Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,268 --> 00:00:07,239
Normandija, Francuska.
Mjesec dana od slijetanja.
2
00:00:07,301 --> 00:00:12,277
Susret kanadskog puka
zloglasna SS tenkovska jedinica,
3
00:00:14,227 --> 00:00:16,286
koji je optužen
strašnih ratnih zločina.
4
00:00:17,277 --> 00:00:19,307
Kanađani i SS divizija Hitlerjugend
5
00:00:20,228 --> 00:00:24,236
borio se
do 7. lipnja.
6
00:00:24,278 --> 00:00:29,245
Među njima je bilo jako okrutno
i osobnog ratovanja.
7
00:00:35,238 --> 00:00:38,280
Nijemci si nisu mogli priuštiti povlačenje.
8
00:00:38,284 --> 00:00:41,246
Postojale su alternative
samo pobjeda i smrt.
9
00:00:46,247 --> 00:00:52,243
Dana 6. lipnja 1944. Saveznici
konačno se iskrcao u Normandiji
10
00:00:52,248 --> 00:00:54,260
otvoriti front prema zapadu.
11
00:00:59,311 --> 00:01:02,224
Ali fanatični nacisti
12
00:01:02,232 --> 00:01:05,228
nastavio nemilosrdno
njegovu borbu za opstanak.
13
00:01:08,299 --> 00:01:11,283
Slijetanje je bilo samo borba.
14
00:01:12,254 --> 00:01:16,233
Saveznici su tek trebali dobiti rat.
15
00:01:17,288 --> 00:01:20,300
POSLJEDNJA HITLEROVA BITKA
16
00:01:21,305 --> 00:01:25,297
BIJES TENKOVA
17
00:01:27,289 --> 00:01:32,272
8. srpnja 1944. godine.
Predgrađe Caena, Francuska.
18
00:01:36,281 --> 00:01:39,265
Regina streljačka pukovnija
spremajući se obaviti svoj dio
19
00:01:39,269 --> 00:01:41,298
osloboditi francuski grad.
20
00:01:42,253 --> 00:01:46,236
Proučavaju teren u blizini svoje mete
u sjeverozapadnom sektoru.
21
00:01:46,245 --> 00:01:49,228
Nije im se svidjelo ono što su vidjeli.
Teren je bio vrlo ravan.
22
00:01:49,237 --> 00:01:51,228
Nije bilo nikakve zaštite.
23
00:01:53,237 --> 00:01:55,250
Potpukovnik Foster Matheson
24
00:01:55,254 --> 00:01:57,275
je uključio
zapovjednici četa,
25
00:01:57,283 --> 00:02:01,246
bojnika Gordona Browna,
bojnik Eric Symen,
26
00:02:01,254 --> 00:02:04,242
i bojnik Stuart Tubbin,
pronaći najbolji put naprijed.
27
00:02:04,251 --> 00:02:08,259
Vozili su se okolo,
i u nekom trenutku su se izgubili.
28
00:02:10,251 --> 00:02:12,272
Vozač skreće u krivom smjeru...
29
00:02:16,243 --> 00:02:18,302
...i otkriju da jesu
usred bitke.
30
00:02:22,232 --> 00:02:25,257
Na muškarce će uskoro početi pucati.
31
00:02:35,291 --> 00:02:38,275
Jedan od vozača
su strijeljani.
32
00:02:41,242 --> 00:02:43,234
Oni na brodu rone tražeći zaklon.
33
00:02:58,231 --> 00:03:01,294
Dok bitka bjesni okolo
vozila se pokušavaju vratiti.
34
00:03:16,291 --> 00:03:19,304
Usred kaosa
vozila se počnu udaljavati
35
00:03:20,229 --> 00:03:22,258
ostavljajući časnike iza sebe.
36
00:03:25,305 --> 00:03:30,293
Saveznici doživljavaju još jedan neuspjeh
u pokušaju da zauzme Cae.
37
00:03:33,264 --> 00:03:35,264
Caen je udaljen samo 20 km od obale,
38
00:03:35,272 --> 00:03:39,298
a plan je bio preuzeti
grad na dan slijetanja.
39
00:03:41,244 --> 00:03:46,248
Više od mjesec dana kasnije, bez gola
još uvijek nije bilo postignuto.
40
00:03:46,298 --> 00:03:51,270
Obje strane razumjele su Caen
biti važna kapija prema ostatku zemlje.
41
00:03:51,278 --> 00:03:54,266
Osvajanjem Caena
mogao nastaviti negdje drugdje u Francuskoj.
42
00:03:55,232 --> 00:04:00,246
860 000 savezničkih vojnika je
zbijeni na plažama Normandije.
43
00:04:01,250 --> 00:04:04,250
Trupe se moraju probiti
dublje u Francusku
44
00:04:04,258 --> 00:04:06,288
a zatim nastaviti prema istoku
prema Parizu.
45
00:04:08,292 --> 00:04:11,259
Caen je važan
prometno čvorište.
46
00:04:12,263 --> 00:04:14,268
Nijemci su shvatili
da držanjem Caena
47
00:04:14,272 --> 00:04:17,243
mogli su blokirati
saveznici od napredovanja.
48
00:04:17,251 --> 00:04:20,235
U njemačkoj oklopnoj diviziji
tenkova je bilo na stotine.
49
00:04:20,243 --> 00:04:23,285
Trebali su im dobri putevi.
Namjera je bila proći kroz Caen
50
00:04:23,294 --> 00:04:25,277
i udariti protiv saveznika,
51
00:04:25,286 --> 00:04:29,228
čiji položaj na obali
bio vrlo ranjiv.
52
00:04:31,303 --> 00:04:34,249
Pukovnija Regina
je usred bitke
53
00:04:34,253 --> 00:04:38,278
12. SS tenkovske divizije i
između ostalih kanadskih trupa.
54
00:04:39,287 --> 00:04:44,254
Jedinica ne ispunjava
12. SS divizije prvi put.
55
00:04:46,233 --> 00:04:48,305
Mjesec dana ranije,
dan nakon slijetanja
56
00:04:49,225 --> 00:04:53,280
preuzeo je puk
obližnjem gradu Brettevilleu.
57
00:04:53,288 --> 00:04:58,272
Odbacila je 12. SS oklopnu diviziju
protunapad Četvrti
58
00:04:58,276 --> 00:05:04,252
nanijevši Nijemcima 152 čovjeka
gubitaka i uništenje šest tenkova.
59
00:05:04,256 --> 00:05:07,244
Postrojba je nagrađena za svoje djelovanje.
60
00:05:09,286 --> 00:05:14,240
Biti stavljen u nepovoljan položaj
kamioni pokušavaju pobjeći.
61
00:05:15,236 --> 00:05:18,278
Časnici pukovnije
postoji opasnost od propuštanja.
62
00:05:19,253 --> 00:05:20,274
Trčanje!
63
00:05:29,229 --> 00:05:32,259
Oni sami sebe tjeraju
na platformu vozila,
64
00:05:32,263 --> 00:05:36,247
što na njihovo iznenađenje
je napunjen kutijama s eksplozivom.
65
00:05:38,289 --> 00:05:42,268
Sklanjaju se
dok neprijateljska vatra para utovarivač,
66
00:05:42,277 --> 00:05:47,281
i može se samo nadati da ništa
meci izazivaju eksploziju.
67
00:06:06,250 --> 00:06:08,279
Nakon što je konačno stigao
daleko od bojnog polja
68
00:06:08,283 --> 00:06:13,246
časnici odlaze na svoja obavještajna mjesta
u obližnje selo Authie.
69
00:06:16,280 --> 00:06:19,268
Ranije tog dana
General Bernard Montgomery
70
00:06:19,276 --> 00:06:21,285
pokrenuo operaciju Charnwood,
71
00:06:21,293 --> 00:06:25,281
satnije britanske Druge armije
zauzeti Caen.
72
00:06:31,244 --> 00:06:35,282
Za potporu djelovanja puka
mora zauzeti opatiju Ardennes,
73
00:06:35,290 --> 00:06:38,274
koja čuva Caen na sjeverozapadu.
74
00:06:41,232 --> 00:06:43,283
Okružuje ga visok kameni zid
ova crkva iz 12. stoljeća
75
00:06:43,287 --> 00:06:46,241
i srodne građevine.
76
00:06:46,250 --> 00:06:50,254
Bila je to kamena tvrđava,
koja je imala visoku kulu.
77
00:06:50,263 --> 00:06:54,280
I o toj kuli
mogao vidjeti cijelo područje.
78
00:06:55,225 --> 00:06:58,280
Dakle, to je bilo važno mjesto,
jaka tvrđava,
79
00:06:58,284 --> 00:07:03,235
s kojega su Nijemci promatrali
saveznici koji se približavaju s obale
80
00:07:03,239 --> 00:07:05,293
a iz koje su lansirali
njegov protunapad.
81
00:07:08,298 --> 00:07:11,298
Okružuju ravna žitna polja
samostan sa svih strana
82
00:07:11,319 --> 00:07:16,244
nudeći nesmetan pogled
za njemačke snajperiste.
83
00:07:19,232 --> 00:07:21,261
Njemci ga imaju
jedina zaštita
84
00:07:21,270 --> 00:07:25,295
služio kao protuzračna stanica
grba usred polja.
85
00:07:30,271 --> 00:07:32,321
Matheson će zapovijedati
Symeova B tvrtka
86
00:07:33,229 --> 00:07:37,238
nastaviti 400 metara od Authieja
i osvojiti sjenicu.
87
00:07:37,305 --> 00:07:42,239
Brown's D Company s lijeve strane
i Tubbova tvrtka C s desne strane
88
00:07:42,243 --> 00:07:47,285
naređeno im je proći grbu
i nastaviti sve do samostana.
89
00:07:49,285 --> 00:07:54,240
U pet popodne topništvo
počinje kvariti samostan Ardennes
90
00:07:54,248 --> 00:07:56,273
u pripremi za napad.
91
00:07:57,261 --> 00:08:00,299
Svrha koncentracije je omekšati
obrana Nijemaca
92
00:08:00,307 --> 00:08:04,274
i zadržati Nijemce
dok su se Kanađani približavali.
93
00:08:05,257 --> 00:08:07,270
Koncentracija topništva traje 30 minuta,
94
00:08:07,274 --> 00:08:11,241
nakon čega je puk
pokrenuti vlastiti napad.
95
00:08:11,246 --> 00:08:16,292
Na samostan se nailazilo i ranije
Baza 12. oklopne divizije.
96
00:08:16,300 --> 00:08:21,255
Djeluje kao njegov zapovjednik
Standartenführer Kurt Meyer.
97
00:08:21,259 --> 00:08:26,230
Ovaj 33-godišnji pukovnik među najmlađima je
njemački zapovjednici divizija.
98
00:08:26,239 --> 00:08:31,227
Kurt Meyer je bio
vrlo hrabar časnik.
99
00:08:31,231 --> 00:08:34,256
S druge strane, bio je i on
vrlo neumoljivo.
100
00:08:35,227 --> 00:08:38,282
Bio je odan nacizmu
101
00:08:38,290 --> 00:08:44,291
i također je odlučio štrajkati
ta ideologija svojim muškarcima.
102
00:08:47,237 --> 00:08:51,258
Meyerova oklopna divizija
sastoji se od bivše Hitlerove mladeži.
103
00:08:51,295 --> 00:08:56,225
Zla Hitlerova mladež
odgojio generaciju njemačke djece
104
00:08:56,229 --> 00:08:59,246
vjerovati u nadmoć svoje arijske rase.
105
00:09:00,225 --> 00:09:03,318
vodstvu SS-a
SS Panzer Division Hitlerjugend
106
00:09:04,226 --> 00:09:08,293
bio na neki način nacizam
simbol sljedeće generacije.
107
00:09:12,248 --> 00:09:16,248
Meyer prima križ
u samostanskim zgradama.
108
00:09:18,231 --> 00:09:21,228
Glavna zgrada samostana
bio previše ranjiv
109
00:09:21,232 --> 00:09:25,278
na vatru savezničkog topništva
ili njihovim zračnim bombardiranjima.
110
00:09:25,282 --> 00:09:29,283
Tako je locirao zapovjedni centar
u podrum druge zgrade,
111
00:09:29,291 --> 00:09:32,233
da se zaštitite.
112
00:09:37,225 --> 00:09:39,321
Kako su saveznici nastavili
paljenje samostana
113
00:09:41,263 --> 00:09:44,226
Brown i drugi vojnici pukovnije
114
00:09:44,234 --> 00:09:48,264
pokušavaju prijeći na teren s kojeg
napad samo što nije počeo.
115
00:09:48,268 --> 00:09:51,235
Međutim, ispada da je to teško.
116
00:09:51,239 --> 00:09:56,231
Pukovnija nije primila Authieja
potpuno u posjedu.
117
00:09:56,235 --> 00:10:00,236
Pa su mogli i Nijemci
otpustiti puk.
118
00:10:01,257 --> 00:10:04,274
Također njemačko topništvo
početi pucati.
119
00:10:10,266 --> 00:10:14,233
Nekoliko savezničkih tenkova
idite do obližnjih stanica.
120
00:10:16,237 --> 00:10:18,254
Ali kako se rok približava
121
00:10:18,262 --> 00:10:21,300
Nijemci sakrili na terenu
Top 88 milimetara počinje pucati.
122
00:10:24,242 --> 00:10:29,239
Onaj od 88 milimetara bio je
najmoćniji nacistički top.
123
00:10:29,243 --> 00:10:32,260
saveznički tenkovci
posvuda su se toga užasavali.
124
00:10:32,268 --> 00:10:37,273
U kopnenoj borbi domet mu je bio 15.000 metara.
125
00:10:37,277 --> 00:10:41,261
Uvježbana posada bi mogla
aktivirajte ga svake tri sekunde.
126
00:10:55,249 --> 00:10:58,287
Top brzo uništava
tri tenka Sherman.
127
00:11:04,242 --> 00:11:05,292
Dok njihove posade bježe
128
00:11:05,301 --> 00:11:09,293
Nijemci pucaju na njih
mitraljezima s obližnjeg brda.
129
00:11:10,284 --> 00:11:16,256
Ostali tenkovi se povlače
zaštita od njemačke topovske vatre.
130
00:11:16,302 --> 00:11:21,277
Zamišljene su bitke u Normandiji
često imali tenkovske napade
131
00:11:21,281 --> 00:11:25,227
i gotovo blitzkrieg poput
udara protiv neprijatelja.
132
00:11:25,232 --> 00:11:27,261
Međutim, bio je rat
sa svim oružjem
133
00:11:27,265 --> 00:11:30,261
a ako su tenkovi napredovali
predaleko ispred pješaštva,
134
00:11:30,265 --> 00:11:32,295
bilo ih je lako uništiti
s protutenkovskim topovima,
135
00:11:32,299 --> 00:11:36,237
kojih je bilo u toj fazi rata
postali vrlo učinkoviti.
136
00:11:41,229 --> 00:11:42,296
Bez potpore tenkova
137
00:11:42,300 --> 00:11:47,234
sve tri čete pukovnije
zarobljeni su na otvorenom.
138
00:11:47,242 --> 00:11:49,251
Nijemci nastavljaju vatru.
139
00:11:55,285 --> 00:12:00,277
Kanađani su u opasnosti
uništiti i prije napada.
140
00:12:05,244 --> 00:12:07,311
8. srpnja 1944. godine.
141
00:12:09,228 --> 00:12:12,261
Njemačka topnička paljba
Postaje streljačke pukovnije Regina
142
00:12:12,266 --> 00:12:15,253
dok se priprema za preuzimanje
Ardenska opatija,
143
00:12:15,262 --> 00:12:19,233
koji zatvara cestu
u francuski grad Caen.
144
00:12:30,313 --> 00:12:35,222
Druge su kanadske jedinice dale
pukovniji kao "Maajussit",
145
00:12:35,230 --> 00:12:38,235
jer dolaze njegovi ljudi
Iz ruralne Kanade.
146
00:12:38,243 --> 00:12:42,264
"Maajussit" je, naravno, bio
zamišljen kao nadimak.
147
00:12:42,269 --> 00:12:45,231
Međutim, "Jussit" je skratio.
148
00:12:45,235 --> 00:12:49,290
Ostavili su prednju stranu
i ponosno nosio ime.
149
00:12:52,299 --> 00:12:54,299
Pod neprijateljskom vatrom
150
00:12:54,303 --> 00:12:58,316
puk ne polazi na vrijeme
do napada na samostan.
151
00:12:59,224 --> 00:13:03,254
U kaosu i zbrci
jedinice su kasnile,
152
00:13:03,262 --> 00:13:07,317
a zapravo većina
ljudi četa koje su napadale
153
00:13:08,225 --> 00:13:10,317
upravo sam stigao
nakon završene koncentracije topništva.
154
00:13:11,242 --> 00:13:17,243
Dakle, nakon poruke veze su prekinute
situacija je bila stvarno prijeteća.
155
00:13:17,251 --> 00:13:20,272
Pukovnija bi trebala napasti
protiv tvrđave
156
00:13:20,281 --> 00:13:22,268
gotovo potpuno bez topničke potpore.
157
00:13:24,231 --> 00:13:28,311
Muškarci mogu zaštititi samo sebe
i čekati da neprijateljska vatra prestane.
158
00:13:39,312 --> 00:13:42,283
Kada se to konačno dogodi,
Bojnik Gordon Brown
159
00:13:42,304 --> 00:13:46,317
i njegovih kolega časnika
žureći da organiziraju svoje trupe.
160
00:13:49,321 --> 00:13:53,305
U šest navečer, pola sata
datum napada,
161
00:13:53,313 --> 00:13:56,305
puk počinje svoj napad.
162
00:13:57,314 --> 00:14:01,264
B satnija bojnika Erica Symea
napreduje u vodstvu.
163
00:14:05,273 --> 00:14:08,273
Nijemci su koristili
iskoristi vrijeme koje dobiješ.
164
00:14:08,294 --> 00:14:12,265
U pauzi Nijemci
bili u mogućnosti pregrupirati
165
00:14:12,269 --> 00:14:15,315
i usmjeri svoju mitraljez
i njegovih protutenkovskih topova.
166
00:14:16,257 --> 00:14:20,228
To je najgora moguća situacija,
svakom napadaču.
167
00:14:20,282 --> 00:14:23,241
Dok tvrtke kreću u ofenzivu
168
00:14:23,249 --> 00:14:25,321
Zadatak satnije B
je nastaviti 400 metara dalje od sela
169
00:14:26,225 --> 00:14:29,296
i osvoji kulu,
koja je jedina zaštita na cijelom terenu.
170
00:14:37,272 --> 00:14:40,284
Njemačke trupe počinju pucati
iz svih smjerova.
171
00:14:50,269 --> 00:14:54,265
Caen se smatra toliko važnim,
taj maršal Erwin Rommel
172
00:14:54,273 --> 00:14:57,257
je zapovijedao elitnim snagama
braniti ga.
173
00:14:57,261 --> 00:14:59,266
zadužen za obranu Normandije
174
00:14:59,274 --> 00:15:03,228
Rommel je potvrdio
Atlantik snažno prevladava.
175
00:15:03,237 --> 00:15:08,229
Bio je to lanac bunkera,
kazamati i utvrđene postaje
176
00:15:08,237 --> 00:15:13,271
francuski, belgijski, nizozemski,
Na obali Danske i Norveške.
177
00:15:13,275 --> 00:15:17,276
Namijenjeno je odbijanju
saveznički napad.
178
00:15:18,280 --> 00:15:22,293
Saveznici u sjevernoj Africi
na temelju svog iskustva
179
00:15:22,318 --> 00:15:27,231
Rommel je znao da su tenkovi tamo
protiv ranjivih protuavionskih topova.
180
00:15:28,235 --> 00:15:31,265
Rommel je vjerovao da saveznici
treba tući po plažama
181
00:15:31,273 --> 00:15:34,227
u prvim satima napada.
182
00:15:36,228 --> 00:15:38,278
Njegov neuspjeh
na dan slijetanja
183
00:15:38,282 --> 00:15:40,290
učinilo borbu očajnijom.
184
00:15:40,295 --> 00:15:43,232
Nijemci su još imali volje za borbu,
185
00:15:43,241 --> 00:15:45,316
jer su vjerovali
da uz pobjedu saveznika
186
00:15:46,224 --> 00:15:49,262
Njemački narod bi bio istrijebljen.
187
00:15:50,287 --> 00:15:53,275
To je bilo osobito točno
zapovjednicima njemačke vojske,
188
00:15:53,279 --> 00:15:57,263
kao u Kurta Meyera koji je zapovijedao
12. SS oklopna divizija,
189
00:15:57,271 --> 00:15:59,263
koji je držao samostan.
190
00:16:01,226 --> 00:16:06,260
Po njihovom mišljenju, rat je bio
boriti se apsolutno nemilosrdno,
191
00:16:06,264 --> 00:16:09,222
jer je to bila borba za opstanak.
192
00:16:10,231 --> 00:16:13,281
Meyer se već suočio
kanadske jedinice.
193
00:16:13,290 --> 00:16:17,244
Kanađani i SS divizija
Hitlerova mladež se borila
194
00:16:17,248 --> 00:16:21,257
od sedmog lipnja tj
od drugog dana borbi.
195
00:16:21,265 --> 00:16:25,228
Posjećena je cijela fronta
žestoke borbe.
196
00:16:32,317 --> 00:16:38,255
7. i 8. lipnja Meyerova jedinica
pogubio 18 kanadskih ratnih zarobljenika
197
00:16:38,263 --> 00:16:40,234
U opatiji Ardennes.
198
00:16:40,242 --> 00:16:43,259
Bio je to flagrantan prekršaj
Protiv Ženevske konvencije.
199
00:16:44,234 --> 00:16:49,281
Ljudi poput Meyera
su apsolutno bezuvjetni.
200
00:16:50,252 --> 00:16:53,285
Ne možete to učiniti neprijatelju
bez ustupaka,
201
00:16:53,294 --> 00:16:57,231
tako da opcije ostaju
samo pobjeda i smrt.
202
00:17:04,286 --> 00:17:07,257
12. SS tenkovske divizije
ljudi sada vjeruju
203
00:17:07,266 --> 00:17:10,262
da ako budu uhvaćeni
ili se predati Kanađanima,
204
00:17:10,270 --> 00:17:13,237
pogubljeni su iz osvete.
205
00:17:15,283 --> 00:17:20,267
Kanađani i 12. SS divizija
vodio vrlo brutalan rat.
206
00:17:28,235 --> 00:17:30,293
Tvrtka B je i dalje nadležna
napad pukovnije
207
00:17:30,318 --> 00:17:35,227
prema njemačkom okupiranom
grba usred polja.
208
00:17:37,227 --> 00:17:40,273
Pod jakom vatrom
muškarci moraju trčati ili puzati
209
00:17:40,277 --> 00:17:43,240
kratki rafali
kako bi izbjegao udarac.
210
00:17:44,278 --> 00:17:48,291
Nijemci su otvorili vatru,
mitraljezima i snajperskim puškama.
211
00:17:48,295 --> 00:17:52,291
Kanađani su bili zatečeni
jedan po jedan.
212
00:17:59,271 --> 00:18:01,242
Vatra!
213
00:18:10,243 --> 00:18:14,285
Dok se naginje naprijed
tvrtka trpi velike gubitke.
214
00:18:15,231 --> 00:18:17,248
Mitraljesko mjesto nije lako uništiti.
215
00:18:17,256 --> 00:18:21,294
Mitraljez ispaljuje 500 metaka
u minuti za široko područje.
216
00:18:22,315 --> 00:18:26,253
Da ga uništim
ljudi moraju biti žrtvovani.
217
00:18:30,262 --> 00:18:33,241
Njihova jedina opcija
je krenuti dalje.
218
00:18:38,292 --> 00:18:40,317
Tri čete Reginske pukovnije
219
00:18:41,225 --> 00:18:43,317
kreće u napad
prema opatiji Ardennes...
220
00:18:46,226 --> 00:18:50,305
...ispred kilometar otvorenog terena,
bez podrške tenka
221
00:18:50,309 --> 00:18:54,256
i pola sata koncentracije topništva
nakon završetka.
222
00:18:57,285 --> 00:18:59,285
Tvrtka B napreduje na vrhu.
223
00:19:00,281 --> 00:19:04,261
Polako sam napredovao koristeći B-Company
svu raspoloživu zaštitu.
224
00:19:04,278 --> 00:19:09,232
Ali zamalo nije.
Morali su ostati nisko
225
00:19:09,240 --> 00:19:13,228
i pokušati se sakriti
od njemačkih snajperista,
226
00:19:13,237 --> 00:19:15,274
od topništva i mitraljeza.
227
00:19:15,279 --> 00:19:19,246
Napredak je bio vrlo spor
a gubitak ljudi je postao velik,
228
00:19:19,250 --> 00:19:22,246
jer uvijek kad muškarci žure
naprijed su strijeljani.
229
00:19:22,254 --> 00:19:27,296
Dok se gubici tjednima gomilaju
soj također počinje uzimati svoj danak.
230
00:19:28,247 --> 00:19:31,239
Pukovnija je bila
u tom trenutku vrlo slab.
231
00:19:31,247 --> 00:19:35,239
Izgubio je mnogo ljudi
u borbama prvog mjeseca.
232
00:19:45,248 --> 00:19:49,232
Kao dio avangardnih trupa
muškarci jako malo spavaju
233
00:19:49,236 --> 00:19:52,282
i treba izdržati
neshvatljiv stres.
234
00:19:52,291 --> 00:19:57,249
Sasvim je sigurno da nedostatak sna i
kontinuirani borbeni kontakt s neprijateljem
235
00:19:57,258 --> 00:19:59,283
istrošiti bilo koga.
236
00:20:00,241 --> 00:20:03,317
Stalne bitke
prošla su četiri tjedna.
237
00:20:04,309 --> 00:20:08,313
Dok se borio protiv Nijemaca
a na približavanju samostanu
238
00:20:08,317 --> 00:20:11,301
neki od vojnika su se slomili,
neki od njih su plakali
239
00:20:11,309 --> 00:20:14,305
neki su bili katatonični
i nije se mogao ni pomaknuti.
240
00:20:14,314 --> 00:20:18,318
Oni također uključuju
Zapovjednik satnije B bojnik Syme,
241
00:20:19,227 --> 00:20:22,235
koja podliježe tzv
shrvan bojnim umorom.
242
00:20:25,231 --> 00:20:27,286
Bojniče! Bojniče!
243
00:20:28,257 --> 00:20:30,286
Trebam liječnika!
244
00:20:31,290 --> 00:20:36,287
Iako su kanaderi bili testirani
psihološki prije svog zadatka
245
00:20:38,229 --> 00:20:41,258
stanje slično bojnom umoru
246
00:20:41,283 --> 00:20:44,254
pokazalo se nepredvidljivim
i oborio mnoge ljude.
247
00:20:47,292 --> 00:20:51,238
Krajem srpnja 1944
bojni umor
248
00:20:51,247 --> 00:20:56,289
izazvalo isključivanje mrtvih
25% savezničkih gubitaka.
249
00:20:59,302 --> 00:21:02,302
Nakon iskrcavanja Britanaca
i Grupa kanadske vojske
250
00:21:02,306 --> 00:21:06,248
uspostavio središta prve crte
za liječenje borbenog umora.
251
00:21:07,315 --> 00:21:11,257
Liječenje je bilo jednostavno:
sedativi i spavanje.
252
00:21:12,228 --> 00:21:14,307
Htjeli su se liječiti
brzo i učinkovito,
253
00:21:14,316 --> 00:21:18,253
nakon čega ih
želio natrag na prvu liniju.
254
00:21:25,233 --> 00:21:28,225
Kad je major Symea
odnesena s bojnog polja,
255
00:21:28,234 --> 00:21:31,317
nastavio je ostatak satnije B
napredujući prema grbi.
256
00:21:33,313 --> 00:21:38,255
Kod napredovanja tih teških metara
pucali su na njih strijelci,
257
00:21:38,260 --> 00:21:42,239
a mitraljezi su pucali
teža vatra.
258
00:21:48,306 --> 00:21:52,315
Strojnice su utihnule
uglavnom ručnim bombama.
259
00:21:53,224 --> 00:21:56,282
Eksplozivne granate
Naravno, bacani su krhotine.
260
00:21:56,291 --> 00:22:00,233
Pa su konačno shvatili
posjeduju obje strane.
261
00:22:15,234 --> 00:22:18,243
Nijemci su prisiljeni
da se povuče prema samostanu.
262
00:22:32,257 --> 00:22:36,232
Postizanje cilja
satnija bogalja B:
263
00:22:36,236 --> 00:22:40,291
61 čovjek od sto je izgubljen
mrtvih i ranjenih.
264
00:22:50,250 --> 00:22:55,246
Nakon što su Kanađani preuzeli luk
C satnija i D satnija
265
00:22:55,251 --> 00:22:59,234
nastaviti napredovati
zaobilazeći rubove tvrtke B.
266
00:22:59,243 --> 00:23:03,251
Tvrtka B bi mogla dati svoj stav
zaštićeni drugim tvrtkama,
267
00:23:03,256 --> 00:23:06,227
do čete D s lijeve strane
a za C četu desno.
268
00:23:06,235 --> 00:23:08,319
Tvrtka B dala je
vrlo važno od zaštićenog,
269
00:23:09,223 --> 00:23:11,315
koja je davala drugima
priliku za polagani nastavak.
270
00:23:11,319 --> 00:23:14,315
Ideja je bila jednostavno:
pucajmo i idemo dalje.
271
00:23:15,248 --> 00:23:18,240
Kad netko puca, netko drugi napreduje.
272
00:23:23,237 --> 00:23:26,283
Kako bi spriječila njezine muškarce da joj se suprotstave
Sudbina poduzeća B
273
00:23:26,287 --> 00:23:29,317
bojnik Stu Tubb,
C Zapovjednik satnije,
274
00:23:29,321 --> 00:23:33,292
naručiti minobacački centar
protiv samostana.
275
00:23:36,238 --> 00:23:40,238
Nada se da će diverzija popustiti
prijeko potrebna zaštita za muškarce.
276
00:23:41,301 --> 00:23:46,285
Međutim, Tubb je obaviješten da nije
pukovnija nema eksplozivne granate.
277
00:23:46,289 --> 00:23:49,293
Oni su mu predloženi umjesto njega
dimne granate.
278
00:23:54,223 --> 00:23:57,228
Djeluje neko vrijeme,
dok vjetar ne uhvati.
279
00:23:58,257 --> 00:24:02,245
Bili su na otvorenom i
potpuno na milost i nemilost njemačkoj vatri.
280
00:24:02,253 --> 00:24:04,245
Nastao je pakao.
281
00:24:21,284 --> 00:24:23,276
Kad dušman dođe bijesan
282
00:24:23,284 --> 00:24:26,289
kanadske pukovnije Regina
C i D tvrtka
283
00:24:26,293 --> 00:24:31,289
mora napasti opatiju Ardennes
600 metara udaljenosti na otvorenom terenu.
284
00:24:31,294 --> 00:24:35,265
Upravo su čuli da ne
nemaju više eksplozivnih granata,
285
00:24:35,273 --> 00:24:38,261
koji bi se mogao obuzdati
Njemačka vatra.
286
00:24:38,269 --> 00:24:42,295
Bilo je sličnih nedostataka
problem na savezničkom frontu.
287
00:24:47,241 --> 00:24:51,321
Prije samo tri tjedna snažno
oluja je pogodila obalu Normandije.
288
00:24:52,287 --> 00:24:57,267
19. lipnja isplovilo je 800 plovila
nasukan, oštećen ili uništen
289
00:24:57,275 --> 00:24:59,280
što otežava održavanje trupa,
290
00:24:59,284 --> 00:25:02,301
koji nedostatak duboke luke
već smetnja.
291
00:25:02,309 --> 00:25:05,297
Sve jedinice
moraju se nekako snaći.
292
00:25:09,318 --> 00:25:12,268
Napredovanje na otvorenom terenu
bilo bi samoubojstvo.
293
00:25:12,273 --> 00:25:16,235
Tako pukovnija ispaljuje dimne naboje
pokriti njegov napredak.
294
00:25:17,227 --> 00:25:20,269
Bojnik Gordon Brown i D satnija
295
00:25:20,273 --> 00:25:23,270
ponovno počni naprijed
s lijeve strane.
296
00:25:26,278 --> 00:25:30,241
Ali dok su muškarci mirovali
gotovo 500 metara od samostana
297
00:25:30,266 --> 00:25:32,283
vjetar raznosi dim.
298
00:25:34,237 --> 00:25:39,284
Nijemci sada mogu pucati
obje tvrtke nesmetano.
299
00:25:53,310 --> 00:25:59,240
C-poduzeće usred kaosa
13. tim zaluta u minsko polje.
300
00:26:08,266 --> 00:26:12,241
Ne usuđuješ se zagaziti ni u što.
Mine se postavljaju iz više razloga.
301
00:26:12,266 --> 00:26:16,241
Jedan je uzrokovati gubitke.
Drugi je usporiti napredovanje.
302
00:26:18,267 --> 00:26:21,288
Kanađane čini minsko polje
laki ciljevi.
303
00:26:21,292 --> 00:26:24,309
Snajperisti i mitraljesci
odvesti do cilja
304
00:26:24,317 --> 00:26:30,280
izolirani vojnici koji
ne znam gdje je sigurno.
305
00:26:33,306 --> 00:26:35,273
Kako gubici rastu
306
00:26:35,277 --> 00:26:40,227
Bojnik Stu Tubb odlazi u minsko polje
pomoći svojim ljudima da se povuku.
307
00:26:42,273 --> 00:26:44,319
Tubb pada
Njemačka mitraljeska vatra.
308
00:26:47,295 --> 00:26:52,270
Njegov zamjenik odlazi u pomoć
i bude ubijen.
309
00:26:55,229 --> 00:26:58,312
Drugi dozapovjednik C satnije
je ranjen nekoliko trenutaka kasnije.
310
00:26:59,279 --> 00:27:03,288
Ubijanje neprijateljskih vođa je
provjerena borbena taktika.
311
00:27:03,296 --> 00:27:06,313
Koristili su takvu taktiku
saveznici nego Nijemci.
312
00:27:06,317 --> 00:27:10,280
Snajperisti su nanišanili
dočasnici, poručnici
313
00:27:10,284 --> 00:27:16,285
i pokušavajući kapetani
učiniti jedinicu nesposobnom za rad.
314
00:27:26,299 --> 00:27:31,266
Nakon što su izgubili svog vođu
C četa se povlači na grbu.
315
00:27:31,274 --> 00:27:35,270
Izgubio je 85 ljudi od 106.
316
00:27:36,320 --> 00:27:39,296
Autor: general Bernard Montgomery
gol u Caenu
317
00:27:39,300 --> 00:27:44,279
bilo je ubiti, raniti ili zarobiti
što više Nijemaca
318
00:27:44,284 --> 00:27:46,234
u borbi iscrpljivanja.
319
00:27:46,301 --> 00:27:51,247
Međutim, zauzimanje Caena dokazuje
skupo za sve strane.
320
00:27:53,276 --> 00:27:56,293
Operaciju Charnwood podupire
bombardiranje iz zraka
321
00:27:56,302 --> 00:27:59,281
počeo noć prije,
7. srpnja.
322
00:28:02,244 --> 00:28:06,319
Više od 460 zrakoplova
bacio 6000 bombi na grad.
323
00:28:10,228 --> 00:28:14,274
Iako je bombardiranje pojačano
moral u savezničkim redovima,
324
00:28:15,262 --> 00:28:18,279
njegov učinak na njemačke snage
bilo malo.
325
00:28:18,287 --> 00:28:21,296
Nastale ruševine su usporile
savezničko napredovanje
326
00:28:21,304 --> 00:28:24,275
i povlačenje Nijemaca.
327
00:28:25,288 --> 00:28:28,321
Utjecalo je i bombardiranje
francuskom civilnom stanovništvu.
328
00:28:29,267 --> 00:28:34,272
Stradali su civili,
što je imalo negativan učinak
329
00:28:34,276 --> 00:28:38,289
na stav francuskog stanovništva
prema saveznicima.
330
00:28:42,235 --> 00:28:44,294
Sjeverozapadno od grada
331
00:28:44,302 --> 00:28:49,273
Tvrtka C je neozlijeđena
15 ljudi se povlači u selo Authie
332
00:28:49,282 --> 00:28:51,303
da donese nosila za ranjenike.
333
00:29:00,287 --> 00:29:04,308
Gotovo tri sata protiv samostana
od početka usmjerenog napada
334
00:29:04,312 --> 00:29:10,234
samo D Company Gordona Browna
bori se i dalje.
335
00:29:15,222 --> 00:29:18,318
Dok je tvrtka još tu
stotine metara od svoje mete
336
00:29:19,226 --> 00:29:21,314
dimna zavjesa se raspršila
također njegove stanice,
337
00:29:22,223 --> 00:29:25,281
pa su muškarci opasni
izložen neprijateljskoj vatri.
338
00:29:28,265 --> 00:29:32,232
12. SS oklopna divizija se zaustavlja
brzo s Brownovim ljudima.
339
00:29:38,287 --> 00:29:40,279
Mnogi Kanađani budu pogođeni.
340
00:29:48,300 --> 00:29:50,296
Kako bi se ograničili gubici poduzeća
341
00:29:50,305 --> 00:29:53,288
Brown i njegovi ljudi
napreduje u kratkim naletima
342
00:29:53,297 --> 00:29:56,280
često se krećući
samo nekoliko metara odjednom.
343
00:30:02,289 --> 00:30:04,231
Nijemci samostana
344
00:30:04,239 --> 00:30:09,227
je savršeno oružje za zaustavljanje Browna
od postizanja svog cilja.
345
00:30:10,231 --> 00:30:15,236
MG-42 vjerojatno jest
Najbolji mitraljez Drugog svjetskog rata.
346
00:30:16,245 --> 00:30:19,303
Ispaljuje 1200 hitaca u minuti
Brzina paljbe MG-42
347
00:30:19,312 --> 00:30:22,312
poraziti saveznike
odgovarajući mitraljezi.
348
00:30:24,233 --> 00:30:28,237
Lagan, pouzdan
i s MG-42 jednostavnim za korištenje
349
00:30:28,246 --> 00:30:31,317
ima domet od tisuću metara.
350
00:30:39,276 --> 00:30:43,285
Da izbjegne mitraljesku paljbu
D satnija 16. čete
351
00:30:43,289 --> 00:30:46,223
obilazak samostana
na lijevu stranu.
352
00:30:51,252 --> 00:30:55,253
Ostatak puka
nastaviti frontalni napad.
353
00:30:59,249 --> 00:31:04,237
U devet navečer glasnik
obavijestite bojnika Gordona Browna,
354
00:31:04,245 --> 00:31:07,266
da je 16. ekipa nestala.
355
00:31:13,317 --> 00:31:16,301
8. srpnja 1944. godine.
356
00:31:16,309 --> 00:31:18,267
Dok pada mrak
357
00:31:18,276 --> 00:31:22,285
Pukovnija Regina nastavlja
njegov napad na samostan Ardennes.
358
00:31:22,293 --> 00:31:26,285
Tvrđava čuva put
u francuski grad Caen.
359
00:31:28,223 --> 00:31:30,235
Nakon što je čuo da su neki njegovi ljudi nestali
360
00:31:30,260 --> 00:31:33,302
i znajući da mu treba svaki
preuzeti samostan...
361
00:31:36,244 --> 00:31:40,286
... bojnik Gordon Brown odlazi
tražiti 16. tim tvrtke.
362
00:31:42,245 --> 00:31:46,283
Dok je harao bojnim poljem
dolazi do šokantnog otkrića.
363
00:31:47,245 --> 00:31:52,242
Naišao je na mali rov,
koji je bio poput noćne more.
364
00:31:52,246 --> 00:31:57,246
Ranjeni i umirući vojnici
krvarili i plakali.
365
00:31:57,251 --> 00:32:01,251
Mislio je da je to njegov tim,
ali bila je to skupina Škota.
366
00:32:01,259 --> 00:32:03,314
Bili su nekako
uhvaćen usred bitke.
367
00:32:03,318 --> 00:32:06,281
Mnogi od njih su bili ranjeni.
368
00:32:08,285 --> 00:32:13,281
Brown pokušava pomoći. On veže
neki od najtežih ranjenika.
369
00:32:13,290 --> 00:32:17,303
Nije bio siguran što učiniti.
Instinkt pozvan da brine o njima,
370
00:32:17,311 --> 00:32:20,290
ali se nije čulo
komandiru čete.
371
00:32:20,299 --> 00:32:23,291
Pa im je dao vode.
372
00:32:25,299 --> 00:32:28,262
Sigurno je i sam bio žedan.
373
00:32:29,275 --> 00:32:32,317
Više ne možemo pomoći
374
00:32:33,242 --> 00:32:36,284
Brown se okrene
da se vrati u svoje društvo.
375
00:32:37,313 --> 00:32:40,242
Učinio je pravu stvar.
Učinio je ono što se moralo učiniti.
376
00:32:40,251 --> 00:32:44,293
Ispunio je svoju dužnost vojnika
i nastavio prema cilju.
377
00:32:48,276 --> 00:32:53,244
Po povratku, Brown pronalazi
Od mirisa bitke satnije D.
378
00:32:55,244 --> 00:32:58,277
D četa se raširila
na bojno polje.
379
00:32:58,286 --> 00:33:03,320
Ispred se uzdizala stjenovita tvrđava,
a Nijemci su neprestano pucali.
380
00:33:04,286 --> 00:33:08,291
Čudi me kako oni
uspio progurati naprijed.
381
00:33:09,237 --> 00:33:12,271
Muškarci hrabro jurnu
na zidinama samostana.
382
00:33:16,304 --> 00:33:20,271
Tražili su dimnu zavjesu,
i dim je djelovao sasvim dobro.
383
00:33:20,280 --> 00:33:25,238
Nekoliko je zamaglio prednju stranu
za dragocjenu minutu.
384
00:33:28,306 --> 00:33:32,302
Muškarci pucaju i bacaju
ručne bombe dok trče.
385
00:33:47,307 --> 00:33:49,287
Njihova će hrabrost biti nagrađena.
386
00:33:52,241 --> 00:33:56,267
U deset sati navečer D-četa
može doći do zidina samostana.
387
00:34:00,288 --> 00:34:04,297
Dok su se Kanađani približavali, pukovniče
Kurt Meyer je napravio plan
388
00:34:04,305 --> 00:34:08,239
spasi svoje trupe
i traži dopuštenje da se povuče.
389
00:34:11,260 --> 00:34:15,260
Odgovor je bio negativan.
Povlačenje je bilo neuspješno.
390
00:34:15,264 --> 00:34:19,298
Razlog tome bio je
u razmišljanju njemačkih vođa:
391
00:34:19,306 --> 00:34:21,311
gdje bi povlačenje završilo?
392
00:34:24,303 --> 00:34:27,282
Meyer se bez obzira povlači.
393
00:34:27,291 --> 00:34:31,245
Kasnije je tvrdio da je znao,
da se Caen nije mogao obraniti.
394
00:34:31,249 --> 00:34:34,254
Obrana grada
do posljednjeg
395
00:34:34,262 --> 00:34:37,312
bi značilo njegove ljude
besmislena i nepotrebna žrtva.
396
00:34:37,317 --> 00:34:41,279
Očajnička borba 8. srpnja
bio je to samo gubitak vremena
397
00:34:41,288 --> 00:34:46,263
Meyerovi ranjeni vojnici
evakuirati pod okriljem mraka.
398
00:34:46,267 --> 00:34:49,264
Nijemci odugovlače
namjerno zauzeo samostan
399
00:34:49,268 --> 00:34:53,260
i natjerati Kanađane da plate
o tome što teže.
400
00:35:01,265 --> 00:35:05,315
Kanađani se suočavaju s povlačenjem
čuvali njemački vojnici.
401
00:35:11,295 --> 00:35:13,312
Krenuli su u još jedan pohod.
402
00:35:14,233 --> 00:35:19,300
Pronašli su put kroz zidove
i otjerao Nijemce.
403
00:35:24,284 --> 00:35:29,251
Neki Kanađani
počinje napredovati do samostanskog dvorišta.
404
00:35:29,255 --> 00:35:33,276
Brown je pozvao vojnike natrag i
naredio im izvan zidova.
405
00:35:34,235 --> 00:35:36,235
Nakon borbe od mjesec dana
protiv Nijemaca
406
00:35:36,243 --> 00:35:38,293
Brown zna
da još nisu sigurni.
407
00:35:39,252 --> 00:35:42,286
Nijemci su
ponovno nanišanili svoje oružje.
408
00:35:43,252 --> 00:35:48,278
Prednost braniča je precizna
podatke o lokaciji postaja.
409
00:35:48,286 --> 00:35:52,274
Dakle, vlastito topništvo može
fokusirati precizno.
410
00:35:54,295 --> 00:35:57,283
Čuvši da su saveznici stigli do zidina
411
00:35:57,287 --> 00:36:01,267
Meyer naređuje koncentraciju topništva
protiv samostana.
412
00:36:05,288 --> 00:36:09,234
Brownova mudra naredba
sprječava veće muške gubitke.
413
00:36:13,293 --> 00:36:19,239
Još nisu stigli
cilj preuzimanja samostana.
414
00:36:29,307 --> 00:36:33,261
Jaka njemačka topnička vatra
blokirajući bojnika Gordona Browna
415
00:36:33,270 --> 00:36:35,299
i streljačka pukovnija Regina
D tvrtka
416
00:36:35,303 --> 00:36:38,312
od zauzimanja samostana Ardennes
potpuno pod njegovom kontrolom.
417
00:36:47,242 --> 00:36:51,288
U zaklonu muškaraca
konačno se pojavljuje izgubljeni tim.
418
00:36:56,247 --> 00:36:59,289
Za vrijeme njegove odsutnosti
16. tim je digao zemlju u zrak.
419
00:37:01,298 --> 00:37:05,302
16. ekipa uspjela učiniti
nešto vrlo značajno.
420
00:37:13,282 --> 00:37:17,308
Tim je uništio Nijemce
88mm protivavionski top.
421
00:37:18,233 --> 00:37:20,283
Zbog toga
nakon čega su uslijedili tenkovi Sherman
422
00:37:20,291 --> 00:37:23,296
mogao slobodno kretati
na otvorenom terenu.
423
00:37:27,279 --> 00:37:32,247
16. izgled momčadi podiže
snaga čete do 70 ljudi,
424
00:37:32,255 --> 00:37:34,268
ali Brown zna
da im treba više muškaraca
425
00:37:34,276 --> 00:37:37,285
da zauzme samostan
i za držanje.
426
00:37:37,293 --> 00:37:40,293
Borili su se
pet i pol sati.
427
00:37:40,297 --> 00:37:44,273
Izgubili su 200 vojnika
mrtvih i ranjenih.
428
00:37:44,277 --> 00:37:50,277
Mnogi su ostali na bojnom polju
i zavapio u mraku za pomoć.
429
00:37:51,232 --> 00:37:54,307
Međutim, crte bojišnice nije bilo
poruka veza iza.
430
00:37:54,311 --> 00:37:56,311
Nije bilo bežičnog, ni telefona.
431
00:37:57,307 --> 00:38:01,299
Brown i poručnik
povratak pješice u selo Authie
432
00:38:01,308 --> 00:38:05,312
tražiti potvrde i reći
o njegovom napredovanju do stožera.
433
00:38:15,263 --> 00:38:19,268
Na putu, međutim, muškarci ostaju
do minobacačkog centra.
434
00:38:28,281 --> 00:38:31,269
Preživjeli su bombardiranje.
435
00:38:32,286 --> 00:38:36,232
Otpuštanje je napravio Kurt Meyer
drugi dio plana,
436
00:38:36,240 --> 00:38:40,266
koja osigurava 12. SS diviziju
povlačenje iz Caena.
437
00:38:41,249 --> 00:38:45,304
Meyerova odluka je razumna
za održavanje borbene sposobnosti.
438
00:38:48,237 --> 00:38:49,300
U drugom tjednu srpnja
439
00:38:49,308 --> 00:38:54,288
Njemački gubici u zapadnoj Europi
dosegla preko 100.000 ljudi.
440
00:38:55,309 --> 00:39:00,305
Njemačka vojna komanda primila je
nadoknađeno je samo 9% gubitaka muškaraca.
441
00:39:03,285 --> 00:39:08,269
Kasno noću, Brown se vraća u samostan
do zidova s ojačanjima.
442
00:39:08,277 --> 00:39:12,257
Muškarci su iz satnije A,
koji je bio ostavljen kao rezerva.
443
00:39:25,308 --> 00:39:30,287
U ranim jutarnjim satima 9. srpnja
Njemačka vatra prestaje.
444
00:39:34,305 --> 00:39:38,251
Bilo je neobično mirno.
Ne mogu zamisliti kako je to
445
00:39:38,255 --> 00:39:41,276
Pogledaj uokolo
ne čuvši metke kako fijuče
446
00:39:41,284 --> 00:39:44,281
i topničke granate
oko eksploziva
447
00:39:44,289 --> 00:39:49,256
i odjednom shvatiti da
barem neko vrijeme je mirno.
448
00:39:58,278 --> 00:40:02,257
Zorom
A i D satnije pukovnije
449
00:40:02,266 --> 00:40:05,262
nastavite oprezno
u samostansko dvorište.
450
00:40:08,275 --> 00:40:10,283
Kada se Meyer povukao,
451
00:40:10,291 --> 00:40:14,309
pokušao je odgoditi neprijatelja
ostavljajući snajperiste na položajima.
452
00:40:15,234 --> 00:40:19,251
To je njegovim vojnicima dalo vremena
povući se u dobrom redu.
453
00:40:20,247 --> 00:40:25,310
Zbog snajpera i zamki
neprijatelj nije bio siguran.
454
00:40:25,314 --> 00:40:31,260
Opasnost može vrebati bilo gdje,
pa je trebalo postupati oprezno.
455
00:40:33,315 --> 00:40:35,290
Traje do poslijepodneva
456
00:40:35,294 --> 00:40:38,303
očistiti samostan
o njemačkim snajperistima.
457
00:40:54,263 --> 00:40:58,280
Pronalaze Meyerovo sjedište
iz samostanskog podruma.
458
00:41:19,282 --> 00:41:22,265
Brown, koji je bio iscrpljen,
459
00:41:22,274 --> 00:41:27,257
kasnije je rekao da je bio
gotovo u stanju zablude.
460
00:41:37,284 --> 00:41:41,301
Iscrpljeni Gordon Brown
natoči sebi piće,
461
00:41:42,301 --> 00:41:47,285
uvuče se u krevet i zaspi.
462
00:42:01,319 --> 00:42:04,307
Zapadna strana Caena do Ornejokija
463
00:42:04,315 --> 00:42:09,287
kontrolirali bi saveznici
krajem 9. srpnja.
464
00:42:11,254 --> 00:42:13,250
Tijekom operacije Charnwood
465
00:42:13,254 --> 00:42:17,237
Pukovnija Regina
pretrpjela gubitke od 216 ljudi.
466
00:42:17,246 --> 00:42:19,267
36 ih je umrlo.
467
00:42:20,292 --> 00:42:22,305
Što dolazi do
muškim žrtvama tog dana,
468
00:42:22,309 --> 00:42:26,272
otprilike napola u bitku
uključenih vojnika
469
00:42:26,280 --> 00:42:28,289
ubijeni, ranjeni ili zarobljeni.
470
00:42:29,239 --> 00:42:32,310
C i B tvrtke trpe
tako teški gubici ljudi,
471
00:42:33,235 --> 00:42:36,294
da nakon ove bitke
nisu bili funkcionalni.
472
00:42:39,256 --> 00:42:42,261
Također francuski civili
osjećao se teško.
473
00:42:42,269 --> 00:42:47,307
Do 75% Caena bilo je u ruševinama,
a stotine su ubijene.
474
00:42:54,258 --> 00:42:58,250
Nakon rata pukovnik Kurt Meyer
izveden je pred sud za ratne zločine
475
00:42:58,258 --> 00:43:03,238
ratnih zarobljenika zbog njihovog angažmana
za pogubljenje u samostanu Ardennes.
476
00:43:05,255 --> 00:43:09,318
Meyer je osuđen na smrt,
koja je promijenjena u život.
477
00:43:11,247 --> 00:43:15,252
U zatvoru je proveo devet godina
prije puštanja na slobodu.
478
00:43:15,289 --> 00:43:17,289
rukovoditelji kanadske tvrtke,
479
00:43:17,294 --> 00:43:22,273
Major Stuart Tubb i Eric Symes
oporavio i preživio rat.
480
00:43:23,236 --> 00:43:26,240
Major Tubb je dobio odobrenje
kasnije medalja DSO
481
00:43:26,244 --> 00:43:30,257
vodstvo i smirenost
pod neprijateljskom vatrom.
482
00:43:30,291 --> 00:43:34,262
Gordon Brown nastavio je servirati
do kraja rata.
483
00:43:34,299 --> 00:43:40,237
Odlikovan je DSO za hrabrost i
odanosti dužnosti.
484
00:43:41,263 --> 00:43:44,305
Unatoč svom uspjehu
Potvrđeno zauzimanje Caena,
485
00:43:44,313 --> 00:43:49,251
da saveznici napreduju
može biti vrlo sporo.
486
00:43:49,280 --> 00:43:54,256
Saveznicima je bilo jasno da nije
Odatle bi jednostavno mogao marširati u Berlin.
487
00:43:54,289 --> 00:43:57,306
Došlo bi do vojnog pohoda
težak i krvav.
488
00:43:59,269 --> 00:44:03,294
Rat u Europi bi se nastavio
još deset mjeseci.
489
00:44:06,248 --> 00:44:09,265
Finski prijevod: Juhana Korhonen
www.btistudios.fi
42929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.