:11:27,265 --> 00:11:30,261 a ako su tenkovi napredovali predaleko ispred pješaštva, 134 00:11:30,265 --> 00:11:32,295 bilo ih je lako uništiti s protutenkovskim topovima, 135 00:11:32,299 --> 00:11:36,237 kojih je bilo u toj fazi rata postali vrlo učinkoviti. 136 00:11:41,229 --> 00:11:42,296 Bez potpore tenkova 137 00:11:42,300 --> 00:11:47,234 sve tri čete pukovnije zarobljeni su na otvorenom. 138 00:11:47,242 --> 00:11:49,251 Nijemci nastavljaju vatru. 139 00:11:55,285 --> 00:12:00,277 Kanađani su u opasnosti uništiti i prije napada. 140 00:12:05,244 --> 00:12:07,311 8. srpnja 1944. godine. 141 00:12:09,228 --> 00:12:12,261 Njemačka topnička paljba Postaje streljačke pukovnije Regina 142 00:12:12,266 --> 00:12:15,253 dok se priprema za preuzimanje Ardenska opatija, 143 00:12:15,262 --> 00:12:19,233 koji zatvara cestu u francuski grad Caen. 144 00:12:30,313 --> 00:12:35,222 Druge su kanadske jedinice dale pukovniji kao "Maajussit", 145 00:12:35,230 --> 00:12:38,235 jer dolaze njegovi ljudi Iz ruralne Kanade. 146 00:12:38,243 --> 00:12:42,264 "Maajussit" je, naravno, bio zamišljen kao nadimak. 147 00:12:42,269 --> 00:12:45,231 Međutim, "Jussit" je skratio. 148 00:12:45,235 --> 00:12:49,290 Ostavili su prednju stranu i ponosno nosio ime. 149 00:12:52,299 --> 00:12:54,299 Pod neprijateljskom vatrom 150 00:12:54,303 --> 00:12:58,316 puk ne polazi na vrijeme do napada na samostan. 151 00:12:59,224 --> 00:13:03,254 U kaosu i zbrci jedinice su kasnile, 152 00:13:03,262 --> 00:13:07,317 a zapravo većina ljudi četa koje su napadale 153 00:13:08,225 --> 00:13:10,317 upravo sam stigao nakon završene koncentracije topništva. 154 00:13:11,242 --> 00:13:17,243 Dakle, nakon poruke veze su prekinute situacija je bila stvarno prijeteća. 155 00:13:17,251 --> 00:13:20,272 Pukovnija bi trebala napasti protiv tvrđave 156 00:13:20,281 --> 00:13:22,268 gotovo potpuno bez topničke potpore. 157 00:13:24,231 --> 00:13:28,311 Muškarci mogu zaštititi samo sebe i čekati da neprijateljska vatra prestane. 158 00:13:39,312 --> 00:13:42,283 Kada se to konačno dogodi, Bojnik Gordon Brown 159 00:13:42,304 --> 00:13:46,317 i njegovih kolega časnika žureći da organiziraju svoje trupe. 160 00:13:49,321 --> 00:13:53,305 U šest navečer, pola sata datum napada, 161 00:13:53,313 --> 00:13:56,305 puk počinje svoj napad. 162 00:13:57,314 --> 00:14:01,264 B satnija bojnika Erica Symea napreduje u vodstvu. 163 00:14:05,273 --> 00:14:08,273 Nijemci su koristili iskoristi vrijeme koje dobiješ. 164 00:14:08,294 --> 00:14:12,265 U pauzi Nijemci bili u mogućnosti pregrupirati 165 00:14:12,269 --> 00:14:15,315 i usmjeri svoju mitraljez i njegovih protutenkovskih topova. 166 00:14:16,257 --> 00:14:20,228 To je najgora moguća situacija, svakom napadaču. 167 00:14:20,282 --> 00:14:23,241 Dok tvrtke kreću u ofenzivu 168 00:14:23,249 --> 00:14:25,321 Zadatak satnije B je nastaviti 400 metara dalje od sela 169 00:14:26,225 --> 00:14:29,296 i osvoji kulu, koja je jedina zaštita na cijelom terenu. 170 00:14:37,272 --> 00:14:40,284 Njemačke trupe počinju pucati iz svih smjerova. 171 00:14:50,269 --> 00:14:54,265 Caen se smatra toliko važnim, taj maršal Erwin Rommel 172 00:14:54,273 --> 00:14:57,257 je zapovijedao elitnim snagama braniti ga. 173 00:14:57,261 --> 00:14:59,266 zadužen za obranu Normandije 174 00:14:59,274 --> 00:15:03,228 Rommel je potvrdio Atlantik snažno prevladava. 175 00:15:03,237 --> 00:15:08,229 Bio je to lanac bunkera, kazamati i utvrđene postaje 176 00:15:08,237 --> 00:15:13,271 francuski, belgijski, nizozemski, Na obali Danske i Norveške. 177 00:15:13,275 --> 00:15:17,276 Namijenjeno je odbijanju saveznički napad. 178 00:15:18,280 --> 00:15:22,293 Saveznici u sjevernoj Africi na temelju svog iskustva 179 00:15:22,318 --> 00:15:27,231 Rommel je znao da su tenkovi tamo protiv ranjivih protuavionskih topova. 180 00:15:28,235 --> 00:15:31,265 Rommel je vjerovao da saveznici treba tući po plažama 181 00:15:31,273 --> 00:15:34,227 u prvim satima napada. 182 00:15:36,228 --> 00:15:38,278 Njegov neuspjeh na dan slijetanja 183 00:15:38,282 --> 00:15:40,290 učinilo borbu očajnijom. 184 00:15:40,295 --> 00:15:43,232 Nijemci su još imali volje za borbu, 185 00:15:43,241 --> 00:15:45,316 jer su vjerovali da uz pobjedu saveznika 186 00:15:46,224 --> 00:15:49,262 Njemački narod bi bio istrijebljen. 187 00:15:50,287 --> 00:15:53,275 To je bilo osobito točno zapovjednicima njemačke vojske, 188 00:15:53,279 --> 00:15:57,263 kao u Kurta Meyera koji je zapovijedao 12. SS oklopna divizija, 189 00:15:57,271 --> 00:15:59,263 koji je držao samostan. 190 00:16:01,226 --> 00:16:06,260 Po njihovom mišljenju, rat je bio boriti se apsolutno nemilosrdno, 191 00:16:06,264 --> 00:16:09,222 jer je to bila borba za opstanak. 192 00:16:10,231 --> 00:16:13,281 Meyer se već suočio kanadske jedinice. 193 00:16:13,290 --> 00:16:17,244 Kanađani i SS divizija Hitlerova mladež se borila 194 00:16:17,248 --> 00:16:21,257 od sedmog lipnja tj od drugog dana borbi. 195 00:16:21,265 --> 00:16:25,228 Posjećena je cijela fronta žestoke borbe. 196 00:16:32,317 --> 00:16:38,255 7. i 8. lipnja Meyerova jedinica pogubio 18 kanadskih ratnih zarobljenika 197 00:16:38,263 --> 00:16:40,234 U opatiji Ardennes. 198 00:16:40,242 --> 00:16:43,259 Bio je to flagrantan prekršaj Protiv Ženevske konvencije. 199 00:16:44,234 --> 00:16:49,281 Ljudi poput Meyera su apsolutno bezuvjetni. 200 00:16:50,252 --> 00:16:53,285 Ne možete to učiniti neprijatelju bez ustupaka, 201 00:16:53,294 --> 00:16:57,231 tako da opcije ostaju samo pobjeda i smrt. 202 00:17:04,286 --> 00:17:07,257 12. SS tenkovske divizije ljudi sada vjeruju 203 00:17:07,266 --> 00:17:10,262 da ako budu uhvaćeni ili se predati Kanađanima, 204 00:17:10,270 --> 00:17:13,237 pogubljeni su iz osvete. 205 00:17:15,283 --> 00:17:20,267 Kanađani i 12. SS divizija vodio vrlo brutalan rat. 206 00:17:28,235 --> 00:17:30,293 Tvrtka B je i dalje nadležna napad pukovnije 207 00:17:30,318 --> 00:17:35,227 prema njemačkom okupiranom grba usred polja. 208 00:17:37,227 --> 00:17:40,273 Pod jakom vatrom muškarci moraju trčati ili puzati 209 00:17:40,277 --> 00:17:43,240 kratki rafali kako bi izbjegao udarac. 210 00:17:44,278 --> 00:17:48,291 Nijemci su otvorili vatru, mitraljezima i snajperskim puškama. 211 00:17:48,295 --> 00:17:52,291 Kanađani su bili zatečeni jedan po jedan. 212 00:17:59,271 --> 00:18:01,242 Vatra! 213 00:18:10,243 --> 00:18:14,285 Dok se naginje naprijed tvrtka trpi velike gubitke. 214 00:18:15,231 --> 00:18:17,248 Mitraljesko mjesto nije lako uništiti. 215 00:18:17,256 --> 00:18:21,294 Mitraljez ispaljuje 500 metaka u minuti za široko područje. 216 00:18:22,315 --> 00:18:26,253 Da ga uništim ljudi moraju biti žrtvovani. 217 00:18:30,262 --> 00:18:33,241 Njihova jedina opcija je krenuti dalje. 218 00:18:38,292 --> 00:18:40,317 Tri čete Reginske pukovnije 219 00:18:41,225 --> 00:18:43,317 kreće u napad prema opatiji Ardennes... 220 00:18:46,226 --> 00:18:50,305 ...ispred kilometar otvorenog terena, bez podrške tenka 221 00:18:50,309 --> 00:18:54,256 i pola sata koncentracije topništva nakon završetka. 222 00:18:57,285 --> 00:18:59,285 Tvrtka B napreduje na vrhu. 223 00:19:00,281 --> 00:19:04,261 Polako sam napredovao koristeći B-Company svu raspoloživu zaštitu. 224 00:19:04,278 --> 00:19:09,232 Ali zamalo nije. Morali su ostati nisko 225 00:19:09,240 --> 00:19:13,228 i pokušati se sakriti od njemačkih snajperista, 226 00:19:13,237 --> 00:19:15,274 od topništva i mitraljeza. 227 00:19:15,279 --> 00:19:19,246 Napredak je bio vrlo spor a gubitak ljudi je postao velik, 228 00:19:19,250 --> 00:19:22,246 jer uvijek kad muškarci žure naprijed su strijeljani. 229 00:19:22,254 --> 00:19:27,296 Dok se gubici tjednima gomilaju soj također počinje uzimati svoj danak. 230 00:19:28,247 --> 00:19:31,239 Pukovnija je bila u tom trenutku vrlo slab. 231 00:19:31,247 --> 00:19:35,239 Izgubio je mnogo ljudi u borbama prvog mjeseca. 232 00:19:45,248 --> 00:19:49,232 Kao dio avangardnih trupa muškarci jako malo spavaju 233 00:19:49,236 --> 00:19:52,282 i treba izdržati neshvatljiv stres. 234 00:19:52,291 --> 00:19:57,249 Sasvim je sigurno da nedostatak sna i kontinuirani borbeni kontakt s neprijateljem 235 00:19:57,258 --> 00:19:59,283 istrošiti bilo koga. 236 00:20:00,241 --> 00:20:03,317 Stalne bitke prošla su četiri tjedna. 237 00:20:04,309 --> 00:20:08,313 Dok se borio protiv Nijemaca a na približavanju samostanu 238 00:20:08,317 --> 00:20:11,301 neki od vojnika su se slomili, neki od njih su plakali 239 00:20:11,309 --> 00:20:14,305 neki su bili katatonični i nije se mogao ni pomaknuti. 240 00:20:14,314 --> 00:20:18,318 Oni također uključuju Zapovjednik satnije B bojnik Syme, 241 00:20:19,227 --> 00:20:22,235 koja podliježe tzv shrvan bojnim umorom. 242 00:20:25,231 --> 00:20:27,286 Bojniče! Bojniče! 243 00:20:28,257 --> 00:20:30,286 Trebam liječnika! 244 00:20:31,290 --> 00:20:36,287 Iako su kanaderi bili testirani psihološki prije svog zadatka 245 00:20:38,229 --> 00:20:41,258 stanje slično bojnom umoru 246 00:20:41,283 --> 00:20:44,254 pokazalo se nepredvidljivim i oborio mnoge ljude. 247 00:20:47,292 --> 00:20:51,238 Krajem srpnja 1944 bojni umor 248 00:20:51,247 --> 00:20:56,289 izazvalo isključivanje mrtvih 25% savezničkih gubitaka. 249 00:20:59,302 --> 00:21:02,302 Nakon iskrcavanja Britanaca i Grupa kanadske vojske 250 00:21:02,306 --> 00:21:06,248 uspostavio središta prve crte za liječenje borbenog umora. 251 00:21:07,315 --> 00:21:11,257 Liječenje je bilo jednostavno: sedativi i spavanje. 252 00:21:12,228 --> 00:21:14,307 Htjeli su se liječiti brzo i učinkovito, 253 00:21:14,316 --> 00:21:18,253 nakon čega ih želio natrag na prvu liniju. 254 00:21:25,233 --> 00:21:28,225 Kad je major Symea odnesena s bojnog polja, 255 00:21:28,234 --> 00:21:31,317 nastavio je ostatak satnije B napredujući prema grbi. 256 00:21:33,313 --> 00:21:38,255 Kod napredovanja tih teških metara pucali su na njih strijelci, 257 00:21:38,260 --> 00:21:42,239 a mitraljezi su pucali teža vatra. 258 00:21:48,306 --> 00:21:52,315 Strojnice su utihnule uglavnom ručnim bombama. 259 00:21:53,224 --> 00:21:56,282 Eksplozivne granate Naravno, bacani su krhotine. 260 00:21:56,291 --> 00:22:00,233 Pa su konačno shvatili posjeduju obje strane. 261 00:22:15,234 --> 00:22:18,243 Nijemci su prisiljeni da se povuče prema samostanu. 262 00:22:32,257 --> 00:22:36,232 Postizanje cilja satnija bogalja B: 263 00:22:36,236 --> 00:22:40,291 61 čovjek od sto je izgubljen mrtvih i ranjenih. 264 00:22:50,250 --> 00:22:55,246 Nakon što su Kanađani preuzeli luk C satnija i D satnija 265 00:22:55,251 --> 00:22:59,234 nastaviti napredovati zaobilazeći rubove tvrtke B. 266 00:22:59,243 --> 00:23:03,251 Tvrtka B bi mogla dati svoj stav zaštićeni drugim tvrtkama, 267 00:23:03,256 --> 00:23:06,227 do čete D s lijeve strane a za C četu desno. 268 00:23:06,235 --> 00:23:08,319 Tvrtka B dala je vrlo važno od zaštićenog, 269 00:23:09,223 --> 00:23:11,315 koja je davala drugima priliku za polagani nastavak. 270 00:23:11,319 --> 00:23:14,315 Ideja je bila jednostavno: pucajmo i idemo dalje. 271 00:23:15,248 --> 00:23:18,240 Kad netko puca, netko drugi napreduje. 272 00:23:23,237 --> 00:23:26,283 Kako bi spriječila njezine muškarce da joj se suprotstave Sudbina poduzeća B 273 00:23:26,287 --> 00:23:29,317 bojnik Stu Tubb, C Zapovjednik satnije, 274 00:23:29,321 --> 00:23:33,292 naručiti minobacački centar protiv samostana. 275 00:23:36,238 --> 00:23:40,238 Nada se da će diverzija popustiti prijeko potrebna zaštita za muškarce. 276 00:23:41,301 --> 00:23:46,285 Međutim, Tubb je obaviješten da nije pukovnija nema eksplozivne granate. 277 00:23:46,289 --> 00:23:49,293 Oni su mu predloženi umjesto njega dimne granate. 278 00:23:54,223 --> 00:23:57,228 Djeluje neko vrijeme, dok vjetar ne uhvati. 279 00:23:58,257 --> 00:24:02,245 Bili su na otvorenom i potpuno na milost i nemilost njemačkoj vatri. 280 00:24:02,253 --> 00:24:04,245 Nastao je pakao. 281 00:24:21,284 --> 00:24:23,276 Kad dušman dođe bijesan 282 00:24:23,284 --> 00:24:26,289 kanadske pukovnije Regina C i D tvrtka 283 00:24:26,293 --> 00:24:31,289 mora napasti opatiju Ardennes 600 metara udaljenosti na otvorenom terenu. 284 00:24:31,294 --> 00:24:35,265 Upravo su čuli da ne nemaju više eksplozivnih granata, 285 00:24:35,273 --> 00:24:38,261 koji bi se mogao obuzdati Njemačka vatra. 286 00:24:38,269 --> 00:24:42,295 Bilo je sličnih nedostataka problem na savezničkom frontu. 287 00:24:47,241 --> 00:24:51,321 Prije samo tri tjedna snažno oluja je pogodila obalu Normandije. 288 00:24:52,287 --> 00:24:57,267 19. lipnja isplovilo je 800 plovila nasukan, oštećen ili uništen 289 00:24:57,275 --> 00:24:59,280 što otežava održavanje trupa, 290 00:24:59,284 --> 00:25:02,301 koji nedostatak duboke luke već smetnja. 291 00:25:02,309 --> 00:25:05,297 Sve jedinice moraju se nekako snaći. 292 00:25:09,318 --> 00:25:12,268 Napredovanje na otvorenom terenu bilo bi samoubojstvo. 293 00:25:12,273 --> 00:25:16,235 Tako pukovnija ispaljuje dimne naboje pokriti njegov napredak. 294 00:25:17,227 --> 00:25:20,269 Bojnik Gordon Brown i D satnija 295 00:25:20,273 --> 00:25:23,270 ponovno počni naprijed s lijeve strane. 296 00:25:26,278 --> 00:25:30,241 Ali dok su muškarci mirovali gotovo 500 metara od samostana 297 00:25:30,266 --> 00:25:32,283 vjetar raznosi dim. 298 00:25:34,237 --> 00:25:39,284 Nijemci sada mogu pucati obje tvrtke nesmetano. 299 00:25:53,310 --> 00:25:59,240 C-poduzeće usred kaosa 13. tim zaluta u minsko polje. 300 00:26:08,266 --> 00:26:12,241 Ne usuđuješ se zagaziti ni u što. Mine se postavljaju iz više razloga. 301 00:26:12,266 --> 00:26:16,241 Jedan je uzrokovati gubitke. Drugi je usporiti napredovanje. 302 00:26:18,267 --> 00:26:21,288 Kanađane čini minsko polje laki ciljevi. 303 00:26:21,292 --> 00:26:24,309 Snajperisti i mitraljesci odvesti do cilja 304 00:26:24,317 --> 00:26:30,280 izolirani vojnici koji ne znam gdje je sigurno. 305 00:26:33,306 --> 00:26:35,273 Kako gubici rastu 306 00:26:35,277 --> 00:26:40,227 Bojnik Stu Tubb odlazi u minsko polje pomoći svojim ljudima da se povuku. 307 00:26:42,273 --> 00:26:44,319 Tubb pada Njemačka mitraljeska vatra. 308 00:26:47,295 --> 00:26:52,270 Njegov zamjenik odlazi u pomoć i bude ubijen. 309 00:26:55,229 --> 00:26:58,312 Drugi dozapovjednik C satnije je ranjen nekoliko trenutaka kasnije. 310 00:26:59,279 --> 00:27:03,288 Ubijanje neprijateljskih vođa je provjerena borbena taktika. 311 00:27:03,296 --> 00:27:06,313 Koristili su takvu taktiku saveznici nego Nijemci. 312 00:27:06,317 --> 00:27:10,280 Snajperisti su nanišanili dočasnici, poručnici 313 00:27:10,284 --> 00:27:16,285 i pokušavajući kapetani učiniti jedinicu nesposobnom za rad. 314 00:27:26,299 --> 00:27:31,266 Nakon što su izgubili svog vođu C četa se povlači na grbu. 315 00:27:31,274 --> 00:27:35,270 Izgubio je 85 ljudi od 106. 316 00:27:36,320 --> 00:27:39,296 Autor: general Bernard Montgomery gol u Caenu 317 00:27:39,300 --> 00:27:44,279 bilo je ubiti, raniti ili zarobiti što više Nijemaca 318 00:27:44,284 --> 00:27:46,234 u borbi iscrpljivanja. 319 00:27:46,301 --> 00:27:51,247 Međutim, zauzimanje Caena dokazuje skupo za sve strane. 320 00:27:53,276 --> 00:27:56,293 Operaciju Charnwood podupire bombardiranje iz zraka 321 00:27:56,302 --> 00:27:59,281 počeo noć prije, 7. srpnja. 322 00:28:02,244 --> 00:28:06,319 Više od 460 zrakoplova bacio 6000 bombi na grad. 323 00:28:10,228 --> 00:28:14,274 Iako je bombardiranje pojačano moral u savezničkim redovima, 324 00:28:15,262 --> 00:28:18,279 njegov učinak na njemačke snage bilo malo. 325 00:28:18,287 --> 00:28:21,296 Nastale ruševine su usporile savezničko napredovanje 326 00:28:21,304 --> 00:28:24,275 i povlačenje Nijemaca. 327 00:28:25,288 --> 00:28:28,321 Utjecalo je i bombardiranje francuskom civilnom stanovništvu. 328 00:28:29,267 --> 00:28:34,272 Stradali su civili, što je imalo negativan učinak 329 00:28:34,276 --> 00:28:38,289 na stav francuskog stanovništva prema saveznicima. 330 00:28:42,235 --> 00:28:44,294 Sjeverozapadno od grada 331 00:28:44,302 --> 00:28:49,273 Tvrtka C je neozlijeđena 15 ljudi se povlači u selo Authie 332 00:28:49,282 --> 00:28:51,303 da donese nosila za ranjenike. 333 00:29:00,287 --> 00:29:04,308 Gotovo tri sata protiv samostana od početka usmjerenog napada 334 00:29:04,312 --> 00:29:10,234 samo D Company Gordona Browna bori se i dalje. 335 00:29:15,222 --> 00:29:18,318 Dok je tvrtka još tu stotine metara od svoje mete 336 00:29:19,226 --> 00:29:21,314 dimna zavjesa se raspršila također njegove stanice, 337 00:29:22,223 --> 00:29:25,281 pa su muškarci opasni izložen neprijateljskoj vatri. 338 00:29:28,265 --> 00:29:32,232 12. SS oklopna divizija se zaustavlja brzo s Brownovim ljudima. 339 00:29:38,287 --> 00:29:40,279 Mnogi Kanađani budu pogođeni. 340 00:29:48,300 --> 00:29:50,296 Kako bi se ograničili gubici poduzeća 341 00:29:50,305 --> 00:29:53,288 Brown i njegovi ljudi napreduje u kratkim naletima 342 00:29:53,297 --> 00:29:56,280 često se krećući samo nekoliko metara odjednom. 343 00:30:02,289 --> 00:30:04,231 Nijemci samostana 344 00:30:04,239 --> 00:30:09,227 je savršeno oružje za zaustavljanje Browna od postizanja svog cilja. 345 00:30:10,231 --> 00:30:15,236 MG-42 vjerojatno jest Najbolji mitraljez Drugog svjetskog rata. 346 00:30:16,245 --> 00:30:19,303 Ispaljuje 1200 hitaca u minuti Brzina paljbe MG-42 347 00:30:19,312 --> 00:30:22,312 poraziti saveznike odgovarajući mitraljezi. 348 00:30:24,233 --> 00:30:28,237 Lagan, pouzdan i s MG-42 jednostavnim za korištenje 349 00:30:28,246 --> 00:30:31,317 ima domet od tisuću metara. 350 00:30:39,276 --> 00:30:43,285 Da izbjegne mitraljesku paljbu D satnija 16. čete 351 00:30:43,289 --> 00:30:46,223 obilazak samostana na lijevu stranu. 352 00:30:51,252 --> 00:30:55,253 Ostatak puka nastaviti frontalni napad. 353 00:30:59,249 --> 00:31:04,237 U devet navečer glasnik obavijestite bojnika Gordona Browna, 354 00:31:04,245 --> 00:31:07,266 da je 16. ekipa nestala. 355 00:31:13,317 --> 00:31:16,301 8. srpnja 1944. godine. 356 00:31:16,309 --> 00:31:18,267 Dok pada mrak 357 00:31:18,276 --> 00:31:22,285 Pukovnija Regina nastavlja njegov napad na samostan Ardennes. 358 00:31:22,293 --> 00:31:26,285 Tvrđava čuva put u francuski grad Caen. 359 00:31:28,223 --> 00:31:30,235 Nakon što je čuo da su neki njegovi ljudi nestali 360 00:31:30,260 --> 00:31:33,302 i znajući da mu treba svaki preuzeti samostan... 361 00:31:36,244 --> 00:31:40,286 ... bojnik Gordon Brown odlazi tražiti 16. tim tvrtke. 362 00:31:42,245 --> 00:31:46,283 Dok je harao bojnim poljem dolazi do šokantnog otkrića. 363 00:31:47,245 --> 00:31:52,242 Naišao je na mali rov, koji je bio poput noćne more. 364 00:31:52,246 --> 00:31:57,246 Ranjeni i umirući vojnici krvarili i plakali. 365 00:31:57,251 --> 00:32:01,251 Mislio je da je to njegov tim, ali bila je to skupina Škota. 366 00:32:01,259 --> 00:32:03,314 Bili su nekako uhvaćen usred bitke. 367 00:32:03,318 --> 00:32:06,281 Mnogi od njih su bili ranjeni. 368 00:32:08,285 --> 00:32:13,281 Brown pokušava pomoći. On veže neki od najtežih ranjenika. 369 00:32:13,290 --> 00:32:17,303 Nije bio siguran što učiniti. Instinkt pozvan da brine o njima, 370 00:32:17,311 --> 00:32:20,290 ali se nije čulo komandiru čete. 371 00:32:20,299 --> 00:32:23,291 Pa im je dao vode. 372 00:32:25,299 --> 00:32:28,262 Sigurno je i sam bio žedan. 373 00:32:29,275 --> 00:32:32,317 Više ne možemo pomoći 374 00:32:33,242 --> 00:32:36,284 Brown se okrene da se vrati u svoje društvo. 375 00:32:37,313 --> 00:32:40,242 Učinio je pravu stvar. Učinio je ono što se moralo učiniti. 376 00:32:40,251 --> 00:32:44,293 Ispunio je svoju dužnost vojnika i nastavio prema cilju. 377 00:32:48,276 --> 00:32:53,244 Po povratku, Brown pronalazi Od mirisa bitke satnije D. 378 00:32:55,244 --> 00:32:58,277 D četa se raširila na bojno polje. 379 00:32:58,286 --> 00:33:03,320 Ispred se uzdizala stjenovita tvrđava, a Nijemci su neprestano pucali. 380 00:33:04,286 --> 00:33:08,291 Čudi me kako oni uspio progurati naprijed. 381 00:33:09,237 --> 00:33:12,271 Muškarci hrabro jurnu na zidinama samostana. 382 00:33:16,304 --> 00:33:20,271 Tražili su dimnu zavjesu, i dim je djelovao sasvim dobro. 383 00:33:20,280 --> 00:33:25,238 Nekoliko je zamaglio prednju stranu za dragocjenu minutu. 384 00:33:28,306 --> 00:33:32,302 Muškarci pucaju i bacaju ručne bombe dok trče. 385 00:33:47,307 --> 00:33:49,287 Njihova će hrabrost biti nagrađena. 386 00:33:52,241 --> 00:33:56,267 U deset sati navečer D-četa može doći do zidina samostana. 387 00:34:00,288 --> 00:34:04,297 Dok su se Kanađani približavali, pukovniče Kurt Meyer je napravio plan 388 00:34:04,305 --> 00:34:08,239 spasi svoje trupe i traži dopuštenje da se povuče. 389 00:34:11,260 --> 00:34:15,260 Odgovor je bio negativan. Povlačenje je bilo neuspješno. 390 00:34:15,264 --> 00:34:19,298 Razlog tome bio je u razmišljanju njemačkih vođa: 391 00:34:19,306 --> 00:34:21,311 gdje bi povlačenje završilo? 392 00:34:24,303 --> 00:34:27,282 Meyer se bez obzira povlači. 393 00:34:27,291 --> 00:34:31,245 Kasnije je tvrdio da je znao, da se Caen nije mogao obraniti. 394 00:34:31,249 --> 00:34:34,254 Obrana grada do posljednjeg 395 00:34:34,262 --> 00:34:37,312 bi značilo njegove ljude besmislena i nepotrebna žrtva. 396 00:34:37,317 --> 00:34:41,279 Očajnička borba 8. srpnja bio je to samo gubitak vremena 397 00:34:41,288 --> 00:34:46,263 Meyerovi ranjeni vojnici evakuirati pod okriljem mraka. 398 00:34:46,267 --> 00:34:49,264 Nijemci odugovlače namjerno zauzeo samostan 399 00:34:49,268 --> 00:34:53,260 i natjerati Kanađane da plate o tome što teže. 400 00:35:01,265 --> 00:35:05,315 Kanađani se suočavaju s povlačenjem čuvali njemački vojnici. 401 00:35:11,295 --> 00:35:13,312 Krenuli su u još jedan pohod. 402 00:35:14,233 --> 00:35:19,300 Pronašli su put kroz zidove i otjerao Nijemce. 403 00:35:24,284 --> 00:35:29,251 Neki Kanađani počinje napredovati do samostanskog dvorišta. 404 00:35:29,255 --> 00:35:33,276 Brown je pozvao vojnike natrag i naredio im izvan zidova. 405 00:35:34,235 --> 00:35:36,235 Nakon borbe od mjesec dana protiv Nijemaca 406 00:35:36,243 --> 00:35:38,293 Brown zna da još nisu sigurni. 407 00:35:39,252 --> 00:35:42,286 Nijemci su ponovno nanišanili svoje oružje. 408 00:35:43,252 --> 00:35:48,278 Prednost braniča je precizna podatke o lokaciji postaja. 409 00:35:48,286 --> 00:35:52,274 Dakle, vlastito topništvo može fokusirati precizno. 410 00:35:54,295 --> 00:35:57,283 Čuvši da su saveznici stigli do zidina 411 00:35:57,287 --> 00:36:01,267 Meyer naređuje koncentraciju topništva protiv samostana. 412 00:36:05,288 --> 00:36:09,234 Brownova mudra naredba sprječava veće muške gubitke. 413 00:36:13,293 --> 00:36:19,239 Još nisu stigli cilj preuzimanja samostana. 414 00:36:29,307 --> 00:36:33,261 Jaka njemačka topnička vatra blokirajući bojnika Gordona Browna 415 00:36:33,270 --> 00:36:35,299 i streljačka pukovnija Regina D tvrtka 416 00:36:35,303 --> 00:36:38,312 od zauzimanja samostana Ardennes potpuno pod njegovom kontrolom. 417 00:36:47,242 --> 00:36:51,288 U zaklonu muškaraca konačno se pojavljuje izgubljeni tim. 418 00:36:56,247 --> 00:36:59,289 Za vrijeme njegove odsutnosti 16. tim je digao zemlju u zrak. 419 00:37:01,298 --> 00:37:05,302 16. ekipa uspjela učiniti nešto vrlo značajno. 420 00:37:13,282 --> 00:37:17,308 Tim je uništio Nijemce 88mm protivavionski top. 421 00:37:18,233 --> 00:37:20,283 Zbog toga nakon čega su uslijedili tenkovi Sherman 422 00:37:20,291 --> 00:37:23,296 mogao slobodno kretati na otvorenom terenu. 423 00:37:27,279 --> 00:37:32,247 16. izgled momčadi podiže snaga čete do 70 ljudi, 424 00:37:32,255 --> 00:37:34,268 ali Brown zna da im treba više muškaraca 425 00:37:34,276 --> 00:37:37,285 da zauzme samostan i za držanje. 426 00:37:37,293 --> 00:37:40,293 Borili su se pet i pol sati. 427 00:37:40,297 --> 00:37:44,273 Izgubili su 200 vojnika mrtvih i ranjenih. 428 00:37:44,277 --> 00:37:50,277 Mnogi su ostali na bojnom polju i zavapio u mraku za pomoć. 429 00:37:51,232 --> 00:37:54,307 Međutim, crte bojišnice nije bilo poruka veza iza. 430 00:37:54,311 --> 00:37:56,311 Nije bilo bežičnog, ni telefona. 431 00:37:57,307 --> 00:38:01,299 Brown i poručnik povratak pješice u selo Authie 432 00:38:01,308 --> 00:38:05,312 tražiti potvrde i reći o njegovom napredovanju do stožera. 433 00:38:15,263 --> 00:38:19,268 Na putu, međutim, muškarci ostaju do minobacačkog centra. 434 00:38:28,281 --> 00:38:31,269 Preživjeli su bombardiranje. 435 00:38:32,286 --> 00:38:36,232 Otpuštanje je napravio Kurt Meyer drugi dio plana, 436 00:38:36,240 --> 00:38:40,266 koja osigurava 12. SS diviziju povlačenje iz Caena. 437 00:38:41,249 --> 00:38:45,304 Meyerova odluka je razumna za održavanje borbene sposobnosti. 438 00:38:48,237 --> 00:38:49,300 U drugom tjednu srpnja 439 00:38:49,308 --> 00:38:54,288 Njemački gubici u zapadnoj Europi dosegla preko 100.000 ljudi. 440 00:38:55,309 --> 00:39:00,305 Njemačka vojna komanda primila je nadoknađeno je samo 9% gubitaka muškaraca. 441 00:39:03,285 --> 00:39:08,269 Kasno noću, Brown se vraća u samostan do zidova s ​​ojačanjima. 442 00:39:08,277 --> 00:39:12,257 Muškarci su iz satnije A, koji je bio ostavljen kao rezerva. 443 00:39:25,308 --> 00:39:30,287 U ranim jutarnjim satima 9. srpnja Njemačka vatra prestaje. 444 00:39:34,305 --> 00:39:38,251 Bilo je neobično mirno. Ne mogu zamisliti kako je to 445 00:39:38,255 --> 00:39:41,276 Pogledaj uokolo ne čuvši metke kako fijuče 446 00:39:41,284 --> 00:39:44,281 i topničke granate oko eksploziva 447 00:39:44,289 --> 00:39:49,256 i odjednom shvatiti da barem neko vrijeme je mirno. 448 00:39:58,278 --> 00:40:02,257 Zorom A i D satnije pukovnije 449 00:40:02,266 --> 00:40:05,262 nastavite oprezno u samostansko dvorište. 450 00:40:08,275 --> 00:40:10,283 Kada se Meyer povukao, 451 00:40:10,291 --> 00:40:14,309 pokušao je odgoditi neprijatelja ostavljajući snajperiste na položajima. 452 00:40:15,234 --> 00:40:19,251 To je njegovim vojnicima dalo vremena povući se u dobrom redu. 453 00:40:20,247 --> 00:40:25,310 Zbog snajpera i zamki neprijatelj nije bio siguran. 454 00:40:25,314 --> 00:40:31,260 Opasnost može vrebati bilo gdje, pa je trebalo postupati oprezno. 455 00:40:33,315 --> 00:40:35,290 Traje do poslijepodneva 456 00:40:35,294 --> 00:40:38,303 očistiti samostan o njemačkim snajperistima. 457 00:40:54,263 --> 00:40:58,280 Pronalaze Meyerovo sjedište iz samostanskog podruma. 458 00:41:19,282 --> 00:41:22,265 Brown, koji je bio iscrpljen, 459 00:41:22,274 --> 00:41:27,257 kasnije je rekao da je bio gotovo u stanju zablude. 460 00:41:37,284 --> 00:41:41,301 Iscrpljeni Gordon Brown natoči sebi piće, 461 00:41:42,301 --> 00:41:47,285 uvuče se u krevet i zaspi. 462 00:42:01,319 --> 00:42:04,307 Zapadna strana Caena do Ornejokija 463 00:42:04,315 --> 00:42:09,287 kontrolirali bi saveznici krajem 9. srpnja. 464 00:42:11,254 --> 00:42:13,250 Tijekom operacije Charnwood 465 00:42:13,254 --> 00:42:17,237 Pukovnija Regina pretrpjela gubitke od 216 ljudi. 466 00:42:17,246 --> 00:42:19,267 36 ih je umrlo. 467 00:42:20,292 --> 00:42:22,305 Što dolazi do muškim žrtvama tog dana, 468 00:42:22,309 --> 00:42:26,272 otprilike napola u bitku uključenih vojnika 469 00:42:26,280 --> 00:42:28,289 ubijeni, ranjeni ili zarobljeni. 470 00:42:29,239 --> 00:42:32,310 C i B tvrtke trpe tako teški gubici ljudi, 471 00:42:33,235 --> 00:42:36,294 da nakon ove bitke nisu bili funkcionalni. 472 00:42:39,256 --> 00:42:42,261 Također francuski civili osjećao se teško. 473 00:42:42,269 --> 00:42:47,307 Do 75% Caena bilo je u ruševinama, a stotine su ubijene. 474 00:42:54,258 --> 00:42:58,250 Nakon rata pukovnik Kurt Meyer izveden je pred sud za ratne zločine 475 00:42:58,258 --> 00:43:03,238 ratnih zarobljenika zbog njihovog angažmana za pogubljenje u samostanu Ardennes. 476 00:43:05,255 --> 00:43:09,318 Meyer je osuđen na smrt, koja je promijenjena u život. 477 00:43:11,247 --> 00:43:15,252 U zatvoru je proveo devet godina prije puštanja na slobodu. 478 00:43:15,289 --> 00:43:17,289 rukovoditelji kanadske tvrtke, 479 00:43:17,294 --> 00:43:22,273 Major Stuart Tubb i Eric Symes oporavio i preživio rat. 480 00:43:23,236 --> 00:43:26,240 Major Tubb je dobio odobrenje kasnije medalja DSO 481 00:43:26,244 --> 00:43:30,257 vodstvo i smirenost pod neprijateljskom vatrom. 482 00:43:30,291 --> 00:43:34,262 Gordon Brown nastavio je servirati do kraja rata. 483 00:43:34,299 --> 00:43:40,237 Odlikovan je DSO za hrabrost i odanosti dužnosti. 484 00:43:41,263 --> 00:43:44,305 Unatoč svom uspjehu Potvrđeno zauzimanje Caena, 485 00:43:44,313 --> 00:43:49,251 da saveznici napreduju može biti vrlo sporo. 486 00:43:49,280 --> 00:43:54,256 Saveznicima je bilo jasno da nije Odatle bi jednostavno mogao marširati u Berlin. 487 00:43:54,289 --> 00:43:57,306 Došlo bi do vojnog pohoda težak i krvav. 488 00:43:59,269 --> 00:44:03,294 Rat u Europi bi se nastavio još deset mjeseci. 489 00:44:06,248 --> 00:44:09,265 Finski prijevod: Juhana Korhonen www.btistudios.fi 42929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.